Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,060 --> 00:00:07,040
Två killar har försvunnit.
2
00:00:07,080 --> 00:00:08,000
Grannen såg en av dem
hoppa in i en skåpbil.
3
00:00:08,000 --> 00:00:10,110
Grannen såg en av dem
hoppa in i en skåpbil.
4
00:00:10,150 --> 00:00:12,000
–Efraim Kiel är säkerhetschef.
–Känner du honom väl?
5
00:00:12,000 --> 00:00:14,120
–Efraim Kiel är säkerhetschef.
–Känner du honom väl?
6
00:00:14,160 --> 00:00:16,000
Killarna har haft kontakt
med nån som kallar sig för Paper Boy.
7
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Killarna har haft kontakt
med nån som kallar sig för Paper Boy.
8
00:00:20,000 --> 00:00:21,080
Killarna har haft kontakt
med nån som kallar sig för Paper Boy.
9
00:00:21,120 --> 00:00:24,000
–Nån lurade in Simon i bilen.
–Vem då?
10
00:00:24,000 --> 00:00:25,020
–Nån lurade in Simon i bilen.
–Vem då?
11
00:01:16,010 --> 00:01:19,170
–Vet vi nåt om tidpunkten?
–Nångång före midnatt.
12
00:01:19,210 --> 00:01:20,000
De hittades vid 05.30.
Då hade de legat här i flera timmar.
13
00:01:20,000 --> 00:01:24,000
De hittades vid 05.30.
Då hade de legat här i flera timmar.
14
00:01:24,000 --> 00:01:24,170
De hittades vid 05.30.
Då hade de legat här i flera timmar.
15
00:01:34,200 --> 00:01:36,000
Hur många har klampat omkring här?
16
00:01:36,000 --> 00:01:38,100
Hur många har klampat omkring här?
17
00:01:38,140 --> 00:01:40,000
Vi har hittat ett par storlek 44
och ett par 39 till 40.
18
00:01:40,000 --> 00:01:44,000
Vi har hittat ett par storlek 44
och ett par 39 till 40.
19
00:01:44,000 --> 00:01:44,220
Vi har hittat ett par storlek 44
och ett par 39 till 40.
20
00:01:45,010 --> 00:01:48,000
Ett rådjur och en hund.
De sköts i ryggen när de flydde.
21
00:01:48,000 --> 00:01:50,010
Ett rådjur och en hund.
De sköts i ryggen när de flydde.
22
00:01:50,050 --> 00:01:52,000
Nån har placerat dem här.
23
00:01:52,000 --> 00:01:52,180
Nån har placerat dem här.
24
00:03:14,060 --> 00:03:16,000
Vem lämnade in den här?
25
00:03:16,000 --> 00:03:17,020
Vem lämnade in den här?
26
00:03:17,060 --> 00:03:20,000
En tjej, tror jag. I förrgår.
Precis innan jag gick av.
27
00:03:20,000 --> 00:03:22,030
En tjej, tror jag. I förrgår.
Precis innan jag gick av.
28
00:03:22,070 --> 00:03:24,000
Kan du följa med in?
29
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
Kan du följa med in?
30
00:03:43,100 --> 00:03:44,000
Jag förstår
om du behöver vara med din fru.
31
00:03:44,000 --> 00:03:47,210
Jag förstår
om du behöver vara med din fru.
32
00:03:48,000 --> 00:03:51,140
Hon har sin väninna här.
33
00:03:56,150 --> 00:04:00,000
Det fanns...detaljer på platsen–
34
00:04:00,000 --> 00:04:01,150
Det fanns...detaljer på platsen–
35
00:04:01,190 --> 00:04:04,000
–som jag
skulle behöva prata med dig om.
36
00:04:04,000 --> 00:04:05,080
–som jag
skulle behöva prata med dig om.
37
00:04:05,120 --> 00:04:08,000
Båda pojkarna
hade papperspåsar på huvudet.
38
00:04:08,000 --> 00:04:11,060
Båda pojkarna
hade papperspåsar på huvudet.
39
00:04:11,100 --> 00:04:12,000
Säger det dig nåt?
40
00:04:12,000 --> 00:04:14,140
Säger det dig nåt?
41
00:04:16,000 --> 00:04:18,140
Ögon, näsa, mun.
42
00:04:22,220 --> 00:04:24,000
Nån från Israel
som kallar sig för Paper Boy–
43
00:04:24,000 --> 00:04:28,000
Nån från Israel
som kallar sig för Paper Boy–
44
00:04:28,000 --> 00:04:29,160
Nån från Israel
som kallar sig för Paper Boy–
45
00:04:29,200 --> 00:04:32,000
–har varit i kontakt med pojkarna
på ett chatforum.
46
00:04:32,000 --> 00:04:34,170
–har varit i kontakt med pojkarna
på ett chatforum.
47
00:04:39,020 --> 00:04:40,000
–Nån av Abrahams släktingar.
–Varför tror du det?
48
00:04:40,000 --> 00:04:43,030
–Nån av Abrahams släktingar.
–Varför tror du det?
49
00:04:47,210 --> 00:04:48,000
Varför säger du att det är
nån av Abrahams släktingar?
50
00:04:48,000 --> 00:04:51,130
Varför säger du att det är
nån av Abrahams släktingar?
51
00:04:58,240 --> 00:05:00,000
Holly. Holly?
52
00:05:00,000 --> 00:05:01,160
Holly. Holly?
53
00:05:01,200 --> 00:05:04,000
Kom tillbaka, Holly.
54
00:05:04,000 --> 00:05:04,030
Kom tillbaka, Holly.
55
00:05:05,080 --> 00:05:07,160
Kom, gumman. Kom, så går vi.
56
00:05:44,060 --> 00:05:47,110
Jag är ledsen, men...
57
00:05:48,230 --> 00:05:52,000
–Jag måste fråga mer om...
–När får jag se min son?
58
00:05:52,000 --> 00:05:52,230
–Jag måste fråga mer om...
–När får jag se min son?
59
00:05:56,010 --> 00:05:59,060
Så fort obduktionen är klar.
60
00:06:03,140 --> 00:06:04,000
Berätta för dem.
61
00:06:04,000 --> 00:06:07,010
Berätta för dem.
62
00:06:12,190 --> 00:06:16,000
Det fanns en myt
där Saul och Gideon kommer från.
63
00:06:16,000 --> 00:06:19,140
Det fanns en myt
där Saul och Gideon kommer från.
64
00:06:19,180 --> 00:06:20,000
Föräldrar berättade den
för sina barn–
65
00:06:20,000 --> 00:06:22,180
Föräldrar berättade den
för sina barn–
66
00:06:22,220 --> 00:06:24,000
–för att de inte skulle springa
omkring på farliga platser.
67
00:06:24,000 --> 00:06:27,240
–för att de inte skulle springa
omkring på farliga platser.
68
00:06:28,030 --> 00:06:32,000
I myten är det
en man som lockar till sig barn–
69
00:06:32,000 --> 00:06:33,070
I myten är det
en man som lockar till sig barn–
70
00:06:33,110 --> 00:06:36,000
–och lovar dem
allt de har önskat sig.
71
00:06:36,000 --> 00:06:36,210
–och lovar dem
allt de har önskat sig.
72
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
Han dödar dem på natten och sätter
en påse över deras huvuden.
73
00:06:40,000 --> 00:06:44,000
Han dödar dem på natten och sätter
en påse över deras huvuden.
74
00:06:44,000 --> 00:06:44,020
Han dödar dem på natten och sätter
en påse över deras huvuden.
75
00:06:44,060 --> 00:06:48,000
Han som tar barnen
kallas alltså för Paper Boy.
76
00:06:48,000 --> 00:06:48,120
Han som tar barnen
kallas alltså för Paper Boy.
77
00:06:48,160 --> 00:06:51,160
Kände pojkarna till den här myten?
78
00:06:54,050 --> 00:06:56,000
Nej.
79
00:06:56,000 --> 00:06:56,090
Nej.
80
00:07:03,040 --> 00:07:04,000
Gideon tror att en av dina släktingar
kan ha pratat med pojkarna.
81
00:07:04,000 --> 00:07:08,000
Gideon tror att en av dina släktingar
kan ha pratat med pojkarna.
82
00:07:08,000 --> 00:07:09,090
Gideon tror att en av dina släktingar
kan ha pratat med pojkarna.
83
00:07:09,130 --> 00:07:12,000
Förlåt, vad sa du?
84
00:07:12,000 --> 00:07:12,200
Förlåt, vad sa du?
85
00:07:16,040 --> 00:07:20,000
–Jag tror att ni har mer att säga.
–Ni ska gå.
86
00:07:20,000 --> 00:07:21,080
–Jag tror att ni har mer att säga.
–Ni ska gå.
87
00:07:21,120 --> 00:07:24,000
Ni ska gå nu.
88
00:07:24,000 --> 00:07:24,080
Ni ska gå nu.
89
00:07:25,200 --> 00:07:27,100
Nu.
90
00:07:34,180 --> 00:07:36,000
Jag beklagar.
91
00:07:36,000 --> 00:07:37,120
Jag beklagar.
92
00:07:37,160 --> 00:07:40,000
Hur kan man inte samarbeta
när ens barn har blivit mördat?
93
00:07:40,000 --> 00:07:42,010
Hur kan man inte samarbeta
när ens barn har blivit mördat?
94
00:07:42,050 --> 00:07:44,000
Ingen av dem har ett
ordentligt alibi för inatt. Ingen.
95
00:07:44,000 --> 00:07:46,130
Ingen av dem har ett
ordentligt alibi för inatt. Ingen.
96
00:07:46,170 --> 00:07:48,000
Vad fan väntar vi på?
97
00:07:48,000 --> 00:07:49,150
Vad fan väntar vi på?
98
00:07:51,090 --> 00:07:52,000
Hej. Sätt bevakning på Simons syster.
99
00:07:52,000 --> 00:07:54,120
Hej. Sätt bevakning på Simons syster.
100
00:07:54,160 --> 00:07:56,000
Tack.
101
00:07:56,040 --> 00:07:58,180
Och span på båda papporna.
102
00:07:58,220 --> 00:08:00,000
–Ännu större?
–Ja.
103
00:08:00,000 --> 00:08:01,110
–Ännu större?
–Ja.
104
00:08:01,150 --> 00:08:04,000
–Så?
–Ja, det skulle kunna vara så.
105
00:08:04,000 --> 00:08:07,120
–Så?
–Ja, det skulle kunna vara så.
106
00:08:07,160 --> 00:08:08,000
Ögonfärgen var nog ljusare.
107
00:08:08,000 --> 00:08:10,120
Ögonfärgen var nog ljusare.
108
00:08:10,160 --> 00:08:12,000
Bergman? Bergman?
109
00:08:12,000 --> 00:08:14,060
Bergman? Bergman?
110
00:08:14,100 --> 00:08:16,000
Var är papperspåsen? Bevis
från min utredning har hamnat hos er.
111
00:08:16,000 --> 00:08:20,000
Var är papperspåsen? Bevis
från min utredning har hamnat hos er.
112
00:08:20,000 --> 00:08:20,080
Var är papperspåsen? Bevis
från min utredning har hamnat hos er.
113
00:08:20,120 --> 00:08:24,000
Jag förutsätter
att det är ett misstag.
114
00:08:24,000 --> 00:08:24,240
Jag förutsätter
att det är ett misstag.
115
00:08:29,150 --> 00:08:32,000
Pojkarna är hittade döda.
116
00:08:32,000 --> 00:08:32,060
Pojkarna är hittade döda.
117
00:08:32,100 --> 00:08:35,140
Och samma sorts påsar...
118
00:08:35,180 --> 00:08:36,000
–...fanns över deras huvuden.
–Jag borde ha blivit informerad.
119
00:08:36,000 --> 00:08:39,220
–...fanns över deras huvuden.
–Jag borde ha blivit informerad.
120
00:08:44,130 --> 00:08:48,000
Om du och Alex
lägger er konflikt åt sidan–
121
00:08:48,000 --> 00:08:48,020
Om du och Alex
lägger er konflikt åt sidan–
122
00:08:48,060 --> 00:08:52,000
–kanske vi kan samarbeta
och lösa fallet...tillsammans.
123
00:08:52,000 --> 00:08:53,160
–kanske vi kan samarbeta
och lösa fallet...tillsammans.
124
00:08:57,170 --> 00:08:59,180
Håller du mig uppdaterad?
125
00:09:01,030 --> 00:09:03,070
Absolut.
126
00:09:04,130 --> 00:09:08,000
En hundägare
hörde två skott vid elvatiden.
127
00:09:08,040 --> 00:09:12,000
Först ett och sedan ett till
cirka 20 minuter senare.
128
00:09:12,000 --> 00:09:13,090
Först ett och sedan ett till
cirka 20 minuter senare.
129
00:09:13,130 --> 00:09:16,000
–Är det samma vapen?
–Det vet vi inte. Men det avståndet?
130
00:09:16,000 --> 00:09:18,060
–Är det samma vapen?
–Det vet vi inte. Men det avståndet?
131
00:09:18,100 --> 00:09:20,000
Det är en jävligt rutinerad skytt.
Tävlingsskytt, militär, jägare...
132
00:09:20,000 --> 00:09:22,230
Det är en jävligt rutinerad skytt.
Tävlingsskytt, militär, jägare...
133
00:09:23,020 --> 00:09:24,000
Med tanke på fotspåren
kan det vara två skyttar.
134
00:09:24,000 --> 00:09:27,010
Med tanke på fotspåren
kan det vara två skyttar.
135
00:09:32,090 --> 00:09:34,070
Det är personligt.
136
00:09:34,110 --> 00:09:36,000
Terrorister ritar inte streckgubbar.
137
00:09:36,000 --> 00:09:37,170
Terrorister ritar inte streckgubbar.
138
00:09:37,210 --> 00:09:40,000
Pojkarna, familjen och myten,
men läraren, då?
139
00:09:40,000 --> 00:09:42,180
Pojkarna, familjen och myten,
men läraren, då?
140
00:09:42,220 --> 00:09:44,000
Hennes kille? Känner de varann?
141
00:09:44,000 --> 00:09:46,110
Hennes kille? Känner de varann?
142
00:09:47,240 --> 00:09:48,000
Nasim.
143
00:09:48,000 --> 00:09:50,020
Nasim.
144
00:09:59,120 --> 00:10:00,000
Israeliska polisen har lokaliserat
platser där Paper Boy loggat in.
145
00:10:00,000 --> 00:10:04,000
Israeliska polisen har lokaliserat
platser där Paper Boy loggat in.
146
00:10:04,000 --> 00:10:04,030
Israeliska polisen har lokaliserat
platser där Paper Boy loggat in.
147
00:10:04,070 --> 00:10:08,000
Bara offentliga ställen
som internetkaféer och bibliotek.
148
00:10:08,000 --> 00:10:09,100
Bara offentliga ställen
som internetkaféer och bibliotek.
149
00:10:09,140 --> 00:10:12,000
De har ett namn på kontona
bakom Paper Boy – Avital Printz.
150
00:10:12,000 --> 00:10:14,170
De har ett namn på kontona
bakom Paper Boy – Avital Printz.
151
00:10:14,210 --> 00:10:16,000
–De kör namnet i registren.
–Abrahams farfar. Han är död.
152
00:10:16,000 --> 00:10:20,000
–De kör namnet i registren.
–Abrahams farfar. Han är död.
153
00:10:20,000 --> 00:10:20,070
–De kör namnet i registren.
–Abrahams farfar. Han är död.
154
00:10:20,110 --> 00:10:24,000
Paper Boy, Avital Printz... Skyttarna
har en koppling till familjen.
155
00:10:24,000 --> 00:10:25,140
Paper Boy, Avital Printz... Skyttarna
har en koppling till familjen.
156
00:10:25,180 --> 00:10:28,000
–Kan man få fram identiteten?
–Jag kan försöka.
157
00:10:28,000 --> 00:10:30,120
–Kan man få fram identiteten?
–Jag kan försöka.
158
00:10:30,160 --> 00:10:32,000
Den jävla familjen. Åk tillbaka
till Abrahams föräldrar.
159
00:10:32,000 --> 00:10:34,230
Den jävla familjen. Åk tillbaka
till Abrahams föräldrar.
160
00:10:35,020 --> 00:10:36,000
Pappan måste snacka nu. Det fixar du.
161
00:10:36,000 --> 00:10:39,060
Pappan måste snacka nu. Det fixar du.
162
00:10:39,100 --> 00:10:40,000
Simons farmor och farfar
bor i Belgien. Jag kan åka dit.
163
00:10:40,000 --> 00:10:44,000
Simons farmor och farfar
bor i Belgien. Jag kan åka dit.
164
00:10:44,000 --> 00:10:44,010
Simons farmor och farfar
bor i Belgien. Jag kan åka dit.
165
00:10:45,130 --> 00:10:48,000
–Får du flyga?
–Ja.
166
00:10:48,000 --> 00:10:48,220
–Får du flyga?
–Ja.
167
00:10:49,010 --> 00:10:52,000
–Kommer en toppskruv nu.
–Regeringen har utsatts för kritik...
168
00:10:52,000 --> 00:10:54,150
–Kommer en toppskruv nu.
–Regeringen har utsatts för kritik...
169
00:10:55,190 --> 00:10:56,000
–Är du med?
–Jag har varit med ganska länge.
170
00:10:56,000 --> 00:10:59,080
–Är du med?
–Jag har varit med ganska länge.
171
00:10:59,120 --> 00:11:00,000
–Ska vi köra eller inte?
–Vad är det?
172
00:11:00,000 --> 00:11:02,240
–Ska vi köra eller inte?
–Vad är det?
173
00:11:07,130 --> 00:11:08,000
Jag suger på det här.
174
00:11:08,000 --> 00:11:09,120
Jag suger på det här.
175
00:11:09,160 --> 00:11:12,000
Pojkarna som försvann
har nu påträffats döda...
176
00:11:12,000 --> 00:11:15,110
Pojkarna som försvann
har nu påträffats döda...
177
00:11:15,150 --> 00:11:16,000
Nej, du spelar pingis nu med Peder.
178
00:11:16,000 --> 00:11:19,080
Nej, du spelar pingis nu med Peder.
179
00:11:19,120 --> 00:11:20,000
Vi ska inte lyssna på det.
Vi låter den vara avstängd.
180
00:11:20,000 --> 00:11:23,150
Vi ska inte lyssna på det.
Vi låter den vara avstängd.
181
00:11:27,070 --> 00:11:28,000
Jimmy.
182
00:11:28,000 --> 00:11:29,090
Jimmy.
183
00:11:30,110 --> 00:11:32,000
–Hördu...
–De var bara två små pojkar.
184
00:11:32,000 --> 00:11:35,030
–Hördu...
–De var bara två små pojkar.
185
00:11:35,070 --> 00:11:36,000
Ni skulle ju rädda dem.
186
00:11:36,000 --> 00:11:38,050
Ni skulle ju rädda dem.
187
00:11:41,100 --> 00:11:44,000
–Hördu...
–Varför dödar man barn?
188
00:11:44,000 --> 00:11:44,210
–Hördu...
–Varför dödar man barn?
189
00:11:45,000 --> 00:11:47,180
Då vill inte jag heller finnas.
190
00:11:47,220 --> 00:11:48,000
Du, jag behöver dig. Hördu.
191
00:11:48,000 --> 00:11:51,160
Du, jag behöver dig. Hördu.
192
00:11:51,200 --> 00:11:52,000
Jag behöver dig.
193
00:11:52,000 --> 00:11:54,030
Jag behöver dig.
194
00:11:54,070 --> 00:11:56,000
Vi behöver alla snälla
när det finns många dumma.
195
00:11:56,000 --> 00:11:57,120
Vi behöver alla snälla
när det finns många dumma.
196
00:11:57,160 --> 00:11:59,000
Är inte du ledsen?
197
00:12:00,110 --> 00:12:02,080
Jo.
198
00:12:02,120 --> 00:12:04,000
Säkert?
199
00:12:04,000 --> 00:12:04,230
Säkert?
200
00:12:05,020 --> 00:12:08,000
Jag är ledsen.
201
00:12:08,000 --> 00:12:08,090
Jag är ledsen.
202
00:12:16,200 --> 00:12:20,000
–Går inte gränsen vid sjunde månaden?
–Nej.
203
00:12:20,000 --> 00:12:20,110
–Går inte gränsen vid sjunde månaden?
–Nej.
204
00:12:20,150 --> 00:12:24,000
Försäkringen slutar gälla vecka 28.
205
00:12:24,000 --> 00:12:24,140
Försäkringen slutar gälla vecka 28.
206
00:12:24,180 --> 00:12:27,020
Och du är i vecka...?
207
00:12:30,010 --> 00:12:32,000
27.
208
00:12:32,000 --> 00:12:32,030
27.
209
00:12:32,070 --> 00:12:35,150
Har jag ingenting att säga till om?
210
00:12:35,190 --> 00:12:36,000
Det är mitt beslut. Det är min kropp.
211
00:12:36,000 --> 00:12:39,000
Det är mitt beslut. Det är min kropp.
212
00:12:39,040 --> 00:12:40,000
–Men det är vårt barn!
–Följ med, då.
213
00:12:40,000 --> 00:12:42,190
–Men det är vårt barn!
–Följ med, då.
214
00:12:42,230 --> 00:12:44,000
Du kan bära mina väskor.
215
00:12:44,000 --> 00:12:44,200
Du kan bära mina väskor.
216
00:12:44,240 --> 00:12:47,230
Du vet
att jag har en konsert i Växjö.
217
00:12:48,020 --> 00:12:50,220
Du väljer kulturtanterna–
218
00:12:51,010 --> 00:12:52,000
–framför vårt barn.
Det var just snyggt.
219
00:12:52,000 --> 00:12:54,210
–framför vårt barn.
Det var just snyggt.
220
00:12:58,160 --> 00:13:00,000
Ha det så bra i Växjö.
221
00:13:00,000 --> 00:13:00,160
Ha det så bra i Växjö.
222
00:13:27,050 --> 00:13:28,000
Fjärde våningen!
223
00:13:28,000 --> 00:13:29,160
Fjärde våningen!
224
00:13:42,020 --> 00:13:44,000
Så...
225
00:13:44,000 --> 00:13:44,140
Så...
226
00:13:44,180 --> 00:13:48,000
Du vill ha information om Paper Boy.
227
00:13:48,000 --> 00:13:48,220
Du vill ha information om Paper Boy.
228
00:13:49,010 --> 00:13:52,000
Jag är ledsen
att jag måste ställa de här frågorna.
229
00:13:52,000 --> 00:13:53,130
Jag är ledsen
att jag måste ställa de här frågorna.
230
00:13:55,180 --> 00:13:56,000
Vi bodde
på en kibbutz på landsbygden.
231
00:13:56,000 --> 00:13:58,140
Vi bodde
på en kibbutz på landsbygden.
232
00:13:58,180 --> 00:14:00,000
Vi hittade på historien för att
barnen inte skulle gå ut på kvällen.
233
00:14:00,000 --> 00:14:03,070
Vi hittade på historien för att
barnen inte skulle gå ut på kvällen.
234
00:14:03,110 --> 00:14:04,000
Men sedan besannades den.
235
00:14:04,000 --> 00:14:07,080
Men sedan besannades den.
236
00:14:09,120 --> 00:14:12,000
Två pojkar försvann.
237
00:14:12,000 --> 00:14:12,030
Två pojkar försvann.
238
00:14:12,070 --> 00:14:16,000
Vi letade dygnet runt efter dem
tills vi till slut hittade dem–
239
00:14:16,000 --> 00:14:18,230
Vi letade dygnet runt efter dem
tills vi till slut hittade dem–
240
00:14:19,020 --> 00:14:20,000
–mördade.
241
00:14:20,000 --> 00:14:22,050
–mördade.
242
00:14:22,090 --> 00:14:24,000
Dumpade på ett fält
med papperspåsar över huvudena.
243
00:14:24,000 --> 00:14:27,130
Dumpade på ett fält
med papperspåsar över huvudena.
244
00:14:29,120 --> 00:14:31,150
Sedan försvann Gideon.
245
00:14:32,200 --> 00:14:36,000
Vi trodde allihop
att samma sak skulle hända honom.
246
00:14:36,000 --> 00:14:37,100
Vi trodde allihop
att samma sak skulle hända honom.
247
00:14:37,140 --> 00:14:40,000
Och det gjorde det, på sätt och vis.
248
00:14:40,000 --> 00:14:40,170
Och det gjorde det, på sätt och vis.
249
00:14:42,090 --> 00:14:44,000
Han hade blivit misshandlad.
250
00:14:44,000 --> 00:14:45,120
Han hade blivit misshandlad.
251
00:14:47,050 --> 00:14:48,000
Knivhuggen, men han var i livet.
252
00:14:48,000 --> 00:14:50,140
Knivhuggen, men han var i livet.
253
00:14:50,180 --> 00:14:52,000
Hans kropp var i livet.
254
00:14:52,000 --> 00:14:53,130
Hans kropp var i livet.
255
00:14:54,210 --> 00:14:56,000
Men hans själ...
Hans själ hade tystnat.
256
00:14:56,000 --> 00:14:59,070
Men hans själ...
Hans själ hade tystnat.
257
00:15:00,170 --> 00:15:02,230
Och vem var det?
258
00:15:04,060 --> 00:15:07,140
Hans bäste väns pappa.
259
00:15:07,180 --> 00:15:08,000
Avital Printz.
260
00:15:08,000 --> 00:15:10,090
Avital Printz.
261
00:15:12,060 --> 00:15:14,210
Sauls pappa var Paper Boy.
262
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
–Det kräket kom undan.
–Han dömdes till fängelse.
263
00:15:16,000 --> 00:15:18,150
–Det kräket kom undan.
–Han dömdes till fängelse.
264
00:15:18,190 --> 00:15:20,000
Han fick tag på ett rep i fängelset
och hängde sig.
265
00:15:20,000 --> 00:15:22,060
Han fick tag på ett rep i fängelset
och hängde sig.
266
00:15:22,100 --> 00:15:24,000
Hans fru dog några år senare–
267
00:15:24,000 --> 00:15:26,040
Hans fru dog några år senare–
268
00:15:26,080 --> 00:15:28,000
–av skam.
269
00:15:28,000 --> 00:15:28,200
–av skam.
270
00:15:30,050 --> 00:15:31,170
Saul behövde oss–
271
00:15:31,210 --> 00:15:32,000
–men vi klarade inte det.
272
00:15:32,000 --> 00:15:35,070
–men vi klarade inte det.
273
00:15:36,160 --> 00:15:39,190
Gideon klarade inte det.
274
00:15:39,230 --> 00:15:40,000
Men Gideon och Saul
fann ju varann igen.
275
00:15:40,000 --> 00:15:43,240
Men Gideon och Saul
fann ju varann igen.
276
00:15:51,170 --> 00:15:52,000
Vi ska nog sluta nu.
277
00:15:52,000 --> 00:15:54,140
Vi ska nog sluta nu.
278
00:15:54,180 --> 00:15:56,000
Varför lämnade de Israel? Varför
flyttade de till Sverige samtidigt?
279
00:15:56,000 --> 00:16:00,000
Varför lämnade de Israel? Varför
flyttade de till Sverige samtidigt?
280
00:16:00,000 --> 00:16:00,040
Varför lämnade de Israel? Varför
flyttade de till Sverige samtidigt?
281
00:16:00,080 --> 00:16:03,170
Kan du komma tillbaka senare?
282
00:16:05,040 --> 00:16:07,070
Givetvis.
283
00:16:10,190 --> 00:16:12,000
Fantombilden är klar.
284
00:16:12,000 --> 00:16:12,220
Fantombilden är klar.
285
00:16:13,010 --> 00:16:15,150
Hon som lämnade påsen vid skolan.
286
00:16:15,190 --> 00:16:16,000
Fett snygg.
287
00:16:16,000 --> 00:16:18,060
Fett snygg.
288
00:16:19,190 --> 00:16:20,000
Det kan vara vem som helst.
289
00:16:20,000 --> 00:16:22,110
Det kan vara vem som helst.
290
00:16:22,150 --> 00:16:24,000
Varför flyttade de till samma plats
med den bakgrunden?
291
00:16:24,000 --> 00:16:26,080
Varför flyttade de till samma plats
med den bakgrunden?
292
00:16:26,120 --> 00:16:28,000
De kanske har nåt på varann.
293
00:16:28,000 --> 00:16:29,090
De kanske har nåt på varann.
294
00:16:29,130 --> 00:16:32,000
–Har vi fått nåt på Josephine?
–Nej.
295
00:16:32,000 --> 00:16:32,220
–Har vi fått nåt på Josephine?
–Nej.
296
00:16:33,010 --> 00:16:36,000
–De har bra öl.
–Tack. Jag är tillbaka imorgon.
297
00:16:36,000 --> 00:16:37,010
–De har bra öl.
–Tack. Jag är tillbaka imorgon.
298
00:16:41,090 --> 00:16:44,000
Fredrika, jag måste prata med dig.
Efraim.
299
00:16:44,000 --> 00:16:44,230
Fredrika, jag måste prata med dig.
Efraim.
300
00:16:53,160 --> 00:16:56,000
Fler väljer att utbilda sig.
301
00:16:56,000 --> 00:16:56,060
Fler väljer att utbilda sig.
302
00:16:56,100 --> 00:16:59,160
66 % av alla studenter är kvinnor.
303
00:16:59,200 --> 00:17:00,000
Ändå blir det svårare för folk
att försonas med sig själv.
304
00:17:00,000 --> 00:17:04,000
Ändå blir det svårare för folk
att försonas med sig själv.
305
00:17:04,040 --> 00:17:08,000
77 % av alla unga män
saknar högskoleutbildning.
306
00:17:08,000 --> 00:17:08,050
77 % av alla unga män
saknar högskoleutbildning.
307
00:17:08,090 --> 00:17:10,170
Vi vet vart vi är på väg.
308
00:17:10,210 --> 00:17:12,000
De hämnare vi hade att göra med
var inte särskilt outbildade.
309
00:17:12,000 --> 00:17:15,140
De hämnare vi hade att göra med
var inte särskilt outbildade.
310
00:17:15,180 --> 00:17:16,000
Hämnarna har inte blivit fler.
Brottslingarna tar över.
311
00:17:16,000 --> 00:17:20,000
Hämnarna har inte blivit fler.
Brottslingarna tar över.
312
00:17:20,000 --> 00:17:20,100
Hämnarna har inte blivit fler.
Brottslingarna tar över.
313
00:17:20,140 --> 00:17:24,000
Fler gör som du och vänder bort
blicken när det inte angår dem.
314
00:17:24,000 --> 00:17:27,020
Fler gör som du och vänder bort
blicken när det inte angår dem.
315
00:17:27,060 --> 00:17:28,000
Eller väljer en annan väg.
316
00:17:28,000 --> 00:17:30,230
Eller väljer en annan väg.
317
00:17:31,020 --> 00:17:32,000
Vad är det för en väg du har valt?
318
00:17:32,000 --> 00:17:34,230
Vad är det för en väg du har valt?
319
00:17:46,190 --> 00:17:48,000
Avital Printz.
320
00:17:48,000 --> 00:17:49,220
Avital Printz.
321
00:17:50,010 --> 00:17:52,000
Säger det namnet dig nåt?
322
00:17:52,000 --> 00:17:53,050
Säger det namnet dig nåt?
323
00:17:58,070 --> 00:18:00,000
Har du inget att säga om din pappa?
324
00:18:00,000 --> 00:18:01,050
Har du inget att säga om din pappa?
325
00:18:01,090 --> 00:18:04,000
Du känner inte igen
bruden på bilden heller, eller hur?
326
00:18:04,000 --> 00:18:05,150
Du känner inte igen
bruden på bilden heller, eller hur?
327
00:18:07,120 --> 00:18:08,000
Om du hade erkänt din otrohet–
328
00:18:08,000 --> 00:18:10,040
Om du hade erkänt din otrohet–
329
00:18:10,080 --> 00:18:12,000
–skulle vi kanske ha kommit framåt
i utredningen.
330
00:18:12,000 --> 00:18:13,200
–skulle vi kanske ha kommit framåt
i utredningen.
331
00:18:15,050 --> 00:18:16,000
Tror ni att jag har dödat min son?
332
00:18:16,000 --> 00:18:18,160
Tror ni att jag har dödat min son?
333
00:18:20,050 --> 00:18:23,090
Är det därför
ni har mig under bevakning?
334
00:18:23,130 --> 00:18:24,000
Utreder ni Gideon lika mycket
som ni utreder mig? Nej.
335
00:18:24,000 --> 00:18:28,000
Utreder ni Gideon lika mycket
som ni utreder mig? Nej.
336
00:18:28,000 --> 00:18:29,050
Utreder ni Gideon lika mycket
som ni utreder mig? Nej.
337
00:18:29,090 --> 00:18:32,000
Han är trasig.
Det är han som är offret!
338
00:18:32,000 --> 00:18:32,240
Han är trasig.
Det är han som är offret!
339
00:18:41,210 --> 00:18:44,000
Ursäkta mig. Jag...
340
00:18:44,000 --> 00:18:44,060
Ursäkta mig. Jag...
341
00:18:45,110 --> 00:18:48,000
...mår inte så bra.
342
00:18:48,000 --> 00:18:49,140
...mår inte så bra.
343
00:18:49,180 --> 00:18:52,000
Jag fattar det.
344
00:18:52,000 --> 00:18:52,090
Jag fattar det.
345
00:18:57,130 --> 00:19:00,000
Jag skäms över att säga det här...
346
00:19:00,000 --> 00:19:01,230
Jag skäms över att säga det här...
347
00:19:04,100 --> 00:19:08,000
...men Gideon är sjuk.
Alla vet om det.
348
00:19:08,000 --> 00:19:09,100
...men Gideon är sjuk.
Alla vet om det.
349
00:19:11,110 --> 00:19:12,000
Hans fru låter honom inte vara ensam
med barnen.
350
00:19:12,000 --> 00:19:15,150
Hans fru låter honom inte vara ensam
med barnen.
351
00:19:36,010 --> 00:19:38,110
Alex.
352
00:19:38,150 --> 00:19:40,000
Pojkarna sköts nog
med samma vapen som läraren.
353
00:19:40,000 --> 00:19:41,180
Pojkarna sköts nog
med samma vapen som läraren.
354
00:19:41,220 --> 00:19:44,000
Det är en kaliber 7,62.
355
00:19:44,000 --> 00:19:45,240
Det är en kaliber 7,62.
356
00:19:46,030 --> 00:19:48,000
Patrontyp 300 blackout.
357
00:19:48,000 --> 00:19:48,190
Patrontyp 300 blackout.
358
00:19:48,230 --> 00:19:52,000
Det är en underljudspatron
som används vid ljuddämpat skytte.
359
00:19:52,000 --> 00:19:53,220
Det är en underljudspatron
som används vid ljuddämpat skytte.
360
00:19:54,010 --> 00:19:56,000
Spåren
typer på minst två olika personer.
361
00:19:56,000 --> 00:19:57,170
Spåren
typer på minst två olika personer.
362
00:19:57,210 --> 00:20:00,000
Det kan vara gjort medvetet.
Påsarna, då?
363
00:20:00,000 --> 00:20:01,090
Det kan vara gjort medvetet.
Påsarna, då?
364
00:20:01,130 --> 00:20:04,000
Det är samma typ av påse.
Samma handstil och penna.
365
00:20:04,000 --> 00:20:05,210
Det är samma typ av påse.
Samma handstil och penna.
366
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
Men inga avtryck. Inget dna.
367
00:20:08,000 --> 00:20:09,220
Men inga avtryck. Inget dna.
368
00:20:10,010 --> 00:20:12,000
Bra. Sprid det.
369
00:20:12,000 --> 00:20:12,060
Bra. Sprid det.
370
00:20:27,010 --> 00:20:28,000
–Jag lovade min son att inget säga.
–Om vadå?
371
00:20:28,000 --> 00:20:30,240
–Jag lovade min son att inget säga.
–Om vadå?
372
00:20:33,200 --> 00:20:36,000
Du känner till
Israel–Palestina–konflikten.
373
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
Du känner till
Israel–Palestina–konflikten.
374
00:20:37,040 --> 00:20:38,120
Ja.
375
00:20:38,160 --> 00:20:40,000
Då så...
376
00:20:40,000 --> 00:20:40,230
Då så...
377
00:20:41,020 --> 00:20:43,180
En palestinsk dubbelagent...
378
00:20:44,210 --> 00:20:48,000
...hade information
om en högt uppsatt Hamas–medlem...
379
00:20:48,000 --> 00:20:50,130
...hade information
om en högt uppsatt Hamas–medlem...
380
00:20:51,170 --> 00:20:52,000
...som levde under skydd
i ett hus på Västbanken.
381
00:20:52,000 --> 00:20:56,000
...som levde under skydd
i ett hus på Västbanken.
382
00:20:56,000 --> 00:20:56,190
...som levde under skydd
i ett hus på Västbanken.
383
00:20:56,230 --> 00:21:00,000
Han skulle likvideras.
384
00:21:00,000 --> 00:21:00,170
Han skulle likvideras.
385
00:21:00,210 --> 00:21:04,000
Gideon och Saul ingick i operationen.
386
00:21:04,000 --> 00:21:04,080
Gideon och Saul ingick i operationen.
387
00:21:04,120 --> 00:21:07,000
Plötsligt fick de ny information–
388
00:21:07,040 --> 00:21:08,000
–och deras befäl
blev beordrad därifrån.
389
00:21:08,000 --> 00:21:11,080
–och deras befäl
blev beordrad därifrån.
390
00:21:11,120 --> 00:21:12,000
Dörren öppnades–
391
00:21:12,000 --> 00:21:14,100
Dörren öppnades–
392
00:21:14,140 --> 00:21:16,000
–och de blev beskjutna.
393
00:21:16,000 --> 00:21:16,130
–och de blev beskjutna.
394
00:21:16,170 --> 00:21:20,000
Gideon och Saul tvingades fatta
ett beslut. De besvarade elden.
395
00:21:20,000 --> 00:21:22,070
Gideon och Saul tvingades fatta
ett beslut. De besvarade elden.
396
00:21:26,200 --> 00:21:28,000
Och de sköt ett barn.
397
00:21:28,000 --> 00:21:29,060
Och de sköt ett barn.
398
00:21:31,090 --> 00:21:32,000
Utredningen efteråt visade
att barnet tillhörde dubbelagenten–
399
00:21:32,000 --> 00:21:36,000
Utredningen efteråt visade
att barnet tillhörde dubbelagenten–
400
00:21:36,000 --> 00:21:36,130
Utredningen efteråt visade
att barnet tillhörde dubbelagenten–
401
00:21:36,170 --> 00:21:39,050
–som hade tagit med honom dit.
402
00:21:39,090 --> 00:21:40,000
Han hade
ingen anledning att vara där.
403
00:21:40,000 --> 00:21:41,220
Han hade
ingen anledning att vara där.
404
00:21:42,010 --> 00:21:44,000
Dubbelagenten tillhörde Hamas,
men jobbade för Israel.
405
00:21:44,000 --> 00:21:46,210
Dubbelagenten tillhörde Hamas,
men jobbade för Israel.
406
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
Vem var det?
407
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
Vem var det?
408
00:21:50,040 --> 00:21:52,000
Jag vet bara vad Gideon har berättat.
409
00:21:52,000 --> 00:21:52,160
Jag vet bara vad Gideon har berättat.
410
00:21:52,200 --> 00:21:56,000
De var livrädda för vad som
skulle hända om sanningen kom fram.
411
00:21:56,000 --> 00:21:57,070
De var livrädda för vad som
skulle hända om sanningen kom fram.
412
00:21:57,110 --> 00:22:00,000
–Krigsrätt?
–Snarare att Hamas skulle hämnas.
413
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
–Krigsrätt?
–Snarare att Hamas skulle hämnas.
414
00:22:03,090 --> 00:22:04,000
Det var därför som Gideon och Saul–
415
00:22:04,000 --> 00:22:08,000
Det var därför som Gideon och Saul–
416
00:22:08,000 --> 00:22:08,130
Det var därför som Gideon och Saul–
417
00:22:08,170 --> 00:22:10,140
–flydde till Sverige.
418
00:22:13,170 --> 00:22:16,000
Kan det här vara Hamas som hämnas?
419
00:22:16,000 --> 00:22:16,240
Kan det här vara Hamas som hämnas?
420
00:22:17,030 --> 00:22:20,000
Jag var rädd för det innan jag
fick höra om papperspåsarna.
421
00:22:20,000 --> 00:22:21,120
Jag var rädd för det innan jag
fick höra om papperspåsarna.
422
00:22:21,160 --> 00:22:24,000
Men jag förstår inte
hur Hamas skulle kunna veta om det.
423
00:22:24,000 --> 00:22:26,140
Men jag förstår inte
hur Hamas skulle kunna veta om det.
424
00:22:28,190 --> 00:22:30,070
Tack.
425
00:22:30,110 --> 00:22:32,000
Det måste vara nån som känner dem.
426
00:22:32,000 --> 00:22:34,040
Det måste vara nån som känner dem.
427
00:22:36,070 --> 00:22:38,070
Ja.
428
00:22:39,120 --> 00:22:40,000
Tack.
Jag uppskattar verkligen det här.
429
00:22:40,000 --> 00:22:43,110
Tack.
Jag uppskattar verkligen det här.
430
00:23:06,040 --> 00:23:08,000
Det är svårt nu.
431
00:23:08,000 --> 00:23:08,050
Det är svårt nu.
432
00:23:08,090 --> 00:23:11,140
Avital Printz.
Säger det namnet dig nåt?
433
00:23:11,180 --> 00:23:12,000
Nej.
434
00:23:12,000 --> 00:23:13,040
Nej.
435
00:23:13,080 --> 00:23:16,000
Har ni fått några hot från
en palestinsk terrorgrupp som Hamas?
436
00:23:16,000 --> 00:23:18,220
Har ni fått några hot från
en palestinsk terrorgrupp som Hamas?
437
00:23:19,010 --> 00:23:20,000
Om det hade varit nåt konkret
skulle jag ha känt till det.
438
00:23:20,000 --> 00:23:23,110
Om det hade varit nåt konkret
skulle jag ha känt till det.
439
00:23:23,150 --> 00:23:24,000
–Det är Efraims bord.
–Var är han?
440
00:23:24,000 --> 00:23:26,160
–Det är Efraims bord.
–Var är han?
441
00:23:26,200 --> 00:23:28,000
Hans telefon är avstängd.
442
00:23:28,000 --> 00:23:29,180
Hans telefon är avstängd.
443
00:23:29,220 --> 00:23:32,000
Har du visat fantombilden
för dina anställda?
444
00:23:32,000 --> 00:23:33,120
Har du visat fantombilden
för dina anställda?
445
00:23:33,160 --> 00:23:35,050
Ja. Ingen vet nåt.
446
00:23:35,090 --> 00:23:36,000
Hej.
447
00:23:36,000 --> 00:23:38,080
Hej.
448
00:23:46,210 --> 00:23:48,000
Hej.
449
00:23:48,000 --> 00:23:48,040
Hej.
450
00:23:50,080 --> 00:23:52,000
Du, jag är...ledsen för det jag sa.
451
00:23:52,000 --> 00:23:54,180
Du, jag är...ledsen för det jag sa.
452
00:23:56,110 --> 00:23:58,180
Men...
453
00:24:00,040 --> 00:24:04,000
Jag menade det, Fredrika.
Du borde lägga av.
454
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
Jag menade det, Fredrika.
Du borde lägga av.
455
00:24:06,040 --> 00:24:08,000
Gör inte det här.
456
00:24:08,000 --> 00:24:08,180
Gör inte det här.
457
00:24:12,060 --> 00:24:16,000
–Efraim. Bra.
–Välkommen hem.
458
00:24:16,040 --> 00:24:20,000
De undrar
om vi har fått några hot från Hamas.
459
00:24:20,000 --> 00:24:21,150
De undrar
om vi har fått några hot från Hamas.
460
00:24:23,040 --> 00:24:24,000
–Nej, det hade jag rapporterat.
–Var har du varit?
461
00:24:24,000 --> 00:24:26,140
–Nej, det hade jag rapporterat.
–Var har du varit?
462
00:24:26,180 --> 00:24:28,000
Menar du nu?
463
00:24:28,000 --> 00:24:28,220
Menar du nu?
464
00:24:29,010 --> 00:24:32,000
Jag har köpt lunch. Hur så?
465
00:24:32,000 --> 00:24:32,060
Jag har köpt lunch. Hur så?
466
00:24:32,100 --> 00:24:35,210
–Vad är det?
–Känner du igen den här kvinnan?
467
00:24:38,110 --> 00:24:40,000
–Nej, vem är hon?
–Var befann ni er...
468
00:24:40,000 --> 00:24:41,130
–Nej, vem är hon?
–Var befann ni er...
469
00:24:41,170 --> 00:24:44,000
...mellan 20.00 och midnatt?
470
00:24:44,000 --> 00:24:44,020
...mellan 20.00 och midnatt?
471
00:24:44,060 --> 00:24:48,000
Jag var i synagogan med församlingen.
472
00:24:48,000 --> 00:24:48,100
Jag var i synagogan med församlingen.
473
00:24:51,190 --> 00:24:52,000
Jag var hemma med min familj.
Är vi klara här?
474
00:24:52,000 --> 00:24:55,220
Jag var hemma med min familj.
Är vi klara här?
475
00:24:56,010 --> 00:24:57,110
Tack.
476
00:24:57,150 --> 00:24:59,240
Jag gillar inte honom.
477
00:25:00,030 --> 00:25:04,000
–Du borde punktmarkera honom.
–På vilka grunder?
478
00:25:04,000 --> 00:25:04,010
–Du borde punktmarkera honom.
–På vilka grunder?
479
00:25:04,050 --> 00:25:07,150
–Du såg ju...
–Ja, men vad fan?
480
00:25:08,190 --> 00:25:10,140
Fredrika Bergman, polis.
481
00:25:10,180 --> 00:25:12,000
Vilka barn som var i närheten
av Josephine när hon sköts?
482
00:25:12,000 --> 00:25:16,000
Vilka barn som var i närheten
av Josephine när hon sköts?
483
00:25:16,000 --> 00:25:17,060
Vilka barn som var i närheten
av Josephine när hon sköts?
484
00:25:17,100 --> 00:25:20,000
–Det var Polly.
–Nej, det var inte Polly.
485
00:25:20,000 --> 00:25:20,100
–Det var Polly.
–Nej, det var inte Polly.
486
00:25:20,140 --> 00:25:24,000
–Polly var härinne med mig.
–Jag såg henne därute.
487
00:25:24,000 --> 00:25:24,210
–Polly var härinne med mig.
–Jag såg henne därute.
488
00:25:25,000 --> 00:25:28,000
Rakel hade lånat Pollys mössa.
489
00:25:28,000 --> 00:25:28,160
Rakel hade lånat Pollys mössa.
490
00:25:28,200 --> 00:25:31,120
Ett annat barn
hade på sig Pollys mössa.
491
00:25:31,160 --> 00:25:32,000
Var hon i närheten av Josephine?
492
00:25:32,000 --> 00:25:33,200
Var hon i närheten av Josephine?
493
00:25:33,240 --> 00:25:36,000
Hon var bredvid.
494
00:25:36,000 --> 00:25:36,160
Hon var bredvid.
495
00:25:42,040 --> 00:25:43,230
Heja Polly!
496
00:25:48,210 --> 00:25:52,000
Jag ser er!
Man ser från mils avstånd!
497
00:25:52,000 --> 00:25:53,110
Jag ser er!
Man ser från mils avstånd!
498
00:25:53,150 --> 00:25:56,000
Jävla grisar!
499
00:25:56,040 --> 00:26:00,000
–Sitter ni här och värmer er?
–Nu lugnar du ner dig.
500
00:26:00,000 --> 00:26:00,230
–Sitter ni här och värmer er?
–Nu lugnar du ner dig.
501
00:26:01,020 --> 00:26:04,000
Man ser er på mils avstånd.
Ni är ju sämst!
502
00:26:04,000 --> 00:26:06,020
Man ser er på mils avstånd.
Ni är ju sämst!
503
00:26:06,060 --> 00:26:08,000
Jävla grisjävlar.
504
00:26:08,000 --> 00:26:09,010
Jävla grisjävlar.
505
00:26:09,050 --> 00:26:12,000
Polly? Polly?
506
00:26:12,000 --> 00:26:13,130
Polly? Polly?
507
00:26:17,070 --> 00:26:18,190
Polly?
508
00:26:23,160 --> 00:26:24,000
Polly!
509
00:26:24,000 --> 00:26:25,160
Polly!
510
00:26:32,050 --> 00:26:35,240
–Hur kunde du tappa henne?
–Det gick på en sekund.
511
00:26:36,030 --> 00:26:39,010
–Hur länge har hon varit borta?
–37 minuter.
512
00:26:39,050 --> 00:26:40,000
Ut och leta igen.
Ni två följer med mig.
513
00:26:40,000 --> 00:26:43,150
Ut och leta igen.
Ni två följer med mig.
514
00:26:48,000 --> 00:26:51,020
Förlåt mig.
515
00:26:51,060 --> 00:26:52,000
Titta på den här bilden.
516
00:26:52,000 --> 00:26:53,240
Titta på den här bilden.
517
00:26:54,030 --> 00:26:56,000
Känner ni igen henne?
518
00:26:56,000 --> 00:26:56,060
Känner ni igen henne?
519
00:26:56,100 --> 00:26:58,000
Nej.
520
00:26:58,040 --> 00:26:59,230
Kan Gideon ha sett henne?
521
00:27:00,020 --> 00:27:03,220
–Var är hon?
–Var är Gideon?
522
00:27:04,010 --> 00:27:06,060
–Var är Gideon?
–Jag vet inte.
523
00:27:06,100 --> 00:27:08,000
Han är inte hemma.
Han promenerar ofta.
524
00:27:08,000 --> 00:27:11,120
Han är inte hemma.
Han promenerar ofta.
525
00:27:11,160 --> 00:27:12,000
–Han är kanske på jobbet.
–Varje minut är avgörande.
526
00:27:12,000 --> 00:27:15,010
–Han är kanske på jobbet.
–Varje minut är avgörande.
527
00:27:15,050 --> 00:27:16,000
Han svarar inte.
Vi vet inte var han är.
528
00:27:16,000 --> 00:27:18,140
Han svarar inte.
Vi vet inte var han är.
529
00:27:19,190 --> 00:27:20,000
Ni måste hitta henne.
530
00:27:20,000 --> 00:27:22,030
Ni måste hitta henne.
531
00:27:25,190 --> 00:27:28,000
Säpo letar efter en före detta
dubbelagent som är i Sverige.
532
00:27:28,000 --> 00:27:31,000
Säpo letar efter en före detta
dubbelagent som är i Sverige.
533
00:27:31,040 --> 00:27:32,000
–Vad har fantombilden gett?
–Inget.
534
00:27:32,000 --> 00:27:34,030
–Vad har fantombilden gett?
–Inget.
535
00:27:34,070 --> 00:27:36,000
Och papporna?
536
00:27:36,040 --> 00:27:38,170
Saul var hemma. Gideon jobbade.
537
00:27:45,050 --> 00:27:48,000
–Jag söker Gideon Schenck.
–Han har inte dykt upp ännu.
538
00:27:48,000 --> 00:27:50,130
–Jag söker Gideon Schenck.
–Han har inte dykt upp ännu.
539
00:27:51,170 --> 00:27:52,000
Är du säker på det?
540
00:27:52,000 --> 00:27:54,040
Är du säker på det?
541
00:27:56,240 --> 00:28:00,000
–Kan du visa mig hans kontor?
–Absolut. Den här vägen.
542
00:28:00,000 --> 00:28:02,030
–Kan du visa mig hans kontor?
–Absolut. Den här vägen.
543
00:28:29,150 --> 00:28:32,000
Han är sjuk.
544
00:28:32,000 --> 00:28:32,060
Han är sjuk.
545
00:28:32,100 --> 00:28:36,000
Tror du
att Gideon kan ha tagit pojkarna?
546
00:28:36,000 --> 00:28:38,080
Tror du
att Gideon kan ha tagit pojkarna?
547
00:28:38,120 --> 00:28:40,000
Va?
548
00:28:40,000 --> 00:28:41,140
Va?
549
00:28:41,180 --> 00:28:44,000
Tror du att Gideon...? Aldrig.
550
00:28:44,000 --> 00:28:46,200
Tror du att Gideon...? Aldrig.
551
00:28:46,240 --> 00:28:48,000
Han levde för barnen.
Inte för mig, men för barnen.
552
00:28:48,000 --> 00:28:51,090
Han levde för barnen.
Inte för mig, men för barnen.
553
00:28:51,130 --> 00:28:52,000
Hur kan du ens tro nåt sånt?
554
00:28:52,000 --> 00:28:54,200
Hur kan du ens tro nåt sånt?
555
00:28:54,240 --> 00:28:56,000
Förlåt, jag måste fråga.
556
00:28:56,000 --> 00:28:57,100
Förlåt, jag måste fråga.
557
00:28:57,140 --> 00:29:00,000
Det var mamman.
Det måste vara mamman.
558
00:29:00,000 --> 00:29:00,240
Det var mamman.
Det måste vara mamman.
559
00:29:01,030 --> 00:29:04,000
Förlåt, jag borde ha berättat det,
men Gideon...
560
00:29:04,000 --> 00:29:05,160
Förlåt, jag borde ha berättat det,
men Gideon...
561
00:29:05,200 --> 00:29:08,000
Jag visste att hon skulle hämnas
på oss. Förr eller senare.
562
00:29:08,000 --> 00:29:10,240
Jag visste att hon skulle hämnas
på oss. Förr eller senare.
563
00:29:12,070 --> 00:29:15,040
De var soldater...
564
00:29:16,090 --> 00:29:20,000
...i ett omöjligt...
565
00:29:20,000 --> 00:29:20,100
...i ett omöjligt...
566
00:29:20,140 --> 00:29:23,140
I ett omöjligt krig.
567
00:29:24,190 --> 00:29:27,200
De dödade ett barn av misstag.
568
00:29:29,240 --> 00:29:32,000
Fel barn.
569
00:29:32,000 --> 00:29:32,010
Fel barn.
570
00:29:32,050 --> 00:29:33,150
Vem är hon?
571
00:29:33,190 --> 00:29:36,000
Vi försökte ta reda på det,
men det gick inte.
572
00:29:36,000 --> 00:29:37,220
Vi försökte ta reda på det,
men det gick inte.
573
00:29:39,120 --> 00:29:40,000
Du måste få Polly tillbaka.
574
00:29:40,000 --> 00:29:42,120
Du måste få Polly tillbaka.
575
00:29:43,210 --> 00:29:44,000
Snälla.
576
00:29:44,000 --> 00:29:45,190
Snälla.
577
00:29:50,060 --> 00:29:52,000
–DTB 643.
–Nej, den är grön.
578
00:29:52,000 --> 00:29:54,010
–DTB 643.
–Nej, den är grön.
579
00:29:54,050 --> 00:29:56,000
Och Roslagsgatan. HHR 238.
580
00:29:56,000 --> 00:29:58,050
Och Roslagsgatan. HHR 238.
581
00:29:58,090 --> 00:30:00,000
Det är hon. Säpo har konfirmerat.
582
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
Det är hon. Säpo har konfirmerat.
583
00:30:02,040 --> 00:30:04,000
Dubbelagenten Nadia Tahir.
584
00:30:04,000 --> 00:30:04,090
Dubbelagenten Nadia Tahir.
585
00:30:04,130 --> 00:30:07,230
Hon släpptes ur fängelset
för några månader sedan.
586
00:30:09,140 --> 00:30:11,100
Det kan vara mamman–
587
00:30:11,140 --> 00:30:12,000
–till barnet
som Gideon och Saul dödade.
588
00:30:12,000 --> 00:30:15,030
–till barnet
som Gideon och Saul dödade.
589
00:30:15,070 --> 00:30:16,000
–Hon hämnas efter tio år.
–Varför inte?
590
00:30:16,000 --> 00:30:19,220
–Hon hämnas efter tio år.
–Varför inte?
591
00:30:25,230 --> 00:30:28,000
Jag har flickan. Jag är redo.
592
00:30:28,000 --> 00:30:28,140
Jag har flickan. Jag är redo.
593
00:30:45,030 --> 00:30:46,130
Kom hit.
594
00:30:46,170 --> 00:30:48,000
Efraim Kiel är före detta elitsoldat.
Högt befäl i israeliska armén.
595
00:30:48,000 --> 00:30:52,000
Efraim Kiel är före detta elitsoldat.
Högt befäl i israeliska armén.
596
00:30:52,000 --> 00:30:52,210
Efraim Kiel är före detta elitsoldat.
Högt befäl i israeliska armén.
597
00:30:53,000 --> 00:30:54,230
Vad i hel...?
598
00:30:56,120 --> 00:30:59,020
Visste du om det här?
599
00:30:59,060 --> 00:31:00,000
–Han var på ambassaden.
–Men vad i helvete...?
600
00:31:00,000 --> 00:31:03,100
–Han var på ambassaden.
–Men vad i helvete...?
601
00:31:36,230 --> 00:31:40,000
Natten då pojkarna sköts jobbade han.
Vakterna skrev in honom.
602
00:31:40,000 --> 00:31:41,090
Natten då pojkarna sköts jobbade han.
Vakterna skrev in honom.
603
00:31:41,130 --> 00:31:44,000
–Han var med er när Polly försvann.
–En halvtimme senare, ja.
604
00:31:44,000 --> 00:31:46,040
–Han var med er när Polly försvann.
–En halvtimme senare, ja.
605
00:32:01,190 --> 00:32:03,050
Nadia?
606
00:32:09,240 --> 00:32:12,000
Vi utgår
från att det är två personer.
607
00:32:12,000 --> 00:32:12,200
Vi utgår
från att det är två personer.
608
00:32:12,240 --> 00:32:16,000
Nadia Tahir på taket. Hon är 39:an.
Vem är då den andra?
609
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
Nadia Tahir på taket. Hon är 39:an.
Vem är då den andra?
610
00:32:18,040 --> 00:32:20,000
Skulle det kunna vara pappan?
611
00:32:20,000 --> 00:32:20,180
Skulle det kunna vara pappan?
612
00:32:20,220 --> 00:32:24,000
–Vilken pappa?
–Till barnet på Västbanken.
613
00:32:24,000 --> 00:32:24,150
–Vilken pappa?
–Till barnet på Västbanken.
614
00:32:24,190 --> 00:32:26,210
Har samma människa tagit Polly?
615
00:32:27,000 --> 00:32:28,000
Nån kan ha tagit Polly
för att skydda henne.
616
00:32:28,000 --> 00:32:30,000
Nån kan ha tagit Polly
för att skydda henne.
617
00:32:30,040 --> 00:32:32,000
Vem skulle det vara? Gideon?
618
00:32:32,000 --> 00:32:32,200
Vem skulle det vara? Gideon?
619
00:32:32,240 --> 00:32:36,000
Vi borde fokusera på Efraim Kiel,
elitbefälet från Israel.
620
00:32:36,000 --> 00:32:37,180
Vi borde fokusera på Efraim Kiel,
elitbefälet från Israel.
621
00:32:39,010 --> 00:32:40,000
Herregud...!
622
00:32:40,000 --> 00:32:41,030
Herregud...!
623
00:32:46,210 --> 00:32:48,000
–Vad vill ni nu?
–Vem var ert befäl...
624
00:32:48,000 --> 00:32:50,230
–Vad vill ni nu?
–Vem var ert befäl...
625
00:32:51,020 --> 00:32:52,000
...den där dagen på Västbanken
när en pojke omkom?
626
00:32:52,000 --> 00:32:55,180
...den där dagen på Västbanken
när en pojke omkom?
627
00:32:55,220 --> 00:32:56,000
Efraim. Jag trodde att ni visste det.
Efraim Kiel.
628
00:32:56,000 --> 00:33:00,000
Efraim. Jag trodde att ni visste det.
Efraim Kiel.
629
00:33:00,000 --> 00:33:00,140
Efraim. Jag trodde att ni visste det.
Efraim Kiel.
630
00:33:00,180 --> 00:33:04,000
–Varför har du inte sagt nåt?
–Ni har inte frågat.
631
00:33:04,000 --> 00:33:04,070
–Varför har du inte sagt nåt?
–Ni har inte frågat.
632
00:33:30,120 --> 00:33:32,000
Lindvägen 32.
Alla enheter. Hon är beväpnad.
633
00:33:32,000 --> 00:33:35,210
Lindvägen 32.
Alla enheter. Hon är beväpnad.
634
00:33:58,170 --> 00:34:00,000
Taxi!
635
00:34:00,000 --> 00:34:00,130
Taxi!
636
00:34:00,170 --> 00:34:03,210
Kör, kör, kör. Kör!
637
00:34:41,140 --> 00:34:44,000
Mamma, vem är det?
638
00:34:44,000 --> 00:34:44,170
Mamma, vem är det?
639
00:34:44,210 --> 00:34:47,040
Vad håller hon i handen?
640
00:34:57,110 --> 00:35:00,000
Jennifer?
641
00:35:00,000 --> 00:35:00,120
Jennifer?
642
00:35:00,160 --> 00:35:02,160
Jennifer?!
643
00:35:13,130 --> 00:35:16,000
Ela? Jennifer?
644
00:35:16,000 --> 00:35:17,020
Ela? Jennifer?
645
00:35:20,190 --> 00:35:24,000
Ela, vakna! Titta på mig!
646
00:35:24,000 --> 00:35:24,150
Ela, vakna! Titta på mig!
647
00:35:24,190 --> 00:35:28,000
Ela... Pappa är här.
648
00:35:28,000 --> 00:35:29,090
Ela... Pappa är här.
649
00:35:34,110 --> 00:35:36,000
Du stannar i bilen!
650
00:35:36,000 --> 00:35:37,190
Du stannar i bilen!
651
00:35:37,230 --> 00:35:40,000
–Polis!
–Ela!
652
00:35:40,000 --> 00:35:40,230
–Polis!
–Ela!
653
00:35:41,020 --> 00:35:44,000
Ela...! Pappa är här.
654
00:35:44,000 --> 00:35:46,120
Ela...! Pappa är här.
655
00:35:46,160 --> 00:35:48,000
–Visa händerna.
–Hjälp mig.
656
00:35:48,000 --> 00:35:48,130
–Visa händerna.
–Hjälp mig.
657
00:35:48,170 --> 00:35:51,020
–Visa händerna!
–Snälla, hjälp mig.
658
00:35:58,170 --> 00:36:00,000
Kom nu!
659
00:36:00,000 --> 00:36:00,040
Kom nu!
660
00:36:20,190 --> 00:36:22,230
Nej!
661
00:36:43,010 --> 00:36:44,000
Hur jag än vänder och vrider
på saker och ting...
662
00:36:44,000 --> 00:36:46,200
Hur jag än vänder och vrider
på saker och ting...
663
00:36:48,130 --> 00:36:52,000
–...leder många spår till dig.
–Jag vill träffa min familj.
664
00:36:52,000 --> 00:36:54,090
–...leder många spår till dig.
–Jag vill träffa min familj.
665
00:36:56,180 --> 00:37:00,000
Din dotter mår bra.
Din frus tillstånd är stabilt.
666
00:37:00,000 --> 00:37:01,090
Din dotter mår bra.
Din frus tillstånd är stabilt.
667
00:37:01,130 --> 00:37:04,000
–Jag vill ändå träffa dem.
–Så fort vi är klara här.
668
00:37:04,000 --> 00:37:05,140
–Jag vill ändå träffa dem.
–Så fort vi är klara här.
669
00:37:05,180 --> 00:37:08,000
Varför sa du inte
att du var Gideons och Sauls befäl?
670
00:37:08,000 --> 00:37:09,180
Varför sa du inte
att du var Gideons och Sauls befäl?
671
00:37:09,220 --> 00:37:12,000
Jag har ju sagt
att jag ville skydda min familj.
672
00:37:12,000 --> 00:37:13,060
Jag har ju sagt
att jag ville skydda min familj.
673
00:37:13,100 --> 00:37:16,000
Vi tror att det här handlar om hämnd–
674
00:37:16,000 --> 00:37:17,140
Vi tror att det här handlar om hämnd–
675
00:37:17,180 --> 00:37:20,000
–mot dig, Gideon och Saul.
676
00:37:20,000 --> 00:37:21,060
–mot dig, Gideon och Saul.
677
00:37:21,100 --> 00:37:24,000
Och att Nadia Tahir
fick hjälp av sitt barns pappa.
678
00:37:24,000 --> 00:37:25,220
Och att Nadia Tahir
fick hjälp av sitt barns pappa.
679
00:37:26,010 --> 00:37:28,000
Vet du vem han är?
680
00:37:28,000 --> 00:37:28,040
Vet du vem han är?
681
00:37:32,180 --> 00:37:35,020
Vänd dig om.
682
00:37:41,040 --> 00:37:43,050
Nadia.
683
00:37:43,090 --> 00:37:44,000
Vi gav ett löfte till varann.
684
00:37:44,000 --> 00:37:47,070
Vi gav ett löfte till varann.
685
00:37:51,240 --> 00:37:52,000
–Jag vet.
–Men du har en ny familj nu.
686
00:37:52,000 --> 00:37:56,000
–Jag vet.
–Men du har en ny familj nu.
687
00:37:56,000 --> 00:37:56,210
–Jag vet.
–Men du har en ny familj nu.
688
00:38:03,030 --> 00:38:04,000
–Vem hjälper Nadia Tahir?
–Hur ska jag kunna veta det?
689
00:38:04,000 --> 00:38:07,090
–Vem hjälper Nadia Tahir?
–Hur ska jag kunna veta det?
690
00:38:07,130 --> 00:38:08,000
Du var ju befälet.
691
00:38:08,000 --> 00:38:10,170
Du var ju befälet.
692
00:38:10,210 --> 00:38:12,000
Du måste ha tagit del
av utredningen efteråt.
693
00:38:12,000 --> 00:38:15,200
Du måste ha tagit del
av utredningen efteråt.
694
00:38:20,050 --> 00:38:22,190
Vem var hennes man?
695
00:38:22,230 --> 00:38:24,000
Hon kanske var ogift.
696
00:38:24,000 --> 00:38:25,090
Hon kanske var ogift.
697
00:38:25,130 --> 00:38:28,000
–Vem hjälper henne, då?
–Jag vet inte.
698
00:38:28,000 --> 00:38:29,110
–Vem hjälper henne, då?
–Jag vet inte.
699
00:38:29,150 --> 00:38:31,090
Jag älskade Benjamin.
700
00:38:33,180 --> 00:38:36,000
Han var min son också.
701
00:38:36,000 --> 00:38:36,020
Han var min son också.
702
00:38:37,100 --> 00:38:40,000
Jag älskade dig, Nadia.
703
00:38:40,000 --> 00:38:40,040
Jag älskade dig, Nadia.
704
00:38:40,080 --> 00:38:43,120
Jag älskar dig fortfarande.
705
00:38:43,160 --> 00:38:44,000
Vi begick ett fruktansvärt misstag.
706
00:38:44,000 --> 00:38:46,120
Vi begick ett fruktansvärt misstag.
707
00:38:46,160 --> 00:38:48,000
Men de här barnen
är lika oskyldiga som vår son var.
708
00:38:48,000 --> 00:38:50,120
Men de här barnen
är lika oskyldiga som vår son var.
709
00:38:50,160 --> 00:38:52,000
Du begick inget misstag.
710
00:38:52,000 --> 00:38:54,030
Du begick inget misstag.
711
00:38:54,070 --> 00:38:56,000
Gideon och Saul
skulle aldrig ha varit soldater.
712
00:38:56,000 --> 00:38:57,180
Gideon och Saul
skulle aldrig ha varit soldater.
713
00:38:57,220 --> 00:39:00,000
De är sjuka.
714
00:39:00,000 --> 00:39:00,150
De är sjuka.
715
00:39:00,190 --> 00:39:04,000
De blev rädda
och sköt vår son femton gånger.
716
00:39:04,000 --> 00:39:05,190
De blev rädda
och sköt vår son femton gånger.
717
00:39:05,230 --> 00:39:08,000
Sedan fick de inget straff.
718
00:39:08,000 --> 00:39:09,010
Sedan fick de inget straff.
719
00:39:09,050 --> 00:39:12,000
Vad vet du om Nadia Tahir?
720
00:39:12,000 --> 00:39:12,180
Vad vet du om Nadia Tahir?
721
00:39:14,040 --> 00:39:16,000
Två barn har blivit mördade.
722
00:39:16,000 --> 00:39:17,170
Två barn har blivit mördade.
723
00:39:17,210 --> 00:39:20,000
Din egen familj dog nästan.
724
00:39:20,000 --> 00:39:21,060
Din egen familj dog nästan.
725
00:39:21,100 --> 00:39:24,000
Vi försöker hitta Polly
innan hon också dör.
726
00:39:24,000 --> 00:39:25,190
Vi försöker hitta Polly
innan hon också dör.
727
00:39:25,230 --> 00:39:28,000
–Vem fan hjälper henne?
–Jag har aldrig träffat Nadia.
728
00:39:28,000 --> 00:39:29,140
–Vem fan hjälper henne?
–Jag har aldrig träffat Nadia.
729
00:39:29,180 --> 00:39:32,000
Han ljuger. Han ljög om att han
inte kände pojkarnas föräldrar.
730
00:39:32,000 --> 00:39:33,240
Han ljuger. Han ljög om att han
inte kände pojkarnas föräldrar.
731
00:39:34,030 --> 00:39:36,000
Om du har en aning om var Polly är...
732
00:39:36,000 --> 00:39:37,220
Om du har en aning om var Polly är...
733
00:39:39,020 --> 00:39:40,000
–...måste du berätta det nu.
–Jag vill träffa min familj.
734
00:39:40,000 --> 00:39:43,050
–...måste du berätta det nu.
–Jag vill träffa min familj.
735
00:39:59,150 --> 00:40:00,000
–Nej! Nej!
–Nej, Nadia.
736
00:40:00,000 --> 00:40:02,130
–Nej! Nej!
–Nej, Nadia.
737
00:40:02,170 --> 00:40:04,000
Ner på knä! Ner på knä!
738
00:40:04,000 --> 00:40:06,040
Ner på knä! Ner på knä!
739
00:40:06,080 --> 00:40:08,000
Vad gör du?
740
00:40:08,000 --> 00:40:09,020
Vad gör du?
741
00:40:10,130 --> 00:40:12,000
Vad händer? Hallå?
742
00:40:12,000 --> 00:40:13,070
Vad händer? Hallå?
743
00:40:15,030 --> 00:40:16,000
Spring, Abraham. Spring!
744
00:40:16,000 --> 00:40:20,000
Spring, Abraham. Spring!
745
00:40:20,000 --> 00:40:20,030
Spring, Abraham. Spring!
746
00:40:20,070 --> 00:40:24,000
Skjut! Vill du leva?
747
00:40:24,000 --> 00:40:24,020
Skjut! Vill du leva?
748
00:40:24,060 --> 00:40:28,000
–Vill du att dina barn ska leva?
–Spring, Abraham!
749
00:40:28,000 --> 00:40:30,020
–Vill du att dina barn ska leva?
–Spring, Abraham!
750
00:40:31,130 --> 00:40:32,000
Skjut honom, annars skjuter jag dig.
Skjut! Skjut!
751
00:40:32,000 --> 00:40:36,000
Skjut honom, annars skjuter jag dig.
Skjut! Skjut!
752
00:40:36,000 --> 00:40:38,230
Skjut honom, annars skjuter jag dig.
Skjut! Skjut!
753
00:41:08,100 --> 00:41:10,100
Hur kunde du släppa honom?
754
00:41:10,140 --> 00:41:12,000
Han har inget alibi
för när Polly försvann.
755
00:41:12,000 --> 00:41:13,130
Han har inget alibi
för när Polly försvann.
756
00:41:13,170 --> 00:41:16,000
Vi har inga bevis mot honom
eller ett motiv.
757
00:41:16,000 --> 00:41:16,180
Vi har inga bevis mot honom
eller ett motiv.
758
00:41:16,220 --> 00:41:20,000
Han kände till deras förflutna.
Påsarna och Paper Boy.
759
00:41:20,000 --> 00:41:21,020
Han kände till deras förflutna.
Påsarna och Paper Boy.
760
00:41:21,060 --> 00:41:24,000
–Du skulle ha satt span på honom.
–Skulle jag ha tagit Pollys enhet?
761
00:41:24,000 --> 00:41:26,140
–Du skulle ha satt span på honom.
–Skulle jag ha tagit Pollys enhet?
762
00:41:26,180 --> 00:41:28,000
Lugna ner er.
763
00:41:28,000 --> 00:41:28,050
Lugna ner er.
764
00:41:30,160 --> 00:41:32,000
Ni ska hitta barnet. Levande, helst.
765
00:41:32,000 --> 00:41:33,060
Ni ska hitta barnet. Levande, helst.
766
00:41:33,100 --> 00:41:36,000
Utredningen har kostat för mycket.
Vi har tre nya fall.
767
00:41:36,000 --> 00:41:37,190
Utredningen har kostat för mycket.
Vi har tre nya fall.
768
00:41:37,230 --> 00:41:40,000
–Vad ska ett barn kosta?
–Gå vidare.
769
00:41:40,000 --> 00:41:40,100
–Vad ska ett barn kosta?
–Gå vidare.
770
00:41:40,140 --> 00:41:42,190
Är det uppfattat?
771
00:41:44,130 --> 00:41:47,190
–Är det uppfattat?
–Nej! Fuck!
772
00:41:47,230 --> 00:41:48,000
Du skulle ha satt span på honom.
Du fuckade upp caset från början!
773
00:41:48,000 --> 00:41:52,000
Du skulle ha satt span på honom.
Du fuckade upp caset från början!
774
00:41:52,000 --> 00:41:52,210
Du skulle ha satt span på honom.
Du fuckade upp caset från början!
775
00:41:53,000 --> 00:41:55,000
Fuck!
776
00:42:46,020 --> 00:42:48,000
Är en bra polis
en polis utan privata känslor?
777
00:42:48,000 --> 00:42:51,060
Är en bra polis
en polis utan privata känslor?
778
00:42:51,100 --> 00:42:52,000
Det är en väsentlig del av jobbet
att behålla sin mänsklighet.
779
00:42:52,000 --> 00:42:56,000
Det är en väsentlig del av jobbet
att behålla sin mänsklighet.
780
00:42:56,000 --> 00:42:56,100
Det är en väsentlig del av jobbet
att behålla sin mänsklighet.
781
00:42:56,140 --> 00:42:59,100
Ja, du ser.
782
00:42:59,140 --> 00:43:00,000
Du är fortfarande polis.
783
00:43:00,000 --> 00:43:02,150
Du är fortfarande polis.
784
00:43:04,110 --> 00:43:06,170
Ödet behandlar oss olika.
785
00:43:06,210 --> 00:43:08,000
Vad hemskt att han kom undan så lätt.
786
00:43:08,000 --> 00:43:10,140
Vad hemskt att han kom undan så lätt.
787
00:43:10,180 --> 00:43:12,000
Trubbigt system.
788
00:43:12,000 --> 00:43:12,230
Trubbigt system.
789
00:43:13,020 --> 00:43:16,000
–Ibland lite väl trubbigt.
–Alternativet är värre.
790
00:43:16,000 --> 00:43:17,060
–Ibland lite väl trubbigt.
–Alternativet är värre.
791
00:43:17,100 --> 00:43:20,000
–Då har vi ingen rättsstat.
–Nej.
792
00:43:20,000 --> 00:43:21,170
–Då har vi ingen rättsstat.
–Nej.
793
00:43:23,120 --> 00:43:24,000
Men säg den
som inte nångång har tänkt tanken.
794
00:43:24,000 --> 00:43:27,010
Men säg den
som inte nångång har tänkt tanken.
795
00:43:49,190 --> 00:43:52,000
Text: Hanna Hagström
www.sdimedia.com
796
00:43:52,000 --> 00:43:53,190
Text: Hanna Hagström
www.sdimedia.com
62384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.