Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,753 --> 00:00:02,853
Previously on "Station 19"...
2
00:00:02,878 --> 00:00:04,879
I can't move my legs.
I can't even feel them.
3
00:00:04,913 --> 00:00:06,714
You are harboring a fugitive.
4
00:00:06,748 --> 00:00:08,215
I'm not sure when we'll see
each other again.
5
00:00:08,250 --> 00:00:10,217
Might be time for me
to quit firefighting.
6
00:00:10,252 --> 00:00:12,153
Maya Bishop will
be promoted to Lieutenant.
7
00:00:12,187 --> 00:00:14,121
There's an opening at Station 23.
8
00:00:14,156 --> 00:00:15,990
This isn't working. Us.
9
00:00:16,024 --> 00:00:18,192
- I'm the Chief.
- I'm a grown woman consenting.
10
00:00:18,226 --> 00:00:20,394
- What's going on, Dean?
- Just hear us out.
11
00:00:20,429 --> 00:00:21,948
As Interim Captain, I'm benching you
12
00:00:21,983 --> 00:00:23,298
- until you get some help.
- Unbelievable.
13
00:00:23,332 --> 00:00:24,565
No.
14
00:00:24,599 --> 00:00:26,400
There were a hundred
people at that ceremony,
15
00:00:26,435 --> 00:00:28,302
watching me freeze on that stage.
16
00:00:28,337 --> 00:00:30,722
You're the only one who gets why.
17
00:00:31,006 --> 00:00:33,207
Before you run into a fire,
18
00:00:33,241 --> 00:00:35,343
you have to try
to understand its identity.
19
00:00:36,311 --> 00:00:38,079
What caused it? Where did it start?
20
00:00:38,113 --> 00:00:39,714
How do we put it out?
21
00:00:41,616 --> 00:00:42,550
Mm.
22
00:00:43,618 --> 00:00:45,319
Your feet are on my pillow.
23
00:00:45,354 --> 00:00:47,154
What if we just...
didn't go into work today?
24
00:00:47,189 --> 00:00:48,756
I don't want your feet on my pillow.
25
00:00:48,790 --> 00:00:50,858
I bet we could find some B-shift guys
26
00:00:50,892 --> 00:00:52,093
to cover for us.
27
00:00:52,127 --> 00:00:53,581
Playing hooky for one day
28
00:00:53,616 --> 00:00:56,149
isn't gonna get you out of
doing your big interview.
29
00:00:56,184 --> 00:00:57,935
It's not just that.
I mean, it is partly that.
30
00:00:57,969 --> 00:01:01,022
I do not want to sit
with some perky hair-bow
31
00:01:01,056 --> 00:01:03,088
asking me perky hair-bow questions.
32
00:01:03,113 --> 00:01:04,480
I highly doubt the Mayor's office
33
00:01:04,514 --> 00:01:06,449
is gonna send a reporter with a hair bow.
34
00:01:06,483 --> 00:01:08,651
I just have this pit in my stomach.
35
00:01:08,685 --> 00:01:11,320
I've never wanted to play hooky
before in my life.
36
00:01:11,355 --> 00:01:13,422
Work just feels... blah.
37
00:01:13,457 --> 00:01:15,625
It's never been blah.
38
00:01:15,659 --> 00:01:18,427
Yeah, I don't exactly
want to go in today, either.
39
00:01:18,462 --> 00:01:19,601
Gibson's back,
40
00:01:19,635 --> 00:01:22,465
meaning I will be joining
the slugs at Station 23
41
00:01:22,499 --> 00:01:23,599
any minute now.
42
00:01:23,634 --> 00:01:25,668
Andy? Are you in there?
43
00:01:25,702 --> 00:01:27,436
Ryan's here. Again.
44
00:01:27,471 --> 00:01:28,773
I'll be out in a minute!
45
00:01:28,808 --> 00:01:31,540
Otherwise, you'll find
yourself ill-prepared...
46
00:01:31,575 --> 00:01:33,509
Okay, I guess I'll put on some coffee...
47
00:01:33,543 --> 00:01:34,644
...and totally exposed.
48
00:01:34,678 --> 00:01:35,645
...and some pants.
49
00:01:35,679 --> 00:01:37,546
So we observe, identify,
50
00:01:37,581 --> 00:01:39,215
extinguish, done.
51
00:01:39,249 --> 00:01:40,249
No pants?
52
00:01:40,283 --> 00:01:43,519
He's walking around out there
with no pants on?
53
00:01:43,553 --> 00:01:45,688
You know how I feel about that
on my upholstery.
54
00:01:45,722 --> 00:01:49,225
So warm in here and so comfy.
55
00:01:49,259 --> 00:01:50,660
Boy. Kitchen.
56
00:01:50,694 --> 00:01:52,662
Find. Now!
57
00:01:52,696 --> 00:01:53,963
Okay...
58
00:01:53,997 --> 00:01:56,532
If only it were ever really that easy.
59
00:01:56,566 --> 00:01:57,633
Ew.
60
00:01:59,870 --> 00:02:01,637
Good morning.
61
00:02:01,672 --> 00:02:02,705
- Good morning.
- Oh. Mm.
62
00:02:05,108 --> 00:02:06,709
Mm. Mm!
63
00:02:06,743 --> 00:02:07,910
Good morning.
64
00:02:07,944 --> 00:02:09,745
Mm, what's for breakfast?
65
00:02:09,780 --> 00:02:11,480
We seem to be having
66
00:02:11,515 --> 00:02:13,983
- a lot of good mornings together lately.
- Mm-hmm.
67
00:02:14,017 --> 00:02:16,752
And Maya's making me
go to work today, but...
68
00:02:16,787 --> 00:02:17,887
I think we have a quick minute
69
00:02:17,921 --> 00:02:20,389
to make this morning
70
00:02:20,424 --> 00:02:21,357
even better.
71
00:02:21,391 --> 00:02:23,059
I mean, um...
72
00:02:23,093 --> 00:02:24,427
we seem to be doing a thing here,
73
00:02:24,461 --> 00:02:26,162
but we haven't really
said what that thing is.
74
00:02:26,196 --> 00:02:28,030
Ryan Tanner.
75
00:02:28,065 --> 00:02:31,267
I know you know what that thing is.
76
00:02:31,301 --> 00:02:32,768
I think we should just
set up some ground rules.
77
00:02:32,803 --> 00:02:35,271
Define it a little so we're
both on the same page.
78
00:02:35,305 --> 00:02:36,739
Like, let's agree...
79
00:02:36,773 --> 00:02:39,341
...this isn't anything serious, so...
80
00:02:39,376 --> 00:02:41,577
we don't need to talk
about serious stuff.
81
00:02:41,611 --> 00:02:43,446
- My turn?
- Sure.
82
00:02:43,480 --> 00:02:44,747
No booty calls after 10:00.
83
00:02:44,781 --> 00:02:46,115
- W...
- Nope.
84
00:02:46,149 --> 00:02:48,250
- Make it midnight. A girl's got needs.
- Oh.
85
00:02:48,285 --> 00:02:51,520
And let's agree to be
honest with each other.
86
00:02:51,555 --> 00:02:52,730
No games. No secrets.
87
00:02:52,764 --> 00:02:55,293
Because I thought we were
just having fun.
88
00:02:55,327 --> 00:02:58,634
- We are.
- Fun with rules and regulations
89
00:02:58,669 --> 00:03:00,529
and definitions?
90
00:03:00,564 --> 00:03:02,398
- I have to get to work.
- Uh, what about...
91
00:03:16,413 --> 00:03:17,980
Hm.
92
00:03:18,014 --> 00:03:19,048
Hot.
93
00:03:20,617 --> 00:03:21,917
I meant the coffee.
94
00:03:21,952 --> 00:03:23,152
- Oh, really?
- Mm-hmm.
95
00:03:23,186 --> 00:03:24,620
- Oh, yeah?
- Stop.
96
00:03:24,654 --> 00:03:25,694
Don't.
97
00:03:25,728 --> 00:03:27,757
D-D-Don't come any closer
until you towel off.
98
00:03:27,791 --> 00:03:30,559
Oh, y-you want the towel off? All right.
99
00:03:31,828 --> 00:03:32,828
What are you doing?!
100
00:03:32,863 --> 00:03:34,230
You're terrible!
101
00:03:35,999 --> 00:03:38,067
You... You're all wet.
102
00:03:38,101 --> 00:03:39,468
- Warm me up.
- Mm.
103
00:03:47,043 --> 00:03:48,444
Sorry.
104
00:03:51,848 --> 00:03:53,315
Who is Jennifer?
105
00:03:54,684 --> 00:03:56,418
My sister.
106
00:03:56,453 --> 00:03:58,388
Oh, she says, "hi" by the way.
107
00:03:59,456 --> 00:04:00,990
You told your sister about me?
108
00:04:01,024 --> 00:04:02,684
Of course.
109
00:04:03,059 --> 00:04:04,760
I didn't think we were telling people.
110
00:04:04,795 --> 00:04:07,463
I definitely didn't think we
were "of course" telling people.
111
00:04:07,497 --> 00:04:08,864
I thought we were trying
to keep a low profile.
112
00:04:08,899 --> 00:04:11,234
Ah, she doesn't care about any of that.
113
00:04:11,701 --> 00:04:13,153
And she's my sister.
114
00:04:13,703 --> 00:04:16,038
I talk to her about all
the important parts of my life.
115
00:04:16,072 --> 00:04:17,866
So I guess I should just...
116
00:04:18,308 --> 00:04:19,975
tell all of my friends about us, then?
117
00:04:20,010 --> 00:04:21,844
If you want to.
118
00:04:27,517 --> 00:04:28,818
Now it's work.
119
00:04:28,852 --> 00:04:30,085
Sorry.
120
00:04:36,893 --> 00:04:39,061
She looks tense.
I wish I could read lips.
121
00:04:39,095 --> 00:04:40,796
This is the reporter
from the Mayor's office?
122
00:04:40,831 --> 00:04:42,464
Maybe they'll give her
the key to the city.
123
00:04:42,499 --> 00:04:44,834
Well, whatever happens, we
can't let her see us watching.
124
00:04:44,868 --> 00:04:46,535
Anybody talk to Gibson yet?
125
00:04:46,570 --> 00:04:47,870
Talked to me about what?
126
00:04:47,904 --> 00:04:50,197
- Hey!
- Hey! Good to see you, man!
127
00:04:51,107 --> 00:04:52,908
- You feeling good?
- If there's anything you need,
128
00:04:52,943 --> 00:04:54,844
- you know...
- Thanks. Yeah, just as long
129
00:04:54,878 --> 00:04:56,645
as nobody says the word "skyscraper."
130
00:04:56,680 --> 00:04:59,215
It could, um, undo months of therapy.
131
00:05:01,518 --> 00:05:02,818
Kidding!
132
00:05:02,853 --> 00:05:03,919
Hm.
133
00:05:03,954 --> 00:05:04,887
Lighten up, guys. All I wanna do
134
00:05:04,921 --> 00:05:07,523
is get back to work...
the job, all right?
135
00:05:11,962 --> 00:05:14,897
Are you sure you don't need
another month or two of therapy?
136
00:05:14,931 --> 00:05:17,833
'Cause I'd really like to not transfer.
137
00:05:17,868 --> 00:05:19,636
Tough luck, Bishop.
138
00:05:20,303 --> 00:05:22,905
I'm waiting in the Beanery,
and I find you all out here?
139
00:05:22,939 --> 00:05:24,907
Bishop, you and Andy
are on Aid Car today.
140
00:05:24,941 --> 00:05:26,609
Hughes... stock the rigs.
141
00:05:26,643 --> 00:05:28,210
Warren... hoses.
142
00:05:28,245 --> 00:05:29,578
- Gibson, Miller...
- Yep.
143
00:05:29,613 --> 00:05:30,846
...tools maintenance.
144
00:05:32,549 --> 00:05:34,116
You know, I can handle the tools myself.
145
00:05:34,150 --> 00:05:35,751
I'll join Herrera and Bishop.
146
00:05:35,785 --> 00:05:37,620
Aid Car 19,
147
00:05:37,654 --> 00:05:39,388
medical response, Hyde Park,
148
00:05:39,422 --> 00:05:41,023
743 Memorial Parkway.
149
00:05:41,057 --> 00:05:43,192
Miller, go grab Herrera!
150
00:05:43,226 --> 00:05:45,261
First day back. How are you feeling?
151
00:05:45,295 --> 00:05:47,863
Last day as Interim Captain.
How are you feeling?
152
00:05:47,898 --> 00:05:49,398
- I'm fine.
- I'm fine, too.
153
00:05:56,006 --> 00:05:57,273
The reporter asked me
154
00:05:57,307 --> 00:05:59,775
my favorite thing
about being a firefighter.
155
00:05:59,809 --> 00:06:02,745
I told her that I liked the color red.
156
00:06:04,414 --> 00:06:06,215
Is everything really so "blah" that
157
00:06:06,249 --> 00:06:07,983
that's the best answer I could manage?
158
00:06:08,018 --> 00:06:09,818
You've lost your firegasm.
159
00:06:09,853 --> 00:06:11,754
Your f-fi-fire what, now?
160
00:06:13,156 --> 00:06:15,491
Oh, no. What if that happens to me?
161
00:06:15,525 --> 00:06:18,961
What if working at 23
kills all my firegasms?
162
00:06:18,995 --> 00:06:20,763
Right there. That's our patient.
163
00:06:23,825 --> 00:06:26,468
Ma'am, Seattle FD. Is this the victim?
164
00:06:26,503 --> 00:06:28,737
- How can we help?
- I came back from my truck,
165
00:06:28,772 --> 00:06:29,939
and... and she was just there.
166
00:06:29,973 --> 00:06:31,125
I don't know what happened.
167
00:06:31,160 --> 00:06:32,908
Let's grab a C-collar and some 4x4s.
168
00:06:32,943 --> 00:06:35,077
- Help her, please.
- I think I...
169
00:06:35,111 --> 00:06:36,845
Am I bleeding?
170
00:06:36,880 --> 00:06:37,947
Can you take me to the hospital?
171
00:06:37,982 --> 00:06:39,061
Can you tell us what happened?
172
00:06:39,095 --> 00:06:41,231
Did someone hit you? Did you fall?
173
00:06:41,265 --> 00:06:42,985
I didn't know what else to do.
174
00:06:43,019 --> 00:06:44,920
It's okay. All right?
We got it from here.
175
00:06:44,955 --> 00:06:47,790
- Thank you for your help.
- Here, I got it. I got it.
176
00:06:52,796 --> 00:06:54,596
Normal response, but pupils are dilated.
177
00:06:54,631 --> 00:06:55,871
Possible concussion.
178
00:06:55,906 --> 00:06:58,467
It's a lot of bleeding...
pretty deep laceration.
179
00:06:58,501 --> 00:07:00,102
Wh... What's going on? Where am I?
180
00:07:00,136 --> 00:07:01,404
Can you tell us your name?
181
00:07:02,839 --> 00:07:04,707
No. I, uh...
182
00:07:04,741 --> 00:07:08,177
I-I can't remember it.
183
00:07:08,211 --> 00:07:09,778
I don't know who I am.
184
00:07:15,185 --> 00:07:17,587
- Ah, got my workout in.
- Wow.
185
00:07:17,621 --> 00:07:19,722
- Took my bike.
- I can see that.
186
00:07:19,756 --> 00:07:21,490
Cycling takes a lot more
187
00:07:21,524 --> 00:07:24,026
than physical prowess, you know?
188
00:07:24,060 --> 00:07:25,494
It's a whole mind-body sport.
189
00:07:25,528 --> 00:07:27,796
Oh, yeah. More than golf lessons
or the Pilates
190
00:07:27,831 --> 00:07:30,065
or every other hobby you've picked up
191
00:07:30,100 --> 00:07:32,134
since you broke up with Grant?
192
00:07:32,168 --> 00:07:33,836
I haven't found my perfect cadence yet.
193
00:07:33,870 --> 00:07:35,304
The guy at my neighborhood LBS...
194
00:07:35,338 --> 00:07:36,905
- local bike shop...
- Okay.
195
00:07:36,940 --> 00:07:38,089
...says that it can
take months, and, uh...
196
00:07:38,123 --> 00:07:40,909
Great, great. I actually h... I have
something I need to talk to you about.
197
00:07:40,944 --> 00:07:43,746
Maintenance is a must. If your
saddle's not properly aligned,
198
00:07:43,780 --> 00:07:45,514
- then that can lead to a lot of chaffing.
- No, you know what?
199
00:07:45,548 --> 00:07:47,649
- Align it, or else you...
- Bye-bye, bike. No more bike.
200
00:07:47,684 --> 00:07:49,051
Just me now. Please.
201
00:07:49,085 --> 00:07:51,653
You know, maybe instead of making fun,
202
00:07:51,688 --> 00:07:52,755
you could show a little support.
203
00:07:52,789 --> 00:07:54,690
I am! I am. I was.
204
00:07:54,724 --> 00:07:56,425
It's just... It's so many
hobbies requiring,
205
00:07:56,459 --> 00:07:58,927
you know, so... so much support.
206
00:07:58,962 --> 00:08:00,996
And I'm telling you, Trav, I mean it.
207
00:08:01,031 --> 00:08:02,498
I need to talk to you about something.
208
00:08:02,532 --> 00:08:03,899
Well, maybe you should've
thought about that
209
00:08:03,933 --> 00:08:06,035
before you belittled my bicycle.
210
00:08:09,305 --> 00:08:11,173
Is there anything you can remember?
211
00:08:11,207 --> 00:08:12,475
I...
212
00:08:13,043 --> 00:08:15,010
No, I'm sorry.
213
00:08:15,045 --> 00:08:16,445
- Are we going to the hospital?
- Yes, ma'am.
214
00:08:16,479 --> 00:08:18,914
We just need to make sure
you're stabilized first.
215
00:08:18,948 --> 00:08:20,616
Placing the pulse ox.
216
00:08:20,650 --> 00:08:22,051
If she experienced
any kind of blunt trauma,
217
00:08:22,085 --> 00:08:25,020
- there could be other injuries.
- I'm gonna examine you, okay?
218
00:08:25,055 --> 00:08:27,122
BP's 150/90. It's pretty high.
219
00:08:30,927 --> 00:08:32,561
My head is what hurts. Not my foot.
220
00:08:32,595 --> 00:08:34,797
Ma'am, I need to make sure that you
don't have any hidden injuries
221
00:08:34,831 --> 00:08:35,864
that could possibly...
222
00:08:39,239 --> 00:08:41,239
_
223
00:08:41,504 --> 00:08:43,238
Do you know who this is?
224
00:08:43,273 --> 00:08:45,040
Is his name Jason?
225
00:08:46,009 --> 00:08:47,609
No. N-No, I don't.
226
00:08:49,312 --> 00:08:50,879
Should I?
227
00:08:55,085 --> 00:09:02,355
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
228
00:09:02,896 --> 00:09:05,356
What? I have a meeting.
Just 'cause it's my last day
229
00:09:05,356 --> 00:09:06,695
doesn't mean that I'm not busy.
230
00:09:06,729 --> 00:09:09,426
But, Captain, uh, since
this is your last shift,
231
00:09:09,460 --> 00:09:11,161
we had an idea.
232
00:09:11,195 --> 00:09:12,429
A-A way to celebrate.
233
00:09:12,463 --> 00:09:13,930
Oh, you want to celebrate my departure.
234
00:09:13,965 --> 00:09:16,333
Uh, more, we want to send you off right.
235
00:09:16,367 --> 00:09:17,734
A little "chapeau," if you will.
236
00:09:18,736 --> 00:09:21,538
It's a thing that we say
in the cycling world...
237
00:09:21,572 --> 00:09:23,506
a way to pass on congratulations.
238
00:09:23,541 --> 00:09:25,745
"Tip of the hat"
is the literal translation.
239
00:09:25,780 --> 00:09:27,984
Okay, whatever you're planning,
my answer is already no.
240
00:09:28,018 --> 00:09:30,547
Warren, check in on Gibson.
Make sure he's settling in.
241
00:09:30,581 --> 00:09:32,549
And, Montgomery, didn't I
already give you a job to do?
242
00:09:32,583 --> 00:09:34,766
Yes, and I finished it ages ago.
243
00:09:35,720 --> 00:09:37,520
Chapeau.
244
00:09:42,393 --> 00:09:44,527
This lac keeps bleeding
through... applying another 4x4.
245
00:09:47,565 --> 00:09:50,133
We're... We're stopping? Already?
246
00:09:50,167 --> 00:09:51,134
Don't worry.
247
00:09:51,168 --> 00:09:53,036
The doctors here at Grey-Sloan
are top notch.
248
00:09:53,070 --> 00:09:54,771
They'll sort everything out for you.
249
00:10:00,111 --> 00:10:02,212
No, no, no, wait no.
I don't want to be here.
250
00:10:02,246 --> 00:10:04,214
Okay, this is the hospital.
Just like you asked for.
251
00:10:04,248 --> 00:10:06,049
Female patient,
approximately 30 years old,
252
00:10:06,083 --> 00:10:07,918
discovered disoriented and
bleeding from a head wound...
253
00:10:07,952 --> 00:10:10,287
Wait. Please, no,
I don't want to be here.
254
00:10:10,321 --> 00:10:12,589
- It's okay.
- I know this is scary right now.
255
00:10:12,623 --> 00:10:14,408
No, you don't understand.
I can't... I have...
256
00:10:14,433 --> 00:10:16,108
Hey. Hey, hey, hey. I promise you,
257
00:10:16,109 --> 00:10:17,676
these doctors, they will help you.
258
00:10:17,711 --> 00:10:19,044
They will do everything they can.
259
00:10:19,079 --> 00:10:21,580
- Yeah, but I...
- Don't worry, okay?
260
00:10:24,384 --> 00:10:26,151
No. No, wait!
261
00:10:32,926 --> 00:10:35,770
- Hey.
- No, I told the Captain.
262
00:10:35,805 --> 00:10:37,062
I can handle batteries on my own.
263
00:10:37,097 --> 00:10:39,431
Actually, I wanted to pick your brain.
264
00:10:39,466 --> 00:10:43,368
About, you know, taking time
away from this place.
265
00:10:43,403 --> 00:10:46,071
I've been thinking about
shifting my focus a little.
266
00:10:46,106 --> 00:10:49,141
Maybe trying out, uh... dispatch?
267
00:10:49,175 --> 00:10:51,276
Time away bites.
268
00:10:51,311 --> 00:10:52,578
So does having a babysitter.
269
00:10:52,612 --> 00:10:54,079
Yeah, I'm... I'm not here...
270
00:10:54,114 --> 00:10:56,381
I'd really just like
to finish my work here, Warren.
271
00:10:56,416 --> 00:10:57,883
Tell the Captain I'm fine.
272
00:11:03,990 --> 00:11:05,591
Really? Captain sent you over, too?
273
00:11:05,625 --> 00:11:07,626
No, I sent me over. To chat.
274
00:11:07,660 --> 00:11:09,294
Because I have something to chat about.
275
00:11:09,329 --> 00:11:10,496
With you. My friend.
276
00:11:10,530 --> 00:11:14,166
So, you know my, um, "Mr. Hypothetical"?
277
00:11:14,200 --> 00:11:17,503
Well, things have progressed, and, uh...
278
00:11:17,537 --> 00:11:19,788
he told his sister about me.
279
00:11:20,673 --> 00:11:22,141
- Cool.
- Is it cool, though,
280
00:11:22,175 --> 00:11:23,709
or is it too much, too soon?
281
00:11:25,011 --> 00:11:26,578
So, not cool, then?
282
00:11:26,613 --> 00:11:27,746
No, you tell me. Which is it?
283
00:11:27,781 --> 00:11:29,681
Is it cool or not cool or... what?
284
00:11:29,716 --> 00:11:31,316
Depends, I guess.
285
00:11:32,886 --> 00:11:34,486
Okay, you know what.
286
00:11:34,521 --> 00:11:35,772
Thank you, Gibson. Thanks.
287
00:11:35,807 --> 00:11:37,756
- It was nothing.
- Yeah, you're right about that.
288
00:11:45,064 --> 00:11:46,698
Aren't you supposed to be at home today?
289
00:11:46,733 --> 00:11:49,001
Aren't you supposed
to be at your interview?
290
00:11:49,035 --> 00:11:50,435
Ooh, let's not talk about that.
291
00:11:50,470 --> 00:11:52,271
Ohh. I was gonna say,
292
00:11:52,305 --> 00:11:54,373
I would've pulled the fire alarm
for you if you wanted.
293
00:11:54,781 --> 00:11:56,208
Thank you.
294
00:11:56,242 --> 00:11:58,443
Everyone else seemed so excited about it
295
00:11:58,478 --> 00:11:59,845
when all I wanna do is...
296
00:11:59,879 --> 00:12:01,380
Hide under a rock?
297
00:12:03,249 --> 00:12:04,683
- Yeah.
- Mm.
298
00:12:04,717 --> 00:12:07,319
What's it been, uh, two weeks, no cane?
299
00:12:07,353 --> 00:12:09,555
Oh. Yep.
300
00:12:09,589 --> 00:12:10,989
Ready to be back.
301
00:12:11,024 --> 00:12:12,825
Meeting with Captain Herrera today...
302
00:12:12,859 --> 00:12:14,660
catching me up before I take over again.
303
00:12:15,134 --> 00:12:17,062
He's a little emotional
304
00:12:17,096 --> 00:12:19,364
about stepping down, so just...
305
00:12:19,399 --> 00:12:20,833
be prepared.
306
00:12:20,867 --> 00:12:23,135
Uh, well, maybe...
307
00:12:23,169 --> 00:12:25,003
you can pull the fire alarm for me then?
308
00:12:25,038 --> 00:12:27,005
I don't know if you know this, but...
309
00:12:27,040 --> 00:12:28,507
that's illegal.
310
00:12:35,281 --> 00:12:37,049
Hey! What are you d...
311
00:12:37,083 --> 00:12:38,417
Oh, damn.
312
00:12:38,451 --> 00:12:39,828
You weren't supposed to see me.
313
00:12:39,863 --> 00:12:41,911
Dad, what are you doing here?
314
00:12:43,423 --> 00:12:44,590
Get in.
315
00:12:44,624 --> 00:12:45,624
Okay.
316
00:12:47,227 --> 00:12:49,127
I thought you left months ago.
317
00:12:49,963 --> 00:12:51,496
I don't want you to get
in trouble or anything.
318
00:12:51,531 --> 00:12:52,865
You shouldn't be contacting me.
319
00:12:52,899 --> 00:12:54,666
I can't know anything
about where you are...
320
00:12:54,701 --> 00:12:56,551
I want to leave this with you.
321
00:12:58,104 --> 00:12:59,872
It goes to a storage unit downtown.
322
00:12:59,906 --> 00:13:01,806
I left something in there for you.
323
00:13:02,308 --> 00:13:04,576
I know you can't know
where I'm going next.
324
00:13:04,611 --> 00:13:06,845
I mean, hopefully someplace warm
325
00:13:06,880 --> 00:13:09,248
with a non-extradition treaty.
326
00:13:09,282 --> 00:13:10,565
Huh?
327
00:13:11,509 --> 00:13:12,976
Well...
328
00:13:14,587 --> 00:13:15,954
Anyway...
329
00:13:15,989 --> 00:13:17,923
So, um...
330
00:13:17,957 --> 00:13:19,291
this is it?
331
00:13:40,146 --> 00:13:42,581
All units, 1063,
332
00:13:42,615 --> 00:13:44,750
requesting immediate response, over.
333
00:13:49,677 --> 00:13:52,366
Bishop's transfer to Station 23
334
00:13:52,367 --> 00:13:54,102
needs to be posted by next shift.
335
00:13:54,136 --> 00:13:56,097
- Okay.
- The Chief also wants a budget report
336
00:13:56,131 --> 00:13:57,805
by next Monday morning.
337
00:13:57,840 --> 00:13:59,113
Safety briefing,
338
00:13:59,694 --> 00:14:01,195
vehicle maintenance,
339
00:14:01,220 --> 00:14:02,785
citizen complaints.
340
00:14:02,810 --> 00:14:04,327
That reminds me.
341
00:14:05,000 --> 00:14:06,329
You seen Oscar?
342
00:14:07,423 --> 00:14:08,431
Oscar?
343
00:14:08,617 --> 00:14:09,617
Hm.
344
00:14:09,651 --> 00:14:10,785
Older guy?
345
00:14:10,819 --> 00:14:12,320
Had valve surgery about a year ago,
346
00:14:12,354 --> 00:14:15,289
didn't do the best job of
following his doctor's orders,
347
00:14:15,324 --> 00:14:16,348
so after the fifth time
348
00:14:16,382 --> 00:14:18,860
of answering his daughter's 911 calls...
349
00:14:18,861 --> 00:14:20,637
I had him come by here.
350
00:14:20,672 --> 00:14:22,373
- For?
- Checkups.
351
00:14:22,407 --> 00:14:23,874
I haven't seen him since I took over.
352
00:14:23,908 --> 00:14:25,075
Yeah, we get a lot of walk-ins.
353
00:14:25,110 --> 00:14:26,844
I really don't keep track.
354
00:14:26,878 --> 00:14:27,911
No. Of course you don't.
355
00:14:27,946 --> 00:14:29,852
What's that supposed to mean?
356
00:14:30,415 --> 00:14:31,815
It means you spend so much time
357
00:14:31,850 --> 00:14:33,751
checking people's uniforms at line up,
358
00:14:33,785 --> 00:14:35,886
you miss the details that matter.
359
00:14:35,920 --> 00:14:37,354
Like Oscar.
360
00:14:37,389 --> 00:14:40,057
Like Gibson's PTSD.
361
00:14:40,091 --> 00:14:41,425
That's not fair.
362
00:14:41,459 --> 00:14:43,093
You may think that
you're ready to be back,
363
00:14:43,128 --> 00:14:44,728
but I'm not ready to go...
364
00:14:44,763 --> 00:14:46,864
not until I know that you understand me.
365
00:14:46,898 --> 00:14:51,568
This job? It's bigger
than rules and discipline.
366
00:14:51,603 --> 00:14:53,370
You missed the warning signs with Gibson.
367
00:14:53,405 --> 00:14:54,705
You've never even heard of Oscar.
368
00:14:54,739 --> 00:14:57,574
But they are both a part
of your community now.
369
00:14:57,609 --> 00:15:01,378
So either you learn
how to look out for it...
370
00:15:02,781 --> 00:15:03,881
...or leave.
371
00:15:13,425 --> 00:15:15,459
You know, this place has been
different without you around.
372
00:15:15,493 --> 00:15:17,294
It smelled so much better.
373
00:15:17,328 --> 00:15:19,229
It'll be different
without you around, too.
374
00:15:19,264 --> 00:15:22,466
You know, uh, more pleasant.
Less mocking.
375
00:15:22,500 --> 00:15:23,967
You love my mocking.
376
00:15:24,002 --> 00:15:25,235
I do not.
377
00:15:30,275 --> 00:15:32,081
Okay. Enough.
378
00:15:32,610 --> 00:15:33,710
What?
379
00:15:33,745 --> 00:15:35,412
Enough of the silent treatment.
380
00:15:35,447 --> 00:15:37,047
You're pissed at me. Just say it.
381
00:15:37,082 --> 00:15:39,650
You don't say a word to me
at home. That's fine.
382
00:15:39,684 --> 00:15:41,652
I get the cold shoulder
plenty from my own family,
383
00:15:41,686 --> 00:15:44,088
but we can't be doing this at work, too.
384
00:15:44,122 --> 00:15:47,224
Where we actually need
to communicate to do our jobs.
385
00:15:47,258 --> 00:15:48,926
When we need to communicate...
386
00:15:48,960 --> 00:15:50,627
...we'll communicate.
387
00:15:50,662 --> 00:15:52,663
We need to communicate about this.
388
00:15:52,697 --> 00:15:54,765
I wasn't the only one
at that intervention.
389
00:15:54,799 --> 00:15:57,267
You could've talked to me one-on-one,
390
00:15:57,302 --> 00:15:59,269
you know, like friends sometimes do.
391
00:15:59,304 --> 00:16:01,105
Sometimes friends also
look out for each other.
392
00:16:01,139 --> 00:16:02,573
By not ambushing them!
393
00:16:02,607 --> 00:16:05,509
You didn't wanna hear it, man.
394
00:16:05,543 --> 00:16:06,844
There were things that you were facing
395
00:16:06,878 --> 00:16:07,954
that you didn't want to face.
396
00:16:07,989 --> 00:16:10,502
And that, actually, was the only way.
397
00:16:10,537 --> 00:16:11,815
I was trying to help you.
398
00:16:14,152 --> 00:16:15,452
All finished here.
399
00:16:18,623 --> 00:16:20,357
Aid Car 19.
400
00:16:20,391 --> 00:16:24,761
Civilian in distress
at 4841 Glenwood Avenue.
401
00:16:27,232 --> 00:16:28,632
Help you find something?
402
00:16:28,666 --> 00:16:31,368
Oh, yeah. You know this guy?
403
00:16:31,402 --> 00:16:32,703
Oscar.
404
00:16:32,737 --> 00:16:34,171
Wow, I haven't seen him in a while.
405
00:16:34,205 --> 00:16:35,672
How's he been?
406
00:16:35,707 --> 00:16:38,142
Well, that's a good question. Are you
familiar with his health issues?
407
00:16:38,176 --> 00:16:39,543
Uh, yeah, yeah.
408
00:16:39,577 --> 00:16:41,011
I went with Captain Herrera
on a few of his calls.
409
00:16:41,045 --> 00:16:42,613
All right, you're coming with me, then.
410
00:16:42,647 --> 00:16:44,615
- Where are we going exactly?
- House call.
411
00:16:44,649 --> 00:16:47,151
Hey, Gibson, join us. What do we got?
412
00:16:47,185 --> 00:16:48,719
We're gonna check up on a walk-in
413
00:16:48,753 --> 00:16:50,721
who hasn't walked in in a while.
414
00:16:50,755 --> 00:16:52,222
Three firefighters for a wellness check?
415
00:16:52,257 --> 00:16:53,257
Isn't that a bit overkill?
416
00:16:53,291 --> 00:16:54,819
Well, you haven't been
on any calls in a while.
417
00:16:54,853 --> 00:16:55,886
Me, either.
418
00:16:55,920 --> 00:16:57,461
Good way to dip our toes back in.
419
00:16:58,656 --> 00:17:00,390
All respect, sir, I don't need to dip.
420
00:17:00,415 --> 00:17:02,450
I don't want any special treatment.
421
00:17:02,475 --> 00:17:04,509
Warren, tell dispatch
we're taking the Engine.
422
00:17:18,383 --> 00:17:20,064
Pretty sure this is it.
423
00:17:20,919 --> 00:17:22,886
Mr. Delgado?
424
00:17:22,921 --> 00:17:25,695
This is Seattle FD, Station 19.
425
00:17:26,644 --> 00:17:27,944
It's open.
426
00:17:29,694 --> 00:17:31,595
The Huskies have been holding opponents
427
00:17:31,629 --> 00:17:34,097
to under 70 points a game this season.
428
00:17:34,132 --> 00:17:35,365
I said it was open.
429
00:17:35,400 --> 00:17:37,201
I didn't say you were welcome inside.
430
00:17:37,235 --> 00:17:38,235
What do you want?
431
00:17:38,269 --> 00:17:40,037
Afternoon.
432
00:17:40,071 --> 00:17:42,760
We're here to, um... to check on you.
433
00:17:42,794 --> 00:17:43,974
Captain Herrera noticed
434
00:17:44,008 --> 00:17:45,776
you hadn't been
to the station in a while.
435
00:17:45,810 --> 00:17:47,277
I'm glad you missed me.
436
00:17:47,312 --> 00:17:48,845
You can go now.
437
00:17:48,880 --> 00:17:50,514
Oscar, you can let us in now,
438
00:17:50,548 --> 00:17:52,382
or we can go back to Captain Herrera...
439
00:17:52,417 --> 00:17:54,098
tell him how you wouldn't let us in.
440
00:17:54,786 --> 00:17:56,787
And then he'd come here himself.
441
00:17:56,821 --> 00:17:58,555
Mm-hmm. And make an even bigger fuss.
442
00:17:58,590 --> 00:18:00,390
I mean, trust me, the guy
will stage an intervention
443
00:18:00,425 --> 00:18:01,856
in your living room.
444
00:18:03,957 --> 00:18:05,195
Fine.
445
00:18:05,230 --> 00:18:07,006
Knock yourself out.
446
00:18:13,004 --> 00:18:14,371
You know, when will people learn
447
00:18:14,405 --> 00:18:16,607
that nobody can really eat 50 eggs.
448
00:18:16,641 --> 00:18:17,941
Nobody.
449
00:18:21,679 --> 00:18:23,447
Isn't that our Jane Doe from earlier?
450
00:18:27,318 --> 00:18:28,585
Ma'am?
451
00:18:33,157 --> 00:18:34,758
Wait, wait!
452
00:18:34,792 --> 00:18:36,827
Stop! Stop!
453
00:18:43,680 --> 00:18:45,362
It's all right. You're okay.
454
00:18:45,387 --> 00:18:47,052
Do you know how you got here?
455
00:18:47,086 --> 00:18:48,339
Did someone bring you?
456
00:18:48,373 --> 00:18:49,487
I just...
457
00:18:50,076 --> 00:18:51,944
My head really hurts.
458
00:18:51,978 --> 00:18:53,841
There's no way Grey-Sloan
would release her like this.
459
00:18:53,866 --> 00:18:54,953
Well, maybe she asked for a transfer.
460
00:18:54,988 --> 00:18:56,134
She could be a patient here now.
461
00:18:56,168 --> 00:18:57,235
Will you come with us?
462
00:18:57,269 --> 00:18:59,604
Just right here to our Aid Car?
We'll check you out.
463
00:18:59,638 --> 00:19:00,605
- It's okay. It's okay.
- Come on.
464
00:19:00,639 --> 00:19:01,973
- It's okay.
- Yeah, come on.
465
00:19:06,378 --> 00:19:08,627
I'll call Grey-Sloan, see what happened.
466
00:19:08,661 --> 00:19:09,781
I'll check inside.
467
00:19:09,815 --> 00:19:11,149
See if anyone saw her
getting dropped off.
468
00:19:14,820 --> 00:19:16,488
So, uh, you have a cold?
469
00:19:16,522 --> 00:19:18,890
Uh, it's just some gunk in my chest.
470
00:19:18,924 --> 00:19:21,482
Makes it hard to breathe sometimes.
471
00:19:21,516 --> 00:19:23,161
I have to order some more.
472
00:19:23,195 --> 00:19:24,729
You can find that at any pharmacy.
473
00:19:24,763 --> 00:19:27,665
Car's busted. And my daughter just moved.
474
00:19:27,700 --> 00:19:30,043
I see you haven't played chess
in a while, huh.
475
00:19:30,078 --> 00:19:32,637
- Now I remember you.
- You do?
476
00:19:32,671 --> 00:19:34,339
Last time I stopped by the station?
477
00:19:34,373 --> 00:19:37,242
You're the hard-ass
that was drilling the crew.
478
00:19:37,276 --> 00:19:40,578
Needless to say, I, um,
just kept on walking.
479
00:19:41,680 --> 00:19:42,847
94.
480
00:19:42,882 --> 00:19:45,350
You mind leaning forward for me?
481
00:19:45,384 --> 00:19:46,885
Have you had any other symptoms?
482
00:19:46,919 --> 00:19:48,319
Fatigue, chest pain?
483
00:19:48,354 --> 00:19:50,388
I get a little bit dizzy sometimes.
484
00:19:50,422 --> 00:19:52,190
I don't want to move around too much.
485
00:19:52,224 --> 00:19:54,135
Just been camped out on the couch.
486
00:19:55,007 --> 00:19:56,241
Resps are high.
487
00:19:58,230 --> 00:20:00,231
- Let me see the stethoscope.
- I just said resps are high.
488
00:20:00,266 --> 00:20:02,267
Yeah, I'm not checking his breathing.
489
00:20:02,301 --> 00:20:04,602
I think I let you guys bother me enough.
490
00:20:04,637 --> 00:20:06,204
Uh, how about we wrap this up?
491
00:20:10,142 --> 00:20:12,443
Regurg. His valve's not working.
492
00:20:12,478 --> 00:20:13,761
We need to call an Aid Car. Now.
493
00:20:13,795 --> 00:20:15,041
Whoa, whoa, whoa, whoa.
494
00:20:15,075 --> 00:20:16,714
I got a Huskies game to watch.
495
00:20:16,749 --> 00:20:18,082
I told you boys,
496
00:20:18,117 --> 00:20:19,350
I'm not getting in any ambulance.
497
00:20:19,385 --> 00:20:20,919
Wait, wait. No...
498
00:20:20,953 --> 00:20:22,954
- And I am not going to any hospital!
- Why don't you sit down?
499
00:20:22,988 --> 00:20:25,390
- Oscar.
- I-I-It's time for you to go!
500
00:20:26,659 --> 00:20:28,293
- Oh, oh, oh!
- Slow, slow, slow, slow.
501
00:20:28,327 --> 00:20:29,527
Gibson, call it in.
502
00:20:30,396 --> 00:20:32,363
I'm not sure what you're asking me...
503
00:20:32,398 --> 00:20:34,265
Yeah, but, we're not cops,
504
00:20:34,300 --> 00:20:36,761
so you... you... you just want us to...
505
00:20:37,636 --> 00:20:39,237
Okay, okay.
506
00:20:39,271 --> 00:20:41,739
And how long do you think that will be?
507
00:20:41,774 --> 00:20:43,575
He's showing signs
of congestive heart failure.
508
00:20:43,609 --> 00:20:47,445
Fluid in his lungs.
He could develop a clot or P.E.
509
00:20:49,348 --> 00:20:50,882
Maybe we should just take him
to the hospital in the Engine?
510
00:20:50,916 --> 00:20:54,085
If he codes en route, we have
no way to work on him.
511
00:20:54,119 --> 00:20:55,486
We gotta find a way to buy some time
512
00:20:55,521 --> 00:20:56,788
until the Aid Car gets here.
513
00:20:59,024 --> 00:21:01,759
Guys. Giving fluids.
514
00:21:01,794 --> 00:21:03,595
- And push dopamine.
- Wait, wait, wait, wait.
515
00:21:03,629 --> 00:21:05,430
- Do not!
- We gotta increase his BP...
516
00:21:05,464 --> 00:21:06,664
move the fluid out of his lungs.
517
00:21:06,699 --> 00:21:09,133
No, his valve's already weak. If
we push too much, it could blow.
518
00:21:11,397 --> 00:21:12,997
Am I gonna be okay?
519
00:21:13,022 --> 00:21:14,322
I was hoping to visit my daughter.
520
00:21:14,506 --> 00:21:16,341
We'll get you there. Won't we?
521
00:21:19,178 --> 00:21:20,411
Let's get him on a monitor.
522
00:21:20,446 --> 00:21:22,264
Ready the dopamine.
523
00:21:23,148 --> 00:21:25,183
We will push it a little at a time
524
00:21:25,217 --> 00:21:26,784
and keep him stable throughout.
525
00:21:29,622 --> 00:21:31,289
While these guys earn their keep,
526
00:21:31,323 --> 00:21:32,924
wanna play some chess?
527
00:21:32,958 --> 00:21:35,426
Do I look like I can
sashay over to the table?
528
00:21:36,895 --> 00:21:39,030
Can't we... Can't we play in our heads?
529
00:21:42,167 --> 00:21:43,801
All right.
530
00:21:46,472 --> 00:21:48,473
White pawn,
531
00:21:48,507 --> 00:21:51,209
E2 to E4.
532
00:21:51,243 --> 00:21:52,710
Pushing dopamine.
533
00:21:56,215 --> 00:21:58,216
So far, all good.
534
00:21:58,250 --> 00:22:01,052
Black pawn to...
535
00:22:01,086 --> 00:22:02,353
F5.
536
00:22:03,422 --> 00:22:05,356
Queen to F3.
537
00:22:07,026 --> 00:22:09,360
You as dumb as a fire hydrant,
you know that?
538
00:22:09,395 --> 00:22:11,062
Easy, Oscar...
539
00:22:11,096 --> 00:22:12,130
easy...
540
00:22:12,164 --> 00:22:13,998
Pushing again.
541
00:22:14,033 --> 00:22:15,400
Holding steady.
542
00:22:15,434 --> 00:22:18,836
I said Queen to F3.
543
00:22:18,871 --> 00:22:20,614
Let's go, baldie.
544
00:22:21,373 --> 00:22:24,042
Uh, pawn to...
545
00:22:24,076 --> 00:22:25,076
G5.
546
00:22:25,110 --> 00:22:26,444
Pushing again.
547
00:22:27,513 --> 00:22:28,880
Stop! Stop.
548
00:22:28,914 --> 00:22:30,782
BP's crashing.
549
00:22:32,284 --> 00:22:33,751
How you doing, Oscar? It's okay.
550
00:22:33,786 --> 00:22:34,859
Just stay calm.
551
00:22:34,894 --> 00:22:37,689
- Focus on me.
- Queen...
552
00:22:38,791 --> 00:22:40,491
Oscar. Oscar!
553
00:22:40,526 --> 00:22:41,559
Push the rest of that dopamine.
554
00:22:41,593 --> 00:22:44,529
No, we need to play this just...
555
00:22:44,563 --> 00:22:45,763
right.
556
00:22:45,798 --> 00:22:48,232
Not too fast. Not too slow.
557
00:22:48,267 --> 00:22:49,901
Perfect balance.
558
00:22:58,811 --> 00:23:00,578
BP's normalizing.
559
00:23:03,449 --> 00:23:05,183
Help is here, Oscar.
560
00:23:05,217 --> 00:23:07,452
They'll have you
at the hospital in no time.
561
00:23:07,486 --> 00:23:09,496
Well, in that case,
562
00:23:10,322 --> 00:23:12,256
Queen to H5.
563
00:23:13,659 --> 00:23:15,193
Checkmate.
564
00:23:18,297 --> 00:23:20,298
I don't understand. I have a head injury.
565
00:23:20,332 --> 00:23:21,365
I should see a doctor.
566
00:23:21,400 --> 00:23:23,434
We have to take you through intake first.
567
00:23:23,469 --> 00:23:25,803
Hospitals are sticklers about protocol.
568
00:23:25,838 --> 00:23:26,839
Once we get the right
info from Grey-Sloan...
569
00:23:26,864 --> 00:23:27,865
Andy?
570
00:23:28,474 --> 00:23:31,476
It's been a while since
we did a-a neuro check.
571
00:23:31,510 --> 00:23:32,744
Why don't I take a look?
572
00:23:32,778 --> 00:23:34,112
Uh, okay.
573
00:23:36,148 --> 00:23:37,248
What's... What's going on?
574
00:23:37,282 --> 00:23:39,784
- We can't let her leave this hospital.
- Yeah, I know,
575
00:23:39,818 --> 00:23:42,153
but this time we need her to
actually stay in the hospital.
576
00:23:42,187 --> 00:23:44,455
Andy, I just got off the phone
with Grey-Sloan.
577
00:23:44,490 --> 00:23:46,991
She ran away as soon
as we dropped her off.
578
00:23:47,025 --> 00:23:49,460
Apparently, she's a fugitive.
579
00:23:49,495 --> 00:23:51,095
She was being sentenced
in court this morning,
580
00:23:51,130 --> 00:23:52,730
and she escaped. She's been lying to us.
581
00:23:52,765 --> 00:23:55,166
No, no, she... she doesn't
know who she is.
582
00:23:55,200 --> 00:23:57,068
She came to us, remember?
583
00:23:57,102 --> 00:23:59,137
She knows exactly who she is.
584
00:23:59,171 --> 00:24:01,272
She's been playing us this entire time.
585
00:24:07,980 --> 00:24:10,980
Her real name's Margaret Chen.
And this whole amnesia thing,
586
00:24:10,981 --> 00:24:12,115
her story, it's an act.
587
00:24:12,149 --> 00:24:13,383
But how'd she get injured, then?
588
00:24:13,417 --> 00:24:14,617
I mean, that head lac is real.
589
00:24:14,651 --> 00:24:16,486
And superficial, easily self-inflicted.
590
00:24:16,520 --> 00:24:19,222
But why? If she's on the run,
why seek us out?
591
00:24:19,256 --> 00:24:21,860
- Unless she needs something from us.
- We can't arrest her.
592
00:24:23,384 --> 00:24:25,364
They said we have to keep
her here until PD arrives.
593
00:24:26,330 --> 00:24:28,131
I'll just check your pulse.
594
00:24:28,165 --> 00:24:30,400
Neuro check is normal
and bleeding's stopped.
595
00:24:30,434 --> 00:24:31,780
Can I go inside now?
596
00:24:31,815 --> 00:24:33,436
Why? You didn't seem so anxious
597
00:24:33,470 --> 00:24:34,937
to go inside the last hospital.
598
00:24:34,972 --> 00:24:37,440
I'm hurting, and I-I don't know
who I am, and I...
599
00:24:37,474 --> 00:24:39,175
No, no, Margaret.
600
00:24:39,209 --> 00:24:41,344
- Tell me the real reason.
- I just...
601
00:24:41,378 --> 00:24:44,091
My head really hurts.
That is the real reaso...
602
00:24:49,820 --> 00:24:51,265
Let's just stay calm.
603
00:24:52,723 --> 00:24:53,990
Please.
604
00:24:54,024 --> 00:24:55,491
Please don't turn me in. Please.
605
00:24:55,526 --> 00:24:57,326
Not yet. I-I'll go back.
606
00:24:57,361 --> 00:24:59,495
I-I wasn't really trying to run.
607
00:24:59,530 --> 00:25:02,163
Just... an hour. I just needed an hour.
Please.
608
00:25:02,197 --> 00:25:04,634
The cops will have to
handle it from here.
609
00:25:04,668 --> 00:25:06,972
Jason. The little boy,
the photo in my shoe?
610
00:25:07,006 --> 00:25:08,671
That's Jason. He's my son.
611
00:25:08,705 --> 00:25:12,275
He's only 8 1/2 years old
and just the sweetest kid.
612
00:25:12,309 --> 00:25:14,179
You don't understand. I have to see him,
613
00:25:14,204 --> 00:25:15,611
please.
614
00:25:24,087 --> 00:25:25,621
I'm not crazy, I swear.
615
00:25:25,656 --> 00:25:27,390
I know it seems that way, but I'm not.
616
00:25:27,424 --> 00:25:29,708
Andy, I need to process her
and take her in.
617
00:25:29,742 --> 00:25:32,096
Margaret, tell Ryan what you told me.
618
00:25:33,664 --> 00:25:36,332
I was desperate.
Ever since Jason was born,
619
00:25:36,366 --> 00:25:38,134
he suffered from spells and seizures.
620
00:25:38,168 --> 00:25:39,735
My insurance wouldn't cover all his meds,
621
00:25:39,770 --> 00:25:42,138
so I borrowed a little money
from my company.
622
00:25:42,172 --> 00:25:44,574
I was gonna pay it back
before anybody noticed.
623
00:25:44,608 --> 00:25:45,875
I got caught.
624
00:25:45,909 --> 00:25:48,177
And now Jason's operation is today.
625
00:25:48,212 --> 00:25:51,241
My sister's been
taking care of him, but...
626
00:25:52,082 --> 00:25:54,745
there's a really big chance
he won't make it off the table.
627
00:25:55,752 --> 00:25:58,754
I, uh... I'll do my time.
628
00:25:58,789 --> 00:26:00,523
But Jason...
629
00:26:00,557 --> 00:26:04,694
He keeps asking if he'll get
to see me before surgery.
630
00:26:04,728 --> 00:26:07,330
He's scared.
631
00:26:07,364 --> 00:26:10,766
He's scared he'll die
without seeing me again.
632
00:26:10,801 --> 00:26:13,436
So am I.
633
00:26:13,470 --> 00:26:16,439
Can't we figure out a way
to get her in there?
634
00:26:16,473 --> 00:26:18,341
Even for a couple minutes
to go see her kid?
635
00:26:18,375 --> 00:26:19,609
We're not even sure her story's true.
636
00:26:19,643 --> 00:26:21,444
It's easy enough to verify.
637
00:26:21,478 --> 00:26:23,546
Andy, this is my job. There are rules.
638
00:26:23,580 --> 00:26:25,014
Then bend them.
639
00:26:25,048 --> 00:26:26,549
She just wants to see her kid.
640
00:26:26,583 --> 00:26:29,118
She's only asking
for a few extra minutes.
641
00:26:29,152 --> 00:26:30,753
We can do that for her.
642
00:26:30,787 --> 00:26:32,955
All you have to do is escort her
into the hospital.
643
00:26:32,990 --> 00:26:35,391
And then what? What if she runs?
644
00:26:35,425 --> 00:26:37,727
I won't. I swear I won't.
645
00:26:37,761 --> 00:26:39,595
They wouldn't let me out.
646
00:26:39,630 --> 00:26:41,041
He's too sick to come see me.
647
00:26:41,076 --> 00:26:44,567
I didn't plan on running today,
but when I saw the chance...
648
00:26:44,601 --> 00:26:46,969
I just want to see my little boy again.
649
00:26:47,004 --> 00:26:50,008
Please let me say goodbye.
650
00:26:50,674 --> 00:26:52,074
Whatever you're deciding,
651
00:26:52,109 --> 00:26:53,279
decide it quickly.
652
00:26:53,313 --> 00:26:55,411
Two more squad cars are heading this way.
653
00:27:16,133 --> 00:27:17,166
What are y... What are you doing?
654
00:27:17,200 --> 00:27:18,521
I tried talking to not you
655
00:27:18,556 --> 00:27:19,728
and that, literally,
could not have gone worse.
656
00:27:19,763 --> 00:27:22,605
So, now, I'm here
supporting your biking...
657
00:27:22,639 --> 00:27:25,274
- Cycling.
- Supporting your biking
658
00:27:25,309 --> 00:27:26,779
because I need to talk to you.
659
00:27:26,813 --> 00:27:29,131
Specifically...
Specifically you about my thing.
660
00:27:30,881 --> 00:27:33,015
Oh, my God, how do you do this for fun?
661
00:27:33,050 --> 00:27:35,220
It's easier once you find your c-spot.
662
00:27:36,620 --> 00:27:38,035
No, I'm not even gonna touch that.
663
00:27:38,069 --> 00:27:39,516
I am seeing someone.
664
00:27:41,291 --> 00:27:43,225
- Oh?
- Yes.
665
00:27:43,259 --> 00:27:44,994
And it's complicated.
666
00:27:45,028 --> 00:27:46,696
And if I tell you more,
that means it means something,
667
00:27:46,730 --> 00:27:49,432
and I don't know if I'm ready
for it to mean anything yet.
668
00:27:49,466 --> 00:27:52,101
But... And it means
something to him, apparently,
669
00:27:52,135 --> 00:27:53,923
so I wanted to talk to you
670
00:27:53,957 --> 00:27:55,671
about whether or not
I should talk to you about it.
671
00:27:56,224 --> 00:27:57,281
- Hey.
- I'm just...
672
00:27:57,843 --> 00:27:59,606
Either of you seen Captain Herrera?
673
00:27:59,607 --> 00:28:01,975
No. No, not... No, what?
674
00:28:02,009 --> 00:28:05,512
No, I've never... I've never
seen Captain Herrera before.
675
00:28:05,546 --> 00:28:07,030
I was hoping to meet up with Bishop,
676
00:28:07,090 --> 00:28:08,557
but she got called away.
677
00:28:08,591 --> 00:28:11,026
I had no idea you were into cycling.
678
00:28:11,060 --> 00:28:12,060
N... No.
679
00:28:12,095 --> 00:28:13,495
Oh, oh, oh, hey.
680
00:28:13,529 --> 00:28:15,263
You good?
681
00:28:15,298 --> 00:28:17,232
Yeah.
682
00:28:17,266 --> 00:28:19,668
You know, uh, maybe check
the Beanery for Captain Herrera.
683
00:28:19,702 --> 00:28:21,683
Yeah. Will do. Thanks.
684
00:28:25,141 --> 00:28:26,808
You're dating the Chief?!
685
00:28:32,982 --> 00:28:35,417
I guess you'll be wanting a rematch?
686
00:28:35,451 --> 00:28:38,353
You can come by the station anytime.
687
00:28:38,388 --> 00:28:40,722
Well, if it'll keep you schmucks
out of my apartment,
688
00:28:40,757 --> 00:28:43,025
you have my word.
689
00:28:43,059 --> 00:28:44,693
Uh, good.
690
00:28:44,727 --> 00:28:46,595
Here's my personal number.
691
00:28:51,854 --> 00:28:54,056
You're not so bad after all, baldie.
692
00:29:00,990 --> 00:29:02,123
How's he gonna make it to the station
693
00:29:02,148 --> 00:29:03,849
if his car doesn't work?
694
00:29:14,323 --> 00:29:15,791
Eh, from the looks of this lemon...
695
00:29:15,825 --> 00:29:17,993
we are going way beyond the call of duty.
696
00:29:18,027 --> 00:29:19,705
Nothing you haven't done before, right?
697
00:29:19,739 --> 00:29:21,463
In fact, I just watched you do it.
698
00:29:22,799 --> 00:29:24,143
Thanks.
699
00:29:24,178 --> 00:29:26,134
Maybe it's the transmission?
700
00:29:28,588 --> 00:29:29,771
Maybe not.
701
00:29:29,806 --> 00:29:31,106
Sounds more like a loose hose.
702
00:29:35,324 --> 00:29:37,191
The V-belt needs tightening, too.
703
00:29:37,216 --> 00:29:39,177
Things sure changed while I was gone.
704
00:29:40,650 --> 00:29:43,585
- How so?
- I mean, look at you guys.
705
00:29:43,619 --> 00:29:46,121
We got a former surgeon
turned car mechanic
706
00:29:46,155 --> 00:29:48,890
and a Captain who's actually
getting his hands dirty.
707
00:29:51,461 --> 00:29:53,567
And Pruitt's on his way out,
708
00:29:54,230 --> 00:29:56,528
Maya's getting transferred
to another station altogether.
709
00:29:58,568 --> 00:30:01,336
Hope 19 doesn't wind up like this junker.
710
00:30:01,370 --> 00:30:02,868
Well...
711
00:30:03,506 --> 00:30:05,107
we'll keep her rolling.
712
00:30:07,737 --> 00:30:08,837
Try again.
713
00:30:11,681 --> 00:30:13,815
There you go!
714
00:30:17,820 --> 00:30:20,110
Ms. Chen was here in the ambulance bay...
715
00:30:20,111 --> 00:30:21,912
You're sure it's the same woman
you treated this morning?
716
00:30:21,946 --> 00:30:24,340
I wasn't sure at first, but
then I realized it was her.
717
00:30:24,374 --> 00:30:26,049
You should know, she suffered a minor
718
00:30:26,084 --> 00:30:27,751
but potentially concerning injury.
719
00:30:27,785 --> 00:30:29,920
We didn't realize it was
self-inflicted at the time.
720
00:30:29,954 --> 00:30:31,555
I mean, she couldn't have gotten far.
721
00:30:31,589 --> 00:30:32,890
There are so many places
to hide out here.
722
00:30:32,924 --> 00:30:35,959
She's probably right
in front of our faces.
723
00:30:35,994 --> 00:30:37,561
Units 13 and 25,
724
00:30:37,595 --> 00:30:38,829
fan out and search.
725
00:30:38,863 --> 00:30:40,998
Suspect is unarmed, non-violent.
726
00:30:41,032 --> 00:30:42,699
No need to alarm too many people yet.
727
00:30:44,936 --> 00:30:47,083
At least I won't be transferring
to 23 anymore.
728
00:30:47,117 --> 00:30:48,075
You won't?
729
00:30:48,109 --> 00:30:49,339
Instead, I'll be going to jail.
730
00:30:49,374 --> 00:30:51,909
- For harboring a fugitive.
- Ah, less is more.
731
00:30:51,943 --> 00:30:54,611
Just don't answer questions
that they don't ask.
732
00:30:54,646 --> 00:30:56,580
Mind helping us look around out here?
733
00:30:56,614 --> 00:30:58,815
Help you look around? Out here?
734
00:31:00,184 --> 00:31:01,485
Sure thing.
735
00:31:04,689 --> 00:31:05,923
Yeah.
736
00:31:15,967 --> 00:31:18,135
- You don't have much time.
- I know.
737
00:31:19,537 --> 00:31:20,704
I'll be close by.
738
00:31:28,012 --> 00:31:30,047
Mom?!
739
00:31:30,081 --> 00:31:31,448
How'd you get here?
740
00:31:37,388 --> 00:31:40,390
They said you couldn't come.
741
00:31:40,425 --> 00:31:43,026
All that matters is I'm here now.
742
00:31:44,062 --> 00:31:46,221
I love you forever.
743
00:31:47,098 --> 00:31:48,966
I love you, too, Mom.
744
00:31:49,000 --> 00:31:51,001
Forever plus 1,000.
745
00:31:57,408 --> 00:31:58,475
Hi, Jason.
746
00:32:00,611 --> 00:32:02,145
It's time to go in now.
747
00:32:02,180 --> 00:32:03,747
Be brave, okay?
748
00:32:33,111 --> 00:32:34,177
I'm ready.
749
00:32:40,952 --> 00:32:43,587
She received additional
treatment at Grey-Sloan.
750
00:32:43,621 --> 00:32:45,022
I don't have details.
751
00:32:45,056 --> 00:32:46,590
I think you've given us
everything you can.
752
00:32:46,624 --> 00:32:48,392
We'll take it from here.
753
00:32:48,426 --> 00:32:50,460
Negative on our perimeter
search... head inside.
754
00:32:50,495 --> 00:32:52,095
Oh, y-you're going in?
755
00:33:41,394 --> 00:33:42,761
Lieutenant.
756
00:33:44,200 --> 00:33:45,364
What can I do for you?
757
00:33:45,398 --> 00:33:50,120
Chief, I'd like to keep
Bishop on at Station 19.
758
00:33:50,120 --> 00:33:52,722
Is there a problem
with Gibson or Herrera?
759
00:33:52,756 --> 00:33:55,141
Not at all. I want all three of them.
760
00:33:55,759 --> 00:33:57,360
Bishop's needed at 23.
761
00:33:57,394 --> 00:33:59,729
Not as badly as she's needed here.
762
00:33:59,763 --> 00:34:02,431
The fact is, every single
woman and man at 19
763
00:34:02,466 --> 00:34:04,533
plays a critical role...
764
00:34:04,568 --> 00:34:07,320
not just for the station,
but the city we serve.
765
00:34:07,871 --> 00:34:09,672
This is a family.
766
00:34:09,706 --> 00:34:12,041
And it's my job to keep them together.
767
00:34:15,612 --> 00:34:17,013
You sound like Pruitt.
768
00:34:18,949 --> 00:34:20,583
Thank you, sir.
769
00:34:25,622 --> 00:34:26,889
Very well.
770
00:34:26,924 --> 00:34:28,257
Request approved.
771
00:34:29,326 --> 00:34:30,860
- Sir, I just wanted t...
- Let's go...
772
00:34:38,835 --> 00:34:39,936
Thank you.
773
00:34:41,939 --> 00:34:43,123
- Yeah.
- Right.
774
00:34:44,975 --> 00:34:46,776
This thing starting yet?
775
00:34:46,810 --> 00:34:48,177
Soon, I think.
776
00:34:51,014 --> 00:34:54,951
My hobbies aren't
distractions... exactly.
777
00:34:55,319 --> 00:34:57,954
Cycling, all of it, it's just...
778
00:34:58,634 --> 00:35:00,556
I don't know. I realized
after the breakup,
779
00:35:00,590 --> 00:35:03,492
all I really have is this job and...
780
00:35:03,527 --> 00:35:04,961
Michael.
781
00:35:04,995 --> 00:35:06,529
Michael?
782
00:35:07,698 --> 00:35:10,833
Yeah, I think I'm still really
hung up on my dead husband.
783
00:35:13,670 --> 00:35:15,312
Well, I haven't lost a husband,
784
00:35:15,346 --> 00:35:18,558
so I can't exactly speak to that, but...
785
00:35:19,843 --> 00:35:21,344
...from what you've told me,
786
00:35:21,378 --> 00:35:23,946
of course you're still hung up.
Michael sounds amazing.
787
00:35:24,781 --> 00:35:27,016
Don't be too hard on yourself.
788
00:35:27,050 --> 00:35:28,417
Seems like the kind of
thing that's just gonna
789
00:35:28,452 --> 00:35:30,152
take the time it's gonna take, right?
790
00:35:33,890 --> 00:35:36,759
So, this...
791
00:35:36,793 --> 00:35:38,260
new hobby of yours.
792
00:35:38,295 --> 00:35:40,696
Uh... Uh...
793
00:35:40,731 --> 00:35:42,499
You seem pretty into it.
794
00:35:43,333 --> 00:35:46,168
I'm definitely getting there.
795
00:35:46,203 --> 00:35:47,970
As much as I'm into cycling?
796
00:35:48,005 --> 00:35:49,071
Oh, am I into my new hobby enough
797
00:35:49,106 --> 00:35:52,375
to wear a spandex bodysuit
and helmet in public for it?
798
00:35:52,409 --> 00:35:54,477
Sadly... yes,
799
00:35:54,511 --> 00:35:56,479
I think I am.
800
00:35:56,513 --> 00:35:58,647
Okay, can we talk about
801
00:35:58,682 --> 00:36:00,634
- how hot your hobby is, by the way?
- Oh, God, thank you!
802
00:36:00,668 --> 00:36:02,051
Thank you! Thank you.
803
00:36:02,085 --> 00:36:03,619
God, somebody who gets it.
804
00:36:03,653 --> 00:36:05,988
- Gibson gives me none of this.
- Jack knew before me?!
805
00:36:06,023 --> 00:36:07,990
Come on!
806
00:36:11,161 --> 00:36:12,754
Heard you saved the day.
807
00:36:12,779 --> 00:36:14,946
Yep. It was, uh...
808
00:36:15,232 --> 00:36:17,166
It was a great call.
809
00:36:17,200 --> 00:36:19,168
I also heard that you're thinking about
810
00:36:19,202 --> 00:36:21,037
hanging up your fire helmet.
811
00:36:23,740 --> 00:36:24,707
Okay, uh...
812
00:36:24,741 --> 00:36:28,010
I know you went out on a limb
to hire me, sir.
813
00:36:28,045 --> 00:36:29,979
I-It's not that I want
to leave firefighting.
814
00:36:30,013 --> 00:36:33,682
I-I love saving people, the rush,
815
00:36:33,717 --> 00:36:35,151
b-being the first on the scene.
816
00:36:36,353 --> 00:36:37,987
But I love Miranda more,
817
00:36:38,021 --> 00:36:40,556
and I'm worried about
what I'm doing to her.
818
00:36:42,926 --> 00:36:45,061
Well, you have a very unique
set of skills...
819
00:36:45,095 --> 00:36:46,996
your medical expertise,
820
00:36:47,030 --> 00:36:48,898
your... years of experience
821
00:36:48,932 --> 00:36:51,167
that you've honed over your career.
822
00:36:51,201 --> 00:36:54,571
So, I should just go back to medicine?
823
00:36:55,939 --> 00:36:57,940
It's... really hard
824
00:36:57,974 --> 00:37:00,118
to walk away from firefighting.
825
00:37:02,112 --> 00:37:04,246
Have you ever thought about Medic One?
826
00:37:06,149 --> 00:37:07,450
Well, that's...
827
00:37:07,484 --> 00:37:09,118
I mean...
828
00:37:09,152 --> 00:37:10,837
They're the elite of the elite.
829
00:37:12,589 --> 00:37:14,523
You think I'd be good for that?
830
00:37:14,558 --> 00:37:15,925
I know you would.
831
00:37:22,165 --> 00:37:24,266
Catwalk. Two minutes.
832
00:37:24,301 --> 00:37:25,643
Dean.
833
00:37:26,136 --> 00:37:27,470
Hang on a second.
834
00:37:27,504 --> 00:37:29,972
Ah, he speaks.
835
00:37:30,006 --> 00:37:32,041
The intervention. You, uh...
836
00:37:32,075 --> 00:37:33,976
You came to me because
I wasn't coming to you.
837
00:37:34,010 --> 00:37:36,445
I-I do get that.
838
00:37:36,480 --> 00:37:39,415
I needed help, and
I didn't want to hear it,
839
00:37:39,449 --> 00:37:43,119
so you found a way to make me listen.
840
00:37:43,153 --> 00:37:44,487
That's right.
841
00:37:44,521 --> 00:37:47,373
Your folks, they're, uh,
still not talking to you?
842
00:37:48,158 --> 00:37:50,493
I called them, but they can't
be bothered to call me, so...
843
00:37:50,527 --> 00:37:53,062
It's funny 'cause they talked to me.
844
00:37:54,598 --> 00:37:55,564
You called my family?
845
00:37:55,599 --> 00:37:58,100
Yeah, I invited them over
for dinner next week.
846
00:37:58,135 --> 00:38:00,236
- At our place.
- Why would you do that?
847
00:38:00,270 --> 00:38:01,937
They weren't hearing you out,
848
00:38:01,972 --> 00:38:04,874
so I, uh, found a way
to make them listen.
849
00:38:05,809 --> 00:38:07,386
Consider this me, uh,
returning the favor.
850
00:38:15,218 --> 00:38:16,051
Hello.
851
00:38:16,086 --> 00:38:18,854
I, uh, got an update from the hospital.
852
00:38:18,889 --> 00:38:20,156
Margaret's son pulled through.
853
00:38:20,190 --> 00:38:22,191
- Oh, thank goodness.
- Yeah.
854
00:38:22,225 --> 00:38:24,460
That's... Wow.
855
00:38:24,494 --> 00:38:26,929
I also wanted to say, um...
856
00:38:26,963 --> 00:38:29,031
you were right this morning.
857
00:38:29,065 --> 00:38:32,168
We don't need to get too worried
about rules or anything.
858
00:38:32,202 --> 00:38:35,204
Yes. Exactly.
859
00:38:35,238 --> 00:38:37,306
- See? Way more fun.
- Yeah, sure.
860
00:38:37,340 --> 00:38:39,041
We'll just keep it fun,
861
00:38:39,075 --> 00:38:41,677
no attachments, no restrictions.
862
00:38:41,711 --> 00:38:43,712
Mm-hmm. Do what we want,
go where we want...
863
00:38:43,747 --> 00:38:45,014
See who we want.
864
00:38:46,750 --> 00:38:49,602
You mean, like other people?
865
00:38:50,687 --> 00:38:52,721
Yeah. Okay. Sure.
866
00:38:52,756 --> 00:38:54,857
Like you said... no attachments.
867
00:38:54,891 --> 00:38:56,358
If that's what you want.
868
00:38:56,393 --> 00:38:59,128
If that's what... you want.
869
00:39:02,403 --> 00:39:03,799
Dad.
870
00:39:03,833 --> 00:39:05,334
I need you for something.
871
00:39:07,871 --> 00:39:10,506
Andrea, I really
don't have time for this.
872
00:39:10,540 --> 00:39:12,074
Oh, yes, you do. Trust me.
873
00:39:14,177 --> 00:39:16,212
- What's this all about?
- I think you know.
874
00:39:18,748 --> 00:39:20,816
Pole days have to be earned.
875
00:39:20,850 --> 00:39:23,185
- You did earn one, sir.
- Oh, come on,
876
00:39:23,220 --> 00:39:25,321
- It's your last day.
- It's okay to break
877
00:39:25,355 --> 00:39:27,156
your own rules every now and then.
878
00:39:29,793 --> 00:39:30,759
Not a chance.
879
00:39:30,794 --> 00:39:32,161
You haven't lived
until you've gone down that.
880
00:39:32,195 --> 00:39:33,429
- Come on!
- Do it, Cap. -Come on!
881
00:39:33,463 --> 00:39:34,563
Four months of this badgering,
882
00:39:34,598 --> 00:39:37,062
you would think I'd be looking for
the quickest way out of this place.
883
00:39:37,096 --> 00:39:38,234
Oh.
884
00:39:39,236 --> 00:39:41,003
What's that?
885
00:39:41,037 --> 00:39:43,038
There it is!
886
00:39:47,310 --> 00:39:48,677
What do you think you're doing?
887
00:39:48,712 --> 00:39:50,479
Oh, if one goes, we all go.
888
00:39:51,715 --> 00:39:53,082
Good first day back?
889
00:39:53,116 --> 00:39:55,251
You know, I'm kind of glad
you're going to 23.
890
00:39:55,285 --> 00:39:57,786
You, uh, can't keep checking up
on me from across town.
891
00:39:57,821 --> 00:39:59,188
Oh.
892
00:39:59,222 --> 00:40:01,051
Bad news for you, Gibson.
893
00:40:01,085 --> 00:40:02,558
What?
894
00:40:02,592 --> 00:40:03,993
What do you mean bad news?
895
00:40:04,961 --> 00:40:07,463
Oh, hey, you think
I'd be good for Medic One?
896
00:40:08,665 --> 00:40:09,898
Good luck, man.
897
00:40:09,933 --> 00:40:11,062
Medic One is hard.
898
00:40:11,096 --> 00:40:12,601
I don't know anybody
who's gotten through it.
899
00:40:15,272 --> 00:40:17,473
All of us struggle with our identity.
900
00:40:17,507 --> 00:40:19,908
Whoo!
901
00:40:19,943 --> 00:40:22,311
Told my best friend about us today.
902
00:40:22,345 --> 00:40:24,380
- Pruitt knows?
- What?
903
00:40:24,414 --> 00:40:26,148
Oh, funny. You're funny.
904
00:40:26,182 --> 00:40:27,149
No, I know you know better
905
00:40:27,183 --> 00:40:29,369
than to actually tell anyone
in the department.
906
00:40:29,986 --> 00:40:31,787
I think I'll have a go.
It's been a while.
907
00:40:35,859 --> 00:40:37,593
Maybe we date someone we shouldn't.
908
00:40:39,996 --> 00:40:42,229
Maybe we're related to
someone we wish we weren't.
909
00:40:55,402 --> 00:40:56,979
Use for the mortgage.
910
00:40:57,013 --> 00:40:58,180
For your mom.
911
00:40:58,214 --> 00:41:00,182
It's clean, I promise.
912
00:41:11,027 --> 00:41:12,928
Maybe we need rules.
913
00:41:12,962 --> 00:41:14,363
Maybe we shun them.
914
00:41:16,066 --> 00:41:18,200
Maybe we need to shake off
who we always thought we were
915
00:41:18,234 --> 00:41:19,635
and try on something new.
916
00:41:19,669 --> 00:41:21,337
Today surprised me.
917
00:41:21,371 --> 00:41:23,872
I expected "blah."
918
00:41:23,907 --> 00:41:26,208
But actually, I...
919
00:41:26,242 --> 00:41:28,277
I made a real difference
for someone today.
920
00:41:30,380 --> 00:41:34,016
And it turned out to be a great outcome.
921
00:41:34,050 --> 00:41:36,018
- I'm glad.
- Me, too.
922
00:41:37,654 --> 00:41:39,722
You know, I had a pretty good day, too.
923
00:41:39,756 --> 00:41:43,359
Yeah, we saved, uh, a patient
with congestive heart failure,
924
00:41:43,393 --> 00:41:45,160
and we got his car to start.
925
00:41:45,195 --> 00:41:46,921
Hm, I treated a fugitive
926
00:41:46,946 --> 00:41:48,063
- with fake amnesia...
- Oh...
927
00:41:48,098 --> 00:41:50,165
...and lied to a few cops
928
00:41:50,200 --> 00:41:51,926
- so she could say goodbye to her son.
- Hm.
929
00:41:52,535 --> 00:41:54,002
You know this isn't a competition, right?
930
00:41:54,037 --> 00:41:56,004
Mm...
931
00:41:56,039 --> 00:41:57,339
It kind of is.
932
00:41:57,374 --> 00:41:58,841
Maybe we should loosen up.
933
00:41:58,875 --> 00:42:00,976
Maybe we should take a leap.
934
00:42:01,010 --> 00:42:03,178
Because when we do, maybe...
935
00:42:03,213 --> 00:42:04,236
Dad?
936
00:42:04,270 --> 00:42:06,215
One more time couldn't hurt, right?
937
00:42:06,249 --> 00:42:08,317
...we just might surprise ourselves.
66295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.