All language subtitles for Stan.and.Ollie.2018.BluRay.HI.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,269 --> 00:00:36,204 [♪♪♪] 2 00:01:29,690 --> 00:01:31,426 [OBJECT SCRAPING] 3 00:01:38,333 --> 00:01:41,203 OLIVER: So, you'll never guess who turned up yesterday. 4 00:01:41,336 --> 00:01:42,803 STAN: Go on. 5 00:01:42,937 --> 00:01:45,140 - Madelyn. - Madelyn showed up? 6 00:01:45,273 --> 00:01:48,677 Completely out of the blue. I haven't seen her in 15 years. 7 00:01:48,809 --> 00:01:51,812 [LAUGHING] And there she was, standing on the doorstep, 8 00:01:51,946 --> 00:01:53,215 all gussied up. 9 00:01:53,348 --> 00:01:55,916 And that's a sight I thought I'd never see again. 10 00:01:56,051 --> 00:01:58,053 What did she want? 11 00:01:58,186 --> 00:02:00,921 20,000 bucks. [LAUGHS] 12 00:02:01,056 --> 00:02:02,290 20,000 bucks? 13 00:02:02,323 --> 00:02:05,260 15 years of back alimony. I said, "What alimony? 14 00:02:05,393 --> 00:02:07,962 "When we split up, I gave you whatever money we had, 15 00:02:08,096 --> 00:02:09,130 "and you took the car. 16 00:02:09,264 --> 00:02:10,898 We agreed, that was that." 17 00:02:11,032 --> 00:02:12,634 Geez, not even Mae asked for that, 18 00:02:12,766 --> 00:02:14,636 and she wanted me to pay for a chauffeur. 19 00:02:14,768 --> 00:02:17,339 It's because our pictures are plastered all over town. 20 00:02:17,472 --> 00:02:19,241 Probably some lawyer's bright idea. 21 00:02:19,374 --> 00:02:21,176 Well, in any case, I haven't got it. 22 00:02:21,309 --> 00:02:24,246 Myrtle cleaned me out when we split. 23 00:02:24,379 --> 00:02:26,648 You been down to Tijuana? 24 00:02:26,780 --> 00:02:29,117 Why you ask? We had a few days off. 25 00:02:29,251 --> 00:02:30,518 Well, as a matter of fact, 26 00:02:30,751 --> 00:02:32,187 I did take a little trip down there 27 00:02:32,320 --> 00:02:35,990 with Mysterious Montague, trying to win some back. 28 00:02:36,124 --> 00:02:38,926 Not entirely successfully, unfortunately. 29 00:02:39,060 --> 00:02:40,729 Hey, when is your contract up? 30 00:02:40,861 --> 00:02:42,530 We should ask for a little more money. 31 00:02:42,763 --> 00:02:44,032 A little more? Are you kidding? 32 00:02:44,165 --> 00:02:45,300 Charlie, Buster, Harold, 33 00:02:45,433 --> 00:02:47,102 they get ten times what Hal pays us. 34 00:02:47,235 --> 00:02:49,037 Well, they own their own pictures. 35 00:02:49,170 --> 00:02:51,072 Exactly. That's what we're gonna do. 36 00:02:51,206 --> 00:02:52,374 Hey, boys. How's it going? 37 00:02:52,507 --> 00:02:54,209 Georgie. We're going shark fishing. 38 00:02:54,342 --> 00:02:57,778 Mr. Laurel doesn't know it yet, but he's the bait. 39 00:02:57,911 --> 00:03:00,315 Now, how are we gonna do that? We're under contract. 40 00:03:00,448 --> 00:03:01,949 We can't just change the terms. 41 00:03:02,083 --> 00:03:06,054 Well, we stick together, we renegotiate with Hal, 42 00:03:06,187 --> 00:03:07,788 get a bigger slice of the pie. 43 00:03:07,921 --> 00:03:10,191 If that doesn't work, then we walk and set up on our own. 44 00:03:10,325 --> 00:03:12,960 Oh, I don't know. I mean, I'd love to own our pictures, 45 00:03:13,094 --> 00:03:15,530 but it just doesn't seem like the right time. 46 00:03:15,764 --> 00:03:16,830 I've got a lot going on. 47 00:03:16,964 --> 00:03:18,166 This overhead is killing me. 48 00:03:18,300 --> 00:03:20,335 - WOMAN: Hi, Babe. - Hello, girls. 49 00:03:20,468 --> 00:03:22,103 Hey, guys, you're wanted on set. 50 00:03:22,237 --> 00:03:23,837 Ah, Burgess, just the man. 51 00:03:23,971 --> 00:03:25,839 Listen, take this to our friend. 52 00:03:25,973 --> 00:03:27,409 Tell him I want it on Bold Venture, 53 00:03:27,542 --> 00:03:29,377 the fourth race at Santa Anita, on the nose. 54 00:03:29,511 --> 00:03:30,911 There's something in there for you. 55 00:03:31,046 --> 00:03:32,380 Would you do it right away, please? 56 00:03:32,514 --> 00:03:34,882 - It's about to start. - Okay. Thank you, Mr. Hardy. 57 00:03:35,016 --> 00:03:36,384 You'll be fine, Babe. 58 00:03:36,518 --> 00:03:40,255 Just lay off the horses and don't get married again. 59 00:03:40,388 --> 00:03:42,424 Oh, I didn't tell you. 60 00:03:42,557 --> 00:03:45,760 - I proposed to Lucille. - Scripty Lucille? 61 00:03:45,893 --> 00:03:48,096 - Yes. - Damn. 62 00:03:48,229 --> 00:03:49,564 And she said yes. 63 00:03:49,798 --> 00:03:52,067 Ah. That's great news, Babe. 64 00:03:52,200 --> 00:03:54,002 She needs a head examining, but... 65 00:03:54,135 --> 00:03:57,038 [CHUCKLES] ...great for you. 66 00:03:57,172 --> 00:03:58,906 [BELL RINGS] Here. 67 00:03:59,040 --> 00:04:00,375 I'm never getting married again. 68 00:04:00,508 --> 00:04:02,344 I'm just gonna find a woman I don't like 69 00:04:02,477 --> 00:04:03,578 and buy her a house. 70 00:04:03,812 --> 00:04:05,313 Ha. That's a good one. 71 00:04:05,447 --> 00:04:08,616 Listen, I can't afford to fool around with my income, 72 00:04:08,849 --> 00:04:12,253 so don't antagonize Hal, will you, please? 73 00:04:12,387 --> 00:04:14,189 I don't like to talk about business. 74 00:04:14,322 --> 00:04:15,757 Not when we're working. 75 00:04:15,889 --> 00:04:17,991 I promise I'll be as nice as pie, 76 00:04:18,126 --> 00:04:19,794 so long as he doesn't show up. 77 00:04:19,927 --> 00:04:21,363 WOMAN: They're ready for us, girls. 78 00:04:21,496 --> 00:04:24,299 What's this? Our rodeos are getting a lot more interesting. 79 00:04:24,432 --> 00:04:27,968 You know, I don't miss England one little bit. 80 00:04:28,103 --> 00:04:29,870 - Hello, girls. - Hi. 81 00:04:30,004 --> 00:04:31,939 Hello. [GIRLS GIGGLING] 82 00:04:32,073 --> 00:04:34,843 Oh, by the way, I've chartered a sailboat 83 00:04:34,975 --> 00:04:36,177 to Catalina this Saturday. 84 00:04:36,311 --> 00:04:37,846 - You want to come? - Ah... 85 00:04:37,978 --> 00:04:41,049 I-I gotta work on the gags for the bar routine. 86 00:04:41,182 --> 00:04:44,085 Ah, be a lot of nice girls there. 87 00:04:44,219 --> 00:04:45,620 Yeah? 88 00:04:45,854 --> 00:04:49,090 Miss Myrna Loy will be on board, among others. 89 00:04:49,224 --> 00:04:51,192 Ah, yeah, well, all right, maybe I'll come. 90 00:04:51,326 --> 00:04:53,661 What are all these Romans doing here? 91 00:04:53,894 --> 00:04:56,064 I don't know. Maybe there's a sale at the Forum. 92 00:04:56,197 --> 00:04:57,632 [CHUCKLES] 93 00:04:57,866 --> 00:05:00,235 You've got a million of 'em, don't you? 94 00:05:00,368 --> 00:05:02,936 JAMES: Hey, Lucille, have you got my sides over there? 95 00:05:03,071 --> 00:05:05,407 - Right here, Mr. Horne. - Thank you. 96 00:05:05,540 --> 00:05:07,041 A sweet for my sweet. 97 00:05:07,175 --> 00:05:09,043 Oh, thank you, Babe. 98 00:05:09,177 --> 00:05:10,678 [LAUGHING] 99 00:05:10,911 --> 00:05:12,913 Listen, let's not talk about leaving. 100 00:05:13,047 --> 00:05:15,216 Let's just try to get ourselves a raise. 101 00:05:15,350 --> 00:05:17,218 - Hey, Jimmie. - Give you a raise? 102 00:05:17,352 --> 00:05:21,055 He'd rather lower Hollywood, and that's a Scotsman talking. 103 00:05:21,189 --> 00:05:22,390 Going for a smoke. 104 00:05:22,524 --> 00:05:25,193 [CHUCKLING] 105 00:05:25,326 --> 00:05:26,927 That's it, Stan. 106 00:05:27,061 --> 00:05:28,463 We're through. 107 00:05:28,596 --> 00:05:30,331 I'm throwing the moral clause at you. 108 00:05:30,465 --> 00:05:31,666 Morning, Hal. 109 00:05:31,900 --> 00:05:34,035 Another fight at his place last night. 110 00:05:34,169 --> 00:05:36,838 One of the neighbors sees Ruthie sock him in the mouth, 111 00:05:36,970 --> 00:05:38,206 so they call the cops. 112 00:05:38,339 --> 00:05:39,374 She found out about Vera. 113 00:05:39,507 --> 00:05:41,009 Yeah, it cost me 500 bucks 114 00:05:41,142 --> 00:05:42,343 to keep it out of the papers, 115 00:05:42,477 --> 00:05:44,279 and that's coming out of your paycheck. 116 00:05:44,412 --> 00:05:47,215 You signed a contract not to prejudice Hal Roach Studios. 117 00:05:47,348 --> 00:05:48,982 Well, you know all about prejudice. 118 00:05:49,117 --> 00:05:50,318 How's your pal Mussolini, 119 00:05:50,452 --> 00:05:52,020 the one you were going to go into business with 120 00:05:52,153 --> 00:05:54,923 before he started bombing all those poor people in Africa? 121 00:05:55,056 --> 00:05:57,225 You see? All he wants to do is fight. 122 00:05:57,358 --> 00:05:58,359 What are you looking for, Stan? 123 00:05:58,493 --> 00:05:59,894 I'm looking for a fair price 124 00:06:00,028 --> 00:06:01,329 for a Laurel and Hardy picture, and you know it. 125 00:06:01,463 --> 00:06:02,730 Our pictures sell all around the world, 126 00:06:02,963 --> 00:06:04,098 and we haven't got a dime. 127 00:06:04,232 --> 00:06:05,533 That's because you keep getting divorced! 128 00:06:05,667 --> 00:06:06,901 No, it's because you're a cheapskate 129 00:06:07,035 --> 00:06:08,002 who got rich off our backs. 130 00:06:08,136 --> 00:06:09,504 - Oh, come on, now, Stan. - He is. 131 00:06:09,637 --> 00:06:12,240 He's a cheapskate, a skinflint and a... and a parvenu. 132 00:06:12,373 --> 00:06:13,408 A parvenu? 133 00:06:13,541 --> 00:06:15,176 He thinks, because my contract's up 134 00:06:15,310 --> 00:06:16,977 and yours isn't, that I won't be able to go anyplace else 135 00:06:17,111 --> 00:06:18,346 and I'll have to take what he's offering. 136 00:06:18,480 --> 00:06:19,914 - Wait, wait, wait, wait. - WOMAN: Mr. Roach? 137 00:06:20,048 --> 00:06:21,416 What's a parvenu? 138 00:06:21,549 --> 00:06:23,918 Well, it's-it's someone who started out with nothing, 139 00:06:24,052 --> 00:06:25,353 got rich but has no class. 140 00:06:25,487 --> 00:06:26,588 Look it up in the dictionary, Hal. 141 00:06:26,721 --> 00:06:28,189 There's a picture of you. 142 00:06:28,323 --> 00:06:29,958 Oh, you think you're some sort of smart-ass, huh? 143 00:06:30,091 --> 00:06:31,526 Well, guess what. I'm smarter. 144 00:06:31,659 --> 00:06:34,662 Has he told you yet? We're setting up on our own. 145 00:06:35,697 --> 00:06:37,998 Hal, it might be best 146 00:06:38,132 --> 00:06:41,135 if you could see your way to a small raise. 147 00:06:41,269 --> 00:06:43,071 HAL: You're setting up on your own, huh? 148 00:06:43,204 --> 00:06:44,339 Well, how about this? 149 00:06:44,472 --> 00:06:46,140 Babe's still under contract with me, 150 00:06:46,274 --> 00:06:47,442 and I ain't releasing him. 151 00:06:47,575 --> 00:06:49,410 You can't have Hardy without Laurel. 152 00:06:49,544 --> 00:06:51,546 Oh, well, that's what you think. 153 00:06:51,679 --> 00:06:55,116 Hal, uh, could you maybe continue this some other time? 154 00:06:55,250 --> 00:06:57,785 Unless you want to pay for an extra day, of course. 155 00:06:58,019 --> 00:06:59,320 Go ahead, shoot. Go ahead. 156 00:06:59,454 --> 00:07:02,023 Okay, so we're on a wide two-shot here, Stan, 157 00:07:02,156 --> 00:07:04,092 just like you wanted. Then I'm gonna pull back... 158 00:07:04,225 --> 00:07:05,426 What are you checking with him for? 159 00:07:05,560 --> 00:07:07,061 - Well... - You're the director. 160 00:07:07,195 --> 00:07:08,363 Direct. [SCOFFS] 161 00:07:10,031 --> 00:07:13,301 Next person you'll be hearing from is my lawyer. 162 00:07:13,434 --> 00:07:15,136 JAMES: Positions, everyone. 163 00:07:15,270 --> 00:07:18,940 HAL: Comedy Western. Who came up with that smart idea? 164 00:07:19,073 --> 00:07:21,109 Well, that went well. 165 00:07:21,242 --> 00:07:23,244 So, uh, who else is gonna be on this boat? 166 00:07:23,378 --> 00:07:24,646 Clark Gable, some other people. 167 00:07:24,779 --> 00:07:26,214 - No, no, no. Women. - Oh. 168 00:07:26,347 --> 00:07:28,249 Carole Lombard. She's friends with Myrna. 169 00:07:28,383 --> 00:07:30,285 Oh. Okay, I'm gonna come. 170 00:07:30,418 --> 00:07:32,186 Oh, good. All right, show's over. 171 00:07:32,320 --> 00:07:34,322 Let's, uh, roll sound. 172 00:07:34,455 --> 00:07:36,324 - I said roll sound. - MAN: Speed. 173 00:07:36,457 --> 00:07:37,559 Roll camera. 174 00:07:37,692 --> 00:07:39,627 - Ready, boys? - MAN: Quiet, please. 175 00:07:39,761 --> 00:07:41,396 "Way Out West," scene 12, take one. 176 00:07:41,529 --> 00:07:43,197 Oh, what's after the curtseys? 177 00:07:43,331 --> 00:07:45,300 Uh, after the curtseys, knee bend, then turn and shake. 178 00:07:45,433 --> 00:07:47,002 - Got it. - MAN: Camera set. 179 00:07:47,135 --> 00:07:49,038 Right, back projection. 180 00:07:49,170 --> 00:07:51,072 Cue music. 181 00:07:51,205 --> 00:07:52,307 And action! 182 00:07:52,440 --> 00:07:53,374 ♪ ...enfold her ♪ 183 00:07:53,508 --> 00:07:55,044 ♪ A little bolder ♪ 184 00:07:55,176 --> 00:07:56,477 ♪ Just work your shoulder ♪ 185 00:07:56,611 --> 00:07:58,212 ♪ Snap your fingers One and all ♪ 186 00:07:58,346 --> 00:07:59,981 ♪ In the hall, at the ball ♪ 187 00:08:00,114 --> 00:08:02,483 ♪ That's all ♪ 188 00:08:02,617 --> 00:08:04,352 ♪ Some ball ♪ 189 00:08:04,485 --> 00:08:08,057 ♪ Commence to dancing Commence to prancing ♪ 190 00:08:08,189 --> 00:08:11,659 ♪ Commence advancing Right and left a-glancing ♪ 191 00:08:11,793 --> 00:08:15,196 ♪ A moochee dancing Slide and glide entrancing ♪ 192 00:08:15,330 --> 00:08:17,066 ♪ You do the tango jiggle ♪ 193 00:08:17,198 --> 00:08:18,633 ♪ With a Texas Tommy wiggle ♪ 194 00:08:18,766 --> 00:08:20,568 ♪ Take your partner And you hold her ♪ 195 00:08:20,702 --> 00:08:22,470 ♪ Slightly enfold her ♪ 196 00:08:22,604 --> 00:08:24,405 ♪ A little bolder ♪ 197 00:08:24,539 --> 00:08:26,674 ♪ Just work your shoulder ♪ [AUDIENCE LAUGHING] 198 00:08:26,808 --> 00:08:28,376 ♪ Snap your fingers One and all ♪ 199 00:08:28,509 --> 00:08:30,079 ♪ In the hall, at the ball ♪ 200 00:08:30,211 --> 00:08:32,313 ♪ That's all ♪ 201 00:08:32,447 --> 00:08:34,482 ♪ Some ball ♪ 202 00:08:34,616 --> 00:08:37,185 ♪ Commence to dancing Commence to prancing ♪ 203 00:08:37,318 --> 00:08:41,189 ♪ Commence advancing Right and left a-glancing ♪ 204 00:08:41,322 --> 00:08:44,892 ♪ A moochee dancing Slide and glide entrancing ♪ 205 00:08:45,126 --> 00:08:46,294 ♪ You do the tango jiggle ♪ 206 00:08:46,427 --> 00:08:48,063 ♪ With a Texas Tommy wiggle ♪ 207 00:08:48,196 --> 00:08:50,032 ♪ Take your partner And you hold her ♪ 208 00:08:50,164 --> 00:08:51,733 ♪ Slightly enfold her ♪ 209 00:08:51,866 --> 00:08:53,368 ♪ A little bolder ♪ 210 00:08:53,501 --> 00:08:55,070 ♪ Just work your shoulder ♪ 211 00:08:55,203 --> 00:08:56,571 ♪ Snap your fingers One and all ♪ 212 00:08:56,704 --> 00:08:58,172 ♪ In the hall, at the ball ♪ 213 00:08:58,306 --> 00:09:00,508 ♪ That's all ♪ 214 00:09:00,642 --> 00:09:02,543 ♪ Some ball ♪ [LAUGHING] 215 00:09:02,677 --> 00:09:04,612 [AUDIENCE LAUGHING] 216 00:09:07,148 --> 00:09:08,883 [♪♪♪] 217 00:09:30,905 --> 00:09:32,607 [GRUNTS] 218 00:09:34,409 --> 00:09:36,511 [GRUNTS] 219 00:09:36,644 --> 00:09:37,945 Whew. 220 00:09:38,179 --> 00:09:40,115 [SIGHS] 221 00:09:40,448 --> 00:09:42,416 - Oliver. - Ah, Mr. Delfont. 222 00:09:42,550 --> 00:09:43,851 - Stanley. - Well, hello there. 223 00:09:43,985 --> 00:09:45,386 - Welcome to England. - Thank you. 224 00:09:45,519 --> 00:09:46,854 - Welcome to Newcastle. - Thank you. 225 00:09:46,988 --> 00:09:48,589 Wonderful to see you. How was your journey? 226 00:09:48,723 --> 00:09:49,790 Well, you know, that train trip 227 00:09:49,924 --> 00:09:51,293 sure takes it out of you, doesn't it? 228 00:09:51,425 --> 00:09:52,960 Mm-hmm. Good, good, good, good, good. 229 00:09:53,295 --> 00:09:55,497 Uh, we're delighted you've taken the trouble 230 00:09:55,629 --> 00:09:57,065 to come and greet us, Mr. Delfont. 231 00:09:57,199 --> 00:09:58,799 Please, call me Bernie. 232 00:09:58,933 --> 00:10:00,368 I want to do everything I possibly can to make sure 233 00:10:00,601 --> 00:10:02,137 that this tour gets off on the right foot. 234 00:10:02,270 --> 00:10:04,172 Yes, well, that's something we were hoping to discuss 235 00:10:04,306 --> 00:10:05,906 with you over dinner, actually. 236 00:10:06,041 --> 00:10:08,043 We're a little concerned that some of the tour dates 237 00:10:08,176 --> 00:10:10,112 are going to be in conflict with the shooting dates 238 00:10:10,245 --> 00:10:12,080 of this Robin Hood picture we're doing. 239 00:10:12,214 --> 00:10:14,015 I would love to have dinner with you. 240 00:10:14,149 --> 00:10:16,817 Unfortunately, due at the theater in ten minutes. 241 00:10:16,951 --> 00:10:18,686 Ah. One of my other acts. 242 00:10:18,819 --> 00:10:19,753 Norman Wisdom. 243 00:10:21,089 --> 00:10:22,890 Bright young talent. Blazing. 244 00:10:23,024 --> 00:10:25,560 And we must nurture the young generation, gentlemen. 245 00:10:25,693 --> 00:10:27,195 I know you both feel as passionately 246 00:10:27,329 --> 00:10:28,629 about that as I do. 247 00:10:28,762 --> 00:10:29,864 Hmm. 248 00:10:29,997 --> 00:10:31,600 Anyway, get yourselves settled in. 249 00:10:31,732 --> 00:10:33,535 Charming staff. Charming. 250 00:10:33,667 --> 00:10:34,603 We shall speak anon. 251 00:10:34,735 --> 00:10:35,736 - All righty. - All right. 252 00:10:35,870 --> 00:10:37,805 - Enjoy the show. - I shall. 253 00:10:42,177 --> 00:10:45,913 OLIVER: Stan, he does know we're making a movie, right, 254 00:10:46,047 --> 00:10:48,083 and we're doing this tour while we're waiting 255 00:10:48,216 --> 00:10:49,650 for things to come together? 256 00:10:49,783 --> 00:10:51,752 Yeah, it's all been spelled out, you know. 257 00:10:51,886 --> 00:10:55,056 All been agreed up front, 110%. 258 00:10:55,190 --> 00:10:57,058 Good. 259 00:10:57,192 --> 00:10:58,959 Where'd you get that? 260 00:10:59,094 --> 00:11:01,596 Uh, it's a... I got it in a shop. 261 00:11:01,729 --> 00:11:04,599 Like a beret, you can fold it up 262 00:11:04,732 --> 00:11:06,434 and stick it in your pocket like that. 263 00:11:06,667 --> 00:11:08,570 [BOTH CHUCKLE] 264 00:11:08,702 --> 00:11:09,770 Well, here we are. 265 00:11:11,339 --> 00:11:14,142 Well, we'll only be here one night. 266 00:11:15,143 --> 00:11:16,077 Well, three. 267 00:11:17,878 --> 00:11:19,713 Right. [THUNDER RUMBLES] 268 00:11:22,217 --> 00:11:24,152 [RAIN PATTERING] 269 00:11:25,753 --> 00:11:29,024 Come on, Stan. Let's get out of the rain. 270 00:11:29,157 --> 00:11:31,992 [♪♪♪] 271 00:11:32,127 --> 00:11:33,894 WOMAN: Good evening, sir. 272 00:11:36,931 --> 00:11:39,034 [SIGHS] [OBJECTS CLATTERING] 273 00:11:39,167 --> 00:11:41,102 [CLATTERING CONTINUES] 274 00:12:07,462 --> 00:12:10,165 [RINGS] 275 00:12:10,298 --> 00:12:13,201 Now, can't you see she's standing right there? 276 00:12:13,335 --> 00:12:16,304 You don't need to ring that bell. 277 00:12:16,438 --> 00:12:18,373 [RINGING] 278 00:12:32,254 --> 00:12:33,288 Good eve... [BELL RINGS] 279 00:12:33,421 --> 00:12:34,356 That wasn't me. 280 00:12:40,195 --> 00:12:42,664 Please pardon my friend. 281 00:12:42,796 --> 00:12:44,798 You just wait till I tell me mam it's you. 282 00:12:44,932 --> 00:12:47,202 We never get anybody famous staying here. 283 00:12:47,335 --> 00:12:49,504 Oh. To be honest, 284 00:12:49,738 --> 00:12:51,106 I thought you'd retired. 285 00:12:52,340 --> 00:12:53,874 No. No. No. 286 00:12:54,009 --> 00:12:55,277 No, we're-we're... 287 00:12:55,410 --> 00:12:57,878 we're getting older, but we're not done yet. 288 00:12:58,013 --> 00:13:00,282 [CHUCKLES] Where are youse gonna be appearing, then? 289 00:13:00,415 --> 00:13:01,349 The Theatre Royal? 290 00:13:02,850 --> 00:13:03,784 No, it's, uh... 291 00:13:03,917 --> 00:13:05,786 No, it's the Queen's Hall. 292 00:13:05,919 --> 00:13:08,356 Queen's Hall? That can't be right. 293 00:13:08,490 --> 00:13:10,824 All the big stars perform at the Theatre Royal. 294 00:13:10,958 --> 00:13:11,959 That's where you'll be playing. 295 00:13:12,093 --> 00:13:13,361 Well, I'm sure you're right. 296 00:13:13,495 --> 00:13:16,031 Is it Theatre Royal? No, it's just the Queen's Hall. 297 00:13:16,164 --> 00:13:18,566 Right, here's your keys. 298 00:13:18,799 --> 00:13:19,900 Thank you. 299 00:13:20,035 --> 00:13:22,137 Now, is there a bellboy? 300 00:13:26,408 --> 00:13:27,542 No. 301 00:13:28,476 --> 00:13:30,045 All right. 302 00:13:30,178 --> 00:13:31,879 REPORTER [ON RADIO]: Most of you have realized 303 00:13:32,013 --> 00:13:33,981 it's been a wet and windy day in Northern England, 304 00:13:34,115 --> 00:13:35,583 as it has been for quite some time... 305 00:13:35,816 --> 00:13:39,220 Oh, uh, my room in ten minutes? 306 00:13:39,354 --> 00:13:41,222 Your room in ten minutes? 307 00:13:41,356 --> 00:13:43,291 Yeah, we've gotta run those lines. 308 00:13:44,392 --> 00:13:45,560 Really? 309 00:13:45,794 --> 00:13:47,861 Sure, we're-we're almost done. 310 00:13:49,897 --> 00:13:52,367 All right. Yeah, I'll be right in. 311 00:13:52,500 --> 00:13:55,437 [REPORTER CONTINUES SPEAKING INDISTINCTLY] 312 00:14:01,176 --> 00:14:03,111 [KEYS CLACKING] 313 00:14:09,384 --> 00:14:11,353 LUCILLE [ON PHONE]: What's the hotel like? 314 00:14:11,486 --> 00:14:14,888 It's... like a castle. 315 00:14:15,023 --> 00:14:16,990 Well, that's wonderful. 316 00:14:17,125 --> 00:14:20,128 Everyone is so excited about us touring again 317 00:14:20,261 --> 00:14:22,263 that we're being treated like kings. 318 00:14:22,397 --> 00:14:24,632 Well, Ida and I received our tickets today, 319 00:14:24,865 --> 00:14:27,068 so we're just as excited as can be. 320 00:14:27,202 --> 00:14:28,803 OLIVER: Oh, and so am I. 321 00:14:28,936 --> 00:14:33,141 LUCILLE: So, how are things with Stanley? 322 00:14:33,274 --> 00:14:35,076 [SIGHING] Well... 323 00:14:35,210 --> 00:14:37,011 you know Stan. 324 00:14:37,145 --> 00:14:40,115 LUCILLE: Well, how has he been towards you? 325 00:14:40,248 --> 00:14:41,649 He... he's been good. 326 00:14:41,882 --> 00:14:44,652 It's... it's complicated. 327 00:14:44,918 --> 00:14:47,122 But we're just getting to know each other again. 328 00:14:47,255 --> 00:14:49,357 It's... it's good. 329 00:14:49,491 --> 00:14:51,292 It's fine. 330 00:14:51,426 --> 00:14:53,828 [CLACKING CONTINUES] 331 00:14:53,961 --> 00:14:55,896 [♪♪♪] 332 00:14:59,634 --> 00:15:01,269 [SIGHS] 333 00:15:13,281 --> 00:15:16,518 JOE: Are you sure Oliver wants to do this, Stan? 334 00:15:22,323 --> 00:15:23,425 I mean, 335 00:15:23,558 --> 00:15:26,327 Fox would love to have you here, but... 336 00:15:28,096 --> 00:15:30,498 It's what we've both been waiting for, Joe. 337 00:15:30,632 --> 00:15:33,201 I-I can't understand what's holding him up. 338 00:15:33,334 --> 00:15:37,572 He promised me he was finished with Hal Roach Studios. 339 00:15:44,279 --> 00:15:45,680 [CLEARS THROAT] 340 00:15:45,914 --> 00:15:48,049 Babe, where have you been? 341 00:15:48,183 --> 00:15:49,950 You had me worried for a minute there. 342 00:15:50,084 --> 00:15:51,219 What the hell? 343 00:15:51,352 --> 00:15:53,455 You're here now. You're both here now. 344 00:15:56,558 --> 00:15:58,493 Here we are. 345 00:15:58,626 --> 00:16:00,128 Is this gonna be all right? 346 00:16:00,261 --> 00:16:02,397 It's just a movie, Babe. 347 00:16:04,199 --> 00:16:06,468 Mr. Hardy, when you touch her knee with the mallet, 348 00:16:06,601 --> 00:16:09,204 she'll lift her leg like you're checking her reflexes. 349 00:16:09,337 --> 00:16:10,505 All right. Thank you. 350 00:16:10,638 --> 00:16:12,106 Want to go for one, you two? 351 00:16:14,309 --> 00:16:16,211 Ready when you are, Ollie. 352 00:16:17,312 --> 00:16:18,480 Going to be great. 353 00:16:21,182 --> 00:16:22,417 Thank you, dear. 354 00:16:22,550 --> 00:16:24,886 You and Harry are just gonna be great together. 355 00:16:25,053 --> 00:16:27,121 [BOTH CHUCKLE] [BELL RINGS] 356 00:16:27,255 --> 00:16:29,057 - GORDON: Roll sound. - MAN 1: Sound speed. 357 00:16:29,190 --> 00:16:30,391 - GORDON: Okay, roll camera. - MAN 2: Camera speed. 358 00:16:30,525 --> 00:16:31,759 GORDON: Mark it. 359 00:16:31,992 --> 00:16:33,528 MAN 3: "Zenobia," scene 21, take one. 360 00:16:33,661 --> 00:16:35,597 GORDON: And... action! 361 00:16:37,065 --> 00:16:38,600 Why don't we have Stanley sign? 362 00:16:38,733 --> 00:16:40,101 Then all we have to do 363 00:16:40,235 --> 00:16:42,003 is have Oliver sign when he gets here. 364 00:16:42,136 --> 00:16:44,539 That's-that's a good idea, right, Joe? 365 00:17:04,392 --> 00:17:06,060 OLIVER: Listen, we need to make sure 366 00:17:06,194 --> 00:17:09,464 we're in a nicer hotel once the girls get here. 367 00:17:09,597 --> 00:17:11,266 Have you heard from Muffin? 368 00:17:11,399 --> 00:17:13,635 Miffin. Miffin? 369 00:17:13,768 --> 00:17:16,271 Is that really his name? Mm-hmm. 370 00:17:16,404 --> 00:17:18,339 Has he given you our shooting dates yet? 371 00:17:18,473 --> 00:17:20,174 I'm waiting on a call, Ollie. 372 00:17:20,308 --> 00:17:23,111 Hey, what do you think about this as a title for the movie? 373 00:17:23,244 --> 00:17:25,213 Hmm? "Rob 'Em Good." 374 00:17:25,346 --> 00:17:26,548 As a play on "Robin Hood." 375 00:17:26,681 --> 00:17:28,483 Right. 376 00:17:28,616 --> 00:17:30,618 Yeah, I like it. 377 00:17:30,752 --> 00:17:32,554 I-I've been working on this scene. 378 00:17:32,687 --> 00:17:34,589 Uh, uh, you and I 379 00:17:34,722 --> 00:17:37,425 break into the castle to rescue Maid Marian. 380 00:17:37,559 --> 00:17:40,995 Right? And we're hiding from the guards behind a curtain. 381 00:17:41,129 --> 00:17:43,498 Uh, uh, let me show you. 382 00:17:43,631 --> 00:17:47,569 Uh, you're the guard, and, uh, uh, turn your head away. 383 00:17:47,702 --> 00:17:49,304 [CHUCKLING] All right. 384 00:17:49,437 --> 00:17:51,472 Okay, so you grab a sword. 385 00:17:51,606 --> 00:17:53,641 Then you try and stab me through the curtain. 386 00:17:53,775 --> 00:17:56,177 Hold on there. I have to get a sword. 387 00:17:56,311 --> 00:17:58,146 - STAN: You see that I'm hiding. - Yes. 388 00:17:58,279 --> 00:18:00,982 You see by my feet I'm hiding, so you stab at my head. 389 00:18:01,115 --> 00:18:02,684 Well, you can't hide from me. 390 00:18:02,817 --> 00:18:04,552 [GRUNTING] 391 00:18:04,686 --> 00:18:06,055 Now what? And then you just 392 00:18:06,187 --> 00:18:08,590 grab the drapes and pull them apart and... 393 00:18:08,723 --> 00:18:10,658 [BOTH LAUGHING] 394 00:18:13,161 --> 00:18:14,862 Is that funny? 395 00:18:18,266 --> 00:18:20,635 IDA [ON PHONE]: Why you stay in guest house? 396 00:18:20,768 --> 00:18:22,637 You should be in best hotel. 397 00:18:22,770 --> 00:18:24,672 Beggars can't be choosers, can they? 398 00:18:24,806 --> 00:18:27,175 IDA: Okay, then why you not play West End? 399 00:18:27,308 --> 00:18:30,111 No, no, no, no. I don't like this Delfont. 400 00:18:30,244 --> 00:18:32,313 Ida, he booked the tour for us, and we... 401 00:18:32,447 --> 00:18:36,085 we didn't exactly have too many other offers, now, did we? 402 00:18:36,217 --> 00:18:38,620 And, anyway, we-we have the movie to look forward to. 403 00:18:38,753 --> 00:18:41,255 I guess the theater's a little small, but that means 404 00:18:41,389 --> 00:18:43,391 it'll be easier to sell out. Mm-hmm, mm-hmm. 405 00:18:43,524 --> 00:18:46,427 How is Oliver? Hmm? He pulling weight? 406 00:18:46,561 --> 00:18:47,695 He's fine. 407 00:18:47,829 --> 00:18:49,031 Hello? 408 00:18:49,163 --> 00:18:50,698 [LINE BEEPING] [COINS JINGLE] 409 00:18:50,832 --> 00:18:52,867 Stanley! 410 00:18:53,102 --> 00:18:53,901 Hello. 411 00:18:54,135 --> 00:18:55,403 Hello? Ida? 412 00:18:55,536 --> 00:18:57,605 - IDA: Stanley. - Thank goodness for that. 413 00:18:57,739 --> 00:18:59,374 Thought I'd lost you. Oy. 414 00:18:59,507 --> 00:19:01,542 Honey, I'm-I'm all out of change. I gotta go. 415 00:19:01,676 --> 00:19:02,744 Okay, you hang up first. 416 00:19:02,877 --> 00:19:04,145 No, no. You. Okay. 417 00:19:04,278 --> 00:19:05,747 Oh, three. One. Two. 418 00:19:05,880 --> 00:19:08,282 Three. I love you! I love you. 419 00:19:08,416 --> 00:19:09,484 Hello? 420 00:19:09,617 --> 00:19:11,519 [GROANS] 421 00:19:12,620 --> 00:19:14,255 [SIGHS] 422 00:19:15,124 --> 00:19:16,858 [♪♪♪] 423 00:19:41,249 --> 00:19:43,184 [AUDIENCE APPLAUDING] 424 00:19:46,454 --> 00:19:47,755 Hello, Ollie. 425 00:19:47,889 --> 00:19:50,558 I didn't expect to see you here today. 426 00:19:50,692 --> 00:19:52,694 Well, I didn't have anything better to do... 427 00:19:52,827 --> 00:19:54,129 [AUDIENCE LAUGHS] 428 00:19:54,262 --> 00:19:55,863 ...so I thought I'd come and see you. 429 00:19:57,265 --> 00:19:58,199 Thank you. 430 00:19:58,332 --> 00:20:00,268 [AUDIENCE LAUGHING] 431 00:20:03,838 --> 00:20:05,540 What have you got there? 432 00:20:05,673 --> 00:20:08,309 I brought you some hard-boiled eggs and some nuts. 433 00:20:08,443 --> 00:20:10,311 [AUDIENCE LAUGHS] Now, you know 434 00:20:10,445 --> 00:20:13,247 I can't eat hard-boiled eggs and nuts. 435 00:20:13,381 --> 00:20:14,982 If you wanted to bring me something, 436 00:20:15,216 --> 00:20:17,452 why didn't you bring me a box of candy? 437 00:20:17,585 --> 00:20:20,588 Well, you still haven't paid me for the last box I brought you. 438 00:20:20,722 --> 00:20:22,423 [AUDIENCE LAUGHS] 439 00:20:22,557 --> 00:20:26,128 Hard-boiled eggs and nuts. 440 00:20:26,260 --> 00:20:27,295 Mmm! 441 00:20:27,428 --> 00:20:29,363 [AUDIENCE LAUGHING] 442 00:20:31,833 --> 00:20:33,468 [EGG CRACKING] 443 00:20:37,371 --> 00:20:38,873 [SIGHS] 444 00:21:11,472 --> 00:21:13,407 [AUDIENCE LAUGHING, APPLAUDING] 445 00:21:24,385 --> 00:21:27,789 What's going on out there with all those empty seats? 446 00:21:27,922 --> 00:21:30,358 [ORCHESTRA PLAYING "DANCE OF THE CUCKOOS"] 447 00:21:30,491 --> 00:21:31,626 H-How's your knee? 448 00:21:31,759 --> 00:21:33,594 [SIGHS] It hurts. 449 00:21:34,996 --> 00:21:36,931 [AUDIENCE APPLAUDING] 450 00:21:42,804 --> 00:21:45,040 Ladies and gentlemen, thank you so very kindly. 451 00:21:45,274 --> 00:21:47,842 We hope you've enjoyed our little bit of fun here tonight. 452 00:21:47,975 --> 00:21:50,212 We certainly have enjoyed ourselves. 453 00:21:50,344 --> 00:21:52,080 STAN: Pretty empty last night. 454 00:21:52,313 --> 00:21:53,881 OLIVER: Pretty empty? 455 00:21:54,016 --> 00:21:56,818 Could have invited the entire audience back to our hotel, 456 00:21:56,951 --> 00:21:58,886 and there would have been plenty of room. 457 00:21:59,021 --> 00:22:01,355 Listen, we have to make sure Muffin doesn't come 458 00:22:01,489 --> 00:22:03,058 until these houses pick up. 459 00:22:03,292 --> 00:22:05,726 We don't want him getting cold feet about the movie. 460 00:22:05,860 --> 00:22:08,429 Well, then I won't invite him until we get to London. 461 00:22:08,563 --> 00:22:10,098 All right. You got it? 462 00:22:10,331 --> 00:22:13,568 Yeah, I got it. [PANTING] Here. 463 00:22:13,701 --> 00:22:14,669 What time's our train? 464 00:22:14,802 --> 00:22:17,105 8:05. What time is it now? 465 00:22:17,338 --> 00:22:18,472 Hold this. 466 00:22:19,841 --> 00:22:21,776 [TRUNK CLATTERING] 467 00:22:29,851 --> 00:22:32,620 Do we really need that trunk? 468 00:22:34,655 --> 00:22:36,591 [♪♪♪] 469 00:22:51,572 --> 00:22:55,143 How about I just punch you right on the nose? 470 00:22:55,376 --> 00:22:57,778 I haven't done that for a long time. 471 00:22:57,912 --> 00:23:00,015 Can I poke you in the eye? 472 00:23:01,682 --> 00:23:02,917 You could wring my neck. 473 00:23:04,418 --> 00:23:05,853 I think I'd rather poke you in the eye. 474 00:23:05,987 --> 00:23:07,955 It's simple. Yeah, but if you wring my neck, 475 00:23:08,090 --> 00:23:09,957 I can do that thing with my tongue. 476 00:23:11,525 --> 00:23:12,827 [LAUGHS] 477 00:23:13,494 --> 00:23:15,463 [GROANS] 478 00:23:15,596 --> 00:23:16,998 You know, I don't know if my knees 479 00:23:17,132 --> 00:23:19,867 are gonna hold out for this. That's all right. 480 00:23:20,002 --> 00:23:22,470 We'll just finish with a song instead of the dance. 481 00:23:22,603 --> 00:23:23,971 No, I don't mean the tour. 482 00:23:24,106 --> 00:23:26,908 I mean this scene in the movie where I fall into the river. 483 00:23:27,042 --> 00:23:29,144 But that's historical, you-you know. It's famous. 484 00:23:29,378 --> 00:23:30,978 Robin Hood has a fight on the middle of the log. 485 00:23:31,113 --> 00:23:32,780 We-we gotta do that. 486 00:23:32,914 --> 00:23:35,950 [LAUGHING] It's a made-up story. It's not historical. 487 00:23:36,084 --> 00:23:39,820 All right, look, all I can say is I'll do the best I can. 488 00:23:39,954 --> 00:23:42,757 Tell you what, I'll have a word with the producer, Miffin. 489 00:23:42,890 --> 00:23:44,192 I'm sure he can cut round you 490 00:23:44,425 --> 00:23:47,428 when we... when we shoot the picture. 491 00:23:47,561 --> 00:23:49,597 Maybe I will wring your neck. 492 00:23:50,765 --> 00:23:52,967 STAN: Mr. Miffin, please. 493 00:23:53,101 --> 00:23:55,503 It's Stan Laurel. 494 00:23:55,636 --> 00:23:58,373 L-A-U-R-E-L. 495 00:23:58,506 --> 00:24:00,375 That's right. 496 00:24:00,508 --> 00:24:03,711 Oh, that... well, that's very kind of you to say. 497 00:24:03,844 --> 00:24:06,014 I'm afraid Mr. Hardy's, uh, 498 00:24:06,148 --> 00:24:08,449 indisposed right now. 499 00:24:08,582 --> 00:24:11,019 He's working in a Swiss cheese factory. 500 00:24:11,153 --> 00:24:13,921 He got the job putting the holes in. 501 00:24:15,856 --> 00:24:18,626 S-So, uh, Mr. Miffin? 502 00:24:19,760 --> 00:24:20,995 Is he? All right. 503 00:24:21,129 --> 00:24:23,464 Well, he-he sure does take a lot of meetings. 504 00:24:23,597 --> 00:24:25,400 It's just that I need to confirm a date 505 00:24:25,533 --> 00:24:28,569 for him to come and see our show in London. 506 00:24:28,703 --> 00:24:30,372 [SIGHS] 507 00:24:30,504 --> 00:24:33,375 All right, no, well, I'll-I'll call again another time. 508 00:24:33,507 --> 00:24:34,608 Thank you. 509 00:24:39,513 --> 00:24:42,717 How's Ida? Oh, she's fine. You know. 510 00:24:42,850 --> 00:24:44,585 She says she's really looking forward 511 00:24:44,719 --> 00:24:46,421 to seeing you and Lucille again. 512 00:24:46,554 --> 00:24:48,522 Very much. Good. 513 00:24:48,656 --> 00:24:51,193 Oh, I... I got you something. 514 00:24:51,460 --> 00:24:53,527 Oh. 515 00:24:53,661 --> 00:24:55,097 Here, hold onto this. 516 00:24:55,230 --> 00:24:57,199 [LAUGHS] 517 00:24:59,834 --> 00:25:00,701 How do I look? 518 00:25:00,835 --> 00:25:01,869 You look swell. 519 00:25:03,138 --> 00:25:04,905 OLIVER: We're two peas in a pod. 520 00:25:05,040 --> 00:25:06,441 WOMAN: We just want to know 521 00:25:06,574 --> 00:25:08,709 who's playing Laurel and Hardy, please. 522 00:25:08,843 --> 00:25:11,046 They're playing themselves. Who are? 523 00:25:11,179 --> 00:25:13,115 Laurel and Hardy, here in person. 524 00:25:13,248 --> 00:25:15,616 The poster says, they're-they're here in person. 525 00:25:15,750 --> 00:25:17,419 But they've been retired for years. 526 00:25:17,551 --> 00:25:19,987 They're playing themselves. Good afternoon, folks. 527 00:25:20,122 --> 00:25:21,456 GIRL: Look, Mammy. Hello. 528 00:25:21,589 --> 00:25:23,258 Oh, ma'am, I-if you're buying tickets, 529 00:25:23,492 --> 00:25:24,859 tell them you're friends of ours. 530 00:25:24,992 --> 00:25:26,560 He'll charge you extra. 531 00:25:27,695 --> 00:25:29,597 Two seats, front row. 532 00:25:29,730 --> 00:25:31,266 ♪ Shine on ♪ 533 00:25:31,500 --> 00:25:33,968 ♪ Shine on, harvest moon ♪ [WOMAN COUGHS] 534 00:25:34,102 --> 00:25:36,438 ♪ Up in the sky ♪ 535 00:25:36,570 --> 00:25:40,708 ♪ I ain't had no loving Since January ♪ 536 00:25:40,841 --> 00:25:43,311 ♪ April, June or July ♪ 537 00:25:43,544 --> 00:25:46,614 ♪ Snow time ain't no time ♪ 538 00:25:46,747 --> 00:25:49,884 ♪ To stay outdoors and spoon ♪ 539 00:25:50,018 --> 00:25:52,120 ♪ So shine on ♪ 540 00:25:52,254 --> 00:25:54,889 ♪ Shine on, harvest moon ♪ 541 00:25:55,023 --> 00:25:56,991 ♪ For me and my gal ♪ 542 00:25:57,125 --> 00:25:58,993 [AUDIENCE APPLAUDING] 543 00:25:59,127 --> 00:26:01,063 [OLIVER STRUMMING UKULELE] 544 00:26:03,298 --> 00:26:05,067 [SIGHS] 545 00:26:05,200 --> 00:26:08,036 BERNARD: Mmm. The eternal mysteries of Scottish cuisine. 546 00:26:08,170 --> 00:26:09,104 OLIVER: Hmm. 547 00:26:09,237 --> 00:26:10,805 BERNARD: Ever had haggis, Oliver? 548 00:26:10,938 --> 00:26:12,340 No. 549 00:26:12,573 --> 00:26:13,574 Don't. 550 00:26:15,177 --> 00:26:18,813 Now, then, gentlemen, can I just say, terrific show. 551 00:26:18,946 --> 00:26:19,814 Absolutely terrific. 552 00:26:19,947 --> 00:26:21,316 Thank you. Yeah. Thank you. 553 00:26:21,550 --> 00:26:23,584 I couldn't be happier. Well, let me tell you. 554 00:26:23,717 --> 00:26:25,886 We're going to be working on some new material. 555 00:26:26,021 --> 00:26:27,122 Right, Stan? Ooh. 556 00:26:27,255 --> 00:26:28,923 Yeah, we have a double-door routine, 557 00:26:29,057 --> 00:26:31,759 um, set in a railway station, and when Babe's leg is better, 558 00:26:31,892 --> 00:26:33,128 we're gonna reintroduce the dance routine. 559 00:26:33,261 --> 00:26:34,995 Yes, I think that will all help enormously. 560 00:26:35,130 --> 00:26:37,365 Double-door routine... audiences will love that. 561 00:26:37,598 --> 00:26:39,800 How do you feel about the size of the audiences? 562 00:26:39,934 --> 00:26:42,970 To be honest, I've been a little disappointed. 563 00:26:43,105 --> 00:26:44,506 And I think it's because of 564 00:26:44,638 --> 00:26:46,640 all these small theaters we've been playing. 565 00:26:46,774 --> 00:26:49,511 Yes, and I am absolutely furious about that. 566 00:26:49,643 --> 00:26:51,745 All due respect, Bernard, you picked them. 567 00:26:51,879 --> 00:26:53,348 Now, I-I don't know what happened 568 00:26:53,582 --> 00:26:55,183 with the larger theaters we were talking about... 569 00:26:55,317 --> 00:26:57,385 Well, they said they were all booked up. 570 00:26:57,618 --> 00:26:59,354 Yeah, by Norman Wisdom. 571 00:26:59,588 --> 00:27:01,689 Uh, isn't he one of your acts? 572 00:27:01,822 --> 00:27:04,092 Boys, the last thing I want to do is start canceling shows. 573 00:27:04,226 --> 00:27:05,926 Wait, wait. Who's talking about canceling shows? 574 00:27:06,061 --> 00:27:07,195 Not me. 575 00:27:07,329 --> 00:27:08,996 Well, we've only been at it a week. 576 00:27:09,131 --> 00:27:11,832 Yeah, wh-when do you plan to finish this tour? 577 00:27:11,966 --> 00:27:14,236 Well, if we wrap things up before we get to London, 578 00:27:14,369 --> 00:27:16,538 that would give us another ten shows or so. 579 00:27:16,670 --> 00:27:18,140 And with a bit of a push, you know, 580 00:27:18,273 --> 00:27:19,807 final shows, that sort of thing, 581 00:27:19,940 --> 00:27:21,809 we should be able to go out with a bang. 582 00:27:21,942 --> 00:27:23,677 In Hull. No. Wait, no. 583 00:27:23,811 --> 00:27:25,180 Hull? We have this movie producer 584 00:27:25,313 --> 00:27:27,182 coming to our show in London in a month. 585 00:27:27,315 --> 00:27:29,050 Isn't that right, Stan? That's right. 586 00:27:29,184 --> 00:27:31,219 And Ida and Lucille, they're flying over. 587 00:27:31,353 --> 00:27:34,089 We can't finish the show before London. 588 00:27:34,222 --> 00:27:35,823 Bernard, we've been clear Mm-hmm. 589 00:27:35,956 --> 00:27:37,992 that the only reason we were doing this tour 590 00:27:38,126 --> 00:27:40,395 was so we could pull that Robin Hood picture together. 591 00:27:40,629 --> 00:27:41,996 That's right. Boys, boys, I know 592 00:27:42,130 --> 00:27:44,566 you're peeved, but could I just say, I am furious. 593 00:27:44,698 --> 00:27:46,867 I mean, they said, "Oh, people don't come 594 00:27:47,002 --> 00:27:48,403 to the theater anymore." 595 00:27:48,637 --> 00:27:49,837 They said, "They just stay at home 596 00:27:49,970 --> 00:27:51,606 "watching their new television sets, or they go 597 00:27:51,739 --> 00:27:53,141 "and watch Laurel and Hardy reruns 598 00:27:53,275 --> 00:27:54,875 at the local picture house." We don't get paid 599 00:27:55,010 --> 00:27:56,744 for those reruns, you know? That's what I said, 600 00:27:56,877 --> 00:27:58,013 and then they said, "Could you persuade 601 00:27:58,146 --> 00:27:59,813 "Stan and Ollie to do some publicity 602 00:27:59,947 --> 00:28:01,049 in order to turn the tour around?" 603 00:28:01,183 --> 00:28:03,618 And I said, "If you think 604 00:28:03,751 --> 00:28:05,220 "that I'm gonna ask Laurel and Hardy 605 00:28:05,353 --> 00:28:07,788 "to do some publicity stunts, then you, my friend, 606 00:28:07,922 --> 00:28:09,924 are sorely mistaken." 607 00:28:11,859 --> 00:28:13,727 Hold on. Hold on, now. 608 00:28:15,063 --> 00:28:17,265 We could do that, couldn't we, Stan? 609 00:28:17,399 --> 00:28:19,767 Sure, if you feel up to it, Babe. 610 00:28:19,900 --> 00:28:21,002 Sure. 611 00:28:21,136 --> 00:28:22,736 It would mean a very large amount 612 00:28:22,870 --> 00:28:24,206 of extra work for you both, 613 00:28:24,339 --> 00:28:26,274 making public appearances, shop openings, 614 00:28:26,408 --> 00:28:28,276 meeting local dignitaries, so on and so forth. 615 00:28:28,410 --> 00:28:31,146 Would there be any more money? They said no. 616 00:28:31,279 --> 00:28:32,780 Uh, who is "they"? 617 00:28:32,913 --> 00:28:35,183 People. The worst kind. 618 00:28:35,317 --> 00:28:37,185 Wait, I-I thought you were in charge. 619 00:28:37,319 --> 00:28:39,487 [LAUGHING] So did I. 620 00:28:40,422 --> 00:28:42,090 [SIGHS] 621 00:28:44,892 --> 00:28:46,927 All right, we'll do it. Terrific. 622 00:28:47,062 --> 00:28:49,197 Well, I've told the press and the newsreel boys 623 00:28:49,331 --> 00:28:51,266 that there'll be a welcoming committee in Carlisle. 624 00:28:51,399 --> 00:28:53,934 Lord Mayor will be there. He's desperate to see you. 625 00:28:54,069 --> 00:28:55,869 He is a huge fan. I'll make some calls. 626 00:28:56,004 --> 00:28:57,239 Delicious. 627 00:28:58,106 --> 00:29:00,041 [♪♪♪] 628 00:29:02,843 --> 00:29:05,013 ANNOUNCER: Nothing new about a couple of funnymen 629 00:29:05,146 --> 00:29:06,348 making personal appearances. 630 00:29:06,481 --> 00:29:08,016 When Laurel and Hardy do it, 631 00:29:08,149 --> 00:29:11,052 you can expect complications. 632 00:29:11,186 --> 00:29:13,154 But even at a moment like this, 633 00:29:13,288 --> 00:29:15,156 trouble just seems to follow them around. 634 00:29:15,290 --> 00:29:16,857 [♪♪♪] 635 00:29:16,991 --> 00:29:18,792 [LAUGHING] 636 00:29:32,207 --> 00:29:34,009 [LAUGHING] 637 00:29:34,808 --> 00:29:36,544 [WHISTLE BLOWS] 638 00:29:40,315 --> 00:29:41,882 [CROWD LAUGHS] 639 00:29:42,916 --> 00:29:44,019 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 640 00:29:53,228 --> 00:29:54,429 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 641 00:29:58,866 --> 00:30:00,268 [APPLAUDING] 642 00:30:00,402 --> 00:30:02,070 [AUDIENCE LAUGHS] 643 00:30:02,203 --> 00:30:03,138 [LAUGHING, CHEERING] 644 00:30:11,079 --> 00:30:13,014 [AUDIENCE LAUGHING] 645 00:30:13,148 --> 00:30:15,717 Oh! 646 00:30:15,849 --> 00:30:18,286 What's the matter? My head hurts. 647 00:30:18,420 --> 00:30:20,021 I'll get a doctor. 648 00:30:20,155 --> 00:30:22,190 Oh! 649 00:30:22,324 --> 00:30:25,427 Never mind the doctor. Just get my glass of water. 650 00:30:25,560 --> 00:30:27,095 Oh! 651 00:30:27,228 --> 00:30:28,996 [GRUNTS] [AUDIENCE LAUGHING] 652 00:30:34,803 --> 00:30:36,538 [AUDIENCE CHEERING, APPLAUDING] 653 00:30:53,421 --> 00:30:56,057 [AUDIENCE LAUGHS] 654 00:31:04,499 --> 00:31:06,234 [AUDIENCE LAUGHS] 655 00:31:12,006 --> 00:31:14,942 [AUDIENCE LAUGHING] 656 00:31:23,951 --> 00:31:26,521 [AUDIENCE LAUGHING] 657 00:31:37,866 --> 00:31:41,202 [AUDIENCE LAUGHS] 658 00:31:52,247 --> 00:31:53,914 [AUDIENCE LAUGHING] 659 00:32:14,269 --> 00:32:16,171 Unbelievable. 660 00:32:16,304 --> 00:32:18,006 It certainly is. 661 00:32:18,139 --> 00:32:19,674 [AUDIENCE LAUGHING] 662 00:32:19,908 --> 00:32:21,643 [APPLAUDING AND CHEERING] 663 00:32:26,214 --> 00:32:28,049 [KNOCK ON DOOR] 664 00:32:28,183 --> 00:32:29,350 Sorry to bother you, chaps. 665 00:32:29,484 --> 00:32:31,719 Mr. Delfont would like to speak to you. 666 00:32:33,388 --> 00:32:34,889 Uh-oh. 667 00:32:35,023 --> 00:32:36,658 Any last words? 668 00:32:39,661 --> 00:32:42,030 Evening, gentlemen. 669 00:32:42,163 --> 00:32:44,032 If it's, uh, all right with you, 670 00:32:44,165 --> 00:32:46,334 I'd quite like to have a discussion about... 671 00:32:46,468 --> 00:32:48,102 where we go from here. 672 00:32:48,236 --> 00:32:50,971 Let me guess. Back to America? 673 00:32:51,105 --> 00:32:52,373 Oblivion? 674 00:32:54,008 --> 00:32:55,610 That was... 675 00:32:56,678 --> 00:32:57,978 It was pure magic. 676 00:32:58,947 --> 00:33:00,448 It was brilliant. 677 00:33:00,582 --> 00:33:03,351 And ticket sales have improved over the last week so much, 678 00:33:03,485 --> 00:33:06,087 mainly due to your efforts, 679 00:33:06,221 --> 00:33:08,256 we've sold out almost everywhere. 680 00:33:08,389 --> 00:33:09,557 Uh, what about London? 681 00:33:09,691 --> 00:33:11,192 Well, not only are we going to London, 682 00:33:11,326 --> 00:33:13,328 but so many people want to come see the show 683 00:33:13,461 --> 00:33:15,430 that I've had to look for a bigger theater. 684 00:33:15,563 --> 00:33:18,333 So I've, uh... I've booked the Lyceum for two weeks. 685 00:33:18,466 --> 00:33:20,134 We're guaranteed to sell it out. 686 00:33:20,268 --> 00:33:21,769 That's-that's over 2,000 seats. 687 00:33:22,003 --> 00:33:23,404 [LAUGHING] Indeed. [LAUGHING] Wow. 688 00:33:23,538 --> 00:33:25,173 Do you know, it's moments like this 689 00:33:25,306 --> 00:33:26,741 that make me love this industry. 690 00:33:26,975 --> 00:33:28,042 Madness. 691 00:33:28,176 --> 00:33:30,245 It's beautiful madness. Heh. 692 00:33:30,378 --> 00:33:33,982 And it's not about the money. It is not about the money. 693 00:33:34,115 --> 00:33:35,583 I swear on... 694 00:33:35,717 --> 00:33:37,986 Well, I swear on both your lives. 695 00:33:38,119 --> 00:33:39,287 You both feeling all right? 696 00:33:39,420 --> 00:33:40,488 [LAUGHING] 697 00:33:40,622 --> 00:33:42,257 [BOTH LAUGHING] 698 00:33:42,390 --> 00:33:44,792 STAN: That's... that's pretty good, yeah. 699 00:33:45,026 --> 00:33:46,928 Yeah, leave the jokes to us. All right. 700 00:33:47,061 --> 00:33:48,296 [CLEARS THROAT] 701 00:33:48,429 --> 00:33:51,399 Seriously, though, it's a very special evening. 702 00:33:51,533 --> 00:33:54,168 Thank you, Bernie. Thank you. 703 00:33:55,537 --> 00:33:57,639 [♪♪♪] 704 00:33:57,772 --> 00:33:59,641 [SIGHS] 705 00:34:00,542 --> 00:34:02,610 Well, that went well. 706 00:34:02,744 --> 00:34:04,245 It certainly did. 707 00:34:04,379 --> 00:34:06,314 [BOTH LAUGHING] 708 00:34:15,523 --> 00:34:18,326 So, you're on the log with Robin Hood, 709 00:34:18,459 --> 00:34:20,595 and he asks you what you want to see him about, 710 00:34:20,728 --> 00:34:22,230 and then you say... 711 00:34:22,363 --> 00:34:24,566 "We're going to give him a piece of my mind." 712 00:34:24,699 --> 00:34:26,367 "We certainly are." 713 00:34:26,501 --> 00:34:28,136 "We'd give him a piece of his, too, 714 00:34:28,269 --> 00:34:30,438 but he doesn't have any to spare." 715 00:34:30,572 --> 00:34:32,540 [CHUCKLES] Yeah, that's a nice line. 716 00:34:32,674 --> 00:34:35,610 Have you reached this Muffin fella yet? 717 00:34:37,345 --> 00:34:39,447 I mean, I'm enjoying how the show's going, 718 00:34:39,581 --> 00:34:42,650 but it's the movie we're doing it for, isn't it? 719 00:34:42,784 --> 00:34:44,152 Well, that's right, the... 720 00:34:44,285 --> 00:34:46,454 you know, one thing leads to another. 721 00:34:46,588 --> 00:34:48,590 Well, I sure hope so. 722 00:34:48,723 --> 00:34:52,594 Not exactly spring chickens anymore, are we? 723 00:34:52,727 --> 00:34:56,130 ANNOUNCER: London terminus, next and final stop. 724 00:34:56,264 --> 00:34:57,532 All change. 725 00:34:59,133 --> 00:35:01,603 [SIGHS] Well, here we are. 726 00:35:01,736 --> 00:35:04,839 There it is, the Eiffel Tower. 727 00:35:05,074 --> 00:35:06,374 [BOTH LAUGH] 728 00:35:06,507 --> 00:35:08,376 [♪♪♪] 729 00:35:08,509 --> 00:35:10,445 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 730 00:35:48,549 --> 00:35:50,585 Ah, here we are. 731 00:35:51,786 --> 00:35:53,088 That's the one. 732 00:35:53,221 --> 00:35:54,789 Look at that. That's wonderful. Yeah. 733 00:35:54,922 --> 00:35:56,457 It's-it's a beautiful piece, sir. 734 00:35:56,591 --> 00:35:58,159 Hmm. 735 00:35:58,292 --> 00:35:59,761 Mr. Laurel not with you today? 736 00:35:59,894 --> 00:36:03,731 Oh, no, he got himself a new job mending broken biscuits. 737 00:36:03,865 --> 00:36:05,533 [BOTH LAUGH] 738 00:36:05,667 --> 00:36:08,403 I think it's wonderful you're still going. 739 00:36:08,536 --> 00:36:11,506 Well, rigor mortis has not set in yet. 740 00:36:18,646 --> 00:36:20,115 Sir, he's ready to see you now. 741 00:36:20,248 --> 00:36:21,916 If you'd like to come along with me... 742 00:36:22,151 --> 00:36:22,917 MAN: Thank you. 743 00:36:24,852 --> 00:36:26,554 Good morning. 744 00:36:26,688 --> 00:36:28,756 Uh, I'm here to see Mr. Miffin. 745 00:36:28,890 --> 00:36:33,128 And your name, please? Uh, Mr. Laurel. 746 00:36:33,261 --> 00:36:35,630 Do you have an appointment, Mr. Lauren? 747 00:36:35,763 --> 00:36:38,433 Well, no, we keep missing each other on the telephone, 748 00:36:38,566 --> 00:36:41,335 so I thought if I dropped by, that'd be the easiest thing. 749 00:36:41,469 --> 00:36:42,970 'Cause he's not here right now. 750 00:36:44,639 --> 00:36:46,974 Well, I can wait. 751 00:36:50,812 --> 00:36:53,414 I think I-I've been speaking to a different girl on... 752 00:36:53,548 --> 00:36:54,782 on the telephone about this. 753 00:36:54,916 --> 00:36:57,351 Uh, I've been speaking to her for quite some time. 754 00:36:57,485 --> 00:36:58,820 She's left. 755 00:37:00,655 --> 00:37:01,589 Has she? 756 00:37:03,391 --> 00:37:06,761 You sure you want to wait? He might be quite a while. 757 00:37:08,830 --> 00:37:10,765 Well, I'm here now, aren't I? 758 00:37:12,300 --> 00:37:13,735 Take a seat over there, Mr. Lauren. 759 00:37:13,868 --> 00:37:15,303 Laurel. 760 00:37:15,436 --> 00:37:17,605 I'll let his office know that you're here. 761 00:37:25,947 --> 00:37:28,850 There's a gentleman here says his name's Mr. Lauren. 762 00:37:32,386 --> 00:37:33,621 Right. 763 00:37:39,894 --> 00:37:43,031 OLIVER: You know, now that I see these two together, 764 00:37:43,264 --> 00:37:45,234 I-I almost prefer this one. 765 00:37:45,366 --> 00:37:46,868 It's our finest bracelet. 766 00:37:47,002 --> 00:37:49,871 My wife is coming in from America today. 767 00:37:50,005 --> 00:37:51,506 It'll be a gift for her. 768 00:37:51,639 --> 00:37:54,009 350 pounds. Oh. 769 00:37:54,243 --> 00:37:57,678 Let me just double-check something real quick here. 770 00:37:57,812 --> 00:38:02,450 Uh... do-do-do-do-da. 771 00:38:02,583 --> 00:38:04,886 Ah, yes. 772 00:38:05,020 --> 00:38:07,555 I wonder if you could hold onto this for me. 773 00:38:07,688 --> 00:38:10,691 I-I seem to have brought the wrong wallet with me. 774 00:38:10,825 --> 00:38:13,262 So I'll just tootle back to the hotel 775 00:38:13,394 --> 00:38:15,230 and be right back tout de suite. 776 00:38:15,363 --> 00:38:16,265 Of course, sir. 777 00:38:16,397 --> 00:38:18,332 [PHONE RINGING] 778 00:38:21,836 --> 00:38:23,771 [♪♪♪] 779 00:38:55,469 --> 00:38:56,871 OLIVER: Hello, Raymond? 780 00:38:57,005 --> 00:38:59,540 Well, I was wondering if you could speak to your man 781 00:38:59,674 --> 00:39:01,375 and-and... and place a bet for me. 782 00:39:01,509 --> 00:39:02,910 Well, I'll tell you. 783 00:39:03,045 --> 00:39:07,049 It's Hometown Boy at Kempton, the 2:30, five to one. 784 00:39:08,382 --> 00:39:09,951 Um... 785 00:39:10,085 --> 00:39:12,254 let-let's make it 60. 786 00:39:12,386 --> 00:39:13,955 60 pounds on the nose. 787 00:39:27,368 --> 00:39:29,804 Hello? Can I help you? 788 00:39:29,937 --> 00:39:31,839 Sorry. I have asked you to wait. 789 00:39:31,973 --> 00:39:33,741 Please, you're not allowed in there! 790 00:39:34,675 --> 00:39:35,743 Miss Clarke! 791 00:39:35,877 --> 00:39:38,880 Mr. Lauren's in Mr. Miffin's office! 792 00:39:39,014 --> 00:39:40,082 [DOOR OPENS] 793 00:39:41,983 --> 00:39:43,618 You're here to see Mr. Miffin? 794 00:39:43,751 --> 00:39:46,121 Yes, uh, I'm sorry, uh... 795 00:39:46,355 --> 00:39:47,622 uh, yes, I am. 796 00:39:47,755 --> 00:39:50,758 I'm his production executive, Cynthia Clarke. 797 00:39:50,892 --> 00:39:53,728 Hello, Cynthia. Oh. 798 00:39:53,861 --> 00:39:55,730 Mr. Miffin is still detained, 799 00:39:55,863 --> 00:39:57,899 but I've just spoken to him on the telephone, 800 00:39:58,033 --> 00:40:00,501 and he wanted me to explain the situation to you. 801 00:40:01,903 --> 00:40:04,306 He says he's sorry, but he's been unable 802 00:40:04,438 --> 00:40:07,875 to raise the finance needed to proceed with the film. 803 00:40:10,511 --> 00:40:12,847 Oh, I-I see. 804 00:40:12,980 --> 00:40:15,983 He said he made it clear in a cable he sent to you 805 00:40:16,118 --> 00:40:17,985 before you left the United States 806 00:40:18,120 --> 00:40:21,756 that all the finance wasn't in place. 807 00:40:21,889 --> 00:40:26,694 Yes, well, I thought he'd have it all lined up by now. 808 00:40:26,827 --> 00:40:29,864 He wanted you to know that he did everything he could 809 00:40:29,997 --> 00:40:31,499 to bring the project together, 810 00:40:31,632 --> 00:40:33,201 but he feels sure you'll understand 811 00:40:33,434 --> 00:40:35,636 that the market is very challenging at the moment 812 00:40:35,770 --> 00:40:38,006 and it simply wasn't possible. 813 00:40:38,140 --> 00:40:40,841 [♪♪♪] 814 00:40:40,975 --> 00:40:43,811 Yes, well... thank you. 815 00:40:43,945 --> 00:40:46,214 Uh, thank you for your time. 816 00:41:17,112 --> 00:41:19,647 Get "The Sporting Times." 817 00:41:21,849 --> 00:41:23,684 "The Sporting Times," please. 818 00:41:23,818 --> 00:41:25,853 There you are. Thank you. 819 00:41:25,987 --> 00:41:28,689 Get "The Sporting Times." 820 00:41:32,094 --> 00:41:34,029 [CHILDREN GIGGLING] 821 00:41:39,468 --> 00:41:41,103 [SIGHS] 822 00:41:45,107 --> 00:41:47,742 [CHILDREN GIGGLING] 823 00:41:47,875 --> 00:41:51,213 Bye-bye, now, kids. Bye-bye. 824 00:42:02,190 --> 00:42:04,625 Oh, what's all this here? Oh. 825 00:42:04,759 --> 00:42:06,094 MAN: All right, gents. Hi, boys. 826 00:42:06,228 --> 00:42:08,562 MAN: Good afternoon, Mr. Hardy. Delfont's idea. 827 00:42:08,696 --> 00:42:10,531 He... he thought that the girls arriving 828 00:42:10,664 --> 00:42:12,234 would be a good excuse for some free publicity. 829 00:42:12,501 --> 00:42:13,701 Ah. 830 00:42:13,834 --> 00:42:15,970 Hmm. I'm really looking forward to seeing them. 831 00:42:16,104 --> 00:42:18,273 Oh, I've been counting the days. 832 00:42:18,507 --> 00:42:21,609 46. Since we got here. 833 00:42:21,742 --> 00:42:22,710 46 days. 834 00:42:22,843 --> 00:42:24,812 46? 835 00:42:24,945 --> 00:42:26,647 Who counts from 46? 836 00:42:26,781 --> 00:42:28,783 I was missing her. 837 00:42:28,916 --> 00:42:30,018 Hey, I've been thinking. 838 00:42:30,152 --> 00:42:31,652 We don't need to tell the girls 839 00:42:31,786 --> 00:42:33,522 about everything we've been doing, do we? 840 00:42:33,654 --> 00:42:34,989 Um, no. I don't want to mention 841 00:42:35,123 --> 00:42:37,092 these personal appearances and the drinking. 842 00:42:37,225 --> 00:42:39,560 Uh, no, th-there's no sense in getting them all worked up. 843 00:42:39,693 --> 00:42:43,331 We'll just talk about how well the tour's going and the movie. 844 00:42:44,598 --> 00:42:46,234 Sure, and the movie. 845 00:42:47,668 --> 00:42:48,903 Hey, if the car pulls up here, 846 00:42:49,037 --> 00:42:51,540 do you think we could do the door routine? 847 00:42:51,672 --> 00:42:54,076 [CHUCKLES] You just never stop, do you? 848 00:42:54,209 --> 00:42:56,044 Ooh, here they are. Here they are. Okay. 849 00:42:56,178 --> 00:42:59,281 There she is. Aw. 850 00:43:02,917 --> 00:43:04,819 Hey, sweetie pie. Hi, Stan. Hello. 851 00:43:04,952 --> 00:43:06,720 Hey, girls, will you both get out this side? 852 00:43:06,854 --> 00:43:08,190 I've got something I want you to do. 853 00:43:08,323 --> 00:43:10,125 Of course, darling. I give them my good side. 854 00:43:10,258 --> 00:43:11,859 Oh, no, Stanley, we just got here. 855 00:43:11,992 --> 00:43:13,328 Come on, girls. Oh... 856 00:43:13,562 --> 00:43:15,097 REPORTER: Comedy duo Laurel and Hardy 857 00:43:15,230 --> 00:43:18,500 were joined in London this week by their wives. 858 00:43:18,632 --> 00:43:20,901 But even in a simple situation like this, 859 00:43:21,036 --> 00:43:24,372 trouble has a habit of following them around. 860 00:43:24,605 --> 00:43:26,208 Oliver Hardy, Bachelor of Arts, 861 00:43:26,341 --> 00:43:30,078 always seems to have things under control. 862 00:43:30,212 --> 00:43:33,881 But somehow, things never quite work out that way. 863 00:43:35,317 --> 00:43:37,718 Yes, they're reunited again, 864 00:43:37,852 --> 00:43:41,822 and now everyone can start making up for lost time. 865 00:43:45,793 --> 00:43:47,129 Well, I hope they got all that. 866 00:43:47,262 --> 00:43:48,662 It's fine. It'll get a laugh. 867 00:43:48,796 --> 00:43:50,798 Oh, well, I'm awfully glad about that, boys, 868 00:43:50,931 --> 00:43:53,535 but it would have been nice to say hello to my husband 869 00:43:53,667 --> 00:43:56,238 without immediately being pressed into one of your skits. 870 00:43:56,371 --> 00:43:57,905 Oh, Lord. It was just small fun. 871 00:43:58,039 --> 00:43:59,907 Oh, is that what it was, Ida? Mwah. 872 00:44:00,041 --> 00:44:01,876 Don't be cross, angel. 873 00:44:02,010 --> 00:44:03,811 Who knows? Maybe you'll get discovered. 874 00:44:03,944 --> 00:44:06,381 They could say, "She ought to be in pictures." 875 00:44:06,615 --> 00:44:08,083 No. No, no, no, I don't... 876 00:44:08,216 --> 00:44:10,018 I don't think so, no. 877 00:44:10,152 --> 00:44:12,087 [PIANO PLAYING SOFTLY] [PEOPLE CHATTERING] 878 00:44:12,220 --> 00:44:14,055 Oliver, can we visit the Tower of London 879 00:44:14,189 --> 00:44:15,290 and Saint Paul's? 880 00:44:15,423 --> 00:44:16,724 Oh, and Harrods? Of course. 881 00:44:16,857 --> 00:44:17,992 Oh, and Buckingham Palace, 882 00:44:18,126 --> 00:44:19,760 where that darling new queen lives. 883 00:44:19,894 --> 00:44:22,696 Of course, angel. You can visit anywhere you like. 884 00:44:22,830 --> 00:44:25,100 No, no, no, Winter Palace in Saint Petersburg. 885 00:44:25,233 --> 00:44:26,234 Oh. Oh, this is palace. 886 00:44:26,368 --> 00:44:27,801 STAN: Mm-hmm. The Buckingham 887 00:44:27,935 --> 00:44:28,869 is little doghouse. 888 00:44:29,004 --> 00:44:30,771 [SIGHS] OLIVER: We have been 889 00:44:30,905 --> 00:44:33,208 counting the days until you got here. 890 00:44:33,341 --> 00:44:34,875 IDA: Oh. All 46 of them. 891 00:44:35,010 --> 00:44:37,078 Did you know it was 46, Stan? 892 00:44:37,212 --> 00:44:39,847 How's the movie coming along, Stanley? 893 00:44:41,216 --> 00:44:42,716 Oh, it's, uh... it's all set up 894 00:44:42,850 --> 00:44:44,785 - for when we finish the tour. - LUCILLE: Oh. 895 00:44:44,919 --> 00:44:46,820 There's this producer fella named Muffin. 896 00:44:46,954 --> 00:44:48,156 Miffin. 897 00:44:48,290 --> 00:44:50,724 And, uh, Stan has rewritten his script. 898 00:44:50,858 --> 00:44:52,027 Oliver, that's enough salt. 899 00:44:52,160 --> 00:44:54,095 You know it's bad for your blood pressure. 900 00:44:54,229 --> 00:44:56,064 Oh, sorry, angel, just a force of habit. 901 00:44:56,198 --> 00:44:57,865 Anyway, this producer is set to come by 902 00:44:57,998 --> 00:44:59,700 and see the show sometime next week. 903 00:44:59,833 --> 00:45:02,037 Isn't that right, Stan? 904 00:45:02,170 --> 00:45:05,473 Yeah, he said he'd-he'd try and get along. Mm. 905 00:45:05,706 --> 00:45:07,042 - Ah. - OLIVER: Stan has been taking 906 00:45:07,175 --> 00:45:08,776 wonderful care of me 907 00:45:08,909 --> 00:45:12,180 and making sure that Daddy takes all of his tablets. 908 00:45:12,314 --> 00:45:13,881 Has he been taking the blue ones, Stanley? 909 00:45:14,015 --> 00:45:16,218 Blue ones? I... I've been giving him green ones. 910 00:45:16,351 --> 00:45:18,986 Green? Oh, my goodness. Oliver, what are they? 911 00:45:19,120 --> 00:45:20,622 He's kidding. [BOTH LAUGHING] 912 00:45:20,754 --> 00:45:22,723 Well, I'm not finding that funny. 913 00:45:22,856 --> 00:45:24,992 I was dancer. Yes? Oh. 914 00:45:25,126 --> 00:45:26,727 I dance for Preston Sturges. 915 00:45:26,860 --> 00:45:28,630 I dance for Harold Lloyd. Really, Ida? 916 00:45:28,762 --> 00:45:30,198 You've never mentioned this before. 917 00:45:30,332 --> 00:45:33,101 When my knee hurt, what I do, hmm? 918 00:45:33,235 --> 00:45:34,902 I dance some more, yes? 919 00:45:35,036 --> 00:45:38,707 I go faster, I jump high, and hurt go away. 920 00:45:38,839 --> 00:45:39,708 - Oh. Mm. - OLIVER: Hmm. 921 00:45:39,840 --> 00:45:41,009 Hmm? I forget pain, 922 00:45:41,142 --> 00:45:43,245 because pain is only in your mind, Oliver. 923 00:45:43,378 --> 00:45:45,480 It's not in his mind, Ida. It's in his knee. 924 00:45:45,714 --> 00:45:47,649 And there's no way that you can do the scene in this movie 925 00:45:47,781 --> 00:45:49,184 where you fall into the river. 926 00:45:49,317 --> 00:45:51,486 I've been telling her about the script. Oh. 927 00:45:51,720 --> 00:45:54,289 Director can use double. That's what I told her. 928 00:45:54,422 --> 00:45:57,025 Preston Sturges use double. Oh, and it's okay for Babe 929 00:45:57,158 --> 00:45:58,193 to sit about in a river all day, 930 00:45:58,326 --> 00:45:59,760 is it, catching his death of cold? 931 00:45:59,893 --> 00:46:01,162 I mean, honestly, Stanley, come on. 932 00:46:01,296 --> 00:46:02,163 Why you say Stanley? 933 00:46:02,297 --> 00:46:03,665 What? What? 934 00:46:03,797 --> 00:46:06,368 Anyway, show must go on, yes? 935 00:46:06,501 --> 00:46:09,704 And don't worry about river jump. It's easy as cake. 936 00:46:09,837 --> 00:46:12,741 Easy as pie. Yeah, it's-it's a piece of cake. 937 00:46:12,873 --> 00:46:14,142 That's what I say. 938 00:46:16,144 --> 00:46:18,879 OLIVER: What do you see in a fat old man like me? 939 00:46:19,014 --> 00:46:22,484 LUCILLE: Hey, you, that's my husband you're talking about. 940 00:46:24,286 --> 00:46:28,156 I love you, and you can't stop me. 941 00:46:29,790 --> 00:46:32,027 Well, all right. Mmm. 942 00:46:34,763 --> 00:46:36,164 [SIGHS] 943 00:46:36,897 --> 00:46:37,965 Hmm. 944 00:46:38,099 --> 00:46:40,035 How was the trip over with Ida? 945 00:46:40,168 --> 00:46:42,570 Oh, you know Ida. Exhausting. 946 00:46:42,803 --> 00:46:44,272 When she gets something in her head, 947 00:46:44,406 --> 00:46:47,709 she won't let it go till she's worried it to death, 948 00:46:47,841 --> 00:46:49,244 and God forbid anyone should raise 949 00:46:49,377 --> 00:46:51,346 the slightest criticism of Stanley. 950 00:46:51,479 --> 00:46:53,248 [CHUCKLES] She's a real piece of work. 951 00:46:53,381 --> 00:46:54,516 Yeah. 952 00:46:56,117 --> 00:46:58,520 Has he been pushing you a little too hard, Babe? 953 00:46:58,787 --> 00:47:00,121 No. 954 00:47:02,457 --> 00:47:04,592 I mean, it is a bit more difficult 955 00:47:04,825 --> 00:47:07,895 than I thought it might be, but... 956 00:47:09,564 --> 00:47:11,366 the show must go on. 957 00:47:11,499 --> 00:47:13,435 [PIANO PLAYING SOFTLY] 958 00:47:18,340 --> 00:47:22,143 I think she wear pants in Hardy house, no? 959 00:47:22,277 --> 00:47:25,913 Oliver is like cat on hot roof with Lucille. 960 00:47:26,047 --> 00:47:27,915 Babe's been like that with all his wives. 961 00:47:28,049 --> 00:47:29,284 He runs round after them, 962 00:47:29,417 --> 00:47:31,386 jumping up and down, trying to please them. 963 00:47:31,519 --> 00:47:32,821 Oh, you can learn this? 964 00:47:32,953 --> 00:47:34,089 [CHUCKLES] 965 00:47:34,222 --> 00:47:36,024 She's been good for him, 966 00:47:36,157 --> 00:47:38,426 considering the state he was in. 967 00:47:38,560 --> 00:47:40,528 The state we were both in. 968 00:47:44,032 --> 00:47:46,301 But now we don't drink and we don't smoke, 969 00:47:46,434 --> 00:47:48,869 and we're very happy. 970 00:47:49,003 --> 00:47:52,973 He should say thank you to you for all you do for him. 971 00:47:53,108 --> 00:47:56,877 You could have long time ago said, "Goodbye, Oliver." 972 00:47:57,011 --> 00:48:00,382 That's all in the past, and it's where it should stay. 973 00:48:02,183 --> 00:48:03,284 Thank you. 974 00:48:04,352 --> 00:48:05,854 You crazy. Send it back. 975 00:48:05,986 --> 00:48:07,455 I don't wanna drink it. I just wanna smell it. 976 00:48:07,589 --> 00:48:09,090 No, it's bad for diabetes. 977 00:48:09,224 --> 00:48:10,425 No. 978 00:48:13,628 --> 00:48:15,597 Now you can't drink. 979 00:48:22,270 --> 00:48:24,905 I don't want to lose you, Stanley. 980 00:48:34,082 --> 00:48:35,183 Mmm. 981 00:48:36,984 --> 00:48:40,188 And to think nobody knows that you're really a man. 982 00:48:41,955 --> 00:48:43,658 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 983 00:48:43,924 --> 00:48:45,660 [♪♪♪♪] 984 00:48:51,566 --> 00:48:53,501 [♪♪♪] 985 00:49:04,212 --> 00:49:07,015 Would you like me to arrange you tickets for Norman Wisdom? 986 00:49:07,148 --> 00:49:08,416 Oh, I don't know who that is. 987 00:49:08,550 --> 00:49:10,185 Oh, one of the comic minds of our generation. 988 00:49:10,318 --> 00:49:11,352 Oh, well, that's wonderful. 989 00:49:11,486 --> 00:49:12,887 I'll speak to Oliver. Absolutely. 990 00:49:13,021 --> 00:49:14,422 Yea high, cap. After you. Thank you. Oh. 991 00:49:14,556 --> 00:49:16,191 Mm-mm. No, no, no. No, no. What? 992 00:49:16,324 --> 00:49:17,358 No, I don't wanna sit next to him. 993 00:49:17,492 --> 00:49:19,727 - Hello. Hello. - BERNARD: Evening. 994 00:49:19,960 --> 00:49:22,063 Sold out. Wonderful. 995 00:49:22,197 --> 00:49:24,399 Huge box office. Who? 996 00:49:24,532 --> 00:49:26,301 They sold a lot of tickets, Ida. 997 00:49:29,571 --> 00:49:32,006 [ORCHESTRA PLAYING "DANCE OF THE CUCKOOS"] 998 00:49:32,140 --> 00:49:34,075 [AUDIENCE APPLAUDING] 999 00:49:38,513 --> 00:49:40,448 [AUDIENCE LAUGHING] 1000 00:49:52,227 --> 00:49:54,429 [GUITAR PLAYING "THE TRAIL OF THE LONESOME PINE"] 1001 00:49:54,562 --> 00:49:56,431 [AUDIENCE LAUGHS] 1002 00:49:58,600 --> 00:50:02,737 ♪ On a mountain In Virginia ♪ 1003 00:50:02,971 --> 00:50:06,107 ♪ Stands a lonesome pine ♪ 1004 00:50:06,241 --> 00:50:10,578 ♪ Just below Is the cabin home ♪ 1005 00:50:10,712 --> 00:50:14,549 ♪ Of a little girl of mine ♪ 1006 00:50:14,682 --> 00:50:16,417 ♪ Her name is June ♪ 1007 00:50:16,551 --> 00:50:19,053 ♪ And very, very soon ♪ 1008 00:50:19,187 --> 00:50:22,490 ♪ She'll belong to me ♪ 1009 00:50:22,624 --> 00:50:27,061 ♪ For I know She's waiting there for me ♪ 1010 00:50:27,195 --> 00:50:31,766 ♪ 'Neath that Lone pine tree ♪ 1011 00:50:32,001 --> 00:50:34,269 BOTH: ♪ In the ♪ 1012 00:50:34,402 --> 00:50:37,972 ♪ Blue Ridge Mountains Of Virginia ♪ 1013 00:50:38,106 --> 00:50:41,342 ♪ On the trail Of the lonesome pine ♪ 1014 00:50:41,476 --> 00:50:45,980 ♪ In the pale moonshine Our hearts entwine ♪ 1015 00:50:46,114 --> 00:50:49,951 ♪ Where she carved her name And I carved mine ♪ 1016 00:50:50,084 --> 00:50:51,653 ♪ Oh, June, oh, June ♪ ♪ Oh, June ♪ 1017 00:50:51,786 --> 00:50:53,788 ♪ Just like the mountains I'm blue ♪ 1018 00:50:54,023 --> 00:50:55,523 ♪ Like the pine ♪ 1019 00:50:55,657 --> 00:50:59,227 ♪ I am lonesome for you ♪ 1020 00:50:59,360 --> 00:51:04,532 ♪ Ooh, ooh, ooh... ♪ [AUDIENCE LAUGHS] 1021 00:51:04,666 --> 00:51:07,002 BOTH: ♪ In the ♪ 1022 00:51:07,135 --> 00:51:10,505 ♪ Blue Ridge Mountains of Virginia ♪ 1023 00:51:10,638 --> 00:51:14,375 ♪ On the trail Of the lonesome pine ♪ 1024 00:51:14,509 --> 00:51:16,644 [IN DEEP VOICE] ♪ In the Blue Ridge Mountains ♪ 1025 00:51:16,778 --> 00:51:18,479 ♪ Of Virginia ♪ [AUDIENCE LAUGHS] 1026 00:51:18,613 --> 00:51:22,350 ♪ On the trail Of the lonesome pine ♪ 1027 00:51:22,483 --> 00:51:26,588 ♪ In the pale moonshine Our hearts entwine ♪ 1028 00:51:26,721 --> 00:51:30,258 ♪ Where she carved her name And I carved mine ♪ 1029 00:51:30,391 --> 00:51:31,693 ♪ Oh, June ♪ 1030 00:51:31,826 --> 00:51:34,195 ♪ Just like the mountains I'm blue ♪ 1031 00:51:34,329 --> 00:51:36,197 ♪ Like the pine ♪ [AUDIENCE LAUGHS] 1032 00:51:36,331 --> 00:51:39,300 ♪ I am lonesome for you ♪ 1033 00:51:39,434 --> 00:51:41,070 [THUMP] 1034 00:51:41,202 --> 00:51:44,105 [IN HIGH VOICE] ♪ In the ♪ [AUDIENCE LAUGHING] 1035 00:51:44,238 --> 00:51:47,342 ♪ Blue Ridge Mountains Of Virginia ♪ 1036 00:51:47,475 --> 00:51:49,243 [AUDIENCE APPLAUDING] ♪ On the trail ♪ 1037 00:51:49,377 --> 00:51:54,449 ♪ Of the lonesome pine ♪ 1038 00:51:58,186 --> 00:52:00,188 [AUDIENCE LAUGHING, APPLAUDING] [GRUNTS] 1039 00:52:05,226 --> 00:52:07,362 I wonder when the boys will be up. 1040 00:52:07,495 --> 00:52:09,864 Why don't you ask someone to go get them, hmm? 1041 00:52:10,099 --> 00:52:11,532 Well, he seems a little preoccupied 1042 00:52:11,666 --> 00:52:13,601 with his fancy friends. 1043 00:52:13,735 --> 00:52:15,303 Come, we stand like lemon, huh? 1044 00:52:15,436 --> 00:52:16,638 Oh, Ida. 1045 00:52:18,539 --> 00:52:19,507 Hello. 1046 00:52:19,641 --> 00:52:21,342 Ladies, I was just on my way over. 1047 00:52:21,476 --> 00:52:22,610 Mrs. Laurel and Mrs. Hardy, 1048 00:52:22,744 --> 00:52:24,412 may I introduce Lord and Lady Warley 1049 00:52:24,545 --> 00:52:26,081 and Mr. and Mrs. Brockett-Smith. 1050 00:52:26,214 --> 00:52:27,448 Hello. Good evening. 1051 00:52:27,582 --> 00:52:28,916 Such a wonderful reception, isn't it, Ida? 1052 00:52:29,150 --> 00:52:31,285 It's okay. Did you enjoy the show? 1053 00:52:31,419 --> 00:52:34,188 Oh, yes, very good. Stuff and nonsense, wasn't it? 1054 00:52:34,322 --> 00:52:36,691 [CHUCKLES] Well, Mr. Delfont, he told us that... 1055 00:52:36,824 --> 00:52:39,594 I have many offer to perform on London stage, 1056 00:52:39,727 --> 00:52:41,729 but Hollywood call me. 1057 00:52:41,863 --> 00:52:44,899 Oh, so you're a bit of an actress yourself, are you? 1058 00:52:45,134 --> 00:52:47,702 More of a dancer, really, with a very high pain threshold. 1059 00:52:47,835 --> 00:52:50,905 I make film with, uh, Preston Sturges and, um... 1060 00:52:51,140 --> 00:52:52,273 Harold Lloyd. Harold Lloyd. 1061 00:52:52,407 --> 00:52:53,641 No time for London stage. 1062 00:52:53,775 --> 00:52:55,343 No, and I'm sure the London stage 1063 00:52:55,476 --> 00:52:57,311 has been kicking itself all these years. 1064 00:52:57,445 --> 00:52:59,347 Oh, yes. Yes. 1065 00:53:00,682 --> 00:53:02,117 We have to find our boys. 1066 00:53:02,250 --> 00:53:03,351 Excuse me. 1067 00:53:04,919 --> 00:53:06,688 Two double acts for the price of one. 1068 00:53:06,821 --> 00:53:07,955 [CHUCKLES] 1069 00:53:08,189 --> 00:53:09,557 This line that Robin Hood has 1070 00:53:09,691 --> 00:53:12,193 about stealing from the rich and giving to the poor, 1071 00:53:12,326 --> 00:53:14,295 th-there's a gag there somewhere, isn't there? 1072 00:53:14,429 --> 00:53:16,531 Babe, the girls are gonna be waiting for us downstairs. 1073 00:53:16,664 --> 00:53:19,101 Delfont wants us to meet these people from his charity. 1074 00:53:19,233 --> 00:53:21,335 No, never mind about them. They're not going anywhere. 1075 00:53:21,469 --> 00:53:24,205 We just need to work through this just a little bit more. 1076 00:53:24,338 --> 00:53:26,441 Hey, when is Muffin coming to see the show? 1077 00:53:27,709 --> 00:53:29,210 He didn't say. 1078 00:53:29,343 --> 00:53:31,612 He should have been here tonight. Went big tonight. 1079 00:53:31,746 --> 00:53:33,347 That was a crackerjack, wasn't it? 1080 00:53:33,481 --> 00:53:35,150 [LAUGHS] It was. 1081 00:53:35,283 --> 00:53:37,218 All right, all right, how-how about this? 1082 00:53:37,351 --> 00:53:41,456 How about we tell Robin Hood, "You've got it all wrong. 1083 00:53:41,589 --> 00:53:43,558 "You ought to steal from the poor 1084 00:53:43,691 --> 00:53:45,259 and give it to the rich." No, that's not... 1085 00:53:45,393 --> 00:53:46,728 Like that. That's not right. 1086 00:53:46,861 --> 00:53:48,229 Well, what is it? Well, all-all right, okay. 1087 00:53:48,362 --> 00:53:49,530 Oh, you've got something... 1088 00:53:49,664 --> 00:53:50,798 Okay, how about this? Okay, I tap you 1089 00:53:50,932 --> 00:53:53,668 on the shoulder, and I say, uh, uh... 1090 00:53:53,801 --> 00:53:55,236 "Ollie, I got an idea. 1091 00:53:55,369 --> 00:53:57,371 "How about we-we give to the poor 1092 00:53:57,505 --> 00:53:59,707 "by stealing from the poor? 1093 00:53:59,841 --> 00:54:01,542 That way, we cut out the middleman." 1094 00:54:01,676 --> 00:54:02,777 [LAUGHS] That's it. 1095 00:54:02,910 --> 00:54:04,712 That's it. All right. 1096 00:54:04,846 --> 00:54:07,682 Stealing from the rich to give to the poor. 1097 00:54:07,815 --> 00:54:09,751 Whoever heard of such a ridiculous idea? 1098 00:54:09,884 --> 00:54:11,586 STAN: Well, it's communism. 1099 00:54:11,719 --> 00:54:13,554 LUCILLE: Stanley, he is not gonna fall into that river. 1100 00:54:13,688 --> 00:54:15,323 OLIVER: The script says I fall in the river, 1101 00:54:15,456 --> 00:54:17,291 that's what I have to do. No, Oliver. 1102 00:54:17,425 --> 00:54:19,427 It's historical, right, Stan? It is, yes. 1103 00:54:19,560 --> 00:54:21,029 I can't believe we have to see all these people. 1104 00:54:21,262 --> 00:54:22,396 I just want to take a bath. 1105 00:54:22,530 --> 00:54:23,865 Yeah, I want you to take a bath. 1106 00:54:23,998 --> 00:54:24,999 [CHUCKLES] 1107 00:54:25,234 --> 00:54:26,868 Ah. There you are. 1108 00:54:27,002 --> 00:54:29,504 Ladies and gentlemen, Mr. Stan Laurel 1109 00:54:29,637 --> 00:54:31,439 and Mr. Oliver Hardy. 1110 00:54:31,572 --> 00:54:33,508 [CROWD APPLAUDING] 1111 00:54:34,475 --> 00:54:35,743 No. 1112 00:54:35,877 --> 00:54:37,345 Yeah? No, I-I don't want any. 1113 00:54:37,478 --> 00:54:38,412 Oh. Thank you, no. 1114 00:54:38,546 --> 00:54:40,048 I got a great thing going here. 1115 00:54:40,281 --> 00:54:42,550 The... the more I drink, the drunker she gets. 1116 00:54:42,683 --> 00:54:46,021 Do loosen up, angel. Yes, loosen. 1117 00:54:46,255 --> 00:54:47,889 This movie could be big break for boys. 1118 00:54:48,023 --> 00:54:50,259 Oh, please. A big break? 1119 00:54:50,391 --> 00:54:52,027 Oliver is 61 years old. 1120 00:54:52,293 --> 00:54:54,263 He's made 150 films, Ida. Shh. 1121 00:54:54,395 --> 00:54:55,730 Please tell me, how can they be 1122 00:54:55,863 --> 00:54:58,066 a matter of weeks away from making this movie, Stanley, 1123 00:54:58,299 --> 00:54:59,867 and still not have any shooting dates confirmed? 1124 00:55:00,002 --> 00:55:02,403 I mean, this is just such a ridiculous situation. 1125 00:55:02,537 --> 00:55:03,671 It may be ridiculous, 1126 00:55:03,805 --> 00:55:05,506 but situation's not Stanley's fault. 1127 00:55:05,640 --> 00:55:06,908 - Honey, that's... - LUCILLE: What? 1128 00:55:07,042 --> 00:55:08,709 Please, w-we're here to have a nice time. 1129 00:55:08,843 --> 00:55:10,045 Well, whose fault is it, then, Ida? 1130 00:55:10,279 --> 00:55:11,379 What are you trying to insinuate? 1131 00:55:11,512 --> 00:55:12,613 Oh, come on, now. No. No, no, no. 1132 00:55:12,747 --> 00:55:14,283 I'd like to know how this nutty tour... 1133 00:55:14,415 --> 00:55:16,484 which, let's face it, they're doing for the money... 1134 00:55:16,617 --> 00:55:18,086 has anything to do with Oliver. 1135 00:55:20,922 --> 00:55:24,026 Because Oliver make elephant film. 1136 00:55:25,359 --> 00:55:26,094 What? 1137 00:55:27,428 --> 00:55:28,729 Gentlemen. What? 1138 00:55:28,863 --> 00:55:30,832 May I present two huge fans of yours, 1139 00:55:30,965 --> 00:55:33,501 Lord Angus and Lady Mary Warley. 1140 00:55:33,634 --> 00:55:35,536 Ladies, I'm being the most terrible host. 1141 00:55:35,670 --> 00:55:37,638 Shall we sample the delights of the buffet? 1142 00:55:37,772 --> 00:55:40,508 My wife loves your films. 1143 00:55:40,641 --> 00:55:42,577 I-I don't really watch them myself. 1144 00:55:42,710 --> 00:55:44,313 I remember one about a piano. 1145 00:55:44,445 --> 00:55:46,347 You two had to push it up some stairs. 1146 00:55:46,480 --> 00:55:47,815 Have you seen that one? 1147 00:55:47,949 --> 00:55:49,650 No. Oh, it's very good. 1148 00:55:49,784 --> 00:55:52,453 They had to push this piano up to the top of the stairs, 1149 00:55:52,587 --> 00:55:53,754 and it was a long way, hmm? 1150 00:55:53,888 --> 00:55:55,857 And you got it up to the top of the stairs, 1151 00:55:55,990 --> 00:55:57,692 and the bloody thing came sliding 1152 00:55:57,825 --> 00:55:59,594 all the way down to the bottom again. Hmm, hmm. 1153 00:55:59,727 --> 00:56:01,963 And you two had to push it all the way back up. 1154 00:56:02,097 --> 00:56:04,266 I know. I was there. And would you believe, 1155 00:56:04,398 --> 00:56:06,634 it only rolled all the way down again. 1156 00:56:06,767 --> 00:56:09,437 [LAUGHING] Yes, that's what happened. 1157 00:56:10,738 --> 00:56:12,341 Was the piano damaged? 1158 00:56:12,473 --> 00:56:13,708 It was a prop. No, it was a... 1159 00:56:13,841 --> 00:56:15,843 Would you please excuse us for a moment? 1160 00:56:15,977 --> 00:56:17,879 Oh. J-Just one moment. 1161 00:56:19,513 --> 00:56:21,649 That was painful. Yeah. 1162 00:56:21,782 --> 00:56:24,319 What was that Ida just said about the elephant film? 1163 00:56:24,452 --> 00:56:25,486 Oh. You're not still 1164 00:56:25,620 --> 00:56:26,854 carrying that around, are you? 1165 00:56:26,988 --> 00:56:28,756 No, it was just... you know, I like to 1166 00:56:28,890 --> 00:56:30,758 let off steam now and again, but she's... 1167 00:56:30,892 --> 00:56:33,061 she didn't know what she was saying. 1168 00:56:34,829 --> 00:56:36,731 You think this is all my fault 1169 00:56:36,864 --> 00:56:38,633 because I went ahead and did a picture 1170 00:56:38,766 --> 00:56:40,635 with someone else 16 years ago? 1171 00:56:40,768 --> 00:56:42,436 Is that what you think? 1172 00:56:42,570 --> 00:56:43,771 You weren't there anymore. 1173 00:56:43,905 --> 00:56:46,407 You left the studio. I was fired. 1174 00:56:46,540 --> 00:56:49,911 Because you were a pain in the ass, Stan. 1175 00:56:50,045 --> 00:56:52,381 You refused to negotiate with Hal. 1176 00:56:52,513 --> 00:56:53,714 I was still under contract, 1177 00:56:53,848 --> 00:56:56,184 so I had to do that picture without you. 1178 00:56:56,417 --> 00:56:59,921 Well, that's, uh... that's not how I see it. 1179 00:57:00,055 --> 00:57:02,957 And how do you see it, Stan? 1180 00:57:03,091 --> 00:57:05,526 Well, if we're laying all our cards on the table, 1181 00:57:05,660 --> 00:57:07,795 the-the only reason we're in this situation now 1182 00:57:07,929 --> 00:57:11,033 is because when I was trying to get a better deal from Hal, 1183 00:57:11,166 --> 00:57:12,566 you were nowhere to be seen. 1184 00:57:12,700 --> 00:57:14,602 I had no choice, and you know it. 1185 00:57:14,735 --> 00:57:16,671 I was broke. You had a choice. 1186 00:57:16,804 --> 00:57:19,740 You chose to be down at the-the country club or the racetrack. 1187 00:57:19,874 --> 00:57:21,909 We had a good thing going with Hal, 1188 00:57:22,044 --> 00:57:24,212 but you had this big chip on your shoulder 1189 00:57:24,445 --> 00:57:26,614 because you weren't being treated like Chaplin. 1190 00:57:26,747 --> 00:57:28,916 You're damn right. And you didn't have the guts 1191 00:57:29,051 --> 00:57:30,785 to ask for the deal that we deserved. 1192 00:57:30,918 --> 00:57:32,720 I'm getting a drink. 1193 00:57:32,853 --> 00:57:34,622 But, look, Ida, I don't want to fight. 1194 00:57:34,755 --> 00:57:36,590 I just want to do what's best for Babe. 1195 00:57:36,724 --> 00:57:39,061 Oliver agreed to tour, no? Well, yes, he did. He did. 1196 00:57:39,194 --> 00:57:40,494 Okay, so life is not easy. 1197 00:57:40,628 --> 00:57:42,197 It never ever come on dinner plate. 1198 00:57:42,431 --> 00:57:44,865 Are you implying that Oliver and I aren't hard-working? 1199 00:57:44,999 --> 00:57:46,401 You live in Hollywood. 1200 00:57:46,534 --> 00:57:48,403 So do you and Stan. No, no, no, no, no. 1201 00:57:48,536 --> 00:57:51,505 I may live in Hollywood, but I am not Hollywood. 1202 00:57:51,639 --> 00:57:53,442 Ida, you are the epitome of Hollywood. 1203 00:57:53,574 --> 00:57:55,977 Don't you pity me. What? Oh. 1204 00:57:56,111 --> 00:57:58,080 I work my entire life to get where I am. 1205 00:57:58,213 --> 00:58:00,715 Well, hey, I had a job. Yeah, poo-poo, script lady. 1206 00:58:00,848 --> 00:58:02,184 Well, how's your acting career these days? 1207 00:58:02,451 --> 00:58:03,218 No. Yes. 1208 00:58:03,452 --> 00:58:04,885 If you're accusing me 1209 00:58:05,020 --> 00:58:07,922 of trying to get along with people, well, then I'm guilty. 1210 00:58:08,056 --> 00:58:11,026 I'm an actor. I do like people to like me. 1211 00:58:11,159 --> 00:58:12,461 I want people to hire me. 1212 00:58:12,593 --> 00:58:14,463 Sure, you wouldn't say "boo" to a goose. 1213 00:58:14,595 --> 00:58:15,963 Everybody loves Babe. 1214 00:58:16,098 --> 00:58:18,433 Come and play a round with Babe. 1215 00:58:18,566 --> 00:58:21,103 While I'm sleeping on a couch in the editing suite. 1216 00:58:21,236 --> 00:58:22,737 Well, that's how you wanted it. 1217 00:58:22,870 --> 00:58:25,007 You cared about those things. I didn't. 1218 00:58:25,140 --> 00:58:27,075 Well, you can't have, or you wouldn't 1219 00:58:27,209 --> 00:58:29,677 have gone off to work with somebody else. 1220 00:58:29,810 --> 00:58:32,680 I-I couldn't sleep for days when they told me what you did. 1221 00:58:32,813 --> 00:58:34,648 And I couldn't sleep when I did it. 1222 00:58:36,584 --> 00:58:38,120 But you still did it. 1223 00:58:39,920 --> 00:58:42,790 You betrayed me, betrayed our friendship. 1224 00:58:42,923 --> 00:58:44,992 Friendship? 1225 00:58:45,127 --> 00:58:47,995 We're friends because Hal Roach put us together, 1226 00:58:48,130 --> 00:58:49,897 and the only reason we stayed together 1227 00:58:50,032 --> 00:58:51,832 was because the audience wanted it. 1228 00:58:52,967 --> 00:58:54,935 I have real friends. 1229 00:58:55,070 --> 00:58:58,873 And yes, we play golf, and we go to ball games, 1230 00:58:59,007 --> 00:59:01,642 and we have sauerkraut on our bratwurst. 1231 00:59:01,776 --> 00:59:03,878 People will remember our movies 1232 00:59:04,012 --> 00:59:06,547 long after you've finished your hot dog. 1233 00:59:07,982 --> 00:59:09,917 You know something, you're just a lazy ass 1234 00:59:10,052 --> 00:59:11,952 who got lucky 'cause you met me. 1235 00:59:12,087 --> 00:59:13,788 Lucky? 1236 00:59:13,921 --> 00:59:15,556 To spend my life with a hollow man 1237 00:59:15,689 --> 00:59:18,326 who hides behind his typewriter? 1238 00:59:18,559 --> 00:59:20,961 You're not real, Stan. 1239 00:59:21,096 --> 00:59:24,832 You're hollow. You're empty. 1240 00:59:29,837 --> 00:59:31,139 I loved us. 1241 00:59:32,940 --> 00:59:37,845 You loved Laurel and Hardy, but you never loved me. 1242 00:59:40,248 --> 00:59:41,782 So what? 1243 00:59:47,721 --> 00:59:49,657 [CROWD CHUCKLES] 1244 00:59:52,294 --> 00:59:54,728 [CROWD LAUGHS] 1245 00:59:59,234 --> 01:00:01,169 [♪♪♪] 1246 01:00:04,106 --> 01:00:06,041 [CROWD APPLAUDING] 1247 01:00:11,179 --> 01:00:12,813 LORD WARLEY: Bravo! 1248 01:00:15,916 --> 01:00:17,385 Was that funny? 1249 01:00:18,120 --> 01:00:20,055 [PANTING] 1250 01:00:27,329 --> 01:00:29,397 What are you gonna say to him? 1251 01:00:31,199 --> 01:00:32,933 Nothing. 1252 01:00:34,035 --> 01:00:35,337 There's nothing to say. 1253 01:00:36,238 --> 01:00:37,838 [SIGHS] 1254 01:00:37,972 --> 01:00:40,741 Oliver, I would go to the ends of the earth for you, 1255 01:00:40,875 --> 01:00:43,245 I would do anything for you, but I won't stand by 1256 01:00:43,378 --> 01:00:47,082 and watch this lifestyle of yours put you in a wooden box. 1257 01:00:48,283 --> 01:00:49,783 There, I've said it. 1258 01:00:49,917 --> 01:00:52,354 I'm sorry, but it's true. 1259 01:00:53,088 --> 01:00:54,788 [SIGHS] 1260 01:00:54,922 --> 01:00:56,258 You know what? 1261 01:00:58,726 --> 01:01:00,928 You're absolutely right. 1262 01:01:03,064 --> 01:01:05,733 Just as soon as we're finished up here, 1263 01:01:05,866 --> 01:01:08,003 that's it. 1264 01:01:08,136 --> 01:01:10,605 I'm through with him. 1265 01:01:10,738 --> 01:01:12,274 Once and for all. 1266 01:01:14,742 --> 01:01:16,278 [CRYING] 1267 01:01:17,811 --> 01:01:19,114 Oh, Babe. 1268 01:01:25,786 --> 01:01:27,289 [SIGHS] 1269 01:01:27,422 --> 01:01:30,292 [CLICKS TONGUE] Shh. Oh, Babe. 1270 01:01:44,105 --> 01:01:45,040 Good morning. 1271 01:01:45,173 --> 01:01:47,108 Your taxi's outside, Mr. Laurel. 1272 01:01:47,242 --> 01:01:49,311 Have you seen Mr. Hardy at all? 1273 01:01:49,444 --> 01:01:51,179 He left about 15 minutes ago, sir. 1274 01:01:53,948 --> 01:01:55,283 Thank you. 1275 01:01:59,920 --> 01:02:01,855 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 1276 01:02:06,994 --> 01:02:08,196 MAN: There you are. 1277 01:02:22,077 --> 01:02:24,012 [SIGHS] 1278 01:02:28,916 --> 01:02:30,285 Morning. 1279 01:02:33,787 --> 01:02:35,123 [CLEARS THROAT] 1280 01:02:37,858 --> 01:02:39,793 [SIGHS] 1281 01:02:39,927 --> 01:02:42,063 Welcome to Worthing, gentlemen. 1282 01:02:42,197 --> 01:02:44,132 Can I get you anything? If you don't mind, 1283 01:02:44,266 --> 01:02:46,067 I would love a cup of tea, please. 1284 01:02:46,201 --> 01:02:47,835 Of course. I'll do it. 1285 01:02:49,070 --> 01:02:50,705 I'd rather you made my cup of tea, 1286 01:02:50,838 --> 01:02:51,972 if that's all right. 1287 01:02:53,241 --> 01:02:55,843 Of course. Thank you. 1288 01:02:55,976 --> 01:02:57,746 Um, how do you take it? 1289 01:02:57,878 --> 01:03:00,282 Milk, four sugars. 1290 01:03:03,218 --> 01:03:05,754 Milk and four sugars, please. 1291 01:03:05,886 --> 01:03:07,088 Of course. 1292 01:03:16,364 --> 01:03:17,465 Ah. 1293 01:03:21,436 --> 01:03:22,570 Thank you very kindly. 1294 01:03:24,406 --> 01:03:25,573 Well, I think it's amazing 1295 01:03:25,806 --> 01:03:27,841 that you two are still going strong, 1296 01:03:27,975 --> 01:03:30,445 still using the same old material. 1297 01:03:34,282 --> 01:03:37,252 Thank you. Thank you. 1298 01:03:37,385 --> 01:03:40,188 STAN: Uh, I, uh, wanted to tell you something. 1299 01:03:40,322 --> 01:03:43,058 So, I was talking to this fella about, uh... about eggs. 1300 01:03:43,191 --> 01:03:44,759 I know you like your eggs. 1301 01:03:44,892 --> 01:03:46,594 And, uh, he said they get a powder 1302 01:03:46,827 --> 01:03:48,797 to supplement the government ration. 1303 01:03:48,929 --> 01:03:52,100 You get a packet a month, same as a dozen eggs. 1304 01:03:52,233 --> 01:03:54,602 Doesn't taste too good, but, uh, 1305 01:03:54,835 --> 01:03:56,471 you can make an omelet with it. 1306 01:03:58,173 --> 01:03:59,140 That's what he said. 1307 01:03:59,274 --> 01:04:01,842 Stan, I have nothing to say. 1308 01:04:03,345 --> 01:04:05,780 Well, I've got nothing to say to you, too. 1309 01:04:05,913 --> 01:04:07,415 And you can ignore what I just said, 1310 01:04:07,549 --> 01:04:09,084 because I won't be repeating it. 1311 01:04:09,217 --> 01:04:10,918 Right. Enough bits. 1312 01:04:12,487 --> 01:04:14,289 Ah, forget it. 1313 01:04:14,422 --> 01:04:16,091 WOMAN: To present the crown 1314 01:04:16,224 --> 01:04:19,828 to the winner of the Bathing Beauty Contest, 1315 01:04:19,960 --> 01:04:22,797 Mr. Laurel and Mr. Hardy. 1316 01:04:22,930 --> 01:04:24,865 [AUDIENCE APPLAUDING] 1317 01:04:28,103 --> 01:04:29,437 Thank you. Aren't-aren't they... 1318 01:04:29,571 --> 01:04:31,172 aren't they beautiful? 1319 01:04:31,306 --> 01:04:33,842 Ladies and gentlemen, uh, Mr. Hardy and myself 1320 01:04:33,974 --> 01:04:37,878 would like to thank you for such a warm, warm welcome 1321 01:04:38,012 --> 01:04:40,215 we've received here from everyone in-in Worthing, 1322 01:04:40,348 --> 01:04:42,650 our favorite seaside town. 1323 01:04:42,883 --> 01:04:44,619 [APPLAUDING] 1324 01:04:48,523 --> 01:04:51,892 And, uh, really, I-I suppose all that remains 1325 01:04:52,026 --> 01:04:55,163 is for me to put this lovely tiara crown 1326 01:04:55,296 --> 01:04:57,665 on our beautiful winner. 1327 01:04:57,898 --> 01:05:00,402 Will you... will you quit sulking and get up here? 1328 01:05:00,535 --> 01:05:01,836 And the winner... [GRUNTS] 1329 01:05:01,969 --> 01:05:03,338 [ALL GASPING] 1330 01:05:06,141 --> 01:05:07,842 [GRUNTS] 1331 01:05:07,975 --> 01:05:09,411 Babe, you're not... Babe, Babe, what happened? 1332 01:05:09,544 --> 01:05:10,812 You all right? 1333 01:05:10,944 --> 01:05:12,280 What's going on? What's going on, buddy? 1334 01:05:12,414 --> 01:05:14,449 Uh, someone turned out the lights. 1335 01:05:14,582 --> 01:05:16,384 [GRUNTING] 1336 01:05:16,518 --> 01:05:18,353 Talk to me. 1337 01:05:18,486 --> 01:05:20,121 Excuse me, ma'am. 1338 01:05:20,255 --> 01:05:22,857 [♪♪♪] 1339 01:05:22,990 --> 01:05:25,059 This is so stupid. 1340 01:05:25,193 --> 01:05:27,028 Okay. Here, 430. 1341 01:05:27,162 --> 01:05:29,030 [KNOCK ON DOOR] Lucille? 1342 01:05:29,164 --> 01:05:31,332 I've got my key here somewhere. 1343 01:05:31,466 --> 01:05:32,500 He had-had a funny turn. 1344 01:05:32,634 --> 01:05:34,135 Oh, my goodness. What happened? 1345 01:05:34,269 --> 01:05:35,870 Well, we were about to go onstage, 1346 01:05:36,004 --> 01:05:37,439 and he said he wasn't feeling well, 1347 01:05:37,572 --> 01:05:38,972 and he sort of collapsed. 1348 01:05:39,107 --> 01:05:41,042 Collapsed? No, I need to get a doctor right now. 1349 01:05:41,176 --> 01:05:42,277 No doctor. 1350 01:05:42,410 --> 01:05:44,012 I got him here as fast as I could. 1351 01:05:44,145 --> 01:05:45,280 You should have taken him to the hospital. 1352 01:05:45,413 --> 01:05:46,548 Look at the state he's in. 1353 01:05:46,681 --> 01:05:47,981 I tried. Yes, hello. 1354 01:05:48,116 --> 01:05:50,018 This is Mrs. Hardy in room 430. 1355 01:05:50,151 --> 01:05:51,519 Now, I need a doctor to attend 1356 01:05:51,653 --> 01:05:53,421 to my husband right away, please. 1357 01:05:53,555 --> 01:05:55,390 Mr. Oliver Hardy. Don't worry, I'm fine. 1358 01:05:55,523 --> 01:05:56,925 My goodness, please hurry up. 1359 01:05:57,091 --> 01:05:58,126 I'm so sorry, Lucille. 1360 01:05:58,259 --> 01:06:00,094 Thank you, Stan. I'll take it from here. 1361 01:06:00,228 --> 01:06:01,496 OLIVER: It's fine. Don't worry. You hang up. 1362 01:06:01,629 --> 01:06:03,097 Goodness, why are they taking so long? 1363 01:06:03,231 --> 01:06:04,265 OLIVER: Hang up. 1364 01:06:04,399 --> 01:06:06,067 Oh, my goodness, please hurry up. 1365 01:06:06,201 --> 01:06:09,103 Yes, I already told you... 1366 01:06:09,237 --> 01:06:11,172 [♪♪♪] 1367 01:06:20,215 --> 01:06:21,282 [BELL TOLLING] 1368 01:06:21,416 --> 01:06:23,351 Lucille won't let anybody near him. 1369 01:06:23,485 --> 01:06:26,321 We can't expect him back anytime soon? 1370 01:06:28,989 --> 01:06:31,992 I-I don't think so. Oh, shame. 1371 01:06:32,126 --> 01:06:34,128 The advance London bookings are very strong. 1372 01:06:34,262 --> 01:06:35,497 Everyone wants to see you. 1373 01:06:35,630 --> 01:06:37,298 Show's a huge success. 1374 01:06:38,700 --> 01:06:40,568 It's not Babe's fault that he got sick. 1375 01:06:40,702 --> 01:06:43,505 No, of course not. Of course not. 1376 01:06:43,638 --> 01:06:45,240 [CHUCKLES] 1377 01:06:46,541 --> 01:06:48,176 Stanley, am I right in thinking 1378 01:06:48,309 --> 01:06:50,078 that before you teamed up with Oliver, 1379 01:06:50,211 --> 01:06:53,047 you used to work with other partners? 1380 01:06:53,181 --> 01:06:55,450 Well, yes, when I was in vaudeville, 1381 01:06:55,583 --> 01:06:57,552 I-I worked with lots of different partners. 1382 01:06:57,685 --> 01:07:00,588 Um... of course, Charlie Chaplin was one. 1383 01:07:00,722 --> 01:07:02,924 Mm. But th-these were very fleeting... 1384 01:07:03,057 --> 01:07:04,325 And, of course, Oliver made his elephant film 1385 01:07:04,459 --> 01:07:05,426 with a different partner. 1386 01:07:07,362 --> 01:07:09,364 Well, what's that got to do with anything? 1387 01:07:10,331 --> 01:07:11,199 Oh, I don't know. 1388 01:07:11,332 --> 01:07:12,467 Random thought. 1389 01:07:14,469 --> 01:07:16,271 There's a, um... there's a very popular 1390 01:07:16,404 --> 01:07:18,172 double act here called Cook and Baker. 1391 01:07:18,306 --> 01:07:20,441 Cook is basically Hardy to Baker's Laurel, 1392 01:07:20,575 --> 01:07:22,076 if you see what I mean. 1393 01:07:22,210 --> 01:07:24,646 And I was just wondering whether you might consider 1394 01:07:24,779 --> 01:07:27,282 doing a couple of shows with Nobby Cook, 1395 01:07:27,415 --> 01:07:30,952 just to keep the seats full until Oliver can return. 1396 01:07:31,085 --> 01:07:32,720 Go on without Babe? 1397 01:07:34,255 --> 01:07:36,691 Well, something to mull over, anyway. 1398 01:07:38,626 --> 01:07:43,431 After all, those sausages don't pay for themselves. 1399 01:07:45,400 --> 01:07:47,335 [♪♪♪] 1400 01:07:57,111 --> 01:07:59,080 [KNOCKS] 1401 01:08:01,816 --> 01:08:03,451 Hi, Stan. 1402 01:08:03,585 --> 01:08:05,153 Please don't tire him out. 1403 01:08:24,539 --> 01:08:25,473 Hello, Ollie. 1404 01:08:27,241 --> 01:08:29,877 I didn't expect to see you here today. 1405 01:08:37,352 --> 01:08:39,187 I got you something. 1406 01:08:41,389 --> 01:08:43,524 Eggs? 1407 01:08:43,658 --> 01:08:45,094 Laid 'em myself. 1408 01:08:45,226 --> 01:08:46,894 [CHUCKLES] 1409 01:08:47,128 --> 01:08:50,365 I had to go down to the kitchen to see if they had any spare. 1410 01:08:50,498 --> 01:08:52,667 Three shillings each, they cost me. 1411 01:08:52,800 --> 01:08:54,302 Thank you, Stan. 1412 01:08:58,272 --> 01:09:00,308 I'll have one now, if I may. 1413 01:09:00,441 --> 01:09:01,609 Sure. 1414 01:09:05,780 --> 01:09:07,448 You know, Lucille didn't have to go. 1415 01:09:07,582 --> 01:09:08,616 She could have stayed. 1416 01:09:08,750 --> 01:09:10,318 I mean, that-that argument we had 1417 01:09:10,451 --> 01:09:12,687 the other night, that was just... it was so silly. 1418 01:09:12,820 --> 01:09:14,622 It was... it was a-about nothing. 1419 01:09:14,756 --> 01:09:16,491 Just... 1420 01:09:16,624 --> 01:09:18,192 just nothing. 1421 01:09:19,861 --> 01:09:22,097 Babe, I-I wanted to talk to you... 1422 01:09:22,230 --> 01:09:23,598 I'm retiring. 1423 01:09:25,533 --> 01:09:27,502 What? 1424 01:09:27,635 --> 01:09:30,571 The doctors told me I can't continue with the tour, 1425 01:09:30,705 --> 01:09:33,875 and I have promised Lucille I won't. 1426 01:09:34,143 --> 01:09:36,277 [♪♪♪♪] 1427 01:09:36,411 --> 01:09:39,247 So I'm retiring, Stan. 1428 01:09:39,380 --> 01:09:42,483 I've promised Lucille, and that's that. 1429 01:09:42,617 --> 01:09:44,652 [SIGHS] I'm sorry. 1430 01:09:46,287 --> 01:09:48,589 I should never have had us take this tour. 1431 01:09:48,723 --> 01:09:51,959 Well, je ne regrette rien. 1432 01:09:52,193 --> 01:09:53,928 And you shouldn't regrette rien, either . 1433 01:09:55,697 --> 01:09:58,232 Can't you just rest until you're better, 1434 01:09:58,366 --> 01:10:00,268 and then, you know, we could start again? 1435 01:10:00,401 --> 01:10:02,804 They say my heart won't take it. 1436 01:10:04,839 --> 01:10:06,541 So I'm going home 1437 01:10:06,674 --> 01:10:09,544 just as soon as we can arrange the crossing. 1438 01:10:20,254 --> 01:10:21,723 You're retiring. 1439 01:10:23,624 --> 01:10:26,327 Oh. Yes. 1440 01:10:29,263 --> 01:10:30,531 Retiring. 1441 01:10:39,540 --> 01:10:41,409 So, what have you been working on? 1442 01:10:41,542 --> 01:10:44,278 What? What new scenes for the movie 1443 01:10:44,412 --> 01:10:46,514 have you been working on? Oh. 1444 01:10:46,647 --> 01:10:48,316 Nothing, really. 1445 01:10:48,449 --> 01:10:50,251 I haven't seen you for two days, 1446 01:10:50,384 --> 01:10:52,754 and you're trying to tell me you haven't been working 1447 01:10:52,887 --> 01:10:54,655 on new material in that time? 1448 01:10:54,789 --> 01:10:56,257 [CHUCKLES] 1449 01:10:56,390 --> 01:10:57,592 Well... 1450 01:10:57,725 --> 01:10:59,360 Come on, then, out with it. 1451 01:10:59,494 --> 01:11:01,796 Well, I did have this idea for a... a romantic scene 1452 01:11:01,929 --> 01:11:03,698 where you're pining for Maid Marian, 1453 01:11:03,831 --> 01:11:06,768 but she's holed up in a castle with the Sheriff of Nottingham. 1454 01:11:06,901 --> 01:11:08,170 Right. Then we hear 1455 01:11:08,302 --> 01:11:10,505 this sad violin music, 1456 01:11:10,638 --> 01:11:13,008 and you start to cry; you can't handle it. 1457 01:11:13,242 --> 01:11:15,877 And, uh, of course, you're... you're bawling your eyes out, 1458 01:11:16,011 --> 01:11:17,812 the tears are bouncing off your cheeks, 1459 01:11:17,945 --> 01:11:19,714 but I'm not upset at all, you know, 1460 01:11:19,847 --> 01:11:21,282 and I-I don't know what to do. 1461 01:11:21,415 --> 01:11:22,617 I'm... [CHUCKLES] 1462 01:11:22,750 --> 01:11:26,188 And, uh... and-and then suddenly, 1463 01:11:26,320 --> 01:11:27,488 I-I think, "Oh, I know. 1464 01:11:27,622 --> 01:11:29,191 "I'll-I'll get this potted plant, 1465 01:11:29,323 --> 01:11:30,658 and I'll put it underneath you." 1466 01:11:30,792 --> 01:11:32,360 You know, so at least... 1467 01:11:32,493 --> 01:11:35,063 at least there'll be something to catch the tears 1468 01:11:35,296 --> 01:11:36,898 and give the plant... plant a watering. 1469 01:11:37,032 --> 01:11:39,867 But then the plant just starts growing like crazy, you know. 1470 01:11:40,002 --> 01:11:41,636 [LAUGHING] 1471 01:11:41,769 --> 01:11:43,838 I'll get the prop boys to rig me up the tears 1472 01:11:43,971 --> 01:11:45,640 so they're like little waterfalls. 1473 01:11:45,773 --> 01:11:47,341 That's right. That'll be a riot. 1474 01:11:47,475 --> 01:11:49,577 That'll... that's great, Stan. That'll go big. 1475 01:11:49,710 --> 01:11:51,646 [COUGHING] 1476 01:11:59,420 --> 01:12:00,488 Would you do me a favor? 1477 01:12:00,621 --> 01:12:02,291 Will you pull this blanket up on me? 1478 01:12:02,423 --> 01:12:04,226 Sure. I just can't seem to get warm. 1479 01:12:04,392 --> 01:12:05,760 [CLEARS THROAT] 1480 01:12:05,893 --> 01:12:07,628 My goodness, your hands are like ice. 1481 01:12:07,762 --> 01:12:10,364 Yeah. Here. 1482 01:12:14,735 --> 01:12:16,271 That better? 1483 01:12:16,404 --> 01:12:17,438 Yes. 1484 01:12:25,379 --> 01:12:28,349 So, have you talked to Delfont? 1485 01:12:28,482 --> 01:12:30,551 I spoke to him this morning. 1486 01:12:30,685 --> 01:12:32,386 What did he say? 1487 01:12:32,520 --> 01:12:35,356 Well, he... he didn't know you were retiring, of course, 1488 01:12:35,489 --> 01:12:38,693 but he asked me, since you were sick, 1489 01:12:38,826 --> 01:12:41,729 if I wouldn't mind carrying on the show with somebody else. 1490 01:12:43,698 --> 01:12:45,466 Who? 1491 01:12:45,600 --> 01:12:48,136 An English comedian called Nobby Cook. 1492 01:12:51,372 --> 01:12:53,141 Well, that makes sense. 1493 01:12:56,410 --> 01:12:58,412 It's for the best, Stan. 1494 01:13:01,415 --> 01:13:03,051 Maybe it is. 1495 01:13:05,720 --> 01:13:08,923 Well, that's settled, then. 1496 01:13:09,057 --> 01:13:13,828 I'm retiring, and you're going on with a new partner. 1497 01:13:13,961 --> 01:13:15,796 Hmm. 1498 01:13:15,930 --> 01:13:17,032 Yes. 1499 01:13:18,866 --> 01:13:20,002 That's it. 1500 01:13:30,112 --> 01:13:33,514 The other night, uh, those things you said... 1501 01:13:34,916 --> 01:13:36,051 did you mean them? 1502 01:13:38,419 --> 01:13:39,487 No. 1503 01:13:42,857 --> 01:13:43,724 Did you? 1504 01:13:43,858 --> 01:13:45,626 No. 1505 01:13:47,929 --> 01:13:49,197 Good. 1506 01:13:50,665 --> 01:13:52,600 [♪♪♪] 1507 01:13:56,737 --> 01:13:59,774 Stanley, may I introduce to you Mr. Nobby Cook, 1508 01:13:59,907 --> 01:14:02,377 one of our finest music hall comedians. 1509 01:14:02,510 --> 01:14:03,844 Very pleased to meet you, Nobby. 1510 01:14:03,978 --> 01:14:06,014 I've heard a lot of great things about you. 1511 01:14:06,148 --> 01:14:08,183 Mr. Laurel, I'm a big fan of yours. 1512 01:14:08,417 --> 01:14:10,818 I've seen all your films. Oh, we'll have none of that. 1513 01:14:10,952 --> 01:14:12,354 You're Nobby. I'm Stanley. 1514 01:14:12,486 --> 01:14:14,488 I'm looking forward to rolling my sleeves up 1515 01:14:14,622 --> 01:14:16,624 and getting to work with you. Oh, thank you very much. 1516 01:14:16,757 --> 01:14:18,427 It's very nice of you to say so. 1517 01:14:18,592 --> 01:14:20,861 [CHUCKLES] You two are gonna be absolutely terrific together. 1518 01:14:20,995 --> 01:14:22,830 Wonderful rapport. I'm laughing already. 1519 01:14:22,964 --> 01:14:24,433 Dare we attempt a run-through? 1520 01:14:24,565 --> 01:14:26,435 If you like. I-I mean, it's up to Stan. 1521 01:14:26,567 --> 01:14:27,868 Well, I can go off, come on again 1522 01:14:28,003 --> 01:14:29,971 and take it from the top. That'll be great. 1523 01:14:30,105 --> 01:14:31,239 Good idea. [CLAPS] 1524 01:14:33,041 --> 01:14:34,909 Belting, this, Stan, eh? 1525 01:14:35,043 --> 01:14:37,079 [LAUGHS] Guaranteed laughs. 1526 01:14:39,981 --> 01:14:42,616 [LAUGHS] 1527 01:14:47,655 --> 01:14:49,590 What have you got there? 1528 01:14:49,724 --> 01:14:51,393 Hard-boiled eggs and nuts? 1529 01:14:51,559 --> 01:14:54,695 Hard-boiled eggs and nuts? Don't be so daft. 1530 01:14:54,829 --> 01:14:56,465 What's the matter with you? 1531 01:14:56,597 --> 01:14:57,865 I can't eat that. 1532 01:14:57,999 --> 01:15:00,634 BERNARD: Okay, and cue Stanley. 1533 01:15:00,768 --> 01:15:02,670 [♪♪♪] 1534 01:15:02,803 --> 01:15:05,639 Isn't this so much nicer, Babe? 1535 01:15:05,773 --> 01:15:07,608 All the worry gone. 1536 01:15:09,077 --> 01:15:11,746 Just you and I relaxing together. 1537 01:15:11,879 --> 01:15:14,615 I spoke to Mother today, and she passes on her love. 1538 01:15:14,749 --> 01:15:16,118 MAN: And what, pray you, 1539 01:15:16,251 --> 01:15:18,586 has Robin Hood done to inspire such wrath? 1540 01:15:18,719 --> 01:15:20,755 OLIVER: Well, we've heard that he steals 1541 01:15:20,888 --> 01:15:23,425 from the poor to give to the rich. 1542 01:15:23,557 --> 01:15:26,128 Isn't that right, Stan? It certainly is. 1543 01:15:26,261 --> 01:15:28,463 He's got the whole thing the wrong way round. 1544 01:15:28,596 --> 01:15:29,797 Exactly. 1545 01:15:29,930 --> 01:15:32,933 Our idea, you see, is to give to the poor 1546 01:15:33,068 --> 01:15:34,735 by stealing from the poor, 1547 01:15:34,869 --> 01:15:36,971 thereby cutting out the middleman. 1548 01:15:37,105 --> 01:15:39,640 STAN: And the rich need never be any the wiser. 1549 01:15:39,774 --> 01:15:41,609 - OLIVER: Precisely. - STAN: Hmm. 1550 01:15:41,742 --> 01:15:43,677 [SCREAMING] [PEOPLE LAUGHING] 1551 01:15:47,615 --> 01:15:48,816 Oh! 1552 01:15:50,751 --> 01:15:52,686 [LAUGHING] 1553 01:15:58,859 --> 01:16:00,262 [SIGHS] 1554 01:16:09,137 --> 01:16:12,606 Here's another nice mess you've gotten me into. 1555 01:16:14,575 --> 01:16:15,576 Mm! 1556 01:16:19,847 --> 01:16:22,783 [ORCHESTRA TUNING] [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 1557 01:16:32,693 --> 01:16:34,162 MAN: How's that for you, Mr. Cook? 1558 01:17:03,824 --> 01:17:05,160 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, 1559 01:17:05,293 --> 01:17:07,661 please take your seats, as tonight's performance 1560 01:17:07,795 --> 01:17:10,065 with Mr. Stan Laurel and Mr. Nobby Cook 1561 01:17:10,198 --> 01:17:11,366 is about to commence. 1562 01:17:12,766 --> 01:17:14,035 Laurel and Cook. 1563 01:17:14,169 --> 01:17:15,769 Enormously exciting. 1564 01:17:17,705 --> 01:17:20,641 [ORCHESTRA PLAYING "DANCE OF THE CUCKOOS"] 1565 01:17:39,127 --> 01:17:40,794 [MUSIC STOPS] 1566 01:17:43,231 --> 01:17:45,167 [AUDIENCE MURMURING] 1567 01:17:53,874 --> 01:17:55,377 [TAPS BATON ON STAND] 1568 01:17:56,244 --> 01:17:57,845 [MUSIC RESUMES] 1569 01:18:12,227 --> 01:18:13,228 [MUSIC STOPS] 1570 01:18:13,361 --> 01:18:14,728 Ladies and gentlemen, 1571 01:18:14,862 --> 01:18:17,065 I'm afraid that, due to circumstances 1572 01:18:17,199 --> 01:18:20,168 beyond our control, tonight's performance 1573 01:18:20,302 --> 01:18:22,137 has been canceled. 1574 01:18:22,270 --> 01:18:23,605 [AUDIENCE EXCLAIMING] 1575 01:18:23,737 --> 01:18:24,838 BERNARD: Canceled? 1576 01:18:26,208 --> 01:18:27,475 MAN: What's going on? 1577 01:18:31,246 --> 01:18:34,449 ANNOUNCER: Tickets can be redeemed at the box office. 1578 01:18:34,683 --> 01:18:36,284 Redeemed? 1579 01:18:36,418 --> 01:18:38,353 [PIANO PLAYING SOFTLY] 1580 01:18:56,937 --> 01:18:59,740 You know, when you watch our movies, 1581 01:18:59,873 --> 01:19:02,210 nobody else in the stories knows us, 1582 01:19:03,445 --> 01:19:05,746 and we don't know anybody, either. 1583 01:19:07,482 --> 01:19:09,817 It was just the two of us. 1584 01:19:12,953 --> 01:19:15,056 All we had was each other. 1585 01:19:17,425 --> 01:19:19,960 It was just the way we wanted it. 1586 01:19:24,499 --> 01:19:26,368 I love him, Ida. 1587 01:19:31,839 --> 01:19:33,341 We go home? 1588 01:19:35,377 --> 01:19:37,279 Don't tell Babe. 1589 01:19:37,412 --> 01:19:41,182 Tell him I'm going to continue with the dates in Ireland. 1590 01:19:41,316 --> 01:19:44,152 It would upset him to think about me canceling the tour. 1591 01:19:53,161 --> 01:19:55,397 LUCILLE: The doctor thinks you should be well enough 1592 01:19:55,530 --> 01:19:57,831 to travel tomorrow, which is wonderful. 1593 01:19:57,965 --> 01:20:00,235 Now, I'm gonna go down and see if there's any mail, 1594 01:20:00,368 --> 01:20:02,270 and then the Laurels will be stopping by 1595 01:20:02,404 --> 01:20:05,040 to say goodbye before they go to Ireland. 1596 01:20:05,173 --> 01:20:07,208 I do hope it's not gonna rain today. 1597 01:20:07,342 --> 01:20:08,743 When that wind gets up, 1598 01:20:08,876 --> 01:20:11,446 the chill cuts right through to the bone. 1599 01:20:14,815 --> 01:20:16,184 I won't be long, Babe. 1600 01:20:16,318 --> 01:20:18,986 Hurry back. Yeah. Mm. 1601 01:20:26,827 --> 01:20:28,196 [DOOR CLOSES] 1602 01:20:30,532 --> 01:20:32,567 DOCTOR: Mr. Hardy, I believe you suffered 1603 01:20:32,833 --> 01:20:35,103 a mild heart attack today. Oh. 1604 01:20:35,236 --> 01:20:39,973 I also believe there is some evidence of congestive failure. 1605 01:20:40,108 --> 01:20:42,077 LUCILLE: Oh, dear God, I knew it. 1606 01:20:42,210 --> 01:20:44,079 [♪♪♪] 1607 01:20:44,212 --> 01:20:45,780 WOMAN: Well, I think it's amazing 1608 01:20:45,913 --> 01:20:47,615 that you two are still going strong. 1609 01:20:47,848 --> 01:20:49,818 I think it's wonderful you're still going. 1610 01:20:49,950 --> 01:20:51,419 All me family love your films. 1611 01:20:51,553 --> 01:20:53,388 DOCTOR: I suggest you go home 1612 01:20:53,521 --> 01:20:56,257 as soon as you possibly can to seek specialist treatment. 1613 01:20:56,391 --> 01:20:58,793 RECEPTIONIST: You just wait till I tell me mam it's you. 1614 01:20:58,959 --> 01:21:00,595 LORD WARLEY: My wife loves your films. 1615 01:21:00,829 --> 01:21:04,232 You cannot possibly go onstage again 1616 01:21:04,366 --> 01:21:06,501 in your current condition. 1617 01:21:15,176 --> 01:21:16,778 One of the bellboys down there... 1618 01:21:16,910 --> 01:21:19,147 Raymond, I think his name was... said to tell you 1619 01:21:19,280 --> 01:21:21,649 he had a good tip for you on a horse. 1620 01:21:21,882 --> 01:21:25,487 Have you been gambling, Oliver Hardy? 1621 01:21:25,620 --> 01:21:26,855 [GASPS] 1622 01:21:26,987 --> 01:21:28,423 [SIGHS] 1623 01:21:30,558 --> 01:21:31,659 Oliver. 1624 01:21:31,892 --> 01:21:32,993 [INHALES SHARPLY] 1625 01:21:33,128 --> 01:21:35,096 [SIGHS] 1626 01:21:37,965 --> 01:21:40,001 Darling, you have money for bellboy? 1627 01:21:40,135 --> 01:21:42,103 STAN: Sure. [KNOCK ON DOOR] 1628 01:21:42,237 --> 01:21:44,472 Answer, please. I powder nose. 1629 01:21:46,107 --> 01:21:48,976 And give him five shillings only, no more. 1630 01:21:53,348 --> 01:21:56,084 I'm only supposed to give you a couple of... 1631 01:22:00,088 --> 01:22:01,623 You're not leaving, are you, Stan? 1632 01:22:04,526 --> 01:22:06,960 We've got some shows to do. 1633 01:22:13,268 --> 01:22:15,570 [LAUGHS] 1634 01:22:26,181 --> 01:22:29,017 I think we should all get below now, out of this cold. 1635 01:22:29,150 --> 01:22:30,452 Darling, I agree. 1636 01:22:30,585 --> 01:22:33,288 Oliver, will you at least listen to me about this? 1637 01:22:33,421 --> 01:22:36,458 Or are you determined to catch pneumonia? 1638 01:22:36,591 --> 01:22:38,226 I'm enjoying the fresh air, honey. 1639 01:22:38,359 --> 01:22:39,494 Really? 1640 01:22:39,627 --> 01:22:41,362 Stan, why don't you come sit here? 1641 01:22:43,264 --> 01:22:44,866 You girls go ahead if you're cold. 1642 01:22:44,998 --> 01:22:46,167 All right. 1643 01:22:48,002 --> 01:22:49,537 Come on, Ida. 1644 01:22:49,671 --> 01:22:51,706 I'll bring him down. Yeah. 1645 01:22:51,940 --> 01:22:53,141 Come, we go. 1646 01:22:54,409 --> 01:22:56,177 [SIGHS] 1647 01:22:56,311 --> 01:22:58,112 Thought you might want this back. 1648 01:22:58,246 --> 01:22:59,481 [CHUCKLES] 1649 01:22:59,614 --> 01:23:00,615 Thanks. 1650 01:23:09,724 --> 01:23:11,326 [SIGHS] 1651 01:23:11,459 --> 01:23:13,361 I lied to you, Babe. 1652 01:23:15,396 --> 01:23:16,764 What do you mean? 1653 01:23:18,666 --> 01:23:20,401 There is no movie. 1654 01:23:22,070 --> 01:23:25,073 Miffin told me two weeks ago it had fallen through. 1655 01:23:27,242 --> 01:23:29,277 I guess people just don't want to see 1656 01:23:29,410 --> 01:23:32,480 Laurel and Hardy pictures anymore. 1657 01:23:32,614 --> 01:23:33,615 But... 1658 01:23:35,116 --> 01:23:36,751 if I'd told you straightaway, then... 1659 01:23:36,985 --> 01:23:38,953 maybe we could have finished the tour early 1660 01:23:39,087 --> 01:23:41,656 and you wouldn't have gotten sick. 1661 01:23:47,362 --> 01:23:50,131 You knew two weeks ago there was no movie? 1662 01:23:50,265 --> 01:23:53,234 Yes, and I've been feeling terrible about it. 1663 01:23:55,470 --> 01:23:56,738 Stan... 1664 01:23:59,008 --> 01:24:00,108 I knew. 1665 01:24:02,076 --> 01:24:04,646 You knew? I knew. 1666 01:24:04,779 --> 01:24:07,549 Well, why didn't you tell me you knew? 1667 01:24:07,682 --> 01:24:10,585 I thought you already knew I knew. 1668 01:24:10,718 --> 01:24:13,555 How could I know that you knew I knew? 1669 01:24:13,688 --> 01:24:15,356 [CHUCKLES] 1670 01:24:15,490 --> 01:24:17,825 What would my line be here? 1671 01:24:18,059 --> 01:24:21,296 Um, well, "Now I know you knew, but I thought you knew I knew, 1672 01:24:21,429 --> 01:24:23,831 but you were pretending not to know I knew." 1673 01:24:24,065 --> 01:24:25,333 [CHUCKLES] Thank you. 1674 01:24:26,434 --> 01:24:27,535 Wait, if we both knew, 1675 01:24:27,669 --> 01:24:29,771 why did we keep rehearsing the movie? 1676 01:24:33,474 --> 01:24:35,743 What else are we gonna do? 1677 01:24:38,446 --> 01:24:40,381 [♪♪♪] 1678 01:24:58,067 --> 01:24:59,801 [CROWD CHEERING, APPLAUDING] 1679 01:25:20,188 --> 01:25:22,123 [BELLS TOLLING] 1680 01:25:33,835 --> 01:25:35,370 Thank you. 1681 01:25:35,503 --> 01:25:37,472 Thank you very much. 1682 01:25:37,605 --> 01:25:40,141 Thank you. Thank you. 1683 01:25:41,609 --> 01:25:44,579 Thank you. Thank you so much. Hello. Hello. 1684 01:25:44,712 --> 01:25:45,613 Thank you. I'm sorry. Excuse me. 1685 01:25:45,747 --> 01:25:46,881 I'm sorry. Good evening. Hello. 1686 01:25:47,116 --> 01:25:48,083 Good evening. Oh, my goodness. 1687 01:25:48,216 --> 01:25:49,183 Thank you very much. Hello. 1688 01:25:49,317 --> 01:25:50,585 Yes. Thank you so much. Right. 1689 01:25:50,718 --> 01:25:52,387 Good evening. No, no, no. 1690 01:25:52,520 --> 01:25:53,888 No. No, no, no. What? Oh. 1691 01:25:54,123 --> 01:25:56,290 No. That's fine. That's fine. 1692 01:25:56,424 --> 01:25:57,625 Good evening. 1693 01:25:57,759 --> 01:26:00,328 [ORCHESTRA TUNING] [SIGHS] 1694 01:26:00,461 --> 01:26:03,098 Oh, my goodness, I'm a little nervous. 1695 01:26:03,231 --> 01:26:04,198 Don't be. 1696 01:26:04,332 --> 01:26:06,501 They'll be sensational. 1697 01:26:06,634 --> 01:26:08,870 Can I get you anything? Oh, no touching. 1698 01:26:27,655 --> 01:26:29,590 [♪♪♪] 1699 01:26:40,334 --> 01:26:42,303 [AUDIENCE LAUGHS] 1700 01:26:42,437 --> 01:26:45,273 Hard-boiled eggs and nuts. 1701 01:26:45,406 --> 01:26:46,274 Mmm! 1702 01:26:46,407 --> 01:26:48,342 [AUDIENCE LAUGHS] 1703 01:26:50,311 --> 01:26:51,412 [EGG CRACKS] 1704 01:26:51,546 --> 01:26:53,848 [AUDIENCE LAUGHING] 1705 01:27:09,564 --> 01:27:11,499 [AUDIENCE LAUGHING] 1706 01:27:24,779 --> 01:27:26,547 [♪♪♪] 1707 01:27:26,681 --> 01:27:28,983 [INAUDIBLE DIALOGUE] 1708 01:28:30,912 --> 01:28:32,847 [AUDIENCE APPLAUDING] 1709 01:28:38,586 --> 01:28:40,521 [PANTING] 1710 01:28:41,589 --> 01:28:43,591 You look tired, Babe. 1711 01:28:43,724 --> 01:28:44,759 You look real tired. 1712 01:28:44,892 --> 01:28:46,527 Why don't we just go out there 1713 01:28:46,661 --> 01:28:48,396 and, uh, skip the song, say good night 1714 01:28:48,529 --> 01:28:49,864 and we can finish there? 1715 01:28:50,965 --> 01:28:52,500 I'm fine. 1716 01:28:55,436 --> 01:28:57,371 [♪♪♪] 1717 01:29:08,416 --> 01:29:11,086 It was fun while it lasted, wasn't it, Stan? 1718 01:29:18,060 --> 01:29:19,961 [AUDIENCE LAUGHS] 1719 01:29:24,899 --> 01:29:26,801 I'll miss us when we're gone. 1720 01:29:29,837 --> 01:29:31,639 So will you. 1721 01:29:33,941 --> 01:29:36,878 [ORCHESTRA PLAYING "DANCE OF THE CUCKOOS"] 1722 01:29:37,778 --> 01:29:39,914 [APPLAUDING] 1723 01:29:40,048 --> 01:29:41,549 [MUSIC STOPS] 1724 01:29:42,984 --> 01:29:45,287 Ladies and gentlemen, thank you. 1725 01:29:45,419 --> 01:29:47,488 We hope you've enjoyed our bit of fun tonight. 1726 01:29:47,622 --> 01:29:49,657 We've certainly enjoyed ourselves, haven't we, Stanley? 1727 01:29:49,790 --> 01:29:51,459 We certainly have. 1728 01:29:51,592 --> 01:29:52,960 [AUDIENCE LAUGHING] 1729 01:29:53,095 --> 01:29:55,897 Well, we'd like to finish now with a little dance. 1730 01:29:57,598 --> 01:29:58,532 Oh, no. 1731 01:30:01,069 --> 01:30:03,571 Maestro, if you would be so kind. 1732 01:30:03,704 --> 01:30:05,439 Stanley. 1733 01:30:05,573 --> 01:30:07,808 [AUDIENCE APPLAUDING] 1734 01:30:07,942 --> 01:30:10,811 You sure? Yes, I'm sure. I can do it. 1735 01:30:17,119 --> 01:30:20,055 [ORCHESTRA PLAYING "AT THE BALL, THAT'S ALL"] 1736 01:30:21,956 --> 01:30:23,025 [AUDIENCE LAUGHS] 1737 01:30:24,792 --> 01:30:26,727 [AUDIENCE CLAPPING TO MUSIC] 1738 01:30:48,150 --> 01:30:50,085 [AUDIENCE CHEERING, APPLAUDING] 1739 01:31:01,862 --> 01:31:05,700 ♪ Commence to dancing Commence to prancing ♪ 1740 01:31:05,833 --> 01:31:09,603 ♪ Commence advancing Right and left a-glancing ♪ 1741 01:31:09,737 --> 01:31:13,408 ♪ A moochee dancing Slide and glide entrancing ♪ 1742 01:31:13,541 --> 01:31:16,510 ♪ You do the tango jiggle With a Texas Tommy wiggle ♪ 1743 01:31:16,644 --> 01:31:18,846 ♪ Take your partner And you hold her ♪ 1744 01:31:18,980 --> 01:31:20,848 ♪ Slightly enfold her ♪ 1745 01:31:20,982 --> 01:31:22,583 ♪ A little bolder ♪ 1746 01:31:22,717 --> 01:31:24,219 ♪ Just work your shoulder ♪ 1747 01:31:24,453 --> 01:31:25,853 ♪ Snap your fingers One and all ♪ 1748 01:31:25,987 --> 01:31:27,621 ♪ In the hall, at the ball ♪ 1749 01:31:27,755 --> 01:31:29,690 ♪ That's all ♪ 1750 01:31:29,824 --> 01:31:31,959 ♪ Some ball ♪ 1751 01:31:32,094 --> 01:31:35,596 ♪ Commence to dancing Commence to prancing ♪ 1752 01:31:35,730 --> 01:31:38,899 ♪ Commence advancing Right and left a-glancing ♪ 1753 01:31:39,034 --> 01:31:42,737 ♪ A moochee dancing Slide and glide entrancing ♪ 1754 01:31:42,870 --> 01:31:46,774 ♪ You do the tango jiggle With a Texas Tommy wiggle ♪ 1755 01:31:46,907 --> 01:31:48,743 ♪ Take your partner And you hold her ♪ 1756 01:31:48,876 --> 01:31:50,611 ♪ Slightly enfold her ♪ 1757 01:31:50,745 --> 01:31:52,546 ♪ A little bolder ♪ 1758 01:31:52,680 --> 01:31:54,249 ♪ Just work your shoulder ♪ 1759 01:31:54,483 --> 01:31:56,084 ♪ Snap your fingers One and all ♪ 1760 01:31:56,218 --> 01:31:57,752 ♪ In the hall, at the ball ♪ 1761 01:31:57,885 --> 01:32:00,055 ♪ That's all ♪ 1762 01:32:00,188 --> 01:32:01,756 ♪ Some ball ♪ 1763 01:32:01,889 --> 01:32:03,824 [AUDIENCE APPLAUDING, CHEERING] 1764 01:32:17,139 --> 01:32:19,074 [♪♪♪] 1765 01:32:51,306 --> 01:32:53,241 [♪♪♪] 1766 01:34:51,792 --> 01:34:53,727 [♪♪♪] 1767 01:36:10,438 --> 01:36:12,374 [♪♪♪] 1768 01:37:03,458 --> 01:37:05,393 [♪♪♪] 127637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.