All language subtitles for Stan.and.Ollie.2018.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,880 --> 00:01:41,713 So, you'll never guess who turned up yesterday. 2 00:01:41,880 --> 00:01:43,279 Go on. 3 00:01:43,440 --> 00:01:45,670 -Madelyn. -Madelyn showed up? 4 00:01:45,840 --> 00:01:49,116 Completely out of the blue. I haven't seen her in 15 years. 5 00:01:49,280 --> 00:01:52,238 And there she was, standing on the doorstep, 6 00:01:52,400 --> 00:01:53,594 all gussied up. 7 00:01:53,800 --> 00:01:56,360 And that's a sight I thought I'd never see again. 8 00:01:56,520 --> 00:01:57,873 What did she want? 9 00:01:58,720 --> 00:02:00,790 20,000 bucks. 10 00:02:01,520 --> 00:02:02,873 20,000 bucks? 11 00:02:03,040 --> 00:02:05,838 15 years of back alimony. I said, "What alimony? 12 00:02:06,000 --> 00:02:08,468 "When we split up, I gave you whatever money we had, 13 00:02:08,640 --> 00:02:09,595 "and you took the car. 14 00:02:09,760 --> 00:02:13,116 -We agreed, that was that." -Geez, not even Mae asked for that, 15 00:02:13,320 --> 00:02:14,833 and she wanted me to pay for a chauffeur. 16 00:02:15,000 --> 00:02:17,878 It‘s because our pictures are plastered all over town. 17 00:02:18,040 --> 00:02:19,792 Probably some lawyer's bright idea. 18 00:02:19,960 --> 00:02:21,712 Well, in any case, I haven't got it. 19 00:02:21,880 --> 00:02:24,348 Myrtle cleaned me out when we split. 20 00:02:24,920 --> 00:02:26,751 You been down to Tijuana? 21 00:02:27,200 --> 00:02:29,634 -Why you ask? -We had a few days off. 22 00:02:29,800 --> 00:02:31,028 Well, as a matter of fact, 23 00:02:31,200 --> 00:02:32,633 I did take a little trip down there 24 00:02:32,800 --> 00:02:36,475 with Mysterious Montague, trying to win some back. 25 00:02:36,640 --> 00:02:39,393 Not entirely successfully, unfortunately. 26 00:02:39,560 --> 00:02:41,471 Hey, when is your contract up? 27 00:02:41,680 --> 00:02:43,033 We should ask for a little more money. 28 00:02:43,200 --> 00:02:44,269 A little more? Are you kidding? 29 00:02:44,440 --> 00:02:45,475 Charlie, Buster, Harold, 30 00:02:45,680 --> 00:02:47,636 they get ten times what Hal pays us. 31 00:02:47,800 --> 00:02:49,677 Well, they own their own pictures. 32 00:02:49,840 --> 00:02:51,592 Exactly. That's what we're gonna do. 33 00:02:51,760 --> 00:02:52,954 Hey, boys. How's it going? 34 00:02:53,120 --> 00:02:54,758 Georgie. We're going shark fishing. 35 00:02:54,920 --> 00:02:57,878 Mr. Laurel doesn't know it yet, but he's the bait. 36 00:02:58,360 --> 00:03:00,874 Now, how are we gonna do that? We're under contract. 37 00:03:01,040 --> 00:03:02,439 We can't just change the terms. 38 00:03:02,600 --> 00:03:06,673 Well, we stick together, we renegotiate with Hal, 39 00:03:06,840 --> 00:03:08,239 get a bigger slice of the pie. 40 00:03:08,400 --> 00:03:10,550 If that doesn't work, then we walk and set up on our own. 41 00:03:10,720 --> 00:03:13,439 Oh, I don't know. I mean, I'd love to own our pictures, 42 00:03:13,600 --> 00:03:16,034 but it just doesn't seem like the right time. 43 00:03:16,200 --> 00:03:17,269 I've got a lot going on. 44 00:03:17,440 --> 00:03:18,634 This overhead is killing me. 45 00:03:18,840 --> 00:03:20,910 -Hi, Babe. -Hello, girls. 46 00:03:21,080 --> 00:03:22,593 Hey, guys, you're wanted on set. 47 00:03:22,800 --> 00:03:24,279 Ah, Burgess, just the man. 48 00:03:24,440 --> 00:03:26,271 Listen, take this to our friend. 49 00:03:26,440 --> 00:03:27,998 Tell him I want it on Bold Venture, 50 00:03:28,160 --> 00:03:29,957 the fourth race at Santa Anita, on the nose. 51 00:03:30,120 --> 00:03:32,475 There's something in there for you. Would you do it right away, please? 52 00:03:32,640 --> 00:03:35,359 -|t's about to start. -Okay. Thank you, Mr. Hardy. 53 00:03:35,520 --> 00:03:36,350 You'll be fine, Babe. 54 00:03:36,520 --> 00:03:40,308 Just lay off the horses and don't get married again. 55 00:03:40,920 --> 00:03:42,433 Oh, I didn't tell you. 56 00:03:43,120 --> 00:03:46,192 -I proposed to Lucille. -Scripty Lucille? 57 00:03:46,360 --> 00:03:48,476 -Yes. -Damn. 58 00:03:50,240 --> 00:03:52,196 Ah. That's great news, Babe. 59 00:03:52,680 --> 00:03:54,875 She needs a head examining, but... 60 00:03:55,400 --> 00:03:56,753 great for you. 61 00:03:57,640 --> 00:03:58,709 Here. 62 00:03:59,880 --> 00:04:00,949 I'm never getting married again. 63 00:04:01,120 --> 00:04:02,838 I'm just gonna find a woman I don't like 64 00:04:03,000 --> 00:04:04,069 and buy her a house. 65 00:04:04,240 --> 00:04:05,639 That's a good one. 66 00:04:06,000 --> 00:04:09,117 Listen, I can't afford to fool around with my income, 67 00:04:09,280 --> 00:04:12,750 so don't antagonize Hal, will you, please? 68 00:04:12,920 --> 00:04:14,717 I don't like to talk about business. 69 00:04:14,880 --> 00:04:16,154 Not when we're working. 70 00:04:16,320 --> 00:04:18,470 I promise I'll be as nice as pie, 71 00:04:18,640 --> 00:04:20,278 so long as he doesn't show up. 72 00:04:20,440 --> 00:04:22,078 They're ready for us, girls. 73 00:04:22,280 --> 00:04:24,794 What's this? Our rodeos are getting a lot more interesting. 74 00:04:24,960 --> 00:04:28,430 You know, I don't miss England one little bit. 75 00:04:28,600 --> 00:04:30,318 -Hello, girls. -Hi. 76 00:04:30,480 --> 00:04:31,595 Hello. 77 00:04:32,640 --> 00:04:35,279 Oh, by the way, I've chartered a sailboat 78 00:04:35,440 --> 00:04:36,668 to Catalina this Saturday. 79 00:04:36,880 --> 00:04:38,279 -You want to come? -Ah... 80 00:04:38,440 --> 00:04:41,512 l-l gotta work on the gags for the bar routine. 81 00:04:41,680 --> 00:04:45,912 -Ah, be a lot of nice girls there. -Yeah? 82 00:04:46,080 --> 00:04:49,277 Miss Myrna Loy will be on board, among others. 83 00:04:49,880 --> 00:04:51,711 Ah, yeah, well, all right, maybe I'll come. 84 00:04:51,880 --> 00:04:54,235 What are all these Romans doing here? 85 00:04:54,400 --> 00:04:56,755 I don't know. Maybe there's a sale at the Forum. 86 00:04:58,280 --> 00:05:00,669 You've got a million of 'em, don't you? 87 00:05:01,080 --> 00:05:03,389 Hey, Lucille, have you got my sides over there? 88 00:05:03,560 --> 00:05:05,710 -Right here, Mr. Horne. -Thank you. 89 00:05:06,080 --> 00:05:07,513 A sweet for my sweet. 90 00:05:07,680 --> 00:05:09,113 Oh, thank you, Babe. 91 00:05:11,320 --> 00:05:13,356 Listen, let's not talk about leaving. 92 00:05:13,520 --> 00:05:15,715 Let's just try to get ourselves a raise. 93 00:05:15,880 --> 00:05:17,677 -Hey, Jimmie. -Give you a raise? 94 00:05:17,840 --> 00:05:21,469 He'd rather lower Hollywood, and that's a Scotsman talking. 95 00:05:21,640 --> 00:05:23,073 Going for a smoke. 96 00:05:25,840 --> 00:05:27,353 That's it, Stan. 97 00:05:27,520 --> 00:05:29,192 We're through. 98 00:05:29,360 --> 00:05:30,873 l'm throwing the moral clause at you. 99 00:05:31,040 --> 00:05:32,075 Morning, Hal. 100 00:05:32,240 --> 00:05:34,515 Another fight at his place last night. 101 00:05:34,680 --> 00:05:37,240 One of the neighbors sees Ruthie sock him in the mouth, 102 00:05:37,440 --> 00:05:38,759 so they call the cops. 103 00:05:38,920 --> 00:05:39,909 She found out about Vera. 104 00:05:40,080 --> 00:05:42,878 Yeah, it cost me 500 bucks to keep it out of the papers, 105 00:05:43,040 --> 00:05:44,792 and that's coming out of your paycheck. 106 00:05:44,960 --> 00:05:48,430 You signed a contract not to prejudice Hal Roach Studios. 107 00:05:48,640 --> 00:05:50,790 Well, you know all about prejudice. How's your pal Mussolini, 108 00:05:50,960 --> 00:05:52,439 the one you were going to go into business with 109 00:05:52,600 --> 00:05:55,353 before he started bombing all those poor people in Africa? 110 00:05:55,560 --> 00:05:57,710 You see? All he wants to do is fight. 111 00:05:57,880 --> 00:05:59,916 -What are you looking for, Stan? -l'm looking for a fair price 112 00:06:00,080 --> 00:06:01,877 for a Laurel and Hardy picture, and you know it. 113 00:06:02,080 --> 00:06:03,229 Our pictures sell all around the world, 114 00:06:03,400 --> 00:06:04,310 and we haven't got a dime. 115 00:06:04,480 --> 00:06:06,118 That's because you keep getting divorced! 116 00:06:06,320 --> 00:06:08,436 No, it's because you're a cheapskate who got rich off our backs. 117 00:06:08,680 --> 00:06:10,113 -Oh, come on, now, Stan. -He is. 118 00:06:10,280 --> 00:06:12,316 He's a cheapskate, a skinflint and a... and a parvenu. 119 00:06:13,280 --> 00:06:15,350 -A parvenu? -He thinks, because my contract's up 120 00:06:15,560 --> 00:06:17,278 and yours isn't, that I won't be able to go anyplace else 121 00:06:17,480 --> 00:06:18,833 and I'll have to take what he's offering. 122 00:06:19,000 --> 00:06:20,479 -Wait, wait, wait, wait. -Mr. Roach? 123 00:06:20,640 --> 00:06:21,959 What's a parvenu? 124 00:06:22,120 --> 00:06:24,350 Well, it's-it's someone who started out with nothing, 125 00:06:24,520 --> 00:06:25,873 got rich but has no class. 126 00:06:26,040 --> 00:06:28,679 Look it up in the dictionary, Hal. There's a picture of you. 127 00:06:28,880 --> 00:06:30,393 Oh, you think you're some sort of smart-ass, huh? 128 00:06:30,560 --> 00:06:32,118 Well, guess what. I'm smarter. 129 00:06:32,640 --> 00:06:34,915 Has he told you yet? We're setting up on our own. 130 00:06:36,360 --> 00:06:38,430 Hal, it might be best 131 00:06:38,600 --> 00:06:41,797 if you could see your way to a small raise. 132 00:06:42,000 --> 00:06:43,752 You're setting up on your own, huh? 133 00:06:43,960 --> 00:06:44,870 Well, how about this? 134 00:06:45,120 --> 00:06:46,599 Babe's still under contract with me, 135 00:06:46,800 --> 00:06:48,028 and I ain't releasing him. 136 00:06:48,320 --> 00:06:49,992 You can't have Hardy without Laurel. 137 00:06:50,600 --> 00:06:52,113 Oh, well, that's what you think. 138 00:06:52,320 --> 00:06:55,596 Hal, uh, could you maybe continue this some other time? 139 00:06:55,760 --> 00:06:58,274 Unless you want to pay for an extra day, of course. 140 00:06:58,480 --> 00:06:59,754 Go ahead, shoot. Go ahead. 141 00:06:59,920 --> 00:07:02,480 Okay, so we're on a wide two-shot here, Stan, 142 00:07:02,640 --> 00:07:04,631 just like you wanted. Then I'm gonna pull back... 143 00:07:04,800 --> 00:07:06,074 What are you checking with him for? 144 00:07:06,240 --> 00:07:07,514 You're the director. 145 00:07:07,680 --> 00:07:08,908 Direct. 146 00:07:10,400 --> 00:07:13,198 Next person you'll be hearing from is my lawyer. 147 00:07:14,040 --> 00:07:15,393 Positions, everyone. 148 00:07:15,560 --> 00:07:18,996 Comedy Western. Who came up with that smart idea? 149 00:07:19,480 --> 00:07:21,516 Well, that went well. 150 00:07:21,680 --> 00:07:23,955 So, uh, who else is gonna be on this boat? 151 00:07:24,120 --> 00:07:25,235 Clark Gable, some other people. 152 00:07:25,400 --> 00:07:26,674 -No, no, no. Women. -Oh. 153 00:07:28,680 --> 00:07:30,750 Oh. Okay, I'm gonna come. 154 00:07:30,920 --> 00:07:32,672 -Oh, good. -All right, show's over. 155 00:07:32,840 --> 00:07:34,831 Let's, uh, roll sound. 156 00:07:35,000 --> 00:07:36,831 -I said roll sound. -Speed. 157 00:07:37,000 --> 00:07:38,115 Roll camera. 158 00:07:38,280 --> 00:07:40,396 -Ready, boys? -Quiet, please. 159 00:07:40,600 --> 00:07:42,158 "Way Out West," scene 12, take one. 160 00:07:42,320 --> 00:07:43,435 Oh, what's after the curtseys? 161 00:07:43,600 --> 00:07:45,795 Uh, after the curtseys, knee bend, then turn and shake. 162 00:07:45,960 --> 00:07:47,439 -Got it. -Camera set. 163 00:07:47,600 --> 00:07:49,477 Right, back projection. 164 00:07:49,640 --> 00:07:51,039 Cue music. 165 00:07:51,640 --> 00:07:52,914 And action! 166 00:09:37,160 --> 00:09:38,479 Whew. 167 00:09:40,680 --> 00:09:42,671 -Oliver. -Ah, Mr. Delfont. 168 00:09:43,080 --> 00:09:44,718 -Stanley. -Well, hello there. 169 00:09:44,880 --> 00:09:45,915 -Welcome to England. -Thank you. 170 00:09:46,080 --> 00:09:47,718 Welcome to Newcastle. Wonderful to see you. 171 00:09:47,880 --> 00:09:48,869 How was your journey? 172 00:09:49,040 --> 00:09:50,155 Well, you know, that train trip 173 00:09:50,360 --> 00:09:51,395 takes it out of you, doesn't it? 174 00:09:51,560 --> 00:09:53,073 -Mm-hmm. -Good, good, good, good, good. 175 00:09:53,680 --> 00:09:55,955 Uh, we're delighted you've taken the trouble 176 00:09:56,120 --> 00:09:57,553 to come and greet us, Mr. Delfont. 177 00:09:57,720 --> 00:09:58,596 Please, call me Bernie. 178 00:09:58,800 --> 00:10:00,392 I want to do everything I possibly can to make sure 179 00:10:00,560 --> 00:10:02,312 that this tour gets off on the right foot. 180 00:10:02,600 --> 00:10:04,352 Yes, well, that's something we were hoping to discuss 181 00:10:04,520 --> 00:10:05,999 with you over dinner, actually. 182 00:10:06,160 --> 00:10:08,196 We're a little concerned that some of the tour dates 183 00:10:08,360 --> 00:10:10,271 are going to be in conflict with the shooting dates 184 00:10:10,440 --> 00:10:11,634 of this Robin Hood picture we're doing. 185 00:10:12,080 --> 00:10:13,957 I would love to have dinner with you. 186 00:10:14,120 --> 00:10:16,918 Unfortunately, due at the theater in ten minutes. 187 00:10:17,120 --> 00:10:18,439 -Ah. -One of my other acts. 188 00:10:18,880 --> 00:10:19,790 Norman Wisdom. 189 00:10:21,200 --> 00:10:22,599 Bright young talent. Blazing. 190 00:10:23,120 --> 00:10:25,395 And we must nurture the young generation, gentlemen. 191 00:10:25,840 --> 00:10:27,273 I know you both feel as passionately 192 00:10:27,480 --> 00:10:28,549 about that as I do. 193 00:10:28,920 --> 00:10:31,195 -Hmm. -Anyway, get yourselves settled in. 194 00:10:31,760 --> 00:10:33,637 Charming staff. Charming. 195 00:10:33,800 --> 00:10:34,710 We shall speak anon. 196 00:10:34,880 --> 00:10:35,790 -A|| righty. -All right. 197 00:10:36,000 --> 00:10:37,831 -Enjoy the show. -I shall. 198 00:10:42,320 --> 00:10:46,677 Stan, he does know we're making a movie, right, 199 00:10:46,880 --> 00:10:48,233 and we're doing this tour while we're waiting 200 00:10:48,400 --> 00:10:49,389 for things to come together? 201 00:10:49,640 --> 00:10:51,790 Yeah, it's all been spelled out, you know. 202 00:10:52,000 --> 00:10:55,197 All been agreed up front, 110%. 203 00:10:55,360 --> 00:10:56,429 Good. 204 00:10:57,320 --> 00:10:58,230 Where'd you get that? 205 00:10:59,200 --> 00:11:01,589 Uh, it's a... I got it in a shop. 206 00:11:01,800 --> 00:11:04,439 Like a beret, you can fold it up 207 00:11:04,840 --> 00:11:06,558 and stick it in your pocket like that. 208 00:11:08,720 --> 00:11:09,550 Well, here we are. 209 00:11:11,560 --> 00:11:14,233 Well, we'll only be here one night. 210 00:11:15,400 --> 00:11:16,196 Well, three. 211 00:11:17,920 --> 00:11:19,319 Right. 212 00:11:25,760 --> 00:11:28,433 Come on, Stan. Let's get out of the rain. 213 00:11:32,240 --> 00:11:34,037 Good evening, sir. 214 00:12:10,440 --> 00:12:13,352 Now, can't you see she's standing right there? 215 00:12:13,760 --> 00:12:16,320 You don't need to ring that bell. 216 00:12:32,360 --> 00:12:33,554 Good eve... 217 00:12:33,720 --> 00:12:34,550 That wasn't me. 218 00:12:40,600 --> 00:12:41,828 Please pardon my friend. 219 00:12:42,800 --> 00:12:44,836 You just wait till I tell me mam it's you. 220 00:12:45,240 --> 00:12:47,674 We never get anybody famous staying here. 221 00:12:48,240 --> 00:12:51,198 To be honest, I thought you'd retired. 222 00:12:52,480 --> 00:12:53,959 -No. No. -No. 223 00:12:54,120 --> 00:12:55,439 No, we're-we're... 224 00:12:55,600 --> 00:12:58,433 we're getting older, but we're not done yet. 225 00:12:59,080 --> 00:13:00,513 Where are youse gonna be appearing, then? 226 00:13:00,680 --> 00:13:01,510 The Theatre Royal? 227 00:13:02,880 --> 00:13:03,835 No, it's, uh... 228 00:13:04,000 --> 00:13:05,831 No, it's the Queen's Hall. 229 00:13:06,120 --> 00:13:08,953 Queen's Hall? That can't be right. 230 00:13:09,120 --> 00:13:10,917 All the big stars perform at the Theatre Royal. 231 00:13:11,280 --> 00:13:12,429 That's where you'll be playing. 232 00:13:12,640 --> 00:13:13,550 Well, I'm sure you're right. 233 00:13:13,760 --> 00:13:16,115 -ls it Theatre Royal? -No, it's just the Queen's Hall. 234 00:13:16,280 --> 00:13:18,669 Right, here's your keys. 235 00:13:18,840 --> 00:13:19,955 Thank you. 236 00:13:20,120 --> 00:13:22,190 Now, is there a bellboy? 237 00:13:26,560 --> 00:13:27,788 No. 238 00:13:29,360 --> 00:13:30,190 All right. 239 00:13:30,480 --> 00:13:31,708 Most of you have realized 240 00:13:31,880 --> 00:13:34,075 it's been a wet and windy day in Northern England, 241 00:13:34,240 --> 00:13:35,673 as it has been for quite some time... 242 00:13:35,840 --> 00:13:39,071 Oh, uh, my room in ten minutes? 243 00:13:39,680 --> 00:13:41,352 Your room in ten minutes? 244 00:13:41,520 --> 00:13:43,476 Yeah, we've gotta run those lines. 245 00:13:44,520 --> 00:13:45,635 Really? 246 00:13:45,840 --> 00:13:47,956 Sure, we're-we're almost done. 247 00:13:49,920 --> 00:13:52,673 All right. Yeah, I'll be right in. 248 00:14:09,560 --> 00:14:11,471 What's the hotel like? 249 00:14:11,640 --> 00:14:14,916 It's... like a castle. 250 00:14:15,240 --> 00:14:17,071 Well, that's wonderful. 251 00:14:17,240 --> 00:14:20,232 Everyone is so excited about us touring again 252 00:14:20,400 --> 00:14:22,391 that we're being treated like kings. 253 00:14:22,680 --> 00:14:24,716 Well, Ida and I received our tickets today, 254 00:14:24,920 --> 00:14:27,150 so we're just as excited as can be. 255 00:14:27,320 --> 00:14:28,833 Oh, and so am I. 256 00:14:29,360 --> 00:14:32,477 So, how are things with Stanley? 257 00:14:33,360 --> 00:14:35,157 Well... 258 00:14:35,320 --> 00:14:37,072 you know Stan. 259 00:14:37,240 --> 00:14:39,754 Well, how has he been towards you? 260 00:14:40,320 --> 00:14:41,753 He... he's been good. 261 00:14:41,920 --> 00:14:44,753 It's... it's complicated. 262 00:14:44,920 --> 00:14:47,229 But we're just getting to know each other again. 263 00:14:47,400 --> 00:14:49,516 It's... it's good. 264 00:14:49,680 --> 00:14:50,999 It's fine. 265 00:15:13,440 --> 00:15:14,316 Are you sure Oliver 266 00:15:14,480 --> 00:15:16,391 wants to do this, Stan? 267 00:15:22,720 --> 00:15:23,596 I mean, 268 00:15:23,800 --> 00:15:26,439 Fox would love to have you here, but... 269 00:15:28,360 --> 00:15:30,874 It's what we've both been waiting for, Joe. 270 00:15:31,040 --> 00:15:33,349 l-l can't understand what's holding him up. 271 00:15:33,960 --> 00:15:37,396 He promised me he was finished with Hal Roach Studios. 272 00:15:45,920 --> 00:15:47,990 Babe, where have you been? 273 00:15:48,320 --> 00:15:50,072 You had me worried for a minute there. 274 00:15:50,240 --> 00:15:51,070 What the hell? 275 00:15:51,240 --> 00:15:53,549 You're here now. You're both here now. 276 00:15:56,720 --> 00:15:57,948 Here we are. 277 00:15:58,800 --> 00:16:00,199 Is this gonna be all right? 278 00:16:00,600 --> 00:16:02,716 It's just a movie, Babe. 279 00:16:04,520 --> 00:16:06,636 Mr. Hardy, when you touch her knee with the mallet, 280 00:16:06,800 --> 00:16:08,916 she'll lift her leg like you're checking her reflexes. 281 00:16:09,080 --> 00:16:10,399 All right. Thank you. 282 00:16:10,760 --> 00:16:12,113 Want to go for one, you two? 283 00:16:14,400 --> 00:16:16,277 Ready when you are, Ollie. 284 00:16:17,400 --> 00:16:18,674 Going to be great. 285 00:16:21,280 --> 00:16:22,599 Thank you, dear. 286 00:16:22,760 --> 00:16:25,479 You and Harry are just gonna be great together. 287 00:16:27,360 --> 00:16:29,237 -Roll sound. -Sound speed. 288 00:16:29,400 --> 00:16:30,628 -Okay, roll camera. -Camera speed. 289 00:16:30,840 --> 00:16:31,636 Mark it. 290 00:16:31,840 --> 00:16:33,398 "Zenobia," scene 21, take one. 291 00:16:33,560 --> 00:16:35,790 And... action! 292 00:16:36,920 --> 00:16:38,876 Why don't we have Stanley sign? 293 00:16:39,360 --> 00:16:41,396 Then all we have to do is have Oliver sign when he gets here. 294 00:16:41,960 --> 00:16:43,632 That's-that's a good idea, right, Joe? 295 00:17:05,160 --> 00:17:06,115 Listen, we need to make sure 296 00:17:06,280 --> 00:17:09,556 we're in a nicer hotel once the girls get here. 297 00:17:09,720 --> 00:17:11,073 Have you heard from Muffin? 298 00:17:11,480 --> 00:17:13,675 -Miffin. -Miffin? 299 00:17:13,960 --> 00:17:16,269 -ls that really his name? -Mm-hmm. 300 00:17:16,480 --> 00:17:18,630 Has he given you our shooting dates yet? 301 00:17:18,800 --> 00:17:20,358 I'm waiting on a call, Ollie. 302 00:17:20,520 --> 00:17:22,909 Hey, what do you think about this as a title for the movie? 303 00:17:23,280 --> 00:17:25,271 -Hmm? -"Rob 'Em Good." 304 00:17:25,480 --> 00:17:26,708 As a play on "Robin Hood." 305 00:17:27,400 --> 00:17:28,389 Right. 306 00:17:28,960 --> 00:17:30,393 Yeah, I like it. 307 00:17:30,920 --> 00:17:32,319 l-l've been working on this scene. 308 00:17:32,840 --> 00:17:34,751 Uh, uh, you and l 309 00:17:34,920 --> 00:17:36,990 break into the castle to rescue Maid Marian. 310 00:17:37,680 --> 00:17:40,990 Right? And we're hiding from the guards behind a curtain. 311 00:17:41,200 --> 00:17:43,634 Uh, uh, let me show you. 312 00:17:43,920 --> 00:17:47,959 Uh, you're the guard, and, uh, uh, turn your head away. 313 00:17:48,120 --> 00:17:49,189 All right. 314 00:17:49,520 --> 00:17:51,078 Okay, so you grab a sword. 315 00:17:52,040 --> 00:17:53,837 Then you try and stab me through the curtain. 316 00:17:54,000 --> 00:17:56,230 Hold on there. I have to get a sword. 317 00:17:56,400 --> 00:17:58,197 -You see that I'm hiding. -Yes. 318 00:17:58,360 --> 00:18:00,351 You see by my feet l'm hiding, so you stab at my head. 319 00:18:01,120 --> 00:18:03,111 Well, you can't hide from me. 320 00:18:05,040 --> 00:18:06,109 -Now what? -And then you just 321 00:18:06,280 --> 00:18:07,759 grab the drapes and pull them apart and... 322 00:18:13,480 --> 00:18:15,038 Is that funny? 323 00:18:18,640 --> 00:18:20,995 Why you stay in guest house? 324 00:18:21,200 --> 00:18:22,792 You should be in best hotel. 325 00:18:22,960 --> 00:18:24,791 Beggars can't be choosers, can they? 326 00:18:24,960 --> 00:18:27,269 Okay, then why you not play West End? 327 00:18:27,440 --> 00:18:29,749 No, no, no, no. I don't like this Delfont. 328 00:18:30,280 --> 00:18:32,350 Ida, he booked the tour for us, and we... 329 00:18:32,520 --> 00:18:36,195 we didn't exactly have too many other offers, now, did we? 330 00:18:36,360 --> 00:18:38,749 And, anyway, we-we have the movie to look fonNard to. 331 00:18:39,160 --> 00:18:41,549 I guess the theater's a little small, but that means 332 00:18:41,760 --> 00:18:43,079 -it'Il be easier to sell out. -Mm-hm, mm-hm. 333 00:18:43,240 --> 00:18:46,073 How is Oliver? Hmm? He pulling weight? 334 00:18:46,680 --> 00:18:47,669 He's fine. 335 00:18:48,240 --> 00:18:49,070 Hello? 336 00:18:51,160 --> 00:18:52,388 Stanley! 337 00:18:53,240 --> 00:18:54,070 Hello. 338 00:18:54,480 --> 00:18:55,515 Hello? Ida? 339 00:18:55,680 --> 00:18:57,318 -Stanley. -Thank goodness for that. 340 00:18:57,880 --> 00:18:59,472 -Thought I'd lost you. -Oy. 341 00:18:59,720 --> 00:19:01,676 Honey, I'm-I'm all out of change. I gotta go. 342 00:19:01,880 --> 00:19:02,949 Okay, you hang up first. 343 00:19:03,160 --> 00:19:03,956 -No, no. You. -Okay. 344 00:19:04,160 --> 00:19:05,912 Oh three. One. Two. 345 00:19:06,240 --> 00:19:07,912 -Three. [love you! -I love you. 346 00:19:08,680 --> 00:19:09,749 Hello? 347 00:19:46,720 --> 00:19:47,914 Hello, Ollie. 348 00:19:48,320 --> 00:19:50,675 I didn't expect to see you here today. 349 00:19:51,200 --> 00:19:53,714 Well, I didn't have anything better to do... 350 00:19:54,240 --> 00:19:56,037 ...so I thought I'd come and see you. 351 00:19:57,280 --> 00:19:58,235 Thank you. 352 00:20:04,000 --> 00:20:05,069 What have you got there? 353 00:20:05,800 --> 00:20:08,360 I brought you some hard-boiled eggs and some nuts. 354 00:20:09,560 --> 00:20:13,348 Now, you know I can't eat hard-boiled eggs and nuts. 355 00:20:13,560 --> 00:20:15,073 If you wanted to bring me something, 356 00:20:15,240 --> 00:20:17,549 why didn't you bring me a box of candy? 357 00:20:17,720 --> 00:20:20,951 Well, you still haven't paid me for the last box I brought you. 358 00:20:22,640 --> 00:20:25,632 Hard-boiled eggs and nuts. 359 00:20:26,280 --> 00:20:27,474 Mmm! 360 00:21:24,400 --> 00:21:27,949 What's going on out there with all those empty seats? 361 00:21:30,520 --> 00:21:31,748 H-How's your knee? 362 00:21:32,360 --> 00:21:33,759 It hurts. 363 00:21:42,920 --> 00:21:45,673 Ladies and gentlemen, thank you so very kindly. 364 00:21:45,840 --> 00:21:47,990 We hope you've enjoyed our little bit of fun here tonight. 365 00:21:48,200 --> 00:21:49,599 We certainly have enjoyed ourselves. 366 00:21:50,360 --> 00:21:51,713 Pretty empty last night. 367 00:21:52,320 --> 00:21:53,833 Pretty empty? 368 00:21:54,360 --> 00:21:56,954 Could have invited the entire audience back to our hotel, 369 00:21:57,120 --> 00:21:58,997 and there would have been plenty of room. 370 00:21:59,160 --> 00:22:01,355 Listen, we have to make sure Muffin doesn't come 371 00:22:01,520 --> 00:22:03,112 until these houses pick up. 372 00:22:03,280 --> 00:22:06,192 We don't want him getting cold feet about the movie. 373 00:22:06,360 --> 00:22:08,351 Well, then I won't invite him until we get to London. 374 00:22:08,520 --> 00:22:10,158 All right. You got it? 375 00:22:10,320 --> 00:22:13,676 -Yeah, I got it. -Here. 376 00:22:13,840 --> 00:22:14,750 What time's our train? 377 00:22:14,920 --> 00:22:16,876 -8:05. -What time is it now? 378 00:22:17,320 --> 00:22:18,594 Hold this. 379 00:22:29,920 --> 00:22:32,388 Do we really need that trunk? 380 00:22:51,640 --> 00:22:55,155 How about I just punch you right on the nose? 381 00:22:55,360 --> 00:22:57,351 I haven't done that for a long time. 382 00:22:58,040 --> 00:22:59,917 Can I poke you in the eye? 383 00:23:01,960 --> 00:23:03,029 You could wring my neck. 384 00:23:04,560 --> 00:23:05,959 I think I'd rather poke you in the eye. 385 00:23:06,120 --> 00:23:08,031 -|t's simple. -Yeah, but if you wring my neck, 386 00:23:08,240 --> 00:23:10,196 I can do that thing with my tongue. 387 00:23:16,200 --> 00:23:17,189 You know, I don't know if my knees 388 00:23:17,360 --> 00:23:20,033 -are gonna hold out for this. -That's all right. 389 00:23:20,200 --> 00:23:22,919 We'll just finish with a song instead of the dance. 390 00:23:23,080 --> 00:23:24,115 No, I don't mean the tour. 391 00:23:27,280 --> 00:23:29,236 But that's historical, you-you know. It's famous. 392 00:23:29,400 --> 00:23:31,152 Robin Hood has a fight on the middle of the log. 393 00:23:31,320 --> 00:23:32,594 We-we gotta do that. 394 00:23:32,840 --> 00:23:35,752 It's a made-up story. It's not historical. 395 00:23:36,240 --> 00:23:39,994 All right, look, all I can say is I'll do the best I can. 396 00:23:40,160 --> 00:23:43,072 Tell you what, I'll have a word with the producer, Miffin. 397 00:23:43,240 --> 00:23:44,275 I'm sure he can cut round you 398 00:23:44,480 --> 00:23:46,914 when we... when we shoot the picture. 399 00:23:47,600 --> 00:23:50,034 Maybe I will wring your neck. 400 00:23:51,080 --> 00:23:52,274 Mr. Miffin, please. 401 00:23:53,640 --> 00:23:55,039 It's Stan Laurel. 402 00:23:55,800 --> 00:23:57,870 L-A-U-R-E-L. 403 00:23:58,520 --> 00:23:59,714 That's right. 404 00:24:00,520 --> 00:24:03,114 Oh, that... well, that's very kind of you to say. 405 00:24:03,960 --> 00:24:06,190 I'm afraid Mr. Hardy's, uh, 406 00:24:06,360 --> 00:24:08,237 indisposed right now. 407 00:24:08,600 --> 00:24:11,160 He's working in a Swiss cheese factory. 408 00:24:11,320 --> 00:24:13,788 He got the job putting the holes in. 409 00:24:15,840 --> 00:24:18,195 S-So, uh, Mr. Miffin? 410 00:24:20,040 --> 00:24:20,950 Is he? All right. 411 00:24:21,120 --> 00:24:23,793 Well, he-he sure does take a lot of meetings. 412 00:24:23,960 --> 00:24:25,313 It's just that I need to confirm a date 413 00:24:25,520 --> 00:24:27,795 for him to come and see our show in London. 414 00:24:30,520 --> 00:24:33,398 All right, no, well, I'II-I'II call again another time. 415 00:24:33,560 --> 00:24:34,709 Thank you. 416 00:24:39,520 --> 00:24:42,830 -How's Ida? -Oh, she's fine. You know. 417 00:24:43,400 --> 00:24:44,628 She says she's really looking forward 418 00:24:44,800 --> 00:24:46,392 to seeing you and Lucille again. 419 00:24:46,560 --> 00:24:48,198 -Very much. -Good. 420 00:24:48,680 --> 00:24:50,830 Oh, I... I got you something. 421 00:24:51,440 --> 00:24:52,793 Oh. 422 00:24:53,720 --> 00:24:55,790 Here, hold onto this. 423 00:25:00,000 --> 00:25:00,830 How do I look? 424 00:25:01,000 --> 00:25:02,069 You look swell. 425 00:25:03,080 --> 00:25:05,071 We're two peas in a pod. 426 00:25:05,360 --> 00:25:06,475 We just want to know 427 00:25:06,680 --> 00:25:08,750 who's playing Laurel and Hardy, please. 428 00:25:08,920 --> 00:25:11,150 -They're playing themselves. -Who are? 429 00:25:11,360 --> 00:25:13,351 Laurel and Hardy, here in person. 430 00:25:13,640 --> 00:25:15,676 The poster says, they're-they're here in person. 431 00:25:15,880 --> 00:25:17,472 But they've been retired for years. 432 00:25:17,640 --> 00:25:20,393 -They're playing themselves. -Good afternoon, folks. 433 00:25:20,560 --> 00:25:21,390 -Look, Mammy. -Hello. 434 00:25:21,640 --> 00:25:23,471 Oh, ma'am, i-if you're buying tickets, 435 00:25:23,640 --> 00:25:24,959 tell them you're friends of ours. 436 00:25:25,120 --> 00:25:26,553 He'll charge you extra. 437 00:25:27,720 --> 00:25:29,631 Two seats, front row. 438 00:26:05,440 --> 00:26:08,750 Mmm. The eternal mysteries of Scottish cuisine. 439 00:26:08,960 --> 00:26:10,916 -Hmm. -Ever had haggis, Oliver? 440 00:26:11,240 --> 00:26:12,309 No. 441 00:26:12,760 --> 00:26:13,954 Dont 442 00:26:15,320 --> 00:26:19,279 Now, then, gentlemen, can I just say, terrific show. 443 00:26:19,440 --> 00:26:20,270 Absolutely terrific. 444 00:26:20,440 --> 00:26:21,316 -Thank you. Yeah. -Thank you. 445 00:26:21,480 --> 00:26:23,675 -I couldn't be happier. -Well, let me tell you. 446 00:26:23,840 --> 00:26:25,671 We're going to be working in some new material. 447 00:26:25,840 --> 00:26:26,955 -Right, Stan? -Ooh. 448 00:26:27,120 --> 00:26:28,838 Yeah, we have a double-door routine, 449 00:26:29,000 --> 00:26:31,833 um, set in a railway station, and when Babe's leg is better, 450 00:26:32,000 --> 00:26:33,319 we're gonna reintroduce the dance routine. 451 00:26:33,480 --> 00:26:34,799 Yes, I think that will all help enormously. 452 00:26:34,960 --> 00:26:37,793 Double-door routine-- audiences will love that. 453 00:26:37,960 --> 00:26:39,871 How do you feel about the size of the audiences? 454 00:26:40,320 --> 00:26:43,278 To be honest, I've been a little disappointed. 455 00:26:43,440 --> 00:26:44,555 And I think it's because of 456 00:26:44,720 --> 00:26:46,676 all these small theaters we've been playing. 457 00:26:46,880 --> 00:26:49,519 Yes, and I am absolutely furious about that. 458 00:26:49,680 --> 00:26:51,910 All due respect, Bernard, you picked them. 459 00:26:52,080 --> 00:26:53,399 Now, I-I don't know what happened 460 00:26:53,560 --> 00:26:55,232 with the larger theaters we were talking about... 461 00:26:55,400 --> 00:26:57,436 Well, they said they were all booked up. 462 00:26:57,600 --> 00:26:59,431 Yeah, by Norman Wisdom. 463 00:26:59,600 --> 00:27:01,750 Uh, isn't he one of your acts? 464 00:27:01,960 --> 00:27:04,599 Boys, the last thing I want to do is start canceling shows. 465 00:27:04,760 --> 00:27:06,398 Wait, wait. Who's talking about canceling shows? 466 00:27:06,600 --> 00:27:07,396 Not me. 467 00:27:07,600 --> 00:27:09,158 Well, we've only been at it a week. 468 00:27:09,320 --> 00:27:11,914 Yeah, wh-when do you plan to finish this tour? 469 00:27:12,080 --> 00:27:14,071 Well, if we wrap things up before we get to London, 470 00:27:14,480 --> 00:27:16,869 that would give us another ten shows or so. 471 00:27:17,040 --> 00:27:19,395 And with a bit of a push, you know, final shows, that sort of thing, 472 00:27:19,560 --> 00:27:21,676 we should be able to go out with a bang. 473 00:27:22,000 --> 00:27:23,513 -In Hull. -No. Wait, no. 474 00:27:23,680 --> 00:27:24,829 -Hull? -We have this movie producer 475 00:27:25,160 --> 00:27:27,355 coming to our show in London in a month. 476 00:27:27,560 --> 00:27:28,834 -Isn't that right, Stan? -That's right. 477 00:27:29,040 --> 00:27:31,349 And Ida and Lucille, they're flying over. 478 00:27:31,520 --> 00:27:34,193 We can't finish the show before London. 479 00:27:34,360 --> 00:27:36,191 -Bernard, we've been clear -Mm-hmm. 480 00:27:36,360 --> 00:27:38,157 that the only reason we were doing this tour 481 00:27:38,320 --> 00:27:40,709 was so we could pull that Robin Hood picture together. 482 00:27:40,880 --> 00:27:42,393 -That's right. -Boys, boys, I know you're peeved, 483 00:27:42,560 --> 00:27:44,551 but could I just say, I am furious. 484 00:27:44,960 --> 00:27:46,951 I mean, they said, "Oh, people don't come 485 00:27:47,120 --> 00:27:48,633 to the theater anymore." 486 00:27:48,800 --> 00:27:49,789 They said, "They just stay at home 487 00:27:49,960 --> 00:27:51,678 "watching their new television sets, or they go 488 00:27:51,840 --> 00:27:53,193 "and watch Laurel and Hardy reruns 489 00:27:53,400 --> 00:27:54,958 -at the local picture house." -We don't get paid 490 00:27:55,120 --> 00:27:56,792 -for those reruns, you know? -That's what I said, 491 00:27:56,960 --> 00:27:58,279 and then they said, "Could you persuade 492 00:27:58,440 --> 00:27:59,919 "Stan and Ollie to do some publicity 493 00:28:00,080 --> 00:28:01,149 in order to turn the tour around?" 494 00:28:01,360 --> 00:28:03,635 And I said, "If you think 495 00:28:03,840 --> 00:28:04,989 "that I'm gonna ask Laurel and Hardy 496 00:28:05,200 --> 00:28:07,714 "to do some publicity stunts, then you, my friend, 497 00:28:07,880 --> 00:28:09,677 are sorely mistaken." 498 00:28:11,880 --> 00:28:14,075 Hold on. Hold on, now. 499 00:28:15,160 --> 00:28:16,991 We could do that, couldn't we, Stan? 500 00:28:17,560 --> 00:28:19,391 Sure, if you feel up to it, Babe. 501 00:28:20,320 --> 00:28:21,150 Sure. 502 00:28:21,520 --> 00:28:22,509 It would mean a very large amount 503 00:28:22,720 --> 00:28:24,358 of extra work for you both, 504 00:28:24,560 --> 00:28:26,073 making public appearances, shop openings, 505 00:28:26,360 --> 00:28:28,430 meeting local dignitaries, so on and so forth. 506 00:28:28,840 --> 00:28:31,513 -Would there be any more money? -They said no. 507 00:28:31,680 --> 00:28:32,829 Uh, who is "they"? 508 00:28:33,040 --> 00:28:35,315 People. The worst kind. 509 00:28:35,520 --> 00:28:37,351 Wait, I-I thought you were in charge. 510 00:28:37,800 --> 00:28:39,392 So did I. 511 00:28:45,160 --> 00:28:47,720 -All right, we'll do it. -Terrific. 512 00:28:47,880 --> 00:28:49,677 Well, I've told the press and the newsreel boys 513 00:28:49,840 --> 00:28:51,478 that there'll be a welcoming committee in Carlisle. 514 00:28:51,880 --> 00:28:53,950 Lord Mayor will be there. He's desperate to see you. 515 00:28:54,120 --> 00:28:55,758 He is a huge fan. I'll make some calls. 516 00:28:55,960 --> 00:28:57,154 Delicious. 517 00:29:03,240 --> 00:29:04,912 Nothing new about a couple of funnymen 518 00:29:05,080 --> 00:29:06,354 making personal appearances. 519 00:29:06,520 --> 00:29:07,669 When Laurel and Hardy do it, 520 00:29:07,840 --> 00:29:10,479 you can expect complications. 521 00:29:11,360 --> 00:29:13,237 But even at a moment like this, 522 00:29:13,400 --> 00:29:16,233 trouble just seems to follow them around. 523 00:30:13,760 --> 00:30:15,159 Oh! 524 00:30:15,840 --> 00:30:18,400 -What's the matter? -My head hurts. 525 00:30:18,560 --> 00:30:20,073 I'll get a doctor. 526 00:30:20,240 --> 00:30:22,310 Oh! 527 00:30:22,480 --> 00:30:25,836 Never mind the doctor. Just get my glass of water. 528 00:30:26,000 --> 00:30:27,149 Oh! 529 00:32:14,440 --> 00:32:16,271 Unbelievable. 530 00:32:16,440 --> 00:32:18,192 It certainly is. 531 00:32:28,520 --> 00:32:31,876 Sorry to bother you, chaps. Mr. Delfont would like to speak to you. 532 00:32:33,480 --> 00:32:34,879 Uh-oh. 533 00:32:35,040 --> 00:32:36,917 Any last words? 534 00:32:40,040 --> 00:32:41,393 Evening, gentlemen. 535 00:32:42,200 --> 00:32:44,031 If it's, uh, all right with you, 536 00:32:44,200 --> 00:32:46,156 I'd quite like to have a discussion about... 537 00:32:46,600 --> 00:32:47,715 where we go from here. 538 00:32:48,320 --> 00:32:50,959 Let me guess. Back to America? 539 00:32:51,360 --> 00:32:52,475 Oblivion? 540 00:32:54,000 --> 00:32:55,831 That was... 541 00:32:56,840 --> 00:32:58,034 It was pure magic. 542 00:32:59,280 --> 00:33:00,508 It was brilliant. 543 00:33:00,720 --> 00:33:02,870 And ticket sales have improved over the last week so much, 544 00:33:03,360 --> 00:33:05,794 mainly due to your efforts, 545 00:33:06,280 --> 00:33:07,759 we've sold out almost everywhere. 546 00:33:08,680 --> 00:33:09,715 Uh, what about London? 547 00:33:09,920 --> 00:33:11,797 Well, not only are we going to London, 548 00:33:11,960 --> 00:33:13,359 but so many people want to come see the show 549 00:33:13,520 --> 00:33:15,192 that I've had to look for a bigger theater. 550 00:33:15,360 --> 00:33:18,432 So I've, uh... I've booked the Lyceum for two weeks. 551 00:33:18,640 --> 00:33:20,198 We're guaranteed to sell it out. 552 00:33:20,400 --> 00:33:21,958 That's-that's over 2,000 seats. 553 00:33:22,120 --> 00:33:23,838 -lndeed. -Wow. 554 00:33:24,120 --> 00:33:26,714 Do you know, it's moments like this that make me love this industry. 555 00:33:26,960 --> 00:33:28,029 Madness. 556 00:33:28,200 --> 00:33:29,997 It's beautiful madness. 557 00:33:31,080 --> 00:33:33,992 And it's not about the money. It is not about the money. 558 00:33:34,400 --> 00:33:35,753 I swear on... 559 00:33:35,920 --> 00:33:37,512 Well, I swear on both your lives. 560 00:33:38,160 --> 00:33:39,559 You both feeling all right? 561 00:33:42,840 --> 00:33:44,876 That's... that's pretty good, yeah. 562 00:33:45,080 --> 00:33:47,230 -Yeah, leave the jokes to us. -All right. 563 00:33:48,440 --> 00:33:51,477 Seriously, though, it's a very special evening. 564 00:33:52,160 --> 00:33:54,276 -Thank you, Bernie. -Thank you. 565 00:34:00,680 --> 00:34:02,636 Well, that went well. 566 00:34:02,920 --> 00:34:04,717 It certainly did. 567 00:34:15,640 --> 00:34:18,552 So, you're on the log with Robin Hood, 568 00:34:18,720 --> 00:34:20,756 and he asks you what you want to see him about, 569 00:34:20,960 --> 00:34:22,313 and then you say... 570 00:34:22,480 --> 00:34:24,710 "We're going to give him a piece of my mind." 571 00:34:25,080 --> 00:34:26,479 "We certainly are." 572 00:34:26,640 --> 00:34:28,198 "We'd give him a piece of his, too, 573 00:34:28,360 --> 00:34:30,555 but he doesn't have any to spare." 574 00:34:31,400 --> 00:34:32,674 Yeah, that's a nice line. 575 00:34:33,600 --> 00:34:35,830 Have you reached this Muffin fella yet? 576 00:34:37,600 --> 00:34:39,556 I mean, I'm enjoying how the show's going, 577 00:34:39,760 --> 00:34:42,911 but it's the movie we're doing it for, isn't it? 578 00:34:43,080 --> 00:34:43,990 Well, that's right, the... 579 00:34:44,160 --> 00:34:46,310 you know, one thing leads to another. 580 00:34:46,800 --> 00:34:48,153 Well, I sure hope so. 581 00:34:48,880 --> 00:34:51,792 Not exactly spring chickens anymore, are we? 582 00:34:53,000 --> 00:34:56,151 London terminus, next and final stop. 583 00:34:56,400 --> 00:34:57,719 All change. 584 00:34:59,120 --> 00:35:01,190 Well, here we are. 585 00:35:01,880 --> 00:35:05,395 There it is, the Eiffel Tower. 586 00:35:48,640 --> 00:35:50,756 Ah, here we are. 587 00:35:52,080 --> 00:35:53,354 That's the one. 588 00:35:53,520 --> 00:35:54,919 -Look at that. That's wonderful. -Yeah. 589 00:35:55,080 --> 00:35:56,832 -|t's-it's a beautiful piece, sir. -Hmm. 590 00:35:58,440 --> 00:35:59,589 Mr. Laurel not with you today? 591 00:36:00,200 --> 00:36:04,239 Oh, no, he got himself a new job mending broken biscuits. 592 00:36:05,800 --> 00:36:07,756 I think it's wonderful you're still going. 593 00:36:08,640 --> 00:36:11,598 Well, rigor mortis has not set in yet. 594 00:36:18,960 --> 00:36:20,598 Sir, he's ready to see you now. 595 00:36:20,760 --> 00:36:23,194 -If you'd like to come along with me... -Thank you. 596 00:36:25,000 --> 00:36:26,228 Good morning. 597 00:36:26,880 --> 00:36:29,110 Uh, I'm here to see Mr. Miffin. 598 00:36:29,280 --> 00:36:32,317 -And your name, please? -Uh, Mr. Laurel. 599 00:36:33,280 --> 00:36:35,589 Do you have an appointment, Mr. Lauren? 600 00:36:35,920 --> 00:36:38,514 Well, no, we keep missing each other on the telephone, 601 00:36:38,680 --> 00:36:41,035 so I thought if I dropped by, that'd be the easiest thing. 602 00:36:41,240 --> 00:36:42,992 'Cause he's not here right now. 603 00:36:44,680 --> 00:36:47,148 Well, I can wait. 604 00:36:51,040 --> 00:36:53,190 I think l-l've been speaking to a different girl on... 605 00:36:53,360 --> 00:36:54,918 on the telephone about this. 606 00:36:55,080 --> 00:36:57,435 Uh, I've been speaking to her for quite some time. 607 00:36:57,600 --> 00:36:58,794 She's left. 608 00:37:00,920 --> 00:37:02,399 Has she? 609 00:37:03,520 --> 00:37:06,876 You sure you want to wait? He might be quite a while. 610 00:37:09,200 --> 00:37:11,395 Well, I'm here now, aren't I? 611 00:37:12,560 --> 00:37:13,879 Take a seat over there, Mr. Lauren. 612 00:37:14,520 --> 00:37:17,398 -Laurel. -|'|| let his office know that you're here. 613 00:37:26,120 --> 00:37:29,078 There's a gentleman here says his name's Mr. Lauren. 614 00:37:32,400 --> 00:37:33,799 Right. 615 00:37:40,040 --> 00:37:43,112 You know, now that I see these two together, 616 00:37:43,360 --> 00:37:44,713 I-I almost prefer this one. 617 00:37:45,400 --> 00:37:47,038 It's our finest bracelet. 618 00:37:47,280 --> 00:37:50,033 My wife is coming in from America today. 619 00:37:50,240 --> 00:37:51,593 It'll be a gift for her. 620 00:37:52,160 --> 00:37:54,116 -350 pounds. -Oh. 621 00:37:55,320 --> 00:37:57,788 Let me just double-check something real quick here. 622 00:37:58,000 --> 00:38:02,073 Uh... do-do—do-do-da. 623 00:38:02,640 --> 00:38:04,517 Ah, yes. 624 00:38:05,400 --> 00:38:07,550 I wonder if you could hold onto this for me. 625 00:38:07,760 --> 00:38:10,479 I-I seem to have brought the wrong wallet with me. 626 00:38:10,960 --> 00:38:13,235 So I'll just tootle back to the hotel 627 00:38:13,400 --> 00:38:15,311 and be right back tout de suite. 628 00:38:15,520 --> 00:38:16,316 Of course, sir. 629 00:38:55,840 --> 00:38:56,795 Hello, Raymond? 630 00:38:56,960 --> 00:38:59,110 Well, I was wondering if you could speak to your man 631 00:38:59,280 --> 00:39:01,032 and-and... and place a bet for me. 632 00:39:01,680 --> 00:39:02,669 Well, I'll tell you. 633 00:39:02,840 --> 00:39:07,311 It's Hometown Boy at Kempton, the 2:30, five to one. 634 00:39:08,400 --> 00:39:09,913 Um... 635 00:39:10,280 --> 00:39:12,191 let-let's make it 60. 636 00:39:12,560 --> 00:39:14,118 60 pounds on the nose. 637 00:39:27,800 --> 00:39:29,950 Hello? Can I help you? 638 00:39:30,160 --> 00:39:32,116 Sorry. I have asked you to wait. 639 00:39:32,400 --> 00:39:33,833 Please, you're not allowed in there! 640 00:39:35,000 --> 00:39:35,876 Miss Clarke! 641 00:39:36,040 --> 00:39:38,600 Mr. Lauren's in Mr. Miffin's office! 642 00:39:42,120 --> 00:39:43,712 You're here to see Mr. Miffin? 643 00:39:44,120 --> 00:39:46,588 Yes, uh, I'm sorry, uh... 644 00:39:46,760 --> 00:39:47,670 uh, yes, I am. 645 00:39:47,840 --> 00:39:50,832 I'm his production executive, Cynthia Clarke. 646 00:39:51,000 --> 00:39:53,275 -Hello, Cynthia. -Oh. 647 00:39:54,200 --> 00:39:56,236 Mr. Miffin is still detained, 648 00:39:56,400 --> 00:39:58,231 but I've just spoken to him on the telephone, 649 00:39:58,400 --> 00:40:00,516 and he wanted me to explain the situation to you. 650 00:40:01,800 --> 00:40:04,268 He says he's sorry, but he's been unable 651 00:40:04,440 --> 00:40:07,716 to raise the finance needed to proceed with the film. 652 00:40:10,640 --> 00:40:12,232 Oh, H see. 653 00:40:13,240 --> 00:40:16,118 He said he made it clear in a cable he sent to you 654 00:40:16,280 --> 00:40:17,872 before you left the United States 655 00:40:18,040 --> 00:40:20,918 that all the finance wasn't in place. 656 00:40:22,080 --> 00:40:26,232 Yes, well, I thought he'd have it all lined up by now. 657 00:40:27,000 --> 00:40:29,992 He wanted you to know that he did everything he could 658 00:40:30,160 --> 00:40:31,434 to bring the project together, 659 00:40:31,600 --> 00:40:33,318 but he feels sure you'll understand 660 00:40:33,480 --> 00:40:35,675 that the market is very challenging at the moment 661 00:40:35,840 --> 00:40:38,308 and it simply wasn't possible. 662 00:40:41,320 --> 00:40:43,959 Yes, well... thank you. 663 00:40:44,120 --> 00:40:46,395 Uh, thank you for your time. 664 00:41:17,360 --> 00:41:19,749 Get The Sporting Times. 665 00:41:21,920 --> 00:41:23,717 The Sporting Times, please. 666 00:41:23,880 --> 00:41:25,393 There you are. Thank you. 667 00:41:26,120 --> 00:41:28,839 Get The Sporting Times. 668 00:41:47,960 --> 00:41:51,555 -Bye-bye, now, kids. -Bye-bye. 669 00:42:02,480 --> 00:42:04,675 -Oh, what's all this here? -Oh. 670 00:42:04,840 --> 00:42:06,319 -All right, gents. -Hi, boys. 671 00:42:06,520 --> 00:42:08,511 -Good afternoon, Mr. Hardy. -Delfont's idea. 672 00:42:08,680 --> 00:42:10,432 He... he thought that the girls arriving 673 00:42:10,600 --> 00:42:12,352 would be a good excuse for some free publicity. 674 00:42:12,520 --> 00:42:13,430 Ah. 675 00:42:13,640 --> 00:42:16,029 Hmm. I'm really looking fonNard to seeing them. 676 00:42:16,200 --> 00:42:18,350 Oh, I've been counting the days. 677 00:42:18,760 --> 00:42:21,638 46. Since we got here. 678 00:42:21,800 --> 00:42:22,789 46 days. 679 00:42:23,120 --> 00:42:24,872 46? 680 00:42:25,040 --> 00:42:26,712 Who counts from 46? 681 00:42:27,080 --> 00:42:28,672 I was missing her. 682 00:42:29,000 --> 00:42:30,194 Hey, I've been thinking. 683 00:42:30,400 --> 00:42:31,719 We don't need to tell the girls 684 00:42:31,920 --> 00:42:33,478 about everything we've been doing, do we? 685 00:42:33,640 --> 00:42:34,789 -Um, no. -I don't want to mention 686 00:42:34,960 --> 00:42:36,916 these personal appearances and the drinking. 687 00:42:37,400 --> 00:42:39,595 Uh, no, th-there's no sense in getting them all worked up. 688 00:42:39,800 --> 00:42:43,509 We'll just talk about how well the tour's going and the movie. 689 00:42:44,600 --> 00:42:46,272 Sure, and the movie. 690 00:42:47,680 --> 00:42:48,999 Hey, if the car pulls up here, 691 00:42:49,160 --> 00:42:51,230 do you think we could do the door routine? 692 00:42:52,120 --> 00:42:53,473 You just never stop, do you? 693 00:42:54,360 --> 00:42:55,793 -Ooh, here they are. -Here they are. Okay. 694 00:42:56,320 --> 00:42:59,232 There she is. Aw. 695 00:43:03,000 --> 00:43:04,274 -Hey, sweetie pie. -Hello. 696 00:43:04,440 --> 00:43:05,270 Hi, Stan. 697 00:43:05,440 --> 00:43:08,238 Hey, girls, will you both get out this side? I've got something I want you to do. 698 00:43:08,400 --> 00:43:09,958 Of course, darling. I give them my good side. 699 00:43:10,120 --> 00:43:11,917 Oh, no, Stanley, we just got here. 700 00:43:12,080 --> 00:43:13,149 -Come on, girls. -Oh... 701 00:43:13,640 --> 00:43:15,039 Comedy duo Laurel and Hardy 702 00:43:15,200 --> 00:43:18,272 were joined in London this week by their wives. 703 00:43:18,640 --> 00:43:20,995 But even in a simple situation like this, 704 00:43:21,200 --> 00:43:23,714 trouble has a habit of following them around. 705 00:43:24,680 --> 00:43:26,591 Oliver Hardy, Bachelor of Arts, 706 00:43:26,760 --> 00:43:29,479 always seems to have things under control. 707 00:43:30,360 --> 00:43:34,035 But somehow, things never quite work out that way. 708 00:43:35,480 --> 00:43:37,755 Yes, they’re reunited again, 709 00:43:37,920 --> 00:43:41,833 and now everyone can start making up for lost time. 710 00:43:45,880 --> 00:43:47,518 Well, I hope they got all that. 711 00:43:47,680 --> 00:43:49,079 It's fine. It'll get a laugh. 712 00:43:49,240 --> 00:43:51,231 Oh, well, I'm awfully glad about that, boys, 713 00:43:51,440 --> 00:43:53,271 but it would have been nice to say hello to my husband 714 00:43:53,480 --> 00:43:56,119 without immediately being pressed into one of your skits. 715 00:43:56,320 --> 00:43:57,878 Oh, Lord. It was just small fun. 716 00:43:58,040 --> 00:43:59,632 -Oh, is that what it was, Ida? -Mwah. 717 00:44:00,160 --> 00:44:02,037 Don't be cross, angel. 718 00:44:02,520 --> 00:44:03,919 Who knows? Maybe you'll get discovered. 719 00:44:04,120 --> 00:44:06,509 They could say, "She ought to be in pictures." 720 00:44:06,840 --> 00:44:08,273 No. No, no, no, I don't... 721 00:44:08,440 --> 00:44:10,112 I don't think so, no. 722 00:44:12,360 --> 00:44:14,191 Oliver, can we visit the Tower of London 723 00:44:14,360 --> 00:44:15,429 and Saint Paul's? 724 00:44:15,600 --> 00:44:16,828 -Oh, and Harrods? -Of course. 725 00:44:17,000 --> 00:44:18,069 Oh, and Buckingham Palace, 726 00:44:18,240 --> 00:44:19,878 where that darling new queen lives. 727 00:44:20,040 --> 00:44:22,793 Of course, angel. You can visit anywhere you like. 728 00:44:23,000 --> 00:44:25,275 No, no, no, Winter Palace in Saint Petersburg. 729 00:44:25,440 --> 00:44:26,429 -Oh. -Oh, this is palace. -Mm-hmm. 730 00:44:26,920 --> 00:44:28,990 The Buckingham is little doghouse. 731 00:44:30,080 --> 00:44:30,910 We have been 732 00:44:31,080 --> 00:44:33,435 counting the days until you got here. 733 00:44:33,600 --> 00:44:34,999 -Oh. -All 46 of them. 734 00:44:35,160 --> 00:44:37,230 Did you know it was 46, Stan? 735 00:44:37,720 --> 00:44:39,915 How's the movie coming along, Stanley? 736 00:44:41,400 --> 00:44:42,799 Oh, it's, uh... it's all set up 737 00:44:42,960 --> 00:44:44,871 -for when we finish the tour. -Oh. 738 00:44:45,040 --> 00:44:47,110 There's this producer fella named Muffin. 739 00:44:47,280 --> 00:44:48,110 Miffin. 740 00:44:48,280 --> 00:44:51,113 And, uh, Stan has rewritten his script. 741 00:44:51,280 --> 00:44:52,679 Oliver, that's enough salt. 742 00:44:52,840 --> 00:44:54,159 You know it's bad for your blood pressure. 743 00:44:54,320 --> 00:44:56,117 Oh, sorry, angel, just a force of habit. 744 00:44:56,280 --> 00:44:57,759 Anyway, this producer is set to come by 745 00:44:57,960 --> 00:44:59,598 and see the show sometime next week. 746 00:44:59,800 --> 00:45:00,869 Isn't that right, Stan? 747 00:45:02,760 --> 00:45:06,196 Yeah, he said he'd-he'd try and get along. Mm. 748 00:45:06,400 --> 00:45:08,868 Stan has been taking wonderful care of me 749 00:45:09,240 --> 00:45:12,357 and making sure that Daddy takes all of his tablets. 750 00:45:12,600 --> 00:45:13,999 Has he been taking the blue ones, Stanley? 751 00:45:14,240 --> 00:45:16,435 Blue ones? I... I've been giving him green ones. 752 00:45:16,720 --> 00:45:19,109 Green? Oh, my goodness. Oliver, what are they? 753 00:45:19,360 --> 00:45:20,679 He's kidding. 754 00:45:20,840 --> 00:45:22,273 Well, I'm not finding that funny. 755 00:45:22,920 --> 00:45:25,115 -I was dancer. Yes? -Oh. 756 00:45:25,320 --> 00:45:26,799 I dance for Preston Sturges. 757 00:45:26,960 --> 00:45:28,837 -| dance for Harold Lloyd. -Really, Ida? 758 00:45:29,000 --> 00:45:30,194 You've never mentioned this before. 759 00:45:30,360 --> 00:45:32,828 When my knee hurt, what I do, hmm? 760 00:45:33,400 --> 00:45:35,038 I dance some more, yes? 761 00:45:35,240 --> 00:45:38,755 I go faster, Ijump high, and hurt go away. 762 00:45:38,960 --> 00:45:39,756 -Oh. Mm. -Hmm. 763 00:45:39,960 --> 00:45:40,870 Hmm? I forget pain, 764 00:45:41,040 --> 00:45:43,600 because pain is only in your mind, Oliver. 765 00:45:43,800 --> 00:45:45,552 It's not in his mind, Ida. It's in his knee. 766 00:45:45,760 --> 00:45:47,716 And there's no way that you can do the scene in this movie 767 00:45:47,880 --> 00:45:49,199 where you fall into the river. 768 00:45:49,400 --> 00:45:51,675 -|'ve been telling her about the script. -Oh. 769 00:45:51,920 --> 00:45:54,673 -Director can use double. -That's what I told her. 770 00:45:54,840 --> 00:45:56,592 -Preston Sturges use double. -Oh, and it's okay 771 00:45:56,840 --> 00:45:58,319 for Babe to sit about in a river all day, 772 00:45:58,520 --> 00:45:59,635 is it, catching his death of cold? 773 00:45:59,800 --> 00:46:01,313 I mean, honestly, Stanley, come on. 774 00:46:01,480 --> 00:46:02,310 Why you say Stanley? 775 00:46:02,480 --> 00:46:03,708 -What? -What? 776 00:46:03,880 --> 00:46:06,599 Anyway, show must go on, yes? 777 00:46:07,120 --> 00:46:08,678 And don't worry about riverjump. 778 00:46:08,840 --> 00:46:09,750 It's easy as cake. 779 00:46:10,000 --> 00:46:12,195 -Easy as pie. -Yeah, it's-it's a piece of cake. 780 00:46:12,920 --> 00:46:14,273 That's what I say. 781 00:46:16,360 --> 00:46:18,999 What do you see in a fat old man like me? 782 00:46:19,160 --> 00:46:22,789 Hey, you, that's my husband you're talking about. 783 00:46:24,440 --> 00:46:28,353 I love you, and you can't stop me. 784 00:46:29,840 --> 00:46:32,115 -Well, all right. -Mmm. 785 00:46:38,200 --> 00:46:40,156 How was the trip over with Ida? 786 00:46:40,320 --> 00:46:42,993 Oh, you know Ida. Exhausfing. 787 00:46:43,160 --> 00:46:44,479 When she gets something in her head, 788 00:46:44,640 --> 00:46:47,757 she won't let it go till she's worried it to death, 789 00:46:47,920 --> 00:46:49,433 and God forbid anyone should raise 790 00:46:49,600 --> 00:46:51,795 the slightest criticism of Stanley. 791 00:46:51,960 --> 00:46:53,439 She's a real piece of work. 792 00:46:53,600 --> 00:46:54,794 Yeah. 793 00:46:56,160 --> 00:46:58,879 Has he been pushing you a little too hard, Babe? 794 00:46:59,080 --> 00:47:00,308 No. 795 00:47:02,600 --> 00:47:04,716 I mean, it is a bit more difficult 796 00:47:04,920 --> 00:47:08,037 than I thought it might be, but... 797 00:47:09,800 --> 00:47:11,756 the show must go on. 798 00:47:18,520 --> 00:47:22,229 I think she wear pants in Hardy house, no? 799 00:47:22,440 --> 00:47:26,115 Oliver is like cat on hot roof with Lucille. 800 00:47:26,600 --> 00:47:28,079 Babe's been like that with all his wives. 801 00:47:28,280 --> 00:47:29,633 He runs round after them, 802 00:47:29,800 --> 00:47:31,472 jumping up and down, trying to please them. 803 00:47:31,640 --> 00:47:32,868 Oh, you can learn this? 804 00:47:34,360 --> 00:47:36,157 She's been good for him, 805 00:47:36,320 --> 00:47:38,197 considering the state he was in. 806 00:47:38,760 --> 00:47:40,512 The state we were both in. 807 00:47:44,280 --> 00:47:46,475 But now we don't drink and we don't smoke, 808 00:47:46,640 --> 00:47:48,835 and we're very happy. 809 00:47:49,840 --> 00:47:52,479 He should say thank you to you for all you do for him. 810 00:47:53,200 --> 00:47:56,636 You could have long time ago said, "Goodbye, Oliver." 811 00:47:57,280 --> 00:48:00,636 That's all in the past, and it's where it should stay. 812 00:48:02,360 --> 00:48:03,588 Thank you. 813 00:48:04,680 --> 00:48:05,954 You crazy. Send it back. 814 00:48:06,200 --> 00:48:07,679 I don't wanna drink it. I just wanna smell it. 815 00:48:07,880 --> 00:48:09,154 No, it's bad for diabetes. 816 00:48:09,400 --> 00:48:10,469 No. 817 00:48:13,960 --> 00:48:15,518 Now you can't drink. 818 00:48:22,520 --> 00:48:24,670 I don't want to lose you, Stanley. 819 00:48:34,160 --> 00:48:35,559 Mmm. 820 00:48:36,960 --> 00:48:40,350 And to think nobody knows that you're really a man. 821 00:49:04,400 --> 00:49:07,392 Would you like me to arrange you tickets for Norman Wisdom? 822 00:49:07,560 --> 00:49:08,595 Oh, I don't know who that is. 823 00:49:08,760 --> 00:49:10,318 Oh, one of the comic minds of our generation. 824 00:49:10,480 --> 00:49:11,310 Oh, well, that's wonderful. 825 00:49:11,480 --> 00:49:12,799 -|'|| speak to Oliver. -Absolutely. 826 00:49:12,960 --> 00:49:14,518 -Yea high, cap. After you. -Thank you. Oh. 827 00:49:14,760 --> 00:49:16,318 -Mm-mm. No, no, no. No, no. -What? 828 00:49:16,480 --> 00:49:17,515 No, I don't wanna sit next to him. 829 00:49:17,720 --> 00:49:19,039 -Hello. Hello. -Evening. 830 00:49:20,000 --> 00:49:22,150 Sold out. Wonderful. 831 00:49:22,760 --> 00:49:24,113 Huge box office. 832 00:49:24,280 --> 00:49:26,430 -Who? -They sold a lot of tickets, Ida. 833 00:52:05,480 --> 00:52:07,471 I wonder when the boys will be up. 834 00:52:07,680 --> 00:52:10,035 Why don't you ask someone to go get them, hmm? 835 00:52:10,200 --> 00:52:11,633 Well, he seems a little preoccupied 836 00:52:11,800 --> 00:52:13,552 with his fancy friends. 837 00:52:13,920 --> 00:52:15,433 Come, we stand like lemon, huh? 838 00:52:15,600 --> 00:52:16,874 Oh, Ida. 839 00:52:18,840 --> 00:52:19,670 Hello. 840 00:52:19,840 --> 00:52:21,592 Ladies, I wasjust on my way over. 841 00:52:21,760 --> 00:52:22,795 Mrs. Laurel and Mrs. Hardy, 842 00:52:23,000 --> 00:52:24,718 may I introduce Lord and Lady Warley 843 00:52:24,880 --> 00:52:26,029 and Mr. and Mrs. Brockett—Smith. 844 00:52:26,240 --> 00:52:27,116 -Hello. -Good evening. 845 00:52:27,320 --> 00:52:28,833 Such a wonderful reception, isn't it, Ida? 846 00:52:29,040 --> 00:52:31,395 -|t's okay. -Did you enjoy the show? 847 00:52:31,600 --> 00:52:34,273 Oh, yes, very good. Stuff and nonsense, wasn't it? 848 00:52:35,320 --> 00:52:36,878 Well, Mr. Delfont, he told us that... 849 00:52:39,960 --> 00:52:41,951 but Hollywood call me. 850 00:52:42,120 --> 00:52:45,192 Oh, so you're a bit of an actress yourself, are you? 851 00:52:45,360 --> 00:52:47,715 More of a dancer, really, with a very high pain threshold. 852 00:52:47,880 --> 00:52:51,031 I make film with, uh, Preston Sturges and, um... 853 00:52:51,200 --> 00:52:52,235 -Harold Lloyd. -Harold Lloyd. 854 00:52:52,400 --> 00:52:53,958 No time for London stage. 855 00:52:54,120 --> 00:52:55,439 No, and I'm sure the London stage 856 00:52:55,600 --> 00:52:57,431 has been kicking itself all these years. 857 00:52:57,600 --> 00:52:59,511 -Oh, yes. -Yes. 858 00:53:00,840 --> 00:53:02,159 We have to find our boys. 859 00:53:02,400 --> 00:53:03,515 Excuse me. 860 00:53:05,360 --> 00:53:07,351 Two double acts for the price of one. 861 00:53:08,360 --> 00:53:09,349 This line that Robin Hood has 862 00:53:09,520 --> 00:53:11,750 about stealing from the rich and giving to the poor, 863 00:53:11,920 --> 00:53:13,876 th-there's a gag there somewhere, isn't there? 864 00:53:14,520 --> 00:53:16,556 Babe, the girls are gonna be waiting for us downstairs. 865 00:53:16,720 --> 00:53:19,154 Delfont wants us to meet these people from his charity. 866 00:53:19,320 --> 00:53:21,436 No, never mind about them. They're not going anywhere. 867 00:53:21,600 --> 00:53:23,795 We just need to work through this just a little bit more. 868 00:53:23,960 --> 00:53:26,520 Hey, when is Muffin coming to see the show? 869 00:53:28,160 --> 00:53:29,275 He didn't say. 870 00:53:29,640 --> 00:53:31,756 He should have been here tonight. Went big tonight. 871 00:53:31,920 --> 00:53:33,239 That was a crackerjack, wasn't it? 872 00:53:34,400 --> 00:53:35,230 It was. 873 00:53:35,440 --> 00:53:36,759 All right, all right, how-how about this? 874 00:53:37,440 --> 00:53:41,797 How about we tell Robin Hood, "You've got it all wrong. 875 00:53:41,960 --> 00:53:43,712 "You ought to steal from the poor 876 00:53:43,880 --> 00:53:45,279 -and give it to the rich." -No, that's not... 877 00:53:45,440 --> 00:53:46,589 -Like that. -That's not right, it's... 878 00:53:46,760 --> 00:53:48,159 -Well, what is it? -Well, all-all right, okay. 879 00:53:48,360 --> 00:53:49,395 -You got something... -How about... 880 00:53:49,560 --> 00:53:50,675 Okay, how about this? Okay, I tap you 881 00:53:50,840 --> 00:53:53,354 on the shoulder, and I say, uh, uh... 882 00:53:54,000 --> 00:53:55,319 "Ollie, I got an idea. 883 00:53:55,480 --> 00:53:57,471 "How about we-we give to the poor 884 00:53:57,640 --> 00:54:00,108 "by stealing from the poor? 885 00:54:00,280 --> 00:54:01,713 That way, we cut out the middleman." 886 00:54:01,960 --> 00:54:02,995 That's it. 887 00:54:03,160 --> 00:54:04,912 -That's it. -All right. 888 00:54:05,080 --> 00:54:07,878 Stealing from the rich to give to the poor. 889 00:54:08,040 --> 00:54:10,315 Whoever heard of such a ridiculous idea? 890 00:54:10,480 --> 00:54:11,754 Well, it's communism. 891 00:54:12,000 --> 00:54:13,718 Stanley, he is not gonna fall into that river. 892 00:54:13,880 --> 00:54:15,393 The script says I fall in the river, 893 00:54:15,600 --> 00:54:17,352 -that's what I have to do. -No, Oliver. 894 00:54:17,560 --> 00:54:19,551 -|t's historical, right, Stan? -It is, yes. 895 00:54:19,720 --> 00:54:21,153 I can't believe we have to see all these people. 896 00:54:21,360 --> 00:54:22,395 I just want to take a bath. 897 00:54:22,560 --> 00:54:24,596 Yeah, lwant you to take a bath. 898 00:54:25,280 --> 00:54:26,076 Ah. 899 00:54:26,280 --> 00:54:27,076 There you are. 900 00:54:27,280 --> 00:54:29,635 Ladies and gentlemen, Mr. Stan Laurel 901 00:54:29,800 --> 00:54:31,552 and Mr. Oliver Hardy. 902 00:54:34,760 --> 00:54:35,909 No. 903 00:54:36,120 --> 00:54:37,439 -Yeah? -No, I-I don't want any. 904 00:54:37,600 --> 00:54:38,430 -Oh. -Thank you, no. 905 00:54:38,600 --> 00:54:40,192 I got a great thing going here. 906 00:54:40,360 --> 00:54:42,669 The... the more I drink, the drunker she gets. 907 00:54:42,880 --> 00:54:46,156 -Do loosen up, angel. -Yes, loosen. 908 00:54:46,320 --> 00:54:48,117 This movie could be big break for boys. 909 00:54:48,280 --> 00:54:50,316 Oh, please. A big break? 910 00:54:50,480 --> 00:54:52,198 Oliver is 61 years old. 911 00:54:52,360 --> 00:54:54,430 -He's made 150 films, Ida. -Shh. 912 00:54:54,640 --> 00:54:55,595 Please tell me, how can they be 913 00:54:55,760 --> 00:54:58,035 a matter of weeks away from making this movie, Stanley, 914 00:54:58,200 --> 00:55:00,077 and still not have any shooting dates confirmed? 915 00:55:00,240 --> 00:55:02,708 I mean, this is just such a ridiculous situation. 916 00:55:02,920 --> 00:55:03,796 It may be ridiculous, 917 00:55:03,960 --> 00:55:05,871 but situation's not Stanley's fault. 918 00:55:06,040 --> 00:55:06,870 -Honey, that's... -What? 919 00:55:07,040 --> 00:55:08,712 Please, w-we're here to have a nice time. 920 00:55:08,880 --> 00:55:10,199 Well, whose fault is it, then, Ida? 921 00:55:10,360 --> 00:55:12,032 -What are you trying to insinuate? -Oh, come on, now. 922 00:55:12,280 --> 00:55:14,350 No. No, no, no. I'd like to know how this nutty tour-- 923 00:55:14,560 --> 00:55:16,312 which, let's face it, they're doing for the money-- 924 00:55:16,480 --> 00:55:18,311 has anything to do with Oliver. 925 00:55:21,320 --> 00:55:24,232 Because Oliver make elephant film. 926 00:55:25,520 --> 00:55:26,350 What? 927 00:55:27,480 --> 00:55:28,913 -Gentlemen. -What? 928 00:55:29,080 --> 00:55:31,036 May I present two huge fans of yours, 929 00:55:31,200 --> 00:55:32,997 Lord Angus and Lady Mary Warley. 930 00:55:33,760 --> 00:55:35,671 Ladies, I'm being the most terrible host. 931 00:55:35,840 --> 00:55:37,717 Shall we sample the delights of the buffet? 932 00:55:37,880 --> 00:55:40,633 My wife loves your films. 933 00:55:40,800 --> 00:55:43,030 I-I don't really watch them myself. 934 00:55:43,200 --> 00:55:44,394 I remember one about a piano. 935 00:55:44,560 --> 00:55:46,437 You two had to push it up some stairs. 936 00:55:46,600 --> 00:55:47,999 Have you seen that one? 937 00:55:48,160 --> 00:55:50,435 -No. -Oh, it's very good. 938 00:55:50,600 --> 00:55:52,556 They had to push this piano up to the top of the stairs, 939 00:55:52,720 --> 00:55:54,039 and it was a long way, hmm? 940 00:55:54,240 --> 00:55:55,912 And you got it up to the top of the stairs, 941 00:55:56,120 --> 00:55:57,838 and the bloody thing came sliding 942 00:55:58,040 --> 00:55:59,712 -all the way down to the bottom again. -Hmm, hmm. 943 00:55:59,880 --> 00:56:02,189 And you two had to push it all the way back up. 944 00:56:02,360 --> 00:56:03,998 -I know. I was there. -And would you believe, 945 00:56:04,160 --> 00:56:06,071 it only rolled all the way down again. 946 00:56:06,920 --> 00:56:09,559 Yes, that's what happened. 947 00:56:10,880 --> 00:56:12,472 Was the piano damaged? 948 00:56:12,680 --> 00:56:13,874 -It was a prop. -No, it was a... 949 00:56:14,040 --> 00:56:16,031 Would you please excuse us for a moment? 950 00:56:16,200 --> 00:56:18,111 -Oh. -J-Just one moment. 951 00:56:22,080 --> 00:56:25,072 What was that Ida just said about the elephant film? 952 00:56:25,240 --> 00:56:27,037 You're not still carrying that around, are you? 953 00:56:27,200 --> 00:56:28,792 No, it wasjust... you know, I like to 954 00:56:28,960 --> 00:56:30,712 let off steam now and again, but she's... 955 00:56:30,880 --> 00:56:33,269 she didn't know what she was saying. 956 00:56:34,960 --> 00:56:37,076 You think this is all my fault 957 00:56:37,240 --> 00:56:38,753 because I went ahead and did a picture 958 00:56:38,920 --> 00:56:40,751 with someone else 16 years ago? 959 00:56:40,920 --> 00:56:42,319 Is that what you think? 960 00:56:42,640 --> 00:56:43,959 You weren't there anymore. 961 00:56:44,120 --> 00:56:46,475 -You left the studio. -I was fired. 962 00:56:47,000 --> 00:56:49,878 Because you were a pain in the ass, Stan. 963 00:56:50,240 --> 00:56:52,515 You refused to negotiate with Hal. 964 00:56:52,720 --> 00:56:53,835 I was still under contract, 965 00:56:54,000 --> 00:56:55,797 so I had to do that picture without you. 966 00:56:56,440 --> 00:56:59,477 Well, that's, uh... that's not how I see it. 967 00:57:00,440 --> 00:57:02,556 And how do you see it, Stan? 968 00:57:03,520 --> 00:57:04,999 Well, if we're laying all our cards on the table, 969 00:57:05,160 --> 00:57:07,754 the-the only reason we're in this situation now 970 00:57:07,920 --> 00:57:11,276 is because when I was trying to get a better deal from Hal, 971 00:57:11,440 --> 00:57:12,668 you were nowhere to be seen. 972 00:57:12,840 --> 00:57:14,717 I had no choice, and you know it. 973 00:57:14,880 --> 00:57:17,110 -l was broke. -You had a choice. 974 00:57:17,280 --> 00:57:19,874 You chose to be down at the-the country club or the racetrack. 975 00:57:20,080 --> 00:57:22,116 We had a good thing going with Hal, 976 00:57:22,280 --> 00:57:24,350 but you had this big chip on your shoulder 977 00:57:24,520 --> 00:57:26,511 because you weren't being treated like Chaplin. 978 00:57:26,880 --> 00:57:29,110 You're damn right. And you didn't have the guts 979 00:57:29,280 --> 00:57:30,838 to ask for the deal that we deserved. 980 00:57:31,000 --> 00:57:32,513 I'm getting a drink. 981 00:57:33,360 --> 00:57:34,873 But, look, Ida, I don't want to fight. 982 00:57:35,040 --> 00:57:36,678 I just want to do what's best for Babe. 983 00:57:36,840 --> 00:57:39,354 -Oliver agreed to tour, no? -Well, yes, he did. He did. 984 00:57:39,520 --> 00:57:40,919 Okay, so life is not easy. 985 00:57:41,080 --> 00:57:42,798 It never ever come on dinner plate. 986 00:57:42,960 --> 00:57:44,871 Are you implying that Oliver and I aren't hard-working? 987 00:57:45,360 --> 00:57:46,475 You live in Hollywood. 988 00:57:46,680 --> 00:57:48,113 -So do you and Stan. -No, no, no, no, no. 989 00:57:48,600 --> 00:57:51,592 I may live in Hollywood, but I am not Hollywood. 990 00:57:51,760 --> 00:57:53,512 Ida, you are the epitome of Hollywood. 991 00:57:53,760 --> 00:57:56,194 -Don't you pity me. -What? Oh. 992 00:57:56,440 --> 00:57:58,158 I work my entire life to get where I am. 993 00:57:58,440 --> 00:58:00,829 -Well, hey, I had ajob. -Yeah, poo-poo, script lady. 994 00:58:01,080 --> 00:58:02,354 Well, how's your acting career these days? 995 00:58:02,520 --> 00:58:03,350 -No. -Yes. 996 00:58:03,640 --> 00:58:04,868 If you're accusing me 997 00:58:05,080 --> 00:58:08,117 of trying to get along with people, well, then I'm guilty. 998 00:58:08,280 --> 00:58:11,238 I'm an actor. I do like people to like me. 999 00:58:11,400 --> 00:58:12,515 I want people to hire me. 1000 00:58:12,680 --> 00:58:14,511 Sure, you wouldn't say "boo" to a goose. 1001 00:58:14,680 --> 00:58:16,159 Everybody loves Babe. 1002 00:58:16,320 --> 00:58:18,470 Come and play a round with Babe. 1003 00:58:18,680 --> 00:58:21,433 While I'm sleeping on a couch in the editing suite. 1004 00:58:21,640 --> 00:58:22,868 Well, that's how you wanted it. 1005 00:58:23,080 --> 00:58:25,196 You cared about those things. I didn't. 1006 00:58:25,560 --> 00:58:27,278 Well, you can't have, or you wouldn't 1007 00:58:27,480 --> 00:58:28,833 have gone off to work with somebody else. 1008 00:58:30,080 --> 00:58:32,514 l-l couldn't sleep for days when they told me what you did. 1009 00:58:32,920 --> 00:58:34,717 And I couldn't sleep when I did it. 1010 00:58:36,640 --> 00:58:38,392 But you still did it. 1011 00:58:40,040 --> 00:58:42,918 You betrayed me, betrayed our friendship. 1012 00:58:43,560 --> 00:58:44,993 Friendship? 1013 00:58:45,320 --> 00:58:48,232 We're friends because Hal Roach put us together, 1014 00:58:48,400 --> 00:58:50,072 and the only reason we stayed together 1015 00:58:50,240 --> 00:58:51,958 was because the audience wanted it. 1016 00:58:53,120 --> 00:58:55,111 I have real friends. 1017 00:58:55,280 --> 00:58:59,034 And yes, we play golf, and we go to ball games, 1018 00:58:59,200 --> 00:59:01,760 and we have sauerkraut on our bratwurst. 1019 00:59:02,320 --> 00:59:04,038 People will remember our movies 1020 00:59:04,200 --> 00:59:06,668 long after you've finished your hot dog. 1021 00:59:08,200 --> 00:59:10,077 You know something, you're just a lazy ass 1022 00:59:10,240 --> 00:59:12,117 who got lucky 'cause you met me. 1023 00:59:12,280 --> 00:59:13,429 Lucky? 1024 00:59:14,040 --> 00:59:15,632 To spend my life with a hollow man 1025 00:59:15,800 --> 00:59:17,916 who hides behind his typewriter? 1026 00:59:18,800 --> 00:59:20,791 You're not real, Stan. 1027 00:59:21,480 --> 00:59:25,029 You're hollow. You're empty. 1028 00:59:29,960 --> 00:59:31,393 I loved us. 1029 00:59:32,920 --> 00:59:38,040 You loved Laurel and Hardy, but you never loved me. 1030 00:59:40,440 --> 00:59:41,953 So what? 1031 01:00:11,560 --> 01:00:12,993 Bravo! 1032 01:00:16,240 --> 01:00:17,673 Was that funny? 1033 01:00:27,560 --> 01:00:29,312 What are you gonna say to him? 1034 01:00:31,600 --> 01:00:32,794 Nothing. 1035 01:00:34,400 --> 01:00:35,549 There's nothing to say. 1036 01:00:38,080 --> 01:00:40,833 Oliver, I would go to the ends of the earth for you, 1037 01:00:41,000 --> 01:00:43,468 I would do anything for you, but I won't stand by 1038 01:00:43,640 --> 01:00:47,315 and watch this lifestyle of yours put you in a wooden box. 1039 01:00:48,680 --> 01:00:49,874 There, I've said it. 1040 01:00:50,240 --> 01:00:52,390 I'm sorry, but it's true. 1041 01:00:55,040 --> 01:00:56,519 You know what? 1042 01:00:59,000 --> 01:01:01,116 You're absolutely right. 1043 01:01:03,200 --> 01:01:05,839 Just as soon as we're finished up here, 1044 01:01:06,000 --> 01:01:07,592 that's it. 1045 01:01:08,280 --> 01:01:10,111 I'm through with him. 1046 01:01:10,800 --> 01:01:12,552 Once and for all. 1047 01:01:17,880 --> 01:01:19,359 Oh, Babe. 1048 01:01:28,560 --> 01:01:30,471 Shh. Oh, Babe. 1049 01:01:44,240 --> 01:01:45,195 Good morning. 1050 01:01:45,360 --> 01:01:47,271 Your taxi's outside, Mr. Laurel. 1051 01:01:47,440 --> 01:01:48,998 Have you seen Mr. Hardy at all? 1052 01:01:49,680 --> 01:01:51,318 He left about 15 minutes ago, sir. 1053 01:01:54,160 --> 01:01:55,275 Thank you. 1054 01:02:07,080 --> 01:02:08,399 There you are. 1055 01:02:29,120 --> 01:02:30,269 Morning. 1056 01:02:40,080 --> 01:02:42,310 Welcome to Worthing, gentlemen. 1057 01:02:42,480 --> 01:02:44,311 -Can I get you anything? -If you don't mind, 1058 01:02:44,480 --> 01:02:46,232 I would love a cup of tea, please. 1059 01:02:46,400 --> 01:02:47,879 -Of course. -l'll do it. 1060 01:02:49,160 --> 01:02:50,388 I'd rather you made my cup of tea, 1061 01:02:50,560 --> 01:02:52,073 if that's all right. 1062 01:02:53,400 --> 01:02:55,630 -Of course. -Thank you. 1063 01:02:56,080 --> 01:02:57,798 Um, how do you take it? 1064 01:02:58,040 --> 01:03:00,031 Milk, four sugars. 1065 01:03:03,360 --> 01:03:05,510 Milk and four sugars, please. 1066 01:03:06,120 --> 01:03:07,269 Of course. 1067 01:03:16,560 --> 01:03:17,754 Ah. 1068 01:03:21,640 --> 01:03:22,789 Thank you very kindly. 1069 01:03:24,600 --> 01:03:25,715 Well, I think it's amazing 1070 01:03:25,960 --> 01:03:27,916 that you two are still going strong, 1071 01:03:28,080 --> 01:03:30,640 still using the same old material. 1072 01:03:34,640 --> 01:03:37,393 -Thank you. -Thank you. 1073 01:03:37,640 --> 01:03:40,359 Uh, I, uh, wanted to tell you something. 1074 01:03:40,520 --> 01:03:42,875 So, I was talking to this fella about, uh... about eggs. 1075 01:03:43,320 --> 01:03:44,833 I know you like your eggs. 1076 01:03:45,000 --> 01:03:46,718 And, uh, he said they get a powder 1077 01:03:46,920 --> 01:03:48,876 to supplement the government ration. 1078 01:03:49,080 --> 01:03:52,231 You get a packet a month, same as a dozen eggs. 1079 01:03:52,400 --> 01:03:54,516 Doesn't taste too good, but, uh, 1080 01:03:54,880 --> 01:03:56,757 you can make an omelet with it. 1081 01:03:58,520 --> 01:03:59,316 That's what he said. 1082 01:03:59,520 --> 01:04:01,954 Stan, I have nothing to say. 1083 01:04:03,720 --> 01:04:06,029 Well, I've got nothing to say to you, too. 1084 01:04:06,600 --> 01:04:07,828 And you can ignore what I just said, 1085 01:04:08,000 --> 01:04:08,989 because I won't be repeating it. 1086 01:04:09,160 --> 01:04:10,832 Right. Enough bits. 1087 01:04:12,680 --> 01:04:14,272 Ah, forget it. 1088 01:04:14,600 --> 01:04:16,238 To present the crown 1089 01:04:16,440 --> 01:04:19,796 to the winner of the Bathing Beauty Contest, 1090 01:04:20,040 --> 01:04:22,838 Mr. Laurel and Mr. Hardy. 1091 01:04:28,440 --> 01:04:29,429 Thank you. Aren't-aren't they... 1092 01:04:29,600 --> 01:04:31,192 aren't they beautiful? 1093 01:04:31,520 --> 01:04:33,909 Ladies and gentlemen, uh, Mr. Hardy and myself 1094 01:04:34,080 --> 01:04:37,959 would like to thank you for such a warm, warm welcome 1095 01:04:38,160 --> 01:04:40,310 we've received here from everyone in-in Worthing, 1096 01:04:40,520 --> 01:04:42,795 our favorite seaside town. 1097 01:04:48,880 --> 01:04:51,997 And, uh, really, I-I suppose all that remains 1098 01:04:52,200 --> 01:04:55,317 is for me to put this lovely tiara crown 1099 01:04:55,800 --> 01:04:57,791 on our beautiful winner. 1100 01:04:57,960 --> 01:05:00,679 Will you... will you quit sulking and get up here? 1101 01:05:00,840 --> 01:05:01,875 And the winner... 1102 01:05:08,200 --> 01:05:09,553 Babe, you're not... Babe, Babe, what happened? 1103 01:05:09,720 --> 01:05:10,550 You all right? 1104 01:05:10,960 --> 01:05:12,439 What's going on? What's going on, buddy? 1105 01:05:12,600 --> 01:05:14,795 Uh, someone turned out the lights. 1106 01:05:16,720 --> 01:05:17,869 Talk to me. 1107 01:05:18,680 --> 01:05:20,352 Excuse me, ma'am. 1108 01:05:23,120 --> 01:05:25,156 This is so stupid. 1109 01:05:25,320 --> 01:05:27,436 -Okay. -Here, 430. 1110 01:05:28,280 --> 01:05:29,110 LucMe? 1111 01:05:29,320 --> 01:05:31,311 I've got my key here somewhere. 1112 01:05:31,720 --> 01:05:32,948 He had-had a funny turn. 1113 01:05:33,120 --> 01:05:34,519 Oh, my goodness. What happened? 1114 01:05:34,680 --> 01:05:36,352 Well, we were about to go onstage, 1115 01:05:36,520 --> 01:05:37,794 and he said he wasn't feeling well, 1116 01:05:37,960 --> 01:05:39,075 and he sort of collapsed. 1117 01:05:39,320 --> 01:05:41,311 Collapsed? No, I need to get a doctor right now. 1118 01:05:41,480 --> 01:05:42,310 No doctor. 1119 01:05:42,560 --> 01:05:44,118 I got him here as fast as I could. 1120 01:05:44,320 --> 01:05:46,754 You should have taken him to the hospital. Look at the state he's in. 1121 01:05:46,960 --> 01:05:48,029 -I tried. -Yes, hello. 1122 01:05:48,200 --> 01:05:50,111 This is Mrs. Hardy in room 430. 1123 01:05:50,280 --> 01:05:51,713 Now, I need a doctor to attend 1124 01:05:51,920 --> 01:05:53,592 to my husband right away, please. 1125 01:05:53,800 --> 01:05:55,711 -Mr. Oliver Hardy. -Don't worry, I'm fine. 1126 01:05:55,880 --> 01:05:56,949 My goodness, please hurry up. 1127 01:05:57,120 --> 01:05:58,030 I'm so sorry, Lucille. 1128 01:05:58,360 --> 01:06:00,316 Thank you, Stan. I'll take it from here. 1129 01:06:00,480 --> 01:06:01,708 It's fine. Don't worry. You hang up. 1130 01:06:01,880 --> 01:06:04,030 -Goodness, why are they taking so long? -Hang up. 1131 01:06:04,480 --> 01:06:06,198 Oh, my goodness, please hurry up. 1132 01:06:06,760 --> 01:06:09,354 Yes, I already told you... 1133 01:06:21,560 --> 01:06:23,516 Lucille won't let anybody near him. 1134 01:06:24,360 --> 01:06:26,510 We can't expect him back anytime soon? 1135 01:06:29,240 --> 01:06:32,038 -|-| don't think so. -Oh, shame. 1136 01:06:32,200 --> 01:06:34,191 The advance London bookings are very strong. 1137 01:06:34,360 --> 01:06:35,713 Everyone wants to see you. 1138 01:06:35,920 --> 01:06:37,478 Show's a huge success. 1139 01:06:38,880 --> 01:06:40,791 It's not Babe's fault that he got sick. 1140 01:06:41,080 --> 01:06:43,640 No, of course not. Of course not. 1141 01:06:46,720 --> 01:06:48,312 Stanley, am I right in thinking 1142 01:06:48,520 --> 01:06:50,158 that before you teamed up with Oliver, 1143 01:06:50,360 --> 01:06:51,713 you used to work with other partners? 1144 01:06:53,480 --> 01:06:55,914 Well, yes, when I was in vaudeville, 1145 01:06:56,080 --> 01:06:57,638 I-I worked with lots of different partners. 1146 01:06:57,800 --> 01:07:00,792 Um... of course, Charlie Chaplin was one. 1147 01:07:00,960 --> 01:07:03,269 -Mm. -But th-these were very fleeting... 1148 01:07:03,480 --> 01:07:05,596 And, of course, Oliver made his elephant film with a different partner. 1149 01:07:07,800 --> 01:07:09,472 Well, what's that got to do with anything? 1150 01:07:10,520 --> 01:07:11,350 Oh, I don't know. 1151 01:07:11,520 --> 01:07:12,669 Random thought. 1152 01:07:15,120 --> 01:07:16,439 There's a, um... there's a very popular 1153 01:07:16,600 --> 01:07:18,272 double act here called Cook and Baker. 1154 01:07:18,840 --> 01:07:20,637 Cook is basically Hardy to Baker's Laurel, 1155 01:07:20,800 --> 01:07:21,789 if you see what I mean. 1156 01:07:21,960 --> 01:07:25,077 And I wasjust wondering whether you might consider 1157 01:07:25,240 --> 01:07:26,559 doing a couple of shows with Nobby Cook, 1158 01:07:27,760 --> 01:07:30,672 just to keep the seats full until Oliver can return. 1159 01:07:31,120 --> 01:07:32,838 Go on without Babe? 1160 01:07:34,560 --> 01:07:36,869 Well, something to mull over, anyway. 1161 01:07:38,960 --> 01:07:43,317 After all, those sausages don't pay for themselves. 1162 01:08:02,040 --> 01:08:03,359 Hi, Stan. 1163 01:08:03,760 --> 01:08:05,193 Please don't tire him out. 1164 01:08:24,760 --> 01:08:25,636 Hello, Ollie. 1165 01:08:27,320 --> 01:08:29,880 I didn't expect to see you here today. 1166 01:08:37,640 --> 01:08:39,312 I got you something. 1167 01:08:41,720 --> 01:08:42,869 Eggs? 1168 01:08:43,840 --> 01:08:45,637 Laid 'em myself. 1169 01:08:46,960 --> 01:08:50,509 I had to go down to the kitchen to see if they had any spare. 1170 01:08:50,680 --> 01:08:52,875 Three shillings each, they cost me. 1171 01:08:53,040 --> 01:08:54,473 Thank you, Stan. 1172 01:08:58,360 --> 01:09:00,635 I'll have one now, if! may. 1173 01:09:00,800 --> 01:09:01,835 Sure. 1174 01:09:06,400 --> 01:09:07,549 You know, Lucille didn't have to go. 1175 01:09:07,720 --> 01:09:08,550 She could have stayed. 1176 01:09:08,720 --> 01:09:10,358 I mean, that-that argument we had 1177 01:09:10,520 --> 01:09:12,750 the other night, that was just... it was so silly. 1178 01:09:12,960 --> 01:09:14,791 It was... it was a-about nothing. 1179 01:09:15,000 --> 01:09:16,069 Just" 1180 01:09:16,880 --> 01:09:18,199 just nothing. 1181 01:09:20,520 --> 01:09:22,158 Babe, I-I wanted to talk to you... 1182 01:09:22,320 --> 01:09:23,753 I'm retiring. 1183 01:09:25,680 --> 01:09:26,795 What? 1184 01:09:28,000 --> 01:09:30,753 The doctors told me I can't continue with the tour, 1185 01:09:30,920 --> 01:09:33,559 and I have promised Lucille I won't. 1186 01:09:36,520 --> 01:09:38,636 So I'm retiring, Stan. 1187 01:09:39,480 --> 01:09:42,119 I've promised Lucille, and that's that. 1188 01:09:43,760 --> 01:09:44,795 I'm sorry. 1189 01:09:46,480 --> 01:09:48,755 I should never have had us take this tour. 1190 01:09:49,000 --> 01:09:51,878 Well, je ne regrette rien. 1191 01:09:52,200 --> 01:09:54,156 And you shouldn't regrette rien, either. 1192 01:09:55,840 --> 01:09:58,274 Can't you just rest until you're better, 1193 01:09:58,440 --> 01:10:00,351 and then, you know, we could start again? 1194 01:10:00,520 --> 01:10:02,795 They say my heart won't take it. 1195 01:10:05,040 --> 01:10:06,075 So I'm going home 1196 01:10:06,840 --> 01:10:09,479 just as soon as we can arrange the crossing. 1197 01:10:20,480 --> 01:10:21,959 You're retiring. 1198 01:10:23,760 --> 01:10:26,320 -Oh. -Yes. 1199 01:10:29,320 --> 01:10:30,639 Retiring. 1200 01:10:39,640 --> 01:10:41,517 So, what have you been working on? 1201 01:10:42,040 --> 01:10:44,349 -What? -What new scenes for the movie 1202 01:10:44,520 --> 01:10:45,999 -have you been working on? -Oh. 1203 01:10:46,800 --> 01:10:48,279 Nothing, really. 1204 01:10:48,520 --> 01:10:50,829 I haven't seen you for two days, 1205 01:10:51,000 --> 01:10:52,752 and you're trying to tell me you haven't been working 1206 01:10:52,920 --> 01:10:54,831 on new material in that time? 1207 01:10:56,480 --> 01:10:57,515 Well... 1208 01:10:58,080 --> 01:10:59,718 Come on, then, out with it. 1209 01:10:59,880 --> 01:11:02,394 Well, I did have this idea for a... a romantic scene 1210 01:11:02,560 --> 01:11:04,039 where you're pining for Maid Marian, 1211 01:11:04,200 --> 01:11:05,679 but she's holed up in a castle 1212 01:11:05,840 --> 01:11:07,512 -with the Sheriff of Nottingham. -Right. 1213 01:11:07,680 --> 01:11:10,638 And then we hear this very sad violin music, 1214 01:11:10,840 --> 01:11:13,149 and you start to cry; you can't handle it. 1215 01:11:13,320 --> 01:11:16,118 And, uh, of course, you're... you're bawling your eyes out, 1216 01:11:16,400 --> 01:11:17,628 the tears are bouncing off your cheeks, 1217 01:11:17,800 --> 01:11:19,950 but I'm not upset at all, you know, 1218 01:11:20,120 --> 01:11:21,269 and H don't know what to do. 1219 01:11:21,440 --> 01:11:22,316 I'm... 1220 01:11:22,920 --> 01:11:26,230 And, uh... and-and then suddenly, 1221 01:11:26,400 --> 01:11:27,628 |-| think, "Oh, I know. 1222 01:11:27,840 --> 01:11:29,353 "I'll-I'll get this potted plant, 1223 01:11:29,520 --> 01:11:30,839 and I'll put it underneath you." 1224 01:11:31,000 --> 01:11:32,399 You know, so at least... 1225 01:11:32,600 --> 01:11:34,591 at least there'll be something to catch the tears 1226 01:11:35,400 --> 01:11:36,799 and give the plant... plant a watering. 1227 01:11:36,960 --> 01:11:40,919 But then the plant just starts growing like crazy, you know. 1228 01:11:41,920 --> 01:11:44,036 I'll get the prop boys to rig me up the tears 1229 01:11:44,200 --> 01:11:45,792 so they're like little waterfalls. 1230 01:11:45,960 --> 01:11:46,995 -That's right. -That'll be a riot. 1231 01:11:47,160 --> 01:11:50,118 That'll... that's great, Stan. That'll go big. 1232 01:11:59,720 --> 01:12:00,550 Would you do me a favor? 1233 01:12:00,720 --> 01:12:02,119 Will you pull this blanket up on me? 1234 01:12:02,280 --> 01:12:04,555 -Sure. -I just can't seem to get warm. 1235 01:12:06,200 --> 01:12:07,792 My goodness, your hands are like ice. 1236 01:12:07,960 --> 01:12:10,474 -Yeah. -Here. 1237 01:12:14,880 --> 01:12:16,154 That better? 1238 01:12:16,440 --> 01:12:17,589 Yes. 1239 01:12:25,440 --> 01:12:27,670 So, have you talked to Delfont? 1240 01:12:28,560 --> 01:12:30,676 I spoke to him this morning. 1241 01:12:30,840 --> 01:12:32,319 What did he say? 1242 01:12:32,600 --> 01:12:35,433 Well, he... he didn't know you were retiring, of course, 1243 01:12:35,600 --> 01:12:38,910 but he asked me, since you were sick, 1244 01:12:39,120 --> 01:12:41,839 if I wouldn't mind carrying on the show with somebody else. 1245 01:12:43,800 --> 01:12:44,869 Who? 1246 01:12:45,680 --> 01:12:48,433 An English comedian called Nobby Cook. 1247 01:12:51,400 --> 01:12:53,277 Well, that makes sense. 1248 01:12:56,440 --> 01:12:58,237 It's for the best, Stan. 1249 01:13:01,680 --> 01:13:03,079 Maybe it is. 1250 01:13:05,840 --> 01:13:08,718 Well, that's settled, then. 1251 01:13:09,280 --> 01:13:13,558 I'm retiring, and you're going on with a new partner. 1252 01:13:16,120 --> 01:13:17,314 Yes. 1253 01:13:19,040 --> 01:13:20,268 That's it. 1254 01:13:30,320 --> 01:13:33,630 The other night, uh, those things you said... 1255 01:13:35,080 --> 01:13:36,229 did you mean them? 1256 01:13:38,520 --> 01:13:39,635 No. 1257 01:13:43,080 --> 01:13:43,910 Did you? 1258 01:13:44,520 --> 01:13:45,589 No. 1259 01:13:48,160 --> 01:13:49,309 Good. 1260 01:13:56,840 --> 01:13:59,912 Stanley, may I introduce to you Mr. Nobby Cook, 1261 01:14:00,400 --> 01:14:02,516 one of our finest music hall comedians. 1262 01:14:02,680 --> 01:14:04,033 Very pleased to meet you, Nobby. 1263 01:14:04,600 --> 01:14:06,238 I've heard a lot of great things about you. 1264 01:14:06,400 --> 01:14:09,039 Mr. Laurel, I'm a big fan of yours. 1265 01:14:09,200 --> 01:14:11,077 -|'ve seen all your films. -Oh, we'll have none of that. 1266 01:14:11,240 --> 01:14:12,468 You're Nobby. I'm Stanley. 1267 01:14:12,640 --> 01:14:14,119 I'm looking fonNard to rolling my sleeves up 1268 01:14:14,280 --> 01:14:16,874 -and getting to work with you. -Oh, thank you very much. 1269 01:14:17,040 --> 01:14:18,473 It's very nice of you to say so. 1270 01:14:19,160 --> 01:14:20,878 You two are gonna be absolutely terrific together. 1271 01:14:21,040 --> 01:14:23,076 Wonderful rapport. I'm laughing already. 1272 01:14:23,240 --> 01:14:24,514 Dare we attempt a run-through? 1273 01:14:24,720 --> 01:14:26,517 If you like. I-I mean, it's up to Stan. 1274 01:14:26,680 --> 01:14:27,908 Well, I can go off, come on again 1275 01:14:28,080 --> 01:14:30,150 -and take it from the top. -That'll be great. 1276 01:14:30,440 --> 01:14:31,555 Good idea. 1277 01:14:33,200 --> 01:14:35,714 Belting, this, Stan, eh? 1278 01:14:36,040 --> 01:14:37,268 Guaranteed laughs. 1279 01:14:47,720 --> 01:14:49,119 What have you got there? 1280 01:14:50,040 --> 01:14:51,439 Hard-boiled eggs and nuts? 1281 01:14:51,920 --> 01:14:54,832 Hard-boiled eggs and nuts? Don't be so daft. 1282 01:14:55,200 --> 01:14:56,474 What's the matter with you? 1283 01:14:56,640 --> 01:14:57,993 I can't eat that. 1284 01:14:58,160 --> 01:15:00,958 Okay, and cue Stanley. 1285 01:15:03,720 --> 01:15:05,756 Isn't this so much nicer, Babe? 1286 01:15:05,920 --> 01:15:07,751 All the worry gone. 1287 01:15:09,240 --> 01:15:11,879 Just you and I relaxing together. 1288 01:15:12,040 --> 01:15:15,271 I spoke to Mother today, and she passes on her love. 1289 01:15:15,440 --> 01:15:16,270 And what, pray you, 1290 01:15:16,440 --> 01:15:18,670 has Robin Hood done to inspire such wrath? 1291 01:15:18,840 --> 01:15:20,876 Well, we 've heard that he steals 1292 01:15:21,040 --> 01:15:23,474 from the poor to give to the rich. 1293 01:15:23,720 --> 01:15:26,314 -Isn't that right, Stan? -It certainly is. 1294 01:15:26,560 --> 01:15:28,152 He's got the whole thing the wrong way round. 1295 01:15:28,440 --> 01:15:29,634 Exactly. 1296 01:15:29,840 --> 01:15:33,116 Our idea, you see, is to give to the poor 1297 01:15:33,280 --> 01:15:34,872 by stealing from the poor, 1298 01:15:35,280 --> 01:15:37,157 thereby cutting out the middleman. 1299 01:15:37,320 --> 01:15:39,754 And the rich need never be any the wiser. 1300 01:15:39,920 --> 01:15:41,717 -Precisely. -Hmm. 1301 01:15:47,680 --> 01:15:48,795 Oh! 1302 01:16:09,400 --> 01:16:12,631 Here's another nice mess you've gotten me into. 1303 01:16:14,600 --> 01:16:15,589 Mm! 1304 01:16:32,760 --> 01:16:34,432 How's that for you, Mr. Cook? 1305 01:17:04,160 --> 01:17:05,309 Ladies and gentlemen, 1306 01:17:05,480 --> 01:17:07,675 please take your seats, as tonight's performance 1307 01:17:07,840 --> 01:17:10,229 with Mr. Stan Laurel and Mr. Nobby Cook 1308 01:17:10,400 --> 01:17:11,628 is about to commence. 1309 01:17:12,840 --> 01:17:14,193 Laurel and Cook. 1310 01:17:14,400 --> 01:17:15,913 Enormously exciting. 1311 01:18:13,520 --> 01:18:14,794 Ladies and gentlemen, 1312 01:18:15,080 --> 01:18:17,275 I'm afraid that, due to circumstances 1313 01:18:17,440 --> 01:18:20,352 beyond our control, tonight's performance 1314 01:18:20,520 --> 01:18:22,317 has been canceled. 1315 01:18:23,800 --> 01:18:24,994 Canceled? 1316 01:18:26,360 --> 01:18:27,793 What's going on? 1317 01:18:31,400 --> 01:18:34,597 Tickets can be redeemed at the box office. 1318 01:18:34,760 --> 01:18:36,193 Redeemed? 1319 01:18:57,040 --> 01:18:59,076 You know, when you watch our movies, 1320 01:18:59,960 --> 01:19:02,554 nobody else in the stories knows us, 1321 01:19:03,560 --> 01:19:05,869 and we don't know anybody, either. 1322 01:19:07,720 --> 01:19:09,517 It was just the two of us. 1323 01:19:13,040 --> 01:19:14,996 All we had was each other. 1324 01:19:17,640 --> 01:19:19,835 It was just the way we wanted it. 1325 01:19:24,720 --> 01:19:26,358 I love him, Ida. 1326 01:19:31,880 --> 01:19:33,154 We go home? 1327 01:19:35,680 --> 01:19:37,113 Don't tell Babe. 1328 01:19:37,600 --> 01:19:40,990 Tell him I'm going to continue with the dates in Ireland. 1329 01:19:41,680 --> 01:19:44,274 It would upset him to think about me canceling the tour. 1330 01:19:53,920 --> 01:19:55,638 The doctor thinks you should be well enough 1331 01:19:55,800 --> 01:19:58,553 to travel tomorrow, which is wonderful. 1332 01:19:58,720 --> 01:20:00,438 Now, I'm gonna go down and see if there's any mail, 1333 01:20:00,600 --> 01:20:02,238 and then the Laurels will be stopping by 1334 01:20:02,440 --> 01:20:05,000 to say goodbye before they go to Ireland. 1335 01:20:05,520 --> 01:20:07,397 I do hope it's not gonna rain today. 1336 01:20:07,560 --> 01:20:08,788 When that wind gets up, 1337 01:20:08,960 --> 01:20:11,713 the chill cuts right through to the bone. 1338 01:20:15,080 --> 01:20:16,354 I won't be long, Babe. 1339 01:20:16,520 --> 01:20:19,159 -Hurry back. -Yeah. Mm. 1340 01:20:30,760 --> 01:20:32,751 Mr. Hardy, I believe you suffered 1341 01:20:32,920 --> 01:20:35,229 -a mild heart attack today. -Oh. 1342 01:20:35,400 --> 01:20:40,076 I also believe there is some evidence of congestive failure. 1343 01:20:40,240 --> 01:20:42,196 Oh, dear God, I knew it. 1344 01:20:44,640 --> 01:20:45,834 Well, I think it's amazing 1345 01:20:46,040 --> 01:20:47,758 that you two are still going strong. 1346 01:20:47,960 --> 01:20:49,871 I think it's wonderful you're still going. 1347 01:20:50,160 --> 01:20:51,639 All me family love your films. 1348 01:20:52,280 --> 01:20:53,759 I suggest you go home 1349 01:20:53,920 --> 01:20:56,309 as soon as you possibly can to seek specialist treatment. 1350 01:20:56,480 --> 01:20:58,232 You just wait till I tell me mam it’s you. 1351 01:20:58,400 --> 01:21:00,709 My wife loves your films. 1352 01:21:01,240 --> 01:21:04,391 You cannot possibly go onstage again 1353 01:21:04,560 --> 01:21:06,755 in your current condition. 1354 01:21:15,280 --> 01:21:16,838 One of the bellboys down there-- 1355 01:21:17,000 --> 01:21:19,275 Raymond, I think his name was-- said to tell you 1356 01:21:19,440 --> 01:21:21,795 he had a good tip for you on a horse. 1357 01:21:22,120 --> 01:21:25,317 Have you been gambling, Oliver Hardy? 1358 01:21:30,760 --> 01:21:32,352 Oliver. 1359 01:21:38,200 --> 01:21:40,111 Darling, you have money for bellboy? 1360 01:21:40,280 --> 01:21:41,315 Sure. 1361 01:21:42,520 --> 01:21:44,829 Answer, please. I powder nose. 1362 01:21:46,200 --> 01:21:49,112 And give him five shillings only, no more. 1363 01:21:53,760 --> 01:21:55,671 I'm only supposed to give you a couple of... 1364 01:22:00,160 --> 01:22:01,832 You're not leaving, are you, Stan? 1365 01:22:04,720 --> 01:22:06,756 We've got some shows to do. 1366 01:22:26,280 --> 01:22:29,317 I think we should all get below now, out of this cold. 1367 01:22:29,480 --> 01:22:30,629 Darling, I agree. 1368 01:22:30,840 --> 01:22:33,434 Oliver, will you at least listen to me about this? 1369 01:22:33,600 --> 01:22:36,592 Or are you determined to catch pneumonia? 1370 01:22:36,800 --> 01:22:38,472 I'm enjoying the fresh air, honey. 1371 01:22:38,680 --> 01:22:39,476 Really? 1372 01:22:39,680 --> 01:22:41,591 Stan, why don't you come sit here? 1373 01:22:43,360 --> 01:22:44,918 You girls go ahead if you're cold. 1374 01:22:45,080 --> 01:22:46,308 All right. 1375 01:22:48,040 --> 01:22:49,439 Come on, Ida. 1376 01:22:49,880 --> 01:22:51,359 -|'|| bring him down. -Yeah. 1377 01:22:51,960 --> 01:22:53,313 Come, we go. 1378 01:22:56,440 --> 01:22:58,158 Thought you might want this back. 1379 01:22:59,800 --> 01:23:00,869 Thanks. 1380 01:23:11,600 --> 01:23:13,272 I lied to you, Babe. 1381 01:23:15,760 --> 01:23:17,079 What do you mean? 1382 01:23:18,880 --> 01:23:20,632 There is no movie. 1383 01:23:22,120 --> 01:23:25,192 Miffin told me two weeks ago it had fallen through. 1384 01:23:27,320 --> 01:23:29,436 I guess people just don't want to see 1385 01:23:29,600 --> 01:23:31,875 Laurel and Hardy pictures anymore. 1386 01:23:32,840 --> 01:23:33,909 But... 1387 01:23:35,080 --> 01:23:37,150 if I'd told you straightaway, then... 1388 01:23:37,360 --> 01:23:38,918 maybe we could have finished the tour early 1389 01:23:39,080 --> 01:23:41,913 and you wouldn't have gotten sick. 1390 01:23:47,480 --> 01:23:50,233 You knew two weeks ago there was no movie? 1391 01:23:50,800 --> 01:23:53,394 Yes, and I've been feeling terrible about it. 1392 01:23:55,800 --> 01:23:57,028 Stan... 1393 01:23:59,040 --> 01:24:00,234 I knew. 1394 01:24:02,120 --> 01:24:03,997 -You knew? -I knew. 1395 01:24:05,080 --> 01:24:07,230 Well, why didn't you tell me you knew? 1396 01:24:08,000 --> 01:24:10,275 I thought you already knew I knew. 1397 01:24:11,000 --> 01:24:13,753 How could I know that you knew I knew? 1398 01:24:15,640 --> 01:24:17,631 What would my line be here? 1399 01:24:18,080 --> 01:24:21,436 Um, well, "Now I know you knew, but I thought you knew I knew, 1400 01:24:21,600 --> 01:24:23,909 but you were pretending not to know I knew." 1401 01:24:24,120 --> 01:24:25,519 Thank you. 1402 01:24:26,840 --> 01:24:27,716 Wait, if we both knew, 1403 01:24:27,880 --> 01:24:29,996 why did we keep rehearsing the movie? 1404 01:24:33,720 --> 01:24:35,756 What else are we gonna do? 1405 01:25:34,120 --> 01:25:35,155 Thank you. 1406 01:25:35,640 --> 01:25:37,358 Thank you very much. 1407 01:25:37,760 --> 01:25:40,593 Thank you. Thank you. 1408 01:25:41,840 --> 01:25:42,955 Thank you. Thank you so much. 1409 01:25:43,120 --> 01:25:45,270 -Hello. Hello. -Thank you. I'm so sorry. 1410 01:25:45,440 --> 01:25:46,759 -Excuse me. I'm sorry. Good evening. -Hello. 1411 01:25:46,960 --> 01:25:47,915 -Good evening. -Oh, my goodness. 1412 01:25:48,120 --> 01:25:48,916 Thank you very much. Hello. 1413 01:25:49,120 --> 01:25:50,758 -Yes. Thank you so much. -Right. 1414 01:25:51,080 --> 01:25:52,513 -Good evening. -No, no, no. 1415 01:25:52,680 --> 01:25:54,033 -No. No, no, no. -What? Oh. 1416 01:25:54,200 --> 01:25:56,395 -No. -That's fine. That's fine. 1417 01:25:56,560 --> 01:25:57,788 Good evening. 1418 01:26:00,520 --> 01:26:02,909 Oh, my goodness, I'm a little nervous. 1419 01:26:03,480 --> 01:26:04,310 Don't be. 1420 01:26:04,480 --> 01:26:06,072 They'll be sensational. 1421 01:26:06,800 --> 01:26:08,950 -Can I get you anything? -Oh, no touching. 1422 01:26:42,560 --> 01:26:44,278 Hard-boiled eggs and nuts. 1423 01:26:45,840 --> 01:26:47,114 Mmm! 1424 01:28:41,720 --> 01:28:43,597 You look tired, Babe. 1425 01:28:43,960 --> 01:28:44,756 You look real tired. 1426 01:28:44,960 --> 01:28:46,791 Why don't we just go out there 1427 01:28:46,960 --> 01:28:48,518 and, uh, skip the song, say good night 1428 01:28:48,680 --> 01:28:49,510 and we can finish there? 1429 01:28:51,400 --> 01:28:52,719 I'm fine. 1430 01:29:08,520 --> 01:29:11,034 It was fun while it lasted, wasn't it, Stan? 1431 01:29:25,120 --> 01:29:27,076 I'll miss us when we're gone. 1432 01:29:30,040 --> 01:29:31,473 So will you. 1433 01:29:43,560 --> 01:29:45,471 Ladies and gentlemen, thank you. 1434 01:29:45,640 --> 01:29:47,631 We hope you've enjoyed our bit of fun tonight. 1435 01:29:47,840 --> 01:29:49,831 We've certainly enjoyed ourselves, haven't we, Stanley? 1436 01:29:50,000 --> 01:29:51,592 We certainly have. 1437 01:29:53,040 --> 01:29:56,191 Well, we'd like to finish now with a little dance. 1438 01:29:57,760 --> 01:29:58,670 Oh, no. 1439 01:30:01,320 --> 01:30:03,754 Maestro, if you would be so kind. 1440 01:30:04,400 --> 01:30:05,674 Stanley. 1441 01:30:08,160 --> 01:30:11,550 -You sure? -Yes, I'm sure. I can do it. 105585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.