All language subtitles for Stan and Ollie.2019.BRRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,333 --> 00:01:41,203 So, you'll never guess who turned up yesterday. 2 00:01:41,336 --> 00:01:42,803 Go on. 3 00:01:42,937 --> 00:01:45,140 - Madelyn. - Madelyn showed up? 4 00:01:45,273 --> 00:01:48,677 Completely out of the blue. I haven't seen her in 15 years. 5 00:01:48,809 --> 00:01:51,812 And there she was, standing on the doorstep, 6 00:01:51,946 --> 00:01:53,215 all gussied up. 7 00:01:53,348 --> 00:01:55,916 And that's a sight I thought I'd never see again. 8 00:01:56,051 --> 00:01:58,053 What did she want? 9 00:01:58,186 --> 00:02:00,921 20,000 bucks. 10 00:02:01,056 --> 00:02:02,290 20,000 bucks? 11 00:02:02,323 --> 00:02:05,260 15 years of back alimony. I said, "What alimony? 12 00:02:05,393 --> 00:02:07,962 "When we split up, I gave you whatever money we had, 13 00:02:08,096 --> 00:02:09,130 "and you took the car. 14 00:02:09,264 --> 00:02:10,898 We agreed, that was that." 15 00:02:11,032 --> 00:02:12,634 Geez, not even Mae asked for that, 16 00:02:12,766 --> 00:02:14,636 and she wanted me to pay for a chauffeur. 17 00:02:14,768 --> 00:02:17,339 It's because our pictures are plastered all over town. 18 00:02:17,472 --> 00:02:19,241 Probably some lawyer's bright idea. 19 00:02:19,374 --> 00:02:21,176 Well, in any case, I haven't got it. 20 00:02:21,309 --> 00:02:24,246 Myrtle cleaned me out when we split. 21 00:02:24,379 --> 00:02:26,648 You been down to Tijuana? 22 00:02:26,780 --> 00:02:29,117 Why you ask? We had a few days off. 23 00:02:29,251 --> 00:02:30,518 Well, as a matter of fact, 24 00:02:30,751 --> 00:02:32,187 I did take a little trip down there 25 00:02:32,320 --> 00:02:35,990 with Mysterious Montague, trying to win some back. 26 00:02:36,124 --> 00:02:38,926 Not entirely successfully, unfortunately. 27 00:02:39,060 --> 00:02:40,729 Hey, when is your contract up? 28 00:02:40,861 --> 00:02:42,530 We should ask for a little more money. 29 00:02:42,763 --> 00:02:44,032 A little more? Are you kidding? 30 00:02:44,165 --> 00:02:45,300 Charlie, Buster, Harold, 31 00:02:45,433 --> 00:02:47,102 they get ten times what Hal pays us. 32 00:02:47,235 --> 00:02:49,037 Well, they own their own pictures. 33 00:02:49,170 --> 00:02:51,072 Exactly. That's what we're gonna do. 34 00:02:51,206 --> 00:02:52,374 Hey, boys. How's it going? 35 00:02:52,507 --> 00:02:54,209 Georgie. We're going shark fishing. 36 00:02:54,342 --> 00:02:57,778 Mr. Laurel doesn't know it yet, but he's the bait. 37 00:02:57,911 --> 00:03:00,315 Now, how are we gonna do that? We're under contract. 38 00:03:00,448 --> 00:03:01,949 We can't just change the terms. 39 00:03:02,083 --> 00:03:06,054 Well, we stick together, we renegotiate with Hal, 40 00:03:06,187 --> 00:03:07,788 get a bigger slice of the pie. 41 00:03:07,921 --> 00:03:10,191 If that doesn't work, then we walk and set up on our own. 42 00:03:10,325 --> 00:03:12,960 I don't know. I mean, I'd love to own our pictures, 43 00:03:13,094 --> 00:03:15,530 but it just doesn't seem like the right time. 44 00:03:15,764 --> 00:03:16,830 I've got a lot going on. 45 00:03:16,964 --> 00:03:18,166 This overhead is killing me. 46 00:03:18,300 --> 00:03:20,335 - Hi, Babe. - Hello, girls. 47 00:03:20,468 --> 00:03:22,103 Hey, guys, you're wanted on set. 48 00:03:22,237 --> 00:03:23,837 Burgess, just the man. 49 00:03:23,971 --> 00:03:25,839 Listen, take this to our friend. 50 00:03:25,973 --> 00:03:27,409 Tell him I want it on Bold Venture, 51 00:03:27,542 --> 00:03:29,377 the fourth race at Santa Anita, on the nose. 52 00:03:29,511 --> 00:03:30,911 There's something in there for you. 53 00:03:31,046 --> 00:03:32,446 Would you do it right away, please? 54 00:03:32,514 --> 00:03:34,882 - It's about to start. - Okay. Thank you, Mr. Hardy. 55 00:03:35,016 --> 00:03:36,384 You'll be fine, Babe. 56 00:03:36,518 --> 00:03:40,255 Just lay off the horses and don't get married again. 57 00:03:40,388 --> 00:03:42,424 I didn't tell you. 58 00:03:42,557 --> 00:03:45,760 - I proposed to Lucille. - Scripty Lucille? 59 00:03:45,893 --> 00:03:48,096 - Yes. - Damn. 60 00:03:48,229 --> 00:03:49,564 And she said yes. 61 00:03:49,798 --> 00:03:52,067 That's great news, Babe. 62 00:03:52,200 --> 00:03:54,002 She needs a head examining, but... 63 00:03:54,135 --> 00:03:57,038 ...great for you. 64 00:03:57,172 --> 00:03:58,906 Here. 65 00:03:59,040 --> 00:04:00,375 I'm never getting married again. 66 00:04:00,508 --> 00:04:02,344 I'm just gonna find a woman I don't like 67 00:04:02,477 --> 00:04:03,578 and buy her a house. 68 00:04:03,812 --> 00:04:05,313 Ha. That's a good one. 69 00:04:05,447 --> 00:04:08,616 Listen, I can't afford to fool around with my income, 70 00:04:08,849 --> 00:04:12,253 so don't antagonize Hal, will you, please? 71 00:04:12,387 --> 00:04:14,189 I don't like to talk about business. 72 00:04:14,322 --> 00:04:15,757 Not when we're working. 73 00:04:15,889 --> 00:04:17,991 I promise I'll be as nice as pie, 74 00:04:18,126 --> 00:04:19,794 so long as he doesn't show up. 75 00:04:19,927 --> 00:04:21,363 They're ready for us, girls. 76 00:04:21,496 --> 00:04:24,299 What's this? Our rodeos are getting a lot more interesting. 77 00:04:24,432 --> 00:04:27,968 You know, I don't miss England one little bit. 78 00:04:28,103 --> 00:04:29,870 - Hello, girls. - Hi. 79 00:04:30,004 --> 00:04:31,939 Hello. 80 00:04:32,073 --> 00:04:34,843 By the way, I've chartered a sailboat 81 00:04:34,975 --> 00:04:36,177 to Catalina this Saturday. 82 00:04:36,311 --> 00:04:37,846 You want to come? 83 00:04:37,978 --> 00:04:41,049 I-I gotta work on the gags for the bar routine. 84 00:04:41,182 --> 00:04:44,085 Be a lot of nice girls there. 85 00:04:44,219 --> 00:04:45,620 Yeah? 86 00:04:45,854 --> 00:04:49,090 Miss Myrna Loy will be on board, among others. 87 00:04:49,224 --> 00:04:51,192 Yeah, well, all right, maybe I'll come. 88 00:04:51,326 --> 00:04:53,661 What are all these Romans doing here? 89 00:04:53,894 --> 00:04:56,064 I don't know. Maybe there's a sale at the Forum. 90 00:04:57,866 --> 00:05:00,235 You've got a million of 'em, don't you? 91 00:05:00,368 --> 00:05:02,936 Hey, Lucille, have you got my sides over there? 92 00:05:03,071 --> 00:05:05,407 - Right here, Mr. Horne. - Thank you. 93 00:05:05,540 --> 00:05:07,041 A sweet for my sweet. 94 00:05:07,175 --> 00:05:09,043 Thank you, Babe. 95 00:05:10,911 --> 00:05:12,913 Listen, let's not talk about leaving. 96 00:05:13,047 --> 00:05:15,216 Let's just try to get ourselves a raise. 97 00:05:15,350 --> 00:05:17,218 - Hey, Jimmie. - Give you a raise? 98 00:05:17,352 --> 00:05:21,055 He'd rather lower Hollywood, and that's a Scotsman talking. 99 00:05:21,189 --> 00:05:22,390 Going for a smoke. 100 00:05:25,326 --> 00:05:26,927 That's it, Stan. 101 00:05:27,061 --> 00:05:28,463 We're through. 102 00:05:28,596 --> 00:05:30,331 I'm throwing the moral clause at you. 103 00:05:30,465 --> 00:05:31,666 Morning, Hal. 104 00:05:31,900 --> 00:05:34,035 Another fight at his place last night. 105 00:05:34,169 --> 00:05:36,838 One of the neighbors sees Ruthie sock him in the mouth, 106 00:05:36,970 --> 00:05:38,206 so they call the cops. 107 00:05:38,339 --> 00:05:39,374 She found out about Vera. 108 00:05:39,507 --> 00:05:41,009 Yeah, it cost me 500 bucks 109 00:05:41,142 --> 00:05:42,343 to keep it out of the papers, 110 00:05:42,477 --> 00:05:44,279 and that's coming out of your paycheck. 111 00:05:44,412 --> 00:05:47,215 You signed a contract not to prejudice Hal Roach Studios. 112 00:05:47,348 --> 00:05:48,982 Well, you know all about prejudice. 113 00:05:49,117 --> 00:05:50,318 How's your pal Mussolini, 114 00:05:50,452 --> 00:05:52,152 the one you were going to go into business with 115 00:05:52,153 --> 00:05:54,923 before he started bombing all those poor people in Africa? 116 00:05:55,056 --> 00:05:57,225 You see? All he wants to do is fight. 117 00:05:57,358 --> 00:05:58,492 What are you looking for, Stan? 118 00:05:58,493 --> 00:05:59,894 I'm looking for a fair price 119 00:06:00,028 --> 00:06:01,462 for a Laurel and Hardy picture, and you know it. 120 00:06:01,463 --> 00:06:02,962 Our pictures sell all around the world, 121 00:06:02,963 --> 00:06:04,098 and we haven't got a dime. 122 00:06:04,232 --> 00:06:05,666 That's because you keep getting divorced! 123 00:06:05,667 --> 00:06:07,034 No, it's because you're a cheapskate 124 00:06:07,035 --> 00:06:08,115 who got rich off our backs. 125 00:06:08,136 --> 00:06:09,504 - Come on, now, Stan. - He is. 126 00:06:09,637 --> 00:06:12,240 He's a cheapskate, a skinflint and a... and a parvenu. 127 00:06:12,373 --> 00:06:13,408 A parvenu? 128 00:06:13,541 --> 00:06:15,176 He thinks, because my contract's up 129 00:06:15,310 --> 00:06:17,110 and yours isn't, that I won't be able to go anyplace else 130 00:06:17,111 --> 00:06:18,479 and I'll have to take what he's offering. 131 00:06:18,480 --> 00:06:19,960 - Wait, wait, wait, wait. - Mr. Roach? 132 00:06:20,048 --> 00:06:21,416 What's a parvenu? 133 00:06:21,549 --> 00:06:23,918 Well, it's-it's someone who started out with nothing, 134 00:06:24,052 --> 00:06:25,353 got rich but has no class. 135 00:06:25,487 --> 00:06:26,720 Look it up in the dictionary, Hal. 136 00:06:26,721 --> 00:06:28,189 There's a picture of you. 137 00:06:28,323 --> 00:06:29,958 You think you're some sort of smart-ass? 138 00:06:30,091 --> 00:06:31,526 Well, guess what. I'm smarter. 139 00:06:31,659 --> 00:06:34,662 Has he told you yet? We're setting up on our own. 140 00:06:35,697 --> 00:06:37,998 Hal, it might be best 141 00:06:38,132 --> 00:06:41,135 if you could see your way to a small raise. 142 00:06:41,269 --> 00:06:43,071 You're setting up on your own? 143 00:06:43,204 --> 00:06:44,339 Well, how about this? 144 00:06:44,472 --> 00:06:46,140 Babe's still under contract with me, 145 00:06:46,274 --> 00:06:47,442 and I ain't releasing him. 146 00:06:47,575 --> 00:06:49,410 You can't have Hardy without Laurel. 147 00:06:49,544 --> 00:06:51,546 Well, that's what you think. 148 00:06:51,679 --> 00:06:55,116 Hal, could you maybe continue this some other time? 149 00:06:55,250 --> 00:06:57,785 Unless you want to pay for an extra day, of course. 150 00:06:58,019 --> 00:06:59,320 Go ahead, shoot. Go ahead. 151 00:06:59,454 --> 00:07:02,023 Okay, so we're on a wide two-shot here, Stan, 152 00:07:02,156 --> 00:07:04,092 just like you wanted. Then I'm gonna pull back... 153 00:07:04,225 --> 00:07:05,559 What are you checking with him for? 154 00:07:05,560 --> 00:07:07,061 - Well... - You're the director. 155 00:07:07,195 --> 00:07:08,363 Direct. 156 00:07:10,031 --> 00:07:13,301 Next person you'll be hearing from is my lawyer. 157 00:07:13,434 --> 00:07:15,136 Positions, everyone. 158 00:07:15,270 --> 00:07:18,940 Comedy Western. Who came up with that smart idea? 159 00:07:19,073 --> 00:07:21,109 Well, that went well. 160 00:07:21,242 --> 00:07:23,244 So, who else is gonna be on this boat? 161 00:07:23,378 --> 00:07:24,646 Clark Gable, some other people. 162 00:07:24,779 --> 00:07:26,214 No, no, no. Women. 163 00:07:26,347 --> 00:07:28,249 Carole Lombard. She's friends with Myrna. 164 00:07:28,383 --> 00:07:30,285 Okay, I'm gonna come. 165 00:07:30,418 --> 00:07:32,186 Good. All right, show's over. 166 00:07:32,320 --> 00:07:34,322 Let's, roll sound. 167 00:07:34,455 --> 00:07:36,324 - I said roll sound. - Speed. 168 00:07:36,457 --> 00:07:37,559 Roll camera. 169 00:07:37,692 --> 00:07:39,627 - Ready, boys? - Quiet, please. 170 00:07:39,761 --> 00:07:41,396 "Way Out West," scene 12, take one. 171 00:07:41,529 --> 00:07:43,197 What's after the curtseys? 172 00:07:43,331 --> 00:07:45,331 After the curtseys, knee bend, then turn and shake. 173 00:07:45,433 --> 00:07:47,002 - Got it. - Camera set. 174 00:07:47,135 --> 00:07:49,038 Right, back projection. 175 00:07:49,170 --> 00:07:51,072 Cue music. 176 00:07:51,205 --> 00:07:52,307 And action! 177 00:07:52,440 --> 00:07:53,374 ♪ ...enfold her ♪ 178 00:07:53,508 --> 00:07:55,044 ♪ A little bolder ♪ 179 00:07:55,176 --> 00:07:56,477 ♪ Just work your shoulder ♪ 180 00:07:56,611 --> 00:07:58,212 ♪ Snap your fingers One and all ♪ 181 00:07:58,346 --> 00:07:59,981 ♪ In the hall, at the ball ♪ 182 00:08:00,114 --> 00:08:02,483 ♪ That's all ♪ 183 00:08:02,617 --> 00:08:04,352 ♪ Some ball ♪ 184 00:08:04,485 --> 00:08:08,057 ♪ Commence to dancing Commence to prancing ♪ 185 00:08:08,189 --> 00:08:11,659 ♪ Commence advancing Right and left a-glancing ♪ 186 00:08:11,793 --> 00:08:15,196 ♪ A moochee dancing Slide and glide entrancing ♪ 187 00:08:15,330 --> 00:08:17,066 ♪ You do the tango jiggle ♪ 188 00:08:17,198 --> 00:08:18,633 ♪ With a Texas Tommy wiggle ♪ 189 00:08:18,766 --> 00:08:20,568 ♪ Take your partner And you hold her ♪ 190 00:08:20,702 --> 00:08:22,470 ♪ Slightly enfold her ♪ 191 00:08:22,604 --> 00:08:24,405 ♪ A little bolder ♪ 192 00:08:24,539 --> 00:08:26,674 ♪ Just work your shoulder ♪ 193 00:08:26,808 --> 00:08:28,376 ♪ Snap your fingers One and all ♪ 194 00:08:28,509 --> 00:08:30,079 ♪ In the hall, at the ball ♪ 195 00:08:30,211 --> 00:08:32,313 ♪ That's all ♪ 196 00:08:32,447 --> 00:08:34,482 ♪ Some ball ♪ 197 00:08:34,616 --> 00:08:37,185 ♪ Commence to dancing Commence to prancing ♪ 198 00:08:37,318 --> 00:08:41,189 ♪ Commence advancing Right and left a-glancing ♪ 199 00:08:41,322 --> 00:08:44,892 ♪ A moochee dancing Slide and glide entrancing ♪ 200 00:08:45,126 --> 00:08:46,294 ♪ You do the tango jiggle ♪ 201 00:08:46,427 --> 00:08:48,063 ♪ With a Texas Tommy wiggle ♪ 202 00:08:48,196 --> 00:08:50,032 ♪ Take your partner And you hold her ♪ 203 00:08:50,164 --> 00:08:51,733 ♪ Slightly enfold her ♪ 204 00:08:51,866 --> 00:08:53,368 ♪ A little bolder ♪ 205 00:08:53,501 --> 00:08:55,070 ♪ Just work your shoulder ♪ 206 00:08:55,203 --> 00:08:56,571 ♪ Snap your fingers One and all ♪ 207 00:08:56,704 --> 00:08:58,172 ♪ In the hall, at the ball ♪ 208 00:08:58,306 --> 00:09:00,508 ♪ That's all ♪ 209 00:09:00,642 --> 00:09:02,543 ♪ Some ball ♪ 210 00:09:40,448 --> 00:09:42,416 - Oliver. - Mr. Delfont. 211 00:09:42,550 --> 00:09:43,851 - Stanley. - Well, hello there. 212 00:09:43,985 --> 00:09:45,386 - Welcome to England. - Thank you. 213 00:09:45,519 --> 00:09:46,919 - Welcome to Newcastle. - Thank you. 214 00:09:46,988 --> 00:09:48,668 Wonderful to see you. How was your journey? 215 00:09:48,723 --> 00:09:49,923 Well, you know, that train trip 216 00:09:49,924 --> 00:09:51,404 sure takes it out of you, doesn't it? 217 00:09:51,425 --> 00:09:52,960 Good, good, good, good, good. 218 00:09:53,295 --> 00:09:55,497 We're delighted you've taken the trouble 219 00:09:55,629 --> 00:09:57,065 to come and greet us, Mr. Delfont. 220 00:09:57,199 --> 00:09:58,799 Please, call me Bernie. 221 00:09:58,933 --> 00:10:00,600 I want to do everything I possibly can to make sure 222 00:10:00,601 --> 00:10:02,241 that this tour gets off on the right foot. 223 00:10:02,270 --> 00:10:04,305 Yes, well, that's something we were hoping to discuss 224 00:10:04,306 --> 00:10:05,906 with you over dinner, actually. 225 00:10:06,041 --> 00:10:08,081 We're a little concerned that some of the tour dates 226 00:10:08,176 --> 00:10:10,176 are going to be in conflict with the shooting dates 227 00:10:10,245 --> 00:10:12,080 of this Robin Hood picture we're doing. 228 00:10:12,214 --> 00:10:14,015 I would love to have dinner with you. 229 00:10:14,149 --> 00:10:16,817 Unfortunately, due at the theater in ten minutes. 230 00:10:16,951 --> 00:10:18,686 One of my other acts. 231 00:10:18,819 --> 00:10:19,753 Norman Wisdom. 232 00:10:21,089 --> 00:10:22,890 Bright young talent. Blazing. 233 00:10:23,024 --> 00:10:25,560 And we must nurture the young generation, gentlemen. 234 00:10:25,693 --> 00:10:27,195 I know you both feel as passionately 235 00:10:27,329 --> 00:10:28,629 about that as I do. 236 00:10:29,997 --> 00:10:31,600 Anyway, get yourselves settled in. 237 00:10:31,732 --> 00:10:33,535 Charming staff. Charming. 238 00:10:33,667 --> 00:10:34,603 We shall speak anon. 239 00:10:34,735 --> 00:10:35,736 - All righty. - All right. 240 00:10:35,870 --> 00:10:37,805 - Enjoy the show. - I shall. 241 00:10:42,177 --> 00:10:45,913 Stan, he does know we're making a movie, right, 242 00:10:46,047 --> 00:10:48,083 and we're doing this tour while we're waiting 243 00:10:48,216 --> 00:10:49,650 for things to come together? 244 00:10:49,783 --> 00:10:51,752 Yeah, it's all been spelled out, you know. 245 00:10:51,886 --> 00:10:55,056 All been agreed up front, 110%. 246 00:10:55,190 --> 00:10:57,058 Good. 247 00:10:57,192 --> 00:10:58,959 Where'd you get that? 248 00:10:59,094 --> 00:11:01,596 It's a... I got it in a shop. 249 00:11:01,729 --> 00:11:04,599 Like a beret, you can fold it up 250 00:11:04,732 --> 00:11:06,434 and stick it in your pocket like that. 251 00:11:08,702 --> 00:11:09,770 Well, here we are. 252 00:11:11,339 --> 00:11:14,142 Well, we'll only be here one night. 253 00:11:15,143 --> 00:11:16,077 Well, three. 254 00:11:17,878 --> 00:11:19,713 Right. 255 00:11:25,753 --> 00:11:29,024 Come on, Stan. Let's get out of the rain. 256 00:11:32,127 --> 00:11:33,894 Good evening, sir. 257 00:12:10,298 --> 00:12:13,201 Now, can't you see she's standing right there? 258 00:12:13,335 --> 00:12:16,304 You don't need to ring that bell. 259 00:12:32,254 --> 00:12:33,288 Good eve... 260 00:12:33,421 --> 00:12:34,356 That wasn't me. 261 00:12:40,195 --> 00:12:42,664 Please pardon my friend. 262 00:12:42,796 --> 00:12:44,798 You just wait till I tell me mam it's you. 263 00:12:44,932 --> 00:12:47,202 We never get anybody famous staying here. 264 00:12:47,335 --> 00:12:49,504 To be honest, 265 00:12:49,738 --> 00:12:51,106 I thought you'd retired. 266 00:12:52,340 --> 00:12:53,874 No. No. No. 267 00:12:54,009 --> 00:12:55,277 No, we're-we're... 268 00:12:55,410 --> 00:12:57,878 we're getting older, but we're not done yet. 269 00:12:58,013 --> 00:13:00,282 Where are youse gonna be appearing, then? 270 00:13:00,415 --> 00:13:01,349 The Theatre Royal? 271 00:13:02,850 --> 00:13:03,784 No, it's... 272 00:13:03,917 --> 00:13:05,786 No, it's the Queen's Hall. 273 00:13:05,919 --> 00:13:08,356 Queen's Hall? That can't be right. 274 00:13:08,490 --> 00:13:10,824 All the big stars perform at the Theatre Royal. 275 00:13:10,958 --> 00:13:12,092 That's where you'll be playing. 276 00:13:12,093 --> 00:13:13,361 Well, I'm sure you're right. 277 00:13:13,495 --> 00:13:16,031 Is it Theatre Royal? No, it's just the Queen's Hall. 278 00:13:16,164 --> 00:13:18,566 Right, here's your keys. 279 00:13:18,799 --> 00:13:19,900 Thank you. 280 00:13:20,035 --> 00:13:22,137 Now, is there a bellboy? 281 00:13:26,408 --> 00:13:27,542 No. 282 00:13:28,476 --> 00:13:30,045 All right. 283 00:13:30,178 --> 00:13:31,879 Most of you have realized 284 00:13:32,013 --> 00:13:33,981 it's been a wet and windy day in Northern England, 285 00:13:34,115 --> 00:13:35,595 as it has been for quite some time... 286 00:13:35,816 --> 00:13:39,220 My room in ten minutes? 287 00:13:39,354 --> 00:13:41,222 Your room in ten minutes? 288 00:13:41,356 --> 00:13:43,291 Yeah, we've gotta run those lines. 289 00:13:44,392 --> 00:13:45,560 Really? 290 00:13:45,794 --> 00:13:47,861 Sure, we're-we're almost done. 291 00:13:49,897 --> 00:13:52,367 All right. Yeah, I'll be right in. 292 00:14:09,384 --> 00:14:11,353 What's the hotel like? 293 00:14:11,486 --> 00:14:14,888 It's... like a castle. 294 00:14:15,023 --> 00:14:16,990 Well, that's wonderful. 295 00:14:17,125 --> 00:14:20,128 Everyone is so excited about us touring again 296 00:14:20,261 --> 00:14:22,263 that we're being treated like kings. 297 00:14:22,397 --> 00:14:24,632 Well, Ida and I received our tickets today, 298 00:14:24,865 --> 00:14:27,068 so we're just as excited as can be. 299 00:14:27,202 --> 00:14:28,803 And so am I. 300 00:14:28,936 --> 00:14:33,141 So, how are things with Stanley? 301 00:14:33,274 --> 00:14:35,076 Well... 302 00:14:35,210 --> 00:14:37,011 you know Stan. 303 00:14:37,145 --> 00:14:40,115 Well, how has he been towards you? 304 00:14:40,248 --> 00:14:41,649 He... he's been good. 305 00:14:41,882 --> 00:14:44,652 It's... it's complicated. 306 00:14:44,918 --> 00:14:47,122 But we're just getting to know each other again. 307 00:14:47,255 --> 00:14:49,357 It's... it's good. 308 00:14:49,491 --> 00:14:51,292 It's fine. 309 00:15:13,281 --> 00:15:16,518 Are you sure Oliver wants to do this, Stan? 310 00:15:22,323 --> 00:15:23,425 I mean, 311 00:15:23,558 --> 00:15:26,327 Fox would love to have you here, but... 312 00:15:28,096 --> 00:15:30,498 It's what we've both been waiting for, Joe. 313 00:15:30,632 --> 00:15:33,201 I-I can't understand what's holding him up. 314 00:15:33,334 --> 00:15:37,572 He promised me he was finished with Hal Roach Studios. 315 00:15:45,914 --> 00:15:48,049 Babe, where have you been? 316 00:15:48,183 --> 00:15:49,950 You had me worried for a minute there. 317 00:15:50,084 --> 00:15:51,219 What the hell? 318 00:15:51,352 --> 00:15:53,455 You're here now. You're both here now. 319 00:15:56,558 --> 00:15:58,493 Here we are. 320 00:15:58,626 --> 00:16:00,128 Is this gonna be all right? 321 00:16:00,261 --> 00:16:02,397 It's just a movie, Babe. 322 00:16:04,199 --> 00:16:06,468 Mr. Hardy, when you touch her knee with the mallet, 323 00:16:06,601 --> 00:16:09,204 she'll lift her leg like you're checking her reflexes. 324 00:16:09,337 --> 00:16:10,505 All right. Thank you. 325 00:16:10,638 --> 00:16:12,106 Want to go for one, you two? 326 00:16:14,309 --> 00:16:16,211 Ready when you are, Ollie. 327 00:16:17,312 --> 00:16:18,480 Going to be great. 328 00:16:21,182 --> 00:16:22,417 Thank you, dear. 329 00:16:22,550 --> 00:16:24,886 You and Harry are just gonna be great together. 330 00:16:27,255 --> 00:16:29,057 - Roll sound. - Sound speed. 331 00:16:29,190 --> 00:16:30,524 - Okay, roll camera. - Camera speed. 332 00:16:30,525 --> 00:16:31,759 Mark it. 333 00:16:31,992 --> 00:16:33,528 "Zenobia," scene 21, take one. 334 00:16:33,661 --> 00:16:35,597 And... action! 335 00:16:37,065 --> 00:16:38,600 Why don't we have Stanley sign? 336 00:16:38,733 --> 00:16:40,101 Then all we have to do 337 00:16:40,235 --> 00:16:42,003 is have Oliver sign when he gets here. 338 00:16:42,136 --> 00:16:44,539 That's-that's a good idea, right, Joe? 339 00:17:04,392 --> 00:17:06,060 Listen, we need to make sure 340 00:17:06,194 --> 00:17:09,464 we're in a nicer hotel once the girls get here. 341 00:17:09,597 --> 00:17:11,266 Have you heard from Muffin? 342 00:17:11,399 --> 00:17:13,635 Miffin. Miffin? 343 00:17:13,768 --> 00:17:16,271 Is that really his name? 344 00:17:16,404 --> 00:17:18,339 Has he given you our shooting dates yet? 345 00:17:18,473 --> 00:17:20,174 I'm waiting on a call, Ollie. 346 00:17:20,308 --> 00:17:23,111 Hey, what do you think about this as a title for the movie? 347 00:17:23,244 --> 00:17:25,213 "Rob 'Em Good." 348 00:17:25,346 --> 00:17:26,548 As a play on "Robin Hood." 349 00:17:26,681 --> 00:17:28,483 Right. 350 00:17:28,616 --> 00:17:30,618 Yeah, I like it. 351 00:17:30,752 --> 00:17:32,554 I-I've been working on this scene. 352 00:17:32,687 --> 00:17:34,589 You and I 353 00:17:34,722 --> 00:17:37,425 break into the castle to rescue Maid Marian. 354 00:17:37,559 --> 00:17:40,995 Right? And we're hiding from the guards behind a curtain. 355 00:17:41,129 --> 00:17:43,498 Let me show you. 356 00:17:43,631 --> 00:17:47,569 You're the guard, and, turn your head away. 357 00:17:47,702 --> 00:17:49,304 All right. 358 00:17:49,437 --> 00:17:51,472 Okay, so you grab a sword. 359 00:17:51,606 --> 00:17:53,641 Then you try and stab me through the curtain. 360 00:17:53,775 --> 00:17:56,177 Hold on there. I have to get a sword. 361 00:17:56,311 --> 00:17:58,146 - You see that I'm hiding. - Yes. 362 00:17:58,279 --> 00:18:00,982 You see by my feet I'm hiding, so you stab at my head. 363 00:18:01,115 --> 00:18:02,684 Well, you can't hide from me. 364 00:18:04,686 --> 00:18:06,055 Now what? And then you just 365 00:18:06,187 --> 00:18:08,590 grab the drapes and pull them apart and... 366 00:18:13,161 --> 00:18:14,862 Is that funny? 367 00:18:18,266 --> 00:18:20,635 Why you stay in guest house? 368 00:18:20,768 --> 00:18:22,637 You should be in best hotel. 369 00:18:22,770 --> 00:18:24,672 Beggars can't be choosers, can they? 370 00:18:24,806 --> 00:18:27,175 Okay, then why you not play West End? 371 00:18:27,308 --> 00:18:30,111 No, no, no, no. I don't like this Delfont. 372 00:18:30,244 --> 00:18:32,313 Ida, he booked the tour for us, and we... 373 00:18:32,447 --> 00:18:36,085 we didn't exactly have too many other offers, now, did we? 374 00:18:36,217 --> 00:18:38,620 And, anyway, we-we have the movie to look forward to. 375 00:18:38,753 --> 00:18:41,255 I guess the theater's a little small, but that means 376 00:18:41,389 --> 00:18:43,391 it'll be easier to sell out. 377 00:18:43,524 --> 00:18:46,427 How is Oliver? He pulling weight? 378 00:18:46,561 --> 00:18:47,695 He's fine. 379 00:18:47,829 --> 00:18:49,031 Hello? 380 00:18:50,832 --> 00:18:52,867 Stanley! 381 00:18:53,102 --> 00:18:53,901 Hello. 382 00:18:54,135 --> 00:18:55,403 Hello? Ida? 383 00:18:55,536 --> 00:18:57,605 - Stanley. - Thank goodness for that. 384 00:18:57,739 --> 00:18:59,374 Thought I'd lost you. Oy. 385 00:18:59,507 --> 00:19:01,542 Honey, I'm-I'm all out of change. I gotta go. 386 00:19:01,676 --> 00:19:02,744 Okay, you hang up first. 387 00:19:02,877 --> 00:19:04,145 No, no. You. Okay. 388 00:19:04,278 --> 00:19:05,747 Three. One. Two. 389 00:19:05,880 --> 00:19:08,282 Three. I love you! I love you. 390 00:19:08,416 --> 00:19:09,484 Hello? 391 00:19:46,454 --> 00:19:47,755 Hello, Ollie. 392 00:19:47,889 --> 00:19:50,558 I didn't expect to see you here today. 393 00:19:50,692 --> 00:19:52,694 Well, I didn't have anything better to do... 394 00:19:54,262 --> 00:19:55,863 ...so I thought I'd come and see you. 395 00:19:57,265 --> 00:19:58,199 Thank you. 396 00:20:03,838 --> 00:20:05,540 What have you got there? 397 00:20:05,673 --> 00:20:08,309 I brought you some hard-boiled eggs and some nuts. 398 00:20:08,443 --> 00:20:10,311 Now, you know 399 00:20:10,445 --> 00:20:13,247 I can't eat hard-boiled eggs and nuts. 400 00:20:13,381 --> 00:20:14,982 If you wanted to bring me something, 401 00:20:15,216 --> 00:20:17,452 why didn't you bring me a box of candy? 402 00:20:17,585 --> 00:20:20,588 Well, you still haven't paid me for the last box I brought you. 403 00:20:22,557 --> 00:20:26,128 Hard-boiled eggs and nuts. 404 00:21:24,385 --> 00:21:27,789 What's going on out there with all those empty seats? 405 00:21:30,491 --> 00:21:31,626 H-How's your knee? 406 00:21:31,759 --> 00:21:33,594 It hurts. 407 00:21:42,804 --> 00:21:45,040 Ladies and gentlemen, thank you so very kindly. 408 00:21:45,274 --> 00:21:47,842 We hope you've enjoyed our little bit of fun here tonight. 409 00:21:47,975 --> 00:21:50,212 We certainly have enjoyed ourselves. 410 00:21:50,344 --> 00:21:52,080 Pretty empty last night. 411 00:21:52,313 --> 00:21:53,881 Pretty empty? 412 00:21:54,016 --> 00:21:56,818 Could have invited the entire audience back to our hotel, 413 00:21:56,951 --> 00:21:58,886 and there would have been plenty of room. 414 00:21:59,021 --> 00:22:01,355 Listen, we have to make sure Muffin doesn't come 415 00:22:01,489 --> 00:22:03,058 until these houses pick up. 416 00:22:03,292 --> 00:22:05,726 We don't want him getting cold feet about the movie. 417 00:22:05,860 --> 00:22:08,429 Well, then I won't invite him until we get to London. 418 00:22:08,563 --> 00:22:10,098 All right. You got it? 419 00:22:10,331 --> 00:22:13,568 Yeah, I got it. Here. 420 00:22:13,701 --> 00:22:14,669 What time's our train? 421 00:22:14,802 --> 00:22:17,105 8:05. What time is it now? 422 00:22:17,338 --> 00:22:18,472 Hold this. 423 00:22:29,851 --> 00:22:32,620 Do we really need that trunk? 424 00:22:51,572 --> 00:22:55,143 How about I just punch you right on the nose? 425 00:22:55,376 --> 00:22:57,778 I haven't done that for a long time. 426 00:22:57,912 --> 00:23:00,015 Can I poke you in the eye? 427 00:23:01,682 --> 00:23:02,917 You could wring my neck. 428 00:23:04,418 --> 00:23:05,978 I think I'd rather poke you in the eye. 429 00:23:05,987 --> 00:23:07,955 It's simple. Yeah, but if you wring my neck, 430 00:23:08,090 --> 00:23:09,957 I can do that thing with my tongue. 431 00:23:15,596 --> 00:23:16,998 You know, I don't know if my knees 432 00:23:17,132 --> 00:23:19,867 are gonna hold out for this. That's all right. 433 00:23:20,002 --> 00:23:22,470 We'll just finish with a song instead of the dance. 434 00:23:22,603 --> 00:23:23,971 No, I don't mean the tour. 435 00:23:24,106 --> 00:23:26,908 I mean this scene in the movie where I fall into the river. 436 00:23:27,042 --> 00:23:29,144 But that's historical, you-you know. It's famous. 437 00:23:29,378 --> 00:23:31,112 Robin Hood has a fight on the middle of the log. 438 00:23:31,113 --> 00:23:32,780 We-we gotta do that. 439 00:23:32,914 --> 00:23:35,950 It's a made-up story. It's not historical. 440 00:23:36,084 --> 00:23:39,820 All right, look, all I can say is I'll do the best I can. 441 00:23:39,954 --> 00:23:42,757 Tell you what, I'll have a word with the producer, Miffin. 442 00:23:42,890 --> 00:23:44,192 I'm sure he can cut round you 443 00:23:44,425 --> 00:23:47,428 when we... when we shoot the picture. 444 00:23:47,561 --> 00:23:49,597 Maybe I will wring your neck. 445 00:23:50,765 --> 00:23:52,967 Mr. Miffin, please. 446 00:23:53,101 --> 00:23:55,503 It's Stan Laurel. 447 00:23:55,636 --> 00:23:58,373 L-A-U-R-E-L. 448 00:23:58,506 --> 00:24:00,375 That's right. 449 00:24:00,508 --> 00:24:03,711 That... well, that's very kind of you to say. 450 00:24:03,844 --> 00:24:06,014 I'm afraid Mr. Hardy's, 451 00:24:06,148 --> 00:24:08,449 indisposed right now. 452 00:24:08,582 --> 00:24:11,019 He's working in a Swiss cheese factory. 453 00:24:11,153 --> 00:24:13,921 He got the job putting the holes in. 454 00:24:15,856 --> 00:24:18,626 S-So, Mr. Miffin? 455 00:24:19,760 --> 00:24:20,995 Is he? All right. 456 00:24:21,129 --> 00:24:23,464 Well, he-he sure does take a lot of meetings. 457 00:24:23,597 --> 00:24:25,400 It's just that I need to confirm a date 458 00:24:25,533 --> 00:24:28,569 for him to come and see our show in London. 459 00:24:30,504 --> 00:24:33,375 All right, no, well, I'll-I'll call again another time. 460 00:24:33,507 --> 00:24:34,608 Thank you. 461 00:24:39,513 --> 00:24:42,717 How's Ida? She's fine. You know. 462 00:24:42,850 --> 00:24:44,585 She says she's really looking forward 463 00:24:44,719 --> 00:24:46,421 to seeing you and Lucille again. 464 00:24:46,554 --> 00:24:48,522 Very much. Good. 465 00:24:48,656 --> 00:24:51,193 I... I got you something. 466 00:24:53,661 --> 00:24:55,097 Here, hold onto this. 467 00:24:59,834 --> 00:25:00,701 How do I look? 468 00:25:00,835 --> 00:25:01,869 You look swell. 469 00:25:03,138 --> 00:25:04,905 We're two peas in a pod. 470 00:25:05,040 --> 00:25:06,441 We just want to know 471 00:25:06,574 --> 00:25:08,709 who's playing Laurel and Hardy, please. 472 00:25:08,843 --> 00:25:11,046 They're playing themselves. Who are? 473 00:25:11,179 --> 00:25:13,115 Laurel and Hardy, here in person. 474 00:25:13,248 --> 00:25:15,616 The poster says, they're-they're here in person. 475 00:25:15,750 --> 00:25:17,419 But they've been retired for years. 476 00:25:17,551 --> 00:25:19,987 They're playing themselves. Good afternoon, folks. 477 00:25:20,122 --> 00:25:21,456 Look, Mammy. Hello. 478 00:25:21,589 --> 00:25:23,258 Ma'am, I-if you're buying tickets, 479 00:25:23,492 --> 00:25:24,859 tell them you're friends of ours. 480 00:25:24,992 --> 00:25:26,560 He'll charge you extra. 481 00:25:27,695 --> 00:25:29,597 Two seats, front row. 482 00:25:29,730 --> 00:25:31,266 ♪ Shine on ♪ 483 00:25:31,500 --> 00:25:33,968 ♪ Shine on, harvest moon ♪ 484 00:25:34,102 --> 00:25:36,438 ♪ Up in the sky ♪ 485 00:25:36,570 --> 00:25:40,708 ♪ I ain't had no loving Since January ♪ 486 00:25:40,841 --> 00:25:43,311 ♪ April, June or July ♪ 487 00:25:43,544 --> 00:25:46,614 ♪ Snow time ain't no time ♪ 488 00:25:46,747 --> 00:25:49,884 ♪ To stay outdoors and spoon ♪ 489 00:25:50,018 --> 00:25:52,120 ♪ So shine on ♪ 490 00:25:52,254 --> 00:25:54,889 ♪ Shine on, harvest moon ♪ 491 00:25:55,023 --> 00:25:56,991 ♪ For me and my gal ♪ 492 00:26:05,200 --> 00:26:08,036 The eternal mysteries of Scottish cuisine. 493 00:26:09,237 --> 00:26:10,805 Ever had haggis, Oliver? 494 00:26:10,938 --> 00:26:12,340 No. 495 00:26:12,573 --> 00:26:13,574 Don't. 496 00:26:15,177 --> 00:26:18,813 Now, then, gentlemen, can I just say, terrific show. 497 00:26:18,946 --> 00:26:19,814 Absolutely terrific. 498 00:26:19,947 --> 00:26:21,316 Thank you. Yeah. Thank you. 499 00:26:21,550 --> 00:26:23,584 I couldn't be happier. Well, let me tell you. 500 00:26:23,717 --> 00:26:25,886 We're going to be working on some new material. 501 00:26:26,021 --> 00:26:27,122 Right, Stan? Ooh. 502 00:26:27,255 --> 00:26:28,923 Yeah, we have a double-door routine, 503 00:26:29,057 --> 00:26:31,759 set in a railway station, and when Babe's leg is better, 504 00:26:31,892 --> 00:26:33,260 we're gonna reintroduce the dance routine. 505 00:26:33,261 --> 00:26:34,995 Yes, I think that will all help enormously. 506 00:26:35,130 --> 00:26:37,365 Double-door routine... audiences will love that. 507 00:26:37,598 --> 00:26:39,800 How do you feel about the size of the audiences? 508 00:26:39,934 --> 00:26:42,970 To be honest, I've been a little disappointed. 509 00:26:43,105 --> 00:26:44,506 And I think it's because of 510 00:26:44,638 --> 00:26:46,640 all these small theaters we've been playing. 511 00:26:46,774 --> 00:26:49,511 Yes, and I am absolutely furious about that. 512 00:26:49,643 --> 00:26:51,745 All due respect, Bernard, you picked them. 513 00:26:51,879 --> 00:26:53,348 Now, I-I don't know what happened 514 00:26:53,582 --> 00:26:55,316 with the larger theaters we were talking about... 515 00:26:55,317 --> 00:26:57,385 Well, they said they were all booked up. 516 00:26:57,618 --> 00:26:59,354 Yeah, by Norman Wisdom. 517 00:26:59,588 --> 00:27:01,689 Isn't he one of your acts? 518 00:27:01,822 --> 00:27:04,142 Boys, the last thing I want to do is start canceling shows. 519 00:27:04,226 --> 00:27:06,060 Wait, wait. Who's talking about canceling shows? 520 00:27:06,061 --> 00:27:07,195 Not me. 521 00:27:07,329 --> 00:27:08,996 Well, we've only been at it a week. 522 00:27:09,131 --> 00:27:11,832 Yeah, wh-when do you plan to finish this tour? 523 00:27:11,966 --> 00:27:14,236 Well, if we wrap things up before we get to London, 524 00:27:14,369 --> 00:27:16,538 that would give us another ten shows or so. 525 00:27:16,670 --> 00:27:18,140 And with a bit of a push, you know, 526 00:27:18,273 --> 00:27:19,807 final shows, that sort of thing, 527 00:27:19,940 --> 00:27:21,809 we should be able to go out with a bang. 528 00:27:21,942 --> 00:27:23,677 In Hull. No. Wait, no. 529 00:27:23,811 --> 00:27:25,180 Hull? We have this movie producer 530 00:27:25,313 --> 00:27:27,182 coming to our show in London in a month. 531 00:27:27,315 --> 00:27:29,050 Isn't that right, Stan? That's right. 532 00:27:29,184 --> 00:27:31,219 And Ida and Lucille, they're flying over. 533 00:27:31,353 --> 00:27:34,089 We can't finish the show before London. 534 00:27:34,222 --> 00:27:35,823 Bernard, we've been clear 535 00:27:35,956 --> 00:27:37,992 that the only reason we were doing this tour 536 00:27:38,126 --> 00:27:40,395 was so we could pull that Robin Hood picture together. 537 00:27:40,629 --> 00:27:41,996 That's right. Boys, boys, I know 538 00:27:42,130 --> 00:27:44,566 you're peeved, but could I just say, I am furious. 539 00:27:44,698 --> 00:27:46,867 I mean, they said, "People don't come 540 00:27:47,002 --> 00:27:48,403 to the theater anymore." 541 00:27:48,637 --> 00:27:49,969 They said, "They just stay at home 542 00:27:49,970 --> 00:27:51,738 "watching their new television sets, or they go 543 00:27:51,739 --> 00:27:53,141 "and watch Laurel and Hardy reruns 544 00:27:53,275 --> 00:27:55,009 at the local picture house." We don't get paid 545 00:27:55,010 --> 00:27:56,850 for those reruns, you know? That's what I said, 546 00:27:56,877 --> 00:27:58,145 and then they said, "Could you persuade 547 00:27:58,146 --> 00:27:59,813 "Stan and Ollie to do some publicity 548 00:27:59,947 --> 00:28:01,182 in order to turn the tour around?" 549 00:28:01,183 --> 00:28:03,618 And I said, "If you think 550 00:28:03,751 --> 00:28:05,220 "that I'm gonna ask Laurel and Hardy 551 00:28:05,353 --> 00:28:07,788 "to do some publicity stunts, then you, my friend, 552 00:28:07,922 --> 00:28:09,924 are sorely mistaken." 553 00:28:11,859 --> 00:28:13,727 Hold on. Hold on, now. 554 00:28:15,063 --> 00:28:17,265 We could do that, couldn't we, Stan? 555 00:28:17,399 --> 00:28:19,767 Sure, if you feel up to it, Babe. 556 00:28:19,900 --> 00:28:21,002 Sure. 557 00:28:21,136 --> 00:28:22,736 It would mean a very large amount 558 00:28:22,870 --> 00:28:24,206 of extra work for you both, 559 00:28:24,339 --> 00:28:26,274 making public appearances, shop openings, 560 00:28:26,408 --> 00:28:28,276 meeting local dignitaries, so on and so forth. 561 00:28:28,410 --> 00:28:31,146 Would there be any more money? They said no. 562 00:28:31,279 --> 00:28:32,780 Who is "they"? 563 00:28:32,913 --> 00:28:35,183 People. The worst kind. 564 00:28:35,317 --> 00:28:37,185 Wait, I-I thought you were in charge. 565 00:28:37,319 --> 00:28:39,487 So did I. 566 00:28:44,892 --> 00:28:46,927 All right, we'll do it. Terrific. 567 00:28:47,062 --> 00:28:49,197 Well, I've told the press and the newsreel boys 568 00:28:49,331 --> 00:28:51,331 that there'll be a welcoming committee in Carlisle. 569 00:28:51,399 --> 00:28:53,934 Lord Mayor will be there. He's desperate to see you. 570 00:28:54,069 --> 00:28:55,869 He is a huge fan. I'll make some calls. 571 00:28:56,004 --> 00:28:57,239 Delicious. 572 00:29:02,843 --> 00:29:05,013 Nothing new about a couple of funnymen 573 00:29:05,146 --> 00:29:06,348 making personal appearances. 574 00:29:06,481 --> 00:29:08,016 When Laurel and Hardy do it, 575 00:29:08,149 --> 00:29:11,052 you can expect complications. 576 00:29:11,186 --> 00:29:13,154 But even at a moment like this, 577 00:29:13,288 --> 00:29:15,156 trouble just seems to follow them around. 578 00:30:15,849 --> 00:30:18,286 What's the matter? My head hurts. 579 00:30:18,420 --> 00:30:20,021 I'll get a doctor. 580 00:30:22,324 --> 00:30:25,427 Never mind the doctor. Just get my glass of water. 581 00:32:14,269 --> 00:32:16,171 Unbelievable. 582 00:32:16,304 --> 00:32:18,006 It certainly is. 583 00:32:28,183 --> 00:32:29,350 Sorry to bother you, chaps. 584 00:32:29,484 --> 00:32:31,719 Mr. Delfont would like to speak to you. 585 00:32:35,023 --> 00:32:36,658 Any last words? 586 00:32:39,661 --> 00:32:42,030 Evening, gentlemen. 587 00:32:42,163 --> 00:32:44,032 If it's, all right with you, 588 00:32:44,165 --> 00:32:46,334 I'd quite like to have a discussion about... 589 00:32:46,468 --> 00:32:48,102 where we go from here. 590 00:32:48,236 --> 00:32:50,971 Let me guess. Back to America? 591 00:32:51,105 --> 00:32:52,373 Oblivion? 592 00:32:54,008 --> 00:32:55,610 That was... 593 00:32:56,678 --> 00:32:57,978 It was pure magic. 594 00:32:58,947 --> 00:33:00,448 It was brilliant. 595 00:33:00,582 --> 00:33:03,351 And ticket sales have improved over the last week so much, 596 00:33:03,485 --> 00:33:06,087 mainly due to your efforts, 597 00:33:06,221 --> 00:33:08,256 we've sold out almost everywhere. 598 00:33:08,389 --> 00:33:09,557 What about London? 599 00:33:09,691 --> 00:33:11,211 Well, not only are we going to London, 600 00:33:11,326 --> 00:33:13,328 but so many people want to come see the show 601 00:33:13,461 --> 00:33:15,430 that I've had to look for a bigger theater. 602 00:33:15,563 --> 00:33:18,333 So I've, I've booked the Lyceum for two weeks. 603 00:33:18,466 --> 00:33:20,134 We're guaranteed to sell it out. 604 00:33:20,268 --> 00:33:21,769 That's-that's over 2,000 seats. 605 00:33:22,003 --> 00:33:23,404 Indeed. Wow. 606 00:33:23,538 --> 00:33:25,173 Do you know, it's moments like this 607 00:33:25,306 --> 00:33:26,741 that make me love this industry. 608 00:33:26,975 --> 00:33:28,042 Madness. 609 00:33:28,176 --> 00:33:30,245 It's beautiful madness. Heh. 610 00:33:30,378 --> 00:33:33,982 And it's not about the money. It is not about the money. 611 00:33:34,115 --> 00:33:35,583 I swear on... 612 00:33:35,717 --> 00:33:37,986 Well, I swear on both your lives. 613 00:33:38,119 --> 00:33:39,287 You both feeling all right? 614 00:33:42,390 --> 00:33:44,792 That's... that's pretty good, yeah. 615 00:33:45,026 --> 00:33:46,928 Yeah, leave the jokes to us. All right. 616 00:33:48,429 --> 00:33:51,399 Seriously, though, it's a very special evening. 617 00:33:51,533 --> 00:33:54,168 Thank you, Bernie. Thank you. 618 00:34:00,542 --> 00:34:02,610 Well, that went well. 619 00:34:02,744 --> 00:34:04,245 It certainly did. 620 00:34:15,523 --> 00:34:18,326 So, you're on the log with Robin Hood, 621 00:34:18,459 --> 00:34:20,595 and he asks you what you want to see him about, 622 00:34:20,728 --> 00:34:22,230 and then you say... 623 00:34:22,363 --> 00:34:24,566 "We're going to give him a piece of my mind." 624 00:34:24,699 --> 00:34:26,367 "We certainly are." 625 00:34:26,501 --> 00:34:28,136 "We'd give him a piece of his, too, 626 00:34:28,269 --> 00:34:30,438 but he doesn't have any to spare." 627 00:34:30,572 --> 00:34:32,540 Yeah, that's a nice line. 628 00:34:32,674 --> 00:34:35,610 Have you reached this Muffin fella yet? 629 00:34:37,345 --> 00:34:39,447 I mean, I'm enjoying how the show's going, 630 00:34:39,581 --> 00:34:42,650 but it's the movie we're doing it for, isn't it? 631 00:34:42,784 --> 00:34:44,152 Well, that's right, the... 632 00:34:44,285 --> 00:34:46,454 you know, one thing leads to another. 633 00:34:46,588 --> 00:34:48,590 Well, I sure hope so. 634 00:34:48,723 --> 00:34:52,594 Not exactly spring chickens anymore, are we? 635 00:34:52,727 --> 00:34:56,130 London terminus, next and final stop. 636 00:34:56,264 --> 00:34:57,532 All change. 637 00:34:59,133 --> 00:35:01,603 Well, here we are. 638 00:35:01,736 --> 00:35:04,839 There it is, the Eiffel Tower. 639 00:35:48,549 --> 00:35:50,585 Here we are. 640 00:35:51,786 --> 00:35:53,088 That's the one. 641 00:35:53,221 --> 00:35:54,789 Look at that. That's wonderful. Yeah. 642 00:35:54,922 --> 00:35:56,457 It's-it's a beautiful piece, sir. 643 00:35:58,292 --> 00:35:59,761 Mr. Laurel not with you today? 644 00:35:59,894 --> 00:36:03,731 No, he got himself a new job mending broken biscuits. 645 00:36:05,667 --> 00:36:08,403 I think it's wonderful you're still going. 646 00:36:08,536 --> 00:36:11,506 Well, rigor mortis has not set in yet. 647 00:36:18,646 --> 00:36:20,115 Sir, he's ready to see you now. 648 00:36:20,248 --> 00:36:21,916 If you'd like to come along with me... 649 00:36:22,151 --> 00:36:22,917 Thank you. 650 00:36:24,852 --> 00:36:26,554 Good morning. 651 00:36:26,688 --> 00:36:28,756 I'm here to see Mr. Miffin. 652 00:36:28,890 --> 00:36:33,128 And your name, please? Mr. Laurel. 653 00:36:33,261 --> 00:36:35,630 Do you have an appointment, Mr. Lauren? 654 00:36:35,763 --> 00:36:38,433 Well, no, we keep missing each other on the telephone, 655 00:36:38,566 --> 00:36:41,335 so I thought if I dropped by, that'd be the easiest thing. 656 00:36:41,469 --> 00:36:42,970 'Cause he's not here right now. 657 00:36:44,639 --> 00:36:46,974 Well, I can wait. 658 00:36:50,812 --> 00:36:53,414 I think I-I've been speaking to a different girl on... 659 00:36:53,548 --> 00:36:54,782 on the telephone about this. 660 00:36:54,916 --> 00:36:57,351 I've been speaking to her for quite some time. 661 00:36:57,485 --> 00:36:58,820 She's left. 662 00:37:00,655 --> 00:37:01,589 Has she? 663 00:37:03,391 --> 00:37:06,761 You sure you want to wait? He might be quite a while. 664 00:37:08,830 --> 00:37:10,765 Well, I'm here now, aren't I? 665 00:37:12,300 --> 00:37:13,735 Take a seat over there, Mr. Lauren. 666 00:37:13,868 --> 00:37:15,303 Laurel. 667 00:37:15,436 --> 00:37:17,605 I'll let his office know that you're here. 668 00:37:25,947 --> 00:37:28,850 There's a gentleman here says his name's Mr. Lauren. 669 00:37:32,386 --> 00:37:33,621 Right. 670 00:37:39,894 --> 00:37:43,031 You know, now that I see these two together, 671 00:37:43,264 --> 00:37:45,234 I-I almost prefer this one. 672 00:37:45,366 --> 00:37:46,868 It's our finest bracelet. 673 00:37:47,002 --> 00:37:49,871 My wife is coming in from America today. 674 00:37:50,005 --> 00:37:51,506 It'll be a gift for her. 675 00:37:51,639 --> 00:37:54,009 350 pounds. 676 00:37:54,243 --> 00:37:57,678 Let me just double-check something real quick here. 677 00:37:57,812 --> 00:38:02,450 Do-do-do-do-da. 678 00:38:02,583 --> 00:38:04,886 Yes. 679 00:38:05,020 --> 00:38:07,555 I wonder if you could hold onto this for me. 680 00:38:07,688 --> 00:38:10,691 I-I seem to have brought the wrong wallet with me. 681 00:38:10,825 --> 00:38:13,262 So I'll just tootle back to the hotel 682 00:38:13,394 --> 00:38:15,230 and be right back tout de suite. 683 00:38:15,363 --> 00:38:16,265 Of course, sir. 684 00:38:55,469 --> 00:38:56,871 Hello, Raymond? 685 00:38:57,005 --> 00:38:59,540 Well, I was wondering if you could speak to your man 686 00:38:59,674 --> 00:39:01,375 and-and... and place a bet for me. 687 00:39:01,509 --> 00:39:02,910 Well, I'll tell you. 688 00:39:03,045 --> 00:39:07,049 It's Hometown Boy at Kempton, the 2:30, five to one. 689 00:39:10,085 --> 00:39:12,254 let-let's make it 60. 690 00:39:12,386 --> 00:39:13,955 60 pounds on the nose. 691 00:39:27,368 --> 00:39:29,804 Hello? Can I help you? 692 00:39:29,937 --> 00:39:31,839 Sorry. I have asked you to wait. 693 00:39:31,973 --> 00:39:33,741 Please, you're not allowed in there! 694 00:39:34,675 --> 00:39:35,743 Miss Clarke! 695 00:39:35,877 --> 00:39:38,880 Mr. Lauren's in Mr. Miffin's office! 696 00:39:41,983 --> 00:39:43,618 You're here to see Mr. Miffin? 697 00:39:43,751 --> 00:39:46,121 Yes, I'm sorry... 698 00:39:46,355 --> 00:39:47,622 yes, I am. 699 00:39:47,755 --> 00:39:50,758 I'm his production executive, Cynthia Clarke. 700 00:39:50,892 --> 00:39:53,728 Hello, Cynthia. 701 00:39:53,861 --> 00:39:55,730 Mr. Miffin is still detained, 702 00:39:55,863 --> 00:39:57,899 but I've just spoken to him on the telephone, 703 00:39:58,033 --> 00:40:00,501 and he wanted me to explain the situation to you. 704 00:40:01,903 --> 00:40:04,306 He says he's sorry, but he's been unable 705 00:40:04,438 --> 00:40:07,875 to raise the finance needed to proceed with the film. 706 00:40:10,511 --> 00:40:12,847 I-I see. 707 00:40:12,980 --> 00:40:15,983 He said he made it clear in a cable he sent to you 708 00:40:16,118 --> 00:40:17,985 before you left the United States 709 00:40:18,120 --> 00:40:21,756 that all the finance wasn't in place. 710 00:40:21,889 --> 00:40:26,694 Yes, well, I thought he'd have it all lined up by now. 711 00:40:26,827 --> 00:40:29,864 He wanted you to know that he did everything he could 712 00:40:29,997 --> 00:40:31,499 to bring the project together, 713 00:40:31,632 --> 00:40:33,201 but he feels sure you'll understand 714 00:40:33,434 --> 00:40:35,636 that the market is very challenging at the moment 715 00:40:35,770 --> 00:40:38,006 and it simply wasn't possible. 716 00:40:40,975 --> 00:40:43,811 Yes, well... thank you. 717 00:40:43,945 --> 00:40:46,214 Thank you for your time. 718 00:41:17,112 --> 00:41:19,647 Get "The Sporting Times." 719 00:41:21,849 --> 00:41:23,684 "The Sporting Times," please. 720 00:41:23,818 --> 00:41:25,853 There you are. Thank you. 721 00:41:25,987 --> 00:41:28,689 Get "The Sporting Times." 722 00:41:47,875 --> 00:41:51,213 Bye-bye, now, kids. Bye-bye. 723 00:42:02,190 --> 00:42:04,625 What's all this here? 724 00:42:04,759 --> 00:42:06,094 All right, gents. Hi, boys. 725 00:42:06,228 --> 00:42:08,562 Good afternoon, Mr. Hardy. Delfont's idea. 726 00:42:08,696 --> 00:42:10,531 He... he thought that the girls arriving 727 00:42:10,664 --> 00:42:12,504 would be a good excuse for some free publicity. 728 00:42:13,834 --> 00:42:15,970 I'm really looking forward to seeing them. 729 00:42:16,104 --> 00:42:18,273 I've been counting the days. 730 00:42:18,507 --> 00:42:21,609 46. Since we got here. 731 00:42:21,742 --> 00:42:22,710 46 days. 732 00:42:22,843 --> 00:42:24,812 46? 733 00:42:24,945 --> 00:42:26,647 Who counts from 46? 734 00:42:26,781 --> 00:42:28,783 I was missing her. 735 00:42:28,916 --> 00:42:30,018 Hey, I've been thinking. 736 00:42:30,152 --> 00:42:31,652 We don't need to tell the girls 737 00:42:31,786 --> 00:42:33,522 about everything we've been doing, do we? 738 00:42:33,654 --> 00:42:34,989 No. I don't want to mention 739 00:42:35,123 --> 00:42:37,092 these personal appearances and the drinking. 740 00:42:37,225 --> 00:42:39,560 No, th-there's no sense in getting them all worked up. 741 00:42:39,693 --> 00:42:43,331 We'll just talk about how well the tour's going and the movie. 742 00:42:44,598 --> 00:42:46,234 Sure, and the movie. 743 00:42:47,668 --> 00:42:48,903 Hey, if the car pulls up here, 744 00:42:49,037 --> 00:42:51,540 do you think we could do the door routine? 745 00:42:51,672 --> 00:42:54,076 You just never stop, do you? 746 00:42:54,209 --> 00:42:56,044 Ooh, here they are. Here they are. Okay. 747 00:42:56,178 --> 00:42:59,281 There she is. Aw. 748 00:43:02,917 --> 00:43:04,819 Hey, sweetie pie. Hi, Stan. Hello. 749 00:43:04,952 --> 00:43:06,720 Hey, girls, will you both get out this side? 750 00:43:06,854 --> 00:43:08,294 I've got something I want you to do. 751 00:43:08,323 --> 00:43:10,125 Of course, darling. I give them my good side. 752 00:43:10,258 --> 00:43:11,859 No, Stanley, we just got here. 753 00:43:11,992 --> 00:43:13,328 Come on, girls.... 754 00:43:13,562 --> 00:43:15,097 Comedy duo Laurel and Hardy 755 00:43:15,230 --> 00:43:18,500 were joined in London this week by their wives. 756 00:43:18,632 --> 00:43:20,901 But even in a simple situation like this, 757 00:43:21,036 --> 00:43:24,372 trouble has a habit of following them around. 758 00:43:24,605 --> 00:43:26,208 Oliver Hardy, Bachelor of Arts, 759 00:43:26,341 --> 00:43:30,078 always seems to have things under control. 760 00:43:30,212 --> 00:43:33,881 But somehow, things never quite work out that way. 761 00:43:35,317 --> 00:43:37,718 Yes, they're reunited again, 762 00:43:37,852 --> 00:43:41,822 and now everyone can start making up for lost time. 763 00:43:45,793 --> 00:43:47,129 Well, I hope they got all that. 764 00:43:47,262 --> 00:43:48,662 It's fine. It'll get a laugh. 765 00:43:48,796 --> 00:43:50,798 Well, I'm awfully glad about that, boys, 766 00:43:50,931 --> 00:43:53,535 but it would have been nice to say hello to my husband 767 00:43:53,667 --> 00:43:56,238 without immediately being pressed into one of your skits. 768 00:43:56,371 --> 00:43:57,905 Lord. It was just small fun. 769 00:43:58,039 --> 00:43:59,907 Is that what it was, Ida? Mwah. 770 00:44:00,041 --> 00:44:01,876 Don't be cross, angel. 771 00:44:02,010 --> 00:44:03,811 Who knows? Maybe you'll get discovered. 772 00:44:03,944 --> 00:44:06,381 They could say, "She ought to be in pictures." 773 00:44:06,615 --> 00:44:08,083 No. No, no, no, I don't... 774 00:44:08,216 --> 00:44:10,018 I don't think so, no. 775 00:44:12,220 --> 00:44:14,055 Oliver, can we visit the Tower of London 776 00:44:14,189 --> 00:44:15,290 and Saint Paul's? 777 00:44:15,423 --> 00:44:16,724 And Harrods? Of course. 778 00:44:16,857 --> 00:44:17,992 And Buckingham Palace, 779 00:44:18,126 --> 00:44:19,760 where that darling new queen lives. 780 00:44:19,894 --> 00:44:22,696 Of course, angel. You can visit anywhere you like. 781 00:44:22,830 --> 00:44:25,100 No, no, no, Winter Palace in Saint Petersburg. 782 00:44:25,233 --> 00:44:26,234 This is palace. 783 00:44:26,368 --> 00:44:27,801 The Buckingham 784 00:44:27,935 --> 00:44:28,869 is little doghouse. 785 00:44:29,004 --> 00:44:30,771 We have been 786 00:44:30,905 --> 00:44:33,208 counting the days until you got here. 787 00:44:33,341 --> 00:44:34,875 All 46 of them. 788 00:44:35,010 --> 00:44:37,078 Did you know it was 46, Stan? 789 00:44:37,212 --> 00:44:39,847 How's the movie coming along, Stanley? 790 00:44:41,216 --> 00:44:42,716 It's... it's all set up 791 00:44:42,850 --> 00:44:44,785 for when we finish the tour. 792 00:44:44,919 --> 00:44:46,820 There's this producer fella named Muffin. 793 00:44:46,954 --> 00:44:48,156 Miffin. 794 00:44:48,290 --> 00:44:50,724 And, Stan has rewritten his script. 795 00:44:50,858 --> 00:44:52,027 Oliver, that's enough salt. 796 00:44:52,160 --> 00:44:54,095 You know it's bad for your blood pressure. 797 00:44:54,229 --> 00:44:56,064 Sorry, angel, just a force of habit. 798 00:44:56,198 --> 00:44:57,865 Anyway, this producer is set to come by 799 00:44:57,998 --> 00:44:59,700 and see the show sometime next week. 800 00:44:59,833 --> 00:45:02,037 Isn't that right, Stan? 801 00:45:02,170 --> 00:45:05,473 Yeah, he said he'd-he'd try and get along.. 802 00:45:05,706 --> 00:45:07,042 Stan has been taking 803 00:45:07,175 --> 00:45:08,776 wonderful care of me 804 00:45:08,909 --> 00:45:12,180 and making sure that Daddy takes all of his tablets. 805 00:45:12,314 --> 00:45:13,954 Has he been taking the blue ones, Stanley? 806 00:45:14,015 --> 00:45:16,218 Blue ones? I... I've been giving him green ones. 807 00:45:16,351 --> 00:45:18,986 Green? My goodness. Oliver, what are they? 808 00:45:19,120 --> 00:45:20,622 He's kidding. 809 00:45:20,754 --> 00:45:22,723 Well, I'm not finding that funny. 810 00:45:22,856 --> 00:45:24,992 I was dancer. Yes? 811 00:45:25,126 --> 00:45:26,727 I dance for Preston Sturges. 812 00:45:26,860 --> 00:45:28,630 I dance for Harold Lloyd. Really, Ida? 813 00:45:28,762 --> 00:45:30,198 You've never mentioned this before. 814 00:45:30,332 --> 00:45:33,101 When my knee hurt, what I do? 815 00:45:33,235 --> 00:45:34,902 I dance some more, yes? 816 00:45:35,036 --> 00:45:38,707 I go faster, I jump high, and hurt go away. 817 00:45:39,840 --> 00:45:41,009 I forget pain, 818 00:45:41,142 --> 00:45:43,245 because pain is only in your mind, Oliver. 819 00:45:43,378 --> 00:45:45,480 It's not in his mind, Ida. It's in his knee. 820 00:45:45,714 --> 00:45:47,780 And there's no way that you can do the scene in this movie 821 00:45:47,781 --> 00:45:49,184 where you fall into the river. 822 00:45:49,317 --> 00:45:51,486 I've been telling her about the script. 823 00:45:51,720 --> 00:45:54,289 Director can use double. That's what I told her. 824 00:45:54,422 --> 00:45:57,025 Preston Sturges use double. And it's okay for Babe 825 00:45:57,158 --> 00:45:58,325 to sit about in a river all day, 826 00:45:58,326 --> 00:45:59,760 is it, catching his death of cold? 827 00:45:59,893 --> 00:46:01,293 I mean, honestly, Stanley, come on. 828 00:46:01,296 --> 00:46:02,163 Why you say Stanley? 829 00:46:02,297 --> 00:46:03,665 What? What? 830 00:46:03,797 --> 00:46:06,368 Anyway, show must go on, yes? 831 00:46:06,501 --> 00:46:09,704 And don't worry about river jump. It's easy as cake. 832 00:46:09,837 --> 00:46:12,741 Easy as pie. Yeah, it's-it's a piece of cake. 833 00:46:12,873 --> 00:46:14,142 That's what I say. 834 00:46:16,144 --> 00:46:18,879 What do you see in a fat old man like me? 835 00:46:19,014 --> 00:46:22,484 Hey, you, that's my husband you're talking about. 836 00:46:24,286 --> 00:46:28,156 I love you, and you can't stop me. 837 00:46:29,790 --> 00:46:32,027 Well, all right. 838 00:46:38,099 --> 00:46:40,035 How was the trip over with Ida? 839 00:46:40,168 --> 00:46:42,570 You know Ida. Exhausting. 840 00:46:42,803 --> 00:46:44,272 When she gets something in her head, 841 00:46:44,406 --> 00:46:47,709 she won't let it go till she's worried it to death, 842 00:46:47,841 --> 00:46:49,244 and God forbid anyone should raise 843 00:46:49,377 --> 00:46:51,346 the slightest criticism of Stanley. 844 00:46:51,479 --> 00:46:53,248 She's a real piece of work. 845 00:46:53,381 --> 00:46:54,516 Yeah. 846 00:46:56,117 --> 00:46:58,520 Has he been pushing you a little too hard, Babe? 847 00:46:58,787 --> 00:47:00,121 No. 848 00:47:02,457 --> 00:47:04,592 I mean, it is a bit more difficult 849 00:47:04,825 --> 00:47:07,895 than I thought it might be, but... 850 00:47:09,564 --> 00:47:11,366 the show must go on. 851 00:47:18,340 --> 00:47:22,143 I think she wear pants in Hardy house, no? 852 00:47:22,277 --> 00:47:25,913 Oliver is like cat on hot roof with Lucille. 853 00:47:26,047 --> 00:47:27,915 Babe's been like that with all his wives. 854 00:47:28,049 --> 00:47:29,284 He runs round after them, 855 00:47:29,417 --> 00:47:31,386 jumping up and down, trying to please them. 856 00:47:31,519 --> 00:47:32,821 You can learn this? 857 00:47:34,222 --> 00:47:36,024 She's been good for him, 858 00:47:36,157 --> 00:47:38,426 considering the state he was in. 859 00:47:38,560 --> 00:47:40,528 The state we were both in. 860 00:47:44,032 --> 00:47:46,301 But now we don't drink and we don't smoke, 861 00:47:46,434 --> 00:47:48,869 and we're very happy. 862 00:47:49,003 --> 00:47:52,973 He should say thank you to you for all you do for him. 863 00:47:53,108 --> 00:47:56,877 You could have long time ago said, "Goodbye, Oliver." 864 00:47:57,011 --> 00:48:00,382 That's all in the past, and it's where it should stay. 865 00:48:02,183 --> 00:48:03,284 Thank you. 866 00:48:04,352 --> 00:48:05,854 You crazy. Send it back. 867 00:48:05,986 --> 00:48:07,588 I don't wanna drink it. I just wanna smell it. 868 00:48:07,589 --> 00:48:09,090 No, it's bad for diabetes. 869 00:48:09,224 --> 00:48:10,425 No. 870 00:48:13,628 --> 00:48:15,597 Now you can't drink. 871 00:48:22,270 --> 00:48:24,905 I don't want to lose you, Stanley. 872 00:48:36,984 --> 00:48:40,188 And to think nobody knows that you're really a man. 873 00:49:04,212 --> 00:49:07,015 Would you like me to arrange you tickets for Norman Wisdom? 874 00:49:07,148 --> 00:49:08,416 I don't know who that is. 875 00:49:08,550 --> 00:49:10,185 One of the comic minds of our generation. 876 00:49:10,318 --> 00:49:11,352 Well, that's wonderful. 877 00:49:11,486 --> 00:49:12,887 I'll speak to Oliver. Absolutely. 878 00:49:13,021 --> 00:49:14,461 Yea high, cap. After you. Thank you.. 879 00:49:14,556 --> 00:49:16,191 No, no, no. No, no. What? 880 00:49:16,324 --> 00:49:17,491 No, I don't wanna sit next to him. 881 00:49:17,492 --> 00:49:19,727 - Hello. Hello. - Evening. 882 00:49:19,960 --> 00:49:22,063 Sold out. Wonderful. 883 00:49:22,197 --> 00:49:24,399 Huge box office. Who? 884 00:49:24,532 --> 00:49:26,301 They sold a lot of tickets, Ida. 885 00:49:58,600 --> 00:50:02,737 ♪ On a mountain In Virginia ♪ 886 00:50:02,971 --> 00:50:06,107 ♪ Stands a lonesome pine ♪ 887 00:50:06,241 --> 00:50:10,578 ♪ Just below Is the cabin home ♪ 888 00:50:10,712 --> 00:50:14,549 ♪ Of a little girl of mine ♪ 889 00:50:14,682 --> 00:50:16,417 ♪ Her name is June ♪ 890 00:50:16,551 --> 00:50:19,053 ♪ And very, very soon ♪ 891 00:50:19,187 --> 00:50:22,490 ♪ She'll belong to me ♪ 892 00:50:22,624 --> 00:50:27,061 ♪ For I know She's waiting there for me ♪ 893 00:50:27,195 --> 00:50:31,766 ♪ 'Neath that Lone pine tree ♪ 894 00:50:32,001 --> 00:50:34,269 ♪ In the ♪ 895 00:50:34,402 --> 00:50:37,972 ♪ Blue Ridge Mountains Of Virginia ♪ 896 00:50:38,106 --> 00:50:41,342 ♪ On the trail Of the lonesome pine ♪ 897 00:50:41,476 --> 00:50:45,980 ♪ In the pale moonshine Our hearts entwine ♪ 898 00:50:46,114 --> 00:50:49,951 ♪ Where she carved her name And I carved mine ♪ 899 00:50:50,084 --> 00:50:51,653 ♪ June, June ♪ ♪ June ♪ 900 00:50:51,786 --> 00:50:53,788 ♪ Just like the mountains I'm blue ♪ 901 00:50:54,023 --> 00:50:55,523 ♪ Like the pine ♪ 902 00:50:55,657 --> 00:50:59,227 ♪ I am lonesome for you ♪ 903 00:50:59,360 --> 00:51:04,532 ♪ Ooh, ooh, ooh... ♪ 904 00:51:04,666 --> 00:51:07,002 ♪ In the ♪ 905 00:51:07,135 --> 00:51:10,505 ♪ Blue Ridge Mountains of Virginia ♪ 906 00:51:10,638 --> 00:51:14,375 ♪ On the trail Of the lonesome pine ♪ 907 00:51:14,509 --> 00:51:16,644 ♪ In the Blue Ridge Mountains ♪ 908 00:51:16,778 --> 00:51:18,479 ♪ Of Virginia ♪ 909 00:51:18,613 --> 00:51:22,350 ♪ On the trail Of the lonesome pine ♪ 910 00:51:22,483 --> 00:51:26,588 ♪ In the pale moonshine Our hearts entwine ♪ 911 00:51:26,721 --> 00:51:30,258 ♪ Where she carved her name And I carved mine ♪ 912 00:51:30,391 --> 00:51:31,693 ♪ June ♪ 913 00:51:31,826 --> 00:51:34,195 ♪ Just like the mountains I'm blue ♪ 914 00:51:34,329 --> 00:51:36,197 ♪ Like the pine ♪ 915 00:51:36,331 --> 00:51:39,300 ♪ I am lonesome for you ♪ 916 00:51:41,202 --> 00:51:44,105 ♪ In the ♪ 917 00:51:44,238 --> 00:51:47,342 ♪ Blue Ridge Mountains Of Virginia ♪ 918 00:51:47,475 --> 00:51:49,243 ♪ On the trail ♪ 919 00:51:49,377 --> 00:51:54,449 ♪ Of the lonesome pine ♪ 920 00:52:05,226 --> 00:52:07,362 I wonder when the boys will be up. 921 00:52:07,495 --> 00:52:09,864 Why don't you ask someone to go get them? 922 00:52:10,099 --> 00:52:11,532 Well, he seems a little preoccupied 923 00:52:11,666 --> 00:52:13,601 with his fancy friends. 924 00:52:13,735 --> 00:52:15,303 Come, we stand like lemon? 925 00:52:15,436 --> 00:52:16,638 Ida. 926 00:52:18,539 --> 00:52:19,507 Hello. 927 00:52:19,641 --> 00:52:21,342 Ladies, I was just on my way over. 928 00:52:21,476 --> 00:52:22,610 Mrs. Laurel and Mrs. Hardy, 929 00:52:22,744 --> 00:52:24,412 may I introduce Lord and Lady Warley 930 00:52:24,545 --> 00:52:26,081 and Mr. and Mrs. Brockett-Smith. 931 00:52:26,214 --> 00:52:27,448 Hello. Good evening. 932 00:52:27,582 --> 00:52:29,149 Such a wonderful reception, isn't it, Ida? 933 00:52:29,150 --> 00:52:31,285 It's okay. Did you enjoy the show? 934 00:52:31,419 --> 00:52:34,188 Yes, very good. Stuff and nonsense, wasn't it? 935 00:52:34,322 --> 00:52:36,691 Well, Mr. Delfont, he told us that... 936 00:52:36,824 --> 00:52:39,594 I have many offer to perform on London stage, 937 00:52:39,727 --> 00:52:41,729 but Hollywood call me. 938 00:52:41,863 --> 00:52:44,899 So you're a bit of an actress yourself, are you? 939 00:52:45,134 --> 00:52:47,702 More of a dancer, really, with a very high pain threshold. 940 00:52:47,835 --> 00:52:50,905 I make film with, Preston Sturges and, 941 00:52:51,140 --> 00:52:52,273 Harold Lloyd. Harold Lloyd. 942 00:52:52,407 --> 00:52:53,641 No time for London stage. 943 00:52:53,775 --> 00:52:55,343 No, and I'm sure the London stage 944 00:52:55,476 --> 00:52:57,311 has been kicking itself all these years. 945 00:52:57,445 --> 00:52:59,347 Yes. Yes. 946 00:53:00,682 --> 00:53:02,117 We have to find our boys. 947 00:53:02,250 --> 00:53:03,351 Excuse me. 948 00:53:04,919 --> 00:53:06,688 Two double acts for the price of one. 949 00:53:08,189 --> 00:53:09,557 This line that Robin Hood has 950 00:53:09,691 --> 00:53:12,193 about stealing from the rich and giving to the poor, 951 00:53:12,326 --> 00:53:14,295 th-there's a gag there somewhere, isn't there? 952 00:53:14,429 --> 00:53:16,589 Babe, the girls are gonna be waiting for us downstairs. 953 00:53:16,664 --> 00:53:19,101 Delfont wants us to meet these people from his charity. 954 00:53:19,233 --> 00:53:21,353 No, never mind about them. They're not going anywhere. 955 00:53:21,469 --> 00:53:24,205 We just need to work through this just a little bit more. 956 00:53:24,338 --> 00:53:26,441 Hey, when is Muffin coming to see the show? 957 00:53:27,709 --> 00:53:29,210 He didn't say. 958 00:53:29,343 --> 00:53:31,612 He should have been here tonight. Went big tonight. 959 00:53:31,746 --> 00:53:33,347 That was a crackerjack, wasn't it? 960 00:53:33,481 --> 00:53:35,150 It was. 961 00:53:35,283 --> 00:53:37,218 All right, all right, how-how about this? 962 00:53:37,351 --> 00:53:41,456 How about we tell Robin Hood, "You've got it all wrong. 963 00:53:41,589 --> 00:53:43,558 "You ought to steal from the poor 964 00:53:43,691 --> 00:53:45,371 and give it to the rich." No, that's not... 965 00:53:45,393 --> 00:53:46,728 Like that. That's not right. 966 00:53:46,861 --> 00:53:48,361 Well, what is it? Well, all-all right, okay. 967 00:53:48,362 --> 00:53:49,530 You've got something... 968 00:53:49,664 --> 00:53:50,931 Okay, how about this? Okay, I tap you 969 00:53:50,932 --> 00:53:53,668 on the shoulder, and I say... 970 00:53:53,801 --> 00:53:55,236 "Ollie, I got an idea. 971 00:53:55,369 --> 00:53:57,371 "How about we-we give to the poor 972 00:53:57,505 --> 00:53:59,707 "by stealing from the poor? 973 00:53:59,841 --> 00:54:01,542 That way, we cut out the middleman." 974 00:54:01,676 --> 00:54:02,777 That's it. 975 00:54:02,910 --> 00:54:04,712 That's it. All right. 976 00:54:04,846 --> 00:54:07,682 Stealing from the rich to give to the poor. 977 00:54:07,815 --> 00:54:09,751 Whoever heard of such a ridiculous idea? 978 00:54:09,884 --> 00:54:11,586 Well, it's communism. 979 00:54:11,719 --> 00:54:13,554 Stanley, he is not gonna fall into that river. 980 00:54:13,688 --> 00:54:15,323 The script says I fall in the river, 981 00:54:15,456 --> 00:54:17,291 that's what I have to do. No, Oliver. 982 00:54:17,425 --> 00:54:19,427 It's historical, right, Stan? It is, yes. 983 00:54:19,560 --> 00:54:21,261 I can't believe we have to see all these people. 984 00:54:21,262 --> 00:54:22,396 I just want to take a bath. 985 00:54:22,530 --> 00:54:23,865 Yeah, I want you to take a bath. 986 00:54:25,234 --> 00:54:26,868 There you are. 987 00:54:27,002 --> 00:54:29,504 Ladies and gentlemen, Mr. Stan Laurel 988 00:54:29,637 --> 00:54:31,439 and Mr. Oliver Hardy. 989 00:54:34,475 --> 00:54:35,743 No. 990 00:54:35,877 --> 00:54:37,345 Yeah? No, I-I don't want any. 991 00:54:37,478 --> 00:54:38,412 Thank you, no. 992 00:54:38,546 --> 00:54:40,048 I got a great thing going here. 993 00:54:40,281 --> 00:54:42,550 The... the more I drink, the drunker she gets. 994 00:54:42,683 --> 00:54:46,021 Do loosen up, angel. Yes, loosen. 995 00:54:46,255 --> 00:54:47,889 This movie could be big break for boys. 996 00:54:48,023 --> 00:54:50,259 Please. A big break? 997 00:54:50,391 --> 00:54:52,027 Oliver is 61 years old. 998 00:54:52,293 --> 00:54:54,263 He's made 150 films, Ida. Shh. 999 00:54:54,395 --> 00:54:55,730 Please tell me, how can they be 1000 00:54:55,863 --> 00:54:58,066 a matter of weeks away from making this movie, Stanley, 1001 00:54:58,299 --> 00:55:00,001 and still not have any shooting dates confirmed? 1002 00:55:00,002 --> 00:55:02,403 I mean, this is just such a ridiculous situation. 1003 00:55:02,537 --> 00:55:03,671 It may be ridiculous, 1004 00:55:03,805 --> 00:55:05,506 but situation's not Stanley's fault. 1005 00:55:05,640 --> 00:55:06,908 - Honey, that's... - What? 1006 00:55:07,042 --> 00:55:08,709 Please, w-we're here to have a nice time. 1007 00:55:08,843 --> 00:55:10,243 Well, whose fault is it, then, Ida? 1008 00:55:10,279 --> 00:55:11,511 What are you trying to insinuate? 1009 00:55:11,512 --> 00:55:12,632 Come on, now. No. No, no, no. 1010 00:55:12,747 --> 00:55:14,307 I'd like to know how this nutty tour... 1011 00:55:14,415 --> 00:55:16,484 which, let's face it, they're doing for the money... 1012 00:55:16,617 --> 00:55:18,086 has anything to do with Oliver. 1013 00:55:20,922 --> 00:55:24,026 Because Oliver make elephant film. 1014 00:55:25,359 --> 00:55:26,094 What? 1015 00:55:27,428 --> 00:55:28,729 Gentlemen. What? 1016 00:55:28,863 --> 00:55:30,832 May I present two huge fans of yours, 1017 00:55:30,965 --> 00:55:33,501 Lord Angus and Lady Mary Warley. 1018 00:55:33,634 --> 00:55:35,536 Ladies, I'm being the most terrible host. 1019 00:55:35,670 --> 00:55:37,638 Shall we sample the delights of the buffet? 1020 00:55:37,772 --> 00:55:40,508 My wife loves your films. 1021 00:55:40,641 --> 00:55:42,577 I-I don't really watch them myself. 1022 00:55:42,710 --> 00:55:44,313 I remember one about a piano. 1023 00:55:44,445 --> 00:55:46,347 You two had to push it up some stairs. 1024 00:55:46,480 --> 00:55:47,815 Have you seen that one? 1025 00:55:47,949 --> 00:55:49,650 No. It's very good. 1026 00:55:49,784 --> 00:55:52,453 They had to push this piano up to the top of the stairs, 1027 00:55:52,587 --> 00:55:53,754 and it was a long way? 1028 00:55:53,888 --> 00:55:55,857 And you got it up to the top of the stairs, 1029 00:55:55,990 --> 00:55:57,692 and the bloody thing came sliding 1030 00:55:57,825 --> 00:55:59,594 all the way down to the bottom again. 1031 00:55:59,727 --> 00:56:01,963 And you two had to push it all the way back up. 1032 00:56:02,097 --> 00:56:04,266 I know. I was there. And would you believe, 1033 00:56:04,398 --> 00:56:06,634 it only rolled all the way down again. 1034 00:56:06,767 --> 00:56:09,437 Yes, that's what happened. 1035 00:56:10,738 --> 00:56:12,341 Was the piano damaged? 1036 00:56:12,473 --> 00:56:13,708 It was a prop. No, it was a... 1037 00:56:13,841 --> 00:56:15,843 Would you please excuse us for a moment? 1038 00:56:15,977 --> 00:56:17,879 J-Just one moment. 1039 00:56:19,513 --> 00:56:21,649 That was painful. Yeah. 1040 00:56:21,782 --> 00:56:24,319 What was that Ida just said about the elephant film? 1041 00:56:24,452 --> 00:56:25,486 You're not still 1042 00:56:25,620 --> 00:56:26,854 carrying that around, are you? 1043 00:56:26,988 --> 00:56:28,756 No, it was just... you know, I like to 1044 00:56:28,890 --> 00:56:30,758 let off steam now and again, but she's... 1045 00:56:30,892 --> 00:56:33,061 she didn't know what she was saying. 1046 00:56:34,829 --> 00:56:36,731 You think this is all my fault 1047 00:56:36,864 --> 00:56:38,633 because I went ahead and did a picture 1048 00:56:38,766 --> 00:56:40,635 with someone else 16 years ago? 1049 00:56:40,768 --> 00:56:42,436 Is that what you think? 1050 00:56:42,570 --> 00:56:43,771 You weren't there anymore. 1051 00:56:43,905 --> 00:56:46,407 You left the studio. I was fired. 1052 00:56:46,540 --> 00:56:49,911 Because you were a pain in the ass, Stan. 1053 00:56:50,045 --> 00:56:52,381 You refused to negotiate with Hal. 1054 00:56:52,513 --> 00:56:53,714 I was still under contract, 1055 00:56:53,848 --> 00:56:56,184 so I had to do that picture without you. 1056 00:56:56,417 --> 00:56:59,921 Well, that's... that's not how I see it. 1057 00:57:00,055 --> 00:57:02,957 And how do you see it, Stan? 1058 00:57:03,091 --> 00:57:05,526 Well, if we're laying all our cards on the table, 1059 00:57:05,660 --> 00:57:07,795 the-the only reason we're in this situation now 1060 00:57:07,929 --> 00:57:11,033 is because when I was trying to get a better deal from Hal, 1061 00:57:11,166 --> 00:57:12,566 you were nowhere to be seen. 1062 00:57:12,700 --> 00:57:14,602 I had no choice, and you know it. 1063 00:57:14,735 --> 00:57:16,671 I was broke. You had a choice. 1064 00:57:16,804 --> 00:57:19,740 You chose to be down at the-the country club or the racetrack. 1065 00:57:19,874 --> 00:57:21,909 We had a good thing going with Hal, 1066 00:57:22,044 --> 00:57:24,212 but you had this big chip on your shoulder 1067 00:57:24,445 --> 00:57:26,614 because you weren't being treated like Chaplin. 1068 00:57:26,747 --> 00:57:28,916 You're damn right. And you didn't have the guts 1069 00:57:29,051 --> 00:57:30,785 to ask for the deal that we deserved. 1070 00:57:30,918 --> 00:57:32,720 I'm getting a drink. 1071 00:57:32,853 --> 00:57:34,622 But, look, Ida, I don't want to fight. 1072 00:57:34,755 --> 00:57:36,590 I just want to do what's best for Babe. 1073 00:57:36,724 --> 00:57:39,061 Oliver agreed to tour, no? Well, yes, he did. He did. 1074 00:57:39,194 --> 00:57:40,494 Okay, so life is not easy. 1075 00:57:40,628 --> 00:57:42,197 It never ever come on dinner plate. 1076 00:57:42,431 --> 00:57:44,865 Are you implying that Oliver and I aren't hard-working? 1077 00:57:44,999 --> 00:57:46,401 You live in Hollywood. 1078 00:57:46,534 --> 00:57:48,403 So do you and Stan. No, no, no, no, no. 1079 00:57:48,536 --> 00:57:51,505 I may live in Hollywood, but I am not Hollywood. 1080 00:57:51,639 --> 00:57:53,442 Ida, you are the epitome of Hollywood. 1081 00:57:53,574 --> 00:57:55,977 Don't you pity me. What? 1082 00:57:56,111 --> 00:57:58,080 I work my entire life to get where I am. 1083 00:57:58,213 --> 00:58:00,715 Well, hey, I had a job. Yeah, poo-poo, script lady. 1084 00:58:00,848 --> 00:58:02,450 Well, how's your acting career these days? 1085 00:58:02,451 --> 00:58:03,218 No. Yes. 1086 00:58:03,452 --> 00:58:04,885 If you're accusing me 1087 00:58:05,020 --> 00:58:07,922 of trying to get along with people, well, then I'm guilty. 1088 00:58:08,056 --> 00:58:11,026 I'm an actor. I do like people to like me. 1089 00:58:11,159 --> 00:58:12,461 I want people to hire me. 1090 00:58:12,593 --> 00:58:14,463 Sure, you wouldn't say "boo" to a goose. 1091 00:58:14,595 --> 00:58:15,963 Everybody loves Babe. 1092 00:58:16,098 --> 00:58:18,433 Come and play a round with Babe. 1093 00:58:18,566 --> 00:58:21,103 While I'm sleeping on a couch in the editing suite. 1094 00:58:21,236 --> 00:58:22,737 Well, that's how you wanted it. 1095 00:58:22,870 --> 00:58:25,007 You cared about those things. I didn't. 1096 00:58:25,140 --> 00:58:27,075 Well, you can't have, or you wouldn't 1097 00:58:27,209 --> 00:58:29,677 have gone off to work with somebody else. 1098 00:58:29,810 --> 00:58:32,680 I-I couldn't sleep for days when they told me what you did. 1099 00:58:32,813 --> 00:58:34,648 And I couldn't sleep when I did it. 1100 00:58:36,584 --> 00:58:38,120 But you still did it. 1101 00:58:39,920 --> 00:58:42,790 You betrayed me, betrayed our friendship. 1102 00:58:42,923 --> 00:58:44,992 Friendship? 1103 00:58:45,127 --> 00:58:47,995 We're friends because Hal Roach put us together, 1104 00:58:48,130 --> 00:58:49,897 and the only reason we stayed together 1105 00:58:50,032 --> 00:58:51,832 was because the audience wanted it. 1106 00:58:52,967 --> 00:58:54,935 I have real friends. 1107 00:58:55,070 --> 00:58:58,873 And yes, we play golf, and we go to ball games, 1108 00:58:59,007 --> 00:59:01,642 and we have sauerkraut on our bratwurst. 1109 00:59:01,776 --> 00:59:03,878 People will remember our movies 1110 00:59:04,012 --> 00:59:06,547 long after you've finished your hot dog. 1111 00:59:07,982 --> 00:59:09,917 You know something, you're just a lazy ass 1112 00:59:10,052 --> 00:59:11,952 who got lucky 'cause you met me. 1113 00:59:12,087 --> 00:59:13,788 Lucky? 1114 00:59:13,921 --> 00:59:15,556 To spend my life with a hollow man 1115 00:59:15,689 --> 00:59:18,326 who hides behind his typewriter? 1116 00:59:18,559 --> 00:59:20,961 You're not real, Stan. 1117 00:59:21,096 --> 00:59:24,832 You're hollow. You're empty. 1118 00:59:29,837 --> 00:59:31,139 I loved us. 1119 00:59:32,940 --> 00:59:37,845 You loved Laurel and Hardy, but you never loved me. 1120 00:59:40,248 --> 00:59:41,782 So what? 1121 01:00:11,179 --> 01:00:12,813 Bravo! 1122 01:00:15,916 --> 01:00:17,385 Was that funny? 1123 01:00:27,329 --> 01:00:29,397 What are you gonna say to him? 1124 01:00:31,199 --> 01:00:32,933 Nothing. 1125 01:00:34,035 --> 01:00:35,337 There's nothing to say. 1126 01:00:37,972 --> 01:00:40,741 Oliver, I would go to the ends of the earth for you, 1127 01:00:40,875 --> 01:00:43,245 I would do anything for you, but I won't stand by 1128 01:00:43,378 --> 01:00:47,082 and watch this lifestyle of yours put you in a wooden box. 1129 01:00:48,283 --> 01:00:49,783 There, I've said it. 1130 01:00:49,917 --> 01:00:52,354 I'm sorry, but it's true. 1131 01:00:54,922 --> 01:00:56,258 You know what? 1132 01:00:58,726 --> 01:01:00,928 You're absolutely right. 1133 01:01:03,064 --> 01:01:05,733 Just as soon as we're finished up here, 1134 01:01:05,866 --> 01:01:08,003 that's it. 1135 01:01:08,136 --> 01:01:10,605 I'm through with him. 1136 01:01:10,738 --> 01:01:12,274 Once and for all. 1137 01:01:17,811 --> 01:01:19,114 Babe. 1138 01:01:27,422 --> 01:01:30,292 Shh. Babe. 1139 01:01:44,105 --> 01:01:45,040 Good morning. 1140 01:01:45,173 --> 01:01:47,108 Your taxi's outside, Mr. Laurel. 1141 01:01:47,242 --> 01:01:49,311 Have you seen Mr. Hardy at all? 1142 01:01:49,444 --> 01:01:51,179 He left about 15 minutes ago, sir. 1143 01:01:53,948 --> 01:01:55,283 Thank you. 1144 01:02:06,994 --> 01:02:08,196 There you are. 1145 01:02:28,916 --> 01:02:30,285 Morning. 1146 01:02:39,927 --> 01:02:42,063 Welcome to Worthing, gentlemen. 1147 01:02:42,197 --> 01:02:44,132 Can I get you anything? If you don't mind, 1148 01:02:44,266 --> 01:02:46,067 I would love a cup of tea, please. 1149 01:02:46,201 --> 01:02:47,835 Of course. I'll do it. 1150 01:02:49,070 --> 01:02:50,705 I'd rather you made my cup of tea, 1151 01:02:50,838 --> 01:02:51,972 if that's all right. 1152 01:02:53,241 --> 01:02:55,843 Of course. Thank you. 1153 01:02:55,976 --> 01:02:57,746 How do you take it? 1154 01:02:57,878 --> 01:03:00,282 Milk, four sugars. 1155 01:03:03,218 --> 01:03:05,754 Milk and four sugars, please. 1156 01:03:05,886 --> 01:03:07,088 Of course. 1157 01:03:21,436 --> 01:03:22,570 Thank you very kindly. 1158 01:03:24,406 --> 01:03:25,573 Well, I think it's amazing 1159 01:03:25,806 --> 01:03:27,841 that you two are still going strong, 1160 01:03:27,975 --> 01:03:30,445 still using the same old material. 1161 01:03:34,282 --> 01:03:37,252 Thank you. Thank you. 1162 01:03:37,385 --> 01:03:40,188 I, wanted to tell you something. 1163 01:03:40,322 --> 01:03:43,058 So, I was talking to this fella about, about eggs. 1164 01:03:43,191 --> 01:03:44,759 I know you like your eggs. 1165 01:03:44,892 --> 01:03:46,594 And, he said they get a powder 1166 01:03:46,827 --> 01:03:48,797 to supplement the government ration. 1167 01:03:48,929 --> 01:03:52,100 You get a packet a month, same as a dozen eggs. 1168 01:03:52,233 --> 01:03:54,602 Doesn't taste too good, but, 1169 01:03:54,835 --> 01:03:56,471 you can make an omelet with it. 1170 01:03:58,173 --> 01:03:59,140 That's what he said. 1171 01:03:59,274 --> 01:04:01,842 Stan, I have nothing to say. 1172 01:04:03,345 --> 01:04:05,780 Well, I've got nothing to say to you, too. 1173 01:04:05,913 --> 01:04:07,415 And you can ignore what I just said, 1174 01:04:07,549 --> 01:04:09,084 because I won't be repeating it. 1175 01:04:09,217 --> 01:04:10,918 Right. Enough bits. 1176 01:04:12,487 --> 01:04:14,289 Forget it. 1177 01:04:14,422 --> 01:04:16,091 To present the crown 1178 01:04:16,224 --> 01:04:19,828 to the winner of the Bathing Beauty Contest, 1179 01:04:19,960 --> 01:04:22,797 Mr. Laurel and Mr. Hardy. 1180 01:04:28,103 --> 01:04:29,437 Thank you. Aren't-aren't they... 1181 01:04:29,571 --> 01:04:31,172 aren't they beautiful? 1182 01:04:31,306 --> 01:04:33,842 Ladies and gentlemen, Mr. Hardy and myself 1183 01:04:33,974 --> 01:04:37,878 would like to thank you for such a warm, warm welcome 1184 01:04:38,012 --> 01:04:40,215 we've received here from everyone in-in Worthing, 1185 01:04:40,348 --> 01:04:42,650 our favorite seaside town. 1186 01:04:48,523 --> 01:04:51,892 And, really, I-I suppose all that remains 1187 01:04:52,026 --> 01:04:55,163 is for me to put this lovely tiara crown 1188 01:04:55,296 --> 01:04:57,665 on our beautiful winner. 1189 01:04:57,898 --> 01:05:00,402 Will you... will you quit sulking and get up here? 1190 01:05:00,535 --> 01:05:01,836 And the winner... 1191 01:05:07,975 --> 01:05:09,543 Babe, you're not... Babe, Babe, what happened? 1192 01:05:09,544 --> 01:05:10,812 You all right? 1193 01:05:10,944 --> 01:05:12,413 What's going on? What's going on, buddy? 1194 01:05:12,414 --> 01:05:14,449 Someone turned out the lights. 1195 01:05:16,518 --> 01:05:18,353 Talk to me. 1196 01:05:18,486 --> 01:05:20,121 Excuse me, ma'am. 1197 01:05:22,990 --> 01:05:25,059 This is so stupid. 1198 01:05:25,193 --> 01:05:27,028 Okay. Here, 430. 1199 01:05:27,162 --> 01:05:29,030 Lucille? 1200 01:05:29,164 --> 01:05:31,332 I've got my key here somewhere. 1201 01:05:31,466 --> 01:05:32,500 He had-had a funny turn. 1202 01:05:32,634 --> 01:05:34,135 My goodness. What happened? 1203 01:05:34,269 --> 01:05:35,870 Well, we were about to go onstage, 1204 01:05:36,004 --> 01:05:37,439 and he said he wasn't feeling well, 1205 01:05:37,572 --> 01:05:38,972 and he sort of collapsed. 1206 01:05:39,107 --> 01:05:41,042 Collapsed? No, I need to get a doctor right now. 1207 01:05:41,176 --> 01:05:42,277 No doctor. 1208 01:05:42,410 --> 01:05:44,012 I got him here as fast as I could. 1209 01:05:44,145 --> 01:05:45,412 You should have taken him to the hospital. 1210 01:05:45,413 --> 01:05:46,548 Look at the state he's in. 1211 01:05:46,681 --> 01:05:47,981 I tried. Yes, hello. 1212 01:05:48,116 --> 01:05:50,018 This is Mrs. Hardy in room 430. 1213 01:05:50,151 --> 01:05:51,519 Now, I need a doctor to attend 1214 01:05:51,653 --> 01:05:53,421 to my husband right away, please. 1215 01:05:53,555 --> 01:05:55,390 Mr. Oliver Hardy. Don't worry, I'm fine. 1216 01:05:55,523 --> 01:05:56,925 My goodness, please hurry up. 1217 01:05:57,091 --> 01:05:58,126 I'm so sorry, Lucille. 1218 01:05:58,259 --> 01:06:00,094 Thank you, Stan. I'll take it from here. 1219 01:06:00,228 --> 01:06:01,628 It's fine. Don't worry. You hang up. 1220 01:06:01,629 --> 01:06:03,149 Goodness, why are they taking so long? 1221 01:06:03,231 --> 01:06:04,265 Hang up. 1222 01:06:04,399 --> 01:06:06,067 My goodness, please hurry up. 1223 01:06:06,201 --> 01:06:09,103 Yes, I already told you... 1224 01:06:21,416 --> 01:06:23,351 Lucille won't let anybody near him. 1225 01:06:23,485 --> 01:06:26,321 We can't expect him back anytime soon? 1226 01:06:28,989 --> 01:06:31,992 I-I don't think so. Shame. 1227 01:06:32,126 --> 01:06:34,128 The advance London bookings are very strong. 1228 01:06:34,262 --> 01:06:35,497 Everyone wants to see you. 1229 01:06:35,630 --> 01:06:37,298 Show's a huge success. 1230 01:06:38,700 --> 01:06:40,568 It's not Babe's fault that he got sick. 1231 01:06:40,702 --> 01:06:43,505 No, of course not. Of course not. 1232 01:06:46,541 --> 01:06:48,176 Stanley, am I right in thinking 1233 01:06:48,309 --> 01:06:50,078 that before you teamed up with Oliver, 1234 01:06:50,211 --> 01:06:53,047 you used to work with other partners? 1235 01:06:53,181 --> 01:06:55,450 Well, yes, when I was in vaudeville, 1236 01:06:55,583 --> 01:06:57,552 I-I worked with lots of different partners. 1237 01:06:57,685 --> 01:07:00,588 Of course, Charlie Chaplin was one. 1238 01:07:00,722 --> 01:07:02,924 But th-these were very fleeting... 1239 01:07:03,057 --> 01:07:04,458 And, of course, Oliver made his elephant film 1240 01:07:04,459 --> 01:07:05,459 with a different partner. 1241 01:07:07,362 --> 01:07:09,364 Well, what's that got to do with anything? 1242 01:07:10,331 --> 01:07:11,199 I don't know. 1243 01:07:11,332 --> 01:07:12,467 Random thought. 1244 01:07:14,469 --> 01:07:16,271 There's a, there's a very popular 1245 01:07:16,404 --> 01:07:18,172 double act here called Cook and Baker. 1246 01:07:18,306 --> 01:07:20,441 Cook is basically Hardy to Baker's Laurel, 1247 01:07:20,575 --> 01:07:22,076 if you see what I mean. 1248 01:07:22,210 --> 01:07:24,646 And I was just wondering whether you might consider 1249 01:07:24,779 --> 01:07:27,282 doing a couple of shows with Nobby Cook, 1250 01:07:27,415 --> 01:07:30,952 just to keep the seats full until Oliver can return. 1251 01:07:31,085 --> 01:07:32,720 Go on without Babe? 1252 01:07:34,255 --> 01:07:36,691 Well, something to mull over, anyway. 1253 01:07:38,626 --> 01:07:43,431 After all, those sausages don't pay for themselves. 1254 01:08:01,816 --> 01:08:03,451 Hi, Stan. 1255 01:08:03,585 --> 01:08:05,153 Please don't tire him out. 1256 01:08:24,539 --> 01:08:25,473 Hello, Ollie. 1257 01:08:27,241 --> 01:08:29,877 I didn't expect to see you here today. 1258 01:08:37,352 --> 01:08:39,187 I got you something. 1259 01:08:41,389 --> 01:08:43,524 Eggs? 1260 01:08:43,658 --> 01:08:45,094 Laid 'em myself. 1261 01:08:47,128 --> 01:08:50,365 I had to go down to the kitchen to see if they had any spare. 1262 01:08:50,498 --> 01:08:52,667 Three shillings each, they cost me. 1263 01:08:52,800 --> 01:08:54,302 Thank you, Stan. 1264 01:08:58,272 --> 01:09:00,308 I'll have one now, if I may. 1265 01:09:00,441 --> 01:09:01,609 Sure. 1266 01:09:05,780 --> 01:09:07,448 You know, Lucille didn't have to go. 1267 01:09:07,582 --> 01:09:08,616 She could have stayed. 1268 01:09:08,750 --> 01:09:10,318 I mean, that-that argument we had 1269 01:09:10,451 --> 01:09:12,687 the other night, that was just... it was so silly. 1270 01:09:12,820 --> 01:09:14,622 It was... it was a-about nothing. 1271 01:09:14,756 --> 01:09:16,491 Just... 1272 01:09:16,624 --> 01:09:18,192 just nothing. 1273 01:09:19,861 --> 01:09:22,097 Babe, I-I wanted to talk to you... 1274 01:09:22,230 --> 01:09:23,598 I'm retiring. 1275 01:09:25,533 --> 01:09:27,502 What? 1276 01:09:27,635 --> 01:09:30,571 The doctors told me I can't continue with the tour, 1277 01:09:30,705 --> 01:09:33,875 and I have promised Lucille I won't. 1278 01:09:36,411 --> 01:09:39,247 So I'm retiring, Stan. 1279 01:09:39,380 --> 01:09:42,483 I've promised Lucille, and that's that. 1280 01:09:42,617 --> 01:09:44,652 I'm sorry. 1281 01:09:46,287 --> 01:09:48,589 I should never have had us take this tour. 1282 01:09:48,723 --> 01:09:51,959 Well, je ne regrette rien. 1283 01:09:52,193 --> 01:09:53,928 And you shouldn't regrette rien, either . 1284 01:09:55,697 --> 01:09:58,232 Can't you just rest until you're better, 1285 01:09:58,366 --> 01:10:00,268 and then, you know, we could start again? 1286 01:10:00,401 --> 01:10:02,804 They say my heart won't take it. 1287 01:10:04,839 --> 01:10:06,541 So I'm going home 1288 01:10:06,674 --> 01:10:09,544 just as soon as we can arrange the crossing. 1289 01:10:20,254 --> 01:10:21,723 You're retiring. 1290 01:10:23,624 --> 01:10:26,327 Yes. 1291 01:10:29,263 --> 01:10:30,531 Retiring. 1292 01:10:39,540 --> 01:10:41,409 So, what have you been working on? 1293 01:10:41,542 --> 01:10:44,278 What? What new scenes for the movie 1294 01:10:44,412 --> 01:10:46,514 have you been working on? 1295 01:10:46,647 --> 01:10:48,316 Nothing, really. 1296 01:10:48,449 --> 01:10:50,251 I haven't seen you for two days, 1297 01:10:50,384 --> 01:10:52,754 and you're trying to tell me you haven't been working 1298 01:10:52,887 --> 01:10:54,655 on new material in that time? 1299 01:10:56,390 --> 01:10:57,592 Well... 1300 01:10:57,725 --> 01:10:59,360 Come on, then, out with it. 1301 01:10:59,494 --> 01:11:01,796 Well, I did have this idea for a... a romantic scene 1302 01:11:01,929 --> 01:11:03,698 where you're pining for Maid Marian, 1303 01:11:03,831 --> 01:11:06,768 but she's holed up in a castle with the Sheriff of Nottingham. 1304 01:11:06,901 --> 01:11:08,170 Right. Then we hear 1305 01:11:08,302 --> 01:11:10,505 this sad violin music, 1306 01:11:10,638 --> 01:11:13,008 and you start to cry; you can't handle it. 1307 01:11:13,242 --> 01:11:15,877 And, of course, you're... you're bawling your eyes out, 1308 01:11:16,011 --> 01:11:17,812 the tears are bouncing off your cheeks, 1309 01:11:17,945 --> 01:11:19,714 but I'm not upset at all, you know, 1310 01:11:19,847 --> 01:11:21,282 and I-I don't know what to do. 1311 01:11:21,415 --> 01:11:22,617 I'm... 1312 01:11:22,750 --> 01:11:26,188 And, and-and then suddenly, 1313 01:11:26,320 --> 01:11:27,488 I-I think, "I know. 1314 01:11:27,622 --> 01:11:29,191 "I'll-I'll get this potted plant, 1315 01:11:29,323 --> 01:11:30,658 and I'll put it underneath you." 1316 01:11:30,792 --> 01:11:32,360 You know, so at least... 1317 01:11:32,493 --> 01:11:35,063 at least there'll be something to catch the tears 1318 01:11:35,296 --> 01:11:36,898 and give the plant... plant a watering. 1319 01:11:37,032 --> 01:11:39,867 But then the plant just starts growing like crazy, you know. 1320 01:11:41,769 --> 01:11:43,838 I'll get the prop boys to rig me up the tears 1321 01:11:43,971 --> 01:11:45,640 so they're like little waterfalls. 1322 01:11:45,773 --> 01:11:47,341 That's right. That'll be a riot. 1323 01:11:47,475 --> 01:11:49,577 That'll... that's great, Stan. That'll go big. 1324 01:11:59,420 --> 01:12:00,488 Would you do me a favor? 1325 01:12:00,621 --> 01:12:02,291 Will you pull this blanket up on me? 1326 01:12:02,423 --> 01:12:04,226 Sure. I just can't seem to get warm. 1327 01:12:05,893 --> 01:12:07,628 My goodness, your hands are like ice. 1328 01:12:07,762 --> 01:12:10,364 Yeah. Here. 1329 01:12:14,735 --> 01:12:16,271 That better? 1330 01:12:16,404 --> 01:12:17,438 Yes. 1331 01:12:25,379 --> 01:12:28,349 So, have you talked to Delfont? 1332 01:12:28,482 --> 01:12:30,551 I spoke to him this morning. 1333 01:12:30,685 --> 01:12:32,386 What did he say? 1334 01:12:32,520 --> 01:12:35,356 Well, he... he didn't know you were retiring, of course, 1335 01:12:35,489 --> 01:12:38,693 but he asked me, since you were sick, 1336 01:12:38,826 --> 01:12:41,729 if I wouldn't mind carrying on the show with somebody else. 1337 01:12:43,698 --> 01:12:45,466 Who? 1338 01:12:45,600 --> 01:12:48,136 An English comedian called Nobby Cook. 1339 01:12:51,372 --> 01:12:53,141 Well, that makes sense. 1340 01:12:56,410 --> 01:12:58,412 It's for the best, Stan. 1341 01:13:01,415 --> 01:13:03,051 Maybe it is. 1342 01:13:05,720 --> 01:13:08,923 Well, that's settled, then. 1343 01:13:09,057 --> 01:13:13,828 I'm retiring, and you're going on with a new partner. 1344 01:13:15,930 --> 01:13:17,032 Yes. 1345 01:13:18,866 --> 01:13:20,002 That's it. 1346 01:13:30,112 --> 01:13:33,514 The other night, those things you said... 1347 01:13:34,916 --> 01:13:36,051 did you mean them? 1348 01:13:38,419 --> 01:13:39,487 No. 1349 01:13:42,857 --> 01:13:43,724 Did you? 1350 01:13:43,858 --> 01:13:45,626 No. 1351 01:13:47,929 --> 01:13:49,197 Good. 1352 01:13:56,737 --> 01:13:59,774 Stanley, may I introduce to you Mr. Nobby Cook, 1353 01:13:59,907 --> 01:14:02,377 one of our finest music hall comedians. 1354 01:14:02,510 --> 01:14:03,844 Very pleased to meet you, Nobby. 1355 01:14:03,978 --> 01:14:06,014 I've heard a lot of great things about you. 1356 01:14:06,148 --> 01:14:08,183 Mr. Laurel, I'm a big fan of yours. 1357 01:14:08,417 --> 01:14:10,818 I've seen all your films. We'll have none of that. 1358 01:14:10,952 --> 01:14:12,354 You're Nobby. I'm Stanley. 1359 01:14:12,486 --> 01:14:14,488 I'm looking forward to rolling my sleeves up 1360 01:14:14,622 --> 01:14:16,624 and getting to work with you. Thank you very much. 1361 01:14:16,757 --> 01:14:18,427 It's very nice of you to say so. 1362 01:14:18,592 --> 01:14:20,861 You two are gonna be absolutely terrific together. 1363 01:14:20,995 --> 01:14:22,830 Wonderful rapport. I'm laughing already. 1364 01:14:22,964 --> 01:14:24,433 Dare we attempt a run-through? 1365 01:14:24,565 --> 01:14:26,435 If you like. I-I mean, it's up to Stan. 1366 01:14:26,567 --> 01:14:27,887 Well, I can go off, come on again 1367 01:14:28,003 --> 01:14:29,971 and take it from the top. That'll be great. 1368 01:14:30,105 --> 01:14:31,239 Good idea. 1369 01:14:33,041 --> 01:14:34,909 Belting, this, Stan? 1370 01:14:35,043 --> 01:14:37,079 Guaranteed laughs. 1371 01:14:47,655 --> 01:14:49,590 What have you got there? 1372 01:14:49,724 --> 01:14:51,393 Hard-boiled eggs and nuts? 1373 01:14:51,559 --> 01:14:54,695 Hard-boiled eggs and nuts? Don't be so daft. 1374 01:14:54,829 --> 01:14:56,465 What's the matter with you? 1375 01:14:56,597 --> 01:14:57,865 I can't eat that. 1376 01:14:57,999 --> 01:15:00,634 Okay, and cue Stanley. 1377 01:15:02,803 --> 01:15:05,639 Isn't this so much nicer, Babe? 1378 01:15:05,773 --> 01:15:07,608 All the worry gone. 1379 01:15:09,077 --> 01:15:11,746 Just you and I relaxing together. 1380 01:15:11,879 --> 01:15:14,615 I spoke to Mother today, and she passes on her love. 1381 01:15:14,749 --> 01:15:16,118 And what, pray you, 1382 01:15:16,251 --> 01:15:18,586 has Robin Hood done to inspire such wrath? 1383 01:15:18,719 --> 01:15:20,755 Well, we've heard that he steals 1384 01:15:20,888 --> 01:15:23,425 from the poor to give to the rich. 1385 01:15:23,557 --> 01:15:26,128 Isn't that right, Stan? It certainly is. 1386 01:15:26,261 --> 01:15:28,463 He's got the whole thing the wrong way round. 1387 01:15:28,596 --> 01:15:29,797 Exactly. 1388 01:15:29,930 --> 01:15:32,933 Our idea, you see, is to give to the poor 1389 01:15:33,068 --> 01:15:34,735 by stealing from the poor, 1390 01:15:34,869 --> 01:15:36,971 thereby cutting out the middleman. 1391 01:15:37,105 --> 01:15:39,640 And the rich need never be any the wiser. 1392 01:15:39,774 --> 01:15:41,609 Precisely. 1393 01:16:09,137 --> 01:16:12,606 Here's another nice mess you've gotten me into. 1394 01:16:32,693 --> 01:16:34,162 How's that for you, Mr. Cook? 1395 01:17:03,824 --> 01:17:05,160 Ladies and gentlemen, 1396 01:17:05,293 --> 01:17:07,661 please take your seats, as tonight's performance 1397 01:17:07,795 --> 01:17:10,065 with Mr. Stan Laurel and Mr. Nobby Cook 1398 01:17:10,198 --> 01:17:11,366 is about to commence. 1399 01:17:12,766 --> 01:17:14,035 Laurel and Cook. 1400 01:17:14,169 --> 01:17:15,769 Enormously exciting. 1401 01:18:13,361 --> 01:18:14,728 Ladies and gentlemen, 1402 01:18:14,862 --> 01:18:17,065 I'm afraid that, due to circumstances 1403 01:18:17,199 --> 01:18:20,168 beyond our control, tonight's performance 1404 01:18:20,302 --> 01:18:22,137 has been canceled. 1405 01:18:23,737 --> 01:18:24,838 Canceled? 1406 01:18:26,208 --> 01:18:27,475 What's going on? 1407 01:18:31,246 --> 01:18:34,449 Tickets can be redeemed at the box office. 1408 01:18:34,683 --> 01:18:36,284 Redeemed? 1409 01:18:56,937 --> 01:18:59,740 You know, when you watch our movies, 1410 01:18:59,873 --> 01:19:02,210 nobody else in the stories knows us, 1411 01:19:03,445 --> 01:19:05,746 and we don't know anybody, either. 1412 01:19:07,482 --> 01:19:09,817 It was just the two of us. 1413 01:19:12,953 --> 01:19:15,056 All we had was each other. 1414 01:19:17,425 --> 01:19:19,960 It was just the way we wanted it. 1415 01:19:24,499 --> 01:19:26,368 I love him, Ida. 1416 01:19:31,839 --> 01:19:33,341 We go home? 1417 01:19:35,377 --> 01:19:37,279 Don't tell Babe. 1418 01:19:37,412 --> 01:19:41,182 Tell him I'm going to continue with the dates in Ireland. 1419 01:19:41,316 --> 01:19:44,152 It would upset him to think about me canceling the tour. 1420 01:19:53,161 --> 01:19:55,397 The doctor thinks you should be well enough 1421 01:19:55,530 --> 01:19:57,831 to travel tomorrow, which is wonderful. 1422 01:19:57,965 --> 01:20:00,235 Now, I'm gonna go down and see if there's any mail, 1423 01:20:00,368 --> 01:20:02,270 and then the Laurels will be stopping by 1424 01:20:02,404 --> 01:20:05,040 to say goodbye before they go to Ireland. 1425 01:20:05,173 --> 01:20:07,208 I do hope it's not gonna rain today. 1426 01:20:07,342 --> 01:20:08,743 When that wind gets up, 1427 01:20:08,876 --> 01:20:11,446 the chill cuts right through to the bone. 1428 01:20:14,815 --> 01:20:16,184 I won't be long, Babe. 1429 01:20:16,318 --> 01:20:18,986 Hurry back. Yeah.. 1430 01:20:30,532 --> 01:20:32,567 Mr. Hardy, I believe you suffered 1431 01:20:32,833 --> 01:20:35,103 a mild heart attack today. 1432 01:20:35,236 --> 01:20:39,973 I also believe there is some evidence of congestive failure. 1433 01:20:40,108 --> 01:20:42,077 Dear God, I knew it. 1434 01:20:44,212 --> 01:20:45,780 Well, I think it's amazing 1435 01:20:45,913 --> 01:20:47,615 that you two are still going strong. 1436 01:20:47,848 --> 01:20:49,818 I think it's wonderful you're still going. 1437 01:20:49,950 --> 01:20:51,419 All me family love your films. 1438 01:20:51,553 --> 01:20:53,388 I suggest you go home 1439 01:20:53,521 --> 01:20:56,257 as soon as you possibly can to seek specialist treatment. 1440 01:20:56,391 --> 01:20:58,793 You just wait till I tell me mam it's you. 1441 01:20:58,959 --> 01:21:00,595 My wife loves your films. 1442 01:21:00,829 --> 01:21:04,232 You cannot possibly go onstage again 1443 01:21:04,366 --> 01:21:06,501 in your current condition. 1444 01:21:15,176 --> 01:21:16,778 One of the bellboys down there... 1445 01:21:16,910 --> 01:21:19,147 Raymond, I think his name was... said to tell you 1446 01:21:19,280 --> 01:21:21,649 he had a good tip for you on a horse. 1447 01:21:21,882 --> 01:21:25,487 Have you been gambling, Oliver Hardy? 1448 01:21:30,558 --> 01:21:31,659 Oliver. 1449 01:21:37,965 --> 01:21:40,001 Darling, you have money for bellboy? 1450 01:21:40,135 --> 01:21:42,103 Sure. 1451 01:21:42,237 --> 01:21:44,472 Answer, please. I powder nose. 1452 01:21:46,107 --> 01:21:48,976 And give him five shillings only, no more. 1453 01:21:53,348 --> 01:21:56,084 I'm only supposed to give you a couple of... 1454 01:22:00,088 --> 01:22:01,623 You're not leaving, are you, Stan? 1455 01:22:04,526 --> 01:22:06,960 We've got some shows to do. 1456 01:22:26,181 --> 01:22:29,017 I think we should all get below now, out of this cold. 1457 01:22:29,150 --> 01:22:30,452 Darling, I agree. 1458 01:22:30,585 --> 01:22:33,288 Oliver, will you at least listen to me about this? 1459 01:22:33,421 --> 01:22:36,458 Or are you determined to catch pneumonia? 1460 01:22:36,591 --> 01:22:38,226 I'm enjoying the fresh air, honey. 1461 01:22:38,359 --> 01:22:39,494 Really? 1462 01:22:39,627 --> 01:22:41,362 Stan, why don't you come sit here? 1463 01:22:43,264 --> 01:22:44,866 You girls go ahead if you're cold. 1464 01:22:44,998 --> 01:22:46,167 All right. 1465 01:22:48,002 --> 01:22:49,537 Come on, Ida. 1466 01:22:49,671 --> 01:22:51,706 I'll bring him down. Yeah. 1467 01:22:51,940 --> 01:22:53,141 Come, we go. 1468 01:22:56,311 --> 01:22:58,112 Thought you might want this back. 1469 01:22:59,614 --> 01:23:00,615 Thanks. 1470 01:23:11,459 --> 01:23:13,361 I lied to you, Babe. 1471 01:23:15,396 --> 01:23:16,764 What do you mean? 1472 01:23:18,666 --> 01:23:20,401 There is no movie. 1473 01:23:22,070 --> 01:23:25,073 Miffin told me two weeks ago it had fallen through. 1474 01:23:27,242 --> 01:23:29,277 I guess people just don't want to see 1475 01:23:29,410 --> 01:23:32,480 Laurel and Hardy pictures anymore. 1476 01:23:32,614 --> 01:23:33,615 But... 1477 01:23:35,116 --> 01:23:36,751 if I'd told you straightaway, then... 1478 01:23:36,985 --> 01:23:38,953 maybe we could have finished the tour early 1479 01:23:39,087 --> 01:23:41,656 and you wouldn't have gotten sick. 1480 01:23:47,362 --> 01:23:50,131 You knew two weeks ago there was no movie? 1481 01:23:50,265 --> 01:23:53,234 Yes, and I've been feeling terrible about it. 1482 01:23:55,470 --> 01:23:56,738 Stan... 1483 01:23:59,008 --> 01:24:00,108 I knew. 1484 01:24:02,076 --> 01:24:04,646 You knew? I knew. 1485 01:24:04,779 --> 01:24:07,549 Well, why didn't you tell me you knew? 1486 01:24:07,682 --> 01:24:10,585 I thought you already knew I knew. 1487 01:24:10,718 --> 01:24:13,555 How could I know that you knew I knew? 1488 01:24:15,490 --> 01:24:17,825 What would my line be here? 1489 01:24:18,059 --> 01:24:21,296 Well, "Now I know you knew, but I thought you knew I knew, 1490 01:24:21,429 --> 01:24:23,831 but you were pretending not to know I knew." 1491 01:24:24,065 --> 01:24:25,333 Thank you. 1492 01:24:26,434 --> 01:24:27,535 Wait, if we both knew, 1493 01:24:27,669 --> 01:24:29,771 why did we keep rehearsing the movie? 1494 01:24:33,474 --> 01:24:35,743 What else are we gonna do? 1495 01:25:33,835 --> 01:25:35,370 Thank you. 1496 01:25:35,503 --> 01:25:37,472 Thank you very much. 1497 01:25:37,605 --> 01:25:40,141 Thank you. Thank you. 1498 01:25:41,609 --> 01:25:44,579 Thank you. Thank you so much. Hello. Hello. 1499 01:25:44,712 --> 01:25:45,746 Thank you. I'm sorry. Excuse me. 1500 01:25:45,747 --> 01:25:46,947 I'm sorry. Good evening. Hello. 1501 01:25:47,116 --> 01:25:48,116 Good evening. My goodness. 1502 01:25:48,216 --> 01:25:49,256 Thank you very much. Hello. 1503 01:25:49,317 --> 01:25:50,585 Yes. Thank you so much. Right. 1504 01:25:50,718 --> 01:25:52,387 Good evening. No, no, no. 1505 01:25:52,520 --> 01:25:53,888 No. No, no, no. What? 1506 01:25:54,123 --> 01:25:56,290 No. That's fine. That's fine. 1507 01:25:56,424 --> 01:25:57,625 Good evening. 1508 01:26:00,461 --> 01:26:03,098 My goodness, I'm a little nervous. 1509 01:26:03,231 --> 01:26:04,198 Don't be. 1510 01:26:04,332 --> 01:26:06,501 They'll be sensational. 1511 01:26:06,634 --> 01:26:08,870 Can I get you anything? No touching. 1512 01:26:42,437 --> 01:26:45,273 Hard-boiled eggs and nuts. 1513 01:28:41,589 --> 01:28:43,591 You look tired, Babe. 1514 01:28:43,724 --> 01:28:44,759 You look real tired. 1515 01:28:44,892 --> 01:28:46,527 Why don't we just go out there 1516 01:28:46,661 --> 01:28:48,396 and, skip the song, say good night 1517 01:28:48,529 --> 01:28:49,864 and we can finish there? 1518 01:28:50,965 --> 01:28:52,500 I'm fine. 1519 01:29:08,416 --> 01:29:11,086 It was fun while it lasted, wasn't it, Stan? 1520 01:29:24,899 --> 01:29:26,801 I'll miss us when we're gone. 1521 01:29:29,837 --> 01:29:31,639 So will you. 1522 01:29:42,984 --> 01:29:45,287 Ladies and gentlemen, thank you. 1523 01:29:45,419 --> 01:29:47,488 We hope you've enjoyed our bit of fun tonight. 1524 01:29:47,622 --> 01:29:49,782 We've certainly enjoyed ourselves, haven't we, Stanley? 1525 01:29:49,790 --> 01:29:51,459 We certainly have. 1526 01:29:53,095 --> 01:29:55,897 Well, we'd like to finish now with a little dance. 1527 01:29:57,598 --> 01:29:58,532 No. 1528 01:30:01,069 --> 01:30:03,571 Maestro, if you would be so kind. 1529 01:30:03,704 --> 01:30:05,439 Stanley. 1530 01:30:07,942 --> 01:30:10,811 You sure? Yes, I'm sure. I can do it. 1531 01:31:01,862 --> 01:31:05,700 ♪ Commence to dancing Commence to prancing ♪ 1532 01:31:05,833 --> 01:31:09,603 ♪ Commence advancing Right and left a-glancing ♪ 1533 01:31:09,737 --> 01:31:13,408 ♪ A moochee dancing Slide and glide entrancing ♪ 1534 01:31:13,541 --> 01:31:16,510 ♪ You do the tango jiggle With a Texas Tommy wiggle ♪ 1535 01:31:16,644 --> 01:31:18,846 ♪ Take your partner And you hold her ♪ 1536 01:31:18,980 --> 01:31:20,848 ♪ Slightly enfold her ♪ 1537 01:31:20,982 --> 01:31:22,583 ♪ A little bolder ♪ 1538 01:31:22,717 --> 01:31:24,219 ♪ Just work your shoulder ♪ 1539 01:31:24,453 --> 01:31:25,853 ♪ Snap your fingers One and all ♪ 1540 01:31:25,987 --> 01:31:27,621 ♪ In the hall, at the ball ♪ 1541 01:31:27,755 --> 01:31:29,690 ♪ That's all ♪ 1542 01:31:29,824 --> 01:31:31,959 ♪ Some ball ♪ 1543 01:31:32,094 --> 01:31:35,596 ♪ Commence to dancing Commence to prancing ♪ 1544 01:31:35,730 --> 01:31:38,899 ♪ Commence advancing Right and left a-glancing ♪ 1545 01:31:39,034 --> 01:31:42,737 ♪ A moochee dancing Slide and glide entrancing ♪ 1546 01:31:42,870 --> 01:31:46,774 ♪ You do the tango jiggle With a Texas Tommy wiggle ♪ 1547 01:31:46,907 --> 01:31:48,743 ♪ Take your partner And you hold her ♪ 1548 01:31:48,876 --> 01:31:50,611 ♪ Slightly enfold her ♪ 1549 01:31:50,745 --> 01:31:52,546 ♪ A little bolder ♪ 1550 01:31:52,680 --> 01:31:54,249 ♪ Just work your shoulder ♪ 1551 01:31:54,483 --> 01:31:56,084 ♪ Snap your fingers One and all ♪ 1552 01:31:56,218 --> 01:31:57,752 ♪ In the hall, at the ball ♪ 1553 01:31:57,885 --> 01:32:00,055 ♪ That's all ♪ 1554 01:32:00,188 --> 01:32:01,756 ♪ Some ball ♪ 113420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.