Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,260 --> 00:02:10,760
May I speak with you, Sire
2
00:02:13,843 --> 00:02:15,093
Sire
3
00:02:19,468 --> 00:02:20,551
Sire
4
00:02:21,718 --> 00:02:22,968
Commander...
5
00:02:25,218 --> 00:02:26,676
Him again
6
00:02:28,801 --> 00:02:30,051
What now?
7
00:02:30,718 --> 00:02:33,218
He visited Jing City yesterday
8
00:02:33,218 --> 00:02:34,218
What?
9
00:02:35,011 --> 00:02:36,343
He went to Jing
10
00:02:36,968 --> 00:02:37,885
For what?
11
00:02:38,051 --> 00:02:40,426
To give Yang a birthday greeting
12
00:02:41,343 --> 00:02:42,426
He went yesterday
13
00:02:42,426 --> 00:02:44,426
and you only tell me now?
14
00:02:45,427 --> 00:02:46,261
Lu
15
00:02:46,510 --> 00:02:48,218
My most trusted minister
16
00:02:48,385 --> 00:02:50,176
This is how you serve me?
17
00:02:52,426 --> 00:02:53,551
Has he returned?
18
00:02:53,551 --> 00:02:54,468
Not yet
19
00:02:55,719 --> 00:02:56,969
Go, wait for him
20
00:02:57,760 --> 00:02:58,760
The minute he returns
21
00:02:59,426 --> 00:03:00,593
bring him to me right away
22
00:03:00,801 --> 00:03:01,676
Yes, Sire
23
00:03:01,760 --> 00:03:07,843
COMMANDER'S RESIDENCE
24
00:03:22,968 --> 00:03:24,051
What does it say?
25
00:03:33,635 --> 00:03:34,593
This reading
26
00:03:34,593 --> 00:03:35,927
is about masculine power
27
00:03:36,302 --> 00:03:38,094
No place for women here
28
00:03:39,427 --> 00:03:42,051
Qian, the male, origin of all things
29
00:03:42,051 --> 00:03:43,385
shall rule the world
30
00:03:43,885 --> 00:03:45,051
This reading
31
00:03:45,260 --> 00:03:46,302
is ll _
Qlanll
32
00:03:47,094 --> 00:03:48,469
This is Heaven's will
33
00:03:49,136 --> 00:03:49,886
Brother
34
00:03:49,886 --> 00:03:51,176
There's been talk of this in the Palace
35
00:03:51,176 --> 00:03:53,176
The reading's also a positive sign
36
00:03:55,010 --> 00:03:56,511
When will the battle begin?
37
00:03:56,511 --> 00:03:57,636
Summer, or autumn?
38
00:03:58,094 --> 00:03:59,427
The reading says...
39
00:03:59,886 --> 00:04:01,551
Our time will come in seven days
40
00:04:01,926 --> 00:04:02,926
Seven days?
41
00:04:03,343 --> 00:04:05,260
After seven days of rain
42
00:04:05,260 --> 00:04:07,427
we'll win when the waters rise
43
00:04:08,969 --> 00:04:11,593
The Commander enters!
44
00:04:13,093 --> 00:04:14,968
Our brave lone hero returns!
45
00:04:14,968 --> 00:04:16,386
Sister
46
00:04:18,511 --> 00:04:19,719
Reporting
47
00:04:19,719 --> 00:04:22,093
Sire
48
00:04:22,676 --> 00:04:23,760
I've heard
49
00:04:24,176 --> 00:04:26,594
you went to celebrate Yang's birthday
50
00:04:26,594 --> 00:04:27,552
Yes
51
00:04:27,927 --> 00:04:31,511
I'm sure you gave a lovely speech
52
00:04:32,469 --> 00:04:34,343
I went to Jing to claim one thing
53
00:04:35,551 --> 00:04:38,511
The city Yan Kingdom has occupied for 20 years
54
00:04:38,677 --> 00:04:40,344
Is he willing to return it?
55
00:04:40,344 --> 00:04:41,177
No
56
00:04:41,177 --> 00:04:43,260
So you declared war?
57
00:04:43,801 --> 00:04:45,260
Yang and I have agreed
58
00:04:45,760 --> 00:04:47,094
in a few days, under the City Pass
59
00:04:47,094 --> 00:04:48,469
to duel one-on-one
60
00:04:48,469 --> 00:04:49,927
and see who wins
61
00:04:50,636 --> 00:04:52,594
Our two nations are allies
62
00:04:53,427 --> 00:04:55,551
A duel between our chief commanders
63
00:04:55,551 --> 00:04:57,052
means war
64
00:04:58,594 --> 00:05:00,219
Don't you understand this?
65
00:05:00,719 --> 00:05:01,886
He agreed to it
66
00:05:02,344 --> 00:05:03,177
Alright then
67
00:05:04,261 --> 00:05:05,093
Tell me
68
00:05:06,302 --> 00:05:09,177
Are you sure you can beat him?
69
00:05:15,260 --> 00:05:16,927
Yes or no?
70
00:05:19,802 --> 00:05:22,052
What are your odds'?
71
00:05:23,636 --> 00:05:24,886
3 out of 10 at best
72
00:05:24,886 --> 00:05:26,176
Absurd
73
00:05:27,886 --> 00:05:32,802
Were it not for our Peace Treaty
74
00:05:32,969 --> 00:05:35,344
Pei would have been lost long ago
75
00:05:36,510 --> 00:05:38,177
Great work
76
00:05:38,302 --> 00:05:42,052
You've ruined everything
77
00:05:42,302 --> 00:05:44,594
Jing City still belongs to Pei
78
00:05:44,927 --> 00:05:46,927
It's under Yan Kingdom's occupation
79
00:05:47,469 --> 00:05:49,219
Every righteous man of Pei
80
00:05:49,219 --> 00:05:51,302
longs to win it back
81
00:05:51,886 --> 00:05:54,094
No ruler can oppose his people's will
82
00:05:54,094 --> 00:05:55,636
If Jing isn't reclaimed
83
00:05:55,636 --> 00:05:57,886
Pei will perish under your reign
84
00:05:57,886 --> 00:05:58,677
Commander
85
00:05:58,677 --> 00:06:00,677
How dare you say that?
86
00:06:00,886 --> 00:06:03,177
I'd rather never take Jing back
87
00:06:03,177 --> 00:06:05,052
than destroy the Alliance
88
00:06:05,052 --> 00:06:06,386
On your behalf
89
00:06:06,386 --> 00:06:08,386
I've told them otherwise
90
00:06:08,386 --> 00:06:11,844
And would you also be King on my behalf?
91
00:06:17,887 --> 00:06:19,094
What's done is done
92
00:06:21,094 --> 00:06:23,219
And my punishment?
93
00:06:31,761 --> 00:06:32,761
Alright
94
00:06:34,594 --> 00:06:36,261
Let's not argue
95
00:06:36,261 --> 00:06:38,470
Father died too early
96
00:06:38,720 --> 00:06:41,177
My sister and I had only each other
97
00:06:42,052 --> 00:06:44,511
It was thanks to you, Commander
98
00:06:44,511 --> 00:06:46,802
that I finally gained the throne
99
00:06:49,928 --> 00:06:51,344
Let's drop the subject
100
00:06:51,552 --> 00:06:53,594
Sire is right
101
00:06:53,594 --> 00:06:57,887
Let's just enjoy this rare gathering
102
00:07:00,803 --> 00:07:02,011
I've long heard that
103
00:07:02,636 --> 00:07:08,470
you and your wife play the most exquisite duets
104
00:07:09,887 --> 00:07:11,927
I've always wanted to hear you
105
00:07:11,927 --> 00:07:12,802
So
106
00:07:13,677 --> 00:07:15,094
Will you play for me?
107
00:07:15,677 --> 00:07:16,844
Sire
108
00:07:16,844 --> 00:07:18,387
Our Kingdom is in distress
109
00:07:18,387 --> 00:07:20,678
I'm not in the mood
110
00:07:21,137 --> 00:07:22,137
Commander
111
00:07:22,137 --> 00:07:25,177
Don't disappoint the King
112
00:07:27,469 --> 00:07:28,345
Yes, please
113
00:07:28,637 --> 00:07:30,637
We'll all enjoy your music
114
00:07:30,887 --> 00:07:31,678
Come
115
00:07:31,678 --> 00:07:32,678
Bring the zithers
116
00:07:50,720 --> 00:07:51,595
Come
117
00:07:52,012 --> 00:07:54,052
Come. Come
118
00:07:54,969 --> 00:07:56,261
Please
119
00:08:05,802 --> 00:08:06,719
What?
120
00:08:08,387 --> 00:08:09,887
I, your King
121
00:08:11,803 --> 00:08:14,137
Can't get you to play for me?
122
00:08:21,345 --> 00:08:22,678
Commander
123
00:08:43,512 --> 00:08:44,262
Sire
124
00:08:44,262 --> 00:08:45,637
I am guilty
125
00:08:45,928 --> 00:08:47,552
You haven't started yet
126
00:08:47,552 --> 00:08:48,803
What could you be guilty of?
127
00:08:48,803 --> 00:08:50,553
I will not distract my husband
128
00:08:51,637 --> 00:08:53,303
with beautiful sights and sounds
129
00:08:54,387 --> 00:08:56,262
I've sworn to Heaven
130
00:08:57,178 --> 00:08:59,137
that until the day Jing's reclaimed
131
00:08:59,137 --> 00:09:02,053
I'll not play a note of music
132
00:09:02,053 --> 00:09:02,970
Otherwise
133
00:09:02,970 --> 00:09:04,428
Otherwise what?
134
00:09:05,137 --> 00:09:06,512
I'll cut off my finger
135
00:09:06,595 --> 00:09:07,803
to prove my resolve
136
00:09:16,512 --> 00:09:18,803
An impressive vow to Heaven
137
00:09:20,303 --> 00:09:22,678
But I am the Heaven of Pei
138
00:09:22,678 --> 00:09:25,053
I've asked you to play
139
00:09:25,053 --> 00:09:27,470
Will you not obey me?
140
00:09:29,513 --> 00:09:30,303
Fine then
141
00:09:30,720 --> 00:09:32,095
Don't play today
142
00:09:32,095 --> 00:09:33,637
Take them away
143
00:09:33,887 --> 00:09:34,762
Come
144
00:09:34,762 --> 00:09:35,678
No
145
00:09:37,845 --> 00:09:38,970
They will play
146
00:09:38,970 --> 00:09:40,220
Then I won't listen
147
00:10:09,971 --> 00:10:10,846
Commander
148
00:10:12,137 --> 00:10:13,928
Madam is ready for you
149
00:10:37,970 --> 00:10:39,387
Madam's vow
150
00:10:42,221 --> 00:10:44,137
is mine as well
151
00:10:48,178 --> 00:10:49,553
I'll cut my hair
152
00:10:50,763 --> 00:10:52,429
to beg Heaven's forgiveness
153
00:10:52,429 --> 00:10:53,513
Commander, don't
154
00:10:53,929 --> 00:10:54,887
Commander, don't
155
00:10:54,887 --> 00:10:56,345
Don't do this
156
00:11:03,054 --> 00:11:05,053
Alright, don't play then
157
00:11:05,678 --> 00:11:07,428
No need to make a scene
158
00:11:08,303 --> 00:11:10,012
We'll take our leave
159
00:11:21,346 --> 00:11:24,763
Sire, why did you insist that Commander play'?
160
00:11:25,638 --> 00:11:27,720
I was just trying to
161
00:11:27,720 --> 00:11:29,637
deflate his arrogance
162
00:11:30,345 --> 00:11:34,054
I'll have to clean up his mess
163
00:11:35,138 --> 00:11:38,303
There's only one option left
164
00:11:41,096 --> 00:11:43,388
Yang's son, Ping
165
00:11:43,846 --> 00:11:45,638
has not yet married, right?
166
00:11:45,929 --> 00:11:47,595
Sire means to say...
167
00:11:49,095 --> 00:11:51,221
Marry off my wild sister
168
00:11:52,388 --> 00:11:55,138
Shouldn't we ask if she's willing?
169
00:11:55,138 --> 00:11:56,679
I'm her elder brother
170
00:11:57,054 --> 00:11:58,303
No need to ask
171
00:11:59,887 --> 00:12:01,971
You must make Yang understand:
172
00:12:02,346 --> 00:12:05,138
Commander doesn't represent me
173
00:12:05,763 --> 00:12:09,428
We don't intend to take back Jing
174
00:12:09,428 --> 00:12:11,304
Much less start a war
175
00:12:13,304 --> 00:12:14,804
MY Proposal
176
00:12:15,263 --> 00:12:17,221
will show my sincerity
177
00:12:17,471 --> 00:12:18,138
All right
178
00:12:18,638 --> 00:12:20,220
I'll choose a good day
179
00:12:20,220 --> 00:12:21,929
to go make the proposal
180
00:12:21,929 --> 00:12:23,054
You may leave
181
00:12:23,054 --> 00:12:23,721
Yes, Sire
182
00:13:27,638 --> 00:13:28,846
To play as one
183
00:13:28,846 --> 00:13:31,054
Two hearts must beat as one
184
00:13:31,054 --> 00:13:33,679
As is the case with you and Madam
185
00:13:33,804 --> 00:13:36,263
I haven't even dared to practice
186
00:13:36,346 --> 00:13:37,846
I deserve to die
187
00:13:38,846 --> 00:13:40,888
Had you been exposed
188
00:13:40,888 --> 00:13:42,930
You would indeed deserve to die
189
00:13:42,930 --> 00:13:45,888
We'd both deserve to die
190
00:13:46,471 --> 00:13:48,971
You must master the zither
191
00:13:49,846 --> 00:13:52,930
and suffer this cut
192
00:13:53,680 --> 00:13:54,472
Commander
193
00:13:55,179 --> 00:13:56,304
Please proceed
194
00:14:11,471 --> 00:14:12,930
These herbs are harsh
195
00:14:14,097 --> 00:14:16,846
In an hour
196
00:14:16,846 --> 00:14:18,388
The wound will rot
197
00:14:18,804 --> 00:14:20,388
and look just like mine
198
00:14:28,929 --> 00:14:30,346
Whatever you're holding in...
199
00:14:30,346 --> 00:14:31,596
let it out, you'll feel better
200
00:14:32,179 --> 00:14:32,930
Let it out!
201
00:14:33,347 --> 00:14:36,680
When I was 8 I strayed from my mother
202
00:14:36,680 --> 00:14:39,388
and drifted, lost, through Jing City
203
00:14:39,388 --> 00:14:41,221
I passed out from hunger
204
00:14:41,221 --> 00:14:43,139
Your uncle happened to pass by
205
00:14:45,847 --> 00:14:50,304
I'll never forget that bowl of rice ...
206
00:14:52,346 --> 00:14:54,555
I've been here over 20 years...
207
00:14:55,389 --> 00:14:56,930
Your days here
208
00:14:56,930 --> 00:14:58,596
have indeed been hard
209
00:14:59,471 --> 00:15:03,847
I owe you both my deepest gratitude
210
00:15:05,055 --> 00:15:06,680
Uncle was a cruel man
211
00:15:07,639 --> 00:15:09,971
Every time you tried to escape
212
00:15:10,429 --> 00:15:13,139
he beat you so hard you passed out
213
00:15:14,472 --> 00:15:15,639
This place
214
00:15:17,389 --> 00:15:19,804
is your prison, your cage
215
00:15:22,388 --> 00:15:23,597
Press on it for me
216
00:15:32,013 --> 00:15:33,430
And after he died
217
00:15:34,597 --> 00:15:37,389
I put you through such brutal training
218
00:15:37,389 --> 00:15:39,680
You must hate me for it
219
00:15:41,554 --> 00:15:43,138
How could I hate you?
220
00:15:44,264 --> 00:15:46,597
I'd be willing to die in pieces
221
00:15:46,930 --> 00:15:49,930
to repay your gracious kindness
222
00:15:50,514 --> 00:15:53,680
It's Yang who should die in pieces
223
00:15:56,972 --> 00:15:58,639
n you kill him
224
00:15:58,639 --> 00:16:00,514
I'll let you go home
225
00:16:27,430 --> 00:16:28,180
My Husband
226
00:16:31,347 --> 00:16:34,139
Uncle was so right to choose you
227
00:16:34,889 --> 00:16:37,305
Besides looking just like me
228
00:16:37,305 --> 00:16:41,055
you're incredibly quick-witted
229
00:16:41,555 --> 00:16:44,555
Since making your debut a year ago
230
00:16:44,847 --> 00:16:46,889
you've been so good you've fooled them all
231
00:16:50,055 --> 00:16:51,930
Sometimes I even wonder
232
00:16:52,389 --> 00:16:55,847
if my wife can still tell us apart?
233
00:17:05,972 --> 00:17:07,555
I've found your mother
234
00:17:11,764 --> 00:17:12,930
My mother
235
00:17:15,973 --> 00:17:17,764
She's still alive?
236
00:17:17,764 --> 00:17:19,722
She's still right there in Jing
237
00:17:21,305 --> 00:17:24,305
Wandering homeless in the streets
238
00:17:25,265 --> 00:17:27,514
I've bought your old house
239
00:17:29,097 --> 00:17:30,222
Had everything set up
240
00:17:30,222 --> 00:17:31,514
She's settled in there now
241
00:17:31,722 --> 00:17:33,139
How did you find her?
242
00:17:33,680 --> 00:17:35,473
Does she know I'm still alive?
243
00:17:49,514 --> 00:17:51,347
So you have a huge stake
244
00:17:52,180 --> 00:17:53,555
in this battle
245
00:17:55,181 --> 00:17:56,973
After Jing's taken
246
00:17:56,973 --> 00:18:00,847
you two can reunite
247
00:18:18,390 --> 00:18:20,055
Your zither needs tuning
248
00:18:27,890 --> 00:18:29,556
Yours is in the major key
249
00:18:29,556 --> 00:18:31,555
The strings need tightening
250
00:18:48,015 --> 00:18:49,306
Thank you
251
00:21:32,515 --> 00:21:33,515
You can go
252
00:21:48,057 --> 00:21:49,432
You've got just four hours
253
00:21:50,141 --> 00:21:51,891
to put this ointment on the wound
254
00:21:51,891 --> 00:21:53,973
You can't be a moment late
255
00:22:01,849 --> 00:22:03,223
Your husband
256
00:22:03,223 --> 00:22:05,098
is the most noble,
257
00:22:05,098 --> 00:22:06,348
most strategic,
258
00:22:06,348 --> 00:22:08,266
most admired man in Pei
259
00:22:09,266 --> 00:22:10,099
And I?
260
00:22:10,724 --> 00:22:12,349
But I'm nothing but a servant
261
00:22:12,766 --> 00:22:14,556
Nothing more than his shadow
262
00:22:14,890 --> 00:22:16,015
You're not a shadow
263
00:22:18,724 --> 00:22:19,891
You are you
264
00:22:19,891 --> 00:22:21,807
Who am I then?
265
00:22:27,098 --> 00:22:28,432
You were born in Jing
266
00:22:29,391 --> 00:22:31,474
You yearn to go home
267
00:22:33,682 --> 00:22:34,848
Maybe your mother
268
00:22:35,848 --> 00:22:37,806
is waiting at the lane's end
269
00:22:38,599 --> 00:22:40,641
Watching every passerby
270
00:22:41,182 --> 00:22:42,891
Waiting for your return
271
00:22:49,391 --> 00:22:50,599
Many years ago
272
00:22:52,807 --> 00:22:54,349
my mother went blind
273
00:22:55,057 --> 00:22:56,931
She couldn't even see me
274
00:22:58,223 --> 00:22:59,807
If she were waiting there
275
00:23:02,932 --> 00:23:04,182
she could only listen,
276
00:23:05,099 --> 00:23:08,098
straining to hear the sound of my steps
277
00:23:10,432 --> 00:23:11,849
No earlier, no later
278
00:23:13,599 --> 00:23:15,557
you've suddenly found her,
279
00:23:17,265 --> 00:23:20,266
just in time to ensure I'll obediently
280
00:23:20,266 --> 00:23:21,974
fight this battle for you
281
00:23:26,057 --> 00:23:28,140
You've kept me caged in secret
282
00:23:28,681 --> 00:23:30,432
Do you great, noble people
283
00:23:30,432 --> 00:23:32,516
know what scares me most?
284
00:23:33,099 --> 00:23:34,891
Darkness
285
00:23:36,182 --> 00:23:37,016
No one else
286
00:23:39,182 --> 00:23:40,224
No light
287
00:23:44,016 --> 00:23:45,141
No sound
288
00:23:45,974 --> 00:23:47,766
Only me in total darkness
289
00:23:48,391 --> 00:23:49,599
I'd touch everywhere
290
00:23:49,891 --> 00:23:50,891
Touch everything
291
00:23:51,932 --> 00:23:54,516
Rub every tiny crack in the wall
292
00:23:54,516 --> 00:23:56,266
To keep from going mad
293
00:23:56,849 --> 00:23:58,974
To prove to myself I was still alive
294
00:24:04,432 --> 00:24:10,641
And so you always sleep on the floor
295
00:24:12,266 --> 00:24:14,349
with the lamp lit all night
296
00:24:38,474 --> 00:24:40,308
It's time for you to go to Court
297
00:24:42,766 --> 00:24:47,766
THE GREAT HALL OF PEI
298
00:24:56,349 --> 00:24:58,057
Who wishes to speak?
299
00:25:03,599 --> 00:25:04,682
I, Sire
300
00:25:05,307 --> 00:25:06,016
Proceed
301
00:25:06,766 --> 00:25:08,891
I've disobeyed your commands
302
00:25:08,891 --> 00:25:10,558
Went to Jing and declared war
303
00:25:10,558 --> 00:25:12,183
Damaged the Alliance
304
00:25:12,475 --> 00:25:13,891
Please, Sire, punish me
305
00:25:13,891 --> 00:25:14,891
And the punishment?
306
00:25:15,266 --> 00:25:16,016
Beheading
307
00:25:17,891 --> 00:25:18,474
Brother
308
00:25:19,266 --> 00:25:20,558
You can't behead him
309
00:25:21,267 --> 00:25:22,892
Our Kingdom's great hero
310
00:25:22,892 --> 00:25:24,807
Our Great General
311
00:25:25,141 --> 00:25:27,141
You can't be beheaded
312
00:25:27,141 --> 00:25:29,057
How could we do without you?
313
00:25:29,516 --> 00:25:30,683
My dear Lu
314
00:25:32,058 --> 00:25:33,142
What do you think?
315
00:25:37,849 --> 00:25:39,391
He declared war on his own
316
00:25:39,391 --> 00:25:41,100
Put Pei at great risk
317
00:25:41,433 --> 00:25:42,683
A grave error indeed
318
00:25:43,183 --> 00:25:44,017
Lu
319
00:25:45,433 --> 00:25:46,266
All right
320
00:25:46,432 --> 00:25:47,099
Brother
321
00:25:49,349 --> 00:25:51,225
I hereby revoke Commander's powers
322
00:25:51,767 --> 00:25:53,600
Confiscate his sword and seals
323
00:25:54,017 --> 00:25:56,100
Henceforth he is a commoner
324
00:25:59,057 --> 00:25:59,849
No
325
00:26:01,933 --> 00:26:05,308
Sire
326
00:26:13,058 --> 00:26:13,933
Do it
327
00:26:27,808 --> 00:26:31,725
I have no other choice
328
00:26:32,183 --> 00:26:33,975
You see this "Ode to Peace"?
329
00:26:35,183 --> 00:26:38,849
I wrote it and hung it here
330
00:26:39,141 --> 00:26:42,058
as a reminder to us all
331
00:26:42,058 --> 00:26:44,767
The Alliance is our lifeblood
332
00:26:45,600 --> 00:26:47,267
Anyone who violates it,
333
00:26:47,433 --> 00:26:49,682
lord or subject, will pay the price
334
00:26:50,391 --> 00:26:53,558
We will always keep the peace
335
00:26:54,392 --> 00:26:58,475
Never speak of a war you can't win
336
00:26:59,392 --> 00:27:00,432
From this day on,
337
00:27:00,641 --> 00:27:03,017
anyone who speaks of this again
338
00:27:03,683 --> 00:27:05,183
will be instantly beheaded
339
00:27:05,183 --> 00:27:07,350
Thank you for sparing my life
340
00:27:07,892 --> 00:27:08,933
I'm leaving
341
00:27:10,100 --> 00:27:11,016
Wait
342
00:27:14,683 --> 00:27:15,392
Brother
343
00:27:15,933 --> 00:27:17,225
What more do you want?
344
00:27:17,475 --> 00:27:19,017
Nothing
345
00:27:19,850 --> 00:27:21,017
I'm just holding court
346
00:27:28,642 --> 00:27:29,767
The Commander
347
00:27:29,767 --> 00:27:31,725
Has fought countless battles
348
00:27:31,725 --> 00:27:33,350
and suffered many wounds
349
00:27:34,142 --> 00:27:35,350
But the one
350
00:27:35,725 --> 00:27:37,683
that concerns me most
351
00:27:38,142 --> 00:27:39,975
is the wound from Yang's saber
352
00:27:40,642 --> 00:27:43,267
A wound few could recover from
353
00:27:44,017 --> 00:27:45,350
Indeed, yes
354
00:27:45,808 --> 00:27:47,850
It still hasn't healed
355
00:27:49,392 --> 00:27:51,642
I've found a rare ointment
356
00:27:51,642 --> 00:27:52,933
that can heal your wound
357
00:27:55,767 --> 00:27:56,850
After you leave today,
358
00:27:57,517 --> 00:28:00,850
who knows when we'll meet again?
359
00:28:01,934 --> 00:28:04,142
I want to see you've used this
360
00:28:04,558 --> 00:28:06,475
so I'll know you'll be alright
361
00:28:08,392 --> 00:28:10,558
Why trouble yourself with this?
362
00:28:11,100 --> 00:28:12,309
I'll go back and have my wife...
363
00:28:12,309 --> 00:28:13,476
As I said
364
00:28:16,892 --> 00:28:18,558
I want to apply it myself
365
00:28:37,392 --> 00:28:38,350
Commander's wound
366
00:28:39,100 --> 00:28:40,267
is Pei's as well
367
00:28:40,975 --> 00:28:42,851
Should any of you prove as loyal
368
00:28:43,184 --> 00:28:45,059
I would serve you the same way
369
00:28:57,225 --> 00:28:58,058
Commander
370
00:28:59,392 --> 00:29:00,600
This wound
371
00:29:02,017 --> 00:29:03,893
looks fresh
372
00:29:13,768 --> 00:29:15,268
You're trying to trick me
373
00:29:15,976 --> 00:29:18,767
I beg Sire's punishment
374
00:29:21,183 --> 00:29:22,600
My old wound has healed
375
00:29:23,559 --> 00:29:24,351
This cut
376
00:29:25,809 --> 00:29:27,559
was self-inflicted
377
00:29:28,975 --> 00:29:31,975
My loss to Yang is my greatest shame
378
00:29:33,851 --> 00:29:35,934
This cut is a reminder that
379
00:29:36,643 --> 00:29:38,059
as long as Yang lives,
380
00:29:38,893 --> 00:29:40,892
my wound will never heal
381
00:29:41,933 --> 00:29:43,434
Until we reclaim Jing
382
00:29:43,851 --> 00:29:46,393
how can we speak of peace?
383
00:29:46,393 --> 00:29:47,393
How dare you
384
00:29:48,976 --> 00:29:51,183
brazenly resist my orders?
385
00:29:51,475 --> 00:29:53,309
I'm a commoner now
386
00:29:54,018 --> 00:29:57,143
I'll have my duel with Yang
387
00:29:58,226 --> 00:29:59,684
Why should that concern you?
388
00:30:53,934 --> 00:30:54,893
At Court today
389
00:30:55,309 --> 00:30:57,059
the King suddenly challenged him
390
00:30:57,059 --> 00:30:59,476
He handled it well despite the scare
391
00:30:59,476 --> 00:31:01,143
Quite impressive
392
00:31:04,768 --> 00:31:05,976
He's good
393
00:31:07,726 --> 00:31:10,851
But no one could tell that wound is new
394
00:31:12,434 --> 00:31:14,809
The King was testing him
395
00:31:21,226 --> 00:31:23,059
My "Ode to Peace"
396
00:31:23,601 --> 00:31:26,143
is quite well-written
397
00:31:26,143 --> 00:31:28,101
Why did you demote Commander?
398
00:31:37,184 --> 00:31:38,018
So tell me
399
00:31:39,518 --> 00:31:43,143
Why'd he have to go cut himself?
400
00:31:45,352 --> 00:31:47,059
Why bother?
401
00:31:47,059 --> 00:31:49,101
To remember the shame of defeat
402
00:31:49,101 --> 00:31:50,476
It was an honorable act
403
00:31:51,476 --> 00:31:52,809
He's not like you
404
00:31:53,018 --> 00:31:54,435
You wouldn't dare retake Jing
405
00:31:54,435 --> 00:31:56,060
All you do is compromise
406
00:31:56,060 --> 00:31:57,434
You've become a pitiful joke
407
00:31:58,393 --> 00:31:59,893
I do this all for Pei
408
00:32:00,559 --> 00:32:02,101
You think I don't know you?
409
00:32:02,893 --> 00:32:04,351
You do things only for your throne
410
00:32:08,476 --> 00:32:10,809
Fine, for my throne...
411
00:32:12,893 --> 00:32:16,060
Which has never been safe for a day
412
00:32:25,977 --> 00:32:27,852
Legend says Yang's Great Saber
413
00:32:27,852 --> 00:32:30,184
was forged by a master blacksmith
414
00:32:30,184 --> 00:32:31,851
on a night of a full moon
415
00:32:32,851 --> 00:32:36,060
It's destined to take hundreds of lives
416
00:32:36,060 --> 00:32:37,852
as offerings to the Saber God
417
00:32:37,852 --> 00:32:39,185
It weighs 40 kilos
418
00:32:39,684 --> 00:32:40,768
Glows in the night
419
00:32:41,143 --> 00:32:42,351
Glints cold in the day
420
00:32:42,643 --> 00:32:44,018
And kills in three rounds
421
00:33:02,309 --> 00:33:03,184
Round One
422
00:33:03,476 --> 00:33:04,518
You're not focused
423
00:33:08,185 --> 00:33:10,269
Your mind is elsewhere
424
00:33:34,893 --> 00:33:36,685
Round Two
425
00:33:38,810 --> 00:33:39,477
My dear Husband
426
00:33:40,060 --> 00:33:41,227
You need to stop
427
00:33:42,352 --> 00:33:43,018
Again
428
00:33:44,226 --> 00:33:45,977
I fear your strength won't hold
429
00:33:45,977 --> 00:33:46,852
Why worry?
430
00:33:47,685 --> 00:33:49,352
It's either you or me
431
00:33:49,977 --> 00:33:50,810
Come on
432
00:34:30,227 --> 00:34:31,060
Round Three
433
00:34:31,560 --> 00:34:33,852
That was exactly the blow
434
00:34:34,685 --> 00:34:36,269
I took from Yang that day
435
00:34:38,144 --> 00:34:41,727
Though I used only half its force,
436
00:34:42,019 --> 00:34:43,769
you're already done for
437
00:34:47,685 --> 00:34:48,352
My dear Husband
438
00:34:48,977 --> 00:34:49,727
I'll help you up
439
00:34:58,019 --> 00:35:01,227
Your mind's elsewhere
440
00:35:01,227 --> 00:35:02,519
A distracted mind
441
00:35:02,519 --> 00:35:04,102
means shaky breathing
442
00:35:04,602 --> 00:35:05,810
Shaky breathing
443
00:35:05,810 --> 00:35:07,561
means no firm steps
444
00:35:08,185 --> 00:35:09,435
How will you survive
445
00:35:09,435 --> 00:35:11,019
without firm steps?
446
00:35:14,852 --> 00:35:16,936
Have you forgotten who you are'?
447
00:35:17,353 --> 00:35:18,020
Tell me
448
00:35:18,560 --> 00:35:19,644
Who are you?
449
00:35:20,810 --> 00:35:21,727
Jing
450
00:35:21,727 --> 00:35:22,519
What?
451
00:35:23,519 --> 00:35:24,977
Jing
452
00:35:26,602 --> 00:35:28,561
You named me after ding ('My
453
00:35:28,936 --> 00:35:32,727
so I'd never forget our great cause
454
00:35:37,103 --> 00:35:41,185
I only need you because I'm dying
455
00:35:43,644 --> 00:35:46,352
Focus on your task
456
00:35:46,977 --> 00:35:48,853
Forget everything else
457
00:36:24,935 --> 00:36:26,977
Strokes with rhythm
458
00:36:27,435 --> 00:36:29,186
Words that dance
459
00:36:30,270 --> 00:36:31,853
My unique style
460
00:36:33,394 --> 00:36:34,435
How exquisite
461
00:36:34,435 --> 00:36:35,144
Wonderful
462
00:36:35,144 --> 00:36:36,519
Superb calligraphy
463
00:36:36,519 --> 00:36:37,728
Truly great
464
00:36:49,895 --> 00:36:50,895
Sister
465
00:36:52,353 --> 00:36:54,144
Look at the "Pei" I wrote
466
00:36:54,560 --> 00:36:55,852
What do you think?
467
00:37:02,311 --> 00:37:03,811
Lu is here
468
00:37:06,852 --> 00:37:08,311
Leave
469
00:37:13,478 --> 00:37:14,395
Humbly reporting
470
00:37:15,103 --> 00:37:16,810
How was your trip to Jing?
471
00:37:17,019 --> 00:37:17,727
Sire
472
00:37:17,935 --> 00:37:19,395
The Yangs have been told
473
00:37:19,395 --> 00:37:20,895
of your marriage proposal
474
00:37:20,895 --> 00:37:22,186
They are quite pleased
475
00:37:22,561 --> 00:37:23,436
Good
476
00:37:23,936 --> 00:37:24,728
Good
477
00:37:25,353 --> 00:37:26,019
Brother
478
00:37:26,519 --> 00:37:27,394
Who's getting married?
479
00:37:29,728 --> 00:37:30,770
You
480
00:37:31,978 --> 00:37:33,895
Without even telling me?
481
00:37:33,895 --> 00:37:34,686
What do you think I am?
482
00:37:35,353 --> 00:37:36,769
A single marriage
483
00:37:37,102 --> 00:37:38,811
to make peace between two nations
484
00:37:39,520 --> 00:37:40,770
You're the Princess
485
00:37:41,270 --> 00:37:42,936
You should understand this
486
00:37:42,936 --> 00:37:43,686
I won't do it
487
00:37:44,186 --> 00:37:45,228
Go yourself
488
00:37:48,561 --> 00:37:49,936
Continue
489
00:37:52,311 --> 00:37:53,103
However
490
00:37:53,103 --> 00:37:56,436
To thank them for protecting the City,
491
00:37:56,436 --> 00:37:57,395
the King of Yan has offered his daughter
492
00:37:57,395 --> 00:37:59,145
to Yang's son, Ping
493
00:37:59,145 --> 00:38:02,228
They can't refuse
494
00:38:02,353 --> 00:38:03,811
So...what do we do?
495
00:38:04,520 --> 00:38:06,770
Well, Ping has an idea
496
00:38:07,228 --> 00:38:08,020
Which is...?
497
00:38:08,811 --> 00:38:10,270
Sire, may I
498
00:38:10,270 --> 00:38:11,728
brief you privately?
499
00:38:11,728 --> 00:38:12,978
What are you afraid of?
500
00:38:12,978 --> 00:38:13,561
Speak
501
00:38:14,311 --> 00:38:15,061
Sire
502
00:38:15,436 --> 00:38:16,270
It's...
503
00:38:18,270 --> 00:38:19,186
Everyone here
504
00:38:19,561 --> 00:38:21,436
has risked his life for me
505
00:38:21,436 --> 00:38:22,770
In front of these men
506
00:38:22,770 --> 00:38:24,520
there can be no secrets
507
00:38:27,645 --> 00:38:29,229
Ping proposes
508
00:38:29,561 --> 00:38:31,478
to take Princess as a concubine,
509
00:38:31,811 --> 00:38:33,436
thus fulfilling everyone's wishes
510
00:38:46,645 --> 00:38:47,603
Well that's...
511
00:38:48,686 --> 00:38:50,437
also a way...
512
00:38:51,645 --> 00:38:55,020
Ping has offered his personal dagger
513
00:38:55,020 --> 00:38:56,770
as an engagement gift
514
00:38:57,186 --> 00:38:58,728
Provided Sire does not object,
515
00:38:58,728 --> 00:39:00,687
the marriage is confirmed
516
00:39:02,395 --> 00:39:03,936
Kill
517
00:39:04,270 --> 00:39:06,270
Kill those damn Yangs
518
00:39:07,603 --> 00:39:08,311
Sire
519
00:39:08,311 --> 00:39:09,812
Give me 30,000 soldiers
520
00:39:09,812 --> 00:39:11,312
I'll bathe Jing in blood
521
00:39:11,312 --> 00:39:12,520
Sire
522
00:39:12,520 --> 00:39:13,311
Seize Jing City
523
00:39:13,311 --> 00:39:15,145
Hack the Yangs to pieces
524
00:39:15,145 --> 00:39:15,686
Win Jing back
525
00:39:15,686 --> 00:39:17,520
Don't you dare
526
00:39:18,478 --> 00:39:20,062
Have you forgotten my order?
527
00:39:20,729 --> 00:39:22,978
Those who talk of taking Jing
528
00:39:22,978 --> 00:39:24,270
shall be beheaded
529
00:39:26,145 --> 00:39:27,103
Sire
530
00:39:27,103 --> 00:39:28,645
This is spineless
531
00:39:28,645 --> 00:39:29,687
Humiliating
532
00:39:29,687 --> 00:39:31,229
Our Kingdom will perish
533
00:39:31,229 --> 00:39:32,104
under your reign
534
00:39:32,104 --> 00:39:34,436
Tian, how dare you defy the King
535
00:39:34,603 --> 00:39:35,520
Drag him out
536
00:39:35,520 --> 00:39:36,978
Strip him of his rank
537
00:39:36,978 --> 00:39:37,811
Guards
538
00:39:39,270 --> 00:39:40,187
I'll do it
539
00:39:57,895 --> 00:39:59,937
How dare he be so insolent
540
00:39:59,937 --> 00:40:00,646
Sire
541
00:40:00,646 --> 00:40:02,312
Does he still see you as his King?
542
00:40:05,853 --> 00:40:06,895
Clownish King
543
00:40:10,604 --> 00:40:12,146
She, Van's words
544
00:40:12,146 --> 00:40:13,896
amount to rebellion
545
00:40:28,020 --> 00:40:29,978
Don't trouble yourself, Sire
546
00:40:34,604 --> 00:40:35,271
You...
547
00:40:36,271 --> 00:40:36,895
Sire
548
00:40:47,811 --> 00:40:49,061
Step aside
549
00:40:49,061 --> 00:40:49,853
Princess
550
00:40:50,145 --> 00:40:51,104
Step aside
551
00:41:01,687 --> 00:41:03,479
I'll accept the gift
552
00:41:03,479 --> 00:41:04,979
Tell him I agree
553
00:41:10,228 --> 00:41:14,271
JING PRACTICE GROUNDS
554
00:41:49,062 --> 00:41:51,312
You forced me back two steps
555
00:41:51,687 --> 00:41:52,896
Good tactic, son
556
00:41:54,479 --> 00:41:56,062
We Yangs are known for
557
00:41:56,062 --> 00:42:00,021
force, speed and death in three rounds
558
00:42:00,562 --> 00:42:02,312
But responding nimbly to
559
00:42:02,312 --> 00:42:03,729
a master fighter's moves
560
00:42:03,729 --> 00:42:05,854
is the true essence of our technique
561
00:42:06,312 --> 00:42:08,271
Have you ever fought a true master?
562
00:42:09,271 --> 00:42:10,146
No, not yet
563
00:42:18,854 --> 00:42:20,229
When the Pei Commander visited
564
00:42:20,229 --> 00:42:21,437
what was your impression?
565
00:42:22,355 --> 00:42:24,104
Just as I'd envisioned him
566
00:42:24,104 --> 00:42:25,604
Distinguished and strong
567
00:42:26,021 --> 00:42:29,104
That crippling blow I'd given him...
568
00:42:30,146 --> 00:42:31,647
I was shocked to see
569
00:42:31,647 --> 00:42:33,562
he's recovered completely,
570
00:42:35,187 --> 00:42:36,187
good as new,
571
00:42:36,187 --> 00:42:39,021
poised and gracious as ever
572
00:42:39,729 --> 00:42:41,312
He'd come just to see you, Father
573
00:42:41,312 --> 00:42:42,980
He wouldn't dare give offense
574
00:42:45,854 --> 00:42:46,479
Ping
575
00:42:47,562 --> 00:42:49,896
You've proposed to take the Princess
576
00:42:49,896 --> 00:42:51,104
as your concubine
577
00:42:51,104 --> 00:42:52,813
Isn't that "giving offense"?
578
00:42:53,647 --> 00:42:55,896
I want them to give up trying
579
00:42:55,896 --> 00:42:57,104
to use a marriage
580
00:42:57,104 --> 00:42:58,521
to win Jing City back
581
00:42:59,937 --> 00:43:01,646
But I've just been told
582
00:43:01,646 --> 00:43:04,605
they've accepted your engagement gift
583
00:43:05,396 --> 00:43:07,396
Don't you think that's odd?
584
00:43:09,104 --> 00:43:10,312
So what?
585
00:43:11,229 --> 00:43:12,855
Their King dismissed their Commander
586
00:43:12,855 --> 00:43:14,397
Wounded Tian
587
00:43:14,397 --> 00:43:16,187
Forfeited two great generals
588
00:43:16,187 --> 00:43:17,812
They must all be demoralized
589
00:43:18,687 --> 00:43:19,521
And anyway
590
00:43:20,437 --> 00:43:22,563
If there's any sign of trouble there
591
00:43:22,563 --> 00:43:24,313
our spy will tell us right away,
592
00:43:24,938 --> 00:43:26,604
so there's no need to worry
593
00:43:26,604 --> 00:43:27,812
You're right
594
00:43:31,604 --> 00:43:32,229
Father
595
00:43:32,855 --> 00:43:34,855
Now that the City's stable
596
00:43:34,855 --> 00:43:36,938
His Majesty has again asked us
597
00:43:36,938 --> 00:43:38,521
to redeploy troops...
598
00:43:38,521 --> 00:43:40,312
The situation's quite tense there
599
00:43:40,604 --> 00:43:41,396
Let's do this
600
00:43:41,812 --> 00:43:43,397
Keep 800 soldiers here
601
00:43:43,397 --> 00:43:44,938
and send the remaining 30,000
602
00:43:44,938 --> 00:43:46,188
to support his Majesty
603
00:43:47,313 --> 00:43:48,729
Will we have enough left here?
604
00:43:50,104 --> 00:43:52,938
We have strong natural barriers...
605
00:43:53,647 --> 00:43:55,105
And in any case
606
00:43:55,105 --> 00:43:57,647
I and my saber are unbeatable
607
00:43:57,647 --> 00:43:58,812
800 will suffice
608
00:43:59,521 --> 00:44:00,312
Let me try
609
00:44:02,354 --> 00:44:03,605
I've often watched you
610
00:44:04,230 --> 00:44:05,938
I think I understand it
611
00:44:06,980 --> 00:44:09,812
Pei umbrellas are soft and flexible
612
00:44:09,812 --> 00:44:11,604
They work best in the rain
613
00:44:11,604 --> 00:44:13,438
They are water weapons
614
00:44:13,605 --> 00:44:14,647
Water is yin
615
00:44:15,230 --> 00:44:17,522
Yang's moves are hard and fierce
616
00:44:17,522 --> 00:44:18,688
Like fire
617
00:44:18,688 --> 00:44:19,771
Fire is yang
618
00:44:20,146 --> 00:44:21,396
Yin counters yang
619
00:44:21,396 --> 00:44:23,397
Water puts out fire
620
00:44:23,397 --> 00:44:24,563
And so
621
00:44:24,563 --> 00:44:27,063
Wield it with feminine moves
622
00:44:27,063 --> 00:44:28,313
What do you think?
623
00:44:28,813 --> 00:44:30,771
Feminine moves?
624
00:44:36,563 --> 00:44:38,480
I designed this taichi diagram
625
00:44:40,812 --> 00:44:42,604
Why haven't I thought of this?
626
00:44:47,063 --> 00:44:49,147
Watch us from the side
627
00:44:49,147 --> 00:44:50,355
Madam
628
00:44:50,355 --> 00:44:51,312
Come
629
00:45:18,272 --> 00:45:19,105
Madam
630
00:45:20,063 --> 00:45:21,438
Practice with Jing
631
00:45:22,063 --> 00:45:23,605
Teach him quickly
632
00:45:39,397 --> 00:45:40,563
What are you waiting for'?
633
00:45:41,688 --> 00:45:44,314
If we don't find a way to beat Yang
634
00:45:44,314 --> 00:45:46,563
we'll have wasted all our efforts
635
00:45:59,355 --> 00:46:00,688
This will be another
636
00:46:01,272 --> 00:46:03,397
Yang-style saber round
637
00:46:03,730 --> 00:46:05,148
Hug tight together
638
00:46:05,897 --> 00:46:07,938
If our minds can meld as one
639
00:46:07,938 --> 00:46:09,605
you'll grasp the technique
640
00:46:10,980 --> 00:46:11,938
Quickly
641
00:46:15,231 --> 00:46:16,064
Madam
642
00:46:16,813 --> 00:46:18,063
Pardon me
643
00:47:19,773 --> 00:47:20,813
This is it
644
00:47:23,480 --> 00:47:24,438
This is it
645
00:47:25,231 --> 00:47:26,064
This is it
646
00:47:33,772 --> 00:47:35,064
This is it
647
00:47:39,356 --> 00:47:40,106
Get up
648
00:47:42,688 --> 00:47:44,480
Though Yang's attacks are fierce
649
00:47:44,480 --> 00:47:46,689
he loses stamina fast
650
00:47:48,023 --> 00:47:48,731
Jing
651
00:47:49,773 --> 00:47:51,772
If you apply Madam's technique
652
00:47:51,772 --> 00:47:53,105
you can kill him
653
00:47:53,438 --> 00:47:54,105
Yes
654
00:47:59,689 --> 00:48:01,773
There's someone you must go see
655
00:48:02,023 --> 00:48:03,147
You can leave now
656
00:48:03,605 --> 00:48:04,188
Yes
657
00:48:12,398 --> 00:48:13,772
Your hearts and minds
658
00:48:15,355 --> 00:48:17,731
were truly at one just now
659
00:48:19,023 --> 00:48:21,189
We were merely copying your moves...
660
00:48:22,106 --> 00:48:23,855
Why speak of hearts and minds?
661
00:48:24,897 --> 00:48:25,731
Can he win?
662
00:48:26,731 --> 00:48:28,481
Your technique
663
00:48:28,481 --> 00:48:30,523
can give Jing confidence
664
00:48:30,523 --> 00:48:32,689
He has to believe
665
00:48:32,689 --> 00:48:34,272
he can win
666
00:48:34,272 --> 00:48:36,148
in order to last three rounds
667
00:48:36,814 --> 00:48:38,481
And after three rounds?
668
00:48:39,148 --> 00:48:41,564
I'll just need an hour
669
00:49:19,731 --> 00:49:22,523
That lingering, echoing melody
670
00:49:22,523 --> 00:49:24,648
felt trapped, with no way out
671
00:49:24,648 --> 00:49:26,023
That must be
672
00:49:26,023 --> 00:49:28,231
how you're feeling, Sir
673
00:49:32,606 --> 00:49:34,606
You know what lies beyond the forest?
674
00:49:35,523 --> 00:49:37,690
100 convicts in hiding
675
00:49:38,064 --> 00:49:39,689
They live for fighting and killing
676
00:49:40,231 --> 00:49:42,356
yet look strangely gentle
677
00:49:43,731 --> 00:49:45,023
I've promised
678
00:49:45,023 --> 00:49:47,815
to let them go free if they reclaim Jing
679
00:49:48,481 --> 00:49:50,023
I brought them there to train,
680
00:49:50,023 --> 00:49:51,773
yet couldn't find a winning technique
681
00:49:52,356 --> 00:49:53,648
But now we have a way
682
00:49:53,648 --> 00:49:55,481
Learn it, train them
683
00:49:55,481 --> 00:49:56,899
Become their leader
684
00:49:57,690 --> 00:49:58,607
Yes, Sir
685
00:50:02,106 --> 00:50:03,314
Take this flute
686
00:50:03,314 --> 00:50:04,439
When you play it
687
00:50:04,439 --> 00:50:06,815
they'll know you've been sent by me
688
00:50:06,815 --> 00:50:08,315
and they'll obey you
689
00:50:08,857 --> 00:50:10,648
I'll do as you say, Commander
690
00:50:12,689 --> 00:50:14,773
Commander wants to see you
691
00:51:00,274 --> 00:51:01,065
Commander
692
00:51:04,481 --> 00:51:06,731
I'm neither man nor ghost
693
00:51:07,439 --> 00:51:09,649
Not the Commander you've known
694
00:51:09,649 --> 00:51:11,732
You will always be my Commander
695
00:51:16,981 --> 00:51:19,065
In the Mang River battle
696
00:51:19,982 --> 00:51:21,274
you killed a dozen men
697
00:51:22,482 --> 00:51:24,648
to save my life
698
00:51:25,398 --> 00:51:27,606
Suffered over twenty wounds
699
00:51:27,606 --> 00:51:30,732
Lay in a coma for three days
700
00:51:32,774 --> 00:51:35,814
My little cut is nothing
701
00:51:35,814 --> 00:51:37,314
Come
702
00:51:37,314 --> 00:51:38,107
Sit
703
00:51:40,107 --> 00:51:41,524
When I was eight
704
00:51:43,357 --> 00:51:44,899
On the first day of Spring
705
00:51:47,231 --> 00:51:48,440
Father
706
00:51:48,440 --> 00:51:50,065
was assassinated
707
00:51:50,607 --> 00:51:51,857
It happened in Court
708
00:51:53,857 --> 00:51:55,357
in front of all the ministers
709
00:51:55,357 --> 00:51:57,231
The killer
710
00:51:58,065 --> 00:51:59,482
cut his head off
711
00:51:59,482 --> 00:52:01,274
with an ax
712
00:52:02,774 --> 00:52:05,065
Uncle worried I'd meet the same fate
713
00:52:05,065 --> 00:52:07,273
He searched everywhere
714
00:52:08,274 --> 00:52:10,065
At last, in Jing City
715
00:52:10,440 --> 00:52:12,774
he found a boy my age
716
00:52:13,440 --> 00:52:15,649
who looked just like me
717
00:52:16,649 --> 00:52:19,732
He brought him here for secret training,
718
00:52:21,607 --> 00:52:26,107
hoping to shield me from palace intrigue
719
00:52:26,107 --> 00:52:27,773
To protect me
720
00:52:29,482 --> 00:52:32,065
That boy's become the "Shadow"
721
00:52:33,649 --> 00:52:36,440
My wound worsened last year
722
00:52:36,440 --> 00:52:37,524
My health failed
723
00:52:37,524 --> 00:52:39,649
I suddenly aged
724
00:52:39,649 --> 00:52:41,857
No one is to know this...
725
00:52:41,857 --> 00:52:44,399
So you started using the Shadow
726
00:52:45,732 --> 00:52:46,899
But Madam, does she ...
727
00:52:46,899 --> 00:52:48,190
Madam knows
728
00:52:51,399 --> 00:52:52,899
She pities him
729
00:52:54,232 --> 00:52:55,732
She's urged me
730
00:52:56,232 --> 00:52:57,732
to let him go home
731
00:52:59,982 --> 00:53:01,607
I called you here today
732
00:53:02,815 --> 00:53:04,107
so she can show you
733
00:53:04,399 --> 00:53:06,607
how to defeat Yang
734
00:53:07,440 --> 00:53:08,107
I see...
735
00:53:15,732 --> 00:53:17,649
That day the King inspected his wound...
736
00:53:18,482 --> 00:53:19,233
Did he already
737
00:53:20,233 --> 00:53:22,107
suspect he's a "shadow"?
738
00:53:25,024 --> 00:53:26,649
What do you think?
739
00:53:28,940 --> 00:53:29,733
Commander
740
00:53:30,525 --> 00:53:32,649
Why stay locked in this narrow cell
741
00:53:32,649 --> 00:53:34,982
trying to read the King's mind?
742
00:53:34,982 --> 00:53:36,440
Why not replace him
743
00:53:36,440 --> 00:53:37,440
and become our King?
744
00:53:38,065 --> 00:53:39,775
There's not a general or soldier
745
00:53:40,150 --> 00:53:41,733
who'd hesitate to support you
746
00:53:41,733 --> 00:53:42,940
What impudence!
747
00:53:42,940 --> 00:53:43,649
50m!
748
00:53:44,857 --> 00:53:47,190
The King serves his purpose
749
00:53:50,691 --> 00:53:52,275
You
750
00:53:57,440 --> 00:53:58,399
are very good
751
00:54:00,941 --> 00:54:02,982
You've always been good
752
00:54:09,816 --> 00:54:11,566
To win Jing back
753
00:54:12,066 --> 00:54:13,566
I'll need three people
754
00:54:14,690 --> 00:54:15,649
One is the Shadow
755
00:54:16,440 --> 00:54:17,565
One the King
756
00:54:17,565 --> 00:54:19,733
And the third is you
757
00:54:20,983 --> 00:54:22,775
From this tiny cell
758
00:54:23,150 --> 00:54:24,649
I'll launch my scheme
759
00:54:25,315 --> 00:54:27,565
and watch you each play your part,
760
00:54:27,565 --> 00:54:29,732
reclaiming our land on my behalf
761
00:54:29,732 --> 00:54:31,650
Won't it be thrilling?
762
00:54:34,441 --> 00:54:35,982
And then?
763
00:54:37,399 --> 00:54:38,482
I will
764
00:54:38,482 --> 00:54:39,732
be King
765
00:54:42,525 --> 00:54:44,483
You'll be Commander
766
00:55:18,815 --> 00:55:20,024
50m!
767
00:55:30,024 --> 00:55:31,733
You're more like the Commander
768
00:55:31,733 --> 00:55:33,191
than he is
769
00:55:33,566 --> 00:55:34,608
For a moment there
770
00:55:35,316 --> 00:55:37,400
I didn't know how to react
771
00:55:40,566 --> 00:55:41,941
I've been your Commander
772
00:55:43,358 --> 00:55:45,108
I'll still be your Commander
773
00:55:46,441 --> 00:55:47,900
That's all there is
774
00:56:19,233 --> 00:56:20,650
Yang's saber technique
775
00:56:21,108 --> 00:56:22,441
is hard and strong
776
00:56:23,150 --> 00:56:23,941
Wield your umbrellas
777
00:56:23,941 --> 00:56:26,358
with feminine moves
778
00:56:26,358 --> 00:56:28,233
Borrow the slickness of the rain
779
00:56:28,400 --> 00:56:30,275
Using yin to counter yang
780
00:56:30,275 --> 00:56:32,025
is our only way to win
781
00:56:34,233 --> 00:56:36,150
Nonstop clouds and rain
782
00:56:36,150 --> 00:56:38,025
We'll win when the waters rise
783
00:56:38,733 --> 00:56:40,900
It's rained for four days
784
00:56:41,234 --> 00:56:42,733
If it rains for three more
785
00:56:42,733 --> 00:56:44,233
the river water will rise
786
00:56:44,233 --> 00:56:46,275
and submerge Jing's storm drain
787
00:56:50,108 --> 00:56:53,233
Commander rightly chose this moment for the duel
788
00:56:53,233 --> 00:56:54,525
Whatever happens, win or lose
789
00:56:54,525 --> 00:56:56,233
The moment has arrived
790
00:56:56,566 --> 00:56:58,066
False, true
791
00:56:58,066 --> 00:57:00,108
True, false
792
00:57:00,441 --> 00:57:02,192
just like in a game of chess
793
00:57:04,983 --> 00:57:06,025
But who, after all
794
00:57:06,525 --> 00:57:08,233
are the pawns?
795
00:57:09,650 --> 00:57:11,191
So turning me into a concubine
796
00:57:14,066 --> 00:57:15,358
was also a move in your game?
797
00:57:15,358 --> 00:57:17,233
Just an improvised ploy,
798
00:57:17,233 --> 00:57:18,983
a decoy move
799
00:57:19,275 --> 00:57:20,608
And the real move, then?
800
00:57:21,233 --> 00:57:23,109
Tell me then, what is real?
801
00:57:30,941 --> 00:57:31,859
To tomorrow
802
00:57:32,734 --> 00:57:34,151
To a swift victory
803
00:57:45,109 --> 00:57:46,983
You left home so young
804
00:57:47,316 --> 00:57:49,191
Do you know your way back?
805
00:57:50,483 --> 00:57:51,566
I think so
806
00:57:53,151 --> 00:57:55,317
You'll be able to find it?
807
00:58:00,983 --> 00:58:03,692
They say a pup taken at birth
808
00:58:04,817 --> 00:58:06,609
can find its birthplace
809
00:58:06,609 --> 00:58:08,191
by tracing the scent
810
00:58:11,316 --> 00:58:13,234
I've been yearning to return
811
00:58:14,484 --> 00:58:15,817
I know I can find it
812
00:58:19,275 --> 00:58:20,525
Actually
813
00:58:22,484 --> 00:58:24,359
I also long to go home
814
00:58:30,816 --> 00:58:32,734
But isn't Pei your home?
815
00:58:35,901 --> 00:58:37,901
Home has many meanings
816
00:58:46,526 --> 00:58:47,484
Jing
817
00:58:50,858 --> 00:58:52,275
To a swift victory
818
00:59:17,567 --> 00:59:18,276
I know
819
00:59:20,067 --> 00:59:21,483
I can't win tomorrow
820
00:59:26,609 --> 00:59:27,567
Actually
821
00:59:30,276 --> 00:59:32,400
You've had many chances to refuse
822
00:59:33,692 --> 00:59:35,276
You could have run away
823
00:59:38,651 --> 00:59:39,651
Why didn't you?
824
00:59:40,942 --> 00:59:42,900
You've always seemed so obedient
825
00:59:44,276 --> 00:59:45,901
So willing to do this
826
00:59:48,442 --> 00:59:49,442
Because of you
827
00:59:52,276 --> 00:59:53,401
When I was young
828
00:59:53,401 --> 00:59:54,776
I was being forced
829
00:59:56,692 --> 00:59:57,942
But since I've grown older
830
00:59:58,734 --> 00:59:59,776
and come to know you
831
00:59:59,776 --> 01:00:01,526
I've only had one thing in mind
832
01:00:02,276 --> 01:00:03,610
I would do
833
01:00:04,484 --> 01:00:06,359
anything for you
834
01:00:15,734 --> 01:00:17,317
In tomorrow's fight
835
01:00:17,317 --> 01:00:19,276
I'll be just a decoy
836
01:00:22,442 --> 01:00:25,359
No one cares whether a decoy lives or dies
837
01:00:25,359 --> 01:00:26,859
I care
838
01:00:45,193 --> 01:00:46,651
Tonight
839
01:00:50,942 --> 01:00:53,109
is the last you'll spend here
840
01:00:54,235 --> 01:00:55,027
Yes
841
01:01:22,526 --> 01:01:23,109
Madam
842
01:01:26,652 --> 01:01:27,360
Thank you
843
01:05:05,193 --> 01:05:06,235
Reporting to General Yang
844
01:05:06,235 --> 01:05:07,986
The Pei Commander has arrived alone
845
01:05:07,986 --> 01:05:09,528
Says he's come as agreed
846
01:05:27,110 --> 01:05:33,110
JING CITY PASS
847
01:06:02,236 --> 01:06:03,111
Father
848
01:06:03,819 --> 01:06:06,610
How'd the ship slip through so easily?
849
01:06:09,153 --> 01:06:10,986
Some sort of cheap trick
850
01:06:28,236 --> 01:06:29,319
General Yang
851
01:06:31,111 --> 01:06:33,528
Our foolish King has dismissed me
852
01:06:34,736 --> 01:06:35,528
I've no power
853
01:06:36,318 --> 01:06:37,318
No soldiers
854
01:06:38,153 --> 01:06:40,028
Honor our gentlemen's agreement
855
01:06:40,361 --> 01:06:41,486
Duel with this commoner
856
01:06:42,236 --> 01:06:43,986
to see who prevails
857
01:06:48,778 --> 01:06:49,444
Father
858
01:06:50,236 --> 01:06:51,778
Something seems odd
859
01:06:52,694 --> 01:06:54,653
That's a taichi diagram on the deck
860
01:06:54,986 --> 01:06:56,236
It could be a trap
861
01:06:57,652 --> 01:06:58,819
It's just hocus pocus
862
01:06:59,736 --> 01:07:01,486
I'm curious to see
863
01:07:01,486 --> 01:07:03,528
what game he's playing
864
01:07:04,028 --> 01:07:05,528
I know you've agreed to do this
865
01:07:05,528 --> 01:07:06,986
But you should still be cautious
866
01:07:07,444 --> 01:07:08,736
How about bringing a few soldiers?
867
01:07:10,319 --> 01:07:12,153
We two have a gentlemen's agreement
868
01:07:12,486 --> 01:07:13,903
He's come alone
869
01:07:13,903 --> 01:07:15,486
If I bring soldiers
870
01:07:15,486 --> 01:07:16,986
won't I look like a fool?
871
01:07:16,986 --> 01:07:17,819
My saber
872
01:07:21,319 --> 01:07:22,028
Father
873
01:07:22,903 --> 01:07:23,736
Please be careful
874
01:07:26,236 --> 01:07:27,194
Guard the Pass
875
01:07:27,778 --> 01:07:28,862
Protect the banner
876
01:07:30,153 --> 01:07:30,986
Yes, Sir
877
01:07:30,986 --> 01:07:32,444
I'll guard it with my life
878
01:07:33,944 --> 01:07:37,028
Watch how I teach him a lesson
879
01:08:18,611 --> 01:08:19,320
Go
880
01:08:36,944 --> 01:08:37,903
Princess?
881
01:08:39,862 --> 01:08:41,112
Princess
882
01:09:36,944 --> 01:09:38,194
This is a Pei umbrella
883
01:09:38,986 --> 01:09:40,779
made specially for this duel
884
01:09:41,404 --> 01:09:43,195
I humbly request the General's
885
01:09:43,195 --> 01:09:44,737
teaching and guidance
886
01:10:12,029 --> 01:10:12,779
Round One
887
01:10:15,820 --> 01:10:16,820
I can see
888
01:10:17,945 --> 01:10:20,028
you've taken great pains to prepare
889
01:10:20,570 --> 01:10:21,862
I couldn't dare do otherwise
890
01:11:48,445 --> 01:11:49,279
Round Two
891
01:12:06,154 --> 01:12:08,737
Each man's crossbow has only 12 arrows
892
01:12:08,737 --> 01:12:10,612
So move right through, don't bog down
893
01:13:28,905 --> 01:13:29,780
Young General
894
01:13:29,780 --> 01:13:31,154
There are enemies in the City
895
01:13:39,196 --> 01:13:41,237
Remove crossbows
896
01:13:44,780 --> 01:13:46,988
Open umbrellas
897
01:13:54,196 --> 01:13:55,321
Fire
898
01:14:01,779 --> 01:14:02,570
Block
899
01:14:24,238 --> 01:14:25,363
Ping
900
01:15:14,489 --> 01:15:16,321
Round Three
901
01:15:16,988 --> 01:15:17,738
Well done
902
01:15:21,071 --> 01:15:23,530
Never in our family's history
903
01:15:23,530 --> 01:15:24,406
has anyone
904
01:15:24,406 --> 01:15:25,697
survived three rounds
905
01:15:25,697 --> 01:15:27,071
against the Yang saber
906
01:15:29,405 --> 01:15:30,238
Not bad
907
01:15:30,863 --> 01:15:32,155
I'll save face for you
908
01:15:32,155 --> 01:15:33,196
Let's call it a draw
909
01:15:33,196 --> 01:15:34,489
and stop here
910
01:15:41,321 --> 01:15:42,155
Let's go again
911
01:15:42,780 --> 01:15:43,905
We agreed to duel
912
01:15:44,531 --> 01:15:45,906
to determine a winner
913
01:15:46,739 --> 01:15:48,030
If we keep going now
914
01:15:48,280 --> 01:15:49,988
it will be for life or death
915
01:15:50,696 --> 01:15:51,363
Come
916
01:16:06,614 --> 01:16:08,281
Jing City is taken
917
01:17:41,156 --> 01:17:42,697
Why doesn't a girl like you
918
01:17:42,697 --> 01:17:44,322
stay home where you belong?
919
01:17:44,780 --> 01:17:46,197
Did you come looking to die?
920
01:17:47,156 --> 01:17:48,614
You've insulted me
921
01:17:49,822 --> 01:17:51,031
insulted you?
922
01:17:51,531 --> 01:17:52,531
I don't even know you
923
01:17:55,363 --> 01:17:57,197
Said you'd make me your concubine
924
01:18:01,697 --> 01:18:02,614
That was you?
925
01:18:09,572 --> 01:18:11,072
L!!!
926
01:18:12,822 --> 01:18:14,322
I'm here to give this back to you
927
01:18:15,656 --> 01:18:16,282
What?
928
01:19:32,156 --> 01:19:32,989
Dear Wife
929
01:19:34,406 --> 01:19:35,864
Using the Shadow
930
01:19:36,782 --> 01:19:38,365
Was I right, or wrong?
931
01:19:40,198 --> 01:19:41,531
Some things
932
01:19:42,697 --> 01:19:44,031
don't have a right or wrong
933
01:19:45,906 --> 01:19:47,282
What's done is done
934
01:20:07,698 --> 01:20:08,573
Dear Husband
935
01:20:10,365 --> 01:20:11,032
Here, now
936
01:20:12,782 --> 01:20:14,864
Let's play our music together
937
01:21:18,782 --> 01:21:22,073
Jing is taken
938
01:21:30,198 --> 01:21:36,157
Jing is taken
939
01:21:37,490 --> 01:21:38,365
Ping
940
01:25:05,824 --> 01:25:06,658
Mother
941
01:25:34,324 --> 01:25:36,324
Commander promised to let me go
942
01:25:40,741 --> 01:25:43,158
Commander promised to let me go
943
01:26:33,992 --> 01:26:36,408
I've been ordered not to look at your face
944
01:26:37,408 --> 01:26:38,824
On whose order?
945
01:26:40,116 --> 01:26:41,241
The King's
946
01:26:44,909 --> 01:26:46,199
He's told me to ask:
947
01:26:46,908 --> 01:26:48,449
Would you like to go back?
948
01:26:55,409 --> 01:26:56,283
Where is she?
949
01:27:00,324 --> 01:27:01,574
Where is she?
950
01:27:04,117 --> 01:27:05,117
Where is she?
951
01:27:12,659 --> 01:27:13,492
Sire
952
01:27:43,784 --> 01:27:44,825
Princess
953
01:27:45,784 --> 01:27:47,325
used Ping's dagger
954
01:27:47,950 --> 01:27:49,824
to kill him
955
01:28:45,409 --> 01:28:46,992
Today we celebrate
956
01:28:48,742 --> 01:28:51,450
the reclaiming of our homeland
957
01:28:55,284 --> 01:28:56,784
The first toast
958
01:28:57,784 --> 01:28:59,534
must go to Commander
959
01:29:03,575 --> 01:29:04,575
Please wait a moment
960
01:29:05,534 --> 01:29:07,075
Pei's great hero
961
01:29:08,659 --> 01:29:10,450
will arrive shortly
962
01:29:59,367 --> 01:30:00,325
As ordered by the King
963
01:30:00,325 --> 01:30:01,075
Behead him
964
01:30:14,201 --> 01:30:17,451
Commander has arrived
965
01:30:18,117 --> 01:30:18,950
Sire
966
01:30:18,950 --> 01:30:19,784
Commander has arrived
967
01:30:20,867 --> 01:30:22,284
Welcome our Commander
968
01:31:09,243 --> 01:31:10,035
Humbly
969
01:31:11,867 --> 01:31:13,534
reporting to Sire
970
01:31:15,868 --> 01:31:17,201
You've fought hard and well
971
01:31:17,868 --> 01:31:18,826
Please rise
972
01:31:19,160 --> 01:31:21,118
and be seated next to Madam
973
01:31:21,492 --> 01:31:23,117
Thank you, Sire
974
01:31:55,535 --> 01:31:56,493
Madam
975
01:31:59,743 --> 01:32:00,826
You're back...
976
01:32:03,201 --> 01:32:03,992
Yes
977
01:32:10,451 --> 01:32:12,160
Today Pei
978
01:32:12,160 --> 01:32:14,118
has retaken Jing City
979
01:32:14,118 --> 01:32:17,285
Our Kingdom rejoices
980
01:32:17,285 --> 01:32:18,618
Per the King's order
981
01:32:18,618 --> 01:32:20,243
the first toast
982
01:32:20,243 --> 01:32:21,826
goes to Commander
983
01:32:22,826 --> 01:32:24,201
Let's drink another day
984
01:32:24,493 --> 01:32:25,451
You may all leave now
985
01:32:25,951 --> 01:32:26,993
The King orders
986
01:32:26,993 --> 01:32:30,660
all to withdraw
987
01:32:46,535 --> 01:32:47,451
Dear Lu
988
01:32:50,868 --> 01:32:51,868
You stay
989
01:33:13,410 --> 01:33:14,076
Come
990
01:33:14,993 --> 01:33:15,660
Take it
991
01:33:19,535 --> 01:33:22,493
To your achievements
992
01:33:24,201 --> 01:33:27,119
Know why I've kept promoting you?
993
01:33:27,952 --> 01:33:30,826
Treated you as my closest confidant?
994
01:33:32,743 --> 01:33:34,951
My deep gratitude for Sire's trust
995
01:33:36,494 --> 01:33:38,161
What trust?
996
01:33:39,826 --> 01:33:40,868
You
997
01:33:41,576 --> 01:33:43,576
have a special use
998
01:33:46,577 --> 01:33:48,911
Your secret reports to Yang
999
01:33:48,911 --> 01:33:51,326
made our victory possible
1000
01:33:51,785 --> 01:33:54,451
How much gold did he pay you?
1001
01:34:20,536 --> 01:34:23,326
Surprised I killed him myself?
1002
01:34:25,701 --> 01:34:27,744
It's because I'm truly happy
1003
01:34:28,702 --> 01:34:29,994
When he conveyed my marriage offer
1004
01:34:29,994 --> 01:34:32,119
Yang paid him a bribe, and he came back
1005
01:34:32,119 --> 01:34:34,910
proposing my sister be made a concubine
1006
01:34:34,910 --> 01:34:36,952
I don't care whose idea it was
1007
01:34:36,952 --> 01:34:38,994
I had to take back that pound of flesh
1008
01:34:51,411 --> 01:34:53,036
Now that you're back
1009
01:34:53,327 --> 01:34:55,035
my mind is at ease
1010
01:34:57,702 --> 01:34:58,661
You
1011
01:34:59,202 --> 01:35:00,827
are a true talent
1012
01:35:01,577 --> 01:35:03,952
Our Kingdom can't do without you
1013
01:35:10,077 --> 01:35:11,119
Alike
1014
01:35:12,202 --> 01:35:14,119
Very much alike
1015
01:35:16,035 --> 01:35:17,577
Don't you agree?
1016
01:35:20,327 --> 01:35:21,369
You know
1017
01:35:22,411 --> 01:35:24,036
There's been one thing
1018
01:35:24,036 --> 01:35:25,951
weighing on my mind
1019
01:35:25,951 --> 01:35:28,244
even more than retaking Jing
1020
01:35:28,244 --> 01:35:30,577
It's been keeping me up at night
1021
01:35:31,411 --> 01:35:34,494
But all I could do was wait...
1022
01:35:37,827 --> 01:35:39,411
wait for you
1023
01:35:40,577 --> 01:35:42,161
You've won my city back for me
1024
01:35:42,161 --> 01:35:45,452
Now let me do something for you
1025
01:35:49,119 --> 01:35:50,994
There's no one here but us
1026
01:35:51,327 --> 01:35:52,994
Let me put this simply
1027
01:35:53,744 --> 01:35:55,244
A fake couple
1028
01:35:55,244 --> 01:35:56,827
is no match for a real one
1029
01:35:58,536 --> 01:36:01,202
I will make your wish come true
1030
01:36:04,661 --> 01:36:07,036
And as for Commander
1031
01:36:07,036 --> 01:36:09,536
He wants to be honored forever
1032
01:36:09,536 --> 01:36:11,952
His wish will also come true
1033
01:36:12,577 --> 01:36:14,494
A King's duty
1034
01:36:14,494 --> 01:36:17,827
is to make men's dreams come true
1035
01:36:18,869 --> 01:36:20,452
When we step out of this Hall
1036
01:36:20,452 --> 01:36:21,619
the world
1037
01:36:21,619 --> 01:36:23,702
will know only one Commander
1038
01:36:25,619 --> 01:36:28,453
The obedient and loyal one
1039
01:36:28,995 --> 01:36:31,369
You and I, King and Commander
1040
01:36:31,369 --> 01:36:33,327
The two of us
1041
01:36:33,994 --> 01:36:35,661
What do you say?
1042
01:36:41,786 --> 01:36:44,036
I knew you'd come back
1043
01:36:44,661 --> 01:36:47,161
Only a fool wouldn't have
1044
01:36:52,702 --> 01:36:55,244
A young, vital husband
1045
01:36:55,244 --> 01:36:56,452
at your side day and night
1046
01:36:57,577 --> 01:36:59,495
What do you say, Madam?
1047
01:37:17,411 --> 01:37:18,744
Good
1048
01:37:20,995 --> 01:37:23,452
You've come just in time
1049
01:37:23,452 --> 01:37:27,494
From now on I'll sleep well at night
1050
01:37:29,328 --> 01:37:30,162
No
1051
01:37:55,327 --> 01:37:57,161
Don't you want revenge?
1052
01:37:59,745 --> 01:38:00,995
For years
1053
01:38:00,995 --> 01:38:03,287
I've been misunderstood
1054
01:38:04,619 --> 01:38:05,702
Finally
1055
01:38:07,827 --> 01:38:09,912
we can both find relief
1056
01:39:01,787 --> 01:39:03,912
Did you all expect
1057
01:39:03,912 --> 01:39:05,203
my head
1058
01:39:05,203 --> 01:39:07,495
to be in the box?
1059
01:39:09,994 --> 01:39:12,453
There's something all in Pei know
1060
01:39:13,662 --> 01:39:15,037
that only he
1061
01:39:17,412 --> 01:39:19,286
never grasped:
1062
01:39:23,287 --> 01:39:24,245
It's I
1063
01:39:25,162 --> 01:39:28,078
who am the Heaven of Pei
1064
01:39:34,578 --> 01:39:35,620
Without the real
1065
01:39:35,620 --> 01:39:37,662
there can be no shadow
1066
01:39:38,537 --> 01:39:41,453
A principle no one's understood
1067
01:39:44,120 --> 01:39:44,995
You
1068
01:39:45,912 --> 01:39:48,162
sent assassins to ambush me
1069
01:39:49,662 --> 01:39:51,995
You had Jing's mother killed
1070
01:39:51,995 --> 01:39:53,495
and put the blame on me
1071
01:39:55,328 --> 01:39:56,870
How can someone so vile
1072
01:39:57,370 --> 01:39:59,953
be King of Pei?
1073
01:40:08,037 --> 01:40:09,037
Dear Husband ... ..
1074
01:40:09,037 --> 01:40:10,578
Never mind me
1075
01:40:13,120 --> 01:40:15,328
I don't have much time left
1076
01:40:15,328 --> 01:40:16,453
Leave all of this
1077
01:40:17,828 --> 01:40:19,412
to me
1078
01:40:21,371 --> 01:40:22,496
Jing
1079
01:40:24,745 --> 01:40:26,078
Jing
1080
01:40:29,120 --> 01:40:30,120
Kill him
1081
01:40:30,578 --> 01:40:32,329
Avenge your mother
1082
01:40:32,788 --> 01:40:35,078
Then take Madam with you
1083
01:40:50,703 --> 01:40:52,663
I've spent my life
1084
01:40:55,787 --> 01:40:58,870
on power games and war
1085
01:41:00,995 --> 01:41:04,621
Never tasted the beauty of the world
1086
01:41:06,120 --> 01:41:08,245
Go live it for me
1087
01:41:10,828 --> 01:41:11,954
Go
1088
01:41:12,788 --> 01:41:14,579
The further the better
1089
01:41:19,578 --> 01:41:20,912
Go
1090
01:42:43,538 --> 01:42:44,663
Commander
1091
01:42:47,038 --> 01:42:48,579
Without the real
1092
01:42:49,246 --> 01:42:51,037
there is still a shadow
1093
01:42:51,953 --> 01:42:54,079
You should have grasped this long ago
1094
01:43:27,788 --> 01:43:28,704
Sire
1095
01:43:29,579 --> 01:43:30,871
I'll summon the Palace doctor
1096
01:43:32,538 --> 01:43:33,621
Stay calm
1097
01:46:51,455 --> 01:46:53,289
An assassin attacked our King
1098
01:46:53,997 --> 01:46:55,830
The King is dead
1099
01:46:56,539 --> 01:46:58,455
I, your Commander
1100
01:46:58,455 --> 01:47:00,330
Killed the assassin
1101
01:47:00,330 --> 01:47:02,539
On the spot
66356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.