All language subtitles for Roswell, New Mexico - 01x08 - Barely Breathing.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:02,270 Previously on Roswell, New Mexico... 2 00:00:02,295 --> 00:00:04,027 I'd forgotten about this place. 3 00:00:04,052 --> 00:00:06,091 Our dads' old hunting cabin. 4 00:00:07,470 --> 00:00:08,721 You have a secret. 5 00:00:08,746 --> 00:00:09,876 Don't let it do to you 6 00:00:09,901 --> 00:00:11,188 what it did to your father. 7 00:00:11,219 --> 00:00:13,906 You didn't cover up my sister's murder 8 00:00:13,931 --> 00:00:15,349 because you killed her. 9 00:00:15,374 --> 00:00:17,292 It was Isobel, wasn't it? 10 00:00:17,317 --> 00:00:18,339 Yes. 11 00:00:18,364 --> 00:00:20,616 I never want to see you again. 12 00:00:20,640 --> 00:00:21,641 You killed 13 00:00:21,666 --> 00:00:23,381 three people. 14 00:00:23,406 --> 00:00:25,086 How can you guarantee it won't happen again? 15 00:00:25,111 --> 00:00:27,947 I was trying to create a serum that would mute your powers, 16 00:00:27,972 --> 00:00:30,116 that would do the opposite of acetone. 17 00:00:30,706 --> 00:00:31,990 Something has to be done. 18 00:00:32,015 --> 00:00:33,016 I mean, Liz is right. 19 00:00:33,041 --> 00:00:34,430 As long as I'm blacking out, 20 00:00:34,455 --> 00:00:35,641 I am dangerous. 21 00:00:35,666 --> 00:00:37,876 And I'm not going to allow myself 22 00:00:37,901 --> 00:00:40,125 to hurt anyone again. 23 00:00:41,437 --> 00:00:44,463 Safety is so easy to take for granted. 24 00:00:46,297 --> 00:00:48,592 Especially when you grow up loved... 25 00:00:49,732 --> 00:00:51,428 cherished... 26 00:00:52,887 --> 00:00:54,139 protected. 27 00:00:55,078 --> 00:00:57,562 Safety is a feeling you only value 28 00:00:58,184 --> 00:01:00,479 once it's been stripped from you. 29 00:01:02,015 --> 00:01:05,107 When someone you trust spills your secrets. 30 00:01:05,966 --> 00:01:08,010 When someone invades your home. 31 00:01:08,612 --> 00:01:10,953 Or when you're a little girl staring at the stars 32 00:01:10,978 --> 00:01:12,615 in the desert one night, 33 00:01:12,772 --> 00:01:15,164 and the Devil tries to drag you into hell. 34 00:01:16,570 --> 00:01:18,213 Or, worse... 35 00:01:18,556 --> 00:01:20,956 when the thing that makes you unsafe 36 00:01:22,167 --> 00:01:24,461 isn't an invader at all. 37 00:01:25,793 --> 00:01:29,799 What do you do when the evil you fear 38 00:01:30,665 --> 00:01:33,261 is inside your own mind? 39 00:01:33,847 --> 00:01:36,014 When there may be no way to kill it 40 00:01:36,940 --> 00:01:38,849 without killing yourself. 41 00:01:40,116 --> 00:01:46,163 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 42 00:01:50,695 --> 00:01:52,414 You look thin. 43 00:01:52,632 --> 00:01:54,227 So do you. 44 00:01:54,271 --> 00:01:56,815 Really? Thank you. 45 00:01:58,637 --> 00:02:00,329 How are you and Dad doing? 46 00:02:00,400 --> 00:02:02,248 Yeah. Wonderful, of course. 47 00:02:03,231 --> 00:02:05,650 Joan from bridge 48 00:02:05,675 --> 00:02:08,004 tells me you gave her son a speeding ticket. 49 00:02:08,351 --> 00:02:09,762 Why would you do that? 50 00:02:09,787 --> 00:02:10,953 He was speeding. 51 00:02:10,978 --> 00:02:12,462 But we know his family. 52 00:02:12,487 --> 00:02:14,054 We know everybody's family. 53 00:02:25,328 --> 00:02:28,775 So, is your sister on her way or...? 54 00:02:36,561 --> 00:02:38,952 We need to talk about Isobel. 55 00:02:39,235 --> 00:02:41,969 - Can we talk about the cactus? - I got this for your new office. 56 00:02:41,994 --> 00:02:43,359 I would have come by sooner, but I've got an alien 57 00:02:43,384 --> 00:02:45,123 on an involuntary psych hold. 58 00:02:45,148 --> 00:02:47,484 I just need one day of not talking about 59 00:02:47,509 --> 00:02:49,587 or thinking about or drinking about aliens. 60 00:02:50,534 --> 00:02:52,270 Dr. Avila and I are gonna present our findings 61 00:02:52,295 --> 00:02:54,633 to the board this afternoon, and I need to kill it. 62 00:02:54,800 --> 00:02:57,095 Look, I support your alien cleanse, 63 00:02:57,665 --> 00:02:59,907 but Isobel has no symptoms, and the psych ward isn't a... 64 00:02:59,932 --> 00:03:02,099 hotel for the real housewives of New Mexico. 65 00:03:02,381 --> 00:03:03,711 Yeah. 66 00:03:03,994 --> 00:03:06,689 Max told me that she was having episodic blackouts. 67 00:03:07,472 --> 00:03:09,191 Yeah. 68 00:03:10,384 --> 00:03:12,903 Now and in 2008. 69 00:03:13,775 --> 00:03:15,797 - She killed Rosa? - Hey. 70 00:03:16,017 --> 00:03:17,949 There's a lot I need to tell you. 71 00:03:18,322 --> 00:03:19,993 The visiting hours. 72 00:03:20,620 --> 00:03:23,164 The sign on the door. "Antisocial patient." 73 00:03:23,189 --> 00:03:25,081 - Please. - And look at you. 74 00:03:25,222 --> 00:03:27,289 No tremors, no outbursts. I know you're in recovery, 75 00:03:27,314 --> 00:03:29,191 but you're... so relaxed. 76 00:03:29,216 --> 00:03:31,692 I'm not relaxed. 77 00:03:32,383 --> 00:03:33,840 I'm trapped. 78 00:03:35,607 --> 00:03:37,801 I'm not going to give up on you. 79 00:03:39,732 --> 00:03:43,111 I'll take time off work. I'll take care of you. I... 80 00:03:43,884 --> 00:03:46,394 I just want things to go back to normal. 81 00:03:49,140 --> 00:03:51,399 Things have never been normal between us. 82 00:03:52,126 --> 00:03:53,961 But I want them to be. 83 00:03:54,531 --> 00:03:56,404 I want to come home with you. 84 00:03:57,741 --> 00:03:58,868 Just... 85 00:03:59,741 --> 00:04:03,031 let me talk to the doctor, privately. Okay? 86 00:04:03,056 --> 00:04:04,537 Yeah. 87 00:04:05,846 --> 00:04:07,806 There must be some kind of a... 88 00:04:09,427 --> 00:04:11,211 treatment plan. 89 00:04:12,711 --> 00:04:14,171 You should've told me sooner. 90 00:04:14,196 --> 00:04:16,452 I know. But knowing has only made me feel worse. 91 00:04:16,477 --> 00:04:18,265 I didn't want to drag you further into all of this. 92 00:04:18,290 --> 00:04:21,046 I'm in it, Liz. I've been in it. 93 00:04:21,071 --> 00:04:21,664 Okay. 94 00:04:21,689 --> 00:04:23,556 Rosa was my... 95 00:04:25,318 --> 00:04:27,017 Rosa was my friend, too. 96 00:04:30,279 --> 00:04:33,072 Look, what do we do now? We can't just... do nothing. 97 00:04:33,097 --> 00:04:35,078 I was working on this serum, 98 00:04:35,241 --> 00:04:36,727 a way to strip Isobel of her powers. 99 00:04:36,752 --> 00:04:38,738 I figured it might be a way to help people. 100 00:04:39,040 --> 00:04:40,625 It eliminates the electromagnetic charge 101 00:04:40,650 --> 00:04:42,860 around Max's squamous epithelial cells. 102 00:04:42,885 --> 00:04:45,289 So I hypothesize that the charge is connected to their powers. 103 00:04:45,321 --> 00:04:46,734 So, for all intents and purposes, 104 00:04:46,759 --> 00:04:48,789 it could render the aliens powerless. 105 00:04:49,123 --> 00:04:50,208 Human. 106 00:04:50,233 --> 00:04:52,647 But, I mean, it could do a lot worse, too. 107 00:04:52,672 --> 00:04:54,734 I don't know how much of their function 108 00:04:54,759 --> 00:04:56,828 is connected to this charge, so... 109 00:04:57,108 --> 00:04:59,927 I don't exactly have an alien mouse colony to test. 110 00:05:00,489 --> 00:05:02,781 I mean, it doesn't matter. The truth is 111 00:05:02,957 --> 00:05:05,042 I never planned on using the serum anyway. 112 00:05:05,357 --> 00:05:07,099 I was just... 113 00:05:07,511 --> 00:05:10,436 writing an angry letter with no intention of sending it. 114 00:05:16,218 --> 00:05:18,236 _ 115 00:05:23,764 --> 00:05:25,307 Hey, Sarge. 116 00:05:26,658 --> 00:05:28,786 Alex, I don't know what you think you're doing here, 117 00:05:28,980 --> 00:05:30,742 but it is not a good idea. 118 00:05:30,767 --> 00:05:32,393 It is not safe for you. 119 00:05:32,418 --> 00:05:33,859 So, for your own good, you need to leave 120 00:05:33,884 --> 00:05:35,886 and never come back to this place, you understand me? 121 00:05:36,168 --> 00:05:38,881 Well, I was kind of hoping that we could go grab a beer. 122 00:05:39,462 --> 00:05:41,717 We could talk about the family legacy. 123 00:05:41,960 --> 00:05:43,311 Jim Valenti. 124 00:05:43,336 --> 00:05:45,429 And, um, oh, yeah, 125 00:05:45,763 --> 00:05:47,234 aliens. 126 00:05:50,383 --> 00:05:51,993 I have a busy schedule. 127 00:05:52,395 --> 00:05:54,734 I don't have time to discuss science fiction with you. 128 00:05:54,759 --> 00:05:56,984 All right. Tried to be polite. 129 00:05:59,889 --> 00:06:03,984 The doctors think that combining the pills with the wine 130 00:06:04,009 --> 00:06:06,909 caused a psychotic break. 131 00:06:15,085 --> 00:06:16,418 Who knows? 132 00:06:16,443 --> 00:06:17,670 Just Noah. 133 00:06:18,117 --> 00:06:19,326 Bridge club is safe. 134 00:06:19,351 --> 00:06:20,297 Eh. 135 00:06:21,286 --> 00:06:22,547 While I was at the hospital, 136 00:06:22,572 --> 00:06:25,609 they kept asking me about a family medical history. 137 00:06:25,987 --> 00:06:27,289 I didn't know what to say. 138 00:06:27,314 --> 00:06:29,190 It got me thinking about the past though. 139 00:06:29,273 --> 00:06:31,451 Well, I never needed to worry about that. 140 00:06:31,476 --> 00:06:32,609 You never got sick. 141 00:06:32,634 --> 00:06:33,644 Ever. 142 00:06:35,965 --> 00:06:38,482 When you brought Isobel and I home, 143 00:06:39,150 --> 00:06:41,900 I know we didn't speak any English or Spanish at the time. 144 00:06:42,185 --> 00:06:43,476 But do you remember anything else? 145 00:06:43,501 --> 00:06:44,985 Like, was there something we said 146 00:06:45,010 --> 00:06:46,490 or some way that we communicated? 147 00:06:48,618 --> 00:06:51,454 You never spoke. Ever. 148 00:06:51,634 --> 00:06:53,289 And I was worried. 149 00:06:53,433 --> 00:06:55,172 But I swore that you and Isobel knew 150 00:06:55,197 --> 00:06:57,168 what the other was thinking, always. 151 00:06:58,261 --> 00:07:00,412 At least I knew you weren't lonely. 152 00:07:00,458 --> 00:07:01,922 And then, all of a sudden, 153 00:07:01,947 --> 00:07:03,674 you both started to talk. 154 00:07:04,192 --> 00:07:06,156 And it was as if you'd been observing, 155 00:07:06,181 --> 00:07:08,513 waiting to learn the entire language 156 00:07:09,186 --> 00:07:11,808 before uttering a single word. 157 00:07:20,613 --> 00:07:22,526 Does this mean anything to you? 158 00:07:22,571 --> 00:07:24,898 I'm trying to figure out if it's from some early memory 159 00:07:24,923 --> 00:07:27,047 or something I saw before you found us. 160 00:07:34,171 --> 00:07:35,172 Why? 161 00:07:35,197 --> 00:07:36,477 I don't know. It's just... 162 00:07:36,502 --> 00:07:38,876 It's been on my mind, I guess. 163 00:07:43,039 --> 00:07:44,921 When we visited the foster home, 164 00:07:44,946 --> 00:07:48,052 you and Isobel were huddled in a corner, crying. 165 00:07:52,908 --> 00:07:56,203 And the other boy in the home had taken a red marker 166 00:07:56,228 --> 00:07:58,812 and had drawn this all over the walls. 167 00:07:59,787 --> 00:08:01,815 Obsessively. 168 00:08:04,493 --> 00:08:06,196 That poor boy. 169 00:08:07,259 --> 00:08:09,573 He needed special attention. 170 00:08:09,909 --> 00:08:12,701 A wealthy family that could give him everything he needed. 171 00:08:12,926 --> 00:08:14,578 And, Lord... 172 00:08:15,461 --> 00:08:18,249 I hope he found it. 173 00:08:26,048 --> 00:08:28,384 You killed Rosa Ortecho. 174 00:08:34,905 --> 00:08:36,309 Yes. 175 00:08:55,657 --> 00:08:57,563 Some broken things can't be fixed. 176 00:08:57,762 --> 00:09:00,917 And some just shouldn't. 177 00:09:01,473 --> 00:09:02,618 I can make you a new sign. 178 00:09:02,643 --> 00:09:06,047 If I wanted a new sign, I'd say, "Guerin, I need a new sign." 179 00:09:06,072 --> 00:09:08,715 But instead, I said, "Guerin, fix the broken thing." 180 00:09:09,821 --> 00:09:11,344 It's gonna cost ya. 181 00:09:11,369 --> 00:09:12,971 Pay your bar tab. 182 00:09:17,308 --> 00:09:18,768 Sign repairs. 183 00:09:18,942 --> 00:09:20,777 Free-99. One day only. 184 00:09:20,802 --> 00:09:22,262 Oh. I'll call you 185 00:09:22,287 --> 00:09:24,440 - when you can get it. - Eh, just bring it by the bar. 186 00:09:24,557 --> 00:09:26,316 I'm not giving you my number. 187 00:09:26,532 --> 00:09:27,656 I don't want 188 00:09:27,681 --> 00:09:28,932 your number. 189 00:09:30,822 --> 00:09:32,574 Please tell me you're not sleeping with Maria. 190 00:09:32,599 --> 00:09:33,825 Never. 191 00:09:34,998 --> 00:09:36,119 What are you doing here? 192 00:09:38,048 --> 00:09:39,717 Does this mean anything to you? 193 00:09:39,922 --> 00:09:42,208 Yeah. It's your tattoo. 194 00:09:43,569 --> 00:09:46,336 Wyatt Long was drawing it after Grant Green's murder. 195 00:09:47,109 --> 00:09:48,836 He claims he was just scribbling. 196 00:09:49,355 --> 00:09:51,009 But it's got to have some connection to me. 197 00:09:51,489 --> 00:09:53,219 Right? According to my mom, 198 00:09:53,244 --> 00:09:54,852 you were a little terror at the group home, 199 00:09:54,877 --> 00:09:56,243 drawing it all over the walls after we were found. 200 00:09:56,268 --> 00:09:58,484 So it's got to have some connection to us, right? 201 00:09:58,509 --> 00:10:00,393 Maybe it was something we saw somewhere... 202 00:10:01,749 --> 00:10:03,418 before the crash. 203 00:10:04,214 --> 00:10:05,265 Sorry, 204 00:10:05,290 --> 00:10:06,891 are you, Max Evans, acknowledging 205 00:10:06,916 --> 00:10:08,971 that we must have had lives 206 00:10:08,996 --> 00:10:11,165 before we hatched out of the pods? 207 00:10:11,516 --> 00:10:12,836 You never want to talk about home. 208 00:10:12,861 --> 00:10:14,490 Hey, Roswell is home. 209 00:10:19,370 --> 00:10:20,391 Look, I'm sorry, man. 210 00:10:20,416 --> 00:10:23,086 You're right. You're right. 211 00:10:23,685 --> 00:10:26,375 I've spent a lot of time not talking about where we come from 212 00:10:26,400 --> 00:10:27,586 or why we're here. 213 00:10:27,611 --> 00:10:29,141 Keep thinking I can 214 00:10:29,166 --> 00:10:31,966 pretend the past away and just be normal. 215 00:10:33,564 --> 00:10:34,945 But if Isobel's blackouts 216 00:10:34,970 --> 00:10:38,124 are some alien thing, then I need to know more. 217 00:10:38,632 --> 00:10:40,779 Okay, and this symbol? 218 00:10:40,804 --> 00:10:42,598 That's all I have to go on. 219 00:10:43,799 --> 00:10:46,177 I mean, don't you think it's... it's strange 220 00:10:46,202 --> 00:10:48,412 that we don't have any memories? 221 00:10:48,437 --> 00:10:50,422 I mean, no parents, no language. 222 00:10:50,447 --> 00:10:52,000 We weren't infants, man. We were seven. 223 00:10:52,025 --> 00:10:54,913 I just figured our memory faded. 224 00:10:54,954 --> 00:10:58,617 Over 50 years in those pods. Maybe it was just time. 225 00:11:00,115 --> 00:11:02,539 Or maybe whoever put us in those pods... 226 00:11:03,269 --> 00:11:05,083 doesn't want us to remember. 227 00:11:09,293 --> 00:11:11,254 You feel that? 228 00:11:11,713 --> 00:11:13,049 No. 229 00:11:14,362 --> 00:11:15,612 What? 230 00:11:16,677 --> 00:11:18,430 It's like a... 231 00:11:19,695 --> 00:11:21,182 Cold. 232 00:11:22,425 --> 00:11:24,126 Something-something's wrong with Isobel, man. 233 00:11:24,151 --> 00:11:26,278 We... we got to go. 234 00:11:27,078 --> 00:11:28,703 We got to go. 235 00:11:29,126 --> 00:11:31,211 I just told you we don't know the side effects, 236 00:11:31,236 --> 00:11:34,079 - so why would you... - I don't know, Liz. I just... did it. 237 00:11:34,104 --> 00:11:35,592 I shouldn't have. It goes completely against my code. 238 00:11:35,617 --> 00:11:37,016 Yeah, Dr. Valenti. 239 00:11:37,041 --> 00:11:38,866 Terrible bedside manner. 240 00:11:40,268 --> 00:11:41,911 She incepted you. 241 00:11:42,220 --> 00:11:43,879 She jumped into your brain, and she convinced you 242 00:11:43,904 --> 00:11:45,235 that this is the right thing to do. 243 00:11:45,646 --> 00:11:46,954 That's her power? 244 00:11:46,979 --> 00:11:47,930 Mind control? 245 00:11:47,955 --> 00:11:51,753 It's not control so much as it is influence. 246 00:11:52,730 --> 00:11:54,756 - I'm an influencer. - Oh, God. 247 00:11:54,781 --> 00:11:56,509 Like BadGalRiRi. 248 00:11:58,715 --> 00:12:00,586 Okay. Kyle, just... 249 00:12:00,611 --> 00:12:02,766 text me if she exhibits any reactions. 250 00:12:17,771 --> 00:12:19,271 Alex? 251 00:12:21,251 --> 00:12:22,659 Morning. 252 00:12:24,648 --> 00:12:26,881 - What are you doing? - Well, I'm just trying to spend 253 00:12:26,906 --> 00:12:29,033 a little quality time with my dad. 254 00:12:31,213 --> 00:12:33,623 Talk to me about Project Shepherd, Pops. 255 00:12:34,416 --> 00:12:36,083 It doesn't exist. 256 00:12:41,314 --> 00:12:42,891 You know I'm a codebreaker. 257 00:12:43,167 --> 00:12:46,181 I've hacked into Russian and Chinese intelligence. 258 00:12:46,309 --> 00:12:48,686 This technology that you're running in here... 259 00:12:49,640 --> 00:12:50,848 it's outdated. 260 00:12:51,053 --> 00:12:53,566 Your encryption software... 261 00:12:54,464 --> 00:12:56,403 is flimsy at best. 262 00:12:56,543 --> 00:13:00,323 So, we can sit here in silence while I access the database, 263 00:13:00,454 --> 00:13:02,837 or we can talk. It's your choice. 264 00:13:03,493 --> 00:13:04,908 But either way, 265 00:13:04,933 --> 00:13:06,501 I'm gonna find out what you've been doing. 266 00:13:06,982 --> 00:13:09,206 I was trying to do the right thing. 267 00:13:09,231 --> 00:13:10,486 We don't even know if the blackouts 268 00:13:10,511 --> 00:13:12,071 are connected to what we are. 269 00:13:12,446 --> 00:13:15,146 It could be dissociative identity disorder or PTSD. 270 00:13:15,171 --> 00:13:18,126 Rosa's autopsy showed a handprint mark. 271 00:13:18,523 --> 00:13:19,462 That means I killed her 272 00:13:19,487 --> 00:13:21,302 using powers I didn't even know I have. 273 00:13:21,802 --> 00:13:24,540 If Liz's serum mutes those powers, great. 274 00:13:25,119 --> 00:13:26,361 I just want to get out of here. 275 00:13:26,386 --> 00:13:28,975 If I'm normal, then I'm safe. 276 00:13:29,000 --> 00:13:30,894 By "normal," you mean human? 277 00:13:31,198 --> 00:13:33,048 By "normal," I mean I want to be able 278 00:13:33,073 --> 00:13:35,982 to look at my own hands without wanting to chop them off. 279 00:13:36,730 --> 00:13:38,612 You don't know what this is like for me. 280 00:13:38,637 --> 00:13:41,196 I can't trust my own mind. 281 00:13:41,868 --> 00:13:44,700 Great. This guy. 282 00:13:44,725 --> 00:13:46,743 The room's private, not soundproof. 283 00:13:46,850 --> 00:13:49,462 - Where's Liz? - She's trying to live her life. 284 00:13:49,788 --> 00:13:51,275 To get some distance from the homicidal alien. 285 00:13:51,300 --> 00:13:53,635 And yet, here I am. 286 00:13:59,001 --> 00:14:00,293 Whoa. 287 00:14:03,345 --> 00:14:04,638 What are you doing? 288 00:14:04,835 --> 00:14:07,352 I'm trying to get you to take off your shirt, 289 00:14:07,377 --> 00:14:08,603 but... 290 00:14:09,170 --> 00:14:10,601 it's not working. 291 00:14:11,526 --> 00:14:14,946 It's like I'm broken. 292 00:14:17,876 --> 00:14:19,596 I think the serum worked. 293 00:14:19,621 --> 00:14:21,486 Yeah, me, too. 294 00:14:26,518 --> 00:14:28,421 Okay, so we'll occlude the coronary artery 295 00:14:28,446 --> 00:14:30,532 of half the mice, reperfuse it... 296 00:14:30,557 --> 00:14:32,165 And then sacrifice them two weeks later. 297 00:14:32,190 --> 00:14:33,384 - Yes. So we'll section their heart. - Yes. 298 00:14:33,409 --> 00:14:34,970 Hey, congratulations, Liz. 299 00:14:35,128 --> 00:14:37,088 Found a way to punish her. 300 00:14:37,730 --> 00:14:39,039 I'll meet you inside. 301 00:14:39,178 --> 00:14:40,365 It's fine. 302 00:14:41,193 --> 00:14:42,717 Have a good day. 303 00:14:43,634 --> 00:14:45,658 Oh, nice work, Dr. Frankenstein. 304 00:14:45,683 --> 00:14:47,477 You stripped Isobel of her identity. 305 00:14:47,502 --> 00:14:49,274 I never planned to use that serum. 306 00:14:49,299 --> 00:14:50,684 She injected herself. 307 00:14:51,337 --> 00:14:54,090 And you can't deny that her powers make her dangerous. 308 00:14:54,115 --> 00:14:55,980 The history of your planet 309 00:14:56,222 --> 00:14:57,984 doesn't reflect kindly upon people 310 00:14:58,009 --> 00:15:00,368 who take it upon themselves to change people 311 00:15:00,418 --> 00:15:02,134 considered dangerous by society. 312 00:15:02,159 --> 00:15:04,530 This is like drowning witches, 313 00:15:05,006 --> 00:15:07,198 or gay conversion therapy. 314 00:15:07,757 --> 00:15:09,468 What if someone used your lab 315 00:15:09,493 --> 00:15:13,163 to make a serum that... made you less Mexican? 316 00:15:13,768 --> 00:15:15,728 Would you be cool with that, even if they-they didn't plan 317 00:15:15,753 --> 00:15:17,088 to use it? 318 00:15:17,113 --> 00:15:19,240 I know you're not making this comparison to me right now. 319 00:15:19,265 --> 00:15:21,588 She murdered my sister. 320 00:15:26,157 --> 00:15:28,938 You know, Max and Isobel have this crazy psychic connection. 321 00:15:29,346 --> 00:15:32,665 He can feel her, all the time. 322 00:15:32,843 --> 00:15:34,532 Like this warm presence. 323 00:15:34,557 --> 00:15:38,439 But the moment she injected herself, he went cold. 324 00:15:40,331 --> 00:15:41,733 If anything 325 00:15:42,042 --> 00:15:45,360 happens to Isobel because your serum left her vulnerable, 326 00:15:45,385 --> 00:15:48,365 you're gonna be getting revenge on the wrong person. 327 00:15:49,827 --> 00:15:52,579 Because Max didn't take your sister from you. 328 00:15:52,763 --> 00:15:57,541 All he ever did... was love you. 329 00:16:02,380 --> 00:16:04,131 Things will be different this time. 330 00:16:05,419 --> 00:16:07,176 No more secrets. 331 00:16:07,669 --> 00:16:09,864 Well, let's keep a few between us. 332 00:16:09,889 --> 00:16:12,301 Like the real reason we can't go to Luigi's anymore? 333 00:16:19,821 --> 00:16:21,397 Isobel? 334 00:16:23,770 --> 00:16:25,613 Baby... 335 00:16:28,095 --> 00:16:30,116 Isobel? 336 00:16:30,813 --> 00:16:32,535 - You paged? - Come here. 337 00:16:32,785 --> 00:16:34,332 Yeah. A few hours ago, everything was fine 338 00:16:34,357 --> 00:16:37,455 with Isobel's blood sample, but suddenly something has changed. 339 00:16:37,667 --> 00:16:39,959 Her cells are degrading rapidly. 340 00:16:39,984 --> 00:16:42,419 The serum is attacking her cytoplasm. 341 00:16:43,684 --> 00:16:45,201 Her cells are rotting. 342 00:16:46,639 --> 00:16:47,488 What? 343 00:16:47,513 --> 00:16:49,724 Is-Is-Isobel. 344 00:16:49,749 --> 00:16:51,387 At the current rate of degeneration... 345 00:16:52,046 --> 00:16:54,515 Isobel will be dead by the end of the day. 346 00:16:54,802 --> 00:16:56,933 I need a doctor! 347 00:17:06,207 --> 00:17:07,800 You have to stop. 348 00:17:07,825 --> 00:17:10,371 - I'm gonna try again. - It's not working, Max. 349 00:17:10,422 --> 00:17:12,449 I'm not injured, you can't heal me. 350 00:17:16,183 --> 00:17:18,350 Hurry. Noah is in the waiting room. 351 00:17:27,299 --> 00:17:29,585 - You gonna barf? - No. 352 00:17:35,199 --> 00:17:36,432 What now? 353 00:17:36,553 --> 00:17:37,807 I... 354 00:17:38,193 --> 00:17:40,933 I'd normally suggest making phone calls to loved ones. 355 00:17:40,958 --> 00:17:43,104 We... There has to be something more we can do. 356 00:17:43,129 --> 00:17:44,540 We should call Mom. 357 00:17:44,565 --> 00:17:47,401 No. No. 358 00:17:49,628 --> 00:17:53,716 Why now? Why today, of all days? 359 00:17:53,741 --> 00:17:56,973 I've been looking for leverage my entire life. 360 00:17:57,754 --> 00:18:00,831 And then, what do you know? 361 00:18:00,856 --> 00:18:03,541 I find something that I-I can't quite explain 362 00:18:03,566 --> 00:18:05,461 at the Valenti cabin. 363 00:18:07,430 --> 00:18:10,516 I've actually learned a lot in these last few weeks. 364 00:18:11,529 --> 00:18:14,161 I went into the Dark Web and found a world 365 00:18:14,186 --> 00:18:15,905 of government conspiracies. 366 00:18:15,930 --> 00:18:18,091 And you know what, they all led back to you. 367 00:18:18,657 --> 00:18:20,740 So I followed you here a few times. 368 00:18:20,765 --> 00:18:22,388 I reconstructed one of those burner phones 369 00:18:22,413 --> 00:18:24,104 that you're always throwing away. 370 00:18:24,251 --> 00:18:25,940 And then, finally, 371 00:18:25,965 --> 00:18:28,192 I called Mom. 372 00:18:29,401 --> 00:18:31,821 When you're trying to hack enemy intelligence, 373 00:18:32,316 --> 00:18:35,950 the key is to find a flaw in the system and exploit it. 374 00:18:37,459 --> 00:18:39,286 You're the flaw, Dad. 375 00:18:41,916 --> 00:18:45,668 _ 376 00:18:51,978 --> 00:18:54,703 Liz, you-you created this stuff. 377 00:18:55,104 --> 00:18:57,679 You can create the antidote. 378 00:19:00,210 --> 00:19:01,563 There's not enough time. 379 00:19:01,588 --> 00:19:02,892 It... 380 00:19:10,895 --> 00:19:15,108 Alex, I've kept all this from you for your own good. 381 00:19:15,261 --> 00:19:18,389 Because of this project, our family, the Valentis, 382 00:19:18,414 --> 00:19:20,368 have suffered for decades. 383 00:19:20,393 --> 00:19:22,321 I'm trying to protect you, son. 384 00:19:22,478 --> 00:19:24,789 So, is Kyle Valenti in the know? 385 00:19:29,221 --> 00:19:30,504 Of course he is. 386 00:19:30,742 --> 00:19:31,992 He's a real man, right? 387 00:19:32,017 --> 00:19:34,300 He's not my child, is he? 388 00:19:34,843 --> 00:19:37,124 I don't have the same obligation to keep him safe. 389 00:19:37,149 --> 00:19:39,095 Wh-What are you talking about, Dad?! 390 00:19:40,152 --> 00:19:42,367 When I was 17, I wanted to make music. 391 00:19:42,392 --> 00:19:44,047 You sent me to war. 392 00:19:44,435 --> 00:19:46,770 You are not trying to protect me. 393 00:19:47,466 --> 00:19:49,677 You think that I would compromise your mission. 394 00:19:49,809 --> 00:19:53,526 Because you think I'm weak. Because I'm gay. 395 00:20:01,728 --> 00:20:04,162 And what's your endgame here? 396 00:20:08,433 --> 00:20:11,127 I want to destroy the thing that you love. 397 00:20:11,598 --> 00:20:13,589 And I want to make you watch. 398 00:20:22,318 --> 00:20:25,643 Like I said, I'm trying to protect you. 399 00:20:25,978 --> 00:20:29,329 The project recently confirmed Michael Guerin's involvement 400 00:20:29,354 --> 00:20:31,436 - in terrorist activity. - _ 401 00:20:32,194 --> 00:20:34,451 ♪ I don't want to be a substitute ♪ 402 00:20:34,476 --> 00:20:36,700 ♪ For the smoke you've been inhaling ♪ 403 00:20:36,725 --> 00:20:39,732 ♪ Well, what do you thank me ♪ 404 00:20:39,757 --> 00:20:42,316 - ♪ What do you thank me for? ♪ - The hell you doing? 405 00:20:43,784 --> 00:20:44,912 Max thinks you're in your lair, 406 00:20:44,937 --> 00:20:46,624 mixing up a miracle cure for Isobel. 407 00:20:46,649 --> 00:20:48,616 I am working on it. Okay? 408 00:20:48,641 --> 00:20:50,874 Rosa got all the creative juice in my family. 409 00:20:50,899 --> 00:20:53,779 The art and dance and poetry genes were used up 410 00:20:53,804 --> 00:20:55,022 by the time I came along, 411 00:20:55,047 --> 00:20:56,740 so when I need to get creative, I turn to wine 412 00:20:56,765 --> 00:20:59,134 and Jagged Little Pill, channel my inner Rosa. 413 00:21:03,648 --> 00:21:05,400 Did you come up with anything? 414 00:21:05,425 --> 00:21:07,935 Yeah. 415 00:21:08,956 --> 00:21:10,646 You. 416 00:21:12,952 --> 00:21:14,705 You're a secret genius. 417 00:21:14,730 --> 00:21:16,678 I could never figure out why you didn't go to school. 418 00:21:16,703 --> 00:21:19,623 But then I realized, what you want to learn, 419 00:21:20,240 --> 00:21:22,157 they don't teach at UNM. 420 00:21:24,534 --> 00:21:26,257 What do you know, Michael? 421 00:21:26,282 --> 00:21:28,538 What kind of alien science do you have up your sleeve? 422 00:21:28,741 --> 00:21:30,791 Nothing I can trust you with. 423 00:21:30,881 --> 00:21:32,876 - I am trying to help you. - Oh. 424 00:21:32,901 --> 00:21:35,772 Max may not see you, but I do. 425 00:21:35,797 --> 00:21:38,147 How you manipulated him into being your lab rat, 426 00:21:38,172 --> 00:21:39,798 how you use him and Valenti. 427 00:21:40,613 --> 00:21:42,498 You don't want to save Isobel, 428 00:21:42,523 --> 00:21:44,012 not after what she did. 429 00:21:45,566 --> 00:21:47,683 Hell, I'm not even sure I blame you. 430 00:21:49,392 --> 00:21:51,311 But I can't trust you. 431 00:21:53,533 --> 00:21:55,618 I'm gonna go back to the hospital. 432 00:21:57,595 --> 00:22:00,514 I can't let Max watch her die alone. 433 00:22:03,292 --> 00:22:05,826 I can't let him watch her die at all. 434 00:22:25,477 --> 00:22:26,705 Everything you know 435 00:22:26,730 --> 00:22:28,259 about where the three of you came from is in there? 436 00:22:28,284 --> 00:22:29,658 You mean that hole doesn't look like the kind of place 437 00:22:29,683 --> 00:22:31,025 you'd hide the secrets of the universe? 438 00:22:31,050 --> 00:22:32,268 No, it... 439 00:22:32,801 --> 00:22:35,397 And that's the point. Got it. 440 00:22:49,679 --> 00:22:52,372 Think it used to be a fallout shelter. 441 00:22:53,319 --> 00:22:55,291 Is that from the UFO? 442 00:22:55,344 --> 00:22:56,330 Unverified, 443 00:22:56,355 --> 00:22:58,462 but.. yeah. 444 00:22:58,694 --> 00:23:00,296 No. Don't... 445 00:23:00,585 --> 00:23:01,892 Don't touch that. 446 00:23:01,975 --> 00:23:04,050 What's under there won't save Isobel. 447 00:23:06,007 --> 00:23:08,012 Where did you find all of this? 448 00:23:08,037 --> 00:23:10,751 I... dug some of it up, 449 00:23:10,915 --> 00:23:13,267 bought some of it on the Dark Web, stole anything 450 00:23:13,292 --> 00:23:15,436 legit from the UFO emporium. 451 00:23:22,396 --> 00:23:24,523 You're trying to rebuild your ship, 452 00:23:24,827 --> 00:23:26,156 aren't you? 453 00:23:30,488 --> 00:23:31,869 Liz. 454 00:23:33,388 --> 00:23:35,165 There's something you should know... 455 00:23:36,127 --> 00:23:37,988 before we do this. 456 00:23:43,523 --> 00:23:45,176 Ten years ago, 457 00:23:46,039 --> 00:23:48,554 you didn't leave town of your own volition. 458 00:23:49,607 --> 00:23:52,109 After Rosa died, Max was a wreck. 459 00:23:52,134 --> 00:23:53,599 He couldn't watch you grieve. 460 00:23:54,737 --> 00:23:56,284 He was gonna break 461 00:23:56,713 --> 00:23:58,230 and he was gonna tell you the truth, 462 00:23:58,255 --> 00:23:59,856 and we couldn't let him. 463 00:24:01,437 --> 00:24:03,360 So Isobel got inside your head. 464 00:24:04,358 --> 00:24:07,364 She convinced you to leave town. 465 00:24:07,751 --> 00:24:09,753 It's before graduation, 466 00:24:10,566 --> 00:24:12,453 before Rosa's funeral. 467 00:24:14,432 --> 00:24:16,373 Without Max. 468 00:24:20,399 --> 00:24:22,861 Max was gonna tell me the truth? 469 00:24:23,797 --> 00:24:25,236 Yeah. 470 00:24:25,795 --> 00:24:27,108 He was real messed up. 471 00:24:27,133 --> 00:24:29,678 - Why are you telling me this? - 'Cause I'm tired 472 00:24:29,703 --> 00:24:32,486 of all the lies, and if I'm gonna let you mess 473 00:24:32,511 --> 00:24:33,679 with Isobel's chemistry, I want you 474 00:24:33,704 --> 00:24:35,088 to do it knowing all the facts. 475 00:24:35,113 --> 00:24:37,111 Isobel didn't make me leave. 476 00:24:37,333 --> 00:24:39,236 I was always gonna go. I had a route mapped out 477 00:24:39,261 --> 00:24:40,861 - since sophomore year. - You don't understand. 478 00:24:40,886 --> 00:24:44,049 Isobel can't control people, right? 479 00:24:45,127 --> 00:24:46,861 Just influence them? 480 00:24:57,581 --> 00:24:59,166 What's that? 481 00:24:59,853 --> 00:25:02,168 Max showed you our pods, right? 482 00:25:07,132 --> 00:25:10,510 I extracted this from them a few years back. 483 00:25:13,039 --> 00:25:18,492 It evaporates upon contact with Earth's atmosphere, 484 00:25:18,517 --> 00:25:21,729 which makes it pretty hard to break down the compound. 485 00:25:21,754 --> 00:25:24,818 If-if this liquid kept you in stasis, 486 00:25:24,843 --> 00:25:28,110 not aging for 50 years, then that's exactly what we need. 487 00:25:28,277 --> 00:25:30,911 I mean, I have access to the equipment we need 488 00:25:30,936 --> 00:25:33,313 to figure out its-its regenerative properties. 489 00:25:33,338 --> 00:25:35,592 Aah! Okay, no. Damn it. There's not enough time. 490 00:25:35,617 --> 00:25:37,591 Yes. Yes, there is. 491 00:25:37,865 --> 00:25:39,080 You were right. 492 00:25:39,388 --> 00:25:41,458 The two of us working together... 493 00:25:41,759 --> 00:25:43,293 We can figure out a way. 494 00:25:43,949 --> 00:25:45,372 Come on. 495 00:25:46,958 --> 00:25:48,896 Oh. 496 00:25:48,921 --> 00:25:52,051 How many times do I have to tell you that reading on the move... 497 00:25:52,826 --> 00:25:54,349 is a dangerous hobby? 498 00:25:54,637 --> 00:25:56,431 Uh, what are you doing here? 499 00:25:56,456 --> 00:25:58,642 Did someone call you? I-Isobel's fine. 500 00:25:58,667 --> 00:26:00,978 Oh, I know. It's just... 501 00:26:01,240 --> 00:26:04,771 well, Grace Glass went through this about two years ago. 502 00:26:04,849 --> 00:26:07,859 Skinny margs and anxiety meds. It happens. 503 00:26:08,135 --> 00:26:11,263 Still, I brought Isobel a robe 504 00:26:11,288 --> 00:26:12,341 and some magazines. 505 00:26:12,366 --> 00:26:13,865 That's great, but she's fine. 506 00:26:13,890 --> 00:26:15,177 You know? She doesn't need... 507 00:26:15,202 --> 00:26:16,119 What? 508 00:26:19,641 --> 00:26:23,625 Of course she doesn't need me. 509 00:26:25,209 --> 00:26:26,961 You know what? 510 00:26:27,523 --> 00:26:28,825 Just give her the magazines. 511 00:26:28,850 --> 00:26:30,161 Wait, Mom, wait. 512 00:26:38,983 --> 00:26:40,517 It's just... 513 00:26:42,231 --> 00:26:45,880 you and Isobel, you never let me be a mother. 514 00:26:45,905 --> 00:26:48,449 What are you talking about? Uh... 515 00:26:48,761 --> 00:26:50,986 You and Dad were great parents. 516 00:26:51,911 --> 00:26:53,363 We were happy. 517 00:26:53,464 --> 00:26:55,865 - We never needed anything. - Including me. 518 00:26:55,890 --> 00:26:57,732 You guys gave us so much. 519 00:26:59,039 --> 00:27:01,413 Maybe we didn't know how to ask for more. 520 00:27:02,841 --> 00:27:05,100 Noah's with Isobel right now. 521 00:27:05,502 --> 00:27:07,359 Okay? But I'm sure she'd love to see you. 522 00:27:07,384 --> 00:27:09,254 It's ok... it's fine. 523 00:27:11,584 --> 00:27:13,177 I'll just come back tomorrow. 524 00:27:13,345 --> 00:27:14,811 Okay. 525 00:27:14,836 --> 00:27:17,720 Yeah, no, tomorrow... tomorrow will be great. 526 00:27:28,564 --> 00:27:30,574 Hey, man. 527 00:27:30,612 --> 00:27:33,737 What's going on? Nobody's given me an update. 528 00:27:33,762 --> 00:27:35,599 She coughed up so much blood. 529 00:27:35,721 --> 00:27:37,032 Is it her liver? 530 00:27:39,097 --> 00:27:40,807 You should talk to Max. 531 00:27:40,832 --> 00:27:42,068 I can't disclose any... 532 00:27:42,093 --> 00:27:43,412 I'm her husband. 533 00:27:44,978 --> 00:27:46,417 I'm next of kin. 534 00:27:47,180 --> 00:27:48,876 Then let me treat her. 535 00:27:49,806 --> 00:27:50,974 Please. 536 00:28:28,283 --> 00:28:31,043 These pods are our key to stopping time. 537 00:28:33,396 --> 00:28:36,006 To keeping Isobel alive, in stasis, while we work. 538 00:28:37,107 --> 00:28:40,345 And we just have to figure out a way to get her in there. 539 00:28:43,814 --> 00:28:45,196 What is that? 540 00:28:45,456 --> 00:28:47,174 Straight nail polish remover. 541 00:28:47,199 --> 00:28:50,480 It won't solve any problems, but neither does morphine. 542 00:28:52,187 --> 00:28:55,109 I don't understand why you're being so nice to me. 543 00:28:55,960 --> 00:28:57,487 You know what I did. 544 00:29:00,063 --> 00:29:02,492 I did my medical internship in Idaho. 545 00:29:02,697 --> 00:29:05,162 I was a cocky bastard. 546 00:29:05,897 --> 00:29:08,732 Thought I'd sail through and become Dr. McSexy in no time. 547 00:29:08,757 --> 00:29:10,885 But day one, 548 00:29:10,910 --> 00:29:13,128 there was a mass shooting at a school nearby. 549 00:29:13,153 --> 00:29:15,838 The hospital was chaos. 550 00:29:15,928 --> 00:29:17,383 I was a mess. 551 00:29:17,408 --> 00:29:20,078 You think you know trauma, and then... 552 00:29:24,537 --> 00:29:27,255 I'm trying to calm parents down in the waiting room, 553 00:29:27,524 --> 00:29:32,706 and I see on TV that the shooter was brought to my hospital. 554 00:29:33,148 --> 00:29:34,769 I get back to triage, 555 00:29:34,794 --> 00:29:36,921 and I ask my resident, "Which one was the killer?" 556 00:29:37,125 --> 00:29:38,903 You know what he said? 557 00:29:39,354 --> 00:29:41,698 He told me to shut up and do my job. 558 00:29:43,246 --> 00:29:46,026 Because in a hospital, it doesn't matter what someone did 559 00:29:46,051 --> 00:29:47,995 before they came through the doors. 560 00:29:49,548 --> 00:29:51,332 And I'm not a murderer. 561 00:29:51,783 --> 00:29:56,047 I'm just a... dying girl. 562 00:29:56,072 --> 00:29:57,171 No. 563 00:29:57,196 --> 00:30:00,133 In here, you're not dying until you're dead. 564 00:30:03,488 --> 00:30:05,555 Why are you trying to frame Michael? 565 00:30:05,656 --> 00:30:07,151 Haven't you done enough to him? 566 00:30:07,176 --> 00:30:09,151 You assume I'm framing him simply because you're blinded 567 00:30:09,176 --> 00:30:11,143 by your perversions. 568 00:30:11,501 --> 00:30:13,979 He has been targeting you for over a decade now. 569 00:30:14,683 --> 00:30:17,237 Our family is the enemy of his kind because we spent 570 00:30:17,262 --> 00:30:20,403 70 years trying to protect humanity from their assault. 571 00:30:21,468 --> 00:30:23,573 He's using you to infiltrate. 572 00:30:23,598 --> 00:30:25,950 Alex, these aliens are monsters, 573 00:30:26,026 --> 00:30:27,986 I mean, are you reading any of that? 574 00:30:28,127 --> 00:30:29,578 Open your eyes, son! 575 00:30:29,603 --> 00:30:31,307 It's all there, incident after incident 576 00:30:31,339 --> 00:30:33,136 of unprovoked violence against innocent... 577 00:30:33,161 --> 00:30:36,697 Do not talk to me about unprovoked violence! 578 00:30:36,722 --> 00:30:39,047 Do you hear me? 579 00:30:40,599 --> 00:30:42,675 And you are not looking for justice. 580 00:30:42,700 --> 00:30:45,595 You are using this operation to target people that you hate. 581 00:30:46,746 --> 00:30:48,890 And that stops right now. 582 00:30:53,028 --> 00:30:54,800 We got to figure out the key to get in. 583 00:30:54,825 --> 00:30:57,777 If it's tech, there's got to be a seam that we can penetrate. 584 00:30:57,802 --> 00:31:00,388 Unless it's organic, and it's some kind of membrane. 585 00:31:00,413 --> 00:31:01,653 How did you withdraw the substance? 586 00:31:01,678 --> 00:31:02,863 It's trial and error. 587 00:31:02,888 --> 00:31:04,683 Silver needle worked in the end. 588 00:31:04,708 --> 00:31:05,932 You have to go get her. 589 00:31:05,957 --> 00:31:07,501 I will figure this out by the time you're back. 590 00:31:07,526 --> 00:31:09,445 Isobel doesn't have long. 591 00:31:19,549 --> 00:31:21,256 Silver. 592 00:31:26,451 --> 00:31:29,179 Silver... 593 00:31:35,441 --> 00:31:36,896 You were right. 594 00:31:38,922 --> 00:31:40,604 I did some reading. 595 00:31:41,445 --> 00:31:43,485 That defibrillator could have fried me. 596 00:31:45,001 --> 00:31:46,323 Two caskets. 597 00:31:49,018 --> 00:31:51,272 Isobel, I am so... 598 00:31:51,878 --> 00:31:53,997 I am so mad at you. 599 00:31:54,363 --> 00:31:56,524 For doing this to yourself in the first place, 600 00:31:56,549 --> 00:31:59,752 and for leaving Michael and I alone on this stupid planet. 601 00:32:04,971 --> 00:32:06,850 All day I've been thinking... 602 00:32:07,834 --> 00:32:10,387 I wish I loved you less. 603 00:32:11,648 --> 00:32:14,089 'Cause this is not something I survive. 604 00:32:15,440 --> 00:32:17,502 Okay, if you were trying to-to slip away 605 00:32:17,527 --> 00:32:21,023 without taking anyone else with you, you failed. 606 00:32:21,048 --> 00:32:24,819 You failed. You failed. 607 00:32:31,824 --> 00:32:33,703 'Cause losing, losing you 608 00:32:33,728 --> 00:32:36,790 is gonna kill me. 609 00:32:38,264 --> 00:32:39,876 I got good news. 610 00:32:40,664 --> 00:32:43,879 Well, I got news that's, that's not bad. 611 00:32:44,326 --> 00:32:46,050 We can save her. 612 00:32:46,733 --> 00:32:48,071 It's not ideal, 613 00:32:48,096 --> 00:32:50,719 - and things could go wrong, but... - I want to live. 614 00:32:52,838 --> 00:32:54,713 I want a chance. 615 00:32:54,738 --> 00:32:56,892 Yeah. 616 00:33:01,815 --> 00:33:03,732 So here's how this is gonna go. 617 00:33:04,430 --> 00:33:07,487 There's a flight leaving at dawn for the facility in Niger. 618 00:33:07,530 --> 00:33:09,615 You're gonna decide to oversee the training. 619 00:33:09,999 --> 00:33:12,367 And when it is time to come back to the base, 620 00:33:12,829 --> 00:33:15,622 you're gonna request a transfer out of Roswell. 621 00:33:17,240 --> 00:33:20,688 And if you ever come back, I will alert the Pentagon 622 00:33:20,713 --> 00:33:22,227 that you have been running Project Shepherd 623 00:33:22,252 --> 00:33:24,462 for the last eight years. 624 00:33:26,736 --> 00:33:28,154 That's right, Dad. 625 00:33:28,334 --> 00:33:31,381 I know the Feds shut you down in 2010. 626 00:33:31,406 --> 00:33:32,576 They cut your funding 627 00:33:32,601 --> 00:33:34,972 and you've been running this farce with family money 628 00:33:35,337 --> 00:33:38,892 against protocol, against direct orders. 629 00:33:40,651 --> 00:33:44,024 And if you decide to not do as I say, 630 00:33:44,564 --> 00:33:46,026 I'll expose you. 631 00:33:46,144 --> 00:33:48,319 You'll be dishonorably discharged. 632 00:33:51,487 --> 00:33:53,239 That will be your legacy. 633 00:33:54,978 --> 00:33:56,911 Not much of a Manes man. 634 00:34:01,938 --> 00:34:04,126 Enjoy your freedom, Pops. 635 00:34:29,389 --> 00:34:31,029 Liz! 636 00:34:31,895 --> 00:34:33,030 They're on their way now. 637 00:34:33,055 --> 00:34:34,681 She wanted to say goodbye to Noah, 638 00:34:34,706 --> 00:34:36,399 tell him she's going to rehab, but we can't... 639 00:34:36,424 --> 00:34:37,968 - find him anywhere. - I think I did it. 640 00:34:37,993 --> 00:34:39,813 I combined synthetic exothermic enzymes 641 00:34:39,838 --> 00:34:41,851 and melted down my jewelry to create a solution 642 00:34:41,876 --> 00:34:43,343 that should manipulate the properties of the membrane. 643 00:34:43,368 --> 00:34:45,961 - Michael. - Max... Don't fall. 644 00:34:45,986 --> 00:34:47,461 Come sit down. 645 00:34:47,486 --> 00:34:49,054 Okay. Okay. 646 00:34:49,079 --> 00:34:50,141 How long is she gonna be in there? 647 00:34:50,166 --> 00:34:52,617 Could take months, years. 648 00:34:52,841 --> 00:34:54,761 We will not stop until we find a way to save her. 649 00:34:55,736 --> 00:34:56,926 Last time we came out of those pods, 650 00:34:56,951 --> 00:34:58,711 we lost our memories of home. 651 00:34:58,769 --> 00:35:00,641 What if she comes out, she doesn't remember us? 652 00:35:00,666 --> 00:35:02,102 We'll remind her. 653 00:35:02,642 --> 00:35:04,560 Of everything. Hmm. 654 00:35:04,693 --> 00:35:06,648 - Promise? - I promise. 655 00:35:07,063 --> 00:35:08,563 Isobel. 656 00:35:08,588 --> 00:35:09,881 Are you ready? 657 00:35:10,267 --> 00:35:11,768 Are you? 658 00:35:11,800 --> 00:35:13,487 Don't ask me that. 659 00:37:24,117 --> 00:37:25,410 Are you okay? 660 00:37:26,489 --> 00:37:28,122 I'm lucky, right? 661 00:37:29,034 --> 00:37:31,209 She has a chance at survival thanks to you. 662 00:37:31,275 --> 00:37:33,628 Oh, she is going to survive this. 663 00:37:34,161 --> 00:37:35,621 Liz. 664 00:37:35,646 --> 00:37:37,297 You should forgive her. 665 00:37:40,588 --> 00:37:43,804 Missing her will hurt less if you aren't angry. 666 00:37:54,021 --> 00:37:56,692 I'm glad she made me leave town, Max. 667 00:37:58,779 --> 00:38:01,113 I saw two oceans that summer. 668 00:38:04,691 --> 00:38:06,369 Besides, you and I... 669 00:38:06,959 --> 00:38:09,454 weren't meant to be together. 670 00:38:42,140 --> 00:38:44,824 8-A-14, clear. 671 00:38:55,888 --> 00:38:57,556 Nothing's come up. 672 00:38:57,581 --> 00:38:58,740 Fine. 673 00:38:58,765 --> 00:39:00,634 Uh, I'm going out of town. 674 00:39:02,250 --> 00:39:04,872 There's a training program in Niger 675 00:39:04,897 --> 00:39:06,429 that requires my attention. 676 00:39:06,675 --> 00:39:07,889 Fly safe. 677 00:39:08,063 --> 00:39:10,891 But I need you to be my eyes and ears while I'm gone. 678 00:39:10,916 --> 00:39:13,765 Should you see any signs of strange electrical phenomena 679 00:39:13,790 --> 00:39:16,438 or handprints where there should be no handprints, 680 00:39:16,463 --> 00:39:17,990 I will need to be notified immediately. 681 00:39:18,015 --> 00:39:18,900 Right. 682 00:39:18,925 --> 00:39:21,762 Fractal patterns, freaky symbols, 683 00:39:21,787 --> 00:39:25,082 - handprints... on it. - And additionally, 684 00:39:25,326 --> 00:39:27,842 you're gonna provide me with some intel on my son. 685 00:39:27,867 --> 00:39:29,849 And remember, I can have your sister transferred 686 00:39:29,874 --> 00:39:32,913 back to maximum security with just one call. 687 00:39:40,392 --> 00:39:41,882 Thank you. 688 00:39:44,050 --> 00:39:45,510 That was quick. 689 00:39:45,535 --> 00:39:46,760 Yeah. 690 00:39:47,493 --> 00:39:49,216 Really could've made a new one. 691 00:39:49,549 --> 00:39:51,182 I need this one. 692 00:39:51,807 --> 00:39:53,818 My, my mom's not doing great. 693 00:39:53,843 --> 00:39:55,144 She tends to wander. 694 00:39:55,442 --> 00:39:57,888 But no matter what, when she sees this sign, 695 00:39:57,913 --> 00:40:00,021 she, she knows she's safe. 696 00:40:00,046 --> 00:40:03,236 She knows it lights the way home. 697 00:40:03,515 --> 00:40:06,823 ♪ If I could take sunlight... ♪ 698 00:40:06,968 --> 00:40:08,574 Like a beacon. 699 00:40:08,599 --> 00:40:10,267 ♪ And place it into your eyes... ♪ 700 00:40:10,292 --> 00:40:11,710 Hmm. 701 00:40:11,735 --> 00:40:13,490 ♪ If I could... ♪ 702 00:40:13,515 --> 00:40:16,456 Figured it'd be something cheesy like that. 703 00:40:17,221 --> 00:40:18,625 Jerk. 704 00:40:18,650 --> 00:40:21,420 ♪ Into your arms ♪ 705 00:40:22,770 --> 00:40:26,148 ♪ If I could give you the world, would you come back... ♪ 706 00:40:26,461 --> 00:40:28,678 A beacon. 707 00:40:32,501 --> 00:40:33,669 Hey. 708 00:40:36,594 --> 00:40:38,812 I decided to cook you dinner. 709 00:40:39,896 --> 00:40:41,858 Because you do look thin. 710 00:40:45,866 --> 00:40:47,238 Max? 711 00:40:49,378 --> 00:40:51,825 Hey. 712 00:40:52,164 --> 00:40:53,578 Hey. 713 00:40:53,947 --> 00:40:55,830 Hey. 714 00:41:05,719 --> 00:41:12,116 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 50484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.