All language subtitles for Never Grow Old.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,985 --> 00:01:02,985 Subtitles by explosiveskull 2 00:02:06,417 --> 00:02:09,287 I saw an angel standin' in the sun... 3 00:02:11,421 --> 00:02:13,522 and he shouted aloud to all the birds 4 00:02:13,524 --> 00:02:15,325 flyin' overhead in the sky... 5 00:02:17,093 --> 00:02:20,497 "Come here, gather at the feast that God is giving! 6 00:02:24,335 --> 00:02:26,604 There will be the flesh of kings for you." 7 00:03:19,556 --> 00:03:21,025 This one's for Thomas. 8 00:03:21,657 --> 00:03:22,759 This one's... 9 00:03:23,894 --> 00:03:24,861 for Mama. 10 00:03:31,033 --> 00:03:32,002 I'll be off now. 11 00:03:33,036 --> 00:03:35,506 - How's the baby? - Sleeping. 12 00:03:41,711 --> 00:03:42,713 Bye! 13 00:03:53,490 --> 00:03:56,060 "God is our refuge and strength. 14 00:03:56,860 --> 00:03:58,696 Therefore do not fear, 15 00:03:59,462 --> 00:04:03,900 there is a river whose streams make glad the City of God, 16 00:04:04,600 --> 00:04:07,035 the holy place where the Most High dwell." 17 00:04:07,037 --> 00:04:08,039 Amen. 18 00:04:08,972 --> 00:04:10,074 Thank you. 19 00:04:28,858 --> 00:04:29,993 Goodnight, Papa. 20 00:04:35,632 --> 00:04:36,800 Goodnight, sweetheart. 21 00:04:37,968 --> 00:04:39,437 Goodnight, Papa. 22 00:04:51,615 --> 00:04:52,583 - Hey. - Hey. 23 00:04:54,817 --> 00:04:57,885 How's my wonderful niece and nephew? 24 00:04:57,887 --> 00:04:59,654 - How are you? - Good. And you? 25 00:04:59,656 --> 00:05:01,490 - Glad you're good. - How are you, my darling? 26 00:05:01,492 --> 00:05:03,494 All right. Are we goin' in? 27 00:05:23,613 --> 00:05:24,381 It has come... 28 00:05:25,815 --> 00:05:27,848 to my attention that certain people 29 00:05:27,850 --> 00:05:29,019 in this congregation... 30 00:05:30,620 --> 00:05:33,223 are questioning whether we made the right decision... 31 00:05:34,557 --> 00:05:36,461 when we banished alcohol... 32 00:05:37,661 --> 00:05:39,230 gambling, and whores... 33 00:05:40,730 --> 00:05:41,766 from this town. 34 00:05:46,069 --> 00:05:48,572 Business has suffered, there's no denyin' that. 35 00:05:52,642 --> 00:05:55,479 But who in this room... 36 00:05:56,812 --> 00:05:59,050 would return to the way it was? 37 00:06:00,783 --> 00:06:01,786 Who? 38 00:06:03,286 --> 00:06:04,621 Which one of you... 39 00:06:05,555 --> 00:06:06,623 would choose sin... 40 00:06:07,690 --> 00:06:08,959 over the way of the Lord? 41 00:06:10,826 --> 00:06:11,829 Stand up! 42 00:06:13,896 --> 00:06:15,632 Stand up now and show yourselves! 43 00:06:22,172 --> 00:06:25,240 When those of us who founded this town first came here, 44 00:06:25,242 --> 00:06:27,177 the land was crawling with savages. 45 00:06:27,644 --> 00:06:29,209 But, with the help of the U.S. Cavalry, 46 00:06:29,211 --> 00:06:30,747 we cleared this land. 47 00:06:32,081 --> 00:06:33,550 Oh, it was... 48 00:06:34,317 --> 00:06:36,253 a sometimes horrific... 49 00:06:37,954 --> 00:06:39,286 and frightenin' task 50 00:06:39,288 --> 00:06:43,560 but we did not hesitate for a moment because we knew 51 00:06:43,994 --> 00:06:46,998 our town would be a holy town! 52 00:06:48,732 --> 00:06:52,203 Here, in Garlow, we are a shining example 53 00:06:52,802 --> 00:06:57,942 to all America of what a true Christian town can be. 54 00:07:00,776 --> 00:07:01,846 America. 55 00:07:04,714 --> 00:07:05,849 America! 56 00:07:08,050 --> 00:07:09,086 It's a new country. 57 00:07:10,220 --> 00:07:13,988 We have an opportunity to make it a heaven or a hell! 58 00:07:15,692 --> 00:07:18,295 We can make it a paradise here on Earth... 59 00:07:19,930 --> 00:07:23,000 where all men are treated equal 60 00:07:23,233 --> 00:07:25,800 where no man wants for food or shelter 61 00:07:25,802 --> 00:07:28,670 where we all work for a common good 62 00:07:28,672 --> 00:07:31,943 and our entire lives are in praise of the Lord. 63 00:07:32,309 --> 00:07:35,043 And here, in Garlow, is where it all begins. 64 00:07:35,045 --> 00:07:36,781 I can see it! 65 00:07:37,380 --> 00:07:39,282 It is beautiful! 66 00:07:45,122 --> 00:07:46,357 Before we go... 67 00:07:48,024 --> 00:07:49,356 I'd like to remind you 68 00:07:49,358 --> 00:07:52,360 that the Garlow Women's Christian Temperance League 69 00:07:52,362 --> 00:07:54,428 led by my loving wife, Maria, 70 00:07:54,430 --> 00:07:57,932 will have hot soup and freshly baked bread 71 00:07:57,934 --> 00:07:59,770 ready for everyone who's attended this sermon. 72 00:08:00,704 --> 00:08:03,674 And now, if you please stand we'll sing the hymn, 73 00:08:04,307 --> 00:08:06,140 "The Shining Shore." 74 00:08:06,142 --> 00:08:11,245 ♪ My days Are gliding swiftly by ♪ 75 00:08:11,247 --> 00:08:12,813 Get back here right now! 76 00:08:12,815 --> 00:08:15,183 ♪ And I a pilgrim stranger... ♪ 77 00:08:15,185 --> 00:08:17,851 Stop it! Get back here! 78 00:08:17,853 --> 00:08:19,856 Hey. Hey, you be careful! 79 00:08:20,257 --> 00:08:21,858 Don't go knockin' anyone over. 80 00:08:23,694 --> 00:08:25,459 You know, Elsa and I, 81 00:08:25,461 --> 00:08:27,896 we... we kinda think of them as our own, so, 82 00:08:27,898 --> 00:08:30,432 you know, anytime you and Audrey want some time alone, 83 00:08:30,434 --> 00:08:31,902 just give us a holler. 84 00:08:32,302 --> 00:08:33,937 We'll be glad to look after them for ya. 85 00:08:34,705 --> 00:08:37,141 Hell, you can keep 'em. 86 00:08:49,720 --> 00:08:53,157 So, um, I will need, uh, some jerky. 87 00:08:53,423 --> 00:08:54,855 Do you still have some? 88 00:08:56,393 --> 00:08:59,263 Um, I mean, I need some... 89 00:09:00,330 --> 00:09:01,331 This one here. 90 00:09:02,499 --> 00:09:03,734 That one. 91 00:09:07,003 --> 00:09:08,469 I like that gun the best. 92 00:09:08,471 --> 00:09:11,039 Emma, don't touch it. Never touch a gun. 93 00:09:11,041 --> 00:09:12,339 Why don't you get a gun, Pa? 94 00:09:12,341 --> 00:09:14,711 I have a gun. My rifle. 95 00:09:15,778 --> 00:09:16,846 But you should get a new one. 96 00:09:18,081 --> 00:09:19,446 It would be good if Indians come back and try and kill us. 97 00:09:21,384 --> 00:09:22,753 I think we'll be all right. 98 00:09:25,355 --> 00:09:27,191 Do you have some of that rice? 99 00:09:27,823 --> 00:09:30,394 - Rice? Certainly. Over here. - Yeah. Great. 100 00:09:34,063 --> 00:09:35,131 You stop me. 101 00:09:36,066 --> 00:09:37,935 What? 102 00:09:42,639 --> 00:09:44,408 Yes, I'll be with you in a minute, sir. 103 00:09:45,942 --> 00:09:46,911 Thank you. 104 00:09:52,883 --> 00:09:54,285 So, let's see. 105 00:10:34,591 --> 00:10:37,327 Now, who in the hell was that? 106 00:10:40,330 --> 00:10:41,930 Everybody on Papa! 107 00:10:41,932 --> 00:10:42,930 - Come on! - No! 108 00:10:42,932 --> 00:10:45,400 - Oh, no. - Yeah! Yes! 109 00:10:45,402 --> 00:10:47,471 Yeah, I got him! 110 00:10:48,304 --> 00:10:50,306 Aye, you got me. 111 00:10:50,874 --> 00:10:53,174 You children get washed up now. 112 00:10:53,176 --> 00:10:54,608 I washed up earlier. 113 00:10:54,610 --> 00:10:56,310 That was this morning. 114 00:10:56,312 --> 00:10:58,048 Oh, you're covered in mud. Look at you. 115 00:10:59,416 --> 00:11:00,551 But if I wash up any more, 116 00:11:01,051 --> 00:11:02,820 there ain't gonna be nothing left of me. 117 00:11:03,385 --> 00:11:05,052 I heard that, mister! 118 00:11:05,054 --> 00:11:06,055 - Caught ya! - Hey! 119 00:11:07,890 --> 00:11:09,894 - I'm gonna get you. - You can't catch me. 120 00:11:11,528 --> 00:11:14,230 Hyah! 121 00:11:18,869 --> 00:11:20,334 Don't you think it's time we finally finish 122 00:11:20,336 --> 00:11:23,506 what we started and headed all the way out to California? 123 00:11:24,506 --> 00:11:27,043 Why? I thought you liked it here. 124 00:11:27,878 --> 00:11:29,947 I do, but... 125 00:11:30,947 --> 00:11:32,582 ...this isn't the same town that we stopped in. 126 00:11:33,549 --> 00:11:35,385 You know, business was good back then, remember? 127 00:11:36,385 --> 00:11:39,055 The saloon was busy. The town was full... 128 00:11:39,623 --> 00:11:40,891 all the time. But... 129 00:11:41,591 --> 00:11:42,525 now? 130 00:11:43,192 --> 00:11:44,461 We're happy here, aren't we? 131 00:11:46,196 --> 00:11:47,498 We don't want for anything. 132 00:11:50,366 --> 00:11:51,568 Business will pick up. 133 00:11:53,168 --> 00:11:54,103 But if it doesn't, 134 00:11:55,071 --> 00:11:56,874 there's always a chance we could go hungry. 135 00:11:57,640 --> 00:11:58,975 That's not gonna happen. 136 00:12:00,076 --> 00:12:02,879 There will always be enough job to get by. 137 00:12:08,652 --> 00:12:11,051 I just can't help but feelin' that we're bein' left behind, 138 00:12:11,053 --> 00:12:12,021 you know? 139 00:12:12,989 --> 00:12:14,258 Like we're missin' out. 140 00:12:19,195 --> 00:12:21,065 And we're so close, Audrey. 141 00:12:22,164 --> 00:12:25,568 Just over those mountains. In two months, we'd be there. 142 00:12:29,038 --> 00:12:31,609 No. We can't just abandon the place. 143 00:12:32,575 --> 00:12:34,879 We put so much effort into building it up. 144 00:12:43,219 --> 00:12:44,153 It'll pick up. 145 00:12:44,988 --> 00:12:45,890 You'll see. 146 00:13:03,472 --> 00:13:04,440 Come on, boy! 147 00:13:05,408 --> 00:13:07,177 Come on! 148 00:13:15,351 --> 00:13:16,286 Come, boy. 149 00:13:17,388 --> 00:13:20,024 - Don't let me down. - What's wrong with the horse? 150 00:13:20,623 --> 00:13:21,959 I think he's sick. 151 00:13:28,163 --> 00:13:30,100 Is he gonna die? 152 00:13:31,533 --> 00:13:32,937 I don't know, sweetheart. 153 00:13:34,070 --> 00:13:37,274 - I think so. - I don't want him to die. 154 00:13:38,541 --> 00:13:39,443 I know you don't. 155 00:13:40,376 --> 00:13:41,411 None of us do. 156 00:13:42,044 --> 00:13:44,145 Can I put flowers on his coffin? 157 00:13:44,147 --> 00:13:45,950 Horses don't have coffins, silly. 158 00:13:46,383 --> 00:13:48,181 - Why not? - They just don't. 159 00:13:48,183 --> 00:13:50,450 - How would they fit in them? - Papa can make one, 160 00:13:50,452 --> 00:13:51,587 can't you, Papa? 161 00:13:52,288 --> 00:13:54,457 Hmm. Thomas is right. 162 00:13:55,625 --> 00:13:57,094 He's too big for a coffin. 163 00:13:57,726 --> 00:13:59,196 Okay, come on. 164 00:13:59,596 --> 00:14:01,465 Come on, children. Let's go back inside. 165 00:14:01,697 --> 00:14:04,000 Can I kiss him goodbye, first? 166 00:14:04,801 --> 00:14:05,735 Sure. 167 00:14:08,504 --> 00:14:10,740 Bye. Thanks for carrying me on your back. 168 00:14:14,244 --> 00:14:16,109 - Goodbye. - Goodnight, Sheriff. 169 00:14:16,111 --> 00:14:17,680 - Goodnight, Mrs. Tate. - Bye. 170 00:14:19,716 --> 00:14:21,284 Do you want me to stay with you, Pa? 171 00:14:22,552 --> 00:14:23,553 It's all right, son. 172 00:14:24,754 --> 00:14:26,090 You go on inside. 173 00:14:43,673 --> 00:14:44,640 Here. 174 00:14:45,707 --> 00:14:46,610 You can use this. 175 00:14:58,455 --> 00:15:00,124 I can do it if you want me to. 176 00:15:02,658 --> 00:15:04,093 No, it's all right. 177 00:15:05,227 --> 00:15:06,129 I'll do it. 178 00:16:00,884 --> 00:16:02,782 We're lookin' for a man named Bill Crabtree. 179 00:16:02,784 --> 00:16:03,754 Do you know him? 180 00:16:06,456 --> 00:16:08,388 Far as I know, he left a few months back 181 00:16:08,390 --> 00:16:11,094 but his wife lives over the other side of town. 182 00:16:13,263 --> 00:16:14,398 Can you show us where? 183 00:16:16,298 --> 00:16:18,168 Yeah, you ride straight through there, 184 00:16:18,600 --> 00:16:20,700 up through the town there, to the left, there. 185 00:16:20,702 --> 00:16:23,339 No, no, no, no! You come with us and show us. 186 00:16:23,840 --> 00:16:25,843 I can't. My wife is waitin' for me. 187 00:16:26,341 --> 00:16:28,377 Climb on up here and take us there. 188 00:16:29,678 --> 00:16:30,847 I said I can't. 189 00:16:34,918 --> 00:16:37,218 How about if we come in there and we ask your wife 190 00:16:37,220 --> 00:16:38,422 to show us where he lives? 191 00:16:54,236 --> 00:16:55,905 Climb up, son. Don't make me ask you again. 192 00:17:26,769 --> 00:17:29,272 Mrs. Crabtree, 193 00:17:29,771 --> 00:17:31,274 I'm sorry, but these men... 194 00:17:42,285 --> 00:17:43,617 Mommy! Oh, Mommy! No! 195 00:17:43,619 --> 00:17:44,887 No! 196 00:17:50,026 --> 00:17:51,195 Where's Bill? 197 00:17:53,395 --> 00:17:54,364 He's not here. 198 00:17:58,268 --> 00:17:59,502 Well, where did he go? 199 00:17:59,801 --> 00:18:00,971 I don't know. 200 00:18:01,637 --> 00:18:02,905 - You sure? - Yeah. 201 00:18:03,439 --> 00:18:05,409 He's not here. I swear. 202 00:18:08,377 --> 00:18:09,545 You won't find him here. 203 00:18:10,747 --> 00:18:11,946 He up and left us. 204 00:18:11,948 --> 00:18:13,717 We haven't seen him in over a year. 205 00:18:18,587 --> 00:18:19,855 What do you want Bill for? 206 00:18:20,990 --> 00:18:22,692 Bill's got a price on his head. 207 00:18:23,558 --> 00:18:25,962 He killed a guard and an old man, too. 208 00:18:27,563 --> 00:18:28,865 Your daddy's a bank robber. 209 00:18:29,632 --> 00:18:31,301 No. That can't be. 210 00:18:31,768 --> 00:18:32,970 Bill's no killer. 211 00:18:34,070 --> 00:18:36,804 He's been travelin' with a... with a half-breed Injun 212 00:18:36,806 --> 00:18:37,908 named Cherokee Thomson. 213 00:18:38,941 --> 00:18:41,377 No, it can't be. 214 00:18:41,810 --> 00:18:42,812 Oh, no, no. 215 00:18:43,680 --> 00:18:45,481 It be, Ms. Crabtree. It be. 216 00:18:46,015 --> 00:18:47,748 Sometimes I think the whole world 217 00:18:47,750 --> 00:18:49,519 is strung together by lies. 218 00:18:50,787 --> 00:18:52,655 But I'm not gonna lie to you, ma'am. 219 00:18:54,057 --> 00:18:55,692 I'm gonna kill your husband. 220 00:18:57,492 --> 00:18:58,761 I'm gonna get up real close 221 00:18:59,095 --> 00:19:00,663 and if I get a good shot... 222 00:19:00,997 --> 00:19:02,699 I'm gonna blow his head clean off. 223 00:19:05,934 --> 00:19:08,304 But don't take it personal, 'cause he had it comin'. 224 00:19:09,439 --> 00:19:10,673 Believe me when I tell ya. 225 00:19:38,534 --> 00:19:40,937 So, where can a man get a drink in this shithole? 226 00:20:06,596 --> 00:20:08,832 Saw the sign outside. 227 00:20:09,731 --> 00:20:11,701 Crossed out "bar". Why'd you close the bar? 228 00:20:12,535 --> 00:20:15,436 Preacher Pike and the Christian Temperance League 229 00:20:15,438 --> 00:20:18,773 make me do it. They said a... alcohol and whores was a sin 230 00:20:18,775 --> 00:20:21,574 and unless I closed up, they'd burn it d... down. 231 00:20:21,576 --> 00:20:23,747 B... b... b... bur... burn it down? 232 00:20:24,646 --> 00:20:25,816 There a law in this town? 233 00:20:27,048 --> 00:20:29,418 The preacher runs the town. 234 00:20:29,885 --> 00:20:31,788 The sheriff ain't worth shit. 235 00:20:34,856 --> 00:20:37,793 Get another glass for my friend, and um, leave the bottle. 236 00:20:41,463 --> 00:20:42,398 Sit down. 237 00:20:51,039 --> 00:20:52,008 Have a drink. 238 00:20:52,875 --> 00:20:55,476 I haven't had a drink in four years. 239 00:20:55,478 --> 00:20:58,081 - My wife, we don't approve... - Good thing she ain't here. 240 00:21:07,123 --> 00:21:08,125 It's nice. 241 00:21:11,126 --> 00:21:12,128 What's your name, son? 242 00:21:12,929 --> 00:21:13,830 Patrick Tate. 243 00:21:14,864 --> 00:21:15,999 My name's Dutch Albert. 244 00:21:17,200 --> 00:21:18,701 This here is Dumb-Dumb. 245 00:21:19,868 --> 00:21:20,870 Open your mouth. 246 00:21:23,873 --> 00:21:26,109 He got his tongue cut off by a Comanche. 247 00:21:27,943 --> 00:21:29,479 I don't know why he carries it around. 248 00:21:29,679 --> 00:21:30,647 He never told me. 249 00:21:39,154 --> 00:21:42,459 And this here is Sicily. He loves to sing. 250 00:21:42,692 --> 00:21:45,495 Doesn't speak much English. We think he's Italian. 251 00:21:45,795 --> 00:21:48,899 And you... 252 00:21:51,733 --> 00:21:53,669 - where you from? - Ireland. 253 00:21:54,804 --> 00:21:55,772 What do you do? 254 00:21:56,571 --> 00:21:59,041 I'm a carpenter and undertaker. 255 00:21:59,709 --> 00:22:01,644 You're an Irish undertaker? 256 00:22:02,845 --> 00:22:05,081 - Bet you're Catholic, too, huh? - Not anymore. 257 00:22:05,548 --> 00:22:08,050 Oh, they made you convert. Did they? 258 00:22:10,019 --> 00:22:11,822 Oh, these decent Christian folks... 259 00:22:12,688 --> 00:22:15,125 they don't like the Irish much, do they? Why is that? 260 00:22:16,192 --> 00:22:18,659 'Cause they think too many of you comin' over here 261 00:22:18,661 --> 00:22:19,895 and you's all a buncha rats. 262 00:22:22,664 --> 00:22:24,000 No better than the savages. 263 00:22:25,268 --> 00:22:26,769 That's how they think, isn't it? 264 00:22:28,703 --> 00:22:30,906 I bet they wouldn't even talk to you unless you converted. 265 00:22:31,140 --> 00:22:33,509 - That right? - Things are all right now. 266 00:22:33,942 --> 00:22:36,512 Yeah, but you still Irish. 267 00:22:36,811 --> 00:22:37,947 You can't change that. 268 00:22:38,914 --> 00:22:40,149 And every time they look at you, 269 00:22:40,816 --> 00:22:42,184 they'll be reminded of death. 270 00:22:42,984 --> 00:22:43,986 They're gonna die. 271 00:22:44,854 --> 00:22:46,590 You'll always be an outsider here. 272 00:22:46,923 --> 00:22:50,559 You'll never be one of 'em, no matter what you do. Never. 273 00:22:51,192 --> 00:22:52,194 I understand that. 274 00:22:53,895 --> 00:22:54,897 What that's like. 275 00:22:57,333 --> 00:22:58,602 I understand you. 276 00:23:03,204 --> 00:23:04,707 We'd like to get some food now. 277 00:23:05,807 --> 00:23:08,612 All I got is sour belly an... and coffee. 278 00:23:10,112 --> 00:23:12,883 The sign outside said, "hotel". 279 00:23:13,115 --> 00:23:15,085 Is this a fuckin' hotel? 280 00:23:16,085 --> 00:23:18,352 I... I have some chickens in the backyard. 281 00:23:18,354 --> 00:23:20,624 I can try and catch one. 282 00:23:20,855 --> 00:23:22,725 - Fuckin' chickens? - Yeah. 283 00:23:23,358 --> 00:23:24,727 E... eggs? 284 00:23:25,828 --> 00:23:27,795 Yeah, go ahead. You go chase those fuckin' chickens! 285 00:23:27,797 --> 00:23:28,698 A... all right. 286 00:23:30,199 --> 00:23:32,102 You got a nice, pretty wife, right? 287 00:23:35,237 --> 00:23:36,836 What do you say we go to your place 288 00:23:36,838 --> 00:23:38,140 and she fixes us somethin' to eat? 289 00:23:49,986 --> 00:23:51,087 What is it? 290 00:23:56,057 --> 00:23:58,028 Can't thank you enough for this, ma'am. 291 00:24:00,395 --> 00:24:01,730 Well... 292 00:24:02,131 --> 00:24:03,363 it's not every day 293 00:24:03,365 --> 00:24:05,332 I have to get up in the middle of the night 294 00:24:05,334 --> 00:24:07,804 and give food to strangers, but... 295 00:24:08,336 --> 00:24:09,972 since you're here, you're welcome. 296 00:24:10,705 --> 00:24:11,674 Where you from? 297 00:24:14,410 --> 00:24:16,846 Um... 298 00:24:17,712 --> 00:24:19,950 - I'm from France. - French. 299 00:24:21,150 --> 00:24:22,285 I like the French. 300 00:24:23,019 --> 00:24:24,621 Good people, honest people. 301 00:24:27,088 --> 00:24:28,892 You know, your husband said, you were pretty. 302 00:24:30,259 --> 00:24:31,728 That doesn't do you justice. 303 00:24:32,795 --> 00:24:33,897 No, siree, huh? 304 00:24:35,131 --> 00:24:36,333 You're downright beautiful. 305 00:24:37,666 --> 00:24:38,801 Ain't she, fellas? 306 00:24:48,943 --> 00:24:51,748 Why don't you go on back to bed, Audrey. I'll clean up here. 307 00:24:51,946 --> 00:24:53,980 I think Dumb-Dumb wants her to stay. 308 00:24:53,982 --> 00:24:56,051 Go, on, Audrey. 309 00:24:59,387 --> 00:25:02,088 Well, we haven't had the pleasure of female company 310 00:25:02,090 --> 00:25:04,059 in a long time. Have we, boys? 311 00:25:06,829 --> 00:25:10,099 Now, if you'll excuse me, I think I will go back to bed. 312 00:25:11,901 --> 00:25:14,234 As I said, we're not accustomed to having visitors 313 00:25:14,236 --> 00:25:16,139 - at such a late hour. - You got kids? 314 00:25:24,079 --> 00:25:25,814 - Yeah. - How many? 315 00:25:28,183 --> 00:25:29,184 Two. 316 00:25:32,253 --> 00:25:33,389 Are they sleepin' now? 317 00:25:35,724 --> 00:25:36,859 Of course. 318 00:25:37,792 --> 00:25:38,794 Shh. 319 00:25:41,130 --> 00:25:43,233 Why don't you go back to bed, Audrey. 320 00:25:46,801 --> 00:25:48,137 Well, we're sorry for keepin' you up... 321 00:25:48,336 --> 00:25:49,305 Get the fuck up! 322 00:25:51,440 --> 00:25:53,873 We are sorry for keepin' you up and we wanna thank you for- 323 00:25:53,875 --> 00:25:56,110 for your... for your food and your company 324 00:25:56,112 --> 00:25:58,048 and for your general hospitality. 325 00:26:09,357 --> 00:26:11,260 That's a hell of a wife you got there, Pat. 326 00:26:14,997 --> 00:26:16,298 We about done here, boys? 327 00:26:20,935 --> 00:26:21,803 Thank you again, Pat. 328 00:26:23,071 --> 00:26:24,807 You don't mind if I call you Pat, do you? 329 00:26:25,406 --> 00:26:27,007 - No. - You got a nice thing 330 00:26:27,009 --> 00:26:27,943 goin' here. 331 00:26:29,778 --> 00:26:31,847 Nice house, nice family. 332 00:26:33,348 --> 00:26:34,483 Nice wife. The whole bit. 333 00:26:37,385 --> 00:26:40,255 Be seein' you around. 334 00:27:21,564 --> 00:27:22,532 Wake up! 335 00:27:30,905 --> 00:27:31,973 Here's how this is gonna go. 336 00:27:33,909 --> 00:27:36,276 I'm gonna buy this place from you for a thousand dollars. 337 00:27:36,278 --> 00:27:37,547 You can stay on as a bartender. 338 00:27:38,012 --> 00:27:40,316 - Does that seem fair? - Y... yeah. 339 00:27:41,016 --> 00:27:43,186 - You sure? - I... I... I, yeah, I'm sure. 340 00:27:43,885 --> 00:27:46,189 Good. We reopen in a week. 341 00:27:47,522 --> 00:27:48,791 I want you to get a wagon... 342 00:27:50,125 --> 00:27:51,290 go over to Edna, 343 00:27:51,292 --> 00:27:52,961 and get as many whores as you can, Jim. 344 00:27:55,096 --> 00:27:57,533 Wh... wh... what kind of whores you like? 345 00:27:57,932 --> 00:27:59,134 What kind of whores do you want? 346 00:28:00,201 --> 00:28:02,204 Just good ones. Ones you wanna fuck. 347 00:28:02,872 --> 00:28:04,974 Yeah? Good. 348 00:28:05,574 --> 00:28:06,843 We're friends now. 349 00:28:10,445 --> 00:28:11,914 Nice doin' business with you, Jim. 350 00:28:12,314 --> 00:28:14,284 Y... yeah. 351 00:28:18,554 --> 00:28:20,923 Come here! 352 00:28:33,669 --> 00:28:36,306 Mr. Tate? 353 00:28:37,906 --> 00:28:38,841 Mr. Tate! 354 00:28:42,443 --> 00:28:45,514 There's been an accident over a... a... at the saloon. 355 00:28:45,914 --> 00:28:47,850 - A... a... a man's dead. - What's happened? 356 00:28:48,250 --> 00:28:50,182 A... a... an accident, ma'am. 357 00:28:50,184 --> 00:28:51,620 A... a... a man's been killed. 358 00:28:52,453 --> 00:28:54,289 The Temperance League said this would happen. 359 00:28:54,656 --> 00:28:56,489 This place should have never been opened again. 360 00:28:56,491 --> 00:28:59,194 The saloon is open now a... a... and it's open for good. 361 00:28:59,461 --> 00:29:02,629 So, y... you and the reverend and all the little ladies 362 00:29:02,631 --> 00:29:03,633 over there in the league 363 00:29:04,900 --> 00:29:06,600 - better start accepting that... - Don't patronize me, Mr. Emmett! 364 00:29:06,602 --> 00:29:08,905 Hey, hey. Go back inside Audrey, okay? 365 00:29:09,137 --> 00:29:10,505 I better go. The sheriff needs me. 366 00:29:10,972 --> 00:29:14,143 No. I won't be spoken to like that, Patrick. 367 00:29:14,375 --> 00:29:15,642 Not by the likes of him, 368 00:29:15,644 --> 00:29:17,413 and especially not in my own home. 369 00:29:18,012 --> 00:29:21,550 You're a lowlife, Mr. Emmett. And a pretty dumb one at that. 370 00:29:22,217 --> 00:29:24,220 Do you feel proud of yourself, Mr. Emmett? 371 00:29:24,420 --> 00:29:26,085 Making money off the exploitation 372 00:29:26,087 --> 00:29:27,257 of vulnerable women? 373 00:29:27,556 --> 00:29:29,992 - Do you? - Take no notice of him. 374 00:29:30,224 --> 00:29:32,294 Hey. I'll see you later. 375 00:29:37,532 --> 00:29:39,201 Can I come too, Pa? 376 00:29:40,702 --> 00:29:41,904 Not tonight, son. 377 00:30:14,569 --> 00:30:15,570 Who did it? 378 00:30:19,273 --> 00:30:21,076 - He fell down... - That's bullshit! 379 00:30:22,144 --> 00:30:23,512 The man's got his head kicked in. 380 00:30:24,246 --> 00:30:25,248 Who did it? 381 00:30:26,147 --> 00:30:27,482 He fell, Sheriff. I... I... I swear it. 382 00:30:28,017 --> 00:30:30,053 He... he... he was drunk. He... he fell. 383 00:30:41,563 --> 00:30:44,367 Anyone in here wanna tell me what happened to this man? 384 00:30:54,509 --> 00:30:56,679 What, none of you sons-of-bitches knows a thing? 385 00:30:58,079 --> 00:30:59,448 No one knows anything? 386 00:31:01,583 --> 00:31:03,419 All of a sudden, we're all deaf and dumb? 387 00:31:13,429 --> 00:31:14,263 Try this one more time. Who did it? 388 00:31:16,298 --> 00:31:17,596 - Told you, Sheriff... - Yeah, yeah, 389 00:31:17,598 --> 00:31:19,301 - he fell down the stairs. - Yeah. 390 00:31:19,835 --> 00:31:20,769 Bullshit. 391 00:31:21,636 --> 00:31:23,105 I wanna go home. 392 00:31:33,315 --> 00:31:34,350 Who is he? 393 00:31:35,217 --> 00:31:36,219 Don't know. 394 00:31:37,318 --> 00:31:38,721 Nobody knows him. 395 00:31:41,289 --> 00:31:43,026 Better just put an "X" on his grave. 396 00:31:46,095 --> 00:31:47,096 Thanks, Patrick. 397 00:32:32,207 --> 00:32:34,110 None of us here knew this man 398 00:32:34,409 --> 00:32:37,580 but we all know he died a violent death... 399 00:32:38,779 --> 00:32:41,183 at the hands of evil men. 400 00:32:42,718 --> 00:32:45,087 And they need to be punished, Sheriff. 401 00:32:45,420 --> 00:32:48,255 Hang 'em, drive them outta town, whip 'em, 402 00:32:48,257 --> 00:32:51,160 do whatever you have to do but you gotta do somethin' 403 00:32:51,593 --> 00:32:53,830 before they drag this town into hell! 404 00:32:55,163 --> 00:32:56,798 You know I can't do that, Reverend. 405 00:32:57,465 --> 00:32:59,134 I can only act within the law. 406 00:32:59,500 --> 00:33:00,635 What about the law of God? 407 00:33:01,569 --> 00:33:02,871 "Thou shalt not kill." 408 00:33:03,471 --> 00:33:05,273 This is not the time or place for this. 409 00:33:05,941 --> 00:33:08,307 Not the time or place? 410 00:33:08,309 --> 00:33:12,278 We're standing over the grave of a murdered man. 411 00:33:12,280 --> 00:33:14,884 I'm gonna go. I've got some work to do. 412 00:33:15,517 --> 00:33:16,749 You wanna come by the office later? 413 00:33:16,751 --> 00:33:18,552 I'll explain to you just how the law works. 414 00:33:18,554 --> 00:33:19,555 What work? 415 00:33:19,954 --> 00:33:21,490 Hiding in your office? 416 00:33:22,457 --> 00:33:25,261 I know the law too, Sheriff! "Thou shalt not kill! 417 00:33:25,693 --> 00:33:28,196 Thou shalt not kill", Sheriff! 418 00:34:16,344 --> 00:34:17,413 Saint Patrick. 419 00:34:19,514 --> 00:34:21,918 In need of your services for a private funeral. 420 00:34:22,684 --> 00:34:24,653 Would that be of interest to you? 421 00:34:25,320 --> 00:34:27,323 - Private funeral? - Mm-hmm. 422 00:34:27,521 --> 00:34:29,291 - When? - Now. 423 00:34:30,391 --> 00:34:31,393 Now? 424 00:34:31,960 --> 00:34:33,262 Is that a problem? 425 00:34:34,929 --> 00:34:35,931 Who died? 426 00:34:40,335 --> 00:34:41,637 I'll need two coffins. 427 00:35:37,425 --> 00:35:38,494 Irish. 428 00:35:43,398 --> 00:35:44,333 Irish. 429 00:35:50,838 --> 00:35:51,873 Irish. 430 00:35:53,007 --> 00:35:54,009 Bill. 431 00:35:56,878 --> 00:35:57,880 Wake up, now. 432 00:35:59,681 --> 00:36:00,682 You still with us? 433 00:36:01,750 --> 00:36:03,518 I been to see your family, Bill. 434 00:36:04,853 --> 00:36:06,055 I'm gonna take good care of 'em. 435 00:36:06,621 --> 00:36:08,356 If you touch 'em, I'll kill ya. 436 00:36:08,690 --> 00:36:10,793 You got your guts hangin' out all over the place. 437 00:36:11,126 --> 00:36:12,595 You got maybe two minutes left. 438 00:36:13,027 --> 00:36:15,128 - Don't embarrass yourself, Bill. - Oh, Jesus. 439 00:36:15,130 --> 00:36:17,500 - We should try and help him. - Jesus Christ. 440 00:36:18,032 --> 00:36:19,735 Why is the undertaker here? 441 00:36:20,001 --> 00:36:21,367 He's here to bury you, Bill. 442 00:36:21,369 --> 00:36:22,735 - No. - Don't thank me. 443 00:36:22,737 --> 00:36:23,970 I know you'd do the same for me. 444 00:36:23,972 --> 00:36:24,907 No. 445 00:36:27,108 --> 00:36:28,541 These men used to be friends of mine. 446 00:36:28,543 --> 00:36:29,876 - No. - Just in case you think 447 00:36:29,878 --> 00:36:31,580 this is cold-blooded murder, it ain't. 448 00:36:32,414 --> 00:36:34,380 - They stole from me. - Oh. 449 00:36:34,382 --> 00:36:35,981 I warned 'em not to but they did it, anyway. 450 00:36:35,983 --> 00:36:37,552 - Please. - And they deserve a... 451 00:36:37,918 --> 00:36:40,052 - a good Christian burial. - No. Wait, wait, wait! 452 00:36:42,056 --> 00:36:43,391 Now, let's get 'em buried. 453 00:37:10,918 --> 00:37:11,920 I envy you. 454 00:37:14,422 --> 00:37:15,623 Doin' what you do for a livin'. 455 00:37:16,625 --> 00:37:17,760 Workin' with your hands. 456 00:37:21,963 --> 00:37:22,898 You know, when you're done, 457 00:37:23,998 --> 00:37:24,866 you really feel like you did an honest day's work. 458 00:37:31,739 --> 00:37:32,774 Show me your hands. 459 00:37:38,012 --> 00:37:39,382 See? 460 00:37:40,916 --> 00:37:42,852 - Look at those hands. - Oh. 461 00:37:43,918 --> 00:37:45,019 Honest hands. 462 00:37:47,889 --> 00:37:48,990 Worker's hands. 463 00:37:56,998 --> 00:37:58,134 Do you think a decent... 464 00:37:59,067 --> 00:38:00,666 guy like you with honest hands 465 00:38:00,668 --> 00:38:02,170 could be friends with a guy like me? 466 00:38:10,478 --> 00:38:13,114 - I really don't know. - I think we could. 467 00:38:27,661 --> 00:38:30,565 Will you, Patrick... what's your second name? 468 00:38:31,932 --> 00:38:34,036 - Tate. - Will you, Patrick Tate... 469 00:38:35,103 --> 00:38:36,172 take me... 470 00:38:36,972 --> 00:38:38,774 Christopher Dutch Albert... 471 00:38:40,675 --> 00:38:41,811 to be your friend? 472 00:38:55,789 --> 00:38:56,791 Sure. 473 00:38:58,760 --> 00:39:00,095 Look, boys, we got a new friend. 474 00:39:03,731 --> 00:39:04,733 Life's a riddle. 475 00:39:06,800 --> 00:39:08,103 We kill two old friends 476 00:39:08,769 --> 00:39:10,505 and straight away, we make another one. 477 00:39:24,652 --> 00:39:26,087 Nice doin' business with ya, Pat. 478 00:40:53,407 --> 00:40:54,342 I'll call. 479 00:40:55,376 --> 00:40:56,844 I got two kings. 480 00:40:59,079 --> 00:41:00,014 Thank you. 481 00:41:04,952 --> 00:41:06,688 "And when they had mocked him... 482 00:41:06,887 --> 00:41:08,257 they took his robe... 483 00:41:09,023 --> 00:41:09,991 off him... 484 00:41:10,992 --> 00:41:13,262 and led him away to be crucified." 485 00:41:13,795 --> 00:41:16,699 Good boy. Don't fuckin' push me. I never... 486 00:41:17,097 --> 00:41:19,802 Oh, fuck you, Phillip! 487 00:41:21,235 --> 00:41:23,838 Let us sing a hymn. 488 00:41:24,806 --> 00:41:26,008 Let us sing... 489 00:41:27,242 --> 00:41:29,077 loud and clear so that... 490 00:41:29,677 --> 00:41:31,679 the good Lord will hear us... 491 00:41:32,746 --> 00:41:34,112 above the sinners. 492 00:41:34,114 --> 00:41:36,050 Call. 493 00:41:36,251 --> 00:41:37,319 Flush. 494 00:41:39,987 --> 00:41:41,920 Thanks, gentlemen. I'm gonna call it a night. 495 00:41:41,922 --> 00:41:43,722 If you guys could cash me out for your chips, 496 00:41:43,724 --> 00:41:44,692 I'd appreciate that. 497 00:41:51,099 --> 00:41:52,001 What's wrong, boy? 498 00:41:53,702 --> 00:41:55,771 - I don't have enough. - You don't have my money? 499 00:41:56,103 --> 00:41:57,038 Not all of it. 500 00:41:58,072 --> 00:41:59,741 We play on an honor system here 501 00:41:59,974 --> 00:42:02,378 and nobody leaves the table unless they pay. 502 00:42:02,811 --> 00:42:03,979 I can go home and get it. 503 00:42:04,244 --> 00:42:05,110 But you wouldn't come back. 504 00:42:05,112 --> 00:42:07,146 - I will. I swear. - No, you won't. 505 00:42:07,148 --> 00:42:08,815 I will! I swear, you get a Bible in here... 506 00:42:08,817 --> 00:42:10,652 What the fuck would I be doing with a Bible, son? 507 00:42:12,019 --> 00:42:13,054 Now, I want my money. 508 00:42:13,989 --> 00:42:16,222 I'll come back with your money. I promise. 509 00:42:16,224 --> 00:42:17,724 No you won't. I wouldn't blame ya. 510 00:42:17,726 --> 00:42:18,727 I wouldn't either. 511 00:42:19,126 --> 00:42:20,128 Well, I'm different, sir. 512 00:42:20,360 --> 00:42:22,128 Different? You're different how? 513 00:42:22,130 --> 00:42:23,195 - You're different than me? - Yeah. 514 00:42:23,197 --> 00:42:25,433 - You just call me a thief? - No. No, sir, I ain't. 515 00:42:26,934 --> 00:42:28,036 I want my money, son. 516 00:42:34,742 --> 00:42:36,679 You made a big mistake pullin' that gun... 517 00:42:38,112 --> 00:42:39,313 'cause now you have to use it. 518 00:42:39,914 --> 00:42:41,383 I could just walk on outta here, sir. 519 00:42:43,384 --> 00:42:44,950 I'll get you the money when I can. 520 00:42:44,952 --> 00:42:46,688 Well, it's not about the money now. 521 00:42:46,920 --> 00:42:49,188 My momma, she's gonna be waitin' for me 522 00:42:49,190 --> 00:42:50,224 when I get home. 523 00:42:52,760 --> 00:42:53,795 Please don't kill me, sir. 524 00:42:54,963 --> 00:42:56,795 Let the Lord hear us! 525 00:43:00,802 --> 00:43:02,434 - Patrick, don't go. - I'll be right back. 526 00:43:02,436 --> 00:43:04,403 Don't let sin... Don't let the devil 527 00:43:04,405 --> 00:43:05,740 into this church! 528 00:43:09,844 --> 00:43:12,414 The boy pulled a gun on Mr. Albert. 529 00:43:15,817 --> 00:43:17,186 What age you reckon this boy is? 530 00:43:17,818 --> 00:43:19,755 Old enough to own a gun. 531 00:43:20,989 --> 00:43:21,923 He's 18. 532 00:43:28,563 --> 00:43:30,132 Feel good killin' a kid, did it? 533 00:43:30,431 --> 00:43:31,900 Felt neither good nor bad. 534 00:43:32,800 --> 00:43:33,869 It was self-defense. 535 00:43:36,503 --> 00:43:37,772 Is that the way it happened? 536 00:43:41,208 --> 00:43:43,111 Anyone see things any differently? 537 00:43:44,978 --> 00:43:47,849 Or was it as Dutch Albert says? Self-defense? 538 00:43:52,920 --> 00:43:54,056 Take care of the kid, will ya? 539 00:43:56,157 --> 00:43:57,192 I'll pay ya later. 540 00:43:58,126 --> 00:43:59,328 Got another grave to dig. 541 00:44:15,342 --> 00:44:17,142 "And he will enter the kingdom of heaven 542 00:44:17,144 --> 00:44:19,081 and sit at the right hand of Christ." 543 00:44:19,880 --> 00:44:20,782 Amen. 544 00:44:24,085 --> 00:44:26,485 Rest assured, these men will be punished 545 00:44:26,487 --> 00:44:31,159 when God will damn them to hell forever, eternity. 546 00:45:18,505 --> 00:45:20,174 Mama, can I have some candy? 547 00:45:20,375 --> 00:45:21,909 No, you can't have any. 548 00:45:24,077 --> 00:45:25,179 Soap to wash clothes? 549 00:45:25,612 --> 00:45:28,246 Yes. Please. Do... do you still have some, 550 00:45:28,248 --> 00:45:30,251 you know, the same like last time? 551 00:45:30,652 --> 00:45:31,983 Yes. 552 00:45:31,985 --> 00:45:33,154 - We'll need that. - There you go. 553 00:45:34,222 --> 00:45:35,354 I think a handful will be enough. 554 00:45:35,356 --> 00:45:37,023 - One handful. Okay. - Yes. 555 00:45:53,641 --> 00:45:54,876 I don't understand you. 556 00:46:01,949 --> 00:46:03,085 Get your hand off me! 557 00:46:03,518 --> 00:46:05,184 Mama! 558 00:46:05,186 --> 00:46:07,356 You are frightening the child, Mister. 559 00:46:26,440 --> 00:46:28,542 - Mama? - It's all right, Emma. 560 00:46:42,389 --> 00:46:44,425 That man was in the store again today. 561 00:46:46,027 --> 00:46:48,664 - What man? - That man, Dumb-Dumb. 562 00:46:49,664 --> 00:46:51,333 He tried to touch my face. 563 00:46:54,635 --> 00:46:55,938 He wouldn't have hurt ya. 564 00:46:57,271 --> 00:46:59,608 How can you say that? He's a murderer. 565 00:47:02,677 --> 00:47:04,413 Do you know what frightened me the most? 566 00:47:05,346 --> 00:47:06,380 What? 567 00:47:07,614 --> 00:47:08,549 I just froze. 568 00:47:09,416 --> 00:47:10,485 I couldn't even move. 569 00:47:12,253 --> 00:47:14,588 All I wanted to do was get Emma out of there. 570 00:47:15,123 --> 00:47:16,325 But I didn't know how. 571 00:47:17,324 --> 00:47:18,492 If he had done something, 572 00:47:18,760 --> 00:47:20,662 I'm not sure I could have done anything. 573 00:47:22,295 --> 00:47:23,731 Nothin' would've happened, Audrey. 574 00:47:26,034 --> 00:47:27,135 All right? 575 00:47:28,503 --> 00:47:30,238 Mama, can I have an apple? 576 00:47:31,539 --> 00:47:33,608 Yes, sweetheart. Take one for Thomas, too. 577 00:47:33,807 --> 00:47:35,076 Yes, Mama. 578 00:47:37,344 --> 00:47:39,113 Don't worry about anything. 579 00:47:41,416 --> 00:47:42,417 I'll take care of ya. 580 00:48:08,076 --> 00:48:09,211 È stupido. 581 00:48:09,811 --> 00:48:12,079 Stupid man. 582 00:48:12,646 --> 00:48:14,181 Mr. Albert? 583 00:48:15,849 --> 00:48:17,052 Yes, ma'am? 584 00:48:17,818 --> 00:48:19,054 Could I talk to you? 585 00:48:19,853 --> 00:48:20,755 Sure. 586 00:48:21,588 --> 00:48:23,125 In... in private? 587 00:48:23,657 --> 00:48:25,027 Of course. 588 00:48:25,559 --> 00:48:29,163 Senora. 589 00:48:39,840 --> 00:48:41,143 I, uh... 590 00:48:42,476 --> 00:48:44,712 - Speak up. - I wanna come and work for you. 591 00:48:46,746 --> 00:48:48,582 Doin' what, exactly? 592 00:48:51,652 --> 00:48:54,088 - Oh. We're not hiring right now. - Please. 593 00:48:54,454 --> 00:48:55,523 Please, I beg you. 594 00:48:56,525 --> 00:48:57,822 I beg you. Me and my daughter, we are starving. 595 00:48:57,824 --> 00:48:58,759 That's not my fault. 596 00:49:00,561 --> 00:49:02,497 That's your fault for marryin' Bill Crabtree. 597 00:49:03,498 --> 00:49:07,469 Who was a treacherous, lying, thieving son-of-a-bitch. 598 00:49:10,637 --> 00:49:13,307 Second, how the fuck could I trust you? 599 00:49:13,840 --> 00:49:15,907 You'd steal from me first chance you got, just like Bill. 600 00:49:15,909 --> 00:49:17,645 - Yes, you would. - No, I wouldn't. 601 00:49:18,646 --> 00:49:19,414 I'm not Bill. 602 00:49:21,516 --> 00:49:23,548 I will never steal from you, I swear. 603 00:49:23,550 --> 00:49:24,351 You swear to God? 604 00:49:25,253 --> 00:49:26,788 - Yeah. - Why don't you go to the church? 605 00:49:27,221 --> 00:49:28,222 Pass around the coffers? 606 00:49:29,190 --> 00:49:31,259 - It doesn't want to help me. - Oh. 607 00:49:31,791 --> 00:49:33,094 Turned you down, did they? 608 00:49:33,894 --> 00:49:36,230 Please. I don't care about me but... 609 00:49:37,364 --> 00:49:38,866 but my daughter shouldn't have to starve. 610 00:49:43,336 --> 00:49:45,905 All right, why don't you throw your daughter into the deal here 611 00:49:45,907 --> 00:49:47,509 and we can try to work somethin' out. 612 00:49:48,409 --> 00:49:49,344 My daughter? 613 00:49:50,210 --> 00:49:51,212 - Yeah. - No. 614 00:49:52,313 --> 00:49:53,047 She's just a child. 615 00:49:55,382 --> 00:49:58,784 Please. I... I will work very hard. 616 00:49:58,786 --> 00:50:00,889 I swear to God. But not my daughter. 617 00:50:01,521 --> 00:50:03,858 - You a religious woman? - Yes. I love the Lord. 618 00:50:04,425 --> 00:50:07,492 Good. You just keep your faith in the Lord 619 00:50:07,494 --> 00:50:09,697 and go home, go to sleep, starve to death. 620 00:50:10,530 --> 00:50:12,134 When you wake up, you'll be in paradise. 621 00:50:14,601 --> 00:50:16,471 I can't turn a profit on just you. 622 00:50:18,940 --> 00:50:20,275 Those are your choices. 623 00:50:20,541 --> 00:50:22,177 Let me know what you wanna do. 624 00:50:23,677 --> 00:50:24,846 Thank you for stoppin' by. 625 00:50:50,838 --> 00:50:53,642 Pa, when will you teach me how to shoot that rifle again? 626 00:50:54,942 --> 00:50:57,646 Oh, I'll take you out soon enough. 627 00:50:59,313 --> 00:51:00,347 Howdy! 628 00:51:02,916 --> 00:51:03,918 Hey! 629 00:51:04,885 --> 00:51:05,820 Howdy. 630 00:51:07,788 --> 00:51:08,956 How you folks doing? 631 00:51:09,690 --> 00:51:10,789 Good. 632 00:51:10,791 --> 00:51:12,394 My name's Anthony Peale, 633 00:51:12,592 --> 00:51:14,325 and this here is my wife, Dorothy. 634 00:51:14,327 --> 00:51:15,262 Patrick Tate. 635 00:51:16,130 --> 00:51:17,432 - You headed to California? - Sure are. 636 00:51:17,797 --> 00:51:19,200 Gonna make our fortune there. 637 00:51:19,800 --> 00:51:21,336 - Best of luck to ya. - Thank you. 638 00:51:21,768 --> 00:51:22,736 Thank you, kindly. 639 00:51:23,603 --> 00:51:25,906 Hey, uh, is there a saloon around here? 640 00:51:27,507 --> 00:51:31,709 Uh, yeah, we got, um, Dutch Albert's in town. 641 00:51:31,711 --> 00:51:32,681 Thank goodness for that. 642 00:51:33,815 --> 00:51:34,813 You know, I thought I wouldn't have me another whiskey 643 00:51:34,815 --> 00:51:36,717 until we got all the way over them mountains. 644 00:51:37,050 --> 00:51:38,784 You're only having the one, mind. 645 00:51:38,786 --> 00:51:41,255 That's fine by me. One's all I need. 646 00:51:41,822 --> 00:51:43,557 Well, I'll be seein' you. 647 00:51:43,923 --> 00:51:45,994 - Best of luck to you. - Walk on there, boys. 648 00:51:56,704 --> 00:51:58,640 - Bye! - Bye! 649 00:52:17,057 --> 00:52:19,960 I want Mommy. 650 00:52:23,797 --> 00:52:25,664 I want Mommy! 651 00:52:25,666 --> 00:52:28,870 I want Mommy. 652 00:52:33,474 --> 00:52:34,709 I want Mommy. 653 00:52:40,380 --> 00:52:41,915 I want Mommy. 654 00:53:04,871 --> 00:53:06,070 I bought us some presents. 655 00:53:06,072 --> 00:53:07,139 - Presents! - Presents! 656 00:53:07,141 --> 00:53:09,974 Yeah. Some of that expensive candy from the store. 657 00:53:09,976 --> 00:53:11,378 Don't open it 'til after dinner. 658 00:53:11,612 --> 00:53:13,014 What's all this? 659 00:53:13,813 --> 00:53:14,915 And this is for you. 660 00:53:24,891 --> 00:53:27,428 It's beautiful, Mama. 661 00:53:27,894 --> 00:53:29,998 Schuster ordered it in from New York City. 662 00:53:30,398 --> 00:53:32,567 I told him not to tell ya. I wanted it to be a surprise. 663 00:53:34,768 --> 00:53:35,703 What's wrong? 664 00:53:36,804 --> 00:53:39,039 What would people think if I wore this around town? 665 00:53:40,074 --> 00:53:41,443 What would they think of us? 666 00:53:42,175 --> 00:53:43,110 What do you mean? 667 00:53:44,744 --> 00:53:45,713 We can afford it. 668 00:53:46,715 --> 00:53:48,817 - Who cares what people think? - Well, I care. 669 00:53:51,818 --> 00:53:52,954 I'm sorry, Patrick, it... 670 00:53:53,954 --> 00:53:55,390 It just doesn't seem right. 671 00:54:03,963 --> 00:54:06,134 Mama, can we open our candy now? 672 00:54:07,168 --> 00:54:08,836 I'll take it for now and... 673 00:54:09,536 --> 00:54:10,971 you can have it after supper. 674 00:54:20,114 --> 00:54:21,715 Thanks very much. 675 00:54:22,715 --> 00:54:24,152 Oh, hey uh, Patrick... 676 00:54:25,485 --> 00:54:26,621 wanna grab a drink with me? 677 00:54:30,623 --> 00:54:32,593 - Yeah, I'll lead around back. - Yeah. 678 00:54:37,797 --> 00:54:39,099 Excuse me. Another one, please. 679 00:54:42,068 --> 00:54:43,904 Come on down, girls! 680 00:54:44,103 --> 00:54:45,472 Here they come! 681 00:54:48,976 --> 00:54:51,008 I'm gonna get me one of them fat ones! 682 00:54:51,010 --> 00:54:52,811 I got mine picked out! 683 00:55:12,565 --> 00:55:14,034 I want her. 684 00:55:18,771 --> 00:55:19,740 - You'll be okay. - Mama. 685 00:55:21,175 --> 00:55:22,974 All right. Come here, come here now. 686 00:55:22,976 --> 00:55:24,578 Give me that damn kiss. 687 00:55:25,545 --> 00:55:27,748 - Let's go. - Mommy. 688 00:55:33,219 --> 00:55:35,686 And that, you know, and I've had women, 689 00:55:35,688 --> 00:55:36,857 you know, complain about that. 690 00:55:38,759 --> 00:55:41,762 - I'm just sayin' sometimes... - Evenin', boys. 691 00:55:50,737 --> 00:55:53,207 How are you, Pat? Haven't seen ya in a while. 692 00:55:54,574 --> 00:55:55,509 You good? 693 00:55:57,244 --> 00:55:58,480 We are friends, aren't we? 694 00:55:59,713 --> 00:56:00,715 No. 695 00:56:01,849 --> 00:56:03,084 I thought we were friends. 696 00:56:04,117 --> 00:56:05,152 No, we're not. 697 00:56:10,590 --> 00:56:12,025 Can I offer you a drink, Mr. Albert? 698 00:56:13,661 --> 00:56:15,762 How's business? Good? 699 00:56:16,996 --> 00:56:19,533 - It's all right. - Oh, that's good. 700 00:56:21,268 --> 00:56:22,903 How's that pretty little wife of yours? 701 00:56:25,338 --> 00:56:26,206 You know... 702 00:56:27,340 --> 00:56:30,511 Dumb-Dumb's taken quite a shine to her. 703 00:56:30,744 --> 00:56:32,012 I think he's in love. 704 00:56:33,213 --> 00:56:35,817 You keep that tongue-less son-of-a-bitch away from her. 705 00:56:37,016 --> 00:56:38,619 He goes his own way, Pat. 706 00:56:39,820 --> 00:56:41,289 If he comes near her again, 707 00:56:41,956 --> 00:56:43,157 I'll fuckin' kill him. 708 00:56:44,858 --> 00:56:45,927 Sure you will. 709 00:56:48,295 --> 00:56:49,664 You couldn't kill anybody. 710 00:56:50,697 --> 00:56:52,933 When I look in your eyes, all I see is fear. 711 00:56:58,338 --> 00:56:59,574 You want a whore? 712 00:57:00,306 --> 00:57:01,208 On the house. 713 00:57:15,389 --> 00:57:16,657 Rosie. 714 00:57:17,724 --> 00:57:20,193 This is my friend Patrick. He's a notorious killer. 715 00:57:20,893 --> 00:57:21,895 You need to fuck more. 716 00:57:22,630 --> 00:57:23,597 Hi, killer. 717 00:57:24,797 --> 00:57:25,832 How are you? 718 00:57:26,900 --> 00:57:28,766 - Fine, Thank you. - I like you. Come on. 719 00:57:28,768 --> 00:57:30,769 - Come on. - Go with her, Patrick. 720 00:57:30,771 --> 00:57:33,274 I'm fine! 721 00:57:33,773 --> 00:57:34,942 Fuck! 722 00:57:50,757 --> 00:57:52,593 Emily, I need you to look at me. 723 00:57:55,728 --> 00:57:58,332 So, you admit that you took his gun and you killed him? 724 00:58:05,438 --> 00:58:07,375 There's a new marshal up at Fort Leavenworth. 725 00:58:08,041 --> 00:58:09,210 I'm gonna send for him. 726 00:58:10,677 --> 00:58:13,280 And if he comes, there's gonna be a trial. 727 00:58:15,014 --> 00:58:17,150 And more than likely, you're gonna be found guilty. 728 00:58:18,918 --> 00:58:21,686 - You'll be hanged. - More business for you, Pat. 729 00:58:21,688 --> 00:58:23,391 I'm sorry, Mrs. Crabtree, that's the law. 730 00:58:49,282 --> 00:58:51,085 Please, Reverend. 731 00:58:51,418 --> 00:58:53,021 I'll talk to him. 732 00:59:02,463 --> 00:59:04,865 Are they really gonna hang that little girl? 733 00:59:05,965 --> 00:59:08,101 The reverend said you're going to build the gallows. 734 00:59:08,367 --> 00:59:09,836 - Is that true? - Well, 735 00:59:10,170 --> 00:59:11,769 if she's found guilty, then, yeah. 736 00:59:11,771 --> 00:59:13,074 I'm the town carpenter. It's my job. 737 00:59:28,454 --> 00:59:29,790 Please don't do it. 738 00:59:31,525 --> 00:59:32,425 It might not happen. 739 00:59:33,126 --> 00:59:35,395 - Maybe, she'll go free. - But if she doesn't. 740 00:59:36,195 --> 00:59:37,264 Don't do it. 741 00:59:38,331 --> 00:59:39,333 I have to. 742 00:59:40,300 --> 00:59:42,336 The sheriff asked me to. I already said yes. 743 00:59:43,402 --> 00:59:44,337 Please. 744 00:59:45,204 --> 00:59:46,740 You'll be responsible for her death. 745 00:59:48,474 --> 00:59:50,310 If the law says she has to be hanged 746 00:59:50,543 --> 00:59:52,446 then someone has to build the gallows. 747 00:59:55,114 --> 00:59:57,516 Is it true, that you were drinking 748 00:59:57,518 --> 01:00:00,288 with Dutch Albert when it happened? With women? 749 01:00:00,788 --> 01:00:03,088 - It wasn't like that. - The whole town is saying 750 01:00:03,090 --> 01:00:04,392 that you and him are friends. 751 01:00:05,125 --> 01:00:06,791 Don't you care what people say? 752 01:00:06,793 --> 01:00:09,026 No. All I care about is you and the children. 753 01:00:09,028 --> 01:00:12,229 No, no you don't! You don't care about us! 754 01:00:12,231 --> 01:00:13,835 Stop it, Audrey! That's enough! 755 01:00:18,038 --> 01:00:20,074 You never used to speak to me like that. 756 01:00:20,574 --> 01:00:21,776 You've changed. 757 01:00:23,543 --> 01:00:26,379 It took us so long to be accepted into this town. 758 01:00:26,980 --> 01:00:28,215 What was all that for? 759 01:00:28,882 --> 01:00:30,882 Why did we bother joining the church 760 01:00:30,884 --> 01:00:32,983 if you were just gonna throw it all away? 761 01:00:32,985 --> 01:00:34,955 I joined because you asked me to join. 762 01:00:35,521 --> 01:00:38,226 I joined because they gave me no choice! 763 01:00:38,525 --> 01:00:40,525 You think those people care about us, Audrey? 764 01:00:40,527 --> 01:00:42,193 It's every man for himself out here! 765 01:00:42,195 --> 01:00:44,331 Don't you understand that by now? 766 01:00:44,565 --> 01:00:47,566 Did they lift a finger to help Mrs. Crabtree and her children? 767 01:00:47,568 --> 01:00:50,367 No! They were left to rot and starve. 768 01:00:50,369 --> 01:00:52,938 If you wanna blame someone for Emily Crabtree bein' hanged 769 01:00:52,940 --> 01:00:56,844 then blame them, the good, Christian people of this town. 770 01:00:57,610 --> 01:00:59,279 We're on our own out here, Audrey. 771 01:00:59,847 --> 01:01:02,150 Face it. Everyone is. 772 01:01:03,483 --> 01:01:05,186 And what about Ed and Elsa? 773 01:01:05,885 --> 01:01:07,154 They care about us. 774 01:01:07,554 --> 01:01:10,490 They're there for us! They always have been! 775 01:01:10,990 --> 01:01:13,161 You're just using that as an excuse. 776 01:01:14,228 --> 01:01:17,097 Please. Please, let's leave here. 777 01:01:17,463 --> 01:01:19,333 Let's leave here before it's too late. 778 01:01:19,532 --> 01:01:21,434 Before it changes you for good. 779 01:01:24,438 --> 01:01:27,340 We're not leavin'. The time just isn't right. 780 01:01:28,641 --> 01:01:30,844 There's still opportunities for us here. 781 01:01:31,545 --> 01:01:33,181 You're not even listening to me. 782 01:03:01,001 --> 01:03:02,003 That's it. 783 01:03:14,146 --> 01:03:17,284 I need some water! 784 01:03:20,487 --> 01:03:21,622 Let her sleep. 785 01:03:22,588 --> 01:03:24,057 Come on, you gotta get up. 786 01:03:31,364 --> 01:03:32,299 Mommy. 787 01:03:36,603 --> 01:03:38,769 - Emily! - Mommy! Help me. 788 01:03:38,771 --> 01:03:40,040 Emily! 789 01:03:40,440 --> 01:03:42,440 - No! No! - No! 790 01:03:42,442 --> 01:03:44,545 Let her go! Please! 791 01:03:46,012 --> 01:03:47,778 - Emily! - Mommy! 792 01:03:47,780 --> 01:03:49,317 Leave her go! 793 01:03:52,619 --> 01:03:57,054 ♪ He brings My wandering spirit back ♪ 794 01:03:57,056 --> 01:04:01,962 ♪ When I forsake his ways ♪ 795 01:04:03,797 --> 01:04:05,266 This is a sin! 796 01:04:05,699 --> 01:04:07,702 You're killing an innocent child! 797 01:04:08,434 --> 01:04:11,172 Whilst there are real murderers in our midst! 798 01:04:12,405 --> 01:04:14,474 It's them you should be hanging! 799 01:04:14,740 --> 01:04:15,807 Mommy! 800 01:04:15,809 --> 01:04:17,342 Let her go! Please! 801 01:04:17,344 --> 01:04:18,709 We are with you, child! 802 01:04:18,711 --> 01:04:21,614 - Trust in the Lord! - Mommy! 803 01:04:23,182 --> 01:04:24,385 Trust in God! 804 01:04:52,344 --> 01:04:54,381 No! 805 01:05:50,237 --> 01:05:51,338 Can I see her? 806 01:06:05,284 --> 01:06:06,686 Take the rope from her neck. 807 01:06:07,320 --> 01:06:08,322 I beg you. 808 01:06:27,706 --> 01:06:28,842 My darling. 809 01:06:39,318 --> 01:06:40,454 I'm so sorry. 810 01:07:32,706 --> 01:07:34,307 Hello, you two. 811 01:07:34,541 --> 01:07:36,541 - Where were you? - Where were you? 812 01:07:37,811 --> 01:07:38,812 I was in town. 813 01:07:40,380 --> 01:07:42,249 You've been nice to your auntie? 814 01:07:42,748 --> 01:07:44,217 Go and say goodbye. 815 01:07:44,717 --> 01:07:46,653 - Yes, Mama. - Yes, Mama. 816 01:07:54,460 --> 01:07:55,663 I did it myself. 817 01:07:59,565 --> 01:08:01,334 Look what I can do, Mama. 818 01:08:05,739 --> 01:08:07,273 That's nice, honey. 819 01:08:08,307 --> 01:08:09,576 Thank you, Mama. 820 01:08:11,911 --> 01:08:13,681 Have you been crying, Mama? 821 01:08:14,014 --> 01:08:17,014 Yeah, I was. But I'm fine now. 822 01:08:17,016 --> 01:08:18,750 Why? Why were you crying? 823 01:08:18,752 --> 01:08:20,421 Come on, Emma. Don't go prying. 824 01:08:24,056 --> 01:08:25,559 Come on. Up. 825 01:08:27,827 --> 01:08:31,696 And then you can help me pick out vegetables for dinner. 826 01:08:31,698 --> 01:08:32,833 I'll get started. 827 01:08:41,474 --> 01:08:43,010 Thomas, come on. 828 01:08:54,988 --> 01:08:57,021 Mama, is this one a flower? 829 01:08:57,023 --> 01:08:57,925 Yes. 830 01:08:58,725 --> 01:08:59,827 Can I pick this one, Mama? 831 01:09:00,527 --> 01:09:01,895 Mama, look at this one. 832 01:09:04,331 --> 01:09:05,766 Mama, can I eat this one? 833 01:09:06,032 --> 01:09:07,835 No, this one is not a flower, Emma. 834 01:09:15,809 --> 01:09:17,711 Was it Papa? 835 01:09:19,945 --> 01:09:21,512 No, it wasn't Papa. 836 01:09:21,514 --> 01:09:23,481 Obviously, it was Grandma. 837 01:09:23,483 --> 01:09:26,487 Thomas, look what I see. Let's try and catch it. Come on. 838 01:09:26,685 --> 01:09:30,787 - I'm coming. - Faster! Come on, Thomas! 839 01:10:07,761 --> 01:10:09,563 Some carrots, too? 840 01:10:09,929 --> 01:10:11,629 There's one more. There's more... 841 01:10:11,631 --> 01:10:13,033 You don't have to do anything. 842 01:10:13,565 --> 01:10:14,867 Look at this. 843 01:10:15,435 --> 01:10:16,403 Okay. 844 01:10:20,140 --> 01:10:21,508 Thomas! 845 01:10:35,755 --> 01:10:37,391 - Pa? - It's fine! 846 01:10:37,791 --> 01:10:40,127 Go back inside, son. Go back inside! 847 01:11:11,490 --> 01:11:13,894 This innocent girl's life. 848 01:11:15,728 --> 01:11:16,797 Jesus... 849 01:11:17,596 --> 01:11:18,564 says that... 850 01:11:22,868 --> 01:11:24,003 Jesus says that... 851 01:11:24,770 --> 01:11:26,870 Take your hands off him! 852 01:11:26,872 --> 01:11:28,040 We don't need your help! 853 01:11:31,109 --> 01:11:32,145 You... 854 01:11:33,246 --> 01:11:35,516 have chosen your friends. 855 01:11:36,882 --> 01:11:39,717 You've had your 30 pieces of silver. 856 01:11:39,719 --> 01:11:41,688 Go away. Leave us be. 857 01:12:08,680 --> 01:12:09,649 What are you doin'? 858 01:12:10,550 --> 01:12:11,985 I'm leaving tomorrow with the children. 859 01:12:12,719 --> 01:12:13,820 With or without you. 860 01:12:15,287 --> 01:12:17,490 - Audrey. - I don't care what you say. 861 01:12:18,625 --> 01:12:19,993 I came to this country on my own. 862 01:12:20,560 --> 01:12:22,095 I've been alone most of my life. 863 01:12:22,962 --> 01:12:24,661 - I don't need you. - Audrey. 864 01:12:24,663 --> 01:12:26,532 I'm gonna sell my mother's broach, 865 01:12:26,932 --> 01:12:28,702 buy supplies, and head back east. 866 01:12:29,269 --> 01:12:30,904 I'm taking the rifle, too. 867 01:12:31,203 --> 01:12:32,972 You can buy another one if you're staying. 868 01:12:33,907 --> 01:12:34,975 Audrey... 869 01:12:36,175 --> 01:12:37,543 I wanna leave, too. 870 01:12:39,145 --> 01:12:40,147 All right? 871 01:12:41,747 --> 01:12:43,149 I'll put an ad up in town tomorrow... 872 01:12:44,016 --> 01:12:45,152 sayin' we're sellin' up. 873 01:12:46,819 --> 01:12:48,121 We'll leave as soon as we can. 874 01:12:49,122 --> 01:12:50,057 I swear. 875 01:12:57,963 --> 01:12:59,533 And if we don't sell quick, 876 01:12:59,731 --> 01:13:01,268 we'll just abandon the place, okay? 877 01:13:04,737 --> 01:13:05,639 I just... 878 01:13:06,506 --> 01:13:07,908 I need to get some sleep. I need... 879 01:13:08,975 --> 01:13:10,043 to lie down for a while. 880 01:13:12,278 --> 01:13:13,280 All right? 881 01:13:22,988 --> 01:13:25,024 I think I felt the baby kick today. 882 01:13:27,793 --> 01:13:29,630 When that poor girl was hung. 883 01:13:31,797 --> 01:13:33,766 When she fell through the trapdoor... 884 01:13:36,234 --> 01:13:38,037 the baby gave a long, mighty kick. 885 01:13:40,640 --> 01:13:41,875 It still hurts. 886 01:13:44,042 --> 01:13:45,045 Still sore. 887 01:13:47,913 --> 01:13:49,916 I'm sorry, Audrey. 888 01:13:55,688 --> 01:13:56,890 I love you. 889 01:13:58,323 --> 01:13:59,893 I love you so much. 890 01:14:02,228 --> 01:14:03,230 I love you... 891 01:14:04,329 --> 01:14:05,966 and Emma and Thomas... 892 01:14:06,899 --> 01:14:09,136 more than anything else in the whole world. 893 01:14:10,837 --> 01:14:11,972 You know that, right? 894 01:14:14,106 --> 01:14:15,175 Huh? 895 01:14:24,817 --> 01:14:25,918 Mommy! 896 01:14:30,055 --> 01:14:33,359 Trust in the Lord! 897 01:14:34,961 --> 01:14:37,664 Mommy! 898 01:14:59,918 --> 01:15:02,622 Samuel, where are you going? 899 01:15:03,322 --> 01:15:04,925 Go back to sleep, dear. 900 01:16:46,359 --> 01:16:47,360 Samuel. 901 01:16:51,396 --> 01:16:54,867 Samuel! Oh, God. Samuel! 902 01:16:57,435 --> 01:16:59,072 Samuel! 903 01:17:00,105 --> 01:17:02,876 Samuel, what have you done? Samuel? 904 01:17:03,309 --> 01:17:05,045 - Samuel, what have you... - They were sinners. 905 01:17:05,444 --> 01:17:07,114 They were sinners. 906 01:17:08,113 --> 01:17:10,483 No! No. 907 01:17:11,283 --> 01:17:13,452 Reverend, come on. Come on, let's get out. 908 01:17:18,990 --> 01:17:20,060 Move out of the way, ma'am. 909 01:17:20,426 --> 01:17:22,162 No! No! 910 01:17:37,076 --> 01:17:38,078 Please. 911 01:17:40,279 --> 01:17:41,515 You just killed an unarmed man. 912 01:17:43,315 --> 01:17:44,317 In cold blood. 913 01:17:47,987 --> 01:17:49,155 You're gonna hang for this. 914 01:18:35,467 --> 01:18:36,502 What is it? 915 01:19:27,686 --> 01:19:28,587 Saint, Patrick. 916 01:19:36,996 --> 01:19:37,963 Go ahead, pick it up. 917 01:19:42,033 --> 01:19:43,369 What're ya gonna do, Irish? 918 01:19:45,371 --> 01:19:46,472 You the law now? 919 01:19:48,341 --> 01:19:49,910 You don't got the stomach for it. 920 01:19:51,543 --> 01:19:53,947 I look in your eyes, all I see is fear. 921 01:19:54,313 --> 01:19:55,515 I told ya, Irish. 922 01:19:58,583 --> 01:20:00,287 Well, I'll give you a free shot. 923 01:20:01,354 --> 01:20:02,255 Uh... 924 01:20:03,122 --> 01:20:05,392 If he shoots me, you let him go, yeah? 925 01:20:06,125 --> 01:20:07,027 Come on! 926 01:20:09,462 --> 01:20:10,430 Come on, Irish! 927 01:20:11,262 --> 01:20:12,298 Go ahead and do it! 928 01:20:26,444 --> 01:20:27,413 Good boy. 929 01:20:32,518 --> 01:20:33,653 That what you want? 930 01:20:37,055 --> 01:20:38,257 Bury 'im up good. 931 01:20:40,792 --> 01:20:42,094 We ain't friends no more. 932 01:20:43,729 --> 01:20:45,265 We're enemies now. 933 01:20:46,465 --> 01:20:47,434 You understand that? 934 01:21:29,375 --> 01:21:31,310 The reverend and Sheriff Parker are dead. 935 01:21:32,444 --> 01:21:34,581 We're leavin' straight after the funerals tomorrow. 936 01:21:35,213 --> 01:21:37,016 Let's just take what we can and get outta here. 937 01:21:37,750 --> 01:21:39,386 - All right? - All right. 938 01:21:55,768 --> 01:21:57,069 I have to go. 939 01:22:11,350 --> 01:22:12,485 Just put it here. 940 01:22:30,435 --> 01:22:34,706 ♪ Our friends are passing over ♪ 941 01:22:35,573 --> 01:22:40,245 ♪ And just before The shining shore ♪ 942 01:22:40,613 --> 01:22:44,451 ♪ We may almost discover ♪ 943 01:22:45,283 --> 01:22:48,320 Oh, where do you want it now? On your hand. 944 01:22:48,887 --> 01:22:50,090 Down. 945 01:23:01,167 --> 01:23:03,403 Yes. Good boy. 946 01:23:30,261 --> 01:23:31,163 Go inside! 947 01:23:31,764 --> 01:23:32,899 Go inside now! 948 01:23:34,899 --> 01:23:36,268 Why? 949 01:23:48,213 --> 01:23:49,548 Go to your room and lock the door. 950 01:23:49,782 --> 01:23:51,915 But why do we have to go to our room, Mama? 951 01:23:53,685 --> 01:23:54,653 I'm staying. 952 01:23:55,654 --> 01:23:56,588 You have to look after your sister, all right? 953 01:23:57,555 --> 01:23:59,488 You go to your room, you go out the window, 954 01:23:59,490 --> 01:24:01,592 you go get some help. Get your father. Get the others. 955 01:24:01,594 --> 01:24:03,893 You understand what I say? You go! Go! 956 01:24:05,765 --> 01:24:07,634 I'm gonna hold him off as long as I can. 957 01:25:03,521 --> 01:25:04,457 No! 958 01:25:05,323 --> 01:25:07,893 Now! 959 01:25:09,694 --> 01:25:11,496 - No! No! - What about Mama? 960 01:25:40,993 --> 01:25:41,961 Faster! 961 01:25:53,005 --> 01:25:55,375 Now, get out of my home! 962 01:26:05,684 --> 01:26:07,920 Mama! He's hurting Mama! Sicily's hurting Mama! 963 01:26:08,119 --> 01:26:09,021 Come on! 964 01:26:16,862 --> 01:26:19,696 She's still alive, but don't bring them in there. 965 01:26:19,698 --> 01:26:20,667 - Go! - Stay with Ed! 966 01:26:21,065 --> 01:26:22,601 Where's Papa going? 967 01:26:27,605 --> 01:26:28,507 Audrey. 968 01:26:28,873 --> 01:26:30,842 Oh, God. Oh, God. 969 01:26:40,786 --> 01:26:41,788 Honey. 970 01:26:43,889 --> 01:26:44,957 My love. 971 01:26:46,158 --> 01:26:49,329 - Are my babies all right? - Yeah. 972 01:27:02,807 --> 01:27:04,476 Take her to your place, Ed. 973 01:27:06,011 --> 01:27:07,480 Elsa will know what to do. 974 01:27:14,752 --> 01:27:15,887 If I don't make it back... 975 01:27:16,954 --> 01:27:19,625 promise me you'll take care of my family for me. 976 01:27:21,493 --> 01:27:22,428 Of course. 977 01:27:40,712 --> 01:27:42,415 I'll be needin' some guns. 978 01:27:47,485 --> 01:27:50,422 I want a gun that'll kill the most people in one shot. 979 01:29:23,047 --> 01:29:25,818 "I saw an angel standing in the sun... 980 01:29:27,051 --> 01:29:29,553 and he shouted aloud to all the birds 981 01:29:29,555 --> 01:29:31,123 flyin' overhead in the sky. 982 01:29:32,189 --> 01:29:35,594 Come here, gather at the feast that God is giving. 983 01:29:37,162 --> 01:29:39,865 There will be the flesh of kings for you. 984 01:29:41,733 --> 01:29:43,732 Of great generals and heroes. 985 01:29:43,734 --> 01:29:45,737 The flesh of horses and their riders... 986 01:29:46,704 --> 01:29:49,742 and of all citizens great and small." 987 01:29:55,980 --> 01:29:57,148 Been waitin' for ya, Pat. 988 01:30:01,219 --> 01:30:02,288 Are you with him, Jim? 989 01:30:04,221 --> 01:30:06,322 If not, you got two seconds to get outta here 990 01:30:06,324 --> 01:30:08,528 you gutless fuckin' bastard. 991 01:30:08,993 --> 01:30:11,029 He made his decision a long time ago. 992 01:30:14,800 --> 01:30:16,769 Maybe I was wrong about you, Irish. 993 01:30:17,868 --> 01:30:19,871 I don't see fear in your eyes anymore. 994 01:30:22,640 --> 01:30:23,643 Just hate. 995 01:30:37,322 --> 01:30:40,192 God! 996 01:31:04,815 --> 01:31:06,184 I was wrong about you, Irish. 997 01:31:09,320 --> 01:31:10,922 You're American by blood. 998 01:31:13,891 --> 01:31:14,961 Get on with it. 999 01:32:14,019 --> 01:32:14,954 Shit. 1000 01:32:19,323 --> 01:32:20,425 Fuck. 1001 01:32:21,993 --> 01:32:22,995 Did you kill him? 1002 01:32:24,395 --> 01:32:25,730 Did you kill him, Pa? 1003 01:32:27,131 --> 01:32:28,166 Yeah. 1004 01:32:29,868 --> 01:32:31,237 What are you still doin' here? 1005 01:32:32,804 --> 01:32:33,905 Are you hurt bad? 1006 01:32:37,408 --> 01:32:38,411 Are you dyin'? 1007 01:32:39,444 --> 01:32:40,680 Yeah. 1008 01:32:42,780 --> 01:32:43,815 I think I am. 1009 01:32:45,917 --> 01:32:48,154 Aunt Elsa says Mama's gonna be all right. 1010 01:32:50,488 --> 01:32:51,823 That's good, son. 1011 01:32:54,292 --> 01:32:56,729 I'll go get Uncle Ed. He can help you. 1012 01:32:57,895 --> 01:33:00,032 I don't think so, son. 1013 01:33:00,998 --> 01:33:01,900 But just in case... 1014 01:33:02,768 --> 01:33:03,769 just in case I don't make it... 1015 01:33:04,301 --> 01:33:06,838 I'll get him. You're gonna be fine, Pa. You'll see. 1016 01:33:07,204 --> 01:33:09,138 And me and you and Emma and Mama, 1017 01:33:09,140 --> 01:33:11,176 we're all gonna go to California. 1018 01:33:11,877 --> 01:33:14,246 - We can see the ocean. - That sounds great. 1019 01:33:17,047 --> 01:33:18,184 But just in case... 1020 01:33:21,051 --> 01:33:23,788 I want you to know how proud I am of you, son. 1021 01:33:25,524 --> 01:33:28,427 I'm so proud of you. And your sister, too. 1022 01:33:29,994 --> 01:33:31,063 I love you... 1023 01:33:32,163 --> 01:33:34,966 your mother and your sister more than life itself. 1024 01:33:37,502 --> 01:33:40,005 And I'm sorry for all the mistakes I made. 1025 01:33:42,239 --> 01:33:44,443 You can tell your mother and sister that for me. 1026 01:33:45,443 --> 01:33:47,177 - Can't ya? - Yes, Pa. 1027 01:33:47,179 --> 01:33:49,481 But you're not gonna die. You can tell them yourself. 1028 01:33:54,920 --> 01:33:57,389 You're gonna be a hundred times the man I ever was. 1029 01:33:59,890 --> 01:34:01,860 You're gonna be a great man, Thomas. 1030 01:34:02,961 --> 01:34:04,530 And you're gonna do great things. 1031 01:34:07,097 --> 01:34:08,134 Great things. 1032 01:34:12,270 --> 01:34:14,273 Now go on and get your uncle. 1033 01:34:43,467 --> 01:34:50,175 ♪ And I a pilgrim stranger ♪ 1034 01:34:50,475 --> 01:34:57,013 ♪ Would not detain them As they fly ♪ 1035 01:34:57,015 --> 01:35:02,822 ♪ Those hours Of toil and danger ♪ 1036 01:35:07,845 --> 01:35:12,845 Subtitles by explosiveskull 1037 01:35:33,551 --> 01:35:40,159 ♪ Set sail for a heavenly place They let me out today ♪ 1038 01:35:41,259 --> 01:35:47,131 ♪ Don't wanna die this way Vandzant ♪ 1039 01:35:50,034 --> 01:35:53,635 ♪ Tie me up And cover my face ♪ 1040 01:35:53,637 --> 01:35:57,507 ♪ Send for the priest to pray ♪ 1041 01:35:57,509 --> 01:36:03,148 ♪ I'm gonna fly away From Vandzant ♪ 1042 01:36:06,451 --> 01:36:12,524 ♪ If God loves me ♪ I want to taste His kiss ♪ 1043 01:36:14,359 --> 01:36:19,365 ♪ All I wanted was your touch ♪ 1044 01:36:21,966 --> 01:36:28,172 ♪ This rope burns my neck To breathe's a bitch ♪ 1045 01:36:29,106 --> 01:36:34,479 ♪ I'm gonna fly away ♪ 1046 01:36:36,547 --> 01:36:40,118 ♪ Four years in the dark In chains ♪ 1047 01:36:40,585 --> 01:36:43,956 ♪ I learned to live again ♪ 1048 01:36:44,456 --> 01:36:50,029 ♪ Wake me up when they call My name Vandzant ♪ 1049 01:36:53,131 --> 01:36:56,732 ♪ Gravedigger said My bed been laid ♪ 1050 01:36:56,734 --> 01:37:00,238 ♪ And he sent for the maid To check ♪ 1051 01:37:00,572 --> 01:37:06,211 ♪ I don't pray I don't want To go back to Vandzant ♪ 1052 01:37:09,514 --> 01:37:16,288 ♪ If God loves me ♪ I want to taste His kiss ♪ 1053 01:37:17,689 --> 01:37:22,360 ♪ All I wanted was your touch ♪ 1054 01:37:25,363 --> 01:37:31,136 ♪ This crucifix clenched Cuts through my fist ♪ 1055 01:37:32,737 --> 01:37:37,643 ♪ I'm gonna fly away ♪ 1056 01:37:56,493 --> 01:38:00,495 ♪ As a child The sun was warm ♪ 1057 01:38:00,497 --> 01:38:04,467 ♪ We had a house and home ♪ 1058 01:38:04,469 --> 01:38:09,675 ♪ I don't wanna die alone Vandzant ♪ 1059 01:38:13,144 --> 01:38:16,382 ♪ May everything I broke Be mend ♪ 1060 01:38:17,114 --> 01:38:20,782 ♪ May it be heaven sent ♪ 1061 01:38:20,784 --> 01:38:26,125 ♪ I pray the walls crumble And fall in Vandzant ♪ 1062 01:38:30,095 --> 01:38:36,668 ♪ If God loves me I wanna taste His kiss ♪ 1063 01:38:37,569 --> 01:38:42,341 ♪ All I wanted was your touch ♪ 1064 01:38:45,342 --> 01:38:51,250 ♪ This rope burns my neck To breathe's a bitch ♪ 1065 01:38:52,617 --> 01:38:57,588 ♪ I wanna fly away ♪ 1066 01:39:00,425 --> 01:39:04,229 ♪ His last breath And a small bird sung ♪ 1067 01:39:04,529 --> 01:39:08,430 ♪ A song he'd heard When he was young ♪ 1068 01:39:08,432 --> 01:39:12,470 ♪ I'm gonna fly away ♪ 1069 01:39:13,770 --> 01:39:17,275 ♪ From Vandzant ♪ 73786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.