All language subtitles for Narcos.S01E01

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,653 --> 00:00:14,656 [wind blowing] 2 00:00:16,739 --> 00:00:24,576 _ 3 00:00:24,611 --> 00:00:28,572 _ 4 00:00:30,802 --> 00:00:32,096 _ 5 00:00:32,131 --> 00:00:34,926 [Latin guitar music playing] 6 00:00:36,594 --> 00:00:40,723 [male narrator] Nowadays, the US government can listen to anything you say. 7 00:00:40,807 --> 00:00:44,143 They know where you are, they know who you're talking to, 8 00:00:44,226 --> 00:00:47,605 and trust me, they know who you're fucking. 9 00:00:47,689 --> 00:00:51,442 You turn on a cell phone or a computer, and you're doomed. 10 00:00:52,234 --> 00:00:56,656 But in Colombia in 1989, it wasn't that easy. 11 00:00:56,739 --> 00:00:58,950 First off, there was no Internet. 12 00:00:59,034 --> 00:01:00,451 No cells. 13 00:01:00,535 --> 00:01:02,203 The best they had were satellite phones, 14 00:01:02,286 --> 00:01:06,541 and in order to capture a satellite phone, you had to fly directly over it. 15 00:01:06,624 --> 00:01:10,920 On top of that, the only people who had sat phones were the filthy rich... 16 00:01:11,004 --> 00:01:13,381 the landowners, the politicians... 17 00:01:14,757 --> 00:01:18,469 And lucky for us, the narcos were richer than them all. 18 00:01:18,553 --> 00:01:21,305 [phone squeaking] 19 00:01:22,598 --> 00:01:24,225 [man speaking Spanish] What's up, Lizard? 20 00:01:25,393 --> 00:01:27,603 We're going out tonight. 21 00:01:31,440 --> 00:01:34,944 [narrator] And once you got a signal, you didn't know who you were listening to. 22 00:01:35,028 --> 00:01:38,614 That's why back then, the US government developed software that could identify 23 00:01:38,698 --> 00:01:41,158 - the voices of our targets. - [indistinct chatter on headphones] 24 00:01:41,242 --> 00:01:45,371 I got Poison at 400 to 1700 megahertz, gentlemen. 25 00:01:45,454 --> 00:01:48,499 And you guessed it: no GPS either. 26 00:01:48,583 --> 00:01:50,960 Hammer, prepare to engage. 27 00:01:51,168 --> 00:01:54,463 [narrator] Once we got a target, we still had to locate it. 28 00:01:54,547 --> 00:01:58,300 So we had to triangulate their signals using assets on the ground. 29 00:01:58,384 --> 00:02:00,720 [chatter in Spanish over headphones] 30 00:02:01,512 --> 00:02:04,057 OK, he's in Modelia. He's on the west side. 31 00:02:04,140 --> 00:02:06,308 Hawkeye, how do you copy that? 32 00:02:06,392 --> 00:02:09,938 [man over radio] Can you be more specific? Police units are standing by. 33 00:02:10,146 --> 00:02:12,189 [in Spanish] La Dispensaria. 34 00:02:13,149 --> 00:02:14,859 I've got a table ready. 35 00:02:16,360 --> 00:02:18,487 Show up around midnight. 36 00:02:18,738 --> 00:02:21,616 - It's gonna be raining women. - [narrator] Poison didn't know it, 37 00:02:21,699 --> 00:02:23,910 but he'd just made himself a date. 38 00:02:23,993 --> 00:02:27,914 Negative on Hammer. This fuckwad just told us where he's going. 39 00:02:27,997 --> 00:02:29,874 Hammer, disengage. 40 00:02:29,958 --> 00:02:32,251 So who do we give this to? DEA? 41 00:02:32,334 --> 00:02:35,838 - Yeah. Let's give it to Javier Peña. - Peña's an asshole. 42 00:02:35,922 --> 00:02:38,007 - I'm gonna give it to the other guy. - Sure. 43 00:02:38,716 --> 00:02:40,384 [baby crying] 44 00:02:40,468 --> 00:02:42,470 [narrator] By "the other guy," he meant me. 45 00:02:42,553 --> 00:02:45,723 I'm Steve Murphy, Drug Enforcement Agent. 46 00:02:45,807 --> 00:02:50,352 And as you can see, I am deeply embedded in Colombia. 47 00:02:50,436 --> 00:02:51,479 Hello? 48 00:02:51,562 --> 00:02:54,023 [man] Poison will be partying at La Dispensaria. 49 00:02:54,107 --> 00:02:54,941 Got it. 50 00:02:55,024 --> 00:02:57,652 He's meeting Lizard and the rest of them at midnight tonight. 51 00:02:57,735 --> 00:02:59,070 OK. 52 00:02:59,154 --> 00:03:01,739 [Steve] I would've loved to go after Poison myself, 53 00:03:01,823 --> 00:03:05,160 but the DEA is restricted in a foreign country. 54 00:03:05,242 --> 00:03:09,246 So I did just what you would do... I called the cops. 55 00:03:09,330 --> 00:03:10,498 Hola. 56 00:03:10,706 --> 00:03:14,251 - [up-tempo Latin music playing] - [in Spanish] La Dispensaria? 57 00:03:14,335 --> 00:03:15,377 All right. 58 00:03:18,047 --> 00:03:19,381 Guess who that was. 59 00:03:20,508 --> 00:03:21,717 Your partner. 60 00:03:22,802 --> 00:03:24,512 He just gave me a great gift. 61 00:03:25,805 --> 00:03:26,973 Poison. 62 00:03:32,020 --> 00:03:34,063 Does he know how I'm going to package it? 63 00:03:34,271 --> 00:03:36,315 Yeah, sure. 64 00:03:36,398 --> 00:03:38,526 He's not a fool. 65 00:03:39,610 --> 00:03:40,820 Gotta go. 66 00:03:42,238 --> 00:03:44,907 Gonna stick me with the bill? 67 00:03:48,828 --> 00:03:51,455 Cheap son of a bitch. 68 00:03:51,539 --> 00:03:54,167 [Steve] In case you're wondering, this is the asshole. 69 00:03:54,250 --> 00:03:57,128 Javier Peña, my partner. 70 00:03:57,336 --> 00:04:00,715 And this is Colonel Carrillo, the leader of the Search Bloc, 71 00:04:00,798 --> 00:04:03,759 the unit we helped create to capture the bad guys. 72 00:04:03,843 --> 00:04:06,637 Boy, did he have a lot of love for the narcos. 73 00:04:06,846 --> 00:04:09,932 - [motorcycles rumbling] - [up-tempo Latin music playing] 74 00:04:10,016 --> 00:04:14,436 [Steve] Party time in Zona Rosa. Everybody goes there. 75 00:04:14,520 --> 00:04:16,355 Especially the local hitmen. 76 00:04:16,438 --> 00:04:18,191 Colombians call them sicarios. 77 00:04:18,274 --> 00:04:21,027 - [in Spanish] What's up, son? - Hey, brother. 78 00:04:21,986 --> 00:04:24,530 - Let's go inside and have a good time. - [horn honks] 79 00:04:24,613 --> 00:04:26,615 [Steve] Now, Poison, he was one of the best. 80 00:04:26,824 --> 00:04:30,619 Crazy motherfucker who killed dozens of people. 81 00:04:30,703 --> 00:04:32,163 Probably hundreds. 82 00:04:33,039 --> 00:04:34,040 But don't get me wrong. 83 00:04:34,123 --> 00:04:37,376 I would've sent Carrillo there even if Poison never killed a fly. 84 00:04:38,711 --> 00:04:40,963 I don't have a lot of love for the narcos either. 85 00:04:47,595 --> 00:04:49,430 [in Spanish] It's on, boys! 86 00:04:49,513 --> 00:04:52,767 We're gonna stop on 14th and go around the corner. 87 00:04:52,850 --> 00:04:55,895 Riano, Trujillo, you're in the front with me. 88 00:04:55,978 --> 00:04:58,189 - Galvis and Silva, you take up the rear. - Yes, sir. 89 00:04:58,273 --> 00:05:00,775 You got it, boys? We're gonna go at it with everything we got. 90 00:05:00,858 --> 00:05:03,652 We're gonna kill these fuckers, all right? 91 00:05:03,736 --> 00:05:05,154 [all] Yes, sir! 92 00:05:05,988 --> 00:05:08,407 [up-tempo Latin music playing] 93 00:05:10,743 --> 00:05:12,954 [men calling out in Spanish] 94 00:05:16,874 --> 00:05:20,253 [Steve] I wouldn't blame you if you held me responsible for this bloodbath. 95 00:05:20,461 --> 00:05:23,298 [music playing loudly] 96 00:05:23,380 --> 00:05:25,633 [indistinct chatter in Spanish] 97 00:05:25,716 --> 00:05:27,676 [Steve] Yeah, I pushed the buttons. 98 00:05:32,974 --> 00:05:36,435 - [overlapping gunfire] - [screaming] 99 00:05:39,521 --> 00:05:42,191 But don't call me a bad guy just yet. 100 00:05:42,900 --> 00:05:45,861 [Latin guitar theme music plays] 101 00:05:47,000 --> 00:05:53,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 102 00:07:05,748 --> 00:07:10,748 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 103 00:07:12,990 --> 00:07:14,367 My fellow Americans... 104 00:07:14,450 --> 00:07:16,785 [Steve] Take Richard Nixon, for instance. 105 00:07:16,869 --> 00:07:20,956 People forget, but 47 million Americans voted for Nixon. 106 00:07:21,874 --> 00:07:23,959 We thought he was one of the good guys. 107 00:07:24,168 --> 00:07:27,255 And Nixon thought Chilean General Pinochet was a good guy 108 00:07:27,504 --> 00:07:29,048 because he hated the commies. 109 00:07:29,257 --> 00:07:31,717 So we helped Pinochet seize power. 110 00:07:31,926 --> 00:07:34,262 [sirens wailing] 111 00:07:36,597 --> 00:07:39,934 Then Pinochet turned around and killed thousands of people. 112 00:07:42,853 --> 00:07:45,689 - [crowd chanting in Spanish] - Maybe not such a good guy after all. 113 00:07:52,613 --> 00:07:55,241 But sometimes, bad guys do good things. 114 00:07:57,743 --> 00:08:01,705 Nobody knows this, but back in '73, Chile was on its way 115 00:08:01,789 --> 00:08:05,709 to being the world's biggest cocaine processing and exporting center. 116 00:08:07,002 --> 00:08:10,672 [in Spanish] How many times do I have to tell you not to waste the acid? 117 00:08:10,756 --> 00:08:14,302 [Steve] They had deserts to hide the labs and miles of unpatrolled coastline 118 00:08:14,385 --> 00:08:15,511 to ship the product north. 119 00:08:15,594 --> 00:08:19,265 To be productive, you can't waste money! Come on! 120 00:08:19,348 --> 00:08:20,557 [chatter in Spanish] 121 00:08:20,641 --> 00:08:22,351 [man 1 shouts] You're surrounded! 122 00:08:22,435 --> 00:08:24,853 - [man 2] Hands up! - [man 1] Everybody on your knees! 123 00:08:24,937 --> 00:08:26,481 [Steve] But Pinochet spoiled the party. 124 00:08:26,563 --> 00:08:28,441 - What the fuck is going on here? - [weapons cocking] 125 00:08:28,524 --> 00:08:29,525 On the ground! 126 00:08:29,608 --> 00:08:33,862 [Steve] He shut down 33 labs and arrested 346 drug dealers. 127 00:08:37,533 --> 00:08:39,994 And then, being Pinochet... 128 00:08:41,662 --> 00:08:43,080 he had them all killed. 129 00:08:43,164 --> 00:08:45,791 - [man 1 shouts in Spanish] Attention! - [boots stomp in unison] 130 00:08:45,874 --> 00:08:48,419 - Weapons ready! - [weapons rattle] 131 00:08:48,503 --> 00:08:49,920 Aim! 132 00:08:50,921 --> 00:08:51,922 Ready ammunition! 133 00:08:53,799 --> 00:08:54,883 [man 2] Fire! 134 00:09:01,807 --> 00:09:04,185 [man grunting] 135 00:09:04,268 --> 00:09:07,896 [Steve] They say when a nuclear holocaust destroys the world, 136 00:09:07,980 --> 00:09:11,900 - only the cockroaches will survive. - [panting] 137 00:09:11,984 --> 00:09:13,694 I guess they were right. 138 00:09:15,154 --> 00:09:16,864 [groaning] 139 00:09:16,947 --> 00:09:20,951 The bullets missed Mateo Moreno, aka Cockroach, 140 00:09:21,035 --> 00:09:23,287 and he was smart enough to play dead. 141 00:09:26,832 --> 00:09:28,501 He wasn't killed on that day. 142 00:09:30,794 --> 00:09:33,922 Instead, he won the damn lottery. 143 00:09:37,259 --> 00:09:41,013 Cockroach had been stealing from his bosses for months. 144 00:09:41,096 --> 00:09:44,433 Now he was left alone in the world with the perfect product. 145 00:09:44,517 --> 00:09:48,020 A product whose offer creates its own demand. 146 00:09:48,103 --> 00:09:51,482 [in Spanish] Start packing. We have to leave the country. 147 00:09:51,566 --> 00:09:54,443 Fucking Pinochet is killing the whole world. 148 00:09:55,528 --> 00:09:59,990 - But you're not a communist. - No, not a communist, something worse. 149 00:10:00,074 --> 00:10:02,410 A drug trafficker. 150 00:10:02,493 --> 00:10:05,746 - A drug trafficker? - Yes, a drug trafficker. 151 00:10:08,665 --> 00:10:12,253 [Steve] Back then, we were just finding out about the effects of cocaine 152 00:10:12,503 --> 00:10:15,172 - on the human brain. - [button clicking] 153 00:10:15,256 --> 00:10:18,509 We didn't know much, but we knew it was some pretty powerful shit. 154 00:10:18,717 --> 00:10:20,928 ...this will give us better results, OK? 155 00:10:21,011 --> 00:10:24,223 Cocaine hijacks the pleasure centers in the brain. 156 00:10:24,306 --> 00:10:27,518 A rat will choose cocaine over food and water. 157 00:10:27,602 --> 00:10:33,441 It would choose cocaine over sleep, over sex... over life itself. 158 00:10:33,524 --> 00:10:36,652 The human brain isn't quite the same as a rodent's... 159 00:10:38,654 --> 00:10:40,906 unless we're talking about cocaine. 160 00:10:47,204 --> 00:10:49,373 Cockroach knew he had the perfect product. 161 00:10:50,374 --> 00:10:52,709 He just needed to smuggle it to the right markets. 162 00:10:52,793 --> 00:10:54,169 [Cockroach] Gracias. 163 00:10:56,213 --> 00:10:58,924 And the best smugglers in the world were in Colombia. 164 00:10:59,007 --> 00:11:00,134 WELCOME TO COLOMBIA 165 00:11:00,301 --> 00:11:02,637 [cheers and applause] 166 00:11:03,929 --> 00:11:06,348 Like Goldilocks, he had three options. 167 00:11:06,432 --> 00:11:09,685 And pay attention, because all three are important to this story. 168 00:11:12,980 --> 00:11:17,568 The Ochoa brothers: Jorge, that's Fabio on the horse. 169 00:11:17,652 --> 00:11:21,363 - A typical Colombian smuggling family. - [chatter in Spanish] 170 00:11:21,447 --> 00:11:23,865 - They were smart and rich... - [shouts] Salud! 171 00:11:23,949 --> 00:11:27,119 ...but Cockroach felt the high life had made 'em too soft. 172 00:11:28,162 --> 00:11:31,957 Another possible partner was José Rodríguez Gacha, 173 00:11:32,040 --> 00:11:35,836 nicknamed "The Mexican," for his love of tequila and sombreros. 174 00:11:35,919 --> 00:11:38,714 He dominated the emerald smuggling routes. 175 00:11:38,922 --> 00:11:42,468 - [up-tempo Latin music plays] - [indistinct chatter in Spanish] 176 00:11:45,346 --> 00:11:49,183 Emeralds are a pretty rough trade, even by Colombian standards. 177 00:11:49,266 --> 00:11:50,767 If you make it to the top... 178 00:11:52,227 --> 00:11:55,230 - it means you've killed your enemies. - [people screaming] 179 00:11:57,149 --> 00:11:59,360 [in Spanish] Hey, partner. What are you doing here? 180 00:11:59,568 --> 00:12:01,195 [Steve] And sometimes, your partners. 181 00:12:06,450 --> 00:12:10,037 Cockroach worried that the emerald trade had made Gacha too hard. 182 00:12:12,080 --> 00:12:18,671 So he zeroed in on his third option: a man Cockroach knew would be just right. 183 00:12:18,754 --> 00:12:21,507 [in Spanish] 184 00:12:21,590 --> 00:12:25,761 [Steve] Yeah, you guessed it: Pablo Escobar. 185 00:12:25,844 --> 00:12:28,180 The man who would change my life forever. 186 00:12:30,098 --> 00:12:33,394 Pablo was making a killing in the smuggling business. 187 00:12:33,477 --> 00:12:35,937 Cigarettes, alcohol, marijuana, you name it. 188 00:12:37,356 --> 00:12:40,817 At the time, Pablo owned half the police in Medellín. 189 00:12:42,152 --> 00:12:45,406 But DAS was Colombia's version of the FBI. 190 00:12:46,574 --> 00:12:48,701 They didn't play by the same rules. 191 00:12:50,244 --> 00:12:51,579 [Pablo speaking Spanish] Good day. 192 00:12:52,329 --> 00:12:53,622 Pablo Escobar? 193 00:12:53,706 --> 00:12:55,123 Where's Felipo? 194 00:12:55,332 --> 00:12:57,251 Felipo's been arrested. 195 00:12:57,334 --> 00:12:59,127 Bullshit. Felipo works for me. 196 00:12:59,211 --> 00:13:02,214 He used to work for you. Now he's going to jail. What do you think about that? 197 00:13:02,297 --> 00:13:04,717 - Do you know who you're talking to? - Shut the fuck up. 198 00:13:04,800 --> 00:13:06,927 - I wasn't talking to you. - Relax, Gustavo, please. 199 00:13:07,010 --> 00:13:08,596 Show some respect. 200 00:13:10,765 --> 00:13:13,016 Now what's the problem, Mr. Jose Luis? 201 00:13:15,477 --> 00:13:17,104 How do you know my name? 202 00:13:17,312 --> 00:13:19,356 You're Colonel Jose Luis Herrera. 203 00:13:22,317 --> 00:13:24,069 And that's Nacho Ibarra. 204 00:13:27,114 --> 00:13:31,118 There's Garcia, Lopez... 205 00:13:31,201 --> 00:13:33,245 - Is that Pinilla? - [Gustavo] Yes, Pinilla. 206 00:13:33,328 --> 00:13:34,455 - That's Pinilla. - Yeah. 207 00:13:34,538 --> 00:13:36,039 Pinilla... 208 00:13:36,123 --> 00:13:37,958 and with Phillipe is Esparanza. 209 00:13:38,041 --> 00:13:40,127 I don't give a rat's ass. Open the fucking trucks. 210 00:13:40,210 --> 00:13:41,754 I don't have all day. 211 00:13:46,091 --> 00:13:47,551 Open it. 212 00:13:54,850 --> 00:13:55,976 [Herrera chuckles] 213 00:13:56,977 --> 00:13:58,604 Tell me something, Mr. Escobar. 214 00:13:59,688 --> 00:14:01,398 Who the fuck do you think you are? 215 00:14:01,482 --> 00:14:04,901 You don't even bother to hide your contraband. 216 00:14:04,985 --> 00:14:06,779 Because I pay for the privilege, Colonel. 217 00:14:06,862 --> 00:14:08,572 Oh, yeah? You don't say. 218 00:14:08,656 --> 00:14:10,449 Where are your import papers? 219 00:14:11,450 --> 00:14:13,786 You need papers for these TV sets. 220 00:14:13,869 --> 00:14:15,287 Take them. 221 00:14:15,496 --> 00:14:16,913 [chuckles] 222 00:14:16,997 --> 00:14:22,085 Sorry, Mr. Escobar. We're not Medellín police making a shit salary. 223 00:14:22,169 --> 00:14:24,505 - Look, brother, it's not for you. - Then who? 224 00:14:24,588 --> 00:14:26,381 It's for Carlitos. 225 00:14:27,090 --> 00:14:28,425 Your son. 226 00:14:30,594 --> 00:14:33,305 Wouldn't he like a TV in his room? 227 00:14:35,474 --> 00:14:36,809 Hey, Pinilla! 228 00:14:39,019 --> 00:14:42,189 Your daughter just got her driver's license, right? 229 00:14:42,272 --> 00:14:48,195 I've got some car stereo systems in there that are really cool. Real nice. 230 00:14:49,321 --> 00:14:53,492 That friend of yours, Lopez... he's got a wife that's really beautiful. 231 00:14:53,575 --> 00:14:56,995 - Right? She's a fox. - [Gustavo] Yeah. 232 00:14:57,078 --> 00:14:58,873 Your wife is gorgeous, brother. 233 00:14:59,790 --> 00:15:01,834 What's she doing with a guy like you? 234 00:15:08,382 --> 00:15:10,676 I think she deserves some jewelry, no? 235 00:15:12,887 --> 00:15:15,890 Why don't I have my boys drop off a few gifts? 236 00:15:19,976 --> 00:15:22,479 Colonel, how is your mom doing? 237 00:15:22,563 --> 00:15:25,733 - She just got out of the hospital, right? - Yes, she's feeling better. 238 00:15:25,816 --> 00:15:28,985 - Good. That makes us happy, right? - [Gustavo] Yes. 239 00:15:30,237 --> 00:15:31,530 Gentlemen... 240 00:15:32,614 --> 00:15:34,783 I'm going to tell you who I am. 241 00:15:35,992 --> 00:15:39,162 I am Pablo Emilio Escobar Gaviria. 242 00:15:40,247 --> 00:15:42,541 My eyes are everywhere. 243 00:15:42,750 --> 00:15:46,587 That means you guys can't move a finger in all of Antioquia 244 00:15:46,670 --> 00:15:47,755 without me knowing about it. 245 00:15:48,004 --> 00:15:50,925 Do you understand? Not a finger. 246 00:15:53,301 --> 00:15:57,765 One day, I'm going to be President of the Republic of Colombia. 247 00:15:58,766 --> 00:16:02,895 So look, I make deals for a living. 248 00:16:02,978 --> 00:16:06,523 Now, you can stay calm and accept my deal... 249 00:16:07,441 --> 00:16:09,860 or accept the consequences. 250 00:16:13,530 --> 00:16:14,865 Silver... 251 00:16:16,700 --> 00:16:18,076 or lead. 252 00:16:19,578 --> 00:16:21,121 You decide. 253 00:16:25,500 --> 00:16:27,711 - Let 'em go. Let 'em go. - [Pablo] All right, then. 254 00:16:28,545 --> 00:16:30,965 [indistinct chatter in Spanish] 255 00:16:41,016 --> 00:16:44,519 [vibrant Latin song playing] 256 00:17:13,799 --> 00:17:15,383 [man shouts] Yo, Pablo! 257 00:17:16,134 --> 00:17:17,845 - This is Pablo. - [Cockroach] Hello. 258 00:17:17,928 --> 00:17:19,888 - Nice to meet you. - [Gustavo] Mateo Moreno. 259 00:17:19,972 --> 00:17:22,474 No, no, no. "Cockroach" to my friends. 260 00:17:22,557 --> 00:17:24,476 [Gustavo] All right, yesterday we were talking, 261 00:17:24,559 --> 00:17:29,023 and I think this business can make us a lot of money. 262 00:17:29,105 --> 00:17:30,482 Explain. 263 00:17:30,565 --> 00:17:33,610 Well... I get the paste in Peru. 264 00:17:33,694 --> 00:17:35,737 I will handle the chemical part of production, 265 00:17:35,821 --> 00:17:38,323 and all the other details in producing this exquisite white powder. 266 00:17:38,406 --> 00:17:40,826 What I need from you is to help me get it into Colombia. 267 00:17:41,035 --> 00:17:44,287 - Now tell him how much it costs. - [chuckles] 268 00:17:44,496 --> 00:17:48,333 In Chile, this little thing costs ten bucks a gram. 269 00:17:48,542 --> 00:17:52,170 - They sell it by grams? - Yes, it's very good. Look... 270 00:17:52,253 --> 00:17:57,467 You do a little bit, and in 20 minutes, you want to do some more. 271 00:17:57,676 --> 00:17:59,053 Also... 272 00:17:59,970 --> 00:18:02,472 it's a digestive aid. It makes you want to take a shit. 273 00:18:02,556 --> 00:18:05,100 It's very clean, this stuff. Want some? 274 00:18:06,476 --> 00:18:08,812 If this is really that good and we can make some money, 275 00:18:08,896 --> 00:18:10,814 - we can find room on our trucks. - [Cockroach sniffs] 276 00:18:10,898 --> 00:18:13,358 We can sell it in Bogotá, Barranquilla, Cali, Cartagena... 277 00:18:13,567 --> 00:18:15,819 We're going to be rich. 278 00:18:15,903 --> 00:18:18,655 - What did you say your name was? - Cockroach. 279 00:18:20,448 --> 00:18:22,117 Well look, Cuca... 280 00:18:23,077 --> 00:18:25,120 you don't have any vision, my friend. 281 00:18:27,915 --> 00:18:30,125 If it costs ten dollars a gram here... 282 00:18:31,167 --> 00:18:34,379 imagine how much it will sell for in Miami. 283 00:18:36,006 --> 00:18:37,424 - [song ends] - [grunts] 284 00:18:37,507 --> 00:18:39,968 - [light applause] - [Pablo] I love that song. 285 00:18:41,929 --> 00:18:44,723 Rodrigo! One more. 286 00:18:44,806 --> 00:18:45,974 [stomps foot] 287 00:18:46,182 --> 00:18:48,226 [song begins again] 288 00:18:48,309 --> 00:18:51,354 [singing along in Spanish] 289 00:19:07,121 --> 00:19:10,582 [Steve] Back then, Miami was a paradise. 290 00:19:10,665 --> 00:19:13,543 I signed up for the sand, surf and women. 291 00:19:15,253 --> 00:19:18,465 In '79, the bad guys I was chasing wore flip-flops. 292 00:19:18,548 --> 00:19:19,716 [Steve shouts] DEA! Stop! 293 00:19:19,925 --> 00:19:23,929 I was a young DEA agent, partnered with my buddy, Kevin Brady. 294 00:19:25,139 --> 00:19:27,182 Kevin was a little slow afoot. 295 00:19:29,309 --> 00:19:30,477 [grunts] 296 00:19:30,560 --> 00:19:31,728 [Steve] Why you running, huh? 297 00:19:31,937 --> 00:19:34,815 What you got? What is this? Huh? 298 00:19:34,898 --> 00:19:35,816 What is that? 299 00:19:35,899 --> 00:19:39,027 That right there... that's a goddamn promotion. 300 00:19:39,111 --> 00:19:41,196 - [laughs] - [exhales] Let's go celebrate. 301 00:19:41,404 --> 00:19:42,864 - Whoo! - Look at that. 302 00:19:43,073 --> 00:19:45,200 [disco music playing] 303 00:19:45,325 --> 00:19:47,828 - Go! Go! Go! - [laughing] 304 00:19:47,911 --> 00:19:50,371 - [indistinct chatter] - [Kevin] How you like me now? 305 00:19:50,455 --> 00:19:51,623 How much money you owe me? 306 00:19:51,832 --> 00:19:53,458 What happened to the money you owed me last week? 307 00:19:53,583 --> 00:19:55,169 That's right, that's right. 308 00:19:57,754 --> 00:20:00,757 All right. All right, who do we pick? 309 00:20:00,966 --> 00:20:02,467 How 'bout her? 310 00:20:02,550 --> 00:20:03,969 No, no, no, we gotta fuck with him. 311 00:20:04,052 --> 00:20:06,054 - Yeah, let's mess with his head. - Um... 312 00:20:06,138 --> 00:20:07,973 Oh, right there. See her? At the bar? 313 00:20:08,056 --> 00:20:10,184 - Which one? - Blue top, blond hair. That's his type. 314 00:20:10,391 --> 00:20:13,353 - [Steve laughing] Oh! Strike! - She's hot. 315 00:20:13,436 --> 00:20:14,729 - All right. - Whoo! 316 00:20:14,980 --> 00:20:16,940 [clears throat] Murph! Sparrow, three o'clock. 317 00:20:17,024 --> 00:20:20,861 Hey, while you were walking back, she was checking your ass out. 318 00:20:20,944 --> 00:20:22,487 Oh, she was checking out your ass. 319 00:20:22,570 --> 00:20:23,989 Get the fuck outta here. Come on. 320 00:20:24,072 --> 00:20:27,951 [Kevin] Listen, she eye-fucked you the entire time you were bowling. 321 00:20:28,035 --> 00:20:30,704 She was. She was eye-fucking you. The entire time. 322 00:20:30,912 --> 00:20:34,332 [snorts] I'm serious, I'm serious. Look at her. 323 00:20:34,541 --> 00:20:37,127 - Uh-huh. That's his type. - Talking about the blond one? 324 00:20:37,211 --> 00:20:38,753 No, the other one. Of course the blond one. 325 00:20:38,837 --> 00:20:40,547 She's the hottest one there. She's your type. 326 00:20:41,297 --> 00:20:44,592 - You dicking me around? - [Kevin laughs] 327 00:20:47,554 --> 00:20:48,930 Fuck it, I'm going in. 328 00:20:49,014 --> 00:20:50,182 - [Kevin] Go get her. - [man] Mm! 329 00:20:50,265 --> 00:20:52,059 - [Kevin] Yup. - [man] Hey, while you're up there, 330 00:20:52,142 --> 00:20:53,643 get us another pitcher, will ya? 331 00:20:53,852 --> 00:20:56,855 - Pace yourself. - Look at him. Look at his swagger. 332 00:20:57,064 --> 00:20:58,773 [men laughing] 333 00:20:58,857 --> 00:21:00,984 [women talking indistinctly] 334 00:21:06,990 --> 00:21:08,366 How you doing? 335 00:21:09,201 --> 00:21:10,202 Busy. 336 00:21:11,828 --> 00:21:15,331 I just said, "Look, if you don't wanna be there, you don't have to be. 337 00:21:15,415 --> 00:21:18,626 No one's forcing you to do anything." So, I don't know... [indistinct] 338 00:21:18,710 --> 00:21:21,129 [men cackling] 339 00:21:22,047 --> 00:21:24,674 [Steve] Yeah, those bastards got me. 340 00:21:24,758 --> 00:21:27,094 But I couldn't let it end like that. 341 00:21:27,177 --> 00:21:30,013 Excuse me. [clears throat] See those guys over there? 342 00:21:31,306 --> 00:21:32,599 Uh, they're fucking with me. 343 00:21:32,682 --> 00:21:36,144 Telling me you were checking out my ass, and who checks out a cop's ass, right? 344 00:21:36,228 --> 00:21:37,478 You're a cop? 345 00:21:37,562 --> 00:21:39,898 Not a cop, actually. I'm DEA. 346 00:21:40,107 --> 00:21:41,149 Drug Enforcement? 347 00:21:41,233 --> 00:21:43,235 So you're the one making pot more expensive. 348 00:21:44,069 --> 00:21:46,613 Come on, why don't you do me a favor? [clears throat] 349 00:21:46,696 --> 00:21:49,283 I wanna show these guys up. Why don't you, uh... 350 00:21:49,365 --> 00:21:51,076 give me your phone number? 351 00:21:51,910 --> 00:21:53,494 How about a fake number? 352 00:21:54,579 --> 00:21:55,580 That'll work. 353 00:21:56,414 --> 00:21:58,125 Hey, buddy, you got a pen? 354 00:22:01,086 --> 00:22:02,212 [sighs] 355 00:22:12,806 --> 00:22:15,391 - I'm sorry for the trouble. - Sure. 356 00:22:16,310 --> 00:22:17,894 Have a good night. 357 00:22:20,563 --> 00:22:23,275 - [Kevin] Aah... - [men laughing] 358 00:22:23,358 --> 00:22:24,525 [Kevin] Shot down! 359 00:22:25,693 --> 00:22:28,363 - Where's the pitcher at? - The pitcher? Oh, I... 360 00:22:29,072 --> 00:22:30,531 I didn't make it back with the pitcher. 361 00:22:30,740 --> 00:22:33,994 I just came up with this and I couldn't read it. What does that say? 362 00:22:34,077 --> 00:22:36,537 - Read it and weep! - Aw... Gimme that. 363 00:22:36,621 --> 00:22:38,290 How much did that cost you? 364 00:22:38,373 --> 00:22:40,500 - That's your handwriting. - It's not my handwriting! 365 00:22:44,587 --> 00:22:47,132 [dial tone] 366 00:22:47,215 --> 00:22:49,592 - [dialing number] - [Steve] I figured, what the hell. 367 00:22:49,676 --> 00:22:53,096 Worst that could happen, I'd wake up some grandmother in Boca. 368 00:22:54,222 --> 00:22:56,350 [line ringing] 369 00:22:59,477 --> 00:23:00,687 Hello? 370 00:23:02,189 --> 00:23:03,648 So it wasn't a fake. 371 00:23:03,857 --> 00:23:06,193 I thought you might figure it out. 372 00:23:06,276 --> 00:23:08,695 After all, you're DEA. 373 00:23:08,778 --> 00:23:12,157 [Steve] And just like that... she had me. 374 00:23:13,574 --> 00:23:18,621 The minute Pablo laid his eyes on the paste-processing labs in Peru, 375 00:23:18,705 --> 00:23:20,498 cocaine had him. 376 00:23:23,501 --> 00:23:24,919 [in Spanish] It's been a while. 377 00:23:25,003 --> 00:23:27,588 These are my friends, Pablo and Gustavo. 378 00:23:28,673 --> 00:23:31,092 Would you like a little coffee? 379 00:23:31,176 --> 00:23:32,802 Yeah, a coffee? 380 00:23:32,886 --> 00:23:33,887 Yes, a coffee. 381 00:23:33,970 --> 00:23:35,055 - How about you, Pablo? - No. 382 00:23:35,138 --> 00:23:36,681 [Cockroach] You sure? 383 00:23:36,764 --> 00:23:40,894 My factory is small, but highly productive. 384 00:23:40,977 --> 00:23:45,857 Look. For crushing the leaves, I like to use children because of their tiny feet. 385 00:23:48,026 --> 00:23:49,610 Little magic leaves. 386 00:23:50,528 --> 00:23:53,448 [man] The kerosene separates the drug from the leaf. 387 00:23:53,531 --> 00:23:59,495 [Cockroach] Over here, the sulfuric acid distills and distills it. 388 00:23:59,579 --> 00:24:04,667 Then you cut it, and mix it with gasoline. 389 00:24:04,751 --> 00:24:08,755 Then, basically, you pull the merchandise out of the liquid. 390 00:24:08,838 --> 00:24:10,673 Let it dry, dry, dry. 391 00:24:10,757 --> 00:24:12,508 [man] You use ammonia to get the paste. 392 00:24:12,592 --> 00:24:18,139 [Cockroach] And here it is. It's pasty... but pure. 393 00:24:18,223 --> 00:24:20,475 Here is the prize. 394 00:24:20,558 --> 00:24:22,977 It's like the kitchen in your house. 395 00:24:23,895 --> 00:24:27,065 Like baking a cake. [clears throat] 396 00:24:27,899 --> 00:24:31,069 Only a much better cake than you've ever had. 397 00:24:31,152 --> 00:24:33,154 [chuckling] 398 00:24:33,238 --> 00:24:35,365 Look, an old press, an antique. 399 00:24:39,827 --> 00:24:42,956 Now we put it in the oven. 400 00:24:43,039 --> 00:24:45,666 Here's one. The other will follow. 401 00:24:45,750 --> 00:24:48,836 All natural, organic and healthy. Very good. 402 00:24:49,712 --> 00:24:51,089 [Gustavo] Well... 403 00:24:52,173 --> 00:24:55,635 - we'll take a kilo. - A whole kilo. Perfect. 404 00:24:55,718 --> 00:24:58,930 - No. - [man] You said a kilo. 405 00:24:59,013 --> 00:25:00,432 We'll take five. 406 00:25:00,515 --> 00:25:04,436 [softly] How do we get five across the border? 407 00:25:04,519 --> 00:25:06,396 That's Gustavo's department. 408 00:25:12,610 --> 00:25:14,112 [man] This one has got a good engine. 409 00:25:14,195 --> 00:25:16,823 I was taking a look at it, and the best place to hide the merchandise 410 00:25:16,906 --> 00:25:19,117 would be under the rear wheel well. 411 00:25:19,200 --> 00:25:21,328 It's 22 and one half horsepower. 412 00:25:21,411 --> 00:25:22,745 Is this easy to take off? 413 00:25:22,829 --> 00:25:25,540 Don't worry about that shit. I'll stick five kilos in there easy. 414 00:25:25,623 --> 00:25:28,001 All right, all right. I'll take three cars, please. 415 00:25:28,084 --> 00:25:31,045 - Sure, when do you need them? - Now, brother. 416 00:25:31,838 --> 00:25:34,715 All right, we'll take the cars and head back to the lab. 417 00:25:34,799 --> 00:25:36,968 Why the fuck are we going back to the lab? 418 00:25:37,051 --> 00:25:42,223 Because there are four wheel wells per car and that's 20 kilos. 419 00:25:42,307 --> 00:25:44,518 - For three cars, that's 60 kilos. - [Pablo counting softly] 420 00:25:44,600 --> 00:25:47,937 So if it's nine dollars profit per gram, what? 421 00:25:48,021 --> 00:25:49,564 $9,000 per kilo. 422 00:25:49,647 --> 00:25:52,192 $9,000 times 60... The profit is $540,000. 423 00:25:52,275 --> 00:25:54,486 - [laughing] - That's it! 424 00:25:54,569 --> 00:25:56,404 - Do you know how to drive, Cockroach? - Yeah. 425 00:25:56,488 --> 00:25:58,198 - OK, Pablo and I drive fast. - [chuckling] 426 00:25:58,406 --> 00:26:02,160 [Steve] That's half a million dollars... per trip, 427 00:26:02,243 --> 00:26:05,372 using the same smuggling routes he always used. 428 00:26:08,166 --> 00:26:09,959 Easiest money he ever made. 429 00:26:15,298 --> 00:26:18,218 Back in Medellín, Pablo didn't waste any time. 430 00:26:18,301 --> 00:26:19,969 He bought a house in his old neighborhood 431 00:26:20,053 --> 00:26:25,099 and opened his first lab to turn Peruvian paste... into cocaine powder. 432 00:26:26,100 --> 00:26:27,935 [in Spanish] How are you feeling, Gustavo? 433 00:26:29,563 --> 00:26:31,523 All this smells like shit to me. 434 00:26:31,606 --> 00:26:35,151 What an ignorant bastard. It's like French cheese. 435 00:26:35,235 --> 00:26:37,571 The stinkier, the better. 436 00:26:38,238 --> 00:26:39,489 All right. 437 00:26:40,532 --> 00:26:42,325 What about all these lights? 438 00:26:43,910 --> 00:26:46,413 Is that to tip off the cops, or what? 439 00:26:46,496 --> 00:26:50,833 Just worry about transporting the stuff and selling it. 440 00:26:50,917 --> 00:26:53,836 I'm the artist here, clear? 441 00:26:53,920 --> 00:26:55,129 Clear. 442 00:26:55,213 --> 00:26:57,257 - Right? - Yeah. Mm-mm. 443 00:26:57,424 --> 00:27:01,719 [Steve] It was a mom-and-pop operation, so small they called it The Kitchen. 444 00:27:01,802 --> 00:27:05,557 But make no mistake, it would change Medellín forever. 445 00:27:05,640 --> 00:27:08,101 [in Spanish] You know the thing that has me worried, Pablo? 446 00:27:11,271 --> 00:27:12,897 [exhales] 447 00:27:14,441 --> 00:27:17,569 Don't you think the workers will choke with all that smoke? 448 00:27:21,030 --> 00:27:22,365 [inhales deeply] 449 00:27:25,243 --> 00:27:26,869 [voice strains] Let's build them a chimney. 450 00:27:26,953 --> 00:27:29,080 - [sputtering] - [giggles] 451 00:27:30,665 --> 00:27:33,167 - There you go. - [laughing] 452 00:27:35,253 --> 00:27:37,171 [Gustavo] Gentlemen, the first three? 453 00:27:37,255 --> 00:27:40,716 If this business makes so much money, why are you sending me coach? 454 00:27:40,800 --> 00:27:42,843 We just started up. We have to be careful with money. 455 00:27:42,927 --> 00:27:46,180 - Don't be a dick. - No, no, don't give me that dumb shit. 456 00:27:46,264 --> 00:27:49,767 - Come on. - How much can a first class ticket cost? 457 00:27:49,850 --> 00:27:51,936 [Gustavo] I don't know. Why don't you buy it yourself? 458 00:27:55,148 --> 00:27:58,985 [Steve] Like her son, Pablo's mother Hermilda was very resourceful. 459 00:27:59,694 --> 00:28:03,197 [Pablo speaking Spanish] Hey, Mom, how much do you think we can fit in there? 460 00:28:03,281 --> 00:28:06,701 - Around five kilos, honey. - That much? 461 00:28:06,784 --> 00:28:08,202 Trust me, Pablito. 462 00:28:08,286 --> 00:28:10,246 I love it. Let's do it. 463 00:28:13,667 --> 00:28:16,252 - Pablo. - Thank you, my love. 464 00:28:17,753 --> 00:28:19,213 [knocking at door] 465 00:28:19,297 --> 00:28:20,590 It's Gustavo. 466 00:28:21,466 --> 00:28:22,800 Five kilos, right? 467 00:28:22,883 --> 00:28:26,429 [Steve] Pablo loved his young bride Tata, and she loved him. 468 00:28:26,513 --> 00:28:28,931 He was a family man till the end. 469 00:28:29,015 --> 00:28:32,185 The guy they got to wear the jacket was the Lion. 470 00:28:32,268 --> 00:28:34,103 - Meet my friend. - Hello, how are you doing? 471 00:28:34,187 --> 00:28:35,313 Hey, Pablo, this is Lion. 472 00:28:35,396 --> 00:28:38,525 [Steve] He was a friend of Gustavo's who'd spent his childhood in the United States. 473 00:28:38,608 --> 00:28:40,943 Says he wants to fly first class. It's not like we're rich, right? 474 00:28:41,027 --> 00:28:43,029 Pablo Escobar Gaviria. How are you? 475 00:28:43,112 --> 00:28:44,656 - Lion. - Pleased to meet you, Lion. 476 00:28:44,739 --> 00:28:45,990 Here's three. 477 00:28:46,073 --> 00:28:48,702 We're going to need two more, right, Mom? 478 00:28:48,784 --> 00:28:50,578 - [Hermilda] That's right. - Pablito... 479 00:28:50,662 --> 00:28:53,080 make sure it is not you who wears it, OK? 480 00:28:53,164 --> 00:28:56,417 Look, my love... it won't fit me. [chuckles] 481 00:28:56,501 --> 00:28:58,252 Try it on. 482 00:28:58,336 --> 00:28:59,546 Come here. 483 00:28:59,629 --> 00:29:01,422 That's it. 484 00:29:01,506 --> 00:29:02,923 Good, right? 485 00:29:05,468 --> 00:29:06,511 One... 486 00:29:07,762 --> 00:29:09,889 - two... - Wow, it holds a lot! 487 00:29:09,972 --> 00:29:11,432 ...three. 488 00:29:11,516 --> 00:29:13,142 [sighs] 489 00:29:13,226 --> 00:29:15,269 - Two more. - Got it. I'll be right back. 490 00:29:15,353 --> 00:29:17,021 He looks really handsome, doesn't he? 491 00:29:17,104 --> 00:29:19,982 [Hermilda] Listen, Lion, that jacket fits you very nicely. 492 00:29:20,066 --> 00:29:23,653 Yeah. Excuse me, ma'am, can you adjust the jacket a little bit here in the back? 493 00:29:23,737 --> 00:29:25,238 - Aah! - Listen to this guy. 494 00:29:25,321 --> 00:29:27,407 He looks very handsome, son. 495 00:29:27,490 --> 00:29:29,825 - Like a fag model, isn't that right? - [chuckles] 496 00:29:30,660 --> 00:29:34,830 [Steve] The Lion was one of the first guys to ever bring coke into Miami. 497 00:29:37,917 --> 00:29:39,252 Welcome to the United States. 498 00:29:39,335 --> 00:29:42,004 Thank you. Have a great day. 499 00:29:42,088 --> 00:29:42,963 Next, please. 500 00:29:43,047 --> 00:29:46,842 [Steve] His contact was a crazy nut job named Carlos Lehder, 501 00:29:46,926 --> 00:29:51,806 half Colombian, half German, and 100 percent playboy. 502 00:29:51,889 --> 00:29:55,184 Big fan of John Lennon and Adolf Hitler. 503 00:29:55,268 --> 00:29:57,061 Go figure. 504 00:29:57,144 --> 00:30:01,065 Back in '79, this piece of work was flying bales of grass up from Colombia 505 00:30:01,148 --> 00:30:02,734 on a fleet of small planes. 506 00:30:02,817 --> 00:30:04,736 - [in Spanish] What's up? - What's up, son? 507 00:30:04,819 --> 00:30:06,862 - Welcome. - Thanks a lot. How are ya? 508 00:30:06,946 --> 00:30:08,448 - Everything good? - Everything's good. 509 00:30:08,531 --> 00:30:10,157 Whoo! It's so hot. 510 00:30:10,241 --> 00:30:12,118 What the hell are you doing with a jacket on? 511 00:30:12,201 --> 00:30:13,578 You like my jacket, brother? 512 00:30:13,661 --> 00:30:16,790 I got it in Colombia and look, it has a little gift. 513 00:30:19,500 --> 00:30:21,419 I was in jail for a while, remember? 514 00:30:22,420 --> 00:30:25,548 I saw this shit there. It's pure poison. 515 00:30:25,632 --> 00:30:28,426 What you got there is the perfect product. 516 00:30:28,509 --> 00:30:30,970 Pablo says the gringos will fall in love with this shit. 517 00:30:31,053 --> 00:30:33,889 [laughs] It's gonna fuck up their brains, that's for sure. 518 00:30:33,973 --> 00:30:35,015 Yes, sir. 519 00:30:38,728 --> 00:30:39,895 Here you go. 520 00:30:41,355 --> 00:30:43,483 Go on. There are five kilos. 521 00:30:44,275 --> 00:30:45,318 Where are you going? 522 00:30:45,568 --> 00:30:47,987 I'm gonna get another jacket, brother. 523 00:30:48,070 --> 00:30:50,406 We'll meet at the same time tomorrow, all right? 524 00:30:53,200 --> 00:30:57,288 [Steve] The Lion made more than 20 flights between Medellín and Miami. 525 00:30:57,371 --> 00:30:59,666 Drugs in, cash out. 526 00:30:59,874 --> 00:31:03,002 And the rich and famous in Miami snorted every single gram of it. 527 00:31:03,085 --> 00:31:06,547 And in no time, Pablo had to replace his cars with trucks. 528 00:31:07,674 --> 00:31:10,217 Gustavo had the trucks filled to the brim with potatoes, 529 00:31:10,301 --> 00:31:12,679 the major item Colombia imported from Peru. 530 00:31:13,721 --> 00:31:15,765 He didn't even have to bribe the cops. 531 00:31:16,850 --> 00:31:19,393 The coke paste was hidden in the spare tires. 532 00:31:19,477 --> 00:31:21,937 Each tire could fit about 20 kilos. 533 00:31:22,021 --> 00:31:25,817 Ten trucks, 20 kilos each, going back and forth every day... 534 00:31:25,900 --> 00:31:29,987 You do the math. No way the Lion could transport it all. 535 00:31:30,070 --> 00:31:32,448 Pretty soon, the Lion had to come up with new ways 536 00:31:32,532 --> 00:31:34,617 to smuggle the drug to Miami. 537 00:31:34,701 --> 00:31:37,328 [in Spanish] The briefcase doesn't have a false bottom? 538 00:31:37,411 --> 00:31:39,914 You guys are pilots, 539 00:31:39,997 --> 00:31:43,376 so you can get this stuff by without a problem. 540 00:31:44,919 --> 00:31:49,298 Look, it's $150,000 per kilo, so whatever you want. 541 00:31:50,925 --> 00:31:52,343 We'll take four. 542 00:31:52,426 --> 00:31:53,887 All right, much better. 543 00:31:53,969 --> 00:31:58,683 Take these two and tell Jairo to give you two more. All right? 544 00:31:58,766 --> 00:32:01,811 - All right. - Perfect. Thank you very much. 545 00:32:01,895 --> 00:32:03,437 - See you later. - Later. 546 00:32:04,856 --> 00:32:06,148 Come in, please. 547 00:32:11,278 --> 00:32:14,031 Look, here are the packets. 548 00:32:14,114 --> 00:32:17,702 You take a packet... you dip it in the oil and swallow it. 549 00:32:17,785 --> 00:32:19,078 Easy, right? 550 00:32:19,161 --> 00:32:21,706 You swallow 50, and I pay you $10,000. 551 00:32:21,789 --> 00:32:22,874 All right? 552 00:32:22,957 --> 00:32:25,042 But with you two, we have a problem. 553 00:32:25,125 --> 00:32:27,044 You girls are pregnant, right? 554 00:32:27,127 --> 00:32:31,758 That's good, because US Customs won't search pregnant women. 555 00:32:31,841 --> 00:32:36,679 You two can easily swallow 70 instead of 50. 556 00:32:36,763 --> 00:32:39,891 And I'll pay you $15,000 to help you with the kids. 557 00:32:39,974 --> 00:32:42,435 All right? All right. Perfect. 558 00:32:43,394 --> 00:32:46,355 [Steve] During the early '80s, most flights out of Bogotá 559 00:32:46,439 --> 00:32:48,274 had several mules on them. 560 00:32:48,357 --> 00:32:50,443 They didn't even know about each other. 561 00:32:50,526 --> 00:32:52,111 And you know what? 562 00:32:52,194 --> 00:32:56,323 Getting in was easy, because nobody worried about cocaine in America. 563 00:32:56,407 --> 00:32:58,367 All we cared about was grass. 564 00:33:00,244 --> 00:33:01,370 [clucking] 565 00:33:01,454 --> 00:33:05,959 Pretty soon, cocaine was hidden in almost every legitimate Colombian export. 566 00:33:06,041 --> 00:33:10,087 Fish, coffee, flowers, rubber hoses... anything. 567 00:33:27,229 --> 00:33:29,148 But even that didn't do it. 568 00:33:30,024 --> 00:33:34,487 The real game changer was filling Lehder's planes with coke instead of weed. 569 00:33:37,740 --> 00:33:39,700 [in Spanish] Do you trust this guy? 570 00:33:39,784 --> 00:33:42,369 I don't know. He was in prison in the United States. 571 00:33:42,453 --> 00:33:45,539 - So is he gay or what? - Oh, for sure he's gay. 572 00:33:45,623 --> 00:33:47,249 But he's got good routes. 573 00:33:51,337 --> 00:33:52,964 - Amigos! - [Gustavo] Hello, Carlos. 574 00:33:53,047 --> 00:33:54,423 Gustavo Gaviria, nice to meet you. 575 00:33:54,507 --> 00:33:55,758 - Nice to meet you. - My cousin. 576 00:33:55,842 --> 00:33:57,677 Pablo Emilio Escobar Gaviria. Nice to meet you. 577 00:33:57,760 --> 00:34:00,763 - Cousin? Nice to meet you. - How was your flight? 578 00:34:00,847 --> 00:34:02,348 Smooth. 579 00:34:02,431 --> 00:34:03,683 Let's get down to business. 580 00:34:03,766 --> 00:34:07,645 The Lion tells us you've been transporting a lot of marijuana in your plane. 581 00:34:07,728 --> 00:34:10,982 - That's true. - About how much per flight? 582 00:34:11,774 --> 00:34:13,776 - How far? - Miami. 583 00:34:13,860 --> 00:34:14,944 [sighs] 584 00:34:17,655 --> 00:34:20,240 - Somewhere around 1000 kilos. - [Gustavo] 1000 kilos? 585 00:34:20,324 --> 00:34:22,076 Counting the gasoline. 586 00:34:30,877 --> 00:34:32,003 Carlos... 587 00:34:32,879 --> 00:34:34,005 [Carlos] Yes? 588 00:34:38,133 --> 00:34:41,428 What if we take out the seats, the carpet and all the other crap 589 00:34:41,512 --> 00:34:45,307 and only leave space for the pilot? Can you fit more? 590 00:34:45,391 --> 00:34:47,142 We'll leave the engine, right? 591 00:34:48,435 --> 00:34:49,937 - How much more? - [chuckles] 592 00:34:50,021 --> 00:34:52,439 About... 300 more. 593 00:34:53,190 --> 00:34:57,486 All right then, Mr. Carlos. Let's take a walk. 594 00:35:00,114 --> 00:35:01,908 [Steve] Within months after meeting Cockroach, 595 00:35:01,991 --> 00:35:07,080 Pablo was establishing the first dedicated narco routes from Colombia to America. 596 00:35:08,414 --> 00:35:11,751 It was a real milestone in the story of narcotics, folks. 597 00:35:12,752 --> 00:35:15,922 Then Pablo closed The Kitchen and started opening cocaine labs 598 00:35:16,005 --> 00:35:17,506 in the middle of the jungle. 599 00:35:20,175 --> 00:35:22,553 Under the canopy cover of the Colombian rainforest, 600 00:35:22,636 --> 00:35:27,641 he could expand his production capability indefinitely without anybody noticing it. 601 00:35:29,351 --> 00:35:31,562 [clanging] 602 00:35:31,645 --> 00:35:33,940 [in Spanish] We brought you a little present. 603 00:35:34,023 --> 00:35:35,816 - [chatter in Spanish] - [woman laughs] 604 00:35:35,900 --> 00:35:37,317 [Pablo] Brazilians. 605 00:35:38,945 --> 00:35:42,197 Best asses in the world, believe me. 606 00:35:42,281 --> 00:35:44,784 No, I'm not feeling well. 607 00:35:44,867 --> 00:35:46,410 - What's up, Cuca? - Hello. 608 00:35:47,286 --> 00:35:48,370 Hey, Gustavo. 609 00:35:49,329 --> 00:35:51,832 What the fuck is up with you guys? 610 00:35:51,916 --> 00:35:54,585 You're flying around in planes... 611 00:35:54,668 --> 00:35:56,963 - while I'm rotting here in this jungle? - Look, Cuca-- 612 00:35:57,046 --> 00:35:59,715 Look, let us explain what we have to-- 613 00:35:59,799 --> 00:36:01,467 Wait. 614 00:36:01,550 --> 00:36:04,845 From now on, in all of my labs... 615 00:36:04,929 --> 00:36:09,516 I'll build a large house with air-conditioning, with a pool... 616 00:36:09,600 --> 00:36:12,019 - [Gustavo] And whores from Brazil. - ...and whores from Brazil. 617 00:36:12,103 --> 00:36:14,521 - Just for you. - One problem. 618 00:36:14,605 --> 00:36:18,525 These are my labs. Mm? 619 00:36:24,406 --> 00:36:28,619 Relax. No one's arguing with you. 620 00:36:28,702 --> 00:36:31,122 Come show me the production and we'll talk later. 621 00:36:31,371 --> 00:36:34,458 [Steve] Pablo couldn't hide his success from his friends. 622 00:36:34,541 --> 00:36:38,212 They were violent, crazy and filthy rich. 623 00:36:38,295 --> 00:36:41,507 Guys used to getting what they want, one way or another. 624 00:36:41,590 --> 00:36:45,302 [in Spanish] How something like this can make so much money! 625 00:36:45,385 --> 00:36:49,556 Now I ask myself... if I should get involved with this. 626 00:36:49,640 --> 00:36:51,600 What do you think, Pablo? 627 00:36:51,684 --> 00:36:54,061 I heard the "potato" business is like the "egg" business. 628 00:36:54,269 --> 00:36:55,813 I wouldn't get involved. 629 00:36:55,896 --> 00:36:59,150 Look, man, I took a good look at the market. 630 00:36:59,358 --> 00:37:01,485 Importing potatoes from Peru is easy. 631 00:37:01,568 --> 00:37:05,948 - Of course. Same old contraband routes. - Mm. 632 00:37:06,032 --> 00:37:08,951 Be careful, guys. If we all start buying potatoes at the same time, 633 00:37:09,160 --> 00:37:12,746 the Peruvians will raise the price. 634 00:37:14,248 --> 00:37:16,750 They also grow potatoes in Bolivia. 635 00:37:16,834 --> 00:37:20,254 We can reduce the cost of the refining process if we buy together. 636 00:37:20,337 --> 00:37:25,092 Well, guys, the hard part is getting the merchandise to Miami. 637 00:37:25,300 --> 00:37:29,555 You need a lot of creativity for that. 638 00:37:30,347 --> 00:37:33,809 How much would you charge us to be "creative"? 639 00:37:33,893 --> 00:37:37,688 You deliver the product to me, labeled. 640 00:37:37,771 --> 00:37:41,316 I will take it to Miami and deliver it to your contact there. 641 00:37:41,400 --> 00:37:43,986 Better yet, Lehder will do it. 642 00:37:44,070 --> 00:37:47,156 I'll charge 35 percent of the sales value, 643 00:37:47,240 --> 00:37:51,744 but I'll insure the safety of your load up to 50 percent of the value. 644 00:37:51,827 --> 00:37:53,662 The potato business is ours. We don't need-- 645 00:37:53,871 --> 00:37:55,497 Deal? 646 00:37:58,751 --> 00:37:59,919 Deal. 647 00:38:00,627 --> 00:38:02,213 Sounds good to me. 648 00:38:03,672 --> 00:38:07,676 All right, I will create my own routes 649 00:38:07,760 --> 00:38:11,305 and stop using your services as soon as possible. OK? 650 00:38:11,388 --> 00:38:13,266 [Gustavo] We expect nothing less, Gonzalo. 651 00:38:14,349 --> 00:38:15,726 Partners? 652 00:38:19,813 --> 00:38:22,608 We know your policy toward partners. 653 00:38:24,193 --> 00:38:25,861 Let's just call us... 654 00:38:26,112 --> 00:38:27,696 "friendly associates." 655 00:38:29,531 --> 00:38:30,991 To Miami. 656 00:38:31,200 --> 00:38:33,160 [all] To Miami! 657 00:38:34,954 --> 00:38:36,538 [up-tempo '80s rock music plays] 658 00:38:43,337 --> 00:38:47,841 [Steve] When I started, a one-kilo grass bust was cause for celebration. 659 00:38:54,056 --> 00:38:57,768 And before long, we were seizing 60 kilos of coke a day. 660 00:39:00,980 --> 00:39:03,316 We thought we were making a huge difference. 661 00:39:09,571 --> 00:39:12,325 Truth is, we weren't even making a dent. 662 00:39:13,617 --> 00:39:16,578 They let us have 60 so they could bring in 600. 663 00:39:26,130 --> 00:39:28,007 Pablo's coke flooded in. 664 00:39:29,049 --> 00:39:31,551 It didn't take long for Miami to get addicted. 665 00:39:31,635 --> 00:39:33,095 And I mean that. 666 00:39:33,929 --> 00:39:37,350 It was like the whole city was running around trying to get this shit. 667 00:39:38,851 --> 00:39:40,353 And with the money... 668 00:39:41,436 --> 00:39:43,314 came the violence. 669 00:39:45,565 --> 00:39:47,484 The hippies had been replaced by Colombians, 670 00:39:47,567 --> 00:39:50,237 and these guys didn't wear flip-flops. 671 00:40:13,760 --> 00:40:17,223 The Miami coroner said Colombians were like Dixie cups. 672 00:40:18,807 --> 00:40:21,143 Use 'em once, then throw 'em away. 673 00:40:22,561 --> 00:40:26,648 The Dade County morgue couldn't fit all the bodies from the drug war. 674 00:40:26,732 --> 00:40:29,609 They had to rent a refrigerated truck from a local company 675 00:40:29,693 --> 00:40:31,653 to hold all the extra corpses. 676 00:40:33,864 --> 00:40:35,699 That was the first person I ever shot. 677 00:40:36,700 --> 00:40:39,161 A teenager not old enough to buy a six-pack. 678 00:40:58,889 --> 00:41:01,975 Hey... it was self-defense. 679 00:41:02,184 --> 00:41:05,145 - Kevin called you? - He's worried about you. 680 00:41:06,063 --> 00:41:08,148 Did he forget to tell you the kid was 17? 681 00:41:09,149 --> 00:41:10,776 He sells drugs, right? 682 00:41:12,194 --> 00:41:14,071 - Yeah. - Yeah, then fuck him. 683 00:41:15,781 --> 00:41:16,949 [sighs] 684 00:41:21,078 --> 00:41:22,371 What happened? 685 00:41:25,665 --> 00:41:28,210 - Coming through! - [Connie] I was about to finish my shift 686 00:41:28,461 --> 00:41:30,545 when we got hit with the lights and sirens. 687 00:41:30,629 --> 00:41:31,964 Stay with me. 688 00:41:32,172 --> 00:41:33,632 I have an unconscious pregnant female. 689 00:41:33,840 --> 00:41:37,719 Paramedics said she collapsed after she got off her flight. 690 00:41:37,928 --> 00:41:41,265 By the time she got to us, she was barely breathing. 691 00:41:41,348 --> 00:41:45,102 - [nurse] Pressure 60 over 40. - Dilated pupils, rapid pulse. 692 00:41:45,185 --> 00:41:47,646 - I knew she'd overdosed on cocaine... - [flatline tone] 693 00:41:47,729 --> 00:41:51,442 ...but she had no residue on her nostrils, no injection marks. 694 00:41:53,860 --> 00:41:55,654 We did everything we could. 695 00:41:56,738 --> 00:41:58,365 She died in the ER. 696 00:42:00,742 --> 00:42:02,536 We tried to save the baby... 697 00:42:08,041 --> 00:42:10,085 The baby died in my hands. 698 00:42:12,838 --> 00:42:14,340 I'm so sorry. 699 00:42:15,090 --> 00:42:18,093 She was body-packing 11 ounces of cocaine. 700 00:42:19,011 --> 00:42:20,720 Two of the pellets split open. 701 00:42:22,597 --> 00:42:26,268 [sighs] Twelve grams in her bloodstream. 702 00:42:28,562 --> 00:42:30,272 No one survives that. 703 00:42:34,527 --> 00:42:36,570 [bugs chirring] 704 00:42:37,904 --> 00:42:41,325 [in Spanish] Why won't Pablo ever see me? 705 00:42:41,408 --> 00:42:45,120 I spent all this time waiting around for him. 706 00:42:45,204 --> 00:42:47,373 Tell me something, Cockroach. 707 00:42:47,456 --> 00:42:50,083 Did you ever think you were going to have this much money? 708 00:42:50,167 --> 00:42:53,670 [dry chuckle] Fuck the money. I'm talking renegotiation. 709 00:42:53,753 --> 00:42:58,717 If it wasn't for me, you two would still be smuggling cigarettes. 710 00:42:58,800 --> 00:43:00,594 Let me give you a piece of advice. 711 00:43:02,179 --> 00:43:04,056 Never say that to Pablo. 712 00:43:04,931 --> 00:43:07,142 He's not as forgiving as I am. 713 00:43:13,148 --> 00:43:15,234 [Steve] Pablo was fucking Cockroach over. 714 00:43:15,442 --> 00:43:18,695 But Cockroach should've listened to Gustavo. 715 00:43:18,778 --> 00:43:22,616 Instead, he found another way to get his fair share. 716 00:43:25,411 --> 00:43:28,038 - [man shouts in Spanish] Stop! - [chatter in Spanish] 717 00:43:38,424 --> 00:43:40,509 What do you have in the spare tires? 718 00:43:43,303 --> 00:43:46,681 390 kilos, Pablo. We lost it. 719 00:43:47,766 --> 00:43:51,019 Gustavo, what do you mean "we lost it"? 720 00:43:51,103 --> 00:43:52,979 Just what I said, we lost it. 721 00:43:54,064 --> 00:43:59,194 We lost it? It just disappeared? Into thin air or what? 722 00:43:59,278 --> 00:44:02,322 Don't mess with me, Pablo. We lost it. 723 00:44:02,406 --> 00:44:05,700 It looks like the cops must have stopped the guys when they were leaving Ipsalia. 724 00:44:06,993 --> 00:44:08,120 Look... 725 00:44:09,121 --> 00:44:14,418 we've paid every cop from here to Ipsalia. 726 00:44:16,378 --> 00:44:18,422 So how did we lose a load, brother? 727 00:44:18,505 --> 00:44:21,883 It looks like Colonel Herrera suddenly turned honest. 728 00:44:21,967 --> 00:44:23,469 Know what I mean? 729 00:44:29,141 --> 00:44:30,809 And how much is he asking? 730 00:44:32,018 --> 00:44:33,395 Too much. 731 00:44:39,443 --> 00:44:40,944 What are you going to do? 732 00:44:42,279 --> 00:44:43,656 Come back, Pablo. 733 00:44:45,157 --> 00:44:48,076 Don't go and risk it for this asshole. Come back. 734 00:44:48,160 --> 00:44:49,828 Where are you going, Pablo? 735 00:44:50,537 --> 00:44:51,788 Pablo? 736 00:45:26,948 --> 00:45:29,409 [indistinct chatter in Spanish] 737 00:45:42,506 --> 00:45:43,923 What's going on, brother? 738 00:45:45,925 --> 00:45:47,260 Mr. Escobar... 739 00:45:48,637 --> 00:45:51,640 - we need to renegotiate. - Eat shit. 740 00:45:56,478 --> 00:45:59,272 Eat. Shit. 741 00:46:02,150 --> 00:46:03,860 What if I shot you in the head? 742 00:46:06,905 --> 00:46:09,742 - [phone ringing nearby] - [chatter in Spanish] 743 00:46:19,000 --> 00:46:21,961 [Ibarra] Are you sure about this, Colonel? 744 00:46:23,380 --> 00:46:24,381 [Pablo laughs] 745 00:46:24,464 --> 00:46:27,426 He hasn't stopped laughing since we arrested him. 746 00:46:27,509 --> 00:46:31,846 - [Pablo chortling] - We're DAS, Ibarra. 747 00:46:31,930 --> 00:46:33,890 What's that faggot gonna do? 748 00:46:37,436 --> 00:46:38,895 [photographer] There we are. 749 00:46:38,978 --> 00:46:40,773 No, lower, lower. 750 00:46:40,855 --> 00:46:42,190 No that low. 751 00:46:44,735 --> 00:46:46,361 Ready. 752 00:46:46,445 --> 00:46:48,363 - [clears throat] - [camera clicks] 753 00:46:50,824 --> 00:46:52,826 Another one, another one. I'm ready. 754 00:46:53,034 --> 00:46:55,287 [Pablo clears throat] 755 00:46:56,996 --> 00:46:59,499 - [Steve] Pablo didn't know it then... - [camera clicks] 756 00:46:59,583 --> 00:47:03,336 ...but this mug shot was gonna cause him a lot of grief down the line. 757 00:47:07,006 --> 00:47:09,301 [Ibarra speaking Spanish] Remove the handcuffs. 758 00:47:14,556 --> 00:47:16,141 [Herrera] You can go now, officer. 759 00:47:17,601 --> 00:47:19,144 Sit down, Mr. Pablo. 760 00:47:25,484 --> 00:47:28,278 We counted more than 300 kilos in those trucks. 761 00:47:30,196 --> 00:47:35,201 That's a street value of over four million dollars, Mr. Escobar. 762 00:47:35,952 --> 00:47:38,371 And you only gave us $150,000. 763 00:47:39,914 --> 00:47:42,501 Well, that's what we agreed upon. 764 00:47:43,460 --> 00:47:45,545 You know something? 765 00:47:45,629 --> 00:47:48,674 I make deals for a living. 766 00:47:48,757 --> 00:47:53,804 Now you can either accept my deal or accept the consequences. You decide. 767 00:47:57,516 --> 00:48:00,686 Or we can renegotiate, come to an agreement, 768 00:48:00,769 --> 00:48:03,313 and everyone goes home happy. 769 00:48:05,858 --> 00:48:06,983 Deal? 770 00:48:11,029 --> 00:48:12,823 [sighs softly] 771 00:48:15,158 --> 00:48:17,536 I'll give you one million dollars... 772 00:48:19,037 --> 00:48:21,122 under one condition. 773 00:48:22,749 --> 00:48:24,042 What is it? 774 00:48:26,127 --> 00:48:30,006 Someone in my organization gave you the street value of my cocaine. 775 00:48:31,174 --> 00:48:33,385 Otherwise, how would you know? 776 00:48:37,222 --> 00:48:39,307 Give me a name... 777 00:48:41,518 --> 00:48:44,688 and you won't have to split the cash with him. 778 00:48:48,441 --> 00:48:51,820 [Steve] Turns out Cockroach was a real cockroach. 779 00:48:51,904 --> 00:48:55,073 Not only did he sell Pablo to the authorities, 780 00:48:55,156 --> 00:48:58,827 he was stealing from him all along and selling his coke in Miami, too. 781 00:49:00,871 --> 00:49:06,125 Cockroach's dealer was Germán Zapata, a Colombian with a plumbing business 782 00:49:06,209 --> 00:49:08,921 that served as a front for his cocaine operation. 783 00:49:10,088 --> 00:49:14,843 He had 1200 keys in the van... and guess who was buying the load? 784 00:49:18,137 --> 00:49:19,723 The plan was to trade vehicles, 785 00:49:19,806 --> 00:49:22,893 and Zapata would be arrested once he left the port. 786 00:49:24,519 --> 00:49:27,105 1200 kilos. 787 00:49:27,188 --> 00:49:30,024 That would get us on the cover of the Miami Herald. 788 00:49:31,109 --> 00:49:33,612 OK, gringos. 789 00:49:33,695 --> 00:49:35,697 How's the plumbing business? 790 00:49:35,781 --> 00:49:37,115 Fine. 791 00:49:37,198 --> 00:49:38,825 [murmur greetings in Spanish] 792 00:49:40,577 --> 00:49:43,580 - [speaking English] How's it look? - Plumbing business is very good. 793 00:49:43,663 --> 00:49:45,290 [Kevin chuckles] 794 00:49:45,373 --> 00:49:47,500 Come on, amigo. I'll show you. 795 00:49:49,085 --> 00:49:50,629 [Steve] Everything was going perfect. 796 00:49:50,837 --> 00:49:55,717 Like I said, amigo... 100 percent pure. 797 00:49:55,801 --> 00:49:57,719 [Steve] Except that Pablo was onto Cockroach. 798 00:49:57,803 --> 00:50:00,472 - Got a full load here, Murph-- - [automatic gunfire] 799 00:50:00,639 --> 00:50:02,265 [screaming] 800 00:50:03,516 --> 00:50:05,310 [car alarm wailing] 801 00:50:06,019 --> 00:50:07,270 [single gunshot] 802 00:50:08,062 --> 00:50:10,690 Don't move! Don't move. 803 00:50:10,774 --> 00:50:13,902 - Don't move! Don't move. - [man speaks Spanish] 804 00:50:13,986 --> 00:50:15,278 Get down! 805 00:50:18,698 --> 00:50:21,034 - Hands! Down! - [car alarm stops] 806 00:50:21,117 --> 00:50:22,201 Don't look at me. 807 00:50:25,705 --> 00:50:26,915 [whispers] Fucking... 808 00:50:46,518 --> 00:50:51,064 In the case of the State of Florida v. Juan Diego Díaz, 809 00:50:51,147 --> 00:50:54,275 after taking into account all due considerations, 810 00:50:54,359 --> 00:50:59,572 bail has been set at two million dollars, or a bond of $200,000. 811 00:50:59,656 --> 00:51:00,824 [slams gavel] 812 00:51:00,907 --> 00:51:04,243 [Steve] I got to the courthouse early the day of La Quica's trial. 813 00:51:04,327 --> 00:51:07,413 My testimony was gonna put that bastard on death row. 814 00:51:09,290 --> 00:51:13,086 The US District Attorney said La Quica met his bail of two million dollars, 815 00:51:13,169 --> 00:51:17,883 paid by a wire transfer from, well... why don't you take a guess? 816 00:51:19,133 --> 00:51:22,428 La Quica boarded and was back in Medellín by midnight. 817 00:51:25,223 --> 00:51:31,563 From '79 to '84, there were 3,245 murders in Miami. 818 00:51:32,647 --> 00:51:34,858 And outside the Tourist Bureau and the cops, 819 00:51:35,067 --> 00:51:37,360 no one much cared about that. 820 00:51:37,569 --> 00:51:41,907 What got the US government to take notice was the money. 821 00:51:41,990 --> 00:51:46,536 Billions of dollars a year, all flowing from the US to Colombia. 822 00:51:47,537 --> 00:51:50,623 And that... America couldn't take. 823 00:51:52,208 --> 00:51:56,462 A group of powerful businessmen went and met with President Reagan. 824 00:51:56,671 --> 00:52:00,717 They were terrified the narco economy would sink the real economy of Miami. 825 00:52:01,634 --> 00:52:06,098 Or... maybe they were pissed off that they weren't getting a cut. 826 00:52:06,180 --> 00:52:09,601 Whatever it was, the businessmen came at just the right time. 827 00:52:10,309 --> 00:52:12,520 It's back-to-school time for America's children... 828 00:52:12,604 --> 00:52:15,982 [Steve] It was time for America to suit up against a new enemy. 829 00:52:16,816 --> 00:52:19,235 Drugs are menacing our society. 830 00:52:19,318 --> 00:52:22,864 They're threatening our values and undercutting our institutions. 831 00:52:22,948 --> 00:52:25,033 They're killing our children. 832 00:52:25,117 --> 00:52:26,910 [Steve] It was classic Reagan. 833 00:52:26,993 --> 00:52:29,913 Folksy, direct and tough. 834 00:52:29,996 --> 00:52:33,249 He vowed to go after drugs at the source. 835 00:52:33,458 --> 00:52:35,668 But it was Nancy who stole the show. 836 00:52:35,752 --> 00:52:39,965 So to my young friends out there, life can be great. 837 00:52:40,048 --> 00:52:42,175 But not when you can't see it. 838 00:52:42,258 --> 00:52:47,472 So open your eyes to life, to see it in the vivid colors that God gave us 839 00:52:47,555 --> 00:52:49,849 as a precious gift to His children. 840 00:52:49,933 --> 00:52:51,935 Say yes to your life. 841 00:52:52,018 --> 00:52:56,314 And when it comes to drugs and alcohol... just say no. 842 00:52:56,397 --> 00:52:58,858 No, no, no! No, Pablo, no, no! 843 00:52:58,942 --> 00:53:00,026 - No, no! - [gunshot] 844 00:53:00,110 --> 00:53:00,944 [gasps] 845 00:53:04,656 --> 00:53:08,034 [Steve] They say when a nuclear holocaust destroys the world, 846 00:53:08,118 --> 00:53:10,120 only the cockroaches will survive. 847 00:53:10,203 --> 00:53:12,330 Leave that piece of shit there. 848 00:53:12,413 --> 00:53:14,290 [Steve] I guess they were wrong. 849 00:53:16,126 --> 00:53:19,337 During his career, Pablo would kill over a thousand cops. 850 00:53:20,213 --> 00:53:22,132 But I wouldn't learn that till later. 851 00:53:26,719 --> 00:53:31,933 My dad volunteered to fight in World War II because of Pearl Harbor. 852 00:53:32,142 --> 00:53:34,186 But you think he knew anybody in Hawaii? 853 00:53:35,145 --> 00:53:36,604 No way. 854 00:53:37,271 --> 00:53:41,818 He was a West Virginia farm boy, but these fuckers stepped on our soil. 855 00:53:42,777 --> 00:53:45,613 So he laced up his army boots and went to fight. 856 00:53:46,656 --> 00:53:48,158 It was his duty. 857 00:53:49,826 --> 00:53:51,953 Cocaine in Miami? 858 00:53:52,037 --> 00:53:53,955 Kilos from Colombia? 859 00:53:55,040 --> 00:53:57,333 This was my war. 860 00:53:57,416 --> 00:53:59,919 This was my duty. 861 00:54:00,003 --> 00:54:01,796 And I was ready to fight it. 862 00:54:01,880 --> 00:54:04,465 And my wife was ready to fight it with me, too. 863 00:54:04,549 --> 00:54:05,758 Your ticket, please. 864 00:54:07,135 --> 00:54:08,302 OK. 865 00:54:08,386 --> 00:54:11,389 We had no idea what we were in for. 866 00:54:12,765 --> 00:54:17,062 One year later... all that patriotic bullshit was right out the window. 867 00:54:17,145 --> 00:54:18,813 [Javier over radio] OK, man, what do we got? 868 00:54:18,897 --> 00:54:22,025 - We got Poison... - Excellent. Who else? 869 00:54:22,108 --> 00:54:23,442 We got Lizard. 870 00:54:24,569 --> 00:54:26,320 Uh... 871 00:54:26,404 --> 00:54:27,822 We got, we got... 872 00:54:30,700 --> 00:54:33,536 - Big Badmouth. - That motherfucker. 873 00:54:33,619 --> 00:54:36,289 - Thank you for the gift, agent. - No problem. 874 00:54:37,999 --> 00:54:39,167 [camera shutter clicks] 875 00:54:52,430 --> 00:54:55,975 [Steve] If there's one thing I've learned in the narco world, 876 00:54:56,059 --> 00:54:59,062 it's that life is more complicated than you think. 877 00:55:00,105 --> 00:55:03,775 Good and bad... they're relative concepts. 878 00:55:05,068 --> 00:55:08,947 In the world of drug dealers, you do what you think is right... 879 00:55:09,864 --> 00:55:11,908 - and hope for the best. - [camera shutter clicks] 880 00:55:13,034 --> 00:55:15,620 [man speaks Spanish] Look at what happened, boss. 881 00:55:15,703 --> 00:55:18,039 They killed Poison at La Dispensaria. 882 00:55:20,875 --> 00:55:23,920 - Who did it? - I think it was Carrillo. 883 00:55:24,003 --> 00:55:27,132 And there was a gringo DEA agent taking pictures. 884 00:55:31,219 --> 00:55:33,888 - Raise the bounty. - On Carrillo, sir? 885 00:55:36,141 --> 00:55:39,769 I'll pay half a million for the head of a DEA agent. 886 00:55:39,852 --> 00:55:41,313 Half a million? 887 00:55:41,395 --> 00:55:42,605 Do it. 888 00:55:42,688 --> 00:55:44,190 As you wish, sir. 889 00:55:49,570 --> 00:55:51,447 Fucking gringos. 890 00:55:53,658 --> 00:55:56,661 [theme music plays] 891 00:55:56,696 --> 00:56:01,696 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 891 00:56:02,305 --> 00:56:08,597 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org70173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.