All language subtitles for Mishen 2011

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,291 --> 00:00:12,541 RENFILM 2 00:00:16,583 --> 00:00:19,541 Dmitri Lesnevsky 3 00:00:19,916 --> 00:00:22,374 Presents 4 00:00:27,124 --> 00:00:30,499 Maksim Sukhanov 5 00:00:35,374 --> 00:00:38,666 Justine Waddell 6 00:00:42,583 --> 00:00:45,749 Danila Kozlovsky 7 00:00:50,749 --> 00:00:53,916 Daniela Stoyanovich 8 00:00:57,958 --> 00:01:00,749 Vitaly Kishchenko 9 00:01:05,749 --> 00:01:08,499 Nina Loschchinina 10 00:01:15,291 --> 00:01:19,249 In a film by Alexander Zeldovich 11 00:01:25,333 --> 00:01:28,041 TARGET 12 00:01:28,749 --> 00:01:32,458 No, that's not rudeness, Tsao, that's corporate ethics. 13 00:01:32,999 --> 00:01:34,749 So, my morning? 14 00:01:35,791 --> 00:01:37,791 MOSCOW, 2020 15 00:01:38,124 --> 00:01:41,958 The alarm goes off at 7:30. Vivaldi's Four Seasons, January. 16 00:01:42,583 --> 00:01:44,208 Then a contrast shower. 17 00:01:44,833 --> 00:01:48,041 Screenplay by Vladimir Sorokin and Alexander Zeldovich 18 00:01:48,624 --> 00:01:52,916 The water's very cold or very hot. Then 5 drops of ginseng, 19 00:01:53,291 --> 00:01:55,999 Director of Photography Alexandre Ilkhovski 20 00:01:56,416 --> 00:01:59,291 fern shoots, and a glass of pure spring water. 21 00:02:00,624 --> 00:02:03,499 Production Designers Yuri Kharikov and Vladimir Rodimov 22 00:02:04,499 --> 00:02:06,333 What's spring water? 23 00:02:06,624 --> 00:02:09,708 No, it's not from an artesian well. It's different. 24 00:02:11,416 --> 00:02:14,666 "Spring" in Chinese? You should know that. 25 00:02:17,083 --> 00:02:20,333 It's spelled the same as the season. 26 00:02:22,541 --> 00:02:26,666 No, it's simpler: a natural underground source of pure water. 27 00:02:27,333 --> 00:02:29,166 In a word, a spring. 28 00:02:29,624 --> 00:02:32,166 No, not a metal spring, a water spring. 29 00:02:33,458 --> 00:02:35,124 Look it up in the dictionary. 30 00:02:36,041 --> 00:02:39,624 So, a glass of pure spring water. 31 00:02:42,124 --> 00:02:45,249 After that, at 7:45, I have breakfast. 32 00:02:46,458 --> 00:02:48,666 What do I eat for breakfast? 33 00:02:49,208 --> 00:02:52,374 Steamed oats, ribwort seeds... 34 00:02:53,166 --> 00:02:54,458 Yes. and Altai honey. 35 00:02:54,749 --> 00:02:56,624 Editors Neil Farrell and Andrey Nazarov 36 00:02:56,958 --> 00:03:00,749 I believe in ribwort and I've been using it for almost 8 years. 37 00:03:02,166 --> 00:03:03,874 Composer Leonid Desyatnikov 38 00:03:04,249 --> 00:03:05,541 What? 39 00:03:05,999 --> 00:03:07,249 Green tea? 40 00:03:07,541 --> 00:03:09,374 I stopped drinking green tea in the morning long ago. 41 00:03:09,666 --> 00:03:12,124 Producer Dmitri Lesnevski 42 00:03:12,458 --> 00:03:15,708 I drink only hot water. By the way, I recommend it. 43 00:03:15,999 --> 00:03:17,416 So, only hot water. 44 00:03:17,791 --> 00:03:20,166 Director Alexander Zeldovich 45 00:03:20,541 --> 00:03:23,249 I'll answer your questions about the quotas for rare-earth metals 46 00:03:23,541 --> 00:03:26,208 on my way to work. Right now, I'm going to eat. 47 00:03:33,791 --> 00:03:36,208 Maybe you'll take it off a bit earlier today? 48 00:03:44,541 --> 00:03:48,833 That mask has kept you silent in the morning for two years. 49 00:03:54,499 --> 00:03:57,041 What, you're unsatisfied with the results? 50 00:03:58,541 --> 00:04:00,208 No, I'm satisfied. 51 00:04:01,208 --> 00:04:03,749 In two years you haven't aged one bit. 52 00:04:04,749 --> 00:04:08,458 I do it because everyone does it. You know that. 53 00:04:08,874 --> 00:04:10,458 Listen... 54 00:04:11,541 --> 00:04:13,416 I really want everything back. 55 00:04:13,708 --> 00:04:16,499 I want it all to be the way it was then. 56 00:04:17,499 --> 00:04:19,208 Sure, things break. 57 00:04:19,541 --> 00:04:22,416 But they can be put back together. It's possible. 58 00:04:22,958 --> 00:04:25,791 - Like a mirror? - I love you. 59 00:04:26,291 --> 00:04:28,916 Always. I did then, and I do now. 60 00:04:29,208 --> 00:04:31,166 I'm afraid to talk about this in the morning. 61 00:04:32,708 --> 00:04:35,124 I love you too. You didn't sleep well? 62 00:04:37,208 --> 00:04:39,333 I slept fine. 63 00:04:41,624 --> 00:04:44,374 Listen, I think it's great. 64 00:04:45,166 --> 00:04:47,208 At last you've found someone to talk to. 65 00:04:47,749 --> 00:04:50,708 But I'm not married to a Chinese journalist. 66 00:04:51,374 --> 00:04:54,166 Besides, he's the one who found me. 67 00:04:54,666 --> 00:04:57,624 It's strange that the Chinese are writing a book about you. 68 00:04:58,124 --> 00:05:01,583 It's not strange at all. China has a billion readers. 69 00:05:05,083 --> 00:05:06,999 And after all 70 00:05:08,958 --> 00:05:10,916 I'm King of the Mountain. 71 00:05:12,916 --> 00:05:14,833 The King of the Mountain. 72 00:05:16,000 --> 00:05:22,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 73 00:05:31,041 --> 00:05:32,833 You've read Lao Tzu: 74 00:05:33,999 --> 00:05:37,749 "Governing is like conducting an orchestra of mosquitoes. " 75 00:05:38,249 --> 00:05:40,916 A Russian quotation? Here's one: 76 00:05:41,416 --> 00:05:46,083 "All miserable people are miserable in the same way, 77 00:05:47,749 --> 00:05:50,583 but all happy people are happy in their own way. " 78 00:05:53,874 --> 00:05:56,666 In my own way, Tsao, I am certainly happy. 79 00:06:28,583 --> 00:06:32,791 MINISTRY OF NATURAL RESOURCES OF THE RUSSIAN FEDERATION 80 00:06:33,916 --> 00:06:37,749 Tsao, I'm glad you've touched on the ethical aspect of our work. 81 00:06:38,416 --> 00:06:41,624 If I hadn't given it thought, I wouldn't be who I am now. 82 00:06:42,249 --> 00:06:45,791 Who am I? Guan Shan, King of the Mountain. 83 00:06:46,249 --> 00:06:49,333 CHELISHCHEV VIKTOR GEORGIEVICH 84 00:06:50,041 --> 00:06:51,833 Good morning. 85 00:07:18,374 --> 00:07:21,166 It needs to say "Timbuktu 2020". 86 00:07:22,166 --> 00:07:25,249 Let them suggest something else. That's all for today. 87 00:09:48,083 --> 00:09:51,416 Look, there's one thing that can change everything. Seriously. 88 00:09:51,916 --> 00:09:53,583 Only a contrast shower. 89 00:09:53,999 --> 00:09:57,333 You're being evasive because you don't love me anymore. 90 00:09:57,624 --> 00:09:58,833 I can't hear you! 91 00:09:59,458 --> 00:10:02,458 That's why you haven't been able to conceive for two years already. 92 00:10:02,791 --> 00:10:04,124 I can't hear you! 93 00:10:04,624 --> 00:10:09,166 We'll become who we were 8 years ago. This is for real, Zoya. 94 00:10:10,458 --> 00:10:12,416 What will help? 95 00:10:13,541 --> 00:10:14,999 A Spa? 96 00:10:15,291 --> 00:10:18,249 Ayurveda? Shamans? 97 00:10:19,916 --> 00:10:22,791 Don't be surprised. We'll need to go for two days. 98 00:10:23,124 --> 00:10:26,624 Everything's been arranged for me. This will definitely help. 99 00:10:27,541 --> 00:10:30,624 Will it help me conceive? 100 00:10:31,666 --> 00:10:33,666 It will help with everything. 101 00:10:34,708 --> 00:10:36,874 And what kind of place is it? 102 00:10:38,458 --> 00:10:39,999 You'll see. 103 00:10:40,374 --> 00:10:43,499 - But what is it? - You'll see. 104 00:10:44,374 --> 00:10:45,624 Listen... 105 00:10:46,166 --> 00:10:48,249 - What? - Have you been there? 106 00:10:48,541 --> 00:10:49,541 No. 107 00:10:50,208 --> 00:10:52,999 Is it a dangerous place? 108 00:10:55,499 --> 00:10:57,083 No, it's not dangerous. 109 00:11:02,374 --> 00:11:04,291 Everything's extremely simple there. 110 00:11:04,833 --> 00:11:07,291 - Two days and that's it. - What's it? 111 00:11:17,124 --> 00:11:19,458 You won't need the mask anymore. 112 00:11:19,833 --> 00:11:21,874 How much? 113 00:11:22,916 --> 00:11:25,458 Seventy-four. You don't change. 114 00:11:27,916 --> 00:11:29,833 Will you touch me? 115 00:11:31,499 --> 00:11:33,749 May I? 116 00:11:34,291 --> 00:11:36,583 Better not. 117 00:11:37,666 --> 00:11:39,541 You already touched me in the shower. 118 00:11:41,916 --> 00:11:43,958 - How much? - Sixty-nine. 119 00:11:44,916 --> 00:11:46,874 1. 5% more than yesterday. 120 00:11:47,416 --> 00:11:49,499 I still don't believe it. 121 00:11:51,458 --> 00:11:53,083 What don't you believe? 122 00:11:54,166 --> 00:11:59,083 That it's possible to make a metering device like this. 123 00:11:59,999 --> 00:12:01,791 I'm not going to argue about it. 124 00:12:02,416 --> 00:12:05,624 The people working on it are smarter than we are. 125 00:12:10,583 --> 00:12:14,083 There's nothing in the world that can't be quantified. 126 00:12:16,124 --> 00:12:18,499 Do I have to wear a hat? 127 00:12:24,416 --> 00:12:28,374 Good evening viewers and friends! Welcome to the Moscow Hippodrome! 128 00:12:28,666 --> 00:12:31,999 Today I'm happy because I managed not only to persuade my shy sister, 129 00:12:32,333 --> 00:12:36,541 Zoya, to join us, but her husband, the famous Viktor Chelishchev. 130 00:12:37,499 --> 00:12:40,416 For those who have fallen from the moon, 131 00:12:40,916 --> 00:12:43,749 we are here at The Onward Russia Derby. 132 00:12:44,208 --> 00:12:48,041 I hope those of you back from work, and those tired from idling, 133 00:12:48,333 --> 00:12:52,333 are ready to release their pent-up energy over the next 90 minutes. 134 00:12:52,749 --> 00:12:55,624 Tonight's jackpot is over thirty-four million rubles! 135 00:12:56,166 --> 00:12:57,291 It's quite impressive! 136 00:12:57,624 --> 00:12:59,291 Viktor, long time no see! 137 00:12:59,708 --> 00:13:01,791 It's been almost a week, but it seems like ages! 138 00:13:05,916 --> 00:13:08,124 I'm happy to introduce our second couple. 139 00:13:08,583 --> 00:13:10,541 Andrey is a dispatcher at a nuclear power plant, 140 00:13:10,791 --> 00:13:13,041 and his charming wife, Katya, is a postal clerk. 141 00:13:13,333 --> 00:13:16,208 It's so symbolic that two of our contestants 142 00:13:16,499 --> 00:13:18,958 work in areas vital to our homeland: 143 00:13:19,374 --> 00:13:22,083 natural resources and nuclear energy. 144 00:13:22,749 --> 00:13:25,749 This brings to mind a tricky question: 145 00:13:26,666 --> 00:13:30,874 Do we need natural resources if we have nuclear energy and vice versa? 146 00:13:31,166 --> 00:13:33,083 I think we need one and the other. 147 00:13:33,958 --> 00:13:35,666 That's a terrific answer! 148 00:13:35,999 --> 00:13:39,958 Tonight, fast horses are more important than nuclear reactions. 149 00:13:40,333 --> 00:13:43,291 No less than twelve thermonuclear reactions will be controlled by 150 00:13:43,666 --> 00:13:46,874 the experienced hands and legs of these jockeys! 151 00:13:48,458 --> 00:13:52,208 I'm already trembling and you should be too! 152 00:13:52,999 --> 00:13:56,374 Place your bets! The jackpot is snowballing! 153 00:13:56,749 --> 00:13:57,999 Andrey! 154 00:13:59,333 --> 00:14:00,499 Are you ready? 155 00:14:00,833 --> 00:14:03,458 Ready. We're betting five thousand on Rubin. 156 00:14:04,291 --> 00:14:06,416 That's a risky bet! Rubin is 16 to 20. 157 00:14:07,333 --> 00:14:11,374 Zoya and Viktor, which nuclear reaction have you picked? 158 00:14:11,958 --> 00:14:14,166 We decided to bet on Razgon to win or place. 159 00:14:14,583 --> 00:14:17,124 That's an even riskier bet! Just insane! 160 00:14:17,499 --> 00:14:20,291 Eighty million people are playing in our derby. 161 00:14:20,666 --> 00:14:24,083 That's more than 365,000 bets for a total of 800,000,000 rubles. 162 00:14:24,416 --> 00:14:27,124 It's quite impressive! 163 00:14:27,416 --> 00:14:29,458 Ladies and gentlemen, don't forget, 164 00:14:29,749 --> 00:14:33,624 you can't lower your bets, you can only raise them! 165 00:14:33,999 --> 00:14:36,208 Ready? Set! 166 00:14:36,958 --> 00:14:38,333 Go! 167 00:14:40,833 --> 00:14:43,708 This is the button. Andrey, tell me, 168 00:14:44,708 --> 00:14:46,458 - Do you love your wife? - Absolutely. 169 00:14:46,833 --> 00:14:49,249 Who'll be doing the betting? Who'll be taking the risk? 170 00:14:49,583 --> 00:14:51,416 - I think Katya. - A matriarchy? 171 00:14:51,833 --> 00:14:55,041 I trust my wife completely. That's why we live in harmony. 172 00:14:57,374 --> 00:15:00,124 "Horses be nimble. Horses be quick, 173 00:15:00,583 --> 00:15:03,083 Horses jump over the candlestick. " 174 00:15:10,541 --> 00:15:13,624 Andrey. Katya. Your horse has a commanding lead! 175 00:15:14,166 --> 00:15:16,541 Oh, look, I've jinxed it. 176 00:15:37,499 --> 00:15:40,916 My God! Razgon finishes second. Congratulations! 177 00:15:41,208 --> 00:15:44,208 Andrey and Katya, you've lost! 178 00:15:44,791 --> 00:15:46,958 Wow, my head is spinning! 179 00:15:47,416 --> 00:15:50,708 Viktor and Zoya, congratulations! You've won 50,000 rubles. 180 00:15:50,999 --> 00:15:52,791 What will you spend it on? 181 00:15:53,083 --> 00:15:56,333 I decided to give half to Andrey. 182 00:15:56,708 --> 00:15:58,208 Let's give Viktor a round of applause. 183 00:15:58,583 --> 00:16:02,583 384,000 rubles. Is that a lot of money for you? 184 00:16:02,999 --> 00:16:04,916 It's all we had. 185 00:16:05,208 --> 00:16:08,083 What, you've lost your life savings? 186 00:16:08,374 --> 00:16:12,249 Six months ago we sold my mother's apartment, 187 00:16:12,541 --> 00:16:14,791 and we were hoping... Well... 188 00:16:16,374 --> 00:16:19,833 What will you say to Katya when you leave the TV studio? 189 00:16:21,291 --> 00:16:23,833 I'll tell her she did the right thing. 190 00:16:24,166 --> 00:16:26,958 As for the money, we'll earn it back. 191 00:16:27,791 --> 00:16:30,333 That's the power of true love. 192 00:16:31,999 --> 00:16:33,541 Love stands above money! 193 00:16:44,999 --> 00:16:49,541 Viktor, Zoya, here's the man you should thank tonight. 194 00:16:50,708 --> 00:16:52,124 This is Nikolai Trofimov. 195 00:16:52,458 --> 00:16:54,458 - Were you riding Razgon? - Yes. 196 00:16:54,791 --> 00:16:58,083 - Are you a professional jockey? - No, I'm still an amateur. 197 00:16:58,374 --> 00:17:01,083 Nikolai is a Lt. Colonel in a mobile customs unit. 198 00:17:01,374 --> 00:17:03,083 - Which one? - On the Route. 199 00:17:03,416 --> 00:17:05,874 - Guanjou - Paris? - Yes. East-West. 200 00:17:06,333 --> 00:17:07,958 So you are riding high. 201 00:17:09,416 --> 00:17:12,458 - Here's to victory! - And to our acquaintance! 202 00:17:13,833 --> 00:17:15,541 Brother dear, how are you? 203 00:17:16,041 --> 00:17:19,166 I want to set off with the Creator of Things 204 00:17:19,499 --> 00:17:22,291 climb on the Light-and-Lissome bird, 205 00:17:22,583 --> 00:17:24,833 and soar beyond the six directions into the Boundless field. 206 00:17:25,208 --> 00:17:26,999 By the way, Nikolai's flying with us tomorrow. 207 00:17:27,291 --> 00:17:28,541 Really? 208 00:17:28,874 --> 00:17:30,624 Why didn't you tell me? 209 00:17:31,124 --> 00:17:33,541 I'm like a cuckold, always the last to know. 210 00:17:33,833 --> 00:17:36,708 - Will we all fit? - You don't want Nikolai with us? 211 00:17:36,958 --> 00:17:42,124 - No, it's just a... a practical... - We'll fit. He's brought you luck. 212 00:17:42,916 --> 00:17:46,249 Let him come. I don't mind. 213 00:17:47,666 --> 00:17:50,124 And why do YOU need it? 214 00:17:50,499 --> 00:17:53,041 I'm a thrill seeker. It's my life, my calling. 215 00:17:53,458 --> 00:17:56,666 I still don't really understand what it's all about. 216 00:17:56,999 --> 00:18:00,958 Zoya, you'll see for yourself, people come back like newborns. 217 00:18:01,333 --> 00:18:05,583 - They stop aging? - Isn't it a bit early for you? 218 00:18:06,124 --> 00:18:07,833 And you? 219 00:18:08,208 --> 00:18:12,749 If things go really badly, call this number. 220 00:18:13,916 --> 00:18:17,249 Things that are hard to get cause harm. 221 00:18:17,541 --> 00:18:20,458 Everything will be OK. 222 00:18:22,999 --> 00:18:24,916 See you tomorrow. 223 00:18:25,749 --> 00:18:28,749 Viktor, why did you give money to that loser? 224 00:18:29,041 --> 00:18:31,041 Mitya, you don't like people. 225 00:18:31,416 --> 00:18:34,083 But twice a week they really love me. 226 00:18:40,958 --> 00:18:42,499 "Ni Hao". Hello. 227 00:18:43,166 --> 00:18:47,041 Joining you again, it's me, Anna, your hostess for our program... 228 00:18:47,791 --> 00:18:50,708 "Chur Ji Hanyu" "Chinese for Dummies" 229 00:18:51,791 --> 00:18:54,124 Before we start the next chapter, 230 00:18:54,916 --> 00:18:58,208 I suggest we share a cup of Chinese tea. 231 00:18:58,999 --> 00:19:01,499 And then, as Lao Tzu said, 232 00:19:02,416 --> 00:19:07,458 "Tian di xiang he yi xiang gan lu min mo zhi ling er zi jun. " 233 00:19:12,499 --> 00:19:15,708 So, we walk into a "cha guan". 234 00:19:15,999 --> 00:19:18,458 It is located at "guinea shu". 235 00:19:18,833 --> 00:19:20,833 We sit down at a "zhouzi". 236 00:19:21,083 --> 00:19:24,208 We are approached by a "xiaojie" who asks a typical question: 237 00:19:25,083 --> 00:19:29,124 "Ni yao shenme?" What kind of tea do you prefer? 238 00:19:29,374 --> 00:19:35,208 "Hongcha? Molihuacha? Lucha?" 239 00:19:36,291 --> 00:19:41,958 Choosing tea is not only choosing your mood, but also "jieguo". 240 00:19:47,874 --> 00:19:50,416 - Who is that? - A woman. 241 00:19:51,124 --> 00:19:53,874 She hosts the program "Chinese for Dummies". 242 00:19:54,333 --> 00:19:57,291 You like her voice? 243 00:19:57,916 --> 00:19:59,541 Very much. 244 00:20:00,958 --> 00:20:03,624 My Viktor is fluent in Chinese. 245 00:20:04,499 --> 00:20:06,416 Well, not quite. | 246 00:20:06,791 --> 00:20:08,333 And you, Nikolai? 247 00:20:08,749 --> 00:20:11,041 It depends on the situation. | 248 00:20:26,374 --> 00:20:28,083 I thought that with them you... 249 00:20:28,624 --> 00:20:31,666 Things can always be explained without throwing punches. 250 00:20:32,874 --> 00:20:34,499 Zoya... 251 00:20:35,958 --> 00:20:38,958 When was the last time you were rated? 252 00:20:39,208 --> 00:20:41,749 Mitya, I don't need one because I'm a wife. 253 00:20:43,249 --> 00:20:45,458 Mine's the highest for life. 254 00:20:46,916 --> 00:20:49,124 - What about you, Nikolai? - First. 255 00:20:49,999 --> 00:20:53,749 That's not bad, either. I didn't get the highest until last year. 256 00:20:54,749 --> 00:20:57,541 It's the cream of the crop here. 257 00:20:57,833 --> 00:20:59,541 And so what do we all need? 258 00:21:02,874 --> 00:21:05,666 Freedom, youth, and happiness. 259 00:21:08,874 --> 00:21:10,583 Hello! 260 00:22:34,708 --> 00:22:36,624 It's chilly! 261 00:22:36,916 --> 00:22:39,958 Yes, it's cold and dry here. 262 00:22:41,958 --> 00:22:44,458 But the sky is the clearest in the world. 263 00:22:47,041 --> 00:22:50,833 - No one's waiting for us? - There's no phone connection here. 264 00:23:01,291 --> 00:23:03,458 - Are you coming? - Yes. 265 00:23:03,833 --> 00:23:06,958 Get in. Pay in advance. 266 00:23:08,708 --> 00:23:10,499 - How much? - Fifteen grand. 267 00:23:11,583 --> 00:23:15,916 - Are you crazy? - Find another car if you want. 268 00:23:20,541 --> 00:23:22,416 OK, it's a deal. 269 00:23:51,458 --> 00:23:53,083 Do you have electricity here? 270 00:23:53,541 --> 00:23:55,874 We have a generator. We fire it up sometimes. 271 00:23:56,249 --> 00:23:58,416 - How do you live like that? - How did people live before? 272 00:23:58,749 --> 00:23:59,958 Are you a local? 273 00:24:00,208 --> 00:24:04,083 No, there are just two local families here. I'm from Kazakhstan. 274 00:24:04,333 --> 00:24:07,499 - Been here long? - Twenty-two years already. 275 00:24:08,249 --> 00:24:09,624 Did your parents bring you? 276 00:24:09,999 --> 00:24:13,916 What parents! By that time I already had two sons. 277 00:25:49,166 --> 00:25:51,874 - How old are you? - Sixty-four. Why? 278 00:25:54,666 --> 00:25:59,041 It's open. The room's twenty-five grand a day. 279 00:25:59,874 --> 00:26:01,583 Again, you need to pay in advance. 280 00:26:01,999 --> 00:26:04,124 - Do we pay you? - Who else? 281 00:26:18,916 --> 00:26:22,166 - When do you want to go? - When should we? 282 00:26:22,791 --> 00:26:26,958 Go now if you want. There are no lines here. You can go right now. 283 00:26:27,249 --> 00:26:29,333 Then let's go now. 284 00:26:29,708 --> 00:26:32,541 You have to eat beforehand. 285 00:26:33,208 --> 00:26:35,333 I'll pick you up. 286 00:26:50,374 --> 00:26:52,458 - Hello! - Hello! 287 00:26:52,999 --> 00:26:54,958 Did you pay Valerka? 288 00:26:55,208 --> 00:26:56,833 We paid. 289 00:26:57,208 --> 00:26:59,124 Then get settled in. 290 00:27:00,499 --> 00:27:02,291 Here, 291 00:27:02,749 --> 00:27:05,083 and at the other end of the corridor. 292 00:27:06,208 --> 00:27:08,666 Here's a washstand. The toilet's outside. 293 00:27:31,083 --> 00:27:33,124 I'll go check out the facility. 294 00:27:34,749 --> 00:27:36,916 Thank you so much. You really helped me out. 295 00:27:37,374 --> 00:27:39,833 We don't have a hospital or pharmacy here. 296 00:27:40,166 --> 00:27:43,458 - The nearest pharmacy's in Tashanta. - It was no problem. 297 00:27:43,833 --> 00:27:47,166 Could you read the directions? I can't see without glasses. 298 00:27:47,583 --> 00:27:49,791 Of course. 299 00:27:50,333 --> 00:27:55,583 "... is a synthetic equivalent of the pineal gland hormone. 300 00:27:56,124 --> 00:27:57,874 It normalizes circadian rhythms, 301 00:27:58,208 --> 00:28:00,958 and regulates the sleep-wake cycle, 302 00:28:01,541 --> 00:28:05,958 daily changes in locomotors activity, and body temperature. 303 00:28:07,541 --> 00:28:09,291 Contradictions: 304 00:28:10,041 --> 00:28:15,208 Kidney dysfunctions, autoimmune diseases, leukemia, lymphoma... " 305 00:28:15,458 --> 00:28:17,624 That's not really important. 306 00:28:18,041 --> 00:28:21,499 "Maximum daily dose: two tablets. " 307 00:28:21,749 --> 00:28:23,958 Hello! Pardon my intrusion. 308 00:28:24,708 --> 00:28:26,624 I think I know you. 309 00:28:26,916 --> 00:28:30,541 And I think I've seen you somewhere too. 310 00:28:30,958 --> 00:28:33,291 You host the program "Chinese for Dummies". 311 00:28:33,666 --> 00:28:35,041 Yes. 312 00:28:35,333 --> 00:28:37,458 You're Anna Zivers. 313 00:28:37,833 --> 00:28:40,291 I'm Anna Zivers. And you're Dmitri? 314 00:28:41,416 --> 00:28:42,833 Yes, I'm Dmitri. 315 00:28:44,499 --> 00:28:48,666 I listen to you over and over. Every day. 316 00:28:49,249 --> 00:28:53,208 Why over and over? You need Chinese that badly? 317 00:28:54,124 --> 00:28:57,583 It's not that. It's just that you have a remarkable voice. 318 00:28:58,041 --> 00:29:00,958 - So you're on the radio? - Yes. 319 00:29:01,291 --> 00:29:03,291 We don't even have a radio here. 320 00:29:04,041 --> 00:29:07,291 - Have you been here long? - No, since morning. 321 00:29:09,458 --> 00:29:11,041 You came from Moscow? 322 00:29:11,541 --> 00:29:14,083 I was at a resort in Belokurikha. 323 00:29:14,708 --> 00:29:18,708 Some friends there told me about this place. 324 00:29:18,958 --> 00:29:20,874 Strange. 325 00:29:22,624 --> 00:29:26,416 - Why is that strange? - It's strange that I met you here. 326 00:29:27,166 --> 00:29:30,749 You look very much like your voice. 327 00:29:32,916 --> 00:29:34,499 Listen, 328 00:29:34,833 --> 00:29:36,624 I'm famished. 329 00:29:36,958 --> 00:29:38,874 Go to the restaurant. 330 00:29:39,624 --> 00:29:41,833 - Where is it? - Up on the hill. 331 00:30:37,583 --> 00:30:39,166 Hello! 332 00:30:39,708 --> 00:30:41,291 Hello! 333 00:30:42,166 --> 00:30:44,583 Today we have vegetable soup. 334 00:30:47,999 --> 00:30:50,041 And fried rabbit. 335 00:30:54,541 --> 00:30:56,249 Cute girl. 336 00:31:00,041 --> 00:31:01,958 I almost fell. 337 00:31:02,749 --> 00:31:05,416 - Let's switch seats. - Thank you. 338 00:31:09,958 --> 00:31:13,291 I was about to suggest the same, but I was too late. 339 00:31:14,499 --> 00:31:16,916 Anyway, mine's wobbly too. 340 00:31:17,291 --> 00:31:19,708 - How's yours? - Well... 341 00:31:20,124 --> 00:31:23,416 - Mine's perfect. Want to switch? - It doesn't matter. 342 00:31:28,624 --> 00:31:31,083 Take your hat off the table. 343 00:31:41,458 --> 00:31:42,999 What's your name? 344 00:31:44,083 --> 00:31:45,874 Taya. 345 00:31:47,833 --> 00:31:49,999 That's a pretty name. 346 00:31:50,916 --> 00:31:52,416 Pretty mysterious. 347 00:31:52,916 --> 00:31:56,083 How many people are living in your village? 348 00:31:59,166 --> 00:32:00,666 About fifty. 349 00:32:01,208 --> 00:32:02,958 Does this place even have a name? 350 00:32:03,333 --> 00:32:06,291 It used to be called "Urban Village B-114". 351 00:32:06,624 --> 00:32:08,249 Now it's Bombay. 352 00:32:08,666 --> 00:32:12,833 - Bombay? Why? - Because it starts with "B". 353 00:32:13,999 --> 00:32:16,666 I thought it was because it's overpopulated. 354 00:32:20,249 --> 00:32:21,708 Thank you very much. 355 00:32:22,374 --> 00:32:26,416 Valera, who drove us here, said he's sixty-four. Is it true? 356 00:32:27,458 --> 00:32:30,541 It's true. He has two grandchildren. 357 00:32:31,083 --> 00:32:33,458 Taya, and how old are you? 358 00:32:34,083 --> 00:32:37,833 I'm fifty-two. 359 00:33:03,958 --> 00:33:06,458 Your carriage awaits. 360 00:33:10,708 --> 00:33:13,041 So what is it, guys? 361 00:33:13,374 --> 00:33:15,624 It's an astrophysical facility 362 00:33:15,958 --> 00:33:17,999 for accumulating and recording space particles. 363 00:33:18,416 --> 00:33:21,041 There wasn't another one like it in the USSR. 364 00:33:21,583 --> 00:33:23,666 And why at this particular place? 365 00:33:24,791 --> 00:33:27,333 First, it's the clearest place in the world. 366 00:33:28,666 --> 00:33:31,999 Second, it's high up with almost no precipitation. 367 00:33:33,624 --> 00:33:37,333 In '92 the guard was disbanded, and in '93 everybody left. 368 00:33:38,541 --> 00:33:39,999 Then we came. 369 00:33:40,333 --> 00:33:42,458 - Where are you from? - From Kazakhstan. 370 00:33:43,249 --> 00:33:45,541 Is this radiation dangerous? 371 00:33:48,749 --> 00:33:51,791 It's not dangerous, just the opposite. 372 00:34:33,458 --> 00:34:35,541 There it is. 373 00:35:54,124 --> 00:35:55,624 Here it is. 374 00:35:56,583 --> 00:35:57,958 What is it? 375 00:35:58,333 --> 00:36:02,999 The thing. The detector. The Target. 376 00:36:03,333 --> 00:36:06,208 When everything was working, they called it the Target. 377 00:36:06,833 --> 00:36:10,499 The retention layer was called the Target. So that's why. 378 00:37:51,999 --> 00:37:56,083 Their AVIDA ratings are total nonsense. 379 00:37:56,583 --> 00:38:00,624 According to AVIDA, I'm some kind of compensated sociopath. 380 00:38:00,874 --> 00:38:04,958 And my brand is "Aggressive Ranger". 381 00:38:09,999 --> 00:38:13,499 Can you imagine? And according to ALMATRA I'm a "Zoo Lion"! 382 00:38:14,041 --> 00:38:16,374 Is that better? 383 00:38:17,416 --> 00:38:19,749 I guess you could say yes. 384 00:38:21,749 --> 00:38:25,083 Actually, that's what I feel like. 385 00:38:29,541 --> 00:38:32,041 They keep rating us every year. 386 00:38:32,708 --> 00:38:35,499 - Viktor's personal core is "Minister". - Really? 387 00:38:35,833 --> 00:38:39,208 I'm joking. Everything about him is classified. 388 00:38:39,499 --> 00:38:41,374 And what's your class? Highest? 389 00:38:42,999 --> 00:38:44,499 Highest. Why? 390 00:38:45,958 --> 00:38:49,208 I'm fourth class. I don't take the tests. I don't care. 391 00:38:49,874 --> 00:38:52,749 - And the discounts? - I don't buy expensive things. 392 00:38:53,124 --> 00:38:55,958 Do you know what I am? An "Anxious Marine Pilot". 393 00:38:56,999 --> 00:38:59,249 - And I'm a "Fisherman"! - Sometimes they get it right. 394 00:38:59,833 --> 00:39:04,249 Listen, how does this thing work? 395 00:39:05,333 --> 00:39:07,999 I'm no astrophysicist, 396 00:39:09,624 --> 00:39:12,583 but I think these are layers. 397 00:39:13,166 --> 00:39:15,666 Of graphite, I believe. 398 00:40:07,083 --> 00:40:09,249 I don't get what this cosmic radiation is. 399 00:40:09,916 --> 00:40:11,999 What does this Target accumulate? 400 00:40:12,374 --> 00:40:13,583 It's Chi. 401 00:40:13,916 --> 00:40:16,124 Prana. Primal energy. 402 00:40:16,833 --> 00:40:19,208 The energy of the void. 403 00:40:20,499 --> 00:40:22,166 Now all of you will fall asleep. 404 00:40:23,374 --> 00:40:27,624 When you wake up, you'll be itching to laugh. 405 00:40:38,583 --> 00:40:41,666 The well - the forty-eighth hexagram of the "I-Ching". 406 00:40:42,041 --> 00:40:44,291 "The town may change, but the well can not. 407 00:40:44,583 --> 00:40:47,083 It neither decreases nor increases. 408 00:40:47,416 --> 00:40:50,166 You come and go, but the well remains a well. 409 00:40:50,541 --> 00:40:55,166 If you run out of rope, or break the jug, it brings - misfortune. " 410 00:40:55,624 --> 00:40:58,874 So far, I don't think we've broken any jugs. 411 00:40:59,791 --> 00:41:01,958 And what is this? 412 00:41:02,291 --> 00:41:05,166 - It's Tihkeybow. - What? 413 00:41:06,583 --> 00:41:07,791 Tihkeybow, like it says on the jar. 414 00:41:08,124 --> 00:41:11,416 It's regular Tihkeybow, only a bit watery. 415 00:41:12,749 --> 00:41:14,083 Cold Tihkeybow. 416 00:41:14,541 --> 00:41:16,583 Is this local coffee? 417 00:41:16,916 --> 00:41:18,749 No, it's a very popular coffee. 418 00:41:19,374 --> 00:41:21,833 Tihkeybow! Never tried it. 419 00:41:22,499 --> 00:41:23,999 Me either. 420 00:41:24,583 --> 00:41:26,999 I can show you the jar. 421 00:41:39,374 --> 00:41:43,708 Tihkeybow isn't a brand of coffee, it's an adjective. 422 00:41:45,749 --> 00:41:48,124 Why am I so tihkeybowey? 423 00:41:51,916 --> 00:41:55,416 - We might die laughing! - People very rarely die here. 424 00:41:56,416 --> 00:41:58,416 Last time was twelve years ago. 425 00:41:58,791 --> 00:42:03,208 Vitya Semenov drank a bottle of vodka, drove a car, and hit a rock. 426 00:42:03,874 --> 00:42:06,458 - And what? - He died. 427 00:42:19,083 --> 00:42:21,291 Take me with you. 428 00:42:21,749 --> 00:42:22,916 Where? 429 00:42:23,249 --> 00:42:25,791 To Moscow. I have some business there. 430 00:42:26,666 --> 00:42:28,666 Zoya? 431 00:42:29,124 --> 00:42:32,583 Wonderful! Of course we'll take you. The flight will be more fun. 432 00:42:33,208 --> 00:42:37,124 - Now it's my turn. - Pay Vitalik, he's over there. 433 00:42:43,583 --> 00:42:46,333 Fifty for the well, and seven for the coffee. 434 00:42:48,541 --> 00:42:50,499 All together, fifty-seven. 435 00:42:59,958 --> 00:43:02,416 You owe me three thousand. 436 00:43:03,833 --> 00:43:05,499 I don't have change. 437 00:43:05,958 --> 00:43:08,291 Go look for it. We gave some to that driver of yours. 438 00:43:09,083 --> 00:43:11,999 - I don't want to break a sweat. - Go break a sweat. 439 00:43:12,291 --> 00:43:14,499 You break a sweat. 440 00:43:31,333 --> 00:43:34,083 Sorry, old man, something... 441 00:43:37,208 --> 00:43:39,916 Everyone has a stressful life. 442 00:43:41,874 --> 00:43:43,791 Listen, why don't you all get out of here? 443 00:43:44,999 --> 00:43:46,624 What for? 444 00:43:47,624 --> 00:43:49,499 We've got everything. 445 00:43:49,791 --> 00:43:51,749 Like what? 446 00:43:52,249 --> 00:43:55,749 Well... food... a place to live, some money. 447 00:43:58,499 --> 00:44:02,249 And we're healthier than all of you put together. 448 00:44:10,583 --> 00:44:12,624 Zoya, look! 449 00:44:12,958 --> 00:44:14,708 Look! 450 00:44:33,499 --> 00:44:37,416 I only felt this way once before as a child in Crimea, in Sudak. 451 00:44:37,708 --> 00:44:40,124 It was pouring, 452 00:44:40,416 --> 00:44:43,416 then the clouds seemed to split open, 453 00:44:43,833 --> 00:44:47,333 and a shaft of light burst through. 454 00:44:47,958 --> 00:44:51,958 Just like this. It's a miracle! Right on my mom and I. 455 00:44:53,249 --> 00:44:55,333 Mom broke into tears of joy and suddenly 456 00:44:56,083 --> 00:44:59,541 she started reciting a poem by Lermontov: 457 00:45:00,624 --> 00:45:05,749 "Alone I set out on the road; The flinty path sparkles in the mist; 458 00:45:06,499 --> 00:45:09,916 The night is still. The desert harks to God. 459 00:45:10,374 --> 00:45:12,791 And star with star converses. 460 00:45:13,083 --> 00:45:16,166 The sky is solemn and miraculous!" 461 00:45:17,333 --> 00:45:20,166 Miraculous and solemn... 462 00:45:24,083 --> 00:45:25,666 Let's never part. 463 00:45:26,083 --> 00:45:29,749 What a beautiful column of light. Russia's such a beautiful country. 464 00:45:30,208 --> 00:45:32,916 - Let's at least have some coffee. - Alright, let's drink some coffee. 465 00:45:33,291 --> 00:45:37,624 Champagne! Pineapples in champagne! 466 00:45:39,124 --> 00:45:44,124 Deliriously tasty, sparkling and bright! 467 00:45:44,499 --> 00:45:47,416 I'm in something from Norway! I'm in something from Spain! 468 00:45:47,874 --> 00:45:50,583 Pineapples in champagne! Pineapples in champagne! 469 00:45:51,041 --> 00:45:52,708 From Moscow to Nagasaki! From New York to Mars! 470 00:45:53,458 --> 00:45:54,791 - To our love. - To love. 471 00:45:55,249 --> 00:46:00,374 - Russia's a beautiful country. - Here it is, a new happiness. 472 00:46:03,916 --> 00:46:07,791 - Vitya, let Taya stay with us. - Everything will be tihkeybow. 473 00:46:53,833 --> 00:46:55,291 How are you? 474 00:46:56,666 --> 00:46:59,124 - You seem to be... - What? 475 00:47:00,083 --> 00:47:04,291 - Not yourself. - I'm yours, Vitya, yours. 476 00:49:03,291 --> 00:49:05,999 You know what my dream is? 477 00:49:09,624 --> 00:49:11,916 To be the worst of bums, 478 00:49:13,291 --> 00:49:15,624 I would be... 479 00:49:15,958 --> 00:49:18,874 ...a nobody. 480 00:49:19,666 --> 00:49:22,666 An absolute nobody. 481 00:49:24,083 --> 00:49:27,458 I'd wallow in the dirt, like the worst of dogs. 482 00:49:29,874 --> 00:49:32,499 And you'd come to me. 483 00:49:34,458 --> 00:49:36,666 To no one but me. 484 00:49:37,666 --> 00:49:39,333 And that's all. 485 00:49:39,833 --> 00:49:42,833 I don't need anything else. 486 00:49:43,499 --> 00:49:45,958 Nothing at all. 487 00:49:48,083 --> 00:49:50,291 I'd probably die. 488 00:49:54,249 --> 00:49:56,499 There's a long story that goes with that Target. 489 00:49:57,416 --> 00:49:59,749 I'd forgotten it, but later it came back. 490 00:50:01,624 --> 00:50:04,499 I was about twelve, 491 00:50:04,833 --> 00:50:08,374 we were living in Volgograd, on the bank of the Volga. 492 00:50:09,041 --> 00:50:13,041 Our roof needed repairs, so my father hired a man. 493 00:50:13,916 --> 00:50:16,249 A very strange man. 494 00:50:17,249 --> 00:50:19,458 He moved in with us and worked on the roof. 495 00:50:22,166 --> 00:50:23,999 He was a very young guy. 496 00:50:25,249 --> 00:50:28,458 Somehow my parents instantly fell crazy in love with him. 497 00:50:28,749 --> 00:50:32,791 They took care of him like he was their son. 498 00:50:34,208 --> 00:50:37,374 It drove me totally mad. 499 00:50:39,333 --> 00:50:43,958 One day, there was a party around the table for my dad's birthday. 500 00:50:45,583 --> 00:50:48,374 The guy was sitting next to my mother. 501 00:50:48,999 --> 00:50:51,874 I was learning guitar and I sang a song I'd prepared. 502 00:50:52,333 --> 00:50:54,916 But I sang it badly and goofed off to spite my parents 503 00:50:55,541 --> 00:50:57,666 because they loved that outsider so much. 504 00:50:58,458 --> 00:51:01,749 I swung my guitar and broke a jar of juice. 505 00:51:02,083 --> 00:51:05,083 Mother sent me away from the table. 506 00:51:05,208 --> 00:51:09,124 I sat in my room and listened to them talk. 507 00:51:09,958 --> 00:51:12,499 That guy told them he was forty-two. 508 00:51:13,458 --> 00:51:16,499 He served at a secret facility with this dish. 509 00:51:16,958 --> 00:51:19,791 He had climbed in there with some girl and that was it. 510 00:51:20,791 --> 00:51:24,124 He had stopped aging and had already done time in prison. 511 00:51:25,124 --> 00:51:28,833 Then he suddenly vanished before he finished the roof. 512 00:51:29,416 --> 00:51:33,708 I didn't remember it until this journalist told be about that place. 513 00:51:34,083 --> 00:51:36,874 So I believed it right away. And you? 514 00:51:37,249 --> 00:51:40,249 I learned about it at a resort in Belokurikha. 515 00:51:40,583 --> 00:51:42,624 I go there every year for treatment. 516 00:51:43,416 --> 00:51:46,583 When I was young, I had a rare illness 517 00:51:47,291 --> 00:51:49,166 called glass bone disease. 518 00:51:49,666 --> 00:51:52,916 It's a metabolic disorder that follows the flu. 519 00:51:53,291 --> 00:51:56,124 For almost seven years I sat at home. 520 00:51:56,958 --> 00:51:58,791 I learned Chinese. 521 00:52:00,541 --> 00:52:03,541 But I lost a piece of my life. 522 00:52:04,374 --> 00:52:06,791 Lost it beyond recovery. 523 00:52:10,416 --> 00:52:13,583 That's why I believed it right away. 524 00:52:14,083 --> 00:52:18,041 So I saved up money. There you have it. 525 00:52:20,666 --> 00:52:24,291 I still don't understand why you went there. 526 00:52:26,249 --> 00:52:30,041 Well, I'd gotten old somehow. 527 00:52:30,916 --> 00:52:33,583 Very quickly. 528 00:52:34,458 --> 00:52:37,624 I'm old. I live alone. 529 00:52:38,041 --> 00:52:40,791 I can't wake up together with someone in the same bed. 530 00:52:41,083 --> 00:52:43,333 It makes me sick to my stomach. 531 00:52:44,208 --> 00:52:46,374 I hate people. 532 00:52:47,499 --> 00:52:49,541 I disdain them. 533 00:52:52,624 --> 00:52:54,833 I only love... 534 00:52:58,708 --> 00:53:00,624 I only love... 535 00:53:01,249 --> 00:53:04,041 "Chinese for Dummies" 536 00:53:04,916 --> 00:53:07,541 Before we start the next chapter, 537 00:53:08,166 --> 00:53:11,458 I suggest we share a cup of Chinese tea. 538 00:53:12,499 --> 00:53:14,791 And then, as Lao Tzu said, 539 00:53:15,333 --> 00:53:21,316 "Tian di xiang he yi xiang gan lu min mo zhi ling er zi jun. " 540 00:53:50,416 --> 00:53:52,541 Oh no, again with the electric ovens. 541 00:53:53,166 --> 00:53:56,333 It's nothing but these electric ovens lately. 542 00:53:57,249 --> 00:53:59,083 Who needs them? 543 00:54:01,708 --> 00:54:04,291 What can you bake in them? 544 00:54:27,416 --> 00:54:30,124 - Hello, Zoya. - Hello, Nikolai. 545 00:54:30,416 --> 00:54:34,166 I have a feeling you and I are thinking about the same thing. 546 00:54:34,541 --> 00:54:36,749 Could be. What are you thinking about? 547 00:54:38,208 --> 00:54:40,333 I'm thinking about you. 548 00:54:41,999 --> 00:54:43,874 And what are you thinking? 549 00:54:44,249 --> 00:54:46,958 I'm thinking, "When?" 550 00:54:48,208 --> 00:54:52,458 In principle, I'm free this afternoon. 551 00:54:53,124 --> 00:54:55,708 - I have a great idea. - Tell me. 552 00:54:58,666 --> 00:55:03,583 - Better it be a surprise. - Agreed. 553 00:55:03,874 --> 00:55:06,041 Tell me, what are you doing right now? 554 00:55:06,583 --> 00:55:08,749 Why, can't you see? 555 00:55:09,083 --> 00:55:11,833 I'm on the veranda, reading, and drinking tea. 556 00:55:12,249 --> 00:55:14,333 May I ask you not to turn off your cell phone? 557 00:55:14,666 --> 00:55:16,499 I'll drive and look at you. 558 00:55:16,916 --> 00:55:20,166 Of course it will distract my reading, but if you really want it... 559 00:55:20,458 --> 00:55:22,249 I really want it! 560 00:55:22,541 --> 00:55:25,374 Nikolai, we've spotted three semis. We can peel one off. 561 00:55:25,666 --> 00:55:28,499 - Are they insured with us? - No, with Lloyd's. 562 00:55:28,791 --> 00:55:31,708 - Got something to ram them with? - We've got an empty one. 563 00:55:31,999 --> 00:55:35,249 - I'll be right over. - Where are you? 564 00:55:35,624 --> 00:55:37,291 I'm at 532. 565 00:55:37,624 --> 00:55:40,124 That's 120 kilometers. 566 00:55:40,458 --> 00:55:42,749 That's OK, I'll make it in 40 minutes. 567 00:55:43,124 --> 00:55:45,416 Have one of our guys ram them over to the shoulder. 568 00:55:45,874 --> 00:55:48,541 But make sure their truck can still run. 569 00:55:49,124 --> 00:55:51,791 Don't do a thing without me. And treat them properly. 570 00:55:53,166 --> 00:55:54,833 - What's in there? - Ovens, Nikolai! 571 00:55:55,291 --> 00:55:58,833 - Ovens won't do. - I'm kidding. Memory chips. 572 00:55:59,124 --> 00:56:03,541 Memory will do. I can dump them in half an hour. 573 00:56:06,749 --> 00:56:09,583 You need an invoice. 574 00:56:10,499 --> 00:56:12,624 And where's the insurance for the cargo? 575 00:56:14,041 --> 00:56:16,916 What date was it issued? And where's the Carnet? 576 00:56:17,541 --> 00:56:19,791 The weight is off. 577 00:56:22,999 --> 00:56:24,291 Hello. 578 00:56:31,166 --> 00:56:35,041 Obviously, we need to take your vehicle to the service area. 579 00:56:40,541 --> 00:56:43,124 - Do they have transit visas? - No. 580 00:56:45,499 --> 00:56:46,916 Take it away! 581 00:56:49,749 --> 00:56:51,624 Go! 582 00:56:52,249 --> 00:56:55,874 The main thing is you got your insurance at the wrong place. 583 00:56:56,916 --> 00:56:58,791 If you were insured with us, 584 00:56:59,541 --> 00:57:01,708 you wouldn't need a transit visa. 585 00:57:02,208 --> 00:57:05,749 I'm tired of repeating this to your colleagues. 586 00:57:06,999 --> 00:57:09,333 Everything's fine. Don't worry. It's not your fault. 587 00:57:11,916 --> 00:57:14,374 Go over to the other side. 588 00:57:14,916 --> 00:57:16,708 Stick out your hands. 589 00:57:17,916 --> 00:57:19,541 And hitch a ride. 590 00:57:26,166 --> 00:57:29,916 - I can't see you. Which way now? - Now to your right. 591 00:57:30,249 --> 00:57:31,499 OK... 592 00:57:31,833 --> 00:57:34,583 And now along the field. 593 00:57:38,541 --> 00:57:40,999 Ah, yes, now I see you! 594 00:58:09,499 --> 00:58:14,749 Him? Eight years ago, at a brides fair, in Moscow. 595 00:58:17,291 --> 00:58:19,541 You've been married for eight years already? 596 00:58:20,249 --> 00:58:23,583 Yes. He proposed to me forty-four minutes after we met. 597 00:58:24,124 --> 00:58:26,916 Eight years and only one master. 598 00:58:29,666 --> 00:58:32,916 You're wonderful. You have lively eyes. 599 00:58:34,208 --> 00:58:36,874 Eight years on, and the thing is gone. 600 00:58:38,458 --> 00:58:40,499 And lively hands. 601 00:58:41,458 --> 00:58:43,166 Beautiful fingers. 602 00:58:45,374 --> 00:58:47,749 Are you married? 603 00:58:49,458 --> 00:58:52,624 No, I got divorced back at the Academy. 604 00:58:52,958 --> 00:58:56,083 Have you had many lovers? 605 00:58:57,166 --> 00:59:02,124 I haven't had a lover in two years. Only fantasies. 606 00:59:03,916 --> 00:59:05,499 Like what? 607 00:59:07,916 --> 00:59:11,583 Well, for example, 608 00:59:12,958 --> 00:59:17,249 I'm naked, on all fours. 609 00:59:18,624 --> 00:59:23,374 Two men have just brutally raped me for a long time. 610 00:59:25,208 --> 00:59:27,958 I am on the sand. 611 00:59:28,749 --> 00:59:33,708 I sink my hands into the sand and cry. 612 00:59:35,916 --> 00:59:41,908 And at that moment one of those pigs comes on my back. 613 01:00:12,999 --> 01:00:15,166 Viktor! Come sit with us! 614 01:00:15,583 --> 01:00:18,249 Have a seat, make yourself at home. 615 01:00:18,583 --> 01:00:21,208 We've barely seen each other lately. 616 01:00:21,499 --> 01:00:24,583 Rarely and formally. Tell me, how's your life? 617 01:00:25,291 --> 01:00:28,208 - My life? It's fine! - I can see that. 618 01:00:28,666 --> 01:00:31,333 And inside? What kind of thoughts have you been having? 619 01:00:31,833 --> 01:00:33,166 Thoughts? 620 01:00:33,791 --> 01:00:37,958 Everything we could say to each other we said a long time ago. 621 01:00:38,291 --> 01:00:40,499 And we're not able to say anything new. 622 01:00:41,083 --> 01:00:43,374 Why's that? 623 01:00:44,791 --> 01:00:47,374 Because we've been saying the same things year after year. 624 01:00:47,874 --> 01:00:49,333 Over and over, like machines. 625 01:00:49,833 --> 01:00:53,833 Let's not be like machines. Let's say something new to each other. 626 01:00:56,874 --> 01:00:59,416 Look at me and look at yourself. 627 01:00:59,999 --> 01:01:03,916 Eyes are imperfect instruments. You can't trust them. 628 01:01:04,541 --> 01:01:10,333 But if I squint like this, I can tell that you've got about 86%. 629 01:01:10,708 --> 01:01:12,374 86% of what? 630 01:01:13,333 --> 01:01:14,624 Of shit! 631 01:01:17,458 --> 01:01:22,041 - If I'm 86 then what are you? - 74. 632 01:01:22,708 --> 01:01:27,249 - How can you be so precise? - I look in the mirror every morning. 633 01:01:53,124 --> 01:01:57,208 You're not five years old. There has to be a limit. 634 01:01:58,166 --> 01:01:59,958 No, there doesn't. 635 01:02:02,249 --> 01:02:04,583 No limits at all. 636 01:02:21,583 --> 01:02:24,874 There should be no limits at all. 637 01:02:50,249 --> 01:02:51,541 Taya! 638 01:03:04,374 --> 01:03:06,999 Are you bored? 639 01:03:07,624 --> 01:03:09,458 - And you? - Just the opposite. 640 01:03:10,208 --> 01:03:13,208 I feel kind of good and cheerful. I've never felt like this. 641 01:03:13,749 --> 01:03:16,708 Lately I've been crazy cheerful. Have you had this feeling? 642 01:03:17,458 --> 01:03:20,583 I did. I got used to it and then it passed. 643 01:03:21,374 --> 01:03:23,333 Have you seen Zoya? 644 01:03:51,208 --> 01:03:53,041 Give me your hand. 645 01:04:07,499 --> 01:04:09,499 Why not? 646 01:04:27,666 --> 01:04:29,374 Taya, you're too stable! 647 01:04:30,124 --> 01:04:31,833 Viktor, you've got to get up. 648 01:04:33,458 --> 01:04:35,624 - Why? - It's not right, there are guests. 649 01:04:36,583 --> 01:04:39,791 Mitka, then you! Get up! 650 01:04:40,666 --> 01:04:42,791 What an extraordinary feeling... 651 01:04:43,249 --> 01:04:46,999 youth, freedom, happiness. 652 01:04:47,499 --> 01:04:50,833 It feels like you've been set free. 653 01:04:51,624 --> 01:04:54,374 Everything around is new and different. 654 01:04:54,916 --> 01:04:58,999 Everything is open. There's no need to hold yourself back. 655 01:04:59,374 --> 01:05:03,624 You're flying, soaring, growing. 656 01:05:04,083 --> 01:05:07,124 It's like when you seem to be asleep, but you've already woken up. 657 01:05:07,999 --> 01:05:11,458 - Taya, what's happening to us? - It makes everything grow. 658 01:05:12,333 --> 01:05:15,249 Like after a rain. Not just hair, but everything. 659 01:05:16,124 --> 01:05:18,166 But it doesn't always grow right. 660 01:05:18,458 --> 01:05:22,416 Sometimes good and sometimes not. You feel like you can do anything. 661 01:05:24,583 --> 01:05:27,624 Runium can only be found in the mantle. 662 01:05:27,916 --> 01:05:30,041 It's content in the earth's crust is negligible. 663 01:05:30,708 --> 01:05:34,958 It's essential in the production of lasers and for managing reactors. 664 01:05:35,333 --> 01:05:38,124 Although what's the point of me telling you all this? 665 01:05:38,666 --> 01:05:41,208 You started as a volcanologist, didn't you? 666 01:05:41,624 --> 01:05:44,333 You probably know all of this perfectly well. 667 01:05:44,749 --> 01:05:48,791 I do. I dreamed of becoming a volcanologist since I was ten. 668 01:05:49,541 --> 01:05:53,749 It's almost funny. 669 01:05:54,208 --> 01:05:58,208 I loved watching things boil over onto the stove like 670 01:05:58,749 --> 01:06:00,874 milk or soup. 671 01:06:01,166 --> 01:06:04,999 When my parents weren't there, 672 01:06:05,291 --> 01:06:09,291 I would crank up the heat to speed up the moment of "eruption". 673 01:06:09,958 --> 01:06:13,541 And when I saw a real eruption on TV, 674 01:06:16,333 --> 01:06:18,874 I understood that I couldn't help it. 675 01:06:22,416 --> 01:06:26,583 So, this unique, one in the world plant 676 01:06:27,416 --> 01:06:29,208 was constructed... 677 01:06:29,958 --> 01:06:32,666 ...solely for the production of 678 01:06:33,249 --> 01:06:35,208 this extremely rare element, 679 01:06:35,541 --> 01:06:38,499 extracted from an inexhaustible source, 680 01:06:38,916 --> 01:06:41,249 volcanic gas from our native Kamchatka. 681 01:06:41,624 --> 01:06:43,499 It is processed in steel drums 682 01:06:43,833 --> 01:06:46,416 lined with calcium oxide, 683 01:06:46,833 --> 01:06:49,166 or in tantalum crucibles, in a medium of pure argon. 684 01:06:49,541 --> 01:06:52,249 To produce 10 grams of runium, we have to process 685 01:06:52,833 --> 01:06:57,999 nearly 400 billion cubic meters of volcanic gas. 686 01:06:58,749 --> 01:07:00,708 Your shoelace is untied. 687 01:07:07,416 --> 01:07:10,791 The outpost, once every five months, 688 01:07:11,333 --> 01:07:13,999 is about seventy grams, 689 01:07:14,874 --> 01:07:17,833 or around 30% of the annual 690 01:07:18,166 --> 01:07:21,291 global demand for this unique element. 691 01:07:21,916 --> 01:07:23,416 Viktor Georgievich, 692 01:07:23,916 --> 01:07:26,958 welcome to our inner sanctum! 693 01:07:27,333 --> 01:07:33,041 The Press can't enter. It's a highly classified facility. 694 01:07:36,499 --> 01:07:38,416 Before your eyes, within a few seconds, 695 01:07:38,833 --> 01:07:42,624 three twenty gram nuggets of runium will be cast. 696 01:07:43,416 --> 01:07:46,374 You'll see what this whole thing was thought up for. 697 01:07:46,749 --> 01:07:48,833 These few seconds will complete 698 01:07:49,166 --> 01:07:52,291 a five month cycle of the enrichment process. 699 01:07:52,583 --> 01:07:56,666 And now you can actually touch the nuggets. 700 01:07:59,916 --> 01:08:01,999 - Careful! They're hot! - I feel it. 701 01:08:03,416 --> 01:08:07,083 By the way, it's malleable and easily processed. 702 01:08:07,583 --> 01:08:10,499 If desired, it can even be used to make jewelry. 703 01:08:11,083 --> 01:08:15,499 Although one nugget's worth more than half a ton of gold. 704 01:08:17,666 --> 01:08:20,124 It's not the cheapest element in the periodic table! 705 01:08:21,416 --> 01:08:23,541 Well, then, let's go. 706 01:08:25,166 --> 01:08:27,333 Yes, the reception's about to begin. 707 01:08:27,916 --> 01:08:30,708 - Viktor Georgievich, excuse me... - You're excused. 708 01:08:31,041 --> 01:08:33,291 How am I going to report this? 709 01:08:37,999 --> 01:08:40,624 To me, you've already reported it. 710 01:08:50,374 --> 01:08:53,166 Hello, my heart! I have an excellent idea! 711 01:08:53,541 --> 01:08:55,749 Let's go hunting. 712 01:09:07,874 --> 01:09:09,666 "I love animals" 713 01:09:10,249 --> 01:09:12,041 No animals will get hurt. 714 01:09:34,874 --> 01:09:37,499 Well, that's better. It looks like a torch. 715 01:09:38,708 --> 01:09:40,916 Let it be a torch. 716 01:09:44,291 --> 01:09:47,124 Natasha, pass the goggles around. 717 01:09:47,958 --> 01:09:51,166 Gentlemen, I have a small presentation to make. 718 01:09:51,541 --> 01:09:53,374 Irina, bring the samples. 719 01:09:56,583 --> 01:10:00,666 On your computers I want you to open the file "Project Posolon". 720 01:10:01,166 --> 01:10:04,291 Now, let's put the goggles on. Ready? 721 01:10:04,874 --> 01:10:07,708 Now look at these samples of aluminum sponge. 722 01:10:08,166 --> 01:10:11,833 The left piece is from mine "A" and the right from mine "B". 723 01:10:13,291 --> 01:10:17,499 The two mines are 120 kilometers apart. 724 01:10:18,208 --> 01:10:21,333 Now tell me, what is the predominant color of the left piece? 725 01:10:22,249 --> 01:10:24,666 It's blue. Blue... 726 01:10:25,416 --> 01:10:27,291 Yes, and in the right one it's red. 727 01:10:28,041 --> 01:10:31,416 Therefore, the blue piece has a left-sided kerility, 728 01:10:32,249 --> 01:10:35,374 and the red - right-sided. 729 01:10:35,708 --> 01:10:39,124 The red sponge is a useful mineral. 730 01:10:39,541 --> 01:10:42,666 The blue sponge carries a natural destructiveness. 731 01:10:43,041 --> 01:10:45,124 Simply put, it's a harmful mineral. 732 01:10:45,541 --> 01:10:49,708 Viktor Georgievich, I don't quite get it, what's the main idea? 733 01:10:50,333 --> 01:10:52,624 The main idea, my dear Anton Platonovich, 734 01:10:52,958 --> 01:10:57,041 is that in nature there are no ethically neutral substances. 735 01:10:57,374 --> 01:11:01,583 In simplest terms, every substance accumulates either good or evil. 736 01:11:04,749 --> 01:11:07,041 We have a wonderful country. 737 01:11:07,791 --> 01:11:10,333 Take a look. 738 01:11:13,666 --> 01:11:16,291 Over there the sun has risen. 739 01:11:16,624 --> 01:11:19,666 And 7000 kilometers in that direction is the Yellow Sea. 740 01:11:20,958 --> 01:11:23,874 3000 kilometers that way is the Atlantic Ocean. 741 01:11:24,583 --> 01:11:28,791 And there's the Arctic Ocean. And it's all ours. 742 01:11:29,166 --> 01:11:32,541 Can you believe it? It's yours and mine! 743 01:11:33,083 --> 01:11:37,249 - Do you love this road? - It's not just a road. 744 01:11:37,666 --> 01:11:39,916 It's the circulatory system of the continent. 745 01:11:40,333 --> 01:11:43,999 To the west - an artery. To the east - a vein. Understand? 746 01:11:44,458 --> 01:11:47,166 The semi's carrying illegals for sure. It's waybill says six tons, 747 01:11:47,499 --> 01:11:49,291 but it drives like it's empty. 748 01:11:49,708 --> 01:11:52,124 - Where? - Forty kilometers ahead of you. 749 01:11:52,499 --> 01:11:54,666 Let them go into the field, just not into the woods. 750 01:11:54,999 --> 01:11:57,041 Or it will be like last week. 751 01:11:57,416 --> 01:11:58,333 Look. 752 01:11:58,749 --> 01:12:01,374 - What do you see? - The red rock is turning blue. 753 01:12:01,708 --> 01:12:04,333 Right, it means the evil is infectious. 754 01:12:04,874 --> 01:12:09,166 We don't want our kids to curse us for our ethical insanity, do we? 755 01:12:10,958 --> 01:12:12,874 The main idea of the project is... 756 01:12:13,416 --> 01:12:17,458 ...that we should mine only the good, only the useful minerals. 757 01:12:19,208 --> 01:12:23,249 This way we will turn our country into a source of positive energy. 758 01:12:25,749 --> 01:12:28,374 These goggles are my gift to you. 759 01:12:29,458 --> 01:12:32,833 I hope we'll continue discussing this topic further. 760 01:12:36,291 --> 01:12:39,833 Nothing bad ever happens to me. I'm unsinkable. 761 01:12:40,374 --> 01:12:42,916 Really? 762 01:12:42,999 --> 01:12:47,958 Once I was on an An-22 flying from Chita after a bridge had collapsed. 763 01:12:48,374 --> 01:12:51,374 We'd taken a sauna, drank, and then drank some more on the plane. 764 01:12:51,749 --> 01:12:55,541 And I bet this guy, Golosov, I could land that plane. 765 01:12:56,708 --> 01:12:59,291 I bet him a thoroughbred stallion. 766 01:12:59,583 --> 01:13:02,583 I sat behind the wheel. The pilot was next to me for help. 767 01:13:03,208 --> 01:13:07,124 It was the first time I ever took the controls of a beast like that. 768 01:13:08,083 --> 01:13:09,916 And I landed it! 769 01:13:10,416 --> 01:13:12,374 There was no need for that pilot at all. 770 01:13:12,916 --> 01:13:16,916 - That's what I am. - A lucky bastard! 771 01:13:17,041 --> 01:13:20,208 A lucky bastard. 772 01:13:38,916 --> 01:13:41,166 CONNECTING... ZOYA IS UNAVAILABLE 773 01:14:07,333 --> 01:14:11,124 - Vanshan hao, Viktor Georgivich! - Ni hao. 774 01:14:11,458 --> 01:14:15,999 - We agreed to continue. - I can't. My hand is blue. 775 01:14:16,583 --> 01:14:19,958 - I don't understand. - It's hard to explain. 776 01:14:51,916 --> 01:14:53,624 Pavlenko, you brought your wife again? 777 01:14:53,999 --> 01:14:56,249 Why not? She likes it. 778 01:15:36,749 --> 01:15:40,999 Aim and fire! It's automatic! 779 01:15:46,291 --> 01:15:50,249 And it's like this at least once a week. 780 01:15:52,999 --> 01:15:55,208 I really want it. 781 01:15:55,541 --> 01:15:57,208 Right now? 782 01:15:57,541 --> 01:16:00,416 Yes. Right now. 783 01:16:01,333 --> 01:16:03,874 - Where? - Right here. 784 01:16:52,916 --> 01:16:56,083 Get up. That's all, it's affixed. 785 01:16:57,958 --> 01:16:59,874 So really, how old are you? 786 01:17:00,583 --> 01:17:02,458 Fifty-two. 787 01:17:02,874 --> 01:17:05,958 - No. - Fifty-two years old. 788 01:17:06,999 --> 01:17:09,916 And when did you stop? 789 01:17:10,624 --> 01:17:13,833 - At nineteen. - And we'll stop, too? 790 01:17:15,166 --> 01:17:17,791 You already did. 791 01:17:18,833 --> 01:17:20,749 Already? 792 01:17:21,791 --> 01:17:24,458 So, that means there's no death? 793 01:17:24,833 --> 01:17:26,208 I don't know. 794 01:17:26,541 --> 01:17:28,374 I won't die, right? 795 01:17:28,958 --> 01:17:31,541 And I won't die? 796 01:17:33,666 --> 01:17:36,666 - It's a little scary! - And a little hairy! 797 01:17:41,708 --> 01:17:45,291 - A scary hare! - Yeah, a soft little hare. 798 01:17:49,166 --> 01:17:53,291 Hoppity Hare. Hoppity-hop! Hoppity-hop! 799 01:17:56,708 --> 01:17:58,624 Well, where is she? 800 01:18:00,583 --> 01:18:04,499 Taya! Taya! Well, she fell behind. 801 01:18:06,208 --> 01:18:10,499 Stop! Don't go anywhere. Everything she says is a lie. 802 01:18:11,583 --> 01:18:14,416 Where is that dummy? 803 01:18:38,333 --> 01:18:40,958 - Here she is. - My buckle broke. 804 01:18:41,291 --> 01:18:44,416 My God! Why are you here? Who are you? 805 01:18:46,333 --> 01:18:47,624 I'm nobody. 806 01:18:48,208 --> 01:18:50,333 Why are you nobody? 807 01:18:50,666 --> 01:18:53,749 Because everything in me was blown away. 808 01:18:54,666 --> 01:18:56,499 Everything, and it's good. 809 01:18:56,833 --> 01:19:00,208 How can I explain... It's like there's a cork inside. 810 01:19:00,958 --> 01:19:04,374 Unless you're hollow, you can burst after the Target. 811 01:19:04,708 --> 01:19:09,541 And I'm empty. And that's very good, because it's... pure. 812 01:19:12,833 --> 01:19:15,124 Natasha, you answered the last question wonderfully. 813 01:19:15,666 --> 01:19:17,583 It's the final stretch. 814 01:19:17,874 --> 01:19:20,833 The two super dishes are almost ready. What remains to be done? 815 01:19:21,208 --> 01:19:22,916 To add prunes and ail. 816 01:19:23,249 --> 01:19:26,083 - You mean garlic? - Yes, I forgot the word. 817 01:19:26,416 --> 01:19:29,708 Crushed garlic! Pardon me, I'm salivating. 818 01:19:30,083 --> 01:19:33,541 For a long time you've been away from your native land and cuisine. 819 01:19:33,916 --> 01:19:36,791 Why did you choose a Russian-Ukrainian dish? 820 01:19:37,124 --> 01:19:40,124 - I just remembered Grandma's recipe. - Isn't that fabulous? 821 01:19:40,541 --> 01:19:43,124 This is something more than a show of patriotism. 822 01:19:43,541 --> 01:19:46,291 Olga, you went for a complex dish from the French cuisine. 823 01:19:46,749 --> 01:19:49,083 How many times have you been to France? 824 01:19:49,416 --> 01:19:51,791 I've been to Paris twice. Unfortunately, not too long. 825 01:19:52,083 --> 01:19:54,624 The French oyster bliss didn't last long. 826 01:19:55,124 --> 01:19:57,749 Once the poet's wife, 827 01:19:58,124 --> 01:20:00,583 desperate from poverty, cried out, "Osip, I'm unhappy!" 828 01:20:00,874 --> 01:20:04,124 The great Osip Mandelstam replied, "Why should you be?" 829 01:20:04,499 --> 01:20:08,749 Today, I'd like to ask this very difficult question to you. 830 01:20:09,166 --> 01:20:11,958 Is it true that all people have the right to be happy? 831 01:20:12,374 --> 01:20:16,458 Natasha, you're 25, a beautiful star with a charming boyfriend. 832 01:20:16,791 --> 01:20:21,458 Last year you made $4, 500,000. You're ranked No 4 by the WTA. 833 01:20:21,791 --> 01:20:25,374 But there are many people who work with their legs no less than you. 834 01:20:25,874 --> 01:20:29,166 Many women pluck chickens 8 hours a shift and live much worse off. 835 01:20:29,499 --> 01:20:33,166 And they don't buy Bentleys for their boyfriends. 836 01:20:33,499 --> 01:20:36,583 And so, why's Natasha happier than some girl from a chicken farm? 837 01:20:36,874 --> 01:20:38,999 Mitya, I don't give a hoot about the other girl. 838 01:20:39,416 --> 01:20:41,833 What has the chicken-plucking girl got to do with this? 839 01:20:42,083 --> 01:20:44,624 In the Duma we can contribute to her happiness 840 01:20:45,124 --> 01:20:49,083 by passing a law, but no one will take responsibility for her happiness. 841 01:20:49,374 --> 01:20:53,083 Olga, you are so magnanimous and indulgent, too. 842 01:20:53,416 --> 01:20:56,958 But while she stands at a conveyor, you sit on your butt in the Duma. 843 01:20:57,374 --> 01:21:00,874 You've been to Paris, and she's never even left her village. 844 01:21:01,208 --> 01:21:05,749 Look at Natalia. She's a star! Here's HER CHARMING boyfriend! 845 01:21:06,041 --> 01:21:09,916 The happy owner of a Bentley! And here's your husband. 846 01:21:10,208 --> 01:21:13,291 There's envy in your eyes. You envy her. 847 01:21:13,708 --> 01:21:15,374 And the whole world envies her! 848 01:21:15,916 --> 01:21:19,041 Sally Graham envies her, Christina Boyle does, I envy her, and so do 849 01:21:19,416 --> 01:21:21,416 our viewers! 850 01:21:21,708 --> 01:21:24,708 She's got more rights to be happy than you do, though you worry 851 01:21:25,166 --> 01:21:28,374 about the happiness of others, while she worries only about her muscles. 852 01:21:28,874 --> 01:21:32,041 Yes, I do worry about my muscles, because they tear sometimes. 853 01:21:32,374 --> 01:21:34,916 Yes, I am happy, and yes, I do make a lot of money. 854 01:21:35,208 --> 01:21:40,124 I don't care about your losers on the farm. And I don't eat chicken. 855 01:21:40,416 --> 01:21:43,833 So you are a winner, and all others are losers. 856 01:21:44,249 --> 01:21:47,833 - And I don't give a damn about them! - Am I jealous of Natasha's happiness? 857 01:21:48,291 --> 01:21:51,041 I'm never jealous. 858 01:21:51,791 --> 01:21:53,749 I am happy in my way, I have 859 01:21:54,041 --> 01:21:57,291 a great husband, wonderful children, 860 01:21:58,124 --> 01:22:01,208 a fantastic job and loyal friends. 861 01:22:02,041 --> 01:22:04,333 It's my own happiness! 862 01:22:04,791 --> 01:22:07,791 I don't need any billions of millions! 863 01:22:08,124 --> 01:22:12,083 And why must the girl on the farm be unhappy? 864 01:22:12,458 --> 01:22:15,124 She's happier than we are! 865 01:22:15,624 --> 01:22:19,291 Why are you stuck on that chicken farm? I'll never be there. 866 01:22:19,583 --> 01:22:22,749 I don't care about it! I was, I am, and will be happy! 867 01:22:23,041 --> 01:22:26,249 There can be no simple answer to that question! 868 01:22:26,541 --> 01:22:29,624 - Our goal is to make... - The dishes are ready! 869 01:22:29,916 --> 01:22:32,083 everybody in our country happy. 870 01:22:32,499 --> 01:22:35,208 They have the right to be! 871 01:22:35,499 --> 01:22:38,208 And we'll never know if everyone has that right to be happy. 872 01:22:38,499 --> 01:22:40,333 Now I'll really get my tongue working! 873 01:22:40,624 --> 01:22:44,208 And judging by the dazzling look of your borscht 874 01:22:46,041 --> 01:22:48,791 I'll do it with great pleasure. 875 01:22:49,083 --> 01:22:52,208 Natasha Sokolova has made a Ukrainian borscht, 876 01:22:53,124 --> 01:22:55,458 Olga Bek made a lobster souffl�. 877 01:22:55,749 --> 01:22:58,749 Different dishes and cuisines. 878 01:22:59,083 --> 01:23:01,791 Different forms and content. 879 01:23:04,749 --> 01:23:07,333 White and red, hot and cold, 880 01:23:07,874 --> 01:23:10,833 spicy and mild, melting and burning. 881 01:23:11,124 --> 01:23:14,624 Great! Here it is, the unifying Eurasian taste. Burning, yet tolerable! 882 01:23:14,916 --> 01:23:17,583 Before your very eyes, a real meeting of East and West. 883 01:23:17,916 --> 01:23:21,416 This souffl�-borscht is a symbol of the new world order! 884 01:23:21,708 --> 01:23:24,916 I am holding happiness! I am happy! 885 01:23:25,208 --> 01:23:28,874 I wish to share my happiness with all of you. 886 01:23:29,624 --> 01:23:33,666 We all shall be happy, taste it! 887 01:23:33,958 --> 01:23:36,541 Souffl�-borscht is happiness! 888 01:23:36,958 --> 01:23:39,083 What did I cook this for?! 889 01:23:39,624 --> 01:23:43,374 Next week in our kitchen we'll talk about freedom of conscience 890 01:23:43,833 --> 01:23:45,874 and a conscience of freedom! 891 01:23:46,374 --> 01:23:49,041 Happiness for everyone! And for you! And for you! 892 01:23:50,166 --> 01:23:53,166 Mitya, what the fuck have you made? 893 01:23:53,499 --> 01:23:55,583 A souffl�-borscht, Andriusha. Souffl�-borscht. 894 01:23:55,874 --> 01:23:58,916 - Are you high or something? - No, he's not high. 895 01:23:59,333 --> 01:24:02,624 No. It wasn't planned. It was impromptu. 896 01:24:03,041 --> 01:24:05,458 No, Yevgeny Borisovitch, it was... 897 01:24:10,291 --> 01:24:13,458 You know, I've started feeling good in some way. 898 01:24:14,249 --> 01:24:19,958 Not just good, but somehow unexpectedly peaceful. 899 01:24:21,708 --> 01:24:26,166 But what's strangest is that inside I've been waiting for this. 900 01:24:27,249 --> 01:24:30,333 I've begun feeling terribly peaceful. 901 01:24:32,166 --> 01:24:35,874 Terribly good. So good that it's bad. 902 01:24:36,874 --> 01:24:40,666 Something's coming, but from the other side. 903 01:24:41,624 --> 01:24:44,624 I can see it all very clearly now. 904 01:24:45,708 --> 01:24:48,166 Myself, you, and us. 905 01:24:49,833 --> 01:24:51,416 And far off. 906 01:24:52,124 --> 01:24:55,083 I've gotten carried away. 907 01:24:55,416 --> 01:24:58,333 You asked why I never had kids. 908 01:24:59,749 --> 01:25:02,416 For some reason it didn't work out. 909 01:25:03,333 --> 01:25:06,583 Not because I didn't want them, or I had abortions. 910 01:25:07,541 --> 01:25:09,708 No, I was ready to give birth, 911 01:25:10,083 --> 01:25:12,999 but children didn't come my way for some reason. 912 01:25:14,666 --> 01:25:18,249 And now I want neither kids nor a husband. 913 01:25:19,708 --> 01:25:22,291 I don't need it. 914 01:25:22,749 --> 01:25:24,583 I feel very good with you. 915 01:25:25,291 --> 01:25:29,416 As if I had sailed, and sailed... 916 01:25:29,708 --> 01:25:32,458 and I landed. 917 01:25:32,749 --> 01:25:36,666 You'll ask who you are to me. And I don't know who you are. 918 01:25:37,708 --> 01:25:40,833 My darling... 919 01:25:43,249 --> 01:25:44,624 - Viktor. - Yes? 920 01:25:45,083 --> 01:25:50,374 What should I fill the heart with, cherries or strawberries? 921 01:25:52,416 --> 01:25:54,416 Cherries. 922 01:25:56,833 --> 01:25:59,958 Zoya, it's already seven minutes off! 923 01:26:04,458 --> 01:26:07,333 You were born already. 924 01:26:18,541 --> 01:26:20,791 This is dedicated to you! 925 01:26:31,416 --> 01:26:33,458 Oh, how beautiful! 926 01:26:33,791 --> 01:26:36,541 - Is this platinum? - No. 927 01:26:37,208 --> 01:26:39,041 It's not even close to platinum. 928 01:26:39,333 --> 01:26:43,374 It's pretty heavy. What is it? 929 01:26:44,916 --> 01:26:47,208 It's runium! 930 01:26:47,541 --> 01:26:49,874 - Runium? - Runium! 931 01:26:58,374 --> 01:27:03,208 It's almost non-existent on earth. It's extracted from volcanic gas. 932 01:27:04,041 --> 01:27:07,666 These two drops took 5 months to condense. 933 01:27:08,374 --> 01:27:10,583 They're fabulous, 934 01:27:11,249 --> 01:27:13,249 but they tug a bit. 935 01:27:13,666 --> 01:27:16,916 - They look good on you. - Oh, Viktor! 936 01:27:18,124 --> 01:27:22,041 - Are they really pretty? - Pretty. They look good on you. 937 01:27:23,291 --> 01:27:26,249 I know what I should wear. 938 01:27:27,124 --> 01:27:30,833 Just give me ten minutes! Nine minutes, Viktor! 939 01:27:42,416 --> 01:27:45,041 I bought this dress for her in Paris. 940 01:27:46,416 --> 01:27:49,333 It's the first dress I bought her as a gift. 941 01:27:54,708 --> 01:27:58,749 Yes, in Paris. Before the wedding. 942 01:27:59,874 --> 01:28:02,708 And the perfume's hers too. 943 01:28:04,749 --> 01:28:07,416 I forgot it's name. 944 01:28:09,249 --> 01:28:10,958 "Askap". 945 01:28:11,583 --> 01:28:14,333 "Escape". 946 01:29:48,999 --> 01:29:51,583 I wasn't even thinking. 947 01:29:52,749 --> 01:29:56,333 I just saw her, and that was it. 948 01:29:57,291 --> 01:29:59,416 I didn't think. 949 01:30:01,041 --> 01:30:03,541 Right away I saw her and decided. 950 01:30:05,083 --> 01:30:06,791 Like with the dress. 951 01:30:08,124 --> 01:30:12,916 Usually I need a while to choose, but I took a look and that was it. 952 01:30:15,666 --> 01:30:17,999 I made the purchase. 953 01:30:19,833 --> 01:30:25,124 You know, it happens. Like a flash. 954 01:30:25,416 --> 01:30:28,999 Just reach out your hand and everything's yours. 955 01:30:35,041 --> 01:30:37,541 Now everything is right. 956 01:30:43,458 --> 01:30:45,166 Absolutely right. 957 01:30:46,124 --> 01:30:48,499 I want to give her one. May I? 958 01:30:49,708 --> 01:30:52,833 Of course, they're yours. Do as you please. 959 01:31:11,291 --> 01:31:14,374 - You're reflections of each other. - Viktor, this is delicious! 960 01:31:15,291 --> 01:31:19,374 I haven't checked you two yet. 961 01:31:24,541 --> 01:31:26,791 You haven't changed a bit on your birthday. 962 01:31:27,458 --> 01:31:30,458 - And Taya? - Nothing unusual in Taya. 963 01:31:31,999 --> 01:31:33,916 Fifty-fifty. 964 01:31:35,041 --> 01:31:36,583 What is it? 965 01:31:37,166 --> 01:31:40,416 - What education did you get? - Middle school. 966 01:31:41,333 --> 01:31:43,541 What grade did you get in physics? 967 01:31:46,583 --> 01:31:48,416 I don't remember any more. 968 01:31:48,791 --> 01:31:51,333 Viktor's obsessed with this. 969 01:31:52,208 --> 01:31:53,916 Want to take a look? 970 01:31:54,249 --> 01:31:57,124 Red is good, blue is evil. 971 01:32:30,958 --> 01:32:32,624 Pretty, it's all glistening. 972 01:32:34,291 --> 01:32:37,249 Which do you like more? The red or the blue? 973 01:32:38,708 --> 01:32:43,041 It's like good and evil. 974 01:32:48,499 --> 01:32:51,083 Like light and shadow. 975 01:32:51,624 --> 01:32:54,291 - Is there more red? - There's more. 976 01:33:28,437 --> 01:33:30,437 Oh, God, at last. 977 01:33:31,437 --> 01:33:34,603 I wanted to be with you so badly! 978 01:33:35,645 --> 01:33:37,728 Wow, my head's spinning! 979 01:33:38,353 --> 01:33:42,728 I almost had an accident. I thought I'd run someone over. It's scary. 980 01:33:43,020 --> 01:33:45,353 I feel good, I feel so scared! 981 01:33:45,728 --> 01:33:47,895 I woke up at 5:30 this morning. 982 01:33:48,395 --> 01:33:50,312 I was lying there closing and opening my eyes. 983 01:33:50,937 --> 01:33:53,395 You know, it's this new feeling. 984 01:33:54,020 --> 01:33:57,187 It started after our trip to Bombay, after the well. 985 01:33:57,687 --> 01:34:01,145 And so fast, so very, very fast. 986 01:34:01,478 --> 01:34:03,978 I'm falling all the time. Falling, falling, falling and flying, 987 01:34:04,312 --> 01:34:06,353 like in a child's dream. 988 01:34:06,728 --> 01:34:08,937 It's an unbearable, painful feeling, 989 01:34:09,270 --> 01:34:13,145 and I want it to stay the way it is, the way it is, the way it is! 990 01:34:13,687 --> 01:34:16,895 Like an avalanche, like a wave! Forever! With you! 991 01:34:19,312 --> 01:34:21,562 It will be. 992 01:34:25,187 --> 01:34:26,478 It will! 993 01:34:27,020 --> 01:34:30,812 I want it to stop and go on. Stop and go on! 994 01:34:31,228 --> 01:34:34,853 And more and more! 995 01:34:37,895 --> 01:34:40,145 What is this? 996 01:34:40,728 --> 01:34:42,270 Stables. 997 01:34:47,228 --> 01:34:50,562 I feel the same way. 998 01:34:53,353 --> 01:34:55,728 I can't be without you. 999 01:34:56,312 --> 01:34:58,895 I want to push everything aside, put it away, 1000 01:34:59,395 --> 01:35:05,328 grind it down, so it's all new, and only with you. 1001 01:35:08,187 --> 01:35:12,562 - So there wouldn't be anything. - So there wouldn't be anything. 1002 01:35:14,270 --> 01:35:16,728 Show me the horses. 1003 01:35:17,895 --> 01:35:19,770 Open it! 1004 01:35:21,312 --> 01:35:23,728 Wait. 1005 01:35:24,437 --> 01:35:28,103 Go on, get out of here! Go, go, go! 1006 01:35:28,603 --> 01:35:32,062 Where are you going? Get a move on! 1007 01:35:32,395 --> 01:35:34,645 Go on, go! 1008 01:36:27,228 --> 01:36:30,895 - I'm with you. - I'm so happy. 1009 01:36:32,228 --> 01:36:35,187 Nikolai, your Corsair's a great horse. I haven't ridden in ages 1010 01:36:35,478 --> 01:36:37,937 but with him it came right back. 1011 01:36:43,020 --> 01:36:44,937 - Anya! - Yes. 1012 01:36:45,270 --> 01:36:47,062 Anya, try a gallop. 1013 01:36:47,728 --> 01:36:52,145 Turns out we're almost neighbors. It's only eighteen years old. 1014 01:36:52,937 --> 01:36:56,645 It's really good for them. Come every day if you'd like. 1015 01:36:59,187 --> 01:37:01,770 It's wonderful. This is a wonderful birthday. 1016 01:37:05,728 --> 01:37:08,395 Thank you. 1017 01:37:33,353 --> 01:37:36,020 What are you celebrating? 1018 01:37:36,520 --> 01:37:38,520 Our Holy Virgin is crying. 1019 01:37:39,020 --> 01:37:41,228 - They say the Holy Virgin is crying. - Pray. 1020 01:37:41,645 --> 01:37:43,103 The icon of the Holy Virgin is weeping. 1021 01:37:43,562 --> 01:37:46,603 Anya, the icon of the Holy Virgin is crying. 1022 01:37:52,270 --> 01:37:54,645 - The Holy Virgin is crying. - What? 1023 01:37:54,937 --> 01:37:56,312 The Holy Virgin is crying. Let's go look. 1024 01:37:59,770 --> 01:38:02,520 - Let's go look. - Mitya, we can't. 1025 01:38:05,478 --> 01:38:07,895 - Why? - We're not dressed for it. 1026 01:38:17,145 --> 01:38:21,312 - Our well is like a jug. - I still don't get it, what jug? 1027 01:38:21,978 --> 01:38:25,437 The well is like a jug. Invisible light pours into it, 1028 01:38:25,728 --> 01:38:28,770 and it remains when you get out and starts blowing through you. 1029 01:38:29,062 --> 01:38:32,270 - It's impossible to stop it. - Taya, what's that for? 1030 01:38:32,812 --> 01:38:35,395 These are my things. What if I get lost in Moscow? 1031 01:38:35,687 --> 01:38:37,687 What are you afraid of? We're downtown. 1032 01:38:38,020 --> 01:38:41,270 - Near the Bolshoi Theatre? - Yes, not far. 1033 01:38:45,603 --> 01:38:48,187 "I entered this world to see the mountains. 1034 01:38:48,645 --> 01:38:50,687 And the splendid color of the dales. 1035 01:38:50,978 --> 01:38:53,937 I take in the worlds in a single glance. 1036 01:38:54,270 --> 01:38:56,687 I am the Ruler!" 1037 01:39:06,978 --> 01:39:09,312 All gone. 1038 01:39:34,478 --> 01:39:36,728 Is this far from the Bolshoi Theatre? 1039 01:39:37,437 --> 01:39:39,978 No, not really. 1040 01:39:44,520 --> 01:39:46,437 Can you walk there? 1041 01:39:46,937 --> 01:39:48,853 Sure. It's about ten minutes. Why? 1042 01:39:49,270 --> 01:39:51,645 I have a meeting there in fifteen minutes. 1043 01:39:52,312 --> 01:39:54,478 Is it that business of yours? 1044 01:39:55,645 --> 01:39:57,853 Are you nervous? 1045 01:39:58,187 --> 01:40:00,020 Maybe I shouldn't go. 1046 01:40:01,478 --> 01:40:03,187 When did you plan the meeting. 1047 01:40:03,645 --> 01:40:05,228 Long ago. 1048 01:40:06,145 --> 01:40:08,062 Thirty years ago. 1049 01:40:08,395 --> 01:40:10,853 He was guarding the Dish. 1050 01:40:12,062 --> 01:40:16,478 When the garrison disbanded, he stayed in Bombay. 1051 01:40:17,728 --> 01:40:20,312 He was my first man. 1052 01:40:22,062 --> 01:40:24,145 We climbed into the Target. Into the well. 1053 01:40:25,437 --> 01:40:28,062 We made love down there, inside. 1054 01:40:29,103 --> 01:40:34,228 Then, when everything started, well, like with you... 1055 01:40:35,187 --> 01:40:38,187 He went to Barnaul. 1056 01:40:39,228 --> 01:40:40,812 Hijacked a plane for some reason. 1057 01:40:41,812 --> 01:40:43,812 They gave him seven years. 1058 01:40:44,728 --> 01:40:46,812 And I waited for him there. 1059 01:40:48,478 --> 01:40:51,145 I missed him terribly. 1060 01:40:55,228 --> 01:40:59,853 Later... when he go out, we went back to Bombay. 1061 01:41:01,312 --> 01:41:03,562 At first it was good. 1062 01:41:05,270 --> 01:41:08,770 Really good. Sparks were flying. 1063 01:41:09,228 --> 01:41:12,853 Then we became consumed, consumed, consumed with jealousy. 1064 01:41:13,770 --> 01:41:16,437 We were insanely suspicious of each other. 1065 01:41:18,603 --> 01:41:20,937 He about me, and I about him. 1066 01:41:21,270 --> 01:41:23,437 A couple of times I almost killed him. 1067 01:41:24,270 --> 01:41:26,228 And he broke my finger. 1068 01:41:26,562 --> 01:41:29,145 He wanted to break my neck, 1069 01:41:29,562 --> 01:41:31,687 but I ducked. He broke my finger. 1070 01:41:33,270 --> 01:41:35,020 And then we sat down, 1071 01:41:36,353 --> 01:41:38,728 did some thinking, 1072 01:41:39,020 --> 01:41:41,895 and decided to part for 30 years. To break the habit. 1073 01:41:42,895 --> 01:41:45,770 We agreed to meet by the Bolshoi Theatre. 1074 01:41:47,020 --> 01:41:49,437 Why by the Bolshoi Theatre? 1075 01:41:50,312 --> 01:41:54,645 Because we thought it would still be there after thirty years. 1076 01:41:55,645 --> 01:41:57,687 And we were right. 1077 01:41:58,062 --> 01:41:59,770 - Why after 30 years? - To break the habit. 1078 01:42:00,437 --> 01:42:01,895 What do you mean "break the habit"? 1079 01:42:02,270 --> 01:42:07,103 So we wouldn't know for sure whether or not to go there. 1080 01:42:07,687 --> 01:42:10,187 Are you thinking of going or not? 1081 01:42:12,437 --> 01:42:16,437 I'm thinking... I'll go. 1082 01:42:20,228 --> 01:42:21,937 What's this for? 1083 01:42:22,395 --> 01:42:24,853 Take it. 1084 01:42:55,020 --> 01:42:56,728 Where is Taya? 1085 01:42:58,145 --> 01:42:59,353 She left. 1086 01:42:59,812 --> 01:43:01,395 Where to? 1087 01:43:02,728 --> 01:43:04,978 She left. For good. 1088 01:43:07,103 --> 01:43:08,895 She gave me this. 1089 01:43:09,978 --> 01:43:12,478 What did she say? 1090 01:43:14,228 --> 01:43:16,853 She said, "Take care of yourselves. " 1091 01:45:11,520 --> 01:45:14,687 I'm glad you understand me, Tsao. 1092 01:45:17,687 --> 01:45:20,937 At least I think you do. 1093 01:45:23,062 --> 01:45:25,228 This feeling, 1094 01:45:27,062 --> 01:45:29,978 presses your temple like a gun, 1095 01:45:30,270 --> 01:45:33,353 the feeling of "I must, I must, I must... " 1096 01:45:34,353 --> 01:45:38,270 But what I must do... I don't know. 1097 01:45:40,145 --> 01:45:42,478 It's like when you're young, 1098 01:45:42,770 --> 01:45:45,853 you feel you have to change the world. 1099 01:45:47,187 --> 01:45:50,270 And not just change it, 1100 01:45:50,895 --> 01:45:54,812 but change it right now, immediately. 1101 01:45:55,187 --> 01:45:59,187 In times like these, women usually begin maniacally moving furniture. 1102 01:45:59,478 --> 01:46:02,478 And it's like furniture. 1103 01:46:02,853 --> 01:46:07,478 It's like moving stone wardrobes. 1104 01:46:12,562 --> 01:46:15,228 You push and push... 1105 01:46:24,395 --> 01:46:28,562 Viktor, goodbye. I love Nikolai and can't be without him. Zoya. 1106 01:46:29,020 --> 01:46:32,562 P. S. I don't need the mask anymore. 1107 01:46:34,228 --> 01:46:38,895 I'm here, but you're not. Where are you? Why aren't you here? 1108 01:46:39,437 --> 01:46:41,978 Darling, calm down, I'll be right there. 1109 01:46:42,395 --> 01:46:45,395 I didn't know you were coming. 1110 01:46:45,853 --> 01:46:49,353 I wrote him that I'm leaving, that I'm leaving for you. 1111 01:46:49,645 --> 01:46:51,478 I'm on my way. Wait for me. 1112 01:46:51,812 --> 01:46:54,353 Mikhail will let you in. Wait, I've got a call. 1113 01:46:54,645 --> 01:46:57,478 Trofimov! Get here quick! The whole thing's falling apart! 1114 01:46:57,770 --> 01:47:00,645 Yuri, I can't. I've got to go straight home. 1115 01:47:00,937 --> 01:47:03,687 - They're demanding the shift supervisor. - Where are you? 1116 01:47:03,978 --> 01:47:06,937 - At 152. - Wait. 1117 01:47:07,270 --> 01:47:10,270 I'm scared without you. 1118 01:47:10,770 --> 01:47:14,353 - I feel awful. - Get a hold of yourself. 1119 01:47:14,937 --> 01:47:17,687 Pour yourself a whiskey, drink as much as you can, and wait for me. 1120 01:47:17,978 --> 01:47:20,062 I'm so scared for some reason. 1121 01:47:20,353 --> 01:47:23,812 I feel like my heart is about to stop. 1122 01:47:27,020 --> 01:47:30,270 Do you know what will happen in fifty years? 1123 01:47:31,687 --> 01:47:34,145 And in eighty years? 1124 01:47:36,853 --> 01:47:38,603 Do you? 1125 01:47:39,812 --> 01:47:42,478 What eighty years? 1126 01:47:43,395 --> 01:47:45,520 I'll be there soon. Wait for me. 1127 01:48:20,562 --> 01:48:23,145 Are you the shift supervisor? 1128 01:48:24,645 --> 01:48:28,895 I'm "Sir" to you. Show some respect. 1129 01:48:31,895 --> 01:48:34,978 Sir... Whatever... 1130 01:48:35,353 --> 01:48:38,687 It doesn't change the situation. 1131 01:48:39,020 --> 01:48:44,978 On the fourteenth, did you pull over our semi hauling memory? 1132 01:48:45,853 --> 01:48:48,187 Was that your shift? 1133 01:48:48,937 --> 01:48:50,728 Was it in transit? 1134 01:48:51,103 --> 01:48:56,353 In transit. On the way to Antwerp. 1135 01:49:16,270 --> 01:49:19,228 The truck had no deposit. 1136 01:49:19,520 --> 01:49:23,478 Do you know whose transit it was? 1137 01:49:24,020 --> 01:49:26,687 Suvorov's. 1138 01:49:30,187 --> 01:49:31,853 What do you want? 1139 01:49:35,770 --> 01:49:37,645 Give it back. 1140 01:49:38,520 --> 01:49:41,228 Why didn't you speak up before? It's been a week already. 1141 01:49:41,895 --> 01:49:45,478 - It's been confiscated. - Then buy the same kind. 1142 01:49:46,478 --> 01:49:50,603 It had one million two hundred thousand in memory. 1143 01:49:51,437 --> 01:49:56,145 Now you're really pushing it. You fucked up, and we have to pay? 1144 01:50:04,603 --> 01:50:10,353 They'll have you on all fours, you moron. 1145 01:50:44,562 --> 01:50:47,187 What have you done?! 1146 01:50:47,770 --> 01:50:50,270 What have you done, what have you done... What have I done?! 1147 01:50:50,728 --> 01:50:53,103 Are you out of your mind? 1148 01:50:53,645 --> 01:50:57,312 I was forced into it. You saw it. They forced me. 1149 01:50:58,478 --> 01:51:01,395 They forced me, the bastards! 1150 01:51:01,770 --> 01:51:04,187 And what should we do now? 1151 01:51:04,520 --> 01:51:06,687 Put 'em in the car, stage an accident, and torch it. 1152 01:51:07,103 --> 01:51:10,895 You're ordering us? Torch it yourself! 1153 01:51:18,895 --> 01:51:21,270 He's out of his mind! Fuck. 1154 01:51:39,312 --> 01:51:41,937 Remember, once you promised your help 1155 01:51:42,312 --> 01:51:44,353 in some delicate affair? 1156 01:51:44,812 --> 01:51:49,353 Of course I remember. You don't forget a thing like that. 1157 01:51:49,645 --> 01:51:51,437 Are you still in shape? 1158 01:51:51,978 --> 01:51:56,103 Yes, I still can work with people. 1159 01:51:56,770 --> 01:52:00,770 I this case it's not exactly work with people. 1160 01:52:29,145 --> 01:52:31,187 Did something happen to you? 1161 01:52:31,770 --> 01:52:35,145 For the first time in my life something happened. 1162 01:52:35,562 --> 01:52:39,395 - Something bad? - Yes, bad. I killed. 1163 01:52:40,395 --> 01:52:43,603 What's going to happen to us? 1164 01:52:52,145 --> 01:52:53,770 I exploded. 1165 01:52:54,728 --> 01:52:57,395 Happiness is when there's you. 1166 01:52:59,562 --> 01:53:04,103 But I swear, I promise you, we won't have anything bad. 1167 01:53:05,270 --> 01:53:08,978 Never and nowhere. Nothing bad. 1168 01:53:09,978 --> 01:53:12,437 Nothing. 1169 01:53:12,812 --> 01:53:16,145 Nothing. 1170 01:53:17,395 --> 01:53:22,270 Nothing bad. 1171 01:53:28,353 --> 01:53:31,395 Welcome the Curator of the Russian Pavilion at the World Expo, 1172 01:53:31,728 --> 01:53:36,895 Minister of Natural Resources, Viktor Georgievich Chelishchev. 1173 01:53:37,270 --> 01:53:38,853 Ladies and Gentlemen. 1174 01:53:39,187 --> 01:53:42,895 You're expecting me to report on our preparations for this event. 1175 01:53:43,228 --> 01:53:48,103 You're expecting sums and figures. And that's understandable. 1176 01:53:48,395 --> 01:53:52,062 But I'd like to start by asking for your forgiveness. 1177 01:53:52,353 --> 01:53:56,437 Forgiveness for years and years of blindness. 1178 01:53:56,937 --> 01:54:00,145 The truth is, it's only in these past few years I began suspecting... 1179 01:54:00,603 --> 01:54:06,103 that there are no ethically neutral substances in the world. 1180 01:54:06,895 --> 01:54:12,395 Now it's a scientific fact. I'll try to explain what I mean. 1181 01:54:13,437 --> 01:54:18,395 The thing is, any substance can be constructive or destructive. 1182 01:54:19,520 --> 01:54:24,353 Simply put, it can transmit good, but it can also transfer evil. 1183 01:54:24,687 --> 01:54:30,620 It can be easily seen by observing how a substance polarizes light. 1184 01:54:31,853 --> 01:54:36,812 It turns out, there's nothing easier than telling good from evil. 1185 01:54:37,103 --> 01:54:43,012 It also turns out that good and evil literally exist. 1186 01:54:43,812 --> 01:54:49,562 They're literally everywhere: in soil, water, glass, oil, coal... 1187 01:54:53,520 --> 01:54:55,937 It's in everything we mine. 1188 01:54:56,853 --> 01:55:01,145 And by digging it out, we extract either good or evil. 1189 01:55:02,103 --> 01:55:03,978 And another thing. 1190 01:55:04,228 --> 01:55:10,228 Good and evil substances are highly active and highly infectious. 1191 01:55:10,478 --> 01:55:16,437 They constantly interact with each other, engaged in a decisive battle. 1192 01:55:16,687 --> 01:55:20,978 We must ensure that evil stays in the ground forever, 1193 01:55:21,812 --> 01:55:26,645 and mine only the good. We mustn't think about short term profits, 1194 01:55:27,020 --> 01:55:29,187 but rather about the health of the whole country. 1195 01:55:29,687 --> 01:55:35,670 About the future of mankind, about what it will be - bright or gloomy. 1196 01:55:36,520 --> 01:55:38,937 Understand? 1197 01:55:39,395 --> 01:55:42,520 Mr. Chelishchev, that's poetic, but we came for specifics. 1198 01:55:42,770 --> 01:55:44,603 Poetic? 1199 01:55:44,853 --> 01:55:47,895 - We'd like something concrete. - Concrete? 1200 01:55:50,228 --> 01:55:54,228 And what I told you isn't concrete? And what do you know? 1201 01:55:55,478 --> 01:55:58,270 What do you know about shady licenses? 1202 01:55:58,562 --> 01:56:02,937 About tenders for depleted mines? About the black budget? 1203 01:56:04,145 --> 01:56:08,728 Do you have any idea of the scale of that black budget? 1204 01:56:10,853 --> 01:56:15,770 You don't know anything! Thank you for your attention. 1205 01:56:22,645 --> 01:56:24,395 Did you see that, Tsao? 1206 01:56:24,937 --> 01:56:27,395 Tsao, did you see? 1207 01:56:27,853 --> 01:56:31,062 It's just like standing on the roof. 1208 01:56:31,603 --> 01:56:34,853 Like this. Look, like this! 1209 01:56:35,770 --> 01:56:39,812 And it's absolutely the right thing! 1210 01:56:41,187 --> 01:56:42,937 And that's it... 1211 01:57:46,853 --> 01:57:50,853 - Track me by my scent. - You smell of me. 1212 01:57:52,770 --> 01:57:56,145 I can't distinguish your scent anymore. 1213 01:58:00,562 --> 01:58:02,312 You smell of me. 1214 02:00:20,978 --> 02:00:23,145 Nikolai Anatolievich! 1215 02:00:24,395 --> 02:00:27,645 It's... the horses... all of them... 1216 02:00:31,812 --> 02:00:35,437 - Lyosha, what is it? - The horses... all of them... 1217 02:00:36,603 --> 02:00:41,312 Don't leave me. 1218 02:02:41,853 --> 02:02:43,812 Where should we put it? 1219 02:02:44,812 --> 02:02:46,812 Thanks. We'll do it ourselves. 1220 02:02:48,728 --> 02:02:50,853 Why did you sleep on this before? 1221 02:02:51,478 --> 02:02:53,353 It's very convenient. 1222 02:02:53,895 --> 02:02:57,603 When I'm alone I deflate the other mattress and there's more room. 1223 02:02:57,937 --> 02:03:00,645 To sleep on air? 1224 02:03:01,020 --> 02:03:04,270 Yes... to sleep on air. 1225 02:03:23,478 --> 02:03:26,228 We won't get any closer. 1226 02:03:26,687 --> 02:03:29,395 Now I understand it all. 1227 02:03:29,978 --> 02:03:31,603 What? 1228 02:03:32,228 --> 02:03:33,895 I understand it all. 1229 02:03:52,937 --> 02:03:55,437 We don't need this bed. 1230 02:03:55,978 --> 02:03:58,062 Why? 1231 02:03:58,562 --> 02:04:01,645 We can't get any closer, only further apart. 1232 02:04:02,228 --> 02:04:04,812 We feel so good together it can't get any better. 1233 02:04:05,645 --> 02:04:07,645 So good that it's bad? 1234 02:04:07,937 --> 02:04:11,187 Yes! I feel it so clearly and so strongly. 1235 02:04:11,562 --> 02:04:15,437 We'll be eating each other, like too much chocolate. 1236 02:04:16,145 --> 02:04:19,687 We'll be covered in it. It's coming like a wave. 1237 02:04:19,978 --> 02:04:23,353 - A wave? - Yes, and it will smash us to bits. 1238 02:04:23,645 --> 02:04:26,687 We have to wait it out, wait it out, wait it out! 1239 02:04:27,020 --> 02:04:29,853 - And if we wait, it'll be better. - I understand that. 1240 02:04:30,270 --> 02:04:33,270 - To wait it out. It'll be better. - It'll be better. You know why? 1241 02:04:33,937 --> 02:04:36,062 - Why? - Cause waiting's better than taking. 1242 02:04:36,395 --> 02:04:39,187 To wait till it passes in order to survive. 1243 02:04:39,437 --> 02:04:42,312 Right, not to let it collapse. 1244 02:04:43,020 --> 02:04:46,562 - It'll be better... - Just gotta hang on. It's so simple! 1245 02:04:46,812 --> 02:04:51,687 - We'll outsmart it. We can do it. - We need to part. 1246 02:04:52,270 --> 02:04:54,437 - We need to stop. For a long time! - For a long time! 1247 02:04:54,770 --> 02:04:57,728 - We have to part. - Yes. 1248 02:04:57,978 --> 02:05:01,978 - For how long? - For how long? 1249 02:05:02,312 --> 02:05:04,562 Twenty? Thirty? Forty? Fifty? 1250 02:05:04,937 --> 02:05:10,312 - Forty? How many? - Twenty. Thirty. 1251 02:05:17,937 --> 02:05:20,020 Right. 1252 02:05:21,562 --> 02:05:23,020 Twenty? 1253 02:05:23,937 --> 02:05:25,978 Right? 1254 02:05:26,520 --> 02:05:29,020 - Twenty? - Twenty. 1255 02:05:29,978 --> 02:05:32,353 Twenty. 1256 02:07:06,395 --> 02:07:07,687 Yes. 1257 02:07:09,520 --> 02:07:10,520 Viktor Georgievich, good evening! 1258 02:07:11,770 --> 02:07:13,853 Good evening, Pyotr Stepanovich. 1259 02:07:15,020 --> 02:07:16,478 What's going on with you? 1260 02:07:18,353 --> 02:07:22,728 They showed me your speech. I watched and listened to it. 1261 02:07:24,270 --> 02:07:26,978 - Has something happened to you? - Yes, it has! 1262 02:07:27,853 --> 02:07:29,228 My wife left me. 1263 02:07:30,187 --> 02:07:31,853 So your wife left! 1264 02:07:32,353 --> 02:07:34,395 My sympathies. 1265 02:07:34,770 --> 02:07:37,562 But what's that got to do with good and evil? 1266 02:07:37,895 --> 02:07:39,978 And black budgets? 1267 02:07:40,312 --> 02:07:42,562 Is there anything besides good and evil? 1268 02:07:43,562 --> 02:07:44,978 I see. 1269 02:07:46,145 --> 02:07:48,728 Look here, Viktor Georgievich... 1270 02:07:49,895 --> 02:07:52,687 Don't worry. Calm down. Our lives are in our hands. 1271 02:07:55,353 --> 02:07:59,103 Take a vacation. Spend some time alone. Get some rest. 1272 02:08:01,020 --> 02:08:04,020 And then we'll decide about good and evil. 1273 02:08:05,395 --> 02:08:07,728 We'll sort it all out. 1274 02:08:12,853 --> 02:08:17,270 Today in our kitchen, demonstrating their gastronomic mastery 1275 02:08:17,937 --> 02:08:23,270 and political maturity are Andrey Maksimovich Kolesov 1276 02:08:23,978 --> 02:08:29,395 and his opponent, Boris Leonidovich Lesin. 1277 02:08:30,895 --> 02:08:33,645 Andrey, what's going on with our bull steak? 1278 02:08:34,062 --> 02:08:36,520 Four more minutes, and it'll be ready. 1279 02:08:38,645 --> 02:08:41,895 Before our break we said a true politician is a public servant. 1280 02:08:43,395 --> 02:08:48,020 So what is public service? As Leonid Borisovich stressed, 1281 02:08:48,270 --> 02:08:53,353 public service is the search for a path to a harmonious society. 1282 02:08:53,812 --> 02:08:55,562 Is that what you said? 1283 02:08:55,978 --> 02:08:58,687 Andrey Maksimovich, what's your opinion? 1284 02:08:59,603 --> 02:09:05,228 I agree with Mr. Lesin, but our recipes for such a society differ. 1285 02:09:07,145 --> 02:09:10,520 I'd say our recipes are radically different. 1286 02:09:12,895 --> 02:09:15,437 Let's go into this point in more detail. 1287 02:09:15,770 --> 02:09:18,603 Andrey Maksimovich, what's in your recipe? 1288 02:09:18,937 --> 02:09:23,020 A special harmony in the society we'd like to live in, 1289 02:09:23,520 --> 02:09:26,728 a society none of us would be ashamed of. It's very simple. 1290 02:09:27,103 --> 02:09:32,270 What we've been striving for, and what's already been largely built, 1291 02:09:32,853 --> 02:09:36,062 is called an ecological democracy. 1292 02:09:36,520 --> 02:09:39,437 Finally, Russia has found in its own intellectual history... 1293 02:09:39,812 --> 02:09:42,603 the secret of an ideal social order. 1294 02:09:43,145 --> 02:09:46,853 We all well remember the names of our great scientists. 1295 02:09:47,228 --> 02:09:50,645 Their portraits are displayed today in every classroom. 1296 02:09:51,020 --> 02:09:56,062 Ecological democracy is just inequality, 1297 02:09:56,478 --> 02:10:01,103 a social order based on the most humane and well-balanced principle 1298 02:10:01,603 --> 02:10:06,270 tested by nature for eons. It's the principle of an ecosystem 1299 02:10:06,937 --> 02:10:11,853 where each person occupies a niche according to his abilities. 1300 02:10:12,520 --> 02:10:15,645 He gives what he can to society and gets all he needs in return. 1301 02:10:16,062 --> 02:10:20,853 This is the great balance of nature. 1302 02:10:21,437 --> 02:10:25,062 This is our Russian know-how 1303 02:10:25,770 --> 02:10:29,812 This is our national idea we've been searching for. 1304 02:10:30,228 --> 02:10:33,645 This is that Third Path that stands in contrast to the 1305 02:10:34,478 --> 02:10:40,395 disharmony, envy, and social jealously raging around our borders. 1306 02:10:40,978 --> 02:10:42,728 You wanted to say something? 1307 02:10:43,228 --> 02:10:45,520 I have a question for my respected opponent. 1308 02:10:45,853 --> 02:10:50,020 Tell me, why should some own more than others? 1309 02:10:50,478 --> 02:10:54,020 The fair distribution of goods is at the heart of a healthy society. 1310 02:10:54,270 --> 02:10:58,228 Equal rights means no rights for anybody. 1311 02:10:58,478 --> 02:11:00,937 Stratification is real fairness. 1312 02:11:01,353 --> 02:11:04,395 What? Fairness and equality are the foundation of a healthy society! 1313 02:11:04,645 --> 02:11:07,562 - May I ask you a simple question? - Yes. 1314 02:11:07,812 --> 02:11:10,062 What is freedom? 1315 02:11:10,520 --> 02:11:12,937 It's an acknowledged necessity. 1316 02:11:13,270 --> 02:11:15,728 I agree. Freedom's an acknowledged necessity. 1317 02:11:16,062 --> 02:11:18,478 What necessity? 1318 02:11:18,978 --> 02:11:21,770 A necessity the state should be dealing with. 1319 02:11:22,228 --> 02:11:25,478 Yes, a man is free because the state takes responsibility for him. 1320 02:11:26,187 --> 02:11:29,728 Citizens mustn't hinder the state. That's the necessity. 1321 02:11:30,228 --> 02:11:31,937 Yes, and that's freedom! 1322 02:11:32,353 --> 02:11:35,353 In order to unite the two, we need new blood. 1323 02:11:35,853 --> 02:11:40,562 - And you're the new blood? - Yes, I'm the new blood. 1324 02:11:42,145 --> 02:11:45,312 I want to bring new people into politics, new political blood. 1325 02:11:45,687 --> 02:11:50,978 I feel the support of many young, ambitious donors. 1326 02:11:51,478 --> 02:11:55,645 Society's immune system needs new erythrocytes and leukocytes. 1327 02:11:56,020 --> 02:11:58,603 It needs to be strengthened and rejuvenated. 1328 02:11:58,853 --> 02:12:00,853 New blood. That's a good idea. 1329 02:12:01,353 --> 02:12:03,270 This is promising. 1330 02:12:03,770 --> 02:12:07,270 Your social system is based on unadulterated blood-sucking. 1331 02:12:07,770 --> 02:12:11,062 Under true socialism nobody drinks anybody's blood. 1332 02:12:11,312 --> 02:12:14,020 But plenty is shed. 1333 02:12:14,395 --> 02:12:16,895 Under true socialism there are no vampires. 1334 02:12:17,270 --> 02:12:20,645 But there are werewolves. 1335 02:12:24,145 --> 02:12:25,812 I see everything's ready. Wonderful. 1336 02:12:26,353 --> 02:12:30,020 Complements of our chef, a non-alcoholic cocktail. 1337 02:12:30,853 --> 02:12:32,187 What is it? 1338 02:12:32,603 --> 02:12:35,228 A little aperitif before the tasting. 1339 02:12:35,478 --> 02:12:38,978 I recommend adding a bit of Tabasco for flavor. 1340 02:12:40,562 --> 02:12:43,520 What is it? What shall we drink to? 1341 02:12:43,895 --> 02:12:46,603 To Russia of course! 1342 02:12:46,853 --> 02:12:49,853 - To Russia. - To Russia. 1343 02:12:55,728 --> 02:12:58,270 It's an interesting taste. Reminds me of a Bloody Mary. 1344 02:12:58,645 --> 02:13:00,687 - Close, but not quite. - Then what is it? 1345 02:13:01,062 --> 02:13:03,520 It's what we've been talking about. 1346 02:13:04,312 --> 02:13:07,520 New blood. In this case mine. 1347 02:13:14,353 --> 02:13:16,562 New blood, Andrey Maksimovich! New blood! 1348 02:13:16,895 --> 02:13:18,270 New blood. 1349 02:13:19,853 --> 02:13:22,437 What're you staring at? Get out of here! 1350 02:13:22,812 --> 02:13:25,187 Leonid Borisovich, did you see Kolesov? 1351 02:13:25,978 --> 02:13:27,562 - Leave me alone! Idiots! - Forgive me. 1352 02:13:28,062 --> 02:13:28,770 Get out! Out! 1353 02:13:29,812 --> 02:13:31,478 Get over here! 1354 02:13:32,270 --> 02:13:34,603 Here's the deal. I'll give you until tomorrow morning. 1355 02:13:35,062 --> 02:13:37,937 You'd better be gone by 7am! 1356 02:13:38,270 --> 02:13:40,645 - Disappear forever, understood? - New blood... 1357 02:13:41,437 --> 02:13:43,812 You got that? 1358 02:13:44,687 --> 02:13:46,103 Come here for a talk. 1359 02:13:54,103 --> 02:13:56,978 Enjoy your leave, Viktor Georgievich! 1360 02:13:59,853 --> 02:14:02,978 Enjoy your vacation. Goodbye. 1361 02:14:19,395 --> 02:14:20,478 Hey. 1362 02:14:20,812 --> 02:14:22,520 You wanna eat or have a drink? 1363 02:14:22,895 --> 02:14:24,603 - You treating? - I'm treating. 1364 02:14:25,062 --> 02:14:26,728 Right now? 1365 02:14:27,187 --> 02:14:29,812 Why now? Better tonight. Around eight. 1366 02:14:30,228 --> 02:14:32,978 - Is it a charity dinner? - Something like that. 1367 02:14:33,562 --> 02:14:35,812 Should I come alone? 1368 02:14:36,103 --> 02:14:40,270 Bring anyone you want. Bring him if you want. 1369 02:14:52,770 --> 02:14:56,687 I can't get through to Zoya. Here, give this to her. 1370 02:14:59,853 --> 02:15:02,562 I can't get through to her either. 1371 02:15:03,478 --> 02:15:05,978 I have to leave too. 1372 02:15:07,062 --> 02:15:08,937 What happened? 1373 02:15:10,228 --> 02:15:13,562 I'm forced to. 1374 02:15:14,770 --> 02:15:17,437 I'm also forced to. 1375 02:15:20,603 --> 02:15:22,603 In two weeks everything has changed. 1376 02:15:24,770 --> 02:15:27,020 I don't know what's happening to us. 1377 02:15:31,520 --> 02:15:34,062 - You look terrific. - You too. 1378 02:15:34,562 --> 02:15:36,603 See you later. 1379 02:15:38,978 --> 02:15:41,020 See you. 1380 02:15:42,603 --> 02:15:44,728 What time is it? 1381 02:15:50,687 --> 02:15:52,687 Ten to nine. 1382 02:15:57,270 --> 02:15:59,395 Don't mix it up. 1383 02:16:17,978 --> 02:16:20,145 Right here. July 7, at ten to nine. 1384 02:16:22,270 --> 02:16:25,395 In twenty years. 1385 02:17:19,020 --> 02:17:21,687 We're happy to congratulate you. 1386 02:17:22,312 --> 02:17:24,645 With admiration we must say, 1387 02:17:24,937 --> 02:17:27,520 that meeting you is such an honor. 1388 02:17:27,978 --> 02:17:31,562 We idolize you night and day. 1389 02:17:32,603 --> 02:17:35,395 Do not kneel down before life's troubles. 1390 02:17:35,687 --> 02:17:38,353 And don't be sad in the still of night. 1391 02:17:43,562 --> 02:17:46,812 Today's a day we congratulate you, 1392 02:17:47,687 --> 02:17:51,728 wishing you happiness and delight. 1393 02:18:07,187 --> 02:18:12,270 - Oh, it's you! - It's me. Hello. 1394 02:18:12,728 --> 02:18:16,145 Well, how are you? Did something happen? 1395 02:18:16,895 --> 02:18:20,020 And the money? It wasn't enough? 1396 02:18:20,478 --> 02:18:25,228 It's not that. I went to a casino with your money and blew it all. 1397 02:18:25,937 --> 02:18:29,187 - And the job? - I got fired. Bad nerves... 1398 02:18:30,520 --> 02:18:33,312 You shouldn't have given me that money. 1399 02:18:33,603 --> 02:18:36,687 Probably. 1400 02:18:37,812 --> 02:18:40,853 - Want a drink? - No, thanks. 1401 02:18:41,645 --> 02:18:45,853 What's wrong? You're not doing well? Can I help? 1402 02:18:46,103 --> 02:18:50,020 No. I'm fine. We're getting it together bit by bit. 1403 02:18:50,270 --> 02:18:53,353 - And your wife? - She's working. 1404 02:18:54,353 --> 02:18:57,562 Everything's fine. Everything will be fine. 1405 02:18:58,353 --> 02:19:01,770 Yes, it'll be fine. 1406 02:19:03,728 --> 02:19:05,895 Fine... 1407 02:20:17,103 --> 02:20:18,812 Actually... 1408 02:20:19,895 --> 02:20:23,478 the reason I became a volcanologist, Tsao. 1409 02:20:24,978 --> 02:20:29,312 I never told you about that. It started when I was a kid. 1410 02:20:30,228 --> 02:20:34,228 When soup is boiling on the stove, you have to quickly add heat, 1411 02:20:34,478 --> 02:20:38,103 and everything boils over. 1412 02:20:39,103 --> 02:20:42,728 Red spilling over. It's beautiful. 1413 02:20:43,812 --> 02:20:49,062 Red overflowing. It flows beautifully. 1414 02:22:58,562 --> 02:23:01,228 Is that a bruise? 1415 02:24:00,603 --> 02:24:04,187 Oh, you're one of us from Kursky, aren't you? 1416 02:24:05,812 --> 02:24:09,312 Come on, let's go hump. 1417 02:25:08,895 --> 02:25:12,937 You came back. 1418 02:25:14,020 --> 02:25:15,728 Came back. 1419 02:28:08,853 --> 02:28:12,978 We couldn't torch it. The waiter testified. 1420 02:28:13,437 --> 02:28:15,978 They won't close the case. 1421 02:28:16,687 --> 02:28:18,353 No one can close it now. 1422 02:28:18,978 --> 02:28:22,895 So you've got to choose right now. This way or that way? 1423 02:28:45,812 --> 02:28:48,645 For the road. 1424 02:31:14,270 --> 02:31:16,770 Don't be angry. 1425 02:31:17,305 --> 02:31:23,289 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 109934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.