Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,071 --> 00:00:04,243
Look, detective,
I don't know where Peter Burns is.
2
00:00:04,243 --> 00:00:05,678
But I do know
he didn't run away
3
00:00:05,678 --> 00:00:07,282
from those trumped-up
murder charges
4
00:00:07,282 --> 00:00:09,453
because he didn't
kill Bobby Parezi.
5
00:00:09,453 --> 00:00:11,290
Yeah? I say he did,
6
00:00:11,290 --> 00:00:13,094
and that you're
the reason he did it.
7
00:00:13,094 --> 00:00:15,131
You just better
hope you're not hiding anything from me.
8
00:00:15,131 --> 00:00:16,535
Oh, get off it.
9
00:00:16,535 --> 00:00:19,006
I gave you the keys
and the wallet I found.
10
00:00:19,006 --> 00:00:20,342
Now why don't you
go find Peter?
11
00:00:20,342 --> 00:00:22,647
Yeah. Nice try.
12
00:00:22,647 --> 00:00:25,586
That just looks to me
like someone trying to disappear.
13
00:00:25,586 --> 00:00:27,791
And if I find out that
you're helping him,
14
00:00:27,791 --> 00:00:29,762
you're gonna wish you
never crossed my path.
15
00:00:29,762 --> 00:00:31,064
[door opening]
Amanda.
16
00:00:31,064 --> 00:00:33,169
Oh, excuse me.
17
00:00:33,169 --> 00:00:35,473
That's all right,
I'm done here.
18
00:00:35,473 --> 00:00:37,411
I'll be talking
with you, Miss Woodward.
19
00:00:43,557 --> 00:00:45,361
That was a cop,
wasn't it?
20
00:00:45,361 --> 00:00:46,563
Did he have anything?
21
00:00:46,563 --> 00:00:48,434
No. What do you
want, Michael?
22
00:00:48,434 --> 00:00:49,569
I found Kimberly.
23
00:00:49,569 --> 00:00:51,273
You did?
Well, where is she?
24
00:00:51,273 --> 00:00:52,308
I'll call the
detective back. No, it's a
25
00:00:52,308 --> 00:00:54,479
waste of time, Amanda.
26
00:00:54,479 --> 00:00:56,283
She left for Hawaii
this morning.
27
00:00:56,283 --> 00:00:57,786
And you let her go?
28
00:00:57,786 --> 00:00:59,490
Are you insane?
29
00:00:59,490 --> 00:01:00,659
I mean, she's gotta
know where Peter is.
30
00:01:00,659 --> 00:01:02,162
She doesn't.
31
00:01:02,162 --> 00:01:04,200
She loaned her office to him
while she's gone.
32
00:01:04,200 --> 00:01:05,703
He has an office.
33
00:01:05,703 --> 00:01:07,239
Not at the hospital.
34
00:01:07,239 --> 00:01:09,377
Look, look, the
point is...
35
00:01:09,377 --> 00:01:11,548
she left me.
All right?
36
00:01:11,548 --> 00:01:13,519
I lost
the love of my life
37
00:01:13,519 --> 00:01:15,256
because your
runaway killer
38
00:01:15,256 --> 00:01:16,792
either pushed
her over the edge
39
00:01:16,792 --> 00:01:19,398
or kidnapped her!
Or, hell, I don't know!
40
00:01:19,398 --> 00:01:21,836
Maybe ran away
with her!
41
00:01:21,836 --> 00:01:23,774
You know, I'm not insane,
Amanda!
42
00:01:23,774 --> 00:01:25,778
I'm just really,
really ticked!
43
00:01:25,778 --> 00:01:28,316
So am I, and you're
not helping matters.
44
00:01:30,821 --> 00:01:32,324
All right, look,
45
00:01:32,324 --> 00:01:33,695
the police are no help.
46
00:01:33,695 --> 00:01:35,732
And we both know
that Peter and Kimberly
47
00:01:35,732 --> 00:01:38,504
are somehow connected
in this whole thing.
48
00:01:38,504 --> 00:01:41,711
The only way that you're
gonna figure out what's going on with Kimberly
49
00:01:41,711 --> 00:01:44,083
is if you help
me find Peter.
50
00:01:44,083 --> 00:01:46,287
All right.
51
00:01:46,287 --> 00:01:47,724
All right,
I'll think about it.
52
00:01:50,863 --> 00:01:55,306
But if Peter has
anything to do with Kimberly leaving me,
53
00:01:55,306 --> 00:01:57,477
he's gonna wish
I never found him.
54
00:01:58,612 --> 00:02:02,386
55
00:02:05,226 --> 00:02:08,833
56
00:03:08,590 --> 00:03:14,269
Who I am is all
I'll ever be
57
00:03:14,269 --> 00:03:19,647
But imperfection
is all you ever see
58
00:03:19,647 --> 00:03:21,484
I'm stronger now
59
00:03:21,484 --> 00:03:24,624
And I will rise above
60
00:03:24,624 --> 00:03:27,329
The damage you
have done
61
00:03:27,329 --> 00:03:30,803
To me
62
00:03:30,803 --> 00:03:32,206
Hey
63
00:03:32,206 --> 00:03:34,444
There's nothing wrong
with me
64
00:03:34,444 --> 00:03:35,981
I don't have to be
65
00:03:35,981 --> 00:03:38,820
A more beautiful girl
66
00:03:38,820 --> 00:03:41,859
A more beautiful girl
67
00:03:41,859 --> 00:03:43,396
Hey
68
00:03:43,396 --> 00:03:45,667
Don't you know that
it hurts me
69
00:03:45,667 --> 00:03:47,538
When you want me
to be
70
00:03:47,538 --> 00:03:50,344
A more beautiful girl
71
00:03:50,344 --> 00:03:53,818
A more beautiful girl
72
00:03:53,818 --> 00:03:57,425
73
00:03:59,796 --> 00:04:02,002
You said ugly
74
00:04:02,002 --> 00:04:06,978
And then you looked
at me, oh
75
00:04:06,978 --> 00:04:08,515
So Alison
actually said
76
00:04:08,515 --> 00:04:09,884
she just wants to be
friends with me?
77
00:04:09,884 --> 00:04:13,492
[chuckling]
Yeah, she did.
78
00:04:13,492 --> 00:04:17,400
Like, that doesn't
mean, "go somewhere and die."
79
00:04:17,400 --> 00:04:19,037
I don't think that's
true in this case, you know.
80
00:04:22,844 --> 00:04:24,581
She cares
about you, you know?
81
00:04:24,581 --> 00:04:25,784
Besides, you said yourself
you've been acting
82
00:04:25,784 --> 00:04:26,986
like a jerk
since Brooke died.
83
00:04:26,986 --> 00:04:30,627
So, maybe she has
reason to be careful.
84
00:04:30,627 --> 00:04:32,030
Yeah, you're right.
85
00:04:32,030 --> 00:04:33,466
What exactly does
she want me to do?
86
00:04:38,644 --> 00:04:41,984
You know what kind
of person Alison is.
87
00:04:41,984 --> 00:04:43,788
She's been through
a lot lately.
88
00:04:43,788 --> 00:04:48,731
Maybe she wants
you to stop making demands and listen to her.
89
00:04:48,731 --> 00:04:50,435
When you
talked to her,
90
00:04:50,435 --> 00:04:51,804
did you get
the feeling
91
00:04:51,804 --> 00:04:53,308
that she still
has a thing for me?
92
00:04:54,844 --> 00:04:57,382
Yeah, I saw
something there.
93
00:04:57,382 --> 00:04:59,353
I think
she still needs you.
94
00:04:59,353 --> 00:05:01,992
All right.
That's great.
95
00:05:03,829 --> 00:05:06,368
Yeah, I guess so.
96
00:05:06,368 --> 00:05:10,042
97
00:05:16,589 --> 00:05:19,094
Wow, Matt, you look like
you've been really working out.
98
00:05:19,094 --> 00:05:21,566
No, I-- I thought
I could get out and run before school,
99
00:05:21,566 --> 00:05:23,670
but I-- I thought
I could feel better.
100
00:05:23,670 --> 00:05:27,879
I don't-- I think
I've got the flu or something.
101
00:05:27,879 --> 00:05:30,083
I'd better
get some rest.
102
00:05:30,083 --> 00:05:31,921
Oh, my God,
you are burning up!
103
00:05:31,921 --> 00:05:35,027
No, I-- I'll be
all right. I just need some rest.
104
00:05:35,027 --> 00:05:36,730
Matt?
105
00:05:36,730 --> 00:05:40,438
106
00:05:54,534 --> 00:05:57,373
Dr. Tucker will return
in a few days,
107
00:05:57,373 --> 00:06:00,547
and I'd like to say
a few words before he does.
108
00:06:00,547 --> 00:06:02,016
As Interim Director,
109
00:06:02,016 --> 00:06:04,755
I have enjoyed working
with all of you.
110
00:06:04,755 --> 00:06:07,929
As you know, I like to
run a tight, neat ship,
111
00:06:07,929 --> 00:06:10,568
and thanks to Dave, Ziggy,
and Nurse Benson here,
112
00:06:10,568 --> 00:06:12,538
I feel that
for the most part,
113
00:06:12,538 --> 00:06:15,878
we've been successful.
114
00:06:15,878 --> 00:06:20,021
Now, if any of you patients
ever hope to rejoin society,
115
00:06:20,021 --> 00:06:22,025
there's something
you should learn.
116
00:06:22,025 --> 00:06:25,532
Your treatment and medication
are for your own good.
117
00:06:25,532 --> 00:06:28,838
If you fight me, your treatment
becomes more severe.
118
00:06:28,838 --> 00:06:30,542
It's quite simple.
119
00:06:30,542 --> 00:06:32,446
Ask Mr. Peters.
120
00:06:32,446 --> 00:06:35,452
Kimberly.
You're not well, Kimberly,
121
00:06:35,452 --> 00:06:36,855
and you know it.
122
00:06:36,855 --> 00:06:39,026
Who's that talking
in there now?
123
00:06:39,026 --> 00:06:40,997
Betsy? Is that you?
124
00:06:40,997 --> 00:06:43,102
Tsk, tsk, tsk, so sad.
125
00:06:43,102 --> 00:06:44,571
He's raving.
126
00:06:44,571 --> 00:06:45,740
He sounds quite mad
even to you,
127
00:06:45,740 --> 00:06:47,845
doesn't he, Louie?
128
00:06:47,845 --> 00:06:49,414
You need help,
Kimberly.
129
00:06:49,414 --> 00:06:51,786
Don't fight it.
130
00:06:51,786 --> 00:06:54,892
All of you patients
like this guy, don't you?
131
00:06:54,892 --> 00:06:57,832
Especially you, Louie.
132
00:06:57,832 --> 00:07:00,872
I even see Nurse Benson
looking at him all cow-eyed.
133
00:07:03,477 --> 00:07:07,552
And that will
stop right now.
134
00:07:07,552 --> 00:07:09,556
Because let me tell you,
135
00:07:09,556 --> 00:07:12,229
I know this man
for what he really is.
136
00:07:12,229 --> 00:07:14,500
A kidnapper.
Mmmh.
137
00:07:14,500 --> 00:07:17,607
A torturer,
an evil, lying abuser.
138
00:07:17,607 --> 00:07:19,042
And I'm gonna make sure
that he never locks up
139
00:07:19,042 --> 00:07:21,113
anyone against his will
ever again.
140
00:07:21,113 --> 00:07:24,487
141
00:07:24,487 --> 00:07:28,562
I have very special help
for you, Mr. Peters.
142
00:07:28,562 --> 00:07:30,533
Very special.
143
00:07:32,704 --> 00:07:35,109
This meeting is over.
Everyone back to your rooms.
144
00:07:35,109 --> 00:07:36,746
Thank you.
145
00:07:36,746 --> 00:07:40,654
146
00:07:43,226 --> 00:07:44,996
Help me.
147
00:07:44,996 --> 00:07:46,600
Please.
148
00:07:47,902 --> 00:07:49,171
Help me.
149
00:07:49,171 --> 00:07:52,912
150
00:07:59,527 --> 00:08:01,263
Hi, can I help you
with something?
151
00:08:01,263 --> 00:08:03,702
Uh, yeah, I was looking
for All Outdoor Sporting Goods.
152
00:08:03,702 --> 00:08:04,737
They were supposed
to be on this block.
153
00:08:04,737 --> 00:08:06,274
Yeah, it was, two
doors down,
154
00:08:06,274 --> 00:08:08,044
But they moved out
about a month ago.
155
00:08:08,044 --> 00:08:09,781
It's okay by me,
there's a gym and a juice bar moving in.
156
00:08:09,781 --> 00:08:11,217
I can hardly wait.
157
00:08:11,217 --> 00:08:13,589
I was looking for a
knit cap and some gloves,
158
00:08:13,589 --> 00:08:14,958
but it doesn't look
like you carry that kind of stuff.
159
00:08:14,958 --> 00:08:17,931
No. We specialize
in up-to-the-minute fashions
160
00:08:17,931 --> 00:08:20,938
for women in
their twenties, like you.
161
00:08:20,938 --> 00:08:23,075
Honestly, though,
what you're wearing
162
00:08:23,075 --> 00:08:25,714
is totally hipper
than anything we have on our racks.
163
00:08:25,714 --> 00:08:27,585
Where did
you get that?
164
00:08:27,585 --> 00:08:29,722
I made it.
I'm a designer.
165
00:08:29,722 --> 00:08:31,158
Oh, wow.
166
00:08:31,158 --> 00:08:34,265
This really
takes me back.
167
00:08:34,265 --> 00:08:37,739
I used to work
in a place like this, I loved it.
168
00:08:37,739 --> 00:08:39,142
I love it, too.
169
00:08:39,142 --> 00:08:41,981
We could really
use some of your clothes in here.
170
00:08:41,981 --> 00:08:43,551
But it's probably
too late, anyway.
171
00:08:43,551 --> 00:08:45,255
The owners,
they're divorcing.
172
00:08:45,255 --> 00:08:47,125
and I think
they're gonna sell the place.
173
00:08:47,125 --> 00:08:50,131
Then, boom, of course,
I'm out on the street.
174
00:08:50,131 --> 00:08:51,702
I talk too much.
175
00:08:51,702 --> 00:08:52,937
No, you don't.
176
00:08:52,937 --> 00:08:55,743
Here's my card.
What was your name again?
177
00:08:55,743 --> 00:08:57,814
Samantha,
Samantha Reilly.
178
00:08:57,814 --> 00:08:59,250
Jane Mancini.
I'll be back.
179
00:08:59,250 --> 00:09:01,054
Give me
a call if anything starts to happen.
180
00:09:01,054 --> 00:09:04,996
Play our cards right,
you could be here as long as you want.
181
00:09:04,996 --> 00:09:07,635
Cool. Wow.
182
00:09:07,635 --> 00:09:11,174
183
00:09:18,056 --> 00:09:20,327
Uh, Mr. Carver,
I think you're next.
184
00:09:20,327 --> 00:09:23,099
Uh, listen, everybody.
We're a little understaffed. I'm sorry.
185
00:09:23,099 --> 00:09:24,903
But I'm doing
the best I can.
186
00:09:24,903 --> 00:09:26,273
Michael, hi.
Oop.
187
00:09:26,273 --> 00:09:27,275
I need to
talk to you.
188
00:09:27,275 --> 00:09:29,346
Um, listen.
189
00:09:29,346 --> 00:09:30,949
Believe me, this is
not a good time.
190
00:09:30,949 --> 00:09:32,887
Peter's disappeared.
I don't know where Syd is.
191
00:09:32,887 --> 00:09:34,222
And I gotta--
Wait, wait, wait, please.
192
00:09:34,222 --> 00:09:35,258
All I need
is a minute.
193
00:09:35,258 --> 00:09:36,928
I have a situation.
194
00:09:36,928 --> 00:09:38,598
All right, uh, Mr. Carver,
I'll just be with you
195
00:09:38,598 --> 00:09:40,669
in just
one minute, okay? Oh, sure.
196
00:09:44,377 --> 00:09:45,980
All right, Jane,
what is it? Make it quick.
197
00:09:45,980 --> 00:09:47,283
Michael, I'm
starting a new future
198
00:09:47,283 --> 00:09:48,686
and I need some
financial backing.
199
00:09:48,686 --> 00:09:50,255
What, from me?
200
00:09:50,255 --> 00:09:52,894
Look around, my practice
is two minutes from being history.
201
00:09:52,894 --> 00:09:54,398
I've gotta hold on
to every dime I've got.
202
00:09:54,398 --> 00:09:56,736
Look, after everything
you've done, I figure you owe me.
203
00:09:56,736 --> 00:09:58,172
Please, Michael,
this is important to me.
204
00:09:58,172 --> 00:10:00,678
I owe you?
Your sister owes you.
205
00:10:00,678 --> 00:10:02,949
Why don't you go to her,
if you can find her?
206
00:10:02,949 --> 00:10:04,318
She's been socking
away her 10%--
207
00:10:04,318 --> 00:10:05,321
Hell, you could
blackmail her.
208
00:10:05,321 --> 00:10:07,124
What are
you talking about?
209
00:10:07,124 --> 00:10:09,329
Oh, come on,
like you haven't figured it out yet.
210
00:10:09,329 --> 00:10:10,798
The pills.
211
00:10:10,798 --> 00:10:12,101
She's the one who
spiked your drink
212
00:10:12,101 --> 00:10:14,005
and nearly paralyzed
you for life.
213
00:10:14,005 --> 00:10:15,407
Now, look, I've gotta
go. I've got patients.
214
00:10:17,679 --> 00:10:19,683
Syd, where have
you been?
215
00:10:19,683 --> 00:10:21,220
Don't yell at me.
216
00:10:21,220 --> 00:10:23,825
I was sending Bobby off
on his final flight to Florida.
217
00:10:23,825 --> 00:10:26,130
There he was in a pine
box, going up the ramp, with no one to say goodbye
218
00:10:26,130 --> 00:10:27,366
to him except for
me and a couple baggage handlers.
219
00:10:27,366 --> 00:10:29,738
Michael,
it wasn't right.
220
00:10:29,738 --> 00:10:32,677
Will you please stop
blabbering about that dead mobster and get to work?
221
00:10:35,183 --> 00:10:37,220
Jane, what are
you doing here?
222
00:10:37,220 --> 00:10:38,957
Jane?
223
00:10:38,957 --> 00:10:40,259
Hello?
224
00:10:42,430 --> 00:10:45,069
Hi, Mr. Carver.
I can't seem to find what I need.
225
00:10:45,069 --> 00:10:47,207
I'm gonna have
to reschedule you, okay? Syd?
226
00:10:47,207 --> 00:10:48,410
Yeah, just a second.
[phone ringing]
227
00:10:48,410 --> 00:10:50,214
Burns and Mancini,
please hold.
228
00:10:50,214 --> 00:10:53,053
Would you reschedule
Mr. Carver for more x-rays tomorrow?
229
00:10:53,053 --> 00:10:54,823
Just have a seat.
I'll be right with you.
230
00:10:54,823 --> 00:10:56,426
Michael--
What was Jane doing here?
231
00:10:56,426 --> 00:10:58,263
Why is she acting
so weird?
232
00:10:58,263 --> 00:11:00,200
Oh-- um-- she
needed a favor.
233
00:11:00,200 --> 00:11:01,904
And I ended up telling
her about...
234
00:11:01,904 --> 00:11:03,107
well, that you did
that pill thing,
235
00:11:03,107 --> 00:11:05,278
you know, your
little Christmas surprise?
236
00:11:05,278 --> 00:11:07,249
What?
You told her?
237
00:11:07,249 --> 00:11:08,752
Well, yeah. I figured
she already knew.
238
00:11:08,752 --> 00:11:10,723
Now, how about answering
the phones, huh?
239
00:11:10,723 --> 00:11:12,392
Come on.
Yes, doctor.
240
00:11:12,392 --> 00:11:13,962
Hi.
How are you today?
241
00:11:13,962 --> 00:11:15,733
I'm all right,
but I have... [door closing]
242
00:11:15,733 --> 00:11:17,336
Oh, my God.
243
00:11:18,839 --> 00:11:21,244
Dr. Peter Burns.
244
00:11:21,244 --> 00:11:24,083
Focus, keep your focus.
245
00:11:24,083 --> 00:11:26,789
You're gonna
get out of here.
246
00:11:26,789 --> 00:11:29,060
You're gonna get
out of here.
247
00:11:29,060 --> 00:11:30,830
[door opening]
248
00:11:34,104 --> 00:11:35,407
[door closing]
249
00:11:35,407 --> 00:11:36,409
Oh, no.
250
00:11:38,079 --> 00:11:40,418
Hello, Mr. Peters.
251
00:11:40,418 --> 00:11:42,154
How are we feeling
this evening?
252
00:11:42,154 --> 00:11:44,125
Oh, just peachy.
253
00:11:44,125 --> 00:11:48,434
Looking forward
to a little badminton with Dave tomorrow,
254
00:11:48,434 --> 00:11:50,137
take in
a movie or two.
255
00:11:50,137 --> 00:11:53,210
Sarcasm doesn't
help you, Mr. Peters.
256
00:11:53,210 --> 00:11:54,847
Neither does
challenging Dave.
257
00:11:54,847 --> 00:11:56,918
He's been a guard here
for a long time.
258
00:11:56,918 --> 00:11:58,254
I wouldn't cross him.
259
00:11:58,254 --> 00:12:00,960
I don't like
bullies, nurse.
260
00:12:00,960 --> 00:12:03,465
And I don't think
you do, either.
261
00:12:03,465 --> 00:12:06,170
One little favor.
262
00:12:06,170 --> 00:12:08,442
Those injections
are killing me.
263
00:12:08,442 --> 00:12:11,248
The medicine
is helping.
264
00:12:11,248 --> 00:12:15,289
But if you could
help me orally?
265
00:12:15,289 --> 00:12:18,997
You know, with pills?
266
00:12:21,268 --> 00:12:23,205
Um, I've got to
check with Dr. Shaw.
267
00:12:23,205 --> 00:12:25,844
Oh, no, you don't want
to ask her.
268
00:12:25,844 --> 00:12:29,152
She's just a--
mean old snake.
269
00:12:29,152 --> 00:12:31,222
Not like you.
270
00:12:31,222 --> 00:12:34,830
You are a good person.
271
00:12:34,830 --> 00:12:39,339
Compassionate, and,
and you're beautiful.
272
00:12:41,811 --> 00:12:44,316
I'll need
your right arm, here, Mr. Peters.
273
00:12:44,316 --> 00:12:49,059
Would you humor me?
Call me Peter.
274
00:12:49,059 --> 00:12:52,166
What do
they call you?
275
00:12:52,166 --> 00:12:53,869
Benson.
276
00:12:53,869 --> 00:12:55,439
Nurse Benson.
277
00:12:55,439 --> 00:12:59,280
Well,
you are beautiful,
278
00:12:59,280 --> 00:13:00,316
Nurse Benson.
279
00:13:02,220 --> 00:13:04,057
[groaning]
280
00:13:04,057 --> 00:13:06,061
Pills.
God, I beg you.
281
00:13:08,199 --> 00:13:09,335
Pills.
282
00:13:11,506 --> 00:13:14,011
Maybe next time.
283
00:13:14,011 --> 00:13:18,320
Maybe I can do that
for you next time.
284
00:13:18,320 --> 00:13:23,430
You don't know
how much that would mean to me.
285
00:13:23,430 --> 00:13:26,203
That and...
286
00:13:26,203 --> 00:13:28,007
a kiss.
287
00:13:28,007 --> 00:13:30,379
Mr. Peters,
that's enough.
288
00:13:30,379 --> 00:13:33,251
You've got me
strapped in.
289
00:13:33,251 --> 00:13:36,859
It's not like I can
put the moves on you.
290
00:13:36,859 --> 00:13:39,597
Sedative's
gonna knock me out in a minute.
291
00:13:39,597 --> 00:13:43,406
Just--
one little kiss.
292
00:13:44,875 --> 00:13:47,180
Please.
293
00:13:47,180 --> 00:13:48,950
On the cheek?
294
00:13:48,950 --> 00:13:52,591
295
00:14:04,148 --> 00:14:06,253
My God, Mr. Peters.
296
00:14:06,253 --> 00:14:09,359
Peter. Call me Peter.
297
00:14:11,364 --> 00:14:14,503
All right. Peter.
298
00:14:14,503 --> 00:14:16,040
Good night.
299
00:14:18,979 --> 00:14:20,315
Nurse Benson?
300
00:14:24,223 --> 00:14:25,459
Good night.
301
00:14:25,459 --> 00:14:28,465
302
00:14:41,091 --> 00:14:43,229
I haven't been
able to get a hold of you anywhere.
303
00:14:43,229 --> 00:14:45,100
Mind telling me
why you're not answering your phone?
304
00:14:45,100 --> 00:14:46,970
Hey, I've had a lot
of work to do,
305
00:14:46,970 --> 00:14:49,141
and I asked Syd to turn
on the answering machine before she left.
306
00:14:49,141 --> 00:14:51,379
And why is this
any of your business?
307
00:14:51,379 --> 00:14:53,451
Passenger manifests
for Hawaii flights
308
00:14:53,451 --> 00:14:55,321
from LA
In the last two days.
309
00:14:55,321 --> 00:14:57,425
No Kimberly Shaw
on any of them.
310
00:14:57,425 --> 00:14:59,396
No hotel reservations,
no nothing.
311
00:14:59,396 --> 00:15:00,698
Where did
you get this?
312
00:15:00,698 --> 00:15:02,435
Isn't this illegal
or something?
313
00:15:02,435 --> 00:15:05,141
I have friends
in the airline business who want to help me.
314
00:15:05,141 --> 00:15:07,145
And now,
I'm helping you.
315
00:15:07,145 --> 00:15:08,715
Kimberly lied
to you, Michael.
316
00:15:08,715 --> 00:15:10,419
Something's going on,
and you know it.
317
00:15:10,419 --> 00:15:13,658
318
00:15:18,068 --> 00:15:19,705
It's another
LA Italian restaurant.
319
00:15:19,705 --> 00:15:21,475
But I swear,
you're gonna love it.
320
00:15:21,475 --> 00:15:23,212
I'm sure I will.
321
00:15:23,212 --> 00:15:25,250
Oh, can we stop
by Matt's first?
322
00:15:25,250 --> 00:15:27,220
Yeah, sure.
Good idea.
323
00:15:28,757 --> 00:15:30,293
[knocking]
324
00:15:30,293 --> 00:15:32,030
325
00:15:32,030 --> 00:15:33,667
[door unlocking]
326
00:15:35,003 --> 00:15:36,273
Oh. Hi, guys.
327
00:15:36,273 --> 00:15:38,210
Jo told me
you were ill, Matt.
328
00:15:38,210 --> 00:15:39,479
We missed you in
class at rounds.
329
00:15:39,479 --> 00:15:41,450
No, I'm-- I'll
be fine.
330
00:15:41,450 --> 00:15:44,222
I've just got a case
of the flu or something, don't worry.
331
00:15:48,631 --> 00:15:50,635
Oh, my God.
He's burning up, barely breathing.
332
00:15:50,635 --> 00:15:54,376
I'm gonna call 911,
we gotta get him to the hospital right away.
333
00:15:54,376 --> 00:15:55,378
Matt!
334
00:15:55,378 --> 00:15:59,019
335
00:16:09,107 --> 00:16:11,646
I need the results
of the blood cultures as soon as they get in.
336
00:16:11,646 --> 00:16:14,452
And also, check the
status of last night's fever work-up.
337
00:16:14,452 --> 00:16:17,157
I'll get
right on it, doctor.
338
00:16:17,157 --> 00:16:20,664
All we know right now,
Matt, is that although you've stabilized
339
00:16:20,664 --> 00:16:23,169
from last night,
you still have a high-grade fever.
340
00:16:23,169 --> 00:16:27,278
Outside of that, we're
just gonna have to wait for the tests.
341
00:16:27,278 --> 00:16:30,718
Is there anything
that you remember from the last few days,
342
00:16:30,718 --> 00:16:35,528
anything, anyone that
you may have come in contact with?
343
00:16:35,528 --> 00:16:37,767
I didn't want to look
like an incompetent.
344
00:16:39,704 --> 00:16:40,806
I screwed up.
345
00:16:40,806 --> 00:16:41,808
What are
you talking about?
346
00:16:44,781 --> 00:16:46,484
You remember
that kid, Jerry,
347
00:16:46,484 --> 00:16:51,227
the one who took off
before we could treat him?
348
00:16:51,227 --> 00:16:53,700
I was trying
to start an I.V.
349
00:16:53,700 --> 00:16:56,237
And the needle, it...
350
00:16:56,237 --> 00:16:57,341
it broke my skin.
351
00:16:57,341 --> 00:17:00,347
What? And you didn't
report it?
352
00:17:00,347 --> 00:17:01,816
That's completely
unacceptable!
353
00:17:01,816 --> 00:17:04,188
You not only
look incompetent, you are.
354
00:17:04,188 --> 00:17:05,691
Come on, he made
a mistake, Dominick.
355
00:17:05,691 --> 00:17:07,629
That might kill
him, yeah.
356
00:17:07,629 --> 00:17:09,198
God, Fielding, you'd
better hope to hell
357
00:17:09,198 --> 00:17:10,635
we can
find that kid.
358
00:17:10,635 --> 00:17:12,739
359
00:17:12,739 --> 00:17:14,342
[door opening]
360
00:17:14,342 --> 00:17:16,413
Dominick,
Matt made a mistake.
361
00:17:16,413 --> 00:17:17,715
There's no reason to
make him feel worse.
362
00:17:17,715 --> 00:17:19,519
There's no reason to be
nice about it, either.
363
00:17:19,519 --> 00:17:21,824
If there's one thing
I can't stand in people, it's stupidity.
364
00:17:21,824 --> 00:17:24,229
He wasn't being stupid.
He was being human.
365
00:17:24,229 --> 00:17:25,799
I don't have patience
for that, either.
366
00:17:25,799 --> 00:17:28,271
Now, if you'll excuse
me, I've got to find that Jerry kid
367
00:17:28,271 --> 00:17:30,375
and get a handle
on what's happening with your friend.
368
00:17:30,375 --> 00:17:31,712
369
00:17:31,712 --> 00:17:33,214
Here's the fever work-up.
370
00:17:33,214 --> 00:17:34,518
Get me the LAPD,
please.
371
00:17:34,518 --> 00:17:35,687
Right away.
372
00:17:35,687 --> 00:17:39,261
373
00:17:45,273 --> 00:17:47,545
I have brought
every bit
374
00:17:47,545 --> 00:17:49,549
of Kimberly's
records I could think of.
375
00:17:49,549 --> 00:17:52,688
There's bank statements
there, Rolodex files,
376
00:17:52,688 --> 00:17:53,890
phone records, letters.
377
00:17:53,890 --> 00:17:55,260
You know? And
we've got nothing.
378
00:17:55,260 --> 00:17:57,131
There's something
in here, I know it.
379
00:17:57,131 --> 00:17:58,835
You know, this is
crazy.
380
00:17:58,835 --> 00:18:00,772
How do we know
that Kimberly even has
381
00:18:00,772 --> 00:18:02,441
multiple personality
disorder?
382
00:18:02,441 --> 00:18:04,312
I mean,
Peter diagnosed her.
383
00:18:04,312 --> 00:18:06,417
And we know he's
a wanted murderer.
384
00:18:06,417 --> 00:18:07,886
And his only alibi
witness is Kimberly.
385
00:18:07,886 --> 00:18:11,795
I mean, doesn't that
seem a little suspicious to you?
386
00:18:11,795 --> 00:18:13,498
Amanda?
387
00:18:13,498 --> 00:18:14,734
Hey, doesn't it?
388
00:18:14,734 --> 00:18:16,170
Shut up, Michael.
389
00:18:16,170 --> 00:18:17,540
Certified National Bank?
390
00:18:17,540 --> 00:18:19,477
Hi, this is
Dr. Kimberly Shaw.
391
00:18:19,477 --> 00:18:22,450
I'd like to check
on the amount and location
392
00:18:22,450 --> 00:18:25,824
of my last few
ATM withdrawals.
393
00:18:25,824 --> 00:18:30,166
Yes. Uh, 9-6-2,
4-3, 5-3-0-9.
394
00:18:31,402 --> 00:18:33,540
Can you hold on a second?
395
00:18:33,540 --> 00:18:34,708
The password.
396
00:18:34,708 --> 00:18:38,316
Oh, I don't know.
Wait, wait.
397
00:18:38,316 --> 00:18:40,487
She told me once.
398
00:18:40,487 --> 00:18:41,489
Um... "Shrink."
399
00:18:41,489 --> 00:18:42,892
Cute.
400
00:18:42,892 --> 00:18:43,894
Shrink.
401
00:18:46,700 --> 00:18:48,270
Well, that checks out.
402
00:18:48,270 --> 00:18:50,775
Um-- yeah, I just
wanted to make sure.
403
00:18:50,775 --> 00:18:51,810
Thank you.
404
00:18:54,650 --> 00:18:57,623
Two withdrawals in
the last three days,
405
00:18:57,623 --> 00:18:59,292
both from the same
branch in Merton.
406
00:18:59,292 --> 00:19:00,462
I know where it is.
407
00:19:00,462 --> 00:19:03,535
It's a small town
north of Sacramento.
408
00:19:03,535 --> 00:19:05,974
Looks like we've got
some traveling to do.
409
00:19:05,974 --> 00:19:09,280
[door opening]
410
00:19:10,617 --> 00:19:12,487
I brought
you the pills.
411
00:19:12,487 --> 00:19:15,760
You see, I really
don't want to cause you any pain.
412
00:19:15,760 --> 00:19:18,532
I know you don't.
413
00:19:18,532 --> 00:19:20,603
Could you unstrap me
414
00:19:20,603 --> 00:19:22,307
so I can sit up?
415
00:19:22,307 --> 00:19:25,313
Dr. Shaw wants
you on restraints full time,
416
00:19:25,313 --> 00:19:27,718
but I guess this once
it won't hurt.
417
00:19:35,902 --> 00:19:38,307
No, no, no.
You shouldn't.
418
00:19:38,307 --> 00:19:41,714
I'm just--
steadying myself.
419
00:19:41,714 --> 00:19:42,783
I'm a little dizzy.
420
00:19:44,954 --> 00:19:48,929
Thank you for everything,
Nurse Benson.
421
00:19:48,929 --> 00:19:50,332
Thank you.
422
00:19:53,839 --> 00:19:55,276
You know, I've--
423
00:19:55,276 --> 00:19:57,847
I've been a nurse
at Willowbridge
424
00:19:57,847 --> 00:20:00,653
since I got
out of school.
425
00:20:00,653 --> 00:20:05,897
And the years have just
kind of gone by.
426
00:20:05,897 --> 00:20:07,935
With every birthday,
I...
427
00:20:07,935 --> 00:20:11,642
I get a little
lonelier.
428
00:20:11,642 --> 00:20:15,650
I never wanted
anything else for myself.
429
00:20:15,650 --> 00:20:18,657
I just wanted to help.
430
00:20:18,657 --> 00:20:21,563
But it doesn't
make me happy anymore.
431
00:20:21,563 --> 00:20:23,567
I can make you happy.
432
00:20:32,485 --> 00:20:34,991
No.
Take me away from this.
433
00:20:34,991 --> 00:20:37,663
Take me away
from this hell.
434
00:20:37,663 --> 00:20:38,665
I'll make you happy,
435
00:20:38,665 --> 00:20:41,471
and it would
help me so much.
436
00:20:41,471 --> 00:20:42,974
I want to.
437
00:20:42,974 --> 00:20:44,778
I want to,
but how?
438
00:20:44,778 --> 00:20:47,918
One night, to your home.
439
00:20:47,918 --> 00:20:49,655
You can get me back
440
00:20:49,655 --> 00:20:50,957
in the morning
before bed check.
441
00:20:50,957 --> 00:20:53,931
Oh, no.
I can't do that.
442
00:20:53,931 --> 00:20:55,533
That's too dangerous.
443
00:20:55,533 --> 00:20:56,803
Dangerous is...
444
00:20:56,803 --> 00:20:59,108
good,
Nurse Benson.
445
00:20:59,108 --> 00:21:00,644
Very good.
446
00:21:03,049 --> 00:21:05,019
I have to
think about this.
447
00:21:05,019 --> 00:21:07,425
I have to think
about this.
448
00:21:07,425 --> 00:21:08,827
I have to
think about this.
449
00:21:10,464 --> 00:21:11,767
Your uh...
450
00:21:31,007 --> 00:21:32,710
I'll be here
waiting for you.
451
00:21:50,614 --> 00:21:51,984
[door locking]
452
00:21:51,984 --> 00:21:55,725
453
00:22:17,703 --> 00:22:19,975
Yow! You look like
a million bucks!
454
00:22:19,975 --> 00:22:21,779
It's just a dress.
455
00:22:21,779 --> 00:22:24,418
You're just used to
seeing me in a Shooter's apron and jeans.
456
00:22:24,418 --> 00:22:25,787
What's the occasion?
457
00:22:25,787 --> 00:22:29,128
Billy called.
He's taking me to dinner.
458
00:22:29,128 --> 00:22:31,666
We're meeting here
and going to some Beverly Hills joint.
459
00:22:31,666 --> 00:22:34,004
It's no big deal.
Thanks.
460
00:22:34,004 --> 00:22:36,743
He seems like he's really
making an effort to make things up to you,
461
00:22:36,743 --> 00:22:38,514
even if it is just
to be friends.
462
00:22:39,683 --> 00:22:42,088
463
00:22:42,088 --> 00:22:43,657
Speak of the devil.
464
00:22:44,826 --> 00:22:46,563
Hey.
Hey, Jake.
465
00:22:46,563 --> 00:22:47,666
Hey.
466
00:22:47,666 --> 00:22:49,035
So, you ready to go?
467
00:22:49,035 --> 00:22:50,639
They just, uh, moved
up our reservation.
468
00:22:50,639 --> 00:22:52,041
Yeah.
469
00:22:52,041 --> 00:22:54,714
Bye, Jake.
470
00:22:54,714 --> 00:22:55,849
See ya, man.
471
00:22:55,849 --> 00:22:59,590
472
00:23:05,770 --> 00:23:07,039
[sighing]
473
00:23:09,811 --> 00:23:11,482
Hey, there you are.
474
00:23:11,482 --> 00:23:14,588
I just came over
to apologize.
475
00:23:14,588 --> 00:23:16,593
I left a few
messages on your machine.
476
00:23:16,593 --> 00:23:19,064
I didn't really
want to talk to you.
477
00:23:19,064 --> 00:23:20,834
Jo, come on.
478
00:23:20,834 --> 00:23:23,206
I apologize for
being short with you at the hospital.
479
00:23:23,206 --> 00:23:24,742
That was an
urgent situation.
480
00:23:24,742 --> 00:23:26,479
You don't get it,
do you?
481
00:23:26,479 --> 00:23:27,816
My friend is sick,
482
00:23:27,816 --> 00:23:29,485
and the best that you
could do was yell at him.
483
00:23:29,485 --> 00:23:31,055
That's not true.
484
00:23:31,055 --> 00:23:35,765
Now, we did tests.
The LAPD is looking for that kid, Jerry.
485
00:23:35,765 --> 00:23:38,738
And I came over
here to tell you that I just saw Matt,
486
00:23:38,738 --> 00:23:40,810
all right, and he's
doing all right, considering.
487
00:23:40,810 --> 00:23:42,212
And did you
apologize to him?
488
00:23:42,212 --> 00:23:44,684
For what? He's the one
that screwed up.
489
00:23:44,684 --> 00:23:47,723
And he's paying for it,
isn't he, Dr. God?
490
00:23:47,723 --> 00:23:48,959
What, do you plan on
drumming him
491
00:23:48,959 --> 00:23:50,796
out of medical school
when he gets better?
492
00:23:50,796 --> 00:23:53,837
Well, I hadn't
thought about it, but maybe I will.
493
00:23:53,837 --> 00:23:58,947
You don't have
a drop of human blood in you, do you?
494
00:23:58,947 --> 00:24:01,586
You know, I'm going
to see Matt now.
495
00:24:01,586 --> 00:24:03,122
I'll bring
him the flowers.
496
00:24:08,901 --> 00:24:11,105
I guess what it
comes down to for me
497
00:24:11,105 --> 00:24:14,946
is that the ambition
I thought I had for a career has changed.
498
00:24:14,946 --> 00:24:17,285
And I really,
I have to find
499
00:24:17,285 --> 00:24:21,093
satisfaction
on a deeper level.
500
00:24:21,093 --> 00:24:22,095
Billy?
501
00:24:23,698 --> 00:24:25,936
Yeah. I do.
502
00:24:27,740 --> 00:24:29,710
Hey, Campbell.
Hey.
503
00:24:29,710 --> 00:24:31,781
How's it going?
Good to see you.
504
00:24:31,781 --> 00:24:33,084
I'm sorry.
505
00:24:33,084 --> 00:24:34,888
I guess we should
have gone someplace
506
00:24:34,888 --> 00:24:35,890
a little less
business-y.
507
00:24:35,890 --> 00:24:37,961
Yeah, no kidding.
508
00:24:37,961 --> 00:24:39,765
But I did
have a reason,
509
00:24:39,765 --> 00:24:42,102
as we were
saying before...
510
00:24:44,575 --> 00:24:47,247
what your life
could be.
511
00:24:47,247 --> 00:24:48,917
Just think of it,
you know,
512
00:24:48,917 --> 00:24:50,921
we're both
back in DD,
513
00:24:50,921 --> 00:24:52,725
and I'm not
a jerk anymore.
514
00:24:52,725 --> 00:24:57,201
We're having fun,
we're doing great work, and...
515
00:24:57,201 --> 00:24:58,870
and we're having that
kind of relationship,
516
00:24:58,870 --> 00:25:00,107
you know, the
equal relationship
517
00:25:00,107 --> 00:25:01,109
that we always had
trouble having.
518
00:25:02,946 --> 00:25:04,850
Forget about Amanda--
I mean,
519
00:25:04,850 --> 00:25:08,156
I'll run interference,
make sure she doesn't bother you.
520
00:25:08,156 --> 00:25:09,860
I mean...
521
00:25:09,860 --> 00:25:13,134
you would still
be there
522
00:25:13,134 --> 00:25:16,607
if I hadn't like
screwed everything up.
523
00:25:16,607 --> 00:25:17,944
See?
524
00:25:20,248 --> 00:25:22,353
I knew this
was a mistake.
525
00:25:22,353 --> 00:25:24,391
Don't just run away.
526
00:25:24,391 --> 00:25:25,993
Hey.
527
00:25:25,993 --> 00:25:28,632
You know?
I care about you.
528
00:25:28,632 --> 00:25:29,935
You know, I've been going
to all kinds of trouble,
529
00:25:29,935 --> 00:25:32,173
trying to-- quizzing Jake
on how you are now,
530
00:25:32,173 --> 00:25:33,743
and, I respect that.
531
00:25:33,743 --> 00:25:35,312
Jake?
You talked to Jake?
532
00:25:35,312 --> 00:25:37,818
Trying to figure out
what makes you happy.
533
00:25:37,818 --> 00:25:40,257
You used to know
without asking.
534
00:25:40,257 --> 00:25:42,628
Alison,
come back here.
535
00:25:42,628 --> 00:25:46,670
536
00:25:48,273 --> 00:25:50,243
[knocking]
537
00:25:52,182 --> 00:25:54,219
Michael told me
he told you.
538
00:25:54,219 --> 00:25:57,760
Um-- so, I thought
we should talk.
539
00:25:57,760 --> 00:25:59,029
That's probably
a good idea.
540
00:26:02,001 --> 00:26:04,841
I've been going over
and over what happened.
541
00:26:04,841 --> 00:26:07,011
And when it all
boils down to it,
542
00:26:07,011 --> 00:26:09,952
the whole pill thing
was an accident.
543
00:26:09,952 --> 00:26:13,793
See, I was putting them
in my drink and then--
544
00:26:13,793 --> 00:26:16,732
Wow-- Jane--
545
00:26:16,732 --> 00:26:19,271
Okay, this was
a mistake.
546
00:26:19,271 --> 00:26:21,442
Syd, I was
just cleaning it.
547
00:26:21,442 --> 00:26:22,979
I'm sure you were.
548
00:26:22,979 --> 00:26:24,448
Um, I think maybe
we should talk
549
00:26:24,448 --> 00:26:26,318
when you're feeling a
little bit more rational.
550
00:26:26,318 --> 00:26:30,193
You know, I'm not really
comfortable around instruments of death.
551
00:26:30,193 --> 00:26:31,930
Um...
552
00:26:31,930 --> 00:26:36,173
I won't tell anybody
about the weapon, you know.
553
00:26:36,173 --> 00:26:38,177
It'll be
our little secret.
554
00:26:38,177 --> 00:26:39,980
Yeah. We'll talk later.
555
00:26:39,980 --> 00:26:42,886
Okay. Another time.
556
00:26:42,886 --> 00:26:44,890
Bye-bye.
557
00:26:46,294 --> 00:26:47,396
[door closing]
558
00:26:47,396 --> 00:26:51,070
559
00:27:06,703 --> 00:27:08,407
[knocking]
560
00:27:08,407 --> 00:27:10,378
I want you to stay out
of my personal life, Jake Hanson.
561
00:27:10,378 --> 00:27:11,713
Especially when
it's behind my back!
562
00:27:11,713 --> 00:27:13,417
And I want you to stop
talking about me to Billy!
563
00:27:13,417 --> 00:27:14,687
My God, it's like
the two of you are
564
00:27:14,687 --> 00:27:16,289
working out ways for him
to get me into bed!
565
00:27:16,289 --> 00:27:18,561
Oh, hold it, Alison,
you're way over-reacting here.
566
00:27:18,561 --> 00:27:19,930
Billy came to me,
he's my friend.
567
00:27:19,930 --> 00:27:21,901
Are you my friend?
Yeah, sure.
568
00:27:21,901 --> 00:27:23,605
Well, then keep
my secrets
569
00:27:23,605 --> 00:27:25,642
and never, ever set
me up on a date again!
570
00:27:38,837 --> 00:27:41,876
Why in God's name
would Kimberly come to a town like this?
571
00:27:41,876 --> 00:27:43,580
I mean, hell, we're
in the middle of nowhere.
572
00:27:43,580 --> 00:27:44,615
There's
the bank branch.
573
00:27:44,615 --> 00:27:45,851
And there's
the atm.
574
00:27:48,757 --> 00:27:50,327
So, now what?
575
00:27:50,327 --> 00:27:52,465
We're gonna sit around
and hope she walks by?
576
00:27:52,465 --> 00:27:55,370
No, we're gonna get
ourselves a cup of small town coffee.
577
00:28:02,586 --> 00:28:03,588
[car door closing]
578
00:28:04,958 --> 00:28:06,494
Sure,
I've seen her before.
579
00:28:06,494 --> 00:28:07,997
That's Dr. Shaw.
580
00:28:07,997 --> 00:28:09,399
Nice prim lady.
581
00:28:09,399 --> 00:28:10,936
She gets her dinner
delivered sometimes.
582
00:28:10,936 --> 00:28:12,473
Oh, really? Where?
583
00:28:12,473 --> 00:28:13,542
Pardon?
584
00:28:13,542 --> 00:28:15,646
We're colleagues
of hers from LA.
585
00:28:15,646 --> 00:28:18,318
Yeah, and it's her birthday,
and we want to surprise her.
586
00:28:18,318 --> 00:28:19,889
Uh-huh.
587
00:28:19,889 --> 00:28:22,527
Well, last I heard,
she was over at the Royal Oaks Motel.
588
00:28:22,527 --> 00:28:23,763
Now, that's all I know.
589
00:28:23,763 --> 00:28:24,999
Well, thanks a lot.
590
00:28:24,999 --> 00:28:26,669
You know what, I forgot.
We got that thing.
591
00:28:26,669 --> 00:28:27,738
Excuse me.
592
00:28:27,738 --> 00:28:29,375
Oh, that's right.
Sorry.
593
00:28:32,314 --> 00:28:33,383
[door bell ringing]
594
00:28:40,698 --> 00:28:42,702
Matt, how are
you feeling?
595
00:28:42,702 --> 00:28:45,775
I've been better.
596
00:28:45,775 --> 00:28:47,813
Well, I've got some
news for you. We found Jerry.
597
00:28:47,813 --> 00:28:49,482
That's great.
Where is he?
598
00:28:49,482 --> 00:28:51,420
The tough part is,
by the time we got
599
00:28:51,420 --> 00:28:54,092
Jerry back to ER,
he was pretty far gone.
600
00:28:54,092 --> 00:28:57,098
He died.
601
00:28:57,098 --> 00:28:59,737
Oh, god.
602
00:28:59,737 --> 00:29:01,942
What does this
mean for Matt?
603
00:29:01,942 --> 00:29:04,113
We were able to do
a spinal tap on Jerry.
604
00:29:04,113 --> 00:29:07,086
Looks like
spinal meningitis, which is most likely
605
00:29:07,086 --> 00:29:09,658
your diagnosis
as well, Matt.
606
00:29:09,658 --> 00:29:12,831
But we're gonna have to
do a tap on you, also.
607
00:29:12,831 --> 00:29:14,101
And then right away,
we're gonna get you on
608
00:29:14,101 --> 00:29:16,706
a heavy
penicillin IV drip.
609
00:29:16,706 --> 00:29:20,648
The kid-- the
kid died?
610
00:29:20,648 --> 00:29:21,816
It's my fault.
611
00:29:21,816 --> 00:29:23,620
Matt,
listen to me.
612
00:29:23,620 --> 00:29:25,658
Two things.
613
00:29:25,658 --> 00:29:28,096
First, it looks
like we caught this in time for you.
614
00:29:28,096 --> 00:29:31,436
Now, I can't guarantee it,
but it looks good.
615
00:29:31,436 --> 00:29:33,040
Second,
you didn't cause
616
00:29:33,040 --> 00:29:34,877
or even help cause
Jerry's death.
617
00:29:34,877 --> 00:29:36,714
He came to
us too late,
618
00:29:36,714 --> 00:29:37,916
and he refused
treatment.
619
00:29:40,522 --> 00:29:43,561
Now, when you're well--
and you're gonna get well,
620
00:29:43,561 --> 00:29:45,398
you're gonna make
a terrific,
621
00:29:45,398 --> 00:29:48,171
if overly
compassionate doctor.
622
00:29:49,874 --> 00:29:51,043
Thanks.
623
00:29:56,488 --> 00:29:58,993
Let's just
get on with it.
624
00:29:58,993 --> 00:30:00,764
All right.
625
00:30:00,764 --> 00:30:02,901
Jo, we're gonna start
the procedures right away,
626
00:30:02,901 --> 00:30:05,674
And then he's gonna be
in isolation about 24 hours.
627
00:30:05,674 --> 00:30:07,878
So, I'm gonna give you
a couple of minutes
628
00:30:07,878 --> 00:30:09,682
with Matt,
and then he's all ours.
629
00:30:09,682 --> 00:30:12,655
630
00:30:12,655 --> 00:30:14,091
All right, buddy.
I'll see you in a bit.
631
00:30:14,091 --> 00:30:17,699
632
00:30:19,068 --> 00:30:20,671
You're gonna be fine.
633
00:30:20,671 --> 00:30:21,840
[door closing]
634
00:30:21,840 --> 00:30:25,649
635
00:30:28,755 --> 00:30:30,826
There's gotta be
a good explanation for this.
636
00:30:30,826 --> 00:30:33,665
Yeah, and I bet
it's pretty damn scary.
637
00:30:33,665 --> 00:30:36,237
Hey, there she is.
638
00:30:37,908 --> 00:30:40,112
Look, I gotta go
talk to her. Don't.
639
00:30:40,112 --> 00:30:41,549
If she knows
we're here,
640
00:30:41,549 --> 00:30:42,751
and she does have
Peter somewhere,
641
00:30:42,751 --> 00:30:43,986
we might never
find him.
642
00:30:43,986 --> 00:30:45,189
What if Peter's right
there in the motel?
643
00:30:45,189 --> 00:30:46,192
What if they're
having an affair?
644
00:30:46,192 --> 00:30:47,460
I say we bust in
on 'em.
645
00:30:47,460 --> 00:30:48,930
Think about it
a second.
646
00:30:48,930 --> 00:30:52,037
Is that a place
that you would go to have an affair?
647
00:30:52,037 --> 00:30:53,539
I'm telling you,
we should call the police.
648
00:30:53,539 --> 00:30:55,544
No, not yet.
649
00:30:55,544 --> 00:30:57,815
It's a surefire way to
get Peter thrown in jail.
650
00:30:57,815 --> 00:31:00,821
And besides, Kimberly's
been in enough trouble.
651
00:31:00,821 --> 00:31:02,825
Look, um, I'll leave
her alone,
652
00:31:02,825 --> 00:31:04,529
but let me see
what I can find out.
653
00:31:06,066 --> 00:31:09,740
654
00:31:28,178 --> 00:31:29,714
Hey.
Help you?
655
00:31:29,714 --> 00:31:32,888
Yeah, um... I'm a doctor
from Los Angeles,
656
00:31:32,888 --> 00:31:35,293
and my partner
Peter Burns came here
657
00:31:35,293 --> 00:31:37,898
with his girlfriend,
Kimberly Shaw.
658
00:31:37,898 --> 00:31:41,139
Yeah, I was wondering if
you by any chance saw them.
659
00:31:41,139 --> 00:31:43,176
There's an emergency
with one of our patients.
660
00:31:43,176 --> 00:31:44,980
Don't know any Burns.
661
00:31:44,980 --> 00:31:46,984
I do have
a Dr. Shaw here,
662
00:31:46,984 --> 00:31:51,092
but she said no calls,
except from Willowbridge.
663
00:31:51,092 --> 00:31:52,662
Willowbridge?
664
00:31:52,662 --> 00:31:54,866
Yeah, it's
the mental hospital here.
665
00:31:54,866 --> 00:31:56,704
What was your name?
666
00:31:56,704 --> 00:31:57,806
I'll tell her
you came by.
667
00:31:57,806 --> 00:31:58,842
Oh, no, no,
don't bother.
668
00:31:58,842 --> 00:32:00,111
Thank you,
thank you very much.
669
00:32:00,111 --> 00:32:03,952
670
00:32:13,940 --> 00:32:15,643
Did you make up
your mind yet?
671
00:32:15,643 --> 00:32:18,716
Yes. But you have to stay
here and be very quiet.
672
00:32:18,716 --> 00:32:22,023
These straps
still look attached if someone peeks in.
673
00:32:24,228 --> 00:32:26,165
This is the master key.
674
00:32:26,165 --> 00:32:29,004
Wait an hour,
and then go out carefully.
675
00:32:29,004 --> 00:32:32,712
Go down the corridor
to the west rear entrance.
676
00:32:32,712 --> 00:32:35,785
I'll be there waiting
by the gate.
677
00:32:35,785 --> 00:32:36,853
Oh, no, not now.
678
00:32:38,223 --> 00:32:40,829
Listen to me.
679
00:32:40,829 --> 00:32:43,100
Be very careful.
680
00:32:43,100 --> 00:32:46,306
This may be
your last chance.
681
00:32:46,306 --> 00:32:47,810
What do you mean?
682
00:32:47,810 --> 00:32:49,847
Just be careful.
683
00:32:49,847 --> 00:32:53,655
684
00:33:12,060 --> 00:33:13,697
I knew it.
685
00:33:13,697 --> 00:33:15,032
We should have made
a left back at the gas station.
686
00:33:15,032 --> 00:33:16,669
Oh, how the hell
do you know that?
687
00:33:16,669 --> 00:33:18,707
Everything just looks
like farms around here.
688
00:33:18,707 --> 00:33:21,312
Would you just turn around
and give it a shot for God's sake?
689
00:33:21,312 --> 00:33:25,020
690
00:33:47,800 --> 00:33:49,170
Hey.
691
00:33:49,170 --> 00:33:50,172
Are you leaving?
692
00:33:50,172 --> 00:33:52,878
Shh.
Can I go, too?
693
00:33:52,878 --> 00:33:55,684
No, come back!
I don't want to stay here!
694
00:33:55,684 --> 00:33:57,721
Shh!
695
00:33:57,721 --> 00:33:58,823
Okay, okay.
696
00:33:58,823 --> 00:34:01,295
Shh. Come on,
Louie, okay.
697
00:34:01,295 --> 00:34:02,431
All right.
698
00:34:02,431 --> 00:34:03,700
Okay-- no, oh, wait, wait.
699
00:34:03,700 --> 00:34:04,703
We gotta take Marco.
700
00:34:04,703 --> 00:34:06,172
Who's Marco?
701
00:34:06,172 --> 00:34:08,377
Marco, he's my only
friend here. You gotta take him!
702
00:34:08,377 --> 00:34:09,379
Shh!
703
00:34:09,379 --> 00:34:10,681
Okay.
704
00:34:14,389 --> 00:34:16,093
Come on, Marco.
705
00:34:16,093 --> 00:34:18,364
Now be quiet,
both of you.
706
00:34:18,364 --> 00:34:20,769
[door slamming]
Shh!
707
00:34:20,769 --> 00:34:24,410
708
00:34:26,180 --> 00:34:28,151
Oh, oh, boy!
Oh, boy!
709
00:34:28,151 --> 00:34:31,725
710
00:34:37,337 --> 00:34:39,374
What in God's name are
these two doing with you?
711
00:34:39,374 --> 00:34:41,378
Nurse, this isn't a love
affair, this is a break.
712
00:34:41,378 --> 00:34:42,814
Now, I need your car,
I'm getting out of here.
713
00:34:42,814 --> 00:34:44,017
Will you give me
your keys?
714
00:34:44,017 --> 00:34:45,186
Please give me
the keys. No!
715
00:34:45,186 --> 00:34:47,090
No, you're not!
Help, help!
716
00:34:47,090 --> 00:34:49,227
Shh.
Don't-- don't-- Don't hurt her!
717
00:34:49,227 --> 00:34:50,964
Get to the
car, will you? What are you
718
00:34:50,964 --> 00:34:53,236
I'm Dr. Peter Burns
from Los Angeles!
719
00:34:53,236 --> 00:34:54,372
[alarm blaring]
720
00:34:54,372 --> 00:34:55,374
What did you do
that for?
721
00:34:55,374 --> 00:34:56,443
I trusted you.
722
00:34:56,443 --> 00:34:58,146
You deceived me!
I'm sorry, okay?
723
00:34:58,146 --> 00:35:00,919
You deceived me!
You used me! I'm sorry, I'm sorry!
724
00:35:00,919 --> 00:35:04,360
Just give me your
car keys, I've gotta get back to Los Angeles!
725
00:35:04,360 --> 00:35:07,064
I trusted you.
You're gonna pay for this!
726
00:35:07,064 --> 00:35:09,803
I swear to God you're
gonna pay for this!
727
00:35:09,803 --> 00:35:13,411
728
00:35:17,520 --> 00:35:18,522
Excuse me.
729
00:35:21,828 --> 00:35:23,432
This is a private
institution.
730
00:35:23,432 --> 00:35:25,436
I'm afraid you're
going to have to leave.
731
00:35:25,436 --> 00:35:28,008
Uh, of course,
but we're looking for someone.
732
00:35:28,008 --> 00:35:29,377
I'm a physician.
733
00:35:29,377 --> 00:35:31,416
Do you have a Dr. Peter
Burns on staff,
734
00:35:31,416 --> 00:35:33,853
or anywhere
around here?
735
00:35:33,853 --> 00:35:36,426
He's about six foot,
sandy hair, smug.
736
00:35:36,426 --> 00:35:39,465
Um, this is a recent
photo of him.
737
00:35:39,465 --> 00:35:42,505
It's very important
that we see him. It's a family emergency.
738
00:35:42,505 --> 00:35:45,511
No, this man
is not here.
739
00:35:45,511 --> 00:35:48,551
Now you're going
to have to leave. I insist.
740
00:35:48,551 --> 00:35:51,156
We're locking up
for the night.
741
00:35:51,156 --> 00:35:54,931
742
00:36:01,277 --> 00:36:04,918
[muffled shouting]
743
00:36:10,028 --> 00:36:11,164
This will take care
of you.
744
00:36:11,164 --> 00:36:12,968
[muffled screaming]
745
00:36:12,968 --> 00:36:15,273
[groaning]
746
00:36:15,273 --> 00:36:18,012
[muffled]
Amanda... Amanda...
747
00:36:18,012 --> 00:36:20,550
748
00:36:28,000 --> 00:36:30,672
What happened last night
was unforgivable.
749
00:36:30,672 --> 00:36:33,979
The precious bond
between doctor and patient
750
00:36:33,979 --> 00:36:35,849
was destroyed.
751
00:36:35,849 --> 00:36:37,553
Now, I don't blame any of
the rest of you for that.
752
00:36:37,553 --> 00:36:39,490
I blame one man,
and that's why
753
00:36:39,490 --> 00:36:41,027
he sits
before us right now.
754
00:36:41,027 --> 00:36:43,498
So that he can see
the damage he's done
755
00:36:43,498 --> 00:36:46,037
before we change
his behavior forever.
756
00:36:46,037 --> 00:36:47,974
Nurse Benson,
would you like to explain
757
00:36:47,974 --> 00:36:50,547
what's going to happen
to Mr. Peters tonight?
758
00:36:50,547 --> 00:36:53,086
Dr. Shaw will give him
a temporal lobotomy.
759
00:36:53,086 --> 00:36:54,856
And Nurse Benson
will gladly assist
760
00:36:54,856 --> 00:36:58,096
because of the way
he deceived and betrayed her.
761
00:36:58,096 --> 00:36:59,098
Yes, Louie?
762
00:36:59,098 --> 00:37:00,835
I have to go pee.
763
00:37:00,835 --> 00:37:03,841
Now, Louie, you won't try and
run away again, will you?
764
00:37:03,841 --> 00:37:06,046
No, no, I promise.
765
00:37:06,046 --> 00:37:07,482
All right. Go on.
766
00:37:09,052 --> 00:37:12,759
Kimberly. If you do this,
you'll never recover.
767
00:37:12,759 --> 00:37:14,763
Don't worry about me,
Mr. Peters.
768
00:37:14,763 --> 00:37:17,369
You're the one with
the adventure ahead of you.
769
00:37:17,369 --> 00:37:21,077
You are about to
discover a clean and simple way of living.
770
00:37:21,077 --> 00:37:23,148
Living without thinking.
771
00:37:25,686 --> 00:37:27,490
Won't that be fun?
772
00:37:31,131 --> 00:37:32,935
Well, duh, Michael.
773
00:37:32,935 --> 00:37:34,538
I'm referring
patients to other doctors
774
00:37:34,538 --> 00:37:36,108
because
you're not here.
775
00:37:36,108 --> 00:37:37,811
Well, you tell 'em I'll
be back in a day or two.
776
00:37:37,811 --> 00:37:39,047
I'm almost
finished up here.
777
00:37:39,047 --> 00:37:40,751
What are you doing
up there anyway?
778
00:37:40,751 --> 00:37:41,953
None of your
business, Syd. [phone ringing]
779
00:37:41,953 --> 00:37:44,158
Oh, hang on,
Michael.
780
00:37:44,158 --> 00:37:46,062
Burns-Mancini,
can I help you?
781
00:37:46,062 --> 00:37:47,431
Hello?
782
00:37:47,431 --> 00:37:49,836
Hello?
Burns-Mancini, yes?
783
00:37:49,836 --> 00:37:53,176
There's a doctor--
Peter.
784
00:37:53,176 --> 00:37:55,848
He's gonna have
an operation.
785
00:37:55,848 --> 00:37:57,519
Dr. Burns isn't
available right now.
786
00:37:57,519 --> 00:37:58,955
No, no.
787
00:37:58,955 --> 00:38:00,658
Peter's in Willowbridge.
788
00:38:00,658 --> 00:38:03,164
They're gonna
do his brain!
789
00:38:03,164 --> 00:38:04,199
Look, I don't
know who you are,
790
00:38:04,199 --> 00:38:06,136
but I don't have
time for this.
791
00:38:06,136 --> 00:38:08,508
Um-- what?
792
00:38:08,508 --> 00:38:10,044
This is
a no-no, Louie. Okay.
793
00:38:10,044 --> 00:38:11,781
Hi, Ziggy.
794
00:38:13,585 --> 00:38:15,656
Sorry, Michael,
some prank call.
795
00:38:15,656 --> 00:38:19,497
Some lunatic saying
Peter was having his brain done or something.
796
00:38:19,497 --> 00:38:21,067
Overdue,
if you ask me.
797
00:38:21,067 --> 00:38:23,940
Or he wanted Peter
to do brain surgery.
798
00:38:23,940 --> 00:38:24,942
Big mistake.
799
00:38:24,942 --> 00:38:25,977
What?
800
00:38:25,977 --> 00:38:27,080
Wait, wait.
Wait, wait,
801
00:38:27,080 --> 00:38:28,116
a lunatic
and a brain operation?
802
00:38:28,116 --> 00:38:29,886
Yeah.
Doesn't matter.
803
00:38:29,886 --> 00:38:33,159
No, no, hold it.
Where did the lunatic say he calling from?
804
00:38:33,159 --> 00:38:36,032
What? I mean,
he said something.
805
00:38:36,032 --> 00:38:37,702
Um-- Willow-
something.
806
00:38:37,702 --> 00:38:38,704
Willowbridge?
807
00:38:38,704 --> 00:38:39,939
Yeah, that's it.
808
00:38:39,939 --> 00:38:41,076
I'll talk
to you later, Syd.
809
00:38:43,748 --> 00:38:46,554
Look, I think we
oughta get back to that nut house.
810
00:39:13,877 --> 00:39:15,113
Hi.
811
00:39:15,113 --> 00:39:16,181
Hi.
812
00:39:16,181 --> 00:39:17,618
I just wanted
to come by
813
00:39:17,618 --> 00:39:19,020
and let you know
that it looks like
814
00:39:19,020 --> 00:39:21,092
Matt's gonna be okay,
and if you want to go by
815
00:39:21,092 --> 00:39:24,098
and see him in the next
day or so, you can.
816
00:39:24,098 --> 00:39:25,601
Good,
I would like that.
817
00:39:27,204 --> 00:39:29,610
I left some messages
for you at the hospital.
818
00:39:29,610 --> 00:39:31,680
Yeah, I know. And...
819
00:39:31,680 --> 00:39:32,849
I didn't want
you to think
820
00:39:32,849 --> 00:39:34,787
that I was
avoiding you or anything.
821
00:39:34,787 --> 00:39:37,626
I just...
822
00:39:37,626 --> 00:39:40,198
I just needed
some time to think things through.
823
00:39:41,568 --> 00:39:42,904
I just wanted
to apologize.
824
00:39:42,904 --> 00:39:44,307
Please, don't.
825
00:39:44,307 --> 00:39:46,311
It's on me.
826
00:39:46,311 --> 00:39:49,985
I think for
a long time I thought
827
00:39:49,985 --> 00:39:53,592
that I was protecting
my patients like Matt
828
00:39:53,592 --> 00:39:56,131
from the pain
and confusion of their disease.
829
00:39:56,131 --> 00:39:59,103
But I was trying
to protect myself.
830
00:39:59,103 --> 00:40:01,309
And...
831
00:40:01,309 --> 00:40:05,885
the more I'm around
you, the more I realize that...
832
00:40:05,885 --> 00:40:07,254
maybe it's
not necessary.
833
00:40:09,559 --> 00:40:13,300
834
00:40:13,300 --> 00:40:15,571
Hm, that's interesting.
835
00:40:15,571 --> 00:40:18,143
So the speech
and the flower
836
00:40:18,143 --> 00:40:20,682
were supposed to get
you into my apartment?
837
00:40:23,320 --> 00:40:25,024
One could hope.
838
00:40:25,024 --> 00:40:28,798
839
00:40:33,809 --> 00:40:35,145
You don't need
this bribe.
840
00:40:37,249 --> 00:40:38,686
Come on in.
841
00:40:40,356 --> 00:40:41,825
[door closing]
842
00:40:41,825 --> 00:40:43,162
843
00:40:43,162 --> 00:40:44,197
[gasping]
844
00:40:44,197 --> 00:40:46,035
Oh! God,
you scared me.
845
00:40:46,035 --> 00:40:48,205
I know.
It's time we talked, Syd.
846
00:40:48,205 --> 00:40:51,880
847
00:40:57,960 --> 00:40:59,930
Sit.
848
00:40:59,930 --> 00:41:02,335
Jane, I am really
sorry for what I did.
849
00:41:02,335 --> 00:41:03,805
Really, really sorry.
850
00:41:03,805 --> 00:41:06,142
I mean, my God, Jane,
we are sisters.
851
00:41:06,142 --> 00:41:09,817
And I would never
actually try to hurt you, you know?
852
00:41:09,817 --> 00:41:11,287
I mean, I actually
prayed for you.
853
00:41:11,287 --> 00:41:13,291
I'm sure you did,
and I'm grateful.
854
00:41:13,291 --> 00:41:15,830
But right now, I
want you to be quiet and listen, okay?
855
00:41:15,830 --> 00:41:17,332
Now, you've seen that
I own a gun.
856
00:41:17,332 --> 00:41:19,938
Now, I assure you
I have no intentions of harming you.
857
00:41:19,938 --> 00:41:22,009
Understand?
858
00:41:22,009 --> 00:41:23,879
Um...
859
00:41:23,879 --> 00:41:25,883
yeah... I guess.
860
00:41:25,883 --> 00:41:27,687
Okay, now,
I don't know if you've heard
861
00:41:27,687 --> 00:41:29,959
from this
incestuous grapevine around here,
862
00:41:29,959 --> 00:41:31,328
but I was raped by
Richard in New York.
863
00:41:32,931 --> 00:41:33,967
What?
864
00:41:33,967 --> 00:41:35,370
Oh, my God.
865
00:41:35,370 --> 00:41:38,410
Don't worry, I'm fine,
because I have a plan.
866
00:41:38,410 --> 00:41:40,113
And you're
part of it.
867
00:41:40,113 --> 00:41:44,155
Jane, that sounds like
a matter for the police.
868
00:41:44,155 --> 00:41:46,794
I mean, but, whatever happens,
I'll be there for you,
869
00:41:46,794 --> 00:41:47,829
you know, to support
you and--
870
00:41:47,829 --> 00:41:50,201
Syd, I said
to listen.
871
00:41:50,201 --> 00:41:52,973
Now here's the deal,
we're sisters, and I need you.
872
00:41:52,973 --> 00:41:54,443
Fortunately for me I
have you over a barrel
873
00:41:54,443 --> 00:41:57,282
for what you did to
me with the pills.
874
00:41:57,282 --> 00:41:59,887
So, you will
be both my alibi
875
00:41:59,887 --> 00:42:02,793
and my co-conspirator
as I set things right.
876
00:42:02,793 --> 00:42:07,036
Um, what exactly
do you mean?
877
00:42:07,036 --> 00:42:09,407
I mean that you are
going to help me kill Richard.
878
00:42:09,407 --> 00:42:12,848
879
00:42:16,187 --> 00:42:17,791
Hello! Hey!
880
00:42:17,791 --> 00:42:18,926
Hello in there!
881
00:42:18,926 --> 00:42:20,797
Hey!
This is crazy.
882
00:42:20,797 --> 00:42:22,234
Even if they do
arrest Peter,
883
00:42:22,234 --> 00:42:23,804
we've gotta get
the police involved.
884
00:42:23,804 --> 00:42:25,206
Yeah, and say what?
That my looney receptionist
885
00:42:25,206 --> 00:42:26,910
thought she heard
some looney guy
886
00:42:26,910 --> 00:42:29,181
say another guy
named Peter was getting an operation?
887
00:42:29,181 --> 00:42:30,885
Yeah, right, they'll
call out the National Guard for 'im.
888
00:42:30,885 --> 00:42:33,323
Well, this sure as hell
isn't doing any good.
889
00:42:33,323 --> 00:42:35,761
All right, all right.
Look, let's try around back.
890
00:42:37,365 --> 00:42:41,006
891
00:42:46,884 --> 00:42:48,488
Now, as you know,
Mr. Peters,
892
00:42:48,488 --> 00:42:50,993
we'll be doing
a temporal lobotomy.
893
00:42:50,993 --> 00:42:52,262
The anesthesia
we've given you
894
00:42:52,262 --> 00:42:54,901
will allow you
to remain awake.
895
00:42:54,901 --> 00:42:56,972
You won't
feel any pain.
896
00:42:56,972 --> 00:42:58,509
But I will get
the distinct pleasure
897
00:42:58,509 --> 00:43:01,215
of seeing that
manipulative little light in your eyes
898
00:43:01,215 --> 00:43:04,789
as it goes out for
the very last time.
899
00:43:04,789 --> 00:43:07,260
Just keep
looking around. Okay, shh, shh.
900
00:43:09,799 --> 00:43:11,067
Wait, wait wait wait.
Michael.
901
00:43:11,067 --> 00:43:12,502
Use this
to pry it open.
902
00:43:12,502 --> 00:43:14,003
Okay.
903
00:43:14,003 --> 00:43:15,838
Stand back,
be careful.
904
00:43:15,838 --> 00:43:19,242
905
00:43:23,980 --> 00:43:25,515
[grunting]
906
00:43:25,515 --> 00:43:29,218
907
00:43:40,196 --> 00:43:42,231
[grunting]
908
00:43:42,231 --> 00:43:46,002
909
00:44:16,833 --> 00:44:20,637
910
00:44:20,687 --> 00:44:25,237
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
63500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.