All language subtitles for Melrose Place s04e32 Full Metal Betsy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,071 --> 00:00:04,243 Look, detective, I don't know where Peter Burns is. 2 00:00:04,243 --> 00:00:05,678 But I do know he didn't run away 3 00:00:05,678 --> 00:00:07,282 from those trumped-up murder charges 4 00:00:07,282 --> 00:00:09,453 because he didn't kill Bobby Parezi. 5 00:00:09,453 --> 00:00:11,290 Yeah? I say he did, 6 00:00:11,290 --> 00:00:13,094 and that you're the reason he did it. 7 00:00:13,094 --> 00:00:15,131 You just better hope you're not hiding anything from me. 8 00:00:15,131 --> 00:00:16,535 Oh, get off it. 9 00:00:16,535 --> 00:00:19,006 I gave you the keys and the wallet I found. 10 00:00:19,006 --> 00:00:20,342 Now why don't you go find Peter? 11 00:00:20,342 --> 00:00:22,647 Yeah. Nice try. 12 00:00:22,647 --> 00:00:25,586 That just looks to me like someone trying to disappear. 13 00:00:25,586 --> 00:00:27,791 And if I find out that you're helping him, 14 00:00:27,791 --> 00:00:29,762 you're gonna wish you never crossed my path. 15 00:00:29,762 --> 00:00:31,064 [door opening] Amanda. 16 00:00:31,064 --> 00:00:33,169 Oh, excuse me. 17 00:00:33,169 --> 00:00:35,473 That's all right, I'm done here. 18 00:00:35,473 --> 00:00:37,411 I'll be talking with you, Miss Woodward. 19 00:00:43,557 --> 00:00:45,361 That was a cop, wasn't it? 20 00:00:45,361 --> 00:00:46,563 Did he have anything? 21 00:00:46,563 --> 00:00:48,434 No. What do you want, Michael? 22 00:00:48,434 --> 00:00:49,569 I found Kimberly. 23 00:00:49,569 --> 00:00:51,273 You did? Well, where is she? 24 00:00:51,273 --> 00:00:52,308 I'll call the detective back. No, it's a 25 00:00:52,308 --> 00:00:54,479 waste of time, Amanda. 26 00:00:54,479 --> 00:00:56,283 She left for Hawaii this morning. 27 00:00:56,283 --> 00:00:57,786 And you let her go? 28 00:00:57,786 --> 00:00:59,490 Are you insane? 29 00:00:59,490 --> 00:01:00,659 I mean, she's gotta know where Peter is. 30 00:01:00,659 --> 00:01:02,162 She doesn't. 31 00:01:02,162 --> 00:01:04,200 She loaned her office to him while she's gone. 32 00:01:04,200 --> 00:01:05,703 He has an office. 33 00:01:05,703 --> 00:01:07,239 Not at the hospital. 34 00:01:07,239 --> 00:01:09,377 Look, look, the point is... 35 00:01:09,377 --> 00:01:11,548 she left me. All right? 36 00:01:11,548 --> 00:01:13,519 I lost the love of my life 37 00:01:13,519 --> 00:01:15,256 because your runaway killer 38 00:01:15,256 --> 00:01:16,792 either pushed her over the edge 39 00:01:16,792 --> 00:01:19,398 or kidnapped her! Or, hell, I don't know! 40 00:01:19,398 --> 00:01:21,836 Maybe ran away with her! 41 00:01:21,836 --> 00:01:23,774 You know, I'm not insane, Amanda! 42 00:01:23,774 --> 00:01:25,778 I'm just really, really ticked! 43 00:01:25,778 --> 00:01:28,316 So am I, and you're not helping matters. 44 00:01:30,821 --> 00:01:32,324 All right, look, 45 00:01:32,324 --> 00:01:33,695 the police are no help. 46 00:01:33,695 --> 00:01:35,732 And we both know that Peter and Kimberly 47 00:01:35,732 --> 00:01:38,504 are somehow connected in this whole thing. 48 00:01:38,504 --> 00:01:41,711 The only way that you're gonna figure out what's going on with Kimberly 49 00:01:41,711 --> 00:01:44,083 is if you help me find Peter. 50 00:01:44,083 --> 00:01:46,287 All right. 51 00:01:46,287 --> 00:01:47,724 All right, I'll think about it. 52 00:01:50,863 --> 00:01:55,306 But if Peter has anything to do with Kimberly leaving me, 53 00:01:55,306 --> 00:01:57,477 he's gonna wish I never found him. 54 00:01:58,612 --> 00:02:02,386 55 00:02:05,226 --> 00:02:08,833 56 00:03:08,590 --> 00:03:14,269 Who I am is all I'll ever be 57 00:03:14,269 --> 00:03:19,647 But imperfection is all you ever see 58 00:03:19,647 --> 00:03:21,484 I'm stronger now 59 00:03:21,484 --> 00:03:24,624 And I will rise above 60 00:03:24,624 --> 00:03:27,329 The damage you have done 61 00:03:27,329 --> 00:03:30,803 To me 62 00:03:30,803 --> 00:03:32,206 Hey 63 00:03:32,206 --> 00:03:34,444 There's nothing wrong with me 64 00:03:34,444 --> 00:03:35,981 I don't have to be 65 00:03:35,981 --> 00:03:38,820 A more beautiful girl 66 00:03:38,820 --> 00:03:41,859 A more beautiful girl 67 00:03:41,859 --> 00:03:43,396 Hey 68 00:03:43,396 --> 00:03:45,667 Don't you know that it hurts me 69 00:03:45,667 --> 00:03:47,538 When you want me to be 70 00:03:47,538 --> 00:03:50,344 A more beautiful girl 71 00:03:50,344 --> 00:03:53,818 A more beautiful girl 72 00:03:53,818 --> 00:03:57,425 73 00:03:59,796 --> 00:04:02,002 You said ugly 74 00:04:02,002 --> 00:04:06,978 And then you looked at me, oh 75 00:04:06,978 --> 00:04:08,515 So Alison actually said 76 00:04:08,515 --> 00:04:09,884 she just wants to be friends with me? 77 00:04:09,884 --> 00:04:13,492 [chuckling] Yeah, she did. 78 00:04:13,492 --> 00:04:17,400 Like, that doesn't mean, "go somewhere and die." 79 00:04:17,400 --> 00:04:19,037 I don't think that's true in this case, you know. 80 00:04:22,844 --> 00:04:24,581 She cares about you, you know? 81 00:04:24,581 --> 00:04:25,784 Besides, you said yourself you've been acting 82 00:04:25,784 --> 00:04:26,986 like a jerk since Brooke died. 83 00:04:26,986 --> 00:04:30,627 So, maybe she has reason to be careful. 84 00:04:30,627 --> 00:04:32,030 Yeah, you're right. 85 00:04:32,030 --> 00:04:33,466 What exactly does she want me to do? 86 00:04:38,644 --> 00:04:41,984 You know what kind of person Alison is. 87 00:04:41,984 --> 00:04:43,788 She's been through a lot lately. 88 00:04:43,788 --> 00:04:48,731 Maybe she wants you to stop making demands and listen to her. 89 00:04:48,731 --> 00:04:50,435 When you talked to her, 90 00:04:50,435 --> 00:04:51,804 did you get the feeling 91 00:04:51,804 --> 00:04:53,308 that she still has a thing for me? 92 00:04:54,844 --> 00:04:57,382 Yeah, I saw something there. 93 00:04:57,382 --> 00:04:59,353 I think she still needs you. 94 00:04:59,353 --> 00:05:01,992 All right. That's great. 95 00:05:03,829 --> 00:05:06,368 Yeah, I guess so. 96 00:05:06,368 --> 00:05:10,042 97 00:05:16,589 --> 00:05:19,094 Wow, Matt, you look like you've been really working out. 98 00:05:19,094 --> 00:05:21,566 No, I-- I thought I could get out and run before school, 99 00:05:21,566 --> 00:05:23,670 but I-- I thought I could feel better. 100 00:05:23,670 --> 00:05:27,879 I don't-- I think I've got the flu or something. 101 00:05:27,879 --> 00:05:30,083 I'd better get some rest. 102 00:05:30,083 --> 00:05:31,921 Oh, my God, you are burning up! 103 00:05:31,921 --> 00:05:35,027 No, I-- I'll be all right. I just need some rest. 104 00:05:35,027 --> 00:05:36,730 Matt? 105 00:05:36,730 --> 00:05:40,438 106 00:05:54,534 --> 00:05:57,373 Dr. Tucker will return in a few days, 107 00:05:57,373 --> 00:06:00,547 and I'd like to say a few words before he does. 108 00:06:00,547 --> 00:06:02,016 As Interim Director, 109 00:06:02,016 --> 00:06:04,755 I have enjoyed working with all of you. 110 00:06:04,755 --> 00:06:07,929 As you know, I like to run a tight, neat ship, 111 00:06:07,929 --> 00:06:10,568 and thanks to Dave, Ziggy, and Nurse Benson here, 112 00:06:10,568 --> 00:06:12,538 I feel that for the most part, 113 00:06:12,538 --> 00:06:15,878 we've been successful. 114 00:06:15,878 --> 00:06:20,021 Now, if any of you patients ever hope to rejoin society, 115 00:06:20,021 --> 00:06:22,025 there's something you should learn. 116 00:06:22,025 --> 00:06:25,532 Your treatment and medication are for your own good. 117 00:06:25,532 --> 00:06:28,838 If you fight me, your treatment becomes more severe. 118 00:06:28,838 --> 00:06:30,542 It's quite simple. 119 00:06:30,542 --> 00:06:32,446 Ask Mr. Peters. 120 00:06:32,446 --> 00:06:35,452 Kimberly. You're not well, Kimberly, 121 00:06:35,452 --> 00:06:36,855 and you know it. 122 00:06:36,855 --> 00:06:39,026 Who's that talking in there now? 123 00:06:39,026 --> 00:06:40,997 Betsy? Is that you? 124 00:06:40,997 --> 00:06:43,102 Tsk, tsk, tsk, so sad. 125 00:06:43,102 --> 00:06:44,571 He's raving. 126 00:06:44,571 --> 00:06:45,740 He sounds quite mad even to you, 127 00:06:45,740 --> 00:06:47,845 doesn't he, Louie? 128 00:06:47,845 --> 00:06:49,414 You need help, Kimberly. 129 00:06:49,414 --> 00:06:51,786 Don't fight it. 130 00:06:51,786 --> 00:06:54,892 All of you patients like this guy, don't you? 131 00:06:54,892 --> 00:06:57,832 Especially you, Louie. 132 00:06:57,832 --> 00:07:00,872 I even see Nurse Benson looking at him all cow-eyed. 133 00:07:03,477 --> 00:07:07,552 And that will stop right now. 134 00:07:07,552 --> 00:07:09,556 Because let me tell you, 135 00:07:09,556 --> 00:07:12,229 I know this man for what he really is. 136 00:07:12,229 --> 00:07:14,500 A kidnapper. Mmmh. 137 00:07:14,500 --> 00:07:17,607 A torturer, an evil, lying abuser. 138 00:07:17,607 --> 00:07:19,042 And I'm gonna make sure that he never locks up 139 00:07:19,042 --> 00:07:21,113 anyone against his will ever again. 140 00:07:21,113 --> 00:07:24,487 141 00:07:24,487 --> 00:07:28,562 I have very special help for you, Mr. Peters. 142 00:07:28,562 --> 00:07:30,533 Very special. 143 00:07:32,704 --> 00:07:35,109 This meeting is over. Everyone back to your rooms. 144 00:07:35,109 --> 00:07:36,746 Thank you. 145 00:07:36,746 --> 00:07:40,654 146 00:07:43,226 --> 00:07:44,996 Help me. 147 00:07:44,996 --> 00:07:46,600 Please. 148 00:07:47,902 --> 00:07:49,171 Help me. 149 00:07:49,171 --> 00:07:52,912 150 00:07:59,527 --> 00:08:01,263 Hi, can I help you with something? 151 00:08:01,263 --> 00:08:03,702 Uh, yeah, I was looking for All Outdoor Sporting Goods. 152 00:08:03,702 --> 00:08:04,737 They were supposed to be on this block. 153 00:08:04,737 --> 00:08:06,274 Yeah, it was, two doors down, 154 00:08:06,274 --> 00:08:08,044 But they moved out about a month ago. 155 00:08:08,044 --> 00:08:09,781 It's okay by me, there's a gym and a juice bar moving in. 156 00:08:09,781 --> 00:08:11,217 I can hardly wait. 157 00:08:11,217 --> 00:08:13,589 I was looking for a knit cap and some gloves, 158 00:08:13,589 --> 00:08:14,958 but it doesn't look like you carry that kind of stuff. 159 00:08:14,958 --> 00:08:17,931 No. We specialize in up-to-the-minute fashions 160 00:08:17,931 --> 00:08:20,938 for women in their twenties, like you. 161 00:08:20,938 --> 00:08:23,075 Honestly, though, what you're wearing 162 00:08:23,075 --> 00:08:25,714 is totally hipper than anything we have on our racks. 163 00:08:25,714 --> 00:08:27,585 Where did you get that? 164 00:08:27,585 --> 00:08:29,722 I made it. I'm a designer. 165 00:08:29,722 --> 00:08:31,158 Oh, wow. 166 00:08:31,158 --> 00:08:34,265 This really takes me back. 167 00:08:34,265 --> 00:08:37,739 I used to work in a place like this, I loved it. 168 00:08:37,739 --> 00:08:39,142 I love it, too. 169 00:08:39,142 --> 00:08:41,981 We could really use some of your clothes in here. 170 00:08:41,981 --> 00:08:43,551 But it's probably too late, anyway. 171 00:08:43,551 --> 00:08:45,255 The owners, they're divorcing. 172 00:08:45,255 --> 00:08:47,125 and I think they're gonna sell the place. 173 00:08:47,125 --> 00:08:50,131 Then, boom, of course, I'm out on the street. 174 00:08:50,131 --> 00:08:51,702 I talk too much. 175 00:08:51,702 --> 00:08:52,937 No, you don't. 176 00:08:52,937 --> 00:08:55,743 Here's my card. What was your name again? 177 00:08:55,743 --> 00:08:57,814 Samantha, Samantha Reilly. 178 00:08:57,814 --> 00:08:59,250 Jane Mancini. I'll be back. 179 00:08:59,250 --> 00:09:01,054 Give me a call if anything starts to happen. 180 00:09:01,054 --> 00:09:04,996 Play our cards right, you could be here as long as you want. 181 00:09:04,996 --> 00:09:07,635 Cool. Wow. 182 00:09:07,635 --> 00:09:11,174 183 00:09:18,056 --> 00:09:20,327 Uh, Mr. Carver, I think you're next. 184 00:09:20,327 --> 00:09:23,099 Uh, listen, everybody. We're a little understaffed. I'm sorry. 185 00:09:23,099 --> 00:09:24,903 But I'm doing the best I can. 186 00:09:24,903 --> 00:09:26,273 Michael, hi. Oop. 187 00:09:26,273 --> 00:09:27,275 I need to talk to you. 188 00:09:27,275 --> 00:09:29,346 Um, listen. 189 00:09:29,346 --> 00:09:30,949 Believe me, this is not a good time. 190 00:09:30,949 --> 00:09:32,887 Peter's disappeared. I don't know where Syd is. 191 00:09:32,887 --> 00:09:34,222 And I gotta-- Wait, wait, wait, please. 192 00:09:34,222 --> 00:09:35,258 All I need is a minute. 193 00:09:35,258 --> 00:09:36,928 I have a situation. 194 00:09:36,928 --> 00:09:38,598 All right, uh, Mr. Carver, I'll just be with you 195 00:09:38,598 --> 00:09:40,669 in just one minute, okay? Oh, sure. 196 00:09:44,377 --> 00:09:45,980 All right, Jane, what is it? Make it quick. 197 00:09:45,980 --> 00:09:47,283 Michael, I'm starting a new future 198 00:09:47,283 --> 00:09:48,686 and I need some financial backing. 199 00:09:48,686 --> 00:09:50,255 What, from me? 200 00:09:50,255 --> 00:09:52,894 Look around, my practice is two minutes from being history. 201 00:09:52,894 --> 00:09:54,398 I've gotta hold on to every dime I've got. 202 00:09:54,398 --> 00:09:56,736 Look, after everything you've done, I figure you owe me. 203 00:09:56,736 --> 00:09:58,172 Please, Michael, this is important to me. 204 00:09:58,172 --> 00:10:00,678 I owe you? Your sister owes you. 205 00:10:00,678 --> 00:10:02,949 Why don't you go to her, if you can find her? 206 00:10:02,949 --> 00:10:04,318 She's been socking away her 10%-- 207 00:10:04,318 --> 00:10:05,321 Hell, you could blackmail her. 208 00:10:05,321 --> 00:10:07,124 What are you talking about? 209 00:10:07,124 --> 00:10:09,329 Oh, come on, like you haven't figured it out yet. 210 00:10:09,329 --> 00:10:10,798 The pills. 211 00:10:10,798 --> 00:10:12,101 She's the one who spiked your drink 212 00:10:12,101 --> 00:10:14,005 and nearly paralyzed you for life. 213 00:10:14,005 --> 00:10:15,407 Now, look, I've gotta go. I've got patients. 214 00:10:17,679 --> 00:10:19,683 Syd, where have you been? 215 00:10:19,683 --> 00:10:21,220 Don't yell at me. 216 00:10:21,220 --> 00:10:23,825 I was sending Bobby off on his final flight to Florida. 217 00:10:23,825 --> 00:10:26,130 There he was in a pine box, going up the ramp, with no one to say goodbye 218 00:10:26,130 --> 00:10:27,366 to him except for me and a couple baggage handlers. 219 00:10:27,366 --> 00:10:29,738 Michael, it wasn't right. 220 00:10:29,738 --> 00:10:32,677 Will you please stop blabbering about that dead mobster and get to work? 221 00:10:35,183 --> 00:10:37,220 Jane, what are you doing here? 222 00:10:37,220 --> 00:10:38,957 Jane? 223 00:10:38,957 --> 00:10:40,259 Hello? 224 00:10:42,430 --> 00:10:45,069 Hi, Mr. Carver. I can't seem to find what I need. 225 00:10:45,069 --> 00:10:47,207 I'm gonna have to reschedule you, okay? Syd? 226 00:10:47,207 --> 00:10:48,410 Yeah, just a second. [phone ringing] 227 00:10:48,410 --> 00:10:50,214 Burns and Mancini, please hold. 228 00:10:50,214 --> 00:10:53,053 Would you reschedule Mr. Carver for more x-rays tomorrow? 229 00:10:53,053 --> 00:10:54,823 Just have a seat. I'll be right with you. 230 00:10:54,823 --> 00:10:56,426 Michael-- What was Jane doing here? 231 00:10:56,426 --> 00:10:58,263 Why is she acting so weird? 232 00:10:58,263 --> 00:11:00,200 Oh-- um-- she needed a favor. 233 00:11:00,200 --> 00:11:01,904 And I ended up telling her about... 234 00:11:01,904 --> 00:11:03,107 well, that you did that pill thing, 235 00:11:03,107 --> 00:11:05,278 you know, your little Christmas surprise? 236 00:11:05,278 --> 00:11:07,249 What? You told her? 237 00:11:07,249 --> 00:11:08,752 Well, yeah. I figured she already knew. 238 00:11:08,752 --> 00:11:10,723 Now, how about answering the phones, huh? 239 00:11:10,723 --> 00:11:12,392 Come on. Yes, doctor. 240 00:11:12,392 --> 00:11:13,962 Hi. How are you today? 241 00:11:13,962 --> 00:11:15,733 I'm all right, but I have... [door closing] 242 00:11:15,733 --> 00:11:17,336 Oh, my God. 243 00:11:18,839 --> 00:11:21,244 Dr. Peter Burns. 244 00:11:21,244 --> 00:11:24,083 Focus, keep your focus. 245 00:11:24,083 --> 00:11:26,789 You're gonna get out of here. 246 00:11:26,789 --> 00:11:29,060 You're gonna get out of here. 247 00:11:29,060 --> 00:11:30,830 [door opening] 248 00:11:34,104 --> 00:11:35,407 [door closing] 249 00:11:35,407 --> 00:11:36,409 Oh, no. 250 00:11:38,079 --> 00:11:40,418 Hello, Mr. Peters. 251 00:11:40,418 --> 00:11:42,154 How are we feeling this evening? 252 00:11:42,154 --> 00:11:44,125 Oh, just peachy. 253 00:11:44,125 --> 00:11:48,434 Looking forward to a little badminton with Dave tomorrow, 254 00:11:48,434 --> 00:11:50,137 take in a movie or two. 255 00:11:50,137 --> 00:11:53,210 Sarcasm doesn't help you, Mr. Peters. 256 00:11:53,210 --> 00:11:54,847 Neither does challenging Dave. 257 00:11:54,847 --> 00:11:56,918 He's been a guard here for a long time. 258 00:11:56,918 --> 00:11:58,254 I wouldn't cross him. 259 00:11:58,254 --> 00:12:00,960 I don't like bullies, nurse. 260 00:12:00,960 --> 00:12:03,465 And I don't think you do, either. 261 00:12:03,465 --> 00:12:06,170 One little favor. 262 00:12:06,170 --> 00:12:08,442 Those injections are killing me. 263 00:12:08,442 --> 00:12:11,248 The medicine is helping. 264 00:12:11,248 --> 00:12:15,289 But if you could help me orally? 265 00:12:15,289 --> 00:12:18,997 You know, with pills? 266 00:12:21,268 --> 00:12:23,205 Um, I've got to check with Dr. Shaw. 267 00:12:23,205 --> 00:12:25,844 Oh, no, you don't want to ask her. 268 00:12:25,844 --> 00:12:29,152 She's just a-- mean old snake. 269 00:12:29,152 --> 00:12:31,222 Not like you. 270 00:12:31,222 --> 00:12:34,830 You are a good person. 271 00:12:34,830 --> 00:12:39,339 Compassionate, and, and you're beautiful. 272 00:12:41,811 --> 00:12:44,316 I'll need your right arm, here, Mr. Peters. 273 00:12:44,316 --> 00:12:49,059 Would you humor me? Call me Peter. 274 00:12:49,059 --> 00:12:52,166 What do they call you? 275 00:12:52,166 --> 00:12:53,869 Benson. 276 00:12:53,869 --> 00:12:55,439 Nurse Benson. 277 00:12:55,439 --> 00:12:59,280 Well, you are beautiful, 278 00:12:59,280 --> 00:13:00,316 Nurse Benson. 279 00:13:02,220 --> 00:13:04,057 [groaning] 280 00:13:04,057 --> 00:13:06,061 Pills. God, I beg you. 281 00:13:08,199 --> 00:13:09,335 Pills. 282 00:13:11,506 --> 00:13:14,011 Maybe next time. 283 00:13:14,011 --> 00:13:18,320 Maybe I can do that for you next time. 284 00:13:18,320 --> 00:13:23,430 You don't know how much that would mean to me. 285 00:13:23,430 --> 00:13:26,203 That and... 286 00:13:26,203 --> 00:13:28,007 a kiss. 287 00:13:28,007 --> 00:13:30,379 Mr. Peters, that's enough. 288 00:13:30,379 --> 00:13:33,251 You've got me strapped in. 289 00:13:33,251 --> 00:13:36,859 It's not like I can put the moves on you. 290 00:13:36,859 --> 00:13:39,597 Sedative's gonna knock me out in a minute. 291 00:13:39,597 --> 00:13:43,406 Just-- one little kiss. 292 00:13:44,875 --> 00:13:47,180 Please. 293 00:13:47,180 --> 00:13:48,950 On the cheek? 294 00:13:48,950 --> 00:13:52,591 295 00:14:04,148 --> 00:14:06,253 My God, Mr. Peters. 296 00:14:06,253 --> 00:14:09,359 Peter. Call me Peter. 297 00:14:11,364 --> 00:14:14,503 All right. Peter. 298 00:14:14,503 --> 00:14:16,040 Good night. 299 00:14:18,979 --> 00:14:20,315 Nurse Benson? 300 00:14:24,223 --> 00:14:25,459 Good night. 301 00:14:25,459 --> 00:14:28,465 302 00:14:41,091 --> 00:14:43,229 I haven't been able to get a hold of you anywhere. 303 00:14:43,229 --> 00:14:45,100 Mind telling me why you're not answering your phone? 304 00:14:45,100 --> 00:14:46,970 Hey, I've had a lot of work to do, 305 00:14:46,970 --> 00:14:49,141 and I asked Syd to turn on the answering machine before she left. 306 00:14:49,141 --> 00:14:51,379 And why is this any of your business? 307 00:14:51,379 --> 00:14:53,451 Passenger manifests for Hawaii flights 308 00:14:53,451 --> 00:14:55,321 from LA In the last two days. 309 00:14:55,321 --> 00:14:57,425 No Kimberly Shaw on any of them. 310 00:14:57,425 --> 00:14:59,396 No hotel reservations, no nothing. 311 00:14:59,396 --> 00:15:00,698 Where did you get this? 312 00:15:00,698 --> 00:15:02,435 Isn't this illegal or something? 313 00:15:02,435 --> 00:15:05,141 I have friends in the airline business who want to help me. 314 00:15:05,141 --> 00:15:07,145 And now, I'm helping you. 315 00:15:07,145 --> 00:15:08,715 Kimberly lied to you, Michael. 316 00:15:08,715 --> 00:15:10,419 Something's going on, and you know it. 317 00:15:10,419 --> 00:15:13,658 318 00:15:18,068 --> 00:15:19,705 It's another LA Italian restaurant. 319 00:15:19,705 --> 00:15:21,475 But I swear, you're gonna love it. 320 00:15:21,475 --> 00:15:23,212 I'm sure I will. 321 00:15:23,212 --> 00:15:25,250 Oh, can we stop by Matt's first? 322 00:15:25,250 --> 00:15:27,220 Yeah, sure. Good idea. 323 00:15:28,757 --> 00:15:30,293 [knocking] 324 00:15:30,293 --> 00:15:32,030 325 00:15:32,030 --> 00:15:33,667 [door unlocking] 326 00:15:35,003 --> 00:15:36,273 Oh. Hi, guys. 327 00:15:36,273 --> 00:15:38,210 Jo told me you were ill, Matt. 328 00:15:38,210 --> 00:15:39,479 We missed you in class at rounds. 329 00:15:39,479 --> 00:15:41,450 No, I'm-- I'll be fine. 330 00:15:41,450 --> 00:15:44,222 I've just got a case of the flu or something, don't worry. 331 00:15:48,631 --> 00:15:50,635 Oh, my God. He's burning up, barely breathing. 332 00:15:50,635 --> 00:15:54,376 I'm gonna call 911, we gotta get him to the hospital right away. 333 00:15:54,376 --> 00:15:55,378 Matt! 334 00:15:55,378 --> 00:15:59,019 335 00:16:09,107 --> 00:16:11,646 I need the results of the blood cultures as soon as they get in. 336 00:16:11,646 --> 00:16:14,452 And also, check the status of last night's fever work-up. 337 00:16:14,452 --> 00:16:17,157 I'll get right on it, doctor. 338 00:16:17,157 --> 00:16:20,664 All we know right now, Matt, is that although you've stabilized 339 00:16:20,664 --> 00:16:23,169 from last night, you still have a high-grade fever. 340 00:16:23,169 --> 00:16:27,278 Outside of that, we're just gonna have to wait for the tests. 341 00:16:27,278 --> 00:16:30,718 Is there anything that you remember from the last few days, 342 00:16:30,718 --> 00:16:35,528 anything, anyone that you may have come in contact with? 343 00:16:35,528 --> 00:16:37,767 I didn't want to look like an incompetent. 344 00:16:39,704 --> 00:16:40,806 I screwed up. 345 00:16:40,806 --> 00:16:41,808 What are you talking about? 346 00:16:44,781 --> 00:16:46,484 You remember that kid, Jerry, 347 00:16:46,484 --> 00:16:51,227 the one who took off before we could treat him? 348 00:16:51,227 --> 00:16:53,700 I was trying to start an I.V. 349 00:16:53,700 --> 00:16:56,237 And the needle, it... 350 00:16:56,237 --> 00:16:57,341 it broke my skin. 351 00:16:57,341 --> 00:17:00,347 What? And you didn't report it? 352 00:17:00,347 --> 00:17:01,816 That's completely unacceptable! 353 00:17:01,816 --> 00:17:04,188 You not only look incompetent, you are. 354 00:17:04,188 --> 00:17:05,691 Come on, he made a mistake, Dominick. 355 00:17:05,691 --> 00:17:07,629 That might kill him, yeah. 356 00:17:07,629 --> 00:17:09,198 God, Fielding, you'd better hope to hell 357 00:17:09,198 --> 00:17:10,635 we can find that kid. 358 00:17:10,635 --> 00:17:12,739 359 00:17:12,739 --> 00:17:14,342 [door opening] 360 00:17:14,342 --> 00:17:16,413 Dominick, Matt made a mistake. 361 00:17:16,413 --> 00:17:17,715 There's no reason to make him feel worse. 362 00:17:17,715 --> 00:17:19,519 There's no reason to be nice about it, either. 363 00:17:19,519 --> 00:17:21,824 If there's one thing I can't stand in people, it's stupidity. 364 00:17:21,824 --> 00:17:24,229 He wasn't being stupid. He was being human. 365 00:17:24,229 --> 00:17:25,799 I don't have patience for that, either. 366 00:17:25,799 --> 00:17:28,271 Now, if you'll excuse me, I've got to find that Jerry kid 367 00:17:28,271 --> 00:17:30,375 and get a handle on what's happening with your friend. 368 00:17:30,375 --> 00:17:31,712 369 00:17:31,712 --> 00:17:33,214 Here's the fever work-up. 370 00:17:33,214 --> 00:17:34,518 Get me the LAPD, please. 371 00:17:34,518 --> 00:17:35,687 Right away. 372 00:17:35,687 --> 00:17:39,261 373 00:17:45,273 --> 00:17:47,545 I have brought every bit 374 00:17:47,545 --> 00:17:49,549 of Kimberly's records I could think of. 375 00:17:49,549 --> 00:17:52,688 There's bank statements there, Rolodex files, 376 00:17:52,688 --> 00:17:53,890 phone records, letters. 377 00:17:53,890 --> 00:17:55,260 You know? And we've got nothing. 378 00:17:55,260 --> 00:17:57,131 There's something in here, I know it. 379 00:17:57,131 --> 00:17:58,835 You know, this is crazy. 380 00:17:58,835 --> 00:18:00,772 How do we know that Kimberly even has 381 00:18:00,772 --> 00:18:02,441 multiple personality disorder? 382 00:18:02,441 --> 00:18:04,312 I mean, Peter diagnosed her. 383 00:18:04,312 --> 00:18:06,417 And we know he's a wanted murderer. 384 00:18:06,417 --> 00:18:07,886 And his only alibi witness is Kimberly. 385 00:18:07,886 --> 00:18:11,795 I mean, doesn't that seem a little suspicious to you? 386 00:18:11,795 --> 00:18:13,498 Amanda? 387 00:18:13,498 --> 00:18:14,734 Hey, doesn't it? 388 00:18:14,734 --> 00:18:16,170 Shut up, Michael. 389 00:18:16,170 --> 00:18:17,540 Certified National Bank? 390 00:18:17,540 --> 00:18:19,477 Hi, this is Dr. Kimberly Shaw. 391 00:18:19,477 --> 00:18:22,450 I'd like to check on the amount and location 392 00:18:22,450 --> 00:18:25,824 of my last few ATM withdrawals. 393 00:18:25,824 --> 00:18:30,166 Yes. Uh, 9-6-2, 4-3, 5-3-0-9. 394 00:18:31,402 --> 00:18:33,540 Can you hold on a second? 395 00:18:33,540 --> 00:18:34,708 The password. 396 00:18:34,708 --> 00:18:38,316 Oh, I don't know. Wait, wait. 397 00:18:38,316 --> 00:18:40,487 She told me once. 398 00:18:40,487 --> 00:18:41,489 Um... "Shrink." 399 00:18:41,489 --> 00:18:42,892 Cute. 400 00:18:42,892 --> 00:18:43,894 Shrink. 401 00:18:46,700 --> 00:18:48,270 Well, that checks out. 402 00:18:48,270 --> 00:18:50,775 Um-- yeah, I just wanted to make sure. 403 00:18:50,775 --> 00:18:51,810 Thank you. 404 00:18:54,650 --> 00:18:57,623 Two withdrawals in the last three days, 405 00:18:57,623 --> 00:18:59,292 both from the same branch in Merton. 406 00:18:59,292 --> 00:19:00,462 I know where it is. 407 00:19:00,462 --> 00:19:03,535 It's a small town north of Sacramento. 408 00:19:03,535 --> 00:19:05,974 Looks like we've got some traveling to do. 409 00:19:05,974 --> 00:19:09,280 [door opening] 410 00:19:10,617 --> 00:19:12,487 I brought you the pills. 411 00:19:12,487 --> 00:19:15,760 You see, I really don't want to cause you any pain. 412 00:19:15,760 --> 00:19:18,532 I know you don't. 413 00:19:18,532 --> 00:19:20,603 Could you unstrap me 414 00:19:20,603 --> 00:19:22,307 so I can sit up? 415 00:19:22,307 --> 00:19:25,313 Dr. Shaw wants you on restraints full time, 416 00:19:25,313 --> 00:19:27,718 but I guess this once it won't hurt. 417 00:19:35,902 --> 00:19:38,307 No, no, no. You shouldn't. 418 00:19:38,307 --> 00:19:41,714 I'm just-- steadying myself. 419 00:19:41,714 --> 00:19:42,783 I'm a little dizzy. 420 00:19:44,954 --> 00:19:48,929 Thank you for everything, Nurse Benson. 421 00:19:48,929 --> 00:19:50,332 Thank you. 422 00:19:53,839 --> 00:19:55,276 You know, I've-- 423 00:19:55,276 --> 00:19:57,847 I've been a nurse at Willowbridge 424 00:19:57,847 --> 00:20:00,653 since I got out of school. 425 00:20:00,653 --> 00:20:05,897 And the years have just kind of gone by. 426 00:20:05,897 --> 00:20:07,935 With every birthday, I... 427 00:20:07,935 --> 00:20:11,642 I get a little lonelier. 428 00:20:11,642 --> 00:20:15,650 I never wanted anything else for myself. 429 00:20:15,650 --> 00:20:18,657 I just wanted to help. 430 00:20:18,657 --> 00:20:21,563 But it doesn't make me happy anymore. 431 00:20:21,563 --> 00:20:23,567 I can make you happy. 432 00:20:32,485 --> 00:20:34,991 No. Take me away from this. 433 00:20:34,991 --> 00:20:37,663 Take me away from this hell. 434 00:20:37,663 --> 00:20:38,665 I'll make you happy, 435 00:20:38,665 --> 00:20:41,471 and it would help me so much. 436 00:20:41,471 --> 00:20:42,974 I want to. 437 00:20:42,974 --> 00:20:44,778 I want to, but how? 438 00:20:44,778 --> 00:20:47,918 One night, to your home. 439 00:20:47,918 --> 00:20:49,655 You can get me back 440 00:20:49,655 --> 00:20:50,957 in the morning before bed check. 441 00:20:50,957 --> 00:20:53,931 Oh, no. I can't do that. 442 00:20:53,931 --> 00:20:55,533 That's too dangerous. 443 00:20:55,533 --> 00:20:56,803 Dangerous is... 444 00:20:56,803 --> 00:20:59,108 good, Nurse Benson. 445 00:20:59,108 --> 00:21:00,644 Very good. 446 00:21:03,049 --> 00:21:05,019 I have to think about this. 447 00:21:05,019 --> 00:21:07,425 I have to think about this. 448 00:21:07,425 --> 00:21:08,827 I have to think about this. 449 00:21:10,464 --> 00:21:11,767 Your uh... 450 00:21:31,007 --> 00:21:32,710 I'll be here waiting for you. 451 00:21:50,614 --> 00:21:51,984 [door locking] 452 00:21:51,984 --> 00:21:55,725 453 00:22:17,703 --> 00:22:19,975 Yow! You look like a million bucks! 454 00:22:19,975 --> 00:22:21,779 It's just a dress. 455 00:22:21,779 --> 00:22:24,418 You're just used to seeing me in a Shooter's apron and jeans. 456 00:22:24,418 --> 00:22:25,787 What's the occasion? 457 00:22:25,787 --> 00:22:29,128 Billy called. He's taking me to dinner. 458 00:22:29,128 --> 00:22:31,666 We're meeting here and going to some Beverly Hills joint. 459 00:22:31,666 --> 00:22:34,004 It's no big deal. Thanks. 460 00:22:34,004 --> 00:22:36,743 He seems like he's really making an effort to make things up to you, 461 00:22:36,743 --> 00:22:38,514 even if it is just to be friends. 462 00:22:39,683 --> 00:22:42,088 463 00:22:42,088 --> 00:22:43,657 Speak of the devil. 464 00:22:44,826 --> 00:22:46,563 Hey. Hey, Jake. 465 00:22:46,563 --> 00:22:47,666 Hey. 466 00:22:47,666 --> 00:22:49,035 So, you ready to go? 467 00:22:49,035 --> 00:22:50,639 They just, uh, moved up our reservation. 468 00:22:50,639 --> 00:22:52,041 Yeah. 469 00:22:52,041 --> 00:22:54,714 Bye, Jake. 470 00:22:54,714 --> 00:22:55,849 See ya, man. 471 00:22:55,849 --> 00:22:59,590 472 00:23:05,770 --> 00:23:07,039 [sighing] 473 00:23:09,811 --> 00:23:11,482 Hey, there you are. 474 00:23:11,482 --> 00:23:14,588 I just came over to apologize. 475 00:23:14,588 --> 00:23:16,593 I left a few messages on your machine. 476 00:23:16,593 --> 00:23:19,064 I didn't really want to talk to you. 477 00:23:19,064 --> 00:23:20,834 Jo, come on. 478 00:23:20,834 --> 00:23:23,206 I apologize for being short with you at the hospital. 479 00:23:23,206 --> 00:23:24,742 That was an urgent situation. 480 00:23:24,742 --> 00:23:26,479 You don't get it, do you? 481 00:23:26,479 --> 00:23:27,816 My friend is sick, 482 00:23:27,816 --> 00:23:29,485 and the best that you could do was yell at him. 483 00:23:29,485 --> 00:23:31,055 That's not true. 484 00:23:31,055 --> 00:23:35,765 Now, we did tests. The LAPD is looking for that kid, Jerry. 485 00:23:35,765 --> 00:23:38,738 And I came over here to tell you that I just saw Matt, 486 00:23:38,738 --> 00:23:40,810 all right, and he's doing all right, considering. 487 00:23:40,810 --> 00:23:42,212 And did you apologize to him? 488 00:23:42,212 --> 00:23:44,684 For what? He's the one that screwed up. 489 00:23:44,684 --> 00:23:47,723 And he's paying for it, isn't he, Dr. God? 490 00:23:47,723 --> 00:23:48,959 What, do you plan on drumming him 491 00:23:48,959 --> 00:23:50,796 out of medical school when he gets better? 492 00:23:50,796 --> 00:23:53,837 Well, I hadn't thought about it, but maybe I will. 493 00:23:53,837 --> 00:23:58,947 You don't have a drop of human blood in you, do you? 494 00:23:58,947 --> 00:24:01,586 You know, I'm going to see Matt now. 495 00:24:01,586 --> 00:24:03,122 I'll bring him the flowers. 496 00:24:08,901 --> 00:24:11,105 I guess what it comes down to for me 497 00:24:11,105 --> 00:24:14,946 is that the ambition I thought I had for a career has changed. 498 00:24:14,946 --> 00:24:17,285 And I really, I have to find 499 00:24:17,285 --> 00:24:21,093 satisfaction on a deeper level. 500 00:24:21,093 --> 00:24:22,095 Billy? 501 00:24:23,698 --> 00:24:25,936 Yeah. I do. 502 00:24:27,740 --> 00:24:29,710 Hey, Campbell. Hey. 503 00:24:29,710 --> 00:24:31,781 How's it going? Good to see you. 504 00:24:31,781 --> 00:24:33,084 I'm sorry. 505 00:24:33,084 --> 00:24:34,888 I guess we should have gone someplace 506 00:24:34,888 --> 00:24:35,890 a little less business-y. 507 00:24:35,890 --> 00:24:37,961 Yeah, no kidding. 508 00:24:37,961 --> 00:24:39,765 But I did have a reason, 509 00:24:39,765 --> 00:24:42,102 as we were saying before... 510 00:24:44,575 --> 00:24:47,247 what your life could be. 511 00:24:47,247 --> 00:24:48,917 Just think of it, you know, 512 00:24:48,917 --> 00:24:50,921 we're both back in DD, 513 00:24:50,921 --> 00:24:52,725 and I'm not a jerk anymore. 514 00:24:52,725 --> 00:24:57,201 We're having fun, we're doing great work, and... 515 00:24:57,201 --> 00:24:58,870 and we're having that kind of relationship, 516 00:24:58,870 --> 00:25:00,107 you know, the equal relationship 517 00:25:00,107 --> 00:25:01,109 that we always had trouble having. 518 00:25:02,946 --> 00:25:04,850 Forget about Amanda-- I mean, 519 00:25:04,850 --> 00:25:08,156 I'll run interference, make sure she doesn't bother you. 520 00:25:08,156 --> 00:25:09,860 I mean... 521 00:25:09,860 --> 00:25:13,134 you would still be there 522 00:25:13,134 --> 00:25:16,607 if I hadn't like screwed everything up. 523 00:25:16,607 --> 00:25:17,944 See? 524 00:25:20,248 --> 00:25:22,353 I knew this was a mistake. 525 00:25:22,353 --> 00:25:24,391 Don't just run away. 526 00:25:24,391 --> 00:25:25,993 Hey. 527 00:25:25,993 --> 00:25:28,632 You know? I care about you. 528 00:25:28,632 --> 00:25:29,935 You know, I've been going to all kinds of trouble, 529 00:25:29,935 --> 00:25:32,173 trying to-- quizzing Jake on how you are now, 530 00:25:32,173 --> 00:25:33,743 and, I respect that. 531 00:25:33,743 --> 00:25:35,312 Jake? You talked to Jake? 532 00:25:35,312 --> 00:25:37,818 Trying to figure out what makes you happy. 533 00:25:37,818 --> 00:25:40,257 You used to know without asking. 534 00:25:40,257 --> 00:25:42,628 Alison, come back here. 535 00:25:42,628 --> 00:25:46,670 536 00:25:48,273 --> 00:25:50,243 [knocking] 537 00:25:52,182 --> 00:25:54,219 Michael told me he told you. 538 00:25:54,219 --> 00:25:57,760 Um-- so, I thought we should talk. 539 00:25:57,760 --> 00:25:59,029 That's probably a good idea. 540 00:26:02,001 --> 00:26:04,841 I've been going over and over what happened. 541 00:26:04,841 --> 00:26:07,011 And when it all boils down to it, 542 00:26:07,011 --> 00:26:09,952 the whole pill thing was an accident. 543 00:26:09,952 --> 00:26:13,793 See, I was putting them in my drink and then-- 544 00:26:13,793 --> 00:26:16,732 Wow-- Jane-- 545 00:26:16,732 --> 00:26:19,271 Okay, this was a mistake. 546 00:26:19,271 --> 00:26:21,442 Syd, I was just cleaning it. 547 00:26:21,442 --> 00:26:22,979 I'm sure you were. 548 00:26:22,979 --> 00:26:24,448 Um, I think maybe we should talk 549 00:26:24,448 --> 00:26:26,318 when you're feeling a little bit more rational. 550 00:26:26,318 --> 00:26:30,193 You know, I'm not really comfortable around instruments of death. 551 00:26:30,193 --> 00:26:31,930 Um... 552 00:26:31,930 --> 00:26:36,173 I won't tell anybody about the weapon, you know. 553 00:26:36,173 --> 00:26:38,177 It'll be our little secret. 554 00:26:38,177 --> 00:26:39,980 Yeah. We'll talk later. 555 00:26:39,980 --> 00:26:42,886 Okay. Another time. 556 00:26:42,886 --> 00:26:44,890 Bye-bye. 557 00:26:46,294 --> 00:26:47,396 [door closing] 558 00:26:47,396 --> 00:26:51,070 559 00:27:06,703 --> 00:27:08,407 [knocking] 560 00:27:08,407 --> 00:27:10,378 I want you to stay out of my personal life, Jake Hanson. 561 00:27:10,378 --> 00:27:11,713 Especially when it's behind my back! 562 00:27:11,713 --> 00:27:13,417 And I want you to stop talking about me to Billy! 563 00:27:13,417 --> 00:27:14,687 My God, it's like the two of you are 564 00:27:14,687 --> 00:27:16,289 working out ways for him to get me into bed! 565 00:27:16,289 --> 00:27:18,561 Oh, hold it, Alison, you're way over-reacting here. 566 00:27:18,561 --> 00:27:19,930 Billy came to me, he's my friend. 567 00:27:19,930 --> 00:27:21,901 Are you my friend? Yeah, sure. 568 00:27:21,901 --> 00:27:23,605 Well, then keep my secrets 569 00:27:23,605 --> 00:27:25,642 and never, ever set me up on a date again! 570 00:27:38,837 --> 00:27:41,876 Why in God's name would Kimberly come to a town like this? 571 00:27:41,876 --> 00:27:43,580 I mean, hell, we're in the middle of nowhere. 572 00:27:43,580 --> 00:27:44,615 There's the bank branch. 573 00:27:44,615 --> 00:27:45,851 And there's the atm. 574 00:27:48,757 --> 00:27:50,327 So, now what? 575 00:27:50,327 --> 00:27:52,465 We're gonna sit around and hope she walks by? 576 00:27:52,465 --> 00:27:55,370 No, we're gonna get ourselves a cup of small town coffee. 577 00:28:02,586 --> 00:28:03,588 [car door closing] 578 00:28:04,958 --> 00:28:06,494 Sure, I've seen her before. 579 00:28:06,494 --> 00:28:07,997 That's Dr. Shaw. 580 00:28:07,997 --> 00:28:09,399 Nice prim lady. 581 00:28:09,399 --> 00:28:10,936 She gets her dinner delivered sometimes. 582 00:28:10,936 --> 00:28:12,473 Oh, really? Where? 583 00:28:12,473 --> 00:28:13,542 Pardon? 584 00:28:13,542 --> 00:28:15,646 We're colleagues of hers from LA. 585 00:28:15,646 --> 00:28:18,318 Yeah, and it's her birthday, and we want to surprise her. 586 00:28:18,318 --> 00:28:19,889 Uh-huh. 587 00:28:19,889 --> 00:28:22,527 Well, last I heard, she was over at the Royal Oaks Motel. 588 00:28:22,527 --> 00:28:23,763 Now, that's all I know. 589 00:28:23,763 --> 00:28:24,999 Well, thanks a lot. 590 00:28:24,999 --> 00:28:26,669 You know what, I forgot. We got that thing. 591 00:28:26,669 --> 00:28:27,738 Excuse me. 592 00:28:27,738 --> 00:28:29,375 Oh, that's right. Sorry. 593 00:28:32,314 --> 00:28:33,383 [door bell ringing] 594 00:28:40,698 --> 00:28:42,702 Matt, how are you feeling? 595 00:28:42,702 --> 00:28:45,775 I've been better. 596 00:28:45,775 --> 00:28:47,813 Well, I've got some news for you. We found Jerry. 597 00:28:47,813 --> 00:28:49,482 That's great. Where is he? 598 00:28:49,482 --> 00:28:51,420 The tough part is, by the time we got 599 00:28:51,420 --> 00:28:54,092 Jerry back to ER, he was pretty far gone. 600 00:28:54,092 --> 00:28:57,098 He died. 601 00:28:57,098 --> 00:28:59,737 Oh, god. 602 00:28:59,737 --> 00:29:01,942 What does this mean for Matt? 603 00:29:01,942 --> 00:29:04,113 We were able to do a spinal tap on Jerry. 604 00:29:04,113 --> 00:29:07,086 Looks like spinal meningitis, which is most likely 605 00:29:07,086 --> 00:29:09,658 your diagnosis as well, Matt. 606 00:29:09,658 --> 00:29:12,831 But we're gonna have to do a tap on you, also. 607 00:29:12,831 --> 00:29:14,101 And then right away, we're gonna get you on 608 00:29:14,101 --> 00:29:16,706 a heavy penicillin IV drip. 609 00:29:16,706 --> 00:29:20,648 The kid-- the kid died? 610 00:29:20,648 --> 00:29:21,816 It's my fault. 611 00:29:21,816 --> 00:29:23,620 Matt, listen to me. 612 00:29:23,620 --> 00:29:25,658 Two things. 613 00:29:25,658 --> 00:29:28,096 First, it looks like we caught this in time for you. 614 00:29:28,096 --> 00:29:31,436 Now, I can't guarantee it, but it looks good. 615 00:29:31,436 --> 00:29:33,040 Second, you didn't cause 616 00:29:33,040 --> 00:29:34,877 or even help cause Jerry's death. 617 00:29:34,877 --> 00:29:36,714 He came to us too late, 618 00:29:36,714 --> 00:29:37,916 and he refused treatment. 619 00:29:40,522 --> 00:29:43,561 Now, when you're well-- and you're gonna get well, 620 00:29:43,561 --> 00:29:45,398 you're gonna make a terrific, 621 00:29:45,398 --> 00:29:48,171 if overly compassionate doctor. 622 00:29:49,874 --> 00:29:51,043 Thanks. 623 00:29:56,488 --> 00:29:58,993 Let's just get on with it. 624 00:29:58,993 --> 00:30:00,764 All right. 625 00:30:00,764 --> 00:30:02,901 Jo, we're gonna start the procedures right away, 626 00:30:02,901 --> 00:30:05,674 And then he's gonna be in isolation about 24 hours. 627 00:30:05,674 --> 00:30:07,878 So, I'm gonna give you a couple of minutes 628 00:30:07,878 --> 00:30:09,682 with Matt, and then he's all ours. 629 00:30:09,682 --> 00:30:12,655 630 00:30:12,655 --> 00:30:14,091 All right, buddy. I'll see you in a bit. 631 00:30:14,091 --> 00:30:17,699 632 00:30:19,068 --> 00:30:20,671 You're gonna be fine. 633 00:30:20,671 --> 00:30:21,840 [door closing] 634 00:30:21,840 --> 00:30:25,649 635 00:30:28,755 --> 00:30:30,826 There's gotta be a good explanation for this. 636 00:30:30,826 --> 00:30:33,665 Yeah, and I bet it's pretty damn scary. 637 00:30:33,665 --> 00:30:36,237 Hey, there she is. 638 00:30:37,908 --> 00:30:40,112 Look, I gotta go talk to her. Don't. 639 00:30:40,112 --> 00:30:41,549 If she knows we're here, 640 00:30:41,549 --> 00:30:42,751 and she does have Peter somewhere, 641 00:30:42,751 --> 00:30:43,986 we might never find him. 642 00:30:43,986 --> 00:30:45,189 What if Peter's right there in the motel? 643 00:30:45,189 --> 00:30:46,192 What if they're having an affair? 644 00:30:46,192 --> 00:30:47,460 I say we bust in on 'em. 645 00:30:47,460 --> 00:30:48,930 Think about it a second. 646 00:30:48,930 --> 00:30:52,037 Is that a place that you would go to have an affair? 647 00:30:52,037 --> 00:30:53,539 I'm telling you, we should call the police. 648 00:30:53,539 --> 00:30:55,544 No, not yet. 649 00:30:55,544 --> 00:30:57,815 It's a surefire way to get Peter thrown in jail. 650 00:30:57,815 --> 00:31:00,821 And besides, Kimberly's been in enough trouble. 651 00:31:00,821 --> 00:31:02,825 Look, um, I'll leave her alone, 652 00:31:02,825 --> 00:31:04,529 but let me see what I can find out. 653 00:31:06,066 --> 00:31:09,740 654 00:31:28,178 --> 00:31:29,714 Hey. Help you? 655 00:31:29,714 --> 00:31:32,888 Yeah, um... I'm a doctor from Los Angeles, 656 00:31:32,888 --> 00:31:35,293 and my partner Peter Burns came here 657 00:31:35,293 --> 00:31:37,898 with his girlfriend, Kimberly Shaw. 658 00:31:37,898 --> 00:31:41,139 Yeah, I was wondering if you by any chance saw them. 659 00:31:41,139 --> 00:31:43,176 There's an emergency with one of our patients. 660 00:31:43,176 --> 00:31:44,980 Don't know any Burns. 661 00:31:44,980 --> 00:31:46,984 I do have a Dr. Shaw here, 662 00:31:46,984 --> 00:31:51,092 but she said no calls, except from Willowbridge. 663 00:31:51,092 --> 00:31:52,662 Willowbridge? 664 00:31:52,662 --> 00:31:54,866 Yeah, it's the mental hospital here. 665 00:31:54,866 --> 00:31:56,704 What was your name? 666 00:31:56,704 --> 00:31:57,806 I'll tell her you came by. 667 00:31:57,806 --> 00:31:58,842 Oh, no, no, don't bother. 668 00:31:58,842 --> 00:32:00,111 Thank you, thank you very much. 669 00:32:00,111 --> 00:32:03,952 670 00:32:13,940 --> 00:32:15,643 Did you make up your mind yet? 671 00:32:15,643 --> 00:32:18,716 Yes. But you have to stay here and be very quiet. 672 00:32:18,716 --> 00:32:22,023 These straps still look attached if someone peeks in. 673 00:32:24,228 --> 00:32:26,165 This is the master key. 674 00:32:26,165 --> 00:32:29,004 Wait an hour, and then go out carefully. 675 00:32:29,004 --> 00:32:32,712 Go down the corridor to the west rear entrance. 676 00:32:32,712 --> 00:32:35,785 I'll be there waiting by the gate. 677 00:32:35,785 --> 00:32:36,853 Oh, no, not now. 678 00:32:38,223 --> 00:32:40,829 Listen to me. 679 00:32:40,829 --> 00:32:43,100 Be very careful. 680 00:32:43,100 --> 00:32:46,306 This may be your last chance. 681 00:32:46,306 --> 00:32:47,810 What do you mean? 682 00:32:47,810 --> 00:32:49,847 Just be careful. 683 00:32:49,847 --> 00:32:53,655 684 00:33:12,060 --> 00:33:13,697 I knew it. 685 00:33:13,697 --> 00:33:15,032 We should have made a left back at the gas station. 686 00:33:15,032 --> 00:33:16,669 Oh, how the hell do you know that? 687 00:33:16,669 --> 00:33:18,707 Everything just looks like farms around here. 688 00:33:18,707 --> 00:33:21,312 Would you just turn around and give it a shot for God's sake? 689 00:33:21,312 --> 00:33:25,020 690 00:33:47,800 --> 00:33:49,170 Hey. 691 00:33:49,170 --> 00:33:50,172 Are you leaving? 692 00:33:50,172 --> 00:33:52,878 Shh. Can I go, too? 693 00:33:52,878 --> 00:33:55,684 No, come back! I don't want to stay here! 694 00:33:55,684 --> 00:33:57,721 Shh! 695 00:33:57,721 --> 00:33:58,823 Okay, okay. 696 00:33:58,823 --> 00:34:01,295 Shh. Come on, Louie, okay. 697 00:34:01,295 --> 00:34:02,431 All right. 698 00:34:02,431 --> 00:34:03,700 Okay-- no, oh, wait, wait. 699 00:34:03,700 --> 00:34:04,703 We gotta take Marco. 700 00:34:04,703 --> 00:34:06,172 Who's Marco? 701 00:34:06,172 --> 00:34:08,377 Marco, he's my only friend here. You gotta take him! 702 00:34:08,377 --> 00:34:09,379 Shh! 703 00:34:09,379 --> 00:34:10,681 Okay. 704 00:34:14,389 --> 00:34:16,093 Come on, Marco. 705 00:34:16,093 --> 00:34:18,364 Now be quiet, both of you. 706 00:34:18,364 --> 00:34:20,769 [door slamming] Shh! 707 00:34:20,769 --> 00:34:24,410 708 00:34:26,180 --> 00:34:28,151 Oh, oh, boy! Oh, boy! 709 00:34:28,151 --> 00:34:31,725 710 00:34:37,337 --> 00:34:39,374 What in God's name are these two doing with you? 711 00:34:39,374 --> 00:34:41,378 Nurse, this isn't a love affair, this is a break. 712 00:34:41,378 --> 00:34:42,814 Now, I need your car, I'm getting out of here. 713 00:34:42,814 --> 00:34:44,017 Will you give me your keys? 714 00:34:44,017 --> 00:34:45,186 Please give me the keys. No! 715 00:34:45,186 --> 00:34:47,090 No, you're not! Help, help! 716 00:34:47,090 --> 00:34:49,227 Shh. Don't-- don't-- Don't hurt her! 717 00:34:49,227 --> 00:34:50,964 Get to the car, will you? What are you 718 00:34:50,964 --> 00:34:53,236 I'm Dr. Peter Burns from Los Angeles! 719 00:34:53,236 --> 00:34:54,372 [alarm blaring] 720 00:34:54,372 --> 00:34:55,374 What did you do that for? 721 00:34:55,374 --> 00:34:56,443 I trusted you. 722 00:34:56,443 --> 00:34:58,146 You deceived me! I'm sorry, okay? 723 00:34:58,146 --> 00:35:00,919 You deceived me! You used me! I'm sorry, I'm sorry! 724 00:35:00,919 --> 00:35:04,360 Just give me your car keys, I've gotta get back to Los Angeles! 725 00:35:04,360 --> 00:35:07,064 I trusted you. You're gonna pay for this! 726 00:35:07,064 --> 00:35:09,803 I swear to God you're gonna pay for this! 727 00:35:09,803 --> 00:35:13,411 728 00:35:17,520 --> 00:35:18,522 Excuse me. 729 00:35:21,828 --> 00:35:23,432 This is a private institution. 730 00:35:23,432 --> 00:35:25,436 I'm afraid you're going to have to leave. 731 00:35:25,436 --> 00:35:28,008 Uh, of course, but we're looking for someone. 732 00:35:28,008 --> 00:35:29,377 I'm a physician. 733 00:35:29,377 --> 00:35:31,416 Do you have a Dr. Peter Burns on staff, 734 00:35:31,416 --> 00:35:33,853 or anywhere around here? 735 00:35:33,853 --> 00:35:36,426 He's about six foot, sandy hair, smug. 736 00:35:36,426 --> 00:35:39,465 Um, this is a recent photo of him. 737 00:35:39,465 --> 00:35:42,505 It's very important that we see him. It's a family emergency. 738 00:35:42,505 --> 00:35:45,511 No, this man is not here. 739 00:35:45,511 --> 00:35:48,551 Now you're going to have to leave. I insist. 740 00:35:48,551 --> 00:35:51,156 We're locking up for the night. 741 00:35:51,156 --> 00:35:54,931 742 00:36:01,277 --> 00:36:04,918 [muffled shouting] 743 00:36:10,028 --> 00:36:11,164 This will take care of you. 744 00:36:11,164 --> 00:36:12,968 [muffled screaming] 745 00:36:12,968 --> 00:36:15,273 [groaning] 746 00:36:15,273 --> 00:36:18,012 [muffled] Amanda... Amanda... 747 00:36:18,012 --> 00:36:20,550 748 00:36:28,000 --> 00:36:30,672 What happened last night was unforgivable. 749 00:36:30,672 --> 00:36:33,979 The precious bond between doctor and patient 750 00:36:33,979 --> 00:36:35,849 was destroyed. 751 00:36:35,849 --> 00:36:37,553 Now, I don't blame any of the rest of you for that. 752 00:36:37,553 --> 00:36:39,490 I blame one man, and that's why 753 00:36:39,490 --> 00:36:41,027 he sits before us right now. 754 00:36:41,027 --> 00:36:43,498 So that he can see the damage he's done 755 00:36:43,498 --> 00:36:46,037 before we change his behavior forever. 756 00:36:46,037 --> 00:36:47,974 Nurse Benson, would you like to explain 757 00:36:47,974 --> 00:36:50,547 what's going to happen to Mr. Peters tonight? 758 00:36:50,547 --> 00:36:53,086 Dr. Shaw will give him a temporal lobotomy. 759 00:36:53,086 --> 00:36:54,856 And Nurse Benson will gladly assist 760 00:36:54,856 --> 00:36:58,096 because of the way he deceived and betrayed her. 761 00:36:58,096 --> 00:36:59,098 Yes, Louie? 762 00:36:59,098 --> 00:37:00,835 I have to go pee. 763 00:37:00,835 --> 00:37:03,841 Now, Louie, you won't try and run away again, will you? 764 00:37:03,841 --> 00:37:06,046 No, no, I promise. 765 00:37:06,046 --> 00:37:07,482 All right. Go on. 766 00:37:09,052 --> 00:37:12,759 Kimberly. If you do this, you'll never recover. 767 00:37:12,759 --> 00:37:14,763 Don't worry about me, Mr. Peters. 768 00:37:14,763 --> 00:37:17,369 You're the one with the adventure ahead of you. 769 00:37:17,369 --> 00:37:21,077 You are about to discover a clean and simple way of living. 770 00:37:21,077 --> 00:37:23,148 Living without thinking. 771 00:37:25,686 --> 00:37:27,490 Won't that be fun? 772 00:37:31,131 --> 00:37:32,935 Well, duh, Michael. 773 00:37:32,935 --> 00:37:34,538 I'm referring patients to other doctors 774 00:37:34,538 --> 00:37:36,108 because you're not here. 775 00:37:36,108 --> 00:37:37,811 Well, you tell 'em I'll be back in a day or two. 776 00:37:37,811 --> 00:37:39,047 I'm almost finished up here. 777 00:37:39,047 --> 00:37:40,751 What are you doing up there anyway? 778 00:37:40,751 --> 00:37:41,953 None of your business, Syd. [phone ringing] 779 00:37:41,953 --> 00:37:44,158 Oh, hang on, Michael. 780 00:37:44,158 --> 00:37:46,062 Burns-Mancini, can I help you? 781 00:37:46,062 --> 00:37:47,431 Hello? 782 00:37:47,431 --> 00:37:49,836 Hello? Burns-Mancini, yes? 783 00:37:49,836 --> 00:37:53,176 There's a doctor-- Peter. 784 00:37:53,176 --> 00:37:55,848 He's gonna have an operation. 785 00:37:55,848 --> 00:37:57,519 Dr. Burns isn't available right now. 786 00:37:57,519 --> 00:37:58,955 No, no. 787 00:37:58,955 --> 00:38:00,658 Peter's in Willowbridge. 788 00:38:00,658 --> 00:38:03,164 They're gonna do his brain! 789 00:38:03,164 --> 00:38:04,199 Look, I don't know who you are, 790 00:38:04,199 --> 00:38:06,136 but I don't have time for this. 791 00:38:06,136 --> 00:38:08,508 Um-- what? 792 00:38:08,508 --> 00:38:10,044 This is a no-no, Louie. Okay. 793 00:38:10,044 --> 00:38:11,781 Hi, Ziggy. 794 00:38:13,585 --> 00:38:15,656 Sorry, Michael, some prank call. 795 00:38:15,656 --> 00:38:19,497 Some lunatic saying Peter was having his brain done or something. 796 00:38:19,497 --> 00:38:21,067 Overdue, if you ask me. 797 00:38:21,067 --> 00:38:23,940 Or he wanted Peter to do brain surgery. 798 00:38:23,940 --> 00:38:24,942 Big mistake. 799 00:38:24,942 --> 00:38:25,977 What? 800 00:38:25,977 --> 00:38:27,080 Wait, wait. Wait, wait, 801 00:38:27,080 --> 00:38:28,116 a lunatic and a brain operation? 802 00:38:28,116 --> 00:38:29,886 Yeah. Doesn't matter. 803 00:38:29,886 --> 00:38:33,159 No, no, hold it. Where did the lunatic say he calling from? 804 00:38:33,159 --> 00:38:36,032 What? I mean, he said something. 805 00:38:36,032 --> 00:38:37,702 Um-- Willow- something. 806 00:38:37,702 --> 00:38:38,704 Willowbridge? 807 00:38:38,704 --> 00:38:39,939 Yeah, that's it. 808 00:38:39,939 --> 00:38:41,076 I'll talk to you later, Syd. 809 00:38:43,748 --> 00:38:46,554 Look, I think we oughta get back to that nut house. 810 00:39:13,877 --> 00:39:15,113 Hi. 811 00:39:15,113 --> 00:39:16,181 Hi. 812 00:39:16,181 --> 00:39:17,618 I just wanted to come by 813 00:39:17,618 --> 00:39:19,020 and let you know that it looks like 814 00:39:19,020 --> 00:39:21,092 Matt's gonna be okay, and if you want to go by 815 00:39:21,092 --> 00:39:24,098 and see him in the next day or so, you can. 816 00:39:24,098 --> 00:39:25,601 Good, I would like that. 817 00:39:27,204 --> 00:39:29,610 I left some messages for you at the hospital. 818 00:39:29,610 --> 00:39:31,680 Yeah, I know. And... 819 00:39:31,680 --> 00:39:32,849 I didn't want you to think 820 00:39:32,849 --> 00:39:34,787 that I was avoiding you or anything. 821 00:39:34,787 --> 00:39:37,626 I just... 822 00:39:37,626 --> 00:39:40,198 I just needed some time to think things through. 823 00:39:41,568 --> 00:39:42,904 I just wanted to apologize. 824 00:39:42,904 --> 00:39:44,307 Please, don't. 825 00:39:44,307 --> 00:39:46,311 It's on me. 826 00:39:46,311 --> 00:39:49,985 I think for a long time I thought 827 00:39:49,985 --> 00:39:53,592 that I was protecting my patients like Matt 828 00:39:53,592 --> 00:39:56,131 from the pain and confusion of their disease. 829 00:39:56,131 --> 00:39:59,103 But I was trying to protect myself. 830 00:39:59,103 --> 00:40:01,309 And... 831 00:40:01,309 --> 00:40:05,885 the more I'm around you, the more I realize that... 832 00:40:05,885 --> 00:40:07,254 maybe it's not necessary. 833 00:40:09,559 --> 00:40:13,300 834 00:40:13,300 --> 00:40:15,571 Hm, that's interesting. 835 00:40:15,571 --> 00:40:18,143 So the speech and the flower 836 00:40:18,143 --> 00:40:20,682 were supposed to get you into my apartment? 837 00:40:23,320 --> 00:40:25,024 One could hope. 838 00:40:25,024 --> 00:40:28,798 839 00:40:33,809 --> 00:40:35,145 You don't need this bribe. 840 00:40:37,249 --> 00:40:38,686 Come on in. 841 00:40:40,356 --> 00:40:41,825 [door closing] 842 00:40:41,825 --> 00:40:43,162 843 00:40:43,162 --> 00:40:44,197 [gasping] 844 00:40:44,197 --> 00:40:46,035 Oh! God, you scared me. 845 00:40:46,035 --> 00:40:48,205 I know. It's time we talked, Syd. 846 00:40:48,205 --> 00:40:51,880 847 00:40:57,960 --> 00:40:59,930 Sit. 848 00:40:59,930 --> 00:41:02,335 Jane, I am really sorry for what I did. 849 00:41:02,335 --> 00:41:03,805 Really, really sorry. 850 00:41:03,805 --> 00:41:06,142 I mean, my God, Jane, we are sisters. 851 00:41:06,142 --> 00:41:09,817 And I would never actually try to hurt you, you know? 852 00:41:09,817 --> 00:41:11,287 I mean, I actually prayed for you. 853 00:41:11,287 --> 00:41:13,291 I'm sure you did, and I'm grateful. 854 00:41:13,291 --> 00:41:15,830 But right now, I want you to be quiet and listen, okay? 855 00:41:15,830 --> 00:41:17,332 Now, you've seen that I own a gun. 856 00:41:17,332 --> 00:41:19,938 Now, I assure you I have no intentions of harming you. 857 00:41:19,938 --> 00:41:22,009 Understand? 858 00:41:22,009 --> 00:41:23,879 Um... 859 00:41:23,879 --> 00:41:25,883 yeah... I guess. 860 00:41:25,883 --> 00:41:27,687 Okay, now, I don't know if you've heard 861 00:41:27,687 --> 00:41:29,959 from this incestuous grapevine around here, 862 00:41:29,959 --> 00:41:31,328 but I was raped by Richard in New York. 863 00:41:32,931 --> 00:41:33,967 What? 864 00:41:33,967 --> 00:41:35,370 Oh, my God. 865 00:41:35,370 --> 00:41:38,410 Don't worry, I'm fine, because I have a plan. 866 00:41:38,410 --> 00:41:40,113 And you're part of it. 867 00:41:40,113 --> 00:41:44,155 Jane, that sounds like a matter for the police. 868 00:41:44,155 --> 00:41:46,794 I mean, but, whatever happens, I'll be there for you, 869 00:41:46,794 --> 00:41:47,829 you know, to support you and-- 870 00:41:47,829 --> 00:41:50,201 Syd, I said to listen. 871 00:41:50,201 --> 00:41:52,973 Now here's the deal, we're sisters, and I need you. 872 00:41:52,973 --> 00:41:54,443 Fortunately for me I have you over a barrel 873 00:41:54,443 --> 00:41:57,282 for what you did to me with the pills. 874 00:41:57,282 --> 00:41:59,887 So, you will be both my alibi 875 00:41:59,887 --> 00:42:02,793 and my co-conspirator as I set things right. 876 00:42:02,793 --> 00:42:07,036 Um, what exactly do you mean? 877 00:42:07,036 --> 00:42:09,407 I mean that you are going to help me kill Richard. 878 00:42:09,407 --> 00:42:12,848 879 00:42:16,187 --> 00:42:17,791 Hello! Hey! 880 00:42:17,791 --> 00:42:18,926 Hello in there! 881 00:42:18,926 --> 00:42:20,797 Hey! This is crazy. 882 00:42:20,797 --> 00:42:22,234 Even if they do arrest Peter, 883 00:42:22,234 --> 00:42:23,804 we've gotta get the police involved. 884 00:42:23,804 --> 00:42:25,206 Yeah, and say what? That my looney receptionist 885 00:42:25,206 --> 00:42:26,910 thought she heard some looney guy 886 00:42:26,910 --> 00:42:29,181 say another guy named Peter was getting an operation? 887 00:42:29,181 --> 00:42:30,885 Yeah, right, they'll call out the National Guard for 'im. 888 00:42:30,885 --> 00:42:33,323 Well, this sure as hell isn't doing any good. 889 00:42:33,323 --> 00:42:35,761 All right, all right. Look, let's try around back. 890 00:42:37,365 --> 00:42:41,006 891 00:42:46,884 --> 00:42:48,488 Now, as you know, Mr. Peters, 892 00:42:48,488 --> 00:42:50,993 we'll be doing a temporal lobotomy. 893 00:42:50,993 --> 00:42:52,262 The anesthesia we've given you 894 00:42:52,262 --> 00:42:54,901 will allow you to remain awake. 895 00:42:54,901 --> 00:42:56,972 You won't feel any pain. 896 00:42:56,972 --> 00:42:58,509 But I will get the distinct pleasure 897 00:42:58,509 --> 00:43:01,215 of seeing that manipulative little light in your eyes 898 00:43:01,215 --> 00:43:04,789 as it goes out for the very last time. 899 00:43:04,789 --> 00:43:07,260 Just keep looking around. Okay, shh, shh. 900 00:43:09,799 --> 00:43:11,067 Wait, wait wait wait. Michael. 901 00:43:11,067 --> 00:43:12,502 Use this to pry it open. 902 00:43:12,502 --> 00:43:14,003 Okay. 903 00:43:14,003 --> 00:43:15,838 Stand back, be careful. 904 00:43:15,838 --> 00:43:19,242 905 00:43:23,980 --> 00:43:25,515 [grunting] 906 00:43:25,515 --> 00:43:29,218 907 00:43:40,196 --> 00:43:42,231 [grunting] 908 00:43:42,231 --> 00:43:46,002 909 00:44:16,833 --> 00:44:20,637 910 00:44:20,687 --> 00:44:25,237 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.