All language subtitles for Melrose Place s04e23 The Circle Of Strife.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,983 --> 00:00:08,721 Hold it right there. 2 00:00:08,721 --> 00:00:10,157 I am the receptionist, 3 00:00:10,157 --> 00:00:11,360 and I have to announce everyone, 4 00:00:11,360 --> 00:00:12,563 even if I hate them. 5 00:00:12,563 --> 00:00:14,267 Sydney, if you have a problem, 6 00:00:14,267 --> 00:00:16,740 why don't you just come right out with it? 7 00:00:16,740 --> 00:00:18,410 Why would there be a problem? 8 00:00:18,410 --> 00:00:20,782 Just because you knew that Michael was the man 9 00:00:20,782 --> 00:00:24,190 of my dreams and you deliberately pitted him against me so you could 10 00:00:24,190 --> 00:00:26,229 muscle me out of the relationship and you into the beach house? 11 00:00:26,229 --> 00:00:29,135 Michael never saw you as anything but a diversion. 12 00:00:29,135 --> 00:00:30,405 That is not true. 13 00:00:30,405 --> 00:00:33,512 He loved me before you made me open up to you 14 00:00:33,512 --> 00:00:36,085 so you could use whatever you found out against me. 15 00:00:36,085 --> 00:00:38,223 You're a very sick girl. 16 00:00:38,223 --> 00:00:42,199 You are going to find out just exactly how sick I can be. 17 00:00:44,504 --> 00:00:46,242 Honey, you gotta fire that girl. 18 00:00:46,242 --> 00:00:48,615 Who, Syd? Why? I have no reason to. 19 00:00:48,615 --> 00:00:50,318 Maybe not. 20 00:00:50,318 --> 00:00:54,127 But you might gain something if you did. 21 00:00:54,127 --> 00:00:55,664 Mmm. 22 00:00:55,664 --> 00:01:01,344 Like me, happy and grateful. 23 00:01:01,344 --> 00:01:04,586 Well, Kimberly, it's just not possible. 24 00:01:04,586 --> 00:01:07,760 She's a great receptionist, the patients love her. 25 00:01:13,440 --> 00:01:16,246 Perhaps you need a visual aid. 26 00:01:21,324 --> 00:01:22,695 Whoa, Kimberly. 27 00:01:22,695 --> 00:01:25,501 I promise I will 28 00:01:25,501 --> 00:01:30,179 definitely make this worth your while. 29 00:01:35,157 --> 00:01:38,331 Oh, no, no, no, please, not here. 30 00:01:38,331 --> 00:01:39,568 Not in the office. 31 00:01:39,568 --> 00:01:45,782 Definitely here... and definitely...now. 32 00:01:45,782 --> 00:01:48,522 Now, right now. 33 00:01:48,522 --> 00:01:51,195 Ooh! That girl is so fired. 34 00:01:51,195 --> 00:01:52,331 Hmm. 35 00:02:56,248 --> 00:03:01,260 Everybody needs a little confusion 36 00:03:04,668 --> 00:03:12,320 It gives you time to know what you really need 37 00:03:12,320 --> 00:03:15,493 I can't hear you, say it again 38 00:03:16,797 --> 00:03:20,906 I can't hear you, say it again 39 00:03:20,906 --> 00:03:26,453 Oh, oh, it's a mad, mad world that's turning 40 00:03:29,326 --> 00:03:39,650 Oh, oh, it's a mad, mad world in love, in love, in love 41 00:03:39,650 --> 00:03:45,330 Broken hearts can say, they can do anything 42 00:03:48,070 --> 00:03:53,750 Oh, oh, it's a mad, mad world in love, in love, in love 43 00:03:54,819 --> 00:03:56,657 Good morning. 44 00:03:56,657 --> 00:03:58,428 Oh, did you sprint over here to carry my books 45 00:03:58,428 --> 00:03:59,998 or is there something on your mind? 46 00:03:59,998 --> 00:04:02,905 No, I'm re-pitching the Madge and Mabel Ice Cream account. 47 00:04:02,905 --> 00:04:06,613 So you can fail miserably a second time? 48 00:04:06,613 --> 00:04:09,687 Last time I was saddled with Brooke. 49 00:04:09,687 --> 00:04:10,957 This time I'm going to use Alison. 50 00:04:10,957 --> 00:04:12,727 All right? Pitch the principals. 51 00:04:12,727 --> 00:04:14,632 You'll see a different person. 52 00:04:14,632 --> 00:04:17,071 And this isn't about you wanting to jumpstart 53 00:04:17,071 --> 00:04:19,043 your relationship with Alison again? 54 00:04:19,043 --> 00:04:21,515 No, Alison's the best person for the job. 55 00:04:23,086 --> 00:04:24,556 I'll think about it. 56 00:04:24,556 --> 00:04:25,925 Think about it now. 57 00:04:25,925 --> 00:04:29,634 Well, first it's Lindy Toys and now this. 58 00:04:29,634 --> 00:04:31,873 Guess there's no keeping you down. 59 00:04:31,873 --> 00:04:34,379 Fair warning-- going downhill isn't pretty. 60 00:04:34,379 --> 00:04:37,553 So if you're in this for the long haul, take it easy. 61 00:04:37,553 --> 00:04:39,358 Do I pitch or not? 62 00:04:39,358 --> 00:04:42,565 Knock yourself out. 63 00:04:52,656 --> 00:04:56,631 Hey, so we are re-pitching the Madge and Mabel Ice Cream. 64 00:04:56,631 --> 00:04:58,836 Amanda just signed off on it. 65 00:04:58,836 --> 00:05:02,745 Whatever happened to the courtesy of asking? 66 00:05:02,745 --> 00:05:05,619 You know, Billy, it seems to me that you're either 67 00:05:05,619 --> 00:05:09,161 on advertising steroids or you're avoiding your feelings about Brooke. 68 00:05:09,161 --> 00:05:10,698 It's a friend. 69 00:05:10,698 --> 00:05:11,968 I think you should talk to someone. 70 00:05:11,968 --> 00:05:13,738 I'm talking to you. 71 00:05:13,738 --> 00:05:16,912 I should see a shrink because I'm focusing on my career? 72 00:05:18,883 --> 00:05:20,622 If you really want to be a friend, 73 00:05:20,622 --> 00:05:22,158 then help me get the account. 74 00:05:22,158 --> 00:05:24,897 I don't know. 75 00:05:24,897 --> 00:05:28,874 You begged to be swamped with work after Hilly died. 76 00:05:28,874 --> 00:05:31,046 Don't make me beg, just help me. 77 00:05:31,046 --> 00:05:32,883 All right. 78 00:05:32,883 --> 00:05:36,191 But I'm not sure if I like this new confidence. 79 00:05:36,191 --> 00:05:37,828 I think it's more like arrogance. 80 00:05:39,165 --> 00:05:40,702 You love it. 81 00:05:46,649 --> 00:05:48,721 Jane, come on, it's me. 82 00:05:51,995 --> 00:05:53,198 What do you want? 83 00:05:53,198 --> 00:05:55,737 Uh, a lot of things. 84 00:05:55,737 --> 00:05:57,675 Ooh, a security system like you. 85 00:05:57,675 --> 00:05:59,045 This is very impressive. 86 00:05:59,045 --> 00:06:01,217 Yeah, well, you can never be too careful. 87 00:06:01,217 --> 00:06:03,054 You never know who's collaborating with the enemy. 88 00:06:03,054 --> 00:06:04,691 May I come in? 89 00:06:04,691 --> 00:06:07,598 Uh, you're in. Oh, wait, let me guess. 90 00:06:07,598 --> 00:06:10,205 I know we're at war, Jane, but there's plenty of room for both of us. 91 00:06:10,205 --> 00:06:12,209 No, I came here to offer you a deal. 92 00:06:12,209 --> 00:06:14,013 [laughs] 93 00:06:14,013 --> 00:06:16,486 I'm being interviewed by "Fashion News" 94 00:06:16,486 --> 00:06:17,989 and I heard that you were, too. 95 00:06:17,989 --> 00:06:21,932 I won't hassle you about scheduling your fashion show 96 00:06:21,932 --> 00:06:23,736 the day before mine, if you don't do 97 00:06:23,736 --> 00:06:25,775 a hatchet job on me in the interview. 98 00:06:25,775 --> 00:06:28,748 Oh, so what you have in mind-- I keep quiet and you humiliate me? 99 00:06:28,748 --> 00:06:31,254 No. You keep quiet and I give you the same respect. 100 00:06:33,159 --> 00:06:34,929 Is it a deal? 101 00:06:34,929 --> 00:06:37,067 I'll have to think about it. 102 00:06:37,067 --> 00:06:38,237 Fair enough. 103 00:06:40,008 --> 00:06:42,246 Take care of yourself. 104 00:06:53,539 --> 00:06:55,043 [knocking] 105 00:06:55,043 --> 00:06:56,714 Hey. 106 00:06:56,714 --> 00:06:58,819 You rushed out of the house this morning, 107 00:06:58,819 --> 00:07:01,759 you haven't returned any of my calls. 108 00:07:01,759 --> 00:07:05,602 I saw you rifling through my briefcase last night, 109 00:07:05,602 --> 00:07:08,609 so I figured I'd do some spying on my own. 110 00:07:11,916 --> 00:07:15,291 Last year you were charged with attempted murder, 111 00:07:15,291 --> 00:07:16,928 you spent 3 days in jail, 112 00:07:16,928 --> 00:07:19,133 they released you with a slap on the wrist 113 00:07:19,133 --> 00:07:22,608 and 2,000 hours of community clinic service. 114 00:07:25,047 --> 00:07:26,919 All true. 115 00:07:28,589 --> 00:07:30,293 What would you prefer? 116 00:07:30,293 --> 00:07:32,832 Hi, I'm Peter Burns, a fugitive from a free clinic? 117 00:07:32,832 --> 00:07:34,168 No, no, no. 118 00:07:34,168 --> 00:07:36,908 Because that's peanuts compared to the best part. 119 00:07:36,908 --> 00:07:39,682 You treated Jack Parezi in a hospital 120 00:07:39,682 --> 00:07:43,624 and then you were possibly complicit in his death. 121 00:07:43,624 --> 00:07:45,061 Hear my plea, Counselor. 122 00:07:45,061 --> 00:07:46,264 Innocent? 123 00:07:46,264 --> 00:07:47,734 As a newborn. 124 00:07:47,734 --> 00:07:50,006 All right. 125 00:07:50,006 --> 00:07:51,710 Assuming that's true, 126 00:07:51,710 --> 00:07:54,918 what the hell is going on between you and the Parezis? 127 00:07:57,056 --> 00:07:58,258 I'm waiting! 128 00:08:01,634 --> 00:08:06,177 Bobby's old man, Vince Parezi, 129 00:08:06,177 --> 00:08:08,917 he ruined my father's business-- 130 00:08:08,917 --> 00:08:10,821 He left him penniless. 131 00:08:10,821 --> 00:08:12,993 My father killed himself. 132 00:08:15,432 --> 00:08:19,409 Well, that's quite a story. 133 00:08:19,409 --> 00:08:22,649 I don't have to sell you on how my family was destroyed. 134 00:08:22,649 --> 00:08:25,156 I've got years of emotional scars to prove it. 135 00:08:25,156 --> 00:08:29,065 All right, I'm sorry. 136 00:08:31,003 --> 00:08:33,742 Now I want an eye for an eye. 137 00:08:33,742 --> 00:08:36,248 Actually, I'd settle for financial ruin, 138 00:08:36,248 --> 00:08:38,420 if I could throw in a little humiliation. 139 00:08:38,420 --> 00:08:41,093 So the first thing you do is you start sleeping 140 00:08:41,093 --> 00:08:44,868 with Bobby Parezi's lawyer to get information? 141 00:08:44,868 --> 00:08:49,747 I admit I thought about it at first... 142 00:08:49,747 --> 00:08:51,283 until I fell in love with you. 143 00:08:53,856 --> 00:08:56,897 You certainly pick your moments. 144 00:08:56,897 --> 00:09:01,474 I think the response is, "I love you, too." 145 00:09:03,178 --> 00:09:05,416 I do. 146 00:09:05,416 --> 00:09:08,056 I really do. 147 00:09:31,344 --> 00:09:33,449 Not interested. 148 00:09:33,449 --> 00:09:35,421 You know, I work my butt off all day, 149 00:09:35,421 --> 00:09:37,526 the least I deserve is a receptionist 150 00:09:37,526 --> 00:09:39,463 that could order my damn lunch correctly. 151 00:09:39,463 --> 00:09:40,867 What's wrong with it? 152 00:09:40,867 --> 00:09:43,172 This lo mein. It has peas in it. 153 00:09:43,172 --> 00:09:45,043 I hate peas. 154 00:09:45,043 --> 00:09:48,050 And you were 10 minutes late this morning. 155 00:09:48,050 --> 00:09:51,091 I can't live like this, you're fired. 156 00:09:51,091 --> 00:09:52,794 Oh, cut it out, I'm having a bad day. 157 00:09:52,794 --> 00:09:55,368 Obviously, I didn't make myself clear. 158 00:09:55,368 --> 00:10:00,413 You are fired, ousted, terminated, and dismissed. 159 00:10:00,413 --> 00:10:02,985 And now you can leave. 160 00:10:02,985 --> 00:10:05,558 Wait a minute, I was 10 minutes late this morning 161 00:10:05,558 --> 00:10:07,396 because I was going to the bank for you. 162 00:10:07,396 --> 00:10:09,868 And you can't fire me, not without Peter's consent. 163 00:10:09,868 --> 00:10:12,274 Wrong. This partnership has no by-laws. 164 00:10:12,274 --> 00:10:14,278 Either one of us can fire you without the other's consent. 165 00:10:14,278 --> 00:10:15,548 Bye, Syd. 166 00:10:15,548 --> 00:10:18,990 Oh, no. No way is this good-bye. 167 00:10:18,990 --> 00:10:21,897 Unless you're referring to life as you know it. 168 00:10:21,897 --> 00:10:23,032 What-- 169 00:10:29,247 --> 00:10:30,383 [siren] 170 00:10:42,879 --> 00:10:45,486 All right, which one of you is Peter Burns? 171 00:10:45,486 --> 00:10:47,256 Will you get out of my sterile field? 172 00:10:47,256 --> 00:10:49,194 I understand this is a bad time for you, Doctor, 173 00:10:49,194 --> 00:10:52,335 but Michael fired me today and you have been in surgery for 10 hours. 174 00:10:52,335 --> 00:10:54,373 Retractor. 175 00:10:54,373 --> 00:10:58,282 Peter, he fired me because his lo mein had peas in it. 176 00:10:58,282 --> 00:11:01,891 Dr. Wilson, will you take over, please? 177 00:11:01,891 --> 00:11:03,227 Move Go, go! 178 00:11:08,306 --> 00:11:11,112 Mask. 179 00:11:11,112 --> 00:11:14,087 If my partner decided to fire you, well, then I'm delighted. 180 00:11:14,087 --> 00:11:15,890 For a receptionist, you're nothing but trouble. 181 00:11:15,890 --> 00:11:17,194 You can't mean that. 182 00:11:17,194 --> 00:11:19,198 Sydney, you take way too much care and feeding. 183 00:11:19,198 --> 00:11:21,002 Now get out of here. 184 00:11:21,002 --> 00:11:22,573 Mask. 185 00:11:22,573 --> 00:11:25,179 Fine, go back to your needlepoint. 186 00:11:25,179 --> 00:11:27,016 But I assure you, if I lose my job, 187 00:11:27,016 --> 00:11:28,520 you'll be coming to me to pimp you out for work. 188 00:11:36,572 --> 00:11:38,009 Matt, you got a minute? 189 00:11:38,009 --> 00:11:39,412 Actually, no. 190 00:11:39,412 --> 00:11:41,116 I got hung up with a patient and I'm late for class. 191 00:11:41,116 --> 00:11:42,319 Ok, here it is. 192 00:11:42,319 --> 00:11:44,123 There's a bowling party tomorrownight, 193 00:11:44,123 --> 00:11:46,028 a group of people from the hospital, I'd love for you to come. 194 00:11:46,028 --> 00:11:48,267 Look, I thought I made it pretty clear to you, I'm seeing someone. 195 00:11:48,267 --> 00:11:50,272 I was asking as a friend. 196 00:11:50,272 --> 00:11:51,975 Come on, Matt, we work together. 197 00:11:51,975 --> 00:11:53,212 I took your old job. 198 00:11:53,212 --> 00:11:55,417 Just because you're in a relationship, 199 00:11:55,417 --> 00:11:57,454 that doesn't mean you have to cut yourself off from the world. 200 00:11:57,454 --> 00:11:59,326 You know what? You're right. I am sorry. 201 00:11:59,326 --> 00:12:01,965 It's a great offer, but I'm busy tomorrow night and I gotta go. 202 00:12:01,965 --> 00:12:03,101 No problem. 203 00:12:06,610 --> 00:12:08,180 Oh, excuse me. 204 00:12:08,180 --> 00:12:09,382 Kimberly, Kimberly! 205 00:12:09,382 --> 00:12:10,586 I pulled it off. 206 00:12:10,586 --> 00:12:12,022 I fired Sydney. 207 00:12:12,022 --> 00:12:13,659 Can you believe it? 208 00:12:13,659 --> 00:12:15,096 Busy day, you fired your receptionist and divorced your wife. 209 00:12:15,096 --> 00:12:16,266 What? 210 00:12:16,266 --> 00:12:18,003 Divorce papers, Michael. 211 00:12:18,003 --> 00:12:20,175 A coming home present waiting for me in our mailbox. 212 00:12:20,175 --> 00:12:22,447 Oh. 213 00:12:22,447 --> 00:12:26,624 You're speechless, what a treat. 214 00:12:26,624 --> 00:12:30,699 Kimberly. Ah, come on, Kimberly, give me a break. 215 00:12:30,699 --> 00:12:32,404 I filed those when you were in the nut house. 216 00:12:32,404 --> 00:12:35,210 Look, everything is different now. 217 00:12:35,210 --> 00:12:39,020 Look, look, we just won't sign them, see? 218 00:12:39,020 --> 00:12:42,327 Gone. Nothing to worry about. 219 00:12:42,327 --> 00:12:45,501 [sighs] Michael, it's not just the papers. 220 00:12:45,501 --> 00:12:48,141 We skipped a few steps, you know? 221 00:12:48,141 --> 00:12:49,611 Like trust. 222 00:12:49,611 --> 00:12:51,248 You want trust? 223 00:12:51,248 --> 00:12:52,618 I asked you to move back in with me. 224 00:12:52,618 --> 00:12:54,623 I fired Sydney. What else do you want? 225 00:12:54,623 --> 00:12:56,327 I want a normal relationship, 226 00:12:56,327 --> 00:12:57,797 not something undermined by ghosts 227 00:12:57,797 --> 00:13:00,135 of the old Michael showing up in the mailbox. 228 00:13:00,135 --> 00:13:03,744 I lost my chance at a normal life once 229 00:13:03,744 --> 00:13:06,183 because of you, and I am terrified 230 00:13:06,183 --> 00:13:08,522 of the old Michael coming back and me losing it again. 231 00:13:08,522 --> 00:13:12,164 Listen to me, he's not coming back. 232 00:13:12,164 --> 00:13:13,367 We're both different people. 233 00:13:13,367 --> 00:13:15,705 I need some time to think. 234 00:13:15,705 --> 00:13:17,109 I'm going to sleep here tonight. 235 00:13:17,109 --> 00:13:18,312 Kimberly, please. 236 00:13:18,312 --> 00:13:19,515 Don't, okay? Don't. 237 00:13:19,515 --> 00:13:21,486 All right. Don't. 238 00:13:21,486 --> 00:13:23,557 You have this power over me and I feel like I've been conned into this. 239 00:13:23,557 --> 00:13:28,168 I just-- I want to make sure that this relationship 240 00:13:28,168 --> 00:13:31,510 is something I want and I want to feel safe. 241 00:13:45,643 --> 00:13:48,148 You look good behind my desk. 242 00:13:48,148 --> 00:13:49,685 What was so urgent? 243 00:13:49,685 --> 00:13:51,590 I'm starting a board of directors at my company. 244 00:13:51,590 --> 00:13:54,162 I want you to be the first member. 245 00:13:54,162 --> 00:13:56,836 I want you to have a vested interest in the company. 246 00:13:56,836 --> 00:13:59,776 Because if I do well, we do well together. 247 00:13:59,776 --> 00:14:03,218 And if we go down, we go down together. 248 00:14:04,788 --> 00:14:06,124 I won't let that happen. 249 00:14:08,330 --> 00:14:09,733 I don't know what to say. 250 00:14:12,305 --> 00:14:13,575 Try yes. 251 00:14:16,314 --> 00:14:18,186 Yes. 252 00:14:18,186 --> 00:14:20,291 I'll be on your board. 253 00:14:20,291 --> 00:14:21,828 Good. 254 00:14:21,828 --> 00:14:23,365 Now stay here. 255 00:14:23,365 --> 00:14:25,203 Don't move until you've looked over everything. 256 00:14:25,203 --> 00:14:26,605 I'm going to make some coffee. 257 00:14:32,820 --> 00:14:34,825 Like I can do this without a calculator. 258 00:14:52,567 --> 00:14:54,872 Jane took out a loan from Bobby? 259 00:15:07,268 --> 00:15:10,242 That was the best lunch hour I have ever had. 260 00:15:12,881 --> 00:15:15,988 I would have to agree with you on that. 261 00:15:15,988 --> 00:15:17,392 Oh, God. 262 00:15:17,392 --> 00:15:18,595 What is this? 263 00:15:18,595 --> 00:15:20,399 Oh, I'm so disorganized. 264 00:15:20,399 --> 00:15:22,003 Okay, okay, okay. 265 00:15:22,003 --> 00:15:23,439 Where are you going? 266 00:15:23,439 --> 00:15:24,742 Back to work. 267 00:15:30,924 --> 00:15:32,293 [knock on door] 268 00:15:39,812 --> 00:15:41,582 Jo. 269 00:15:41,582 --> 00:15:43,854 I was looking for Jane. 270 00:15:43,854 --> 00:15:45,458 Come on in. 271 00:15:49,367 --> 00:15:51,472 Jane is, uh... 272 00:15:51,472 --> 00:15:53,410 Right here. 273 00:15:53,410 --> 00:15:54,847 Hi, Jo. 274 00:15:54,847 --> 00:15:58,822 Hi. Oh, I just wanted to drop off these proofs. 275 00:15:58,822 --> 00:16:00,761 I took photos of all your mannequins 276 00:16:00,761 --> 00:16:03,299 so you'd have a record for your inventory. 277 00:16:03,299 --> 00:16:05,773 Great. 278 00:16:05,773 --> 00:16:07,443 Thanks. I really appreciate it. 279 00:16:09,615 --> 00:16:10,818 No problem. 280 00:16:10,818 --> 00:16:12,388 We can go over them later. 281 00:16:12,388 --> 00:16:13,658 Ok. 282 00:16:15,829 --> 00:16:17,332 See ya. 283 00:16:30,063 --> 00:16:31,800 You have my prints? 284 00:16:31,800 --> 00:16:33,103 No, I just have the sheets. 285 00:16:33,103 --> 00:16:34,540 I told you to print them. 286 00:16:34,540 --> 00:16:35,776 What the hell have you been doing? 287 00:16:35,776 --> 00:16:37,681 I have been lining up photographers 288 00:16:37,681 --> 00:16:39,686 and photo labs for your fashion show. 289 00:16:41,690 --> 00:16:43,761 I'll print them first thing in the morning. 290 00:16:43,761 --> 00:16:45,566 Anything else you need? 291 00:16:45,566 --> 00:16:48,573 Yes, better designers or a muse. 292 00:16:48,573 --> 00:16:52,014 I can't find anything to set the tone for the show. 293 00:16:52,014 --> 00:16:53,919 Are you hungry? 294 00:16:53,919 --> 00:16:56,124 Starving. Good. 295 00:16:56,124 --> 00:16:57,962 [knock on door] Come in. 296 00:16:57,962 --> 00:16:59,532 Hi, Stephanie. 297 00:16:59,532 --> 00:17:01,570 Jo. Richard. 298 00:17:01,570 --> 00:17:03,808 Stephanie's going to be sewing from the sketches. 299 00:17:03,808 --> 00:17:05,446 Yeah, I heard. I hope you have coffee. 300 00:17:05,446 --> 00:17:07,083 I'm going to start mainlining soon. 301 00:17:07,083 --> 00:17:08,487 All the designs are right here. 302 00:17:08,487 --> 00:17:09,757 Good luck. Good luck. 303 00:17:09,757 --> 00:17:11,594 Thanks. 304 00:17:24,591 --> 00:17:25,894 Now we're talking. 305 00:17:33,846 --> 00:17:35,951 You know who we are? 306 00:17:35,951 --> 00:17:38,591 Yeah. Yeah, we sure do. 307 00:17:38,591 --> 00:17:42,800 You're Madge and you're Mabel, the ice cream queens. 308 00:17:42,800 --> 00:17:44,472 Kid's on the ball. 309 00:17:44,472 --> 00:17:46,442 I'm Billy Campbell. This is Alison Parker. 310 00:17:46,442 --> 00:17:48,114 All right. 311 00:17:48,114 --> 00:17:49,751 Who's going to do the talking? 312 00:17:49,751 --> 00:17:51,454 I am. 313 00:17:51,454 --> 00:17:56,165 Well, that makes you either brave or stupid. 314 00:17:56,165 --> 00:17:59,039 All right, make it memorable. 315 00:17:59,039 --> 00:18:01,445 Can't remember it, ain't gonna buy it. 316 00:18:01,445 --> 00:18:03,516 Well, go on! 317 00:18:03,516 --> 00:18:05,654 Okay. 318 00:18:05,654 --> 00:18:07,659 It's dawn in the country, 319 00:18:07,659 --> 00:18:09,229 the rooster's crowing, 320 00:18:09,229 --> 00:18:13,473 butter churning, ladies putting apple pies out to cool. 321 00:18:13,473 --> 00:18:16,915 We see a farmhand walking toward a pickup truck, 322 00:18:16,915 --> 00:18:19,855 a gallon of ice cream in each hand. 323 00:18:19,855 --> 00:18:21,859 He gingerly places the ice cream 324 00:18:21,859 --> 00:18:23,530 into the wooden refrigerator 325 00:18:23,530 --> 00:18:27,004 on top of his truck and as he drives off... 326 00:18:27,004 --> 00:18:31,115 A full screen logo and voiceover announces: 327 00:18:31,115 --> 00:18:34,890 "Madge and Mabel's ice cream, the taste of country freshness." 328 00:18:37,028 --> 00:18:41,873 We've seen that 5 million times. 329 00:18:41,873 --> 00:18:44,011 And we knew you were going to say that, 330 00:18:44,011 --> 00:18:47,186 because you're right, it isn't new. 331 00:18:47,186 --> 00:18:51,763 You are cantankerous as hell. 332 00:18:51,763 --> 00:18:54,770 The two of you haven't stopped bickering since you walked in here. 333 00:18:54,770 --> 00:18:56,274 And your approach to your product is so far 334 00:18:56,274 --> 00:18:58,712 removed from what the public buys, it's not even funny. 335 00:18:58,712 --> 00:19:00,183 Billy? 336 00:19:00,183 --> 00:19:02,656 You want a kick butt campaign? 337 00:19:02,656 --> 00:19:05,228 You got to bring you and your product into the nineties. 338 00:19:05,228 --> 00:19:06,798 All right? 339 00:19:06,798 --> 00:19:08,001 Now picture the two of you, 340 00:19:08,001 --> 00:19:10,808 only a lot tougher and a lot wilder. 341 00:19:10,808 --> 00:19:13,547 And you're both wearing black leather jackets, 342 00:19:13,547 --> 00:19:15,219 you're smoking a couple of stogies, 343 00:19:15,219 --> 00:19:17,857 and you're sitting on 2 of the biggest, 344 00:19:17,857 --> 00:19:20,296 baddest motorcycles you've ever seen. 345 00:19:20,296 --> 00:19:23,605 And just as you burn rubber out onto the dirt road, 346 00:19:23,605 --> 00:19:26,712 the hippest male voice around that says... 347 00:19:26,712 --> 00:19:29,150 "Madge and Mabel, absolutely, 348 00:19:29,150 --> 00:19:33,160 definitely not your grandmother's ice cream." 349 00:19:39,843 --> 00:19:43,050 Wow. You got guts, kid. 350 00:19:43,050 --> 00:19:46,292 That is a kick butt campaign. 351 00:19:46,292 --> 00:19:48,597 And if you increase your ad budget, 352 00:19:48,597 --> 00:19:50,100 I'll even go shopping with you 353 00:19:50,100 --> 00:19:51,937 to buy the jackets myself. 354 00:19:54,811 --> 00:19:57,651 Draw it up, we'll be in touch. 355 00:20:07,307 --> 00:20:10,147 Did-- did you just set me up? 356 00:20:10,147 --> 00:20:11,918 Yeah. I did. 357 00:20:11,918 --> 00:20:13,254 But I didn't set out to. 358 00:20:13,254 --> 00:20:14,891 I just had an inspiration and I went with it. 359 00:20:14,891 --> 00:20:16,930 But they bought it and that's the bottom line. 360 00:20:16,930 --> 00:20:18,133 Whatever works. 361 00:20:18,133 --> 00:20:19,803 Uh--uh... 362 00:20:24,648 --> 00:20:25,784 [knock on door] 363 00:20:28,958 --> 00:20:30,395 Hey. 364 00:20:30,395 --> 00:20:31,999 Listen, I can't find my sketch pad. 365 00:20:31,999 --> 00:20:33,201 You know, the one I said 366 00:20:33,201 --> 00:20:34,405 was the inspiration for my new line. 367 00:20:34,405 --> 00:20:35,841 Well, you'll find it. 368 00:20:35,841 --> 00:20:37,412 Did you take it with you this afternoon? 369 00:20:37,412 --> 00:20:41,287 Well, I thought I checked everything and now I can't find it. 370 00:20:41,287 --> 00:20:42,690 Did you check your apartment? 371 00:20:42,690 --> 00:20:44,394 Yes, and my car and the garage. 372 00:20:44,394 --> 00:20:46,199 Hey, what about this? 373 00:20:46,199 --> 00:20:48,136 No, but if you found those, 374 00:20:48,136 --> 00:20:49,339 maybe they're under something in the garage. 375 00:20:49,339 --> 00:20:50,776 You know, I'm going to go look. 376 00:20:50,776 --> 00:20:51,946 Hey, honey, can it wait until tomorrow? 377 00:20:55,420 --> 00:20:58,160 What you need now is a little attention. 378 00:21:04,742 --> 00:21:06,881 I think I can. 379 00:21:09,153 --> 00:21:10,323 Ooh. 380 00:21:19,744 --> 00:21:21,849 Yeah! Ha ha ha! 381 00:21:23,988 --> 00:21:25,191 Yes! 382 00:21:25,191 --> 00:21:26,393 Hey! 383 00:21:26,393 --> 00:21:27,897 Matt! 384 00:21:27,897 --> 00:21:29,200 Alan had a late rehearsal, he canceled on me. 385 00:21:29,200 --> 00:21:30,870 So your invitation still stand? 386 00:21:30,870 --> 00:21:32,742 You bet. 387 00:21:32,742 --> 00:21:34,947 You know what, I used to hang out with these people all the time. 388 00:21:34,947 --> 00:21:36,450 They must have thought I fell off the face of the earth. 389 00:21:36,450 --> 00:21:38,021 Well, you're here. 390 00:21:38,021 --> 00:21:39,224 People do things when they're ready. 391 00:21:39,224 --> 00:21:40,761 You know what? Thanks, I needed this. 392 00:21:40,761 --> 00:21:42,298 Thanks for being a friend. 393 00:21:55,963 --> 00:21:57,199 Mmm. 394 00:21:57,199 --> 00:22:01,276 This should be a daily requirement. 395 00:22:01,276 --> 00:22:04,350 Oh, but it is in this little country called Russia. 396 00:22:04,350 --> 00:22:05,920 Mmm, mmm. 397 00:22:05,920 --> 00:22:08,258 I looked into what you told me 398 00:22:08,258 --> 00:22:11,934 about Senator Wilcox and he does have 399 00:22:11,934 --> 00:22:14,039 jurisdiction in the cable industry. 400 00:22:14,039 --> 00:22:15,275 That's my girl. 401 00:22:15,275 --> 00:22:17,279 Ah. Don't get condescending with me. 402 00:22:17,279 --> 00:22:20,320 Especially since I started phase one. 403 00:22:20,320 --> 00:22:21,790 Phase one? 404 00:22:21,790 --> 00:22:22,993 Mm-hmm. 405 00:22:22,993 --> 00:22:24,263 Oh, do tell. 406 00:22:24,263 --> 00:22:29,909 Well, heh heh. I got Bobby to sign some 407 00:22:29,909 --> 00:22:33,017 blank checks and then I predated them 408 00:22:33,017 --> 00:22:35,256 and made them out to Senator Wilcox. 409 00:22:37,293 --> 00:22:41,236 Oh, your personal stock just went up 10 points. 410 00:22:41,236 --> 00:22:44,410 You gave us proof that the so-called legitimate Bobby Parezi 411 00:22:44,410 --> 00:22:49,422 has been greasing the senator for a cable license. 412 00:22:49,422 --> 00:22:51,126 Peter? 413 00:22:51,126 --> 00:22:52,463 Hmm? 414 00:22:52,463 --> 00:22:55,603 This is all about your father, isn't it? 415 00:22:55,603 --> 00:23:00,013 Yeah, but that's me. 416 00:23:00,013 --> 00:23:04,557 Question... what's in it for you? 417 00:23:04,557 --> 00:23:06,964 I don't know. 418 00:23:06,964 --> 00:23:08,968 Think. 419 00:23:11,140 --> 00:23:13,880 A rider in the cable contract. 420 00:23:13,880 --> 00:23:17,187 In the event of a breech, I have 421 00:23:17,187 --> 00:23:21,264 the option to buy the company, for example. 422 00:23:21,264 --> 00:23:25,641 Not that you're not enough. 423 00:23:28,146 --> 00:23:30,151 This way we both win. 424 00:23:32,991 --> 00:23:34,562 Your father must have meant a lot 425 00:23:34,562 --> 00:23:37,435 to you to want this so badly. 426 00:23:44,017 --> 00:23:46,690 I want other things more. 427 00:24:13,252 --> 00:24:14,555 Thanks for coming over. 428 00:24:17,162 --> 00:24:19,434 God, I remember the exhilaration I felt 429 00:24:19,434 --> 00:24:22,040 when the real estate agent first showed me this house, 430 00:24:22,040 --> 00:24:25,148 how I imagined us in it together 431 00:24:25,148 --> 00:24:27,586 and how happy we'd be. 432 00:24:27,586 --> 00:24:29,390 You still can. 433 00:24:29,390 --> 00:24:33,567 Oh, I don't know, that was a long time ago. 434 00:24:33,567 --> 00:24:43,090 We were so innocent, beautiful, with hope. 435 00:24:43,090 --> 00:24:46,464 You know something? 436 00:24:46,464 --> 00:24:50,139 I want to dedicate my life to making you happy. 437 00:24:50,139 --> 00:24:53,481 So, um... 438 00:24:53,481 --> 00:24:56,488 ahem. 439 00:24:56,488 --> 00:25:00,030 Will you marry me, again? 440 00:25:01,633 --> 00:25:04,172 No, a real wedding. 441 00:25:04,172 --> 00:25:07,347 I want the whole world to know we both changed. 442 00:25:09,619 --> 00:25:11,523 I don't know, Michael. 443 00:25:11,523 --> 00:25:15,366 I think it's a little too soon for all that fanfare. 444 00:25:17,370 --> 00:25:18,673 I don't know. 445 00:25:20,377 --> 00:25:24,420 I got everything I want in my life... except you. 446 00:25:28,730 --> 00:25:32,205 It took me a while to grow up, 447 00:25:32,205 --> 00:25:37,050 but you can help me be the man I can be. 448 00:25:38,353 --> 00:25:42,529 So please, please marry me? 449 00:25:49,211 --> 00:25:50,849 All right, Michael. 450 00:25:52,720 --> 00:25:57,297 I'll marry you... all over again. 451 00:26:00,137 --> 00:26:03,412 God help us both. 452 00:26:03,412 --> 00:26:05,116 God help us both. 453 00:26:19,216 --> 00:26:22,223 This is Bob, your neighborhood process server. 454 00:26:22,223 --> 00:26:24,762 I wanted to make sure you guys didn't try anything funny. 455 00:26:24,762 --> 00:26:26,733 I mean, besides marrying that nutcase. 456 00:26:26,733 --> 00:26:28,504 This is Burns, that's Mancini. 457 00:26:28,504 --> 00:26:31,478 Wave your magic wand, Bob. 458 00:26:31,478 --> 00:26:34,752 Mr. Burns, Mr. Mancini. 459 00:26:34,752 --> 00:26:36,389 Read 'em and weep, boys. 460 00:26:36,389 --> 00:26:38,261 I'm suing you for sexual harassment. 461 00:26:38,261 --> 00:26:39,664 What? 462 00:26:39,664 --> 00:26:41,534 All those little jokes you told, 463 00:26:41,534 --> 00:26:44,643 the inappropriate ways you touched me, you pimped me. 464 00:26:46,346 --> 00:26:48,285 You know, the courts don't look very kindly 465 00:26:48,285 --> 00:26:50,389 on that sort of thing these days. 466 00:26:50,389 --> 00:26:52,327 I'll see you in court. 467 00:26:53,730 --> 00:26:55,467 Thanks, Bob. 468 00:26:55,467 --> 00:26:56,704 I couldn't have done it without you. 469 00:27:01,582 --> 00:27:04,756 Another fine mess, Mancini. 470 00:27:08,432 --> 00:27:11,539 Congratulations, you got the Madge and Mabel account. 471 00:27:11,539 --> 00:27:14,579 I don't know what's gotten into you, but I like it. 472 00:27:14,579 --> 00:27:16,484 [telephone rings] 473 00:27:16,484 --> 00:27:18,288 Hello? 474 00:27:18,288 --> 00:27:20,326 Woman: Mr. Kimbel, there's a call for Miss Woodward. 475 00:27:20,326 --> 00:27:21,596 It's for you. 476 00:27:23,533 --> 00:27:24,970 Amanda Woodward. 477 00:27:24,970 --> 00:27:27,477 Amanda, it's Peter. 478 00:27:27,477 --> 00:27:30,917 Oh, well, isn't this a surprise? 479 00:27:30,917 --> 00:27:32,789 I've got an invitation for you and Bobby. 480 00:27:32,789 --> 00:27:35,328 Oh, don't tell me it's to something really bizarre 481 00:27:35,328 --> 00:27:37,734 like Michael and Kimberly's re-wedding wedding. 482 00:27:37,734 --> 00:27:40,573 No, it's to a cocktail party tonight 483 00:27:40,573 --> 00:27:42,478 at 7:00, the Stratford Arms. 484 00:27:42,478 --> 00:27:43,715 Sorry about the late notice, 485 00:27:43,715 --> 00:27:45,719 but I just wrangled an invitation myself. 486 00:27:45,719 --> 00:27:48,392 Don't be coy. Whose party is it? 487 00:27:48,392 --> 00:27:50,764 It's a fundraiser for Senator Wilcox. 488 00:27:50,764 --> 00:27:53,905 Being as he's in charge of the entire cable industry, 489 00:27:53,905 --> 00:27:56,845 this is exactly the kind of club Bobby would want to be a member of. 490 00:27:56,845 --> 00:28:01,323 So seeing as you've become such a good friend of his, 491 00:28:01,323 --> 00:28:04,464 I hope to see him there tonight as a friend. 492 00:28:06,000 --> 00:28:08,473 How thoughtful of you. 493 00:28:08,473 --> 00:28:11,313 Well, when you're happy, you're more inclined to be magnanimous. 494 00:28:11,313 --> 00:28:15,288 I take it Alicia deserves all the credit. 495 00:28:15,288 --> 00:28:17,026 She must be quite a woman. 496 00:28:17,026 --> 00:28:18,430 She is. 497 00:28:18,430 --> 00:28:20,067 Then again she isn't you, is she? 498 00:28:21,570 --> 00:28:23,442 I'll see you tonight. 499 00:28:39,747 --> 00:28:41,617 More coffee? 500 00:28:41,617 --> 00:28:43,756 No thanks, I still have some. 501 00:28:46,529 --> 00:28:50,104 Ahh. So, um... who called so early? 502 00:28:50,104 --> 00:28:52,042 Work? 503 00:28:52,042 --> 00:28:54,347 No. Kimberly. 504 00:28:54,347 --> 00:28:56,485 She and Michael are going to renew their vows. 505 00:28:56,485 --> 00:28:59,326 Wedding on the beach, the whole works, what do you think? 506 00:28:59,326 --> 00:29:00,529 About what? 507 00:29:00,529 --> 00:29:02,901 About being my date. 508 00:29:02,901 --> 00:29:06,041 Sure you won't want to take somebody else? 509 00:29:06,041 --> 00:29:08,347 Where the hell did that come from? 510 00:29:09,951 --> 00:29:12,624 Last night I got your message. 511 00:29:12,624 --> 00:29:14,996 I got done early and I felt guilty 512 00:29:14,996 --> 00:29:17,936 about canceling last minute so I went down to the bowling alley 513 00:29:17,936 --> 00:29:19,707 and I saw you and David all over each other. 514 00:29:19,707 --> 00:29:22,446 I didn't see you there. 515 00:29:22,446 --> 00:29:24,051 You saw us together and then you left? 516 00:29:24,051 --> 00:29:25,821 Yeah. 517 00:29:25,821 --> 00:29:27,693 Well, if you had stuck around, you would have 518 00:29:27,693 --> 00:29:29,998 seen there was just a friendly hug, nothing more. 519 00:29:29,998 --> 00:29:32,036 Well, that's not what it looked like from my end. 520 00:29:32,036 --> 00:29:33,506 And if you think there's nothing more to it, Matt, 521 00:29:33,506 --> 00:29:34,709 then you're kidding yourself. 522 00:29:34,709 --> 00:29:37,114 About what? What, my feelings? 523 00:29:37,114 --> 00:29:38,719 You know, what about you? 524 00:29:38,719 --> 00:29:40,423 You know, you're constantly talking about Valerie. 525 00:29:40,423 --> 00:29:41,859 What, is she a cover for some man? 526 00:29:41,859 --> 00:29:45,167 No, I'm sorry. No, I'm hating this conversation. 527 00:29:45,167 --> 00:29:47,973 I'd like it to end well, but I'm going to be late for rounds. 528 00:29:47,973 --> 00:29:49,878 You see, you're always leave for rounds, 529 00:29:49,878 --> 00:29:52,417 but you always seem to have enough time to see your friend, David. 530 00:29:52,417 --> 00:29:53,654 You know what? This is childish. 531 00:29:53,654 --> 00:29:55,458 You know, you have problems even being seen 532 00:29:55,458 --> 00:29:56,928 with me because of your career. 533 00:29:56,928 --> 00:29:58,064 You know, I can't talk about this. 534 00:30:01,873 --> 00:30:03,777 [door slams] 535 00:30:03,777 --> 00:30:07,419 Jake, come here, it's the tape of Richard's interview. 536 00:30:08,856 --> 00:30:12,732 Mmm, God help Richard if he trashes me. 537 00:30:12,732 --> 00:30:16,441 Jane Mancini is a very gifted and dedicated 538 00:30:16,441 --> 00:30:18,980 designer and I'm grateful for having worked with her. 539 00:30:18,980 --> 00:30:21,553 What? 540 00:30:21,553 --> 00:30:22,955 Those are my designs. 541 00:30:22,955 --> 00:30:25,629 There on the mannequins behind Richard. 542 00:30:25,629 --> 00:30:28,736 That's why I couldn't find my sketchpad, Richard stole it. 543 00:30:28,736 --> 00:30:30,039 Whoa, whoa. Wait a minute. 544 00:30:30,039 --> 00:30:31,810 Those are my designs. 545 00:30:31,810 --> 00:30:34,183 Richard only designs in 3 colors-- beige, navy, and black. 546 00:30:34,183 --> 00:30:36,755 Well, there must be some kind of mistake or some kind of explanation. 547 00:30:36,755 --> 00:30:38,893 The guy genuinely seemed to want a truce. 548 00:30:38,893 --> 00:30:40,698 Yeah, that's because he knows I'll accuse him 549 00:30:40,698 --> 00:30:42,134 of being a liar and a thief on national television. 550 00:30:48,182 --> 00:30:49,652 When the fashion show's over, 551 00:30:49,652 --> 00:30:51,056 I thought we'd go away for a long weekend. 552 00:30:51,056 --> 00:30:53,928 Great. I love the idea of you finally getting away. 553 00:30:55,265 --> 00:30:57,771 How dare you steal my designs. 554 00:30:57,771 --> 00:31:01,847 Anything that I didn't design myself, someone else here did. 555 00:31:01,847 --> 00:31:03,585 You just can't stand there's talent in L.A. 556 00:31:03,585 --> 00:31:04,954 And I found it. 557 00:31:04,954 --> 00:31:06,893 Oh, that is bull and you know it. 558 00:31:06,893 --> 00:31:08,898 Banner day, huh, Jo? 559 00:31:08,898 --> 00:31:10,635 Not only did you steal my sketchpad at Jake's, 560 00:31:10,635 --> 00:31:11,971 you back it up with photographs. 561 00:31:11,971 --> 00:31:13,275 That is not true. 562 00:31:13,275 --> 00:31:15,513 You come over saying that you want to help me. 563 00:31:15,513 --> 00:31:16,950 I can't believe I fell for this crap. 564 00:31:16,950 --> 00:31:18,587 What the hell is she talking about? 565 00:31:18,587 --> 00:31:20,524 Oh, please, like you don't know. 566 00:31:20,524 --> 00:31:22,029 I photographed her line as a favor. 567 00:31:22,029 --> 00:31:23,866 She thinks I did it for you. 568 00:31:23,866 --> 00:31:25,202 I'm not even going to dignify that with a response. 569 00:31:25,202 --> 00:31:26,806 How could you do that? 570 00:31:26,806 --> 00:31:28,576 Nice touch, but it's not going to work. 571 00:31:28,576 --> 00:31:32,018 You're a liar and... a thief! 572 00:31:32,018 --> 00:31:33,655 Stop it! 573 00:31:33,655 --> 00:31:34,959 You want to play hardball, Richard? 574 00:31:34,959 --> 00:31:36,195 Well, I'm in the game all the way. 575 00:31:42,677 --> 00:31:44,848 Did you steal my negatives? 576 00:31:44,848 --> 00:31:47,688 Why, because it occurred to me out of the blue 577 00:31:47,688 --> 00:31:49,693 that you went behind my back and helped out the enemy? 578 00:31:49,693 --> 00:31:51,063 I had a crisis of conscience 579 00:31:51,063 --> 00:31:53,569 after you stole the Marshall account from her. 580 00:31:53,569 --> 00:31:56,075 Oh, so you figured that I'd just follow suit by stealing her designs? 581 00:31:56,075 --> 00:31:57,879 Did you? No. 582 00:31:57,879 --> 00:32:01,254 If our designs are identical to hers, it's purely coincidence. 583 00:32:01,254 --> 00:32:03,793 That's a big coincidence. 584 00:32:03,793 --> 00:32:05,598 Well, I certainly didn't take them. 585 00:32:05,598 --> 00:32:06,800 So if you want to play detective 586 00:32:06,800 --> 00:32:08,370 and prove me wrong, go right ahead. 587 00:32:14,952 --> 00:32:17,392 [laughing] 588 00:32:17,392 --> 00:32:20,098 You know, I was looking for a calculator 589 00:32:20,098 --> 00:32:22,170 in your office the other day and I found something. 590 00:32:22,170 --> 00:32:24,642 That sounds mysterious. 591 00:32:24,642 --> 00:32:27,082 Jake Hanson's loan document. 592 00:32:27,082 --> 00:32:30,255 This is something Jack would have done, but why would you do it? 593 00:32:30,255 --> 00:32:33,229 Because you wanted to get something on my ex-boyfriend? 594 00:32:33,229 --> 00:32:35,634 Well, you don't have to believe me. 595 00:32:35,634 --> 00:32:38,741 I'm willing to help anybody that's trying to go legit 596 00:32:38,741 --> 00:32:42,117 because nobody ever lifted a finger to help me. 597 00:32:42,117 --> 00:32:44,923 I was hoping you'd say something like that. 598 00:32:44,923 --> 00:32:46,160 [clears throat] 599 00:32:46,160 --> 00:32:47,362 Can I borrow your date? 600 00:32:47,362 --> 00:32:48,799 I'd like him to meet the senator. 601 00:32:48,799 --> 00:32:50,035 Oh, handle him with care. 602 00:32:50,035 --> 00:32:51,939 Come on. 603 00:32:56,016 --> 00:32:57,219 Say, hi to the wife, will you? 604 00:32:57,219 --> 00:32:58,421 Senator? 605 00:32:58,421 --> 00:32:59,825 My name is Peter Burns. 606 00:32:59,825 --> 00:33:01,061 I'm a surgeon at Wilshire Memorial. 607 00:33:01,061 --> 00:33:02,264 I've been a big supporter of yours. 608 00:33:02,264 --> 00:33:03,734 How do you do? 609 00:33:03,734 --> 00:33:05,304 Senator, Bobby Parezi. 610 00:33:05,304 --> 00:33:07,911 Welcome to L.A. and thank you for supporting my cause. 611 00:33:07,911 --> 00:33:09,047 Great to meet you. 612 00:33:22,712 --> 00:33:24,850 You've outdone yourself. 613 00:33:24,850 --> 00:33:29,294 I want you to send the photos and negatives to me. 614 00:33:29,294 --> 00:33:30,798 Okay. Thanks. 615 00:33:35,141 --> 00:33:37,747 Congratulations, Counselor. 616 00:33:40,220 --> 00:33:41,824 Very smooth. 617 00:33:41,824 --> 00:33:43,327 Thank you, Doctor. 618 00:33:45,999 --> 00:33:49,374 All right, spill it. Why are you here? 619 00:33:51,011 --> 00:33:55,455 Sydney, I came to say that I was wrong 620 00:33:55,455 --> 00:33:57,392 in asking Michael to fire you. 621 00:33:57,392 --> 00:33:59,832 [sarcastic] Oh, my God, you mean it was you? 622 00:33:59,832 --> 00:34:01,970 It was an error in judgment 623 00:34:01,970 --> 00:34:06,381 and maybe even a little bit of jealousy. 624 00:34:06,381 --> 00:34:08,953 Are you sure you wouldn't like to lie on the couch? 625 00:34:08,953 --> 00:34:12,361 Sydney, please don't punish them for something I did. 626 00:34:12,361 --> 00:34:17,674 Yes, that would be terribly unfair, wouldn't it? 627 00:34:19,846 --> 00:34:22,919 I am so glad that you agree. 628 00:34:22,919 --> 00:34:24,356 And you know what? 629 00:34:24,356 --> 00:34:25,793 Not only can you have your old job back, 630 00:34:25,793 --> 00:34:28,533 but I would like you to be my maid of honor. 631 00:34:32,977 --> 00:34:35,549 A very solid effort, Kimberly. 632 00:34:35,549 --> 00:34:37,286 Excellent eye contact. 633 00:34:37,286 --> 00:34:38,589 Really. 634 00:34:40,561 --> 00:34:45,940 Sydney, you and I both know how it feels not to be forgiven. 635 00:34:45,940 --> 00:34:48,045 I'm asking you to look into your heart-- 636 00:34:48,045 --> 00:34:50,685 Kimberly, seeing as you're the one 637 00:34:50,685 --> 00:34:51,921 to blame for all of this. 638 00:34:51,921 --> 00:34:53,892 The woman who stole my cushy life 639 00:34:53,892 --> 00:34:55,729 and everything that matters to me, 640 00:34:55,729 --> 00:34:59,405 I think I'll take them for all they're worth and credit you. 641 00:35:01,978 --> 00:35:04,417 You know, you really should consider public speaking lessons, 642 00:35:04,417 --> 00:35:06,355 Kimberly, especially in the sincerity department. 643 00:35:10,364 --> 00:35:13,438 Fool me once, shame on me. 644 00:35:13,438 --> 00:35:17,514 Try and fool me twice... it's definitely war. 645 00:35:18,651 --> 00:35:20,621 [knock on door] 646 00:35:21,390 --> 00:35:22,660 Hi. 647 00:35:22,660 --> 00:35:24,130 I, uh... 648 00:35:24,130 --> 00:35:26,970 I need you to sign this card for Madge and Mabel. 649 00:35:26,970 --> 00:35:28,474 I got them their leather jackets. 650 00:35:28,474 --> 00:35:31,113 Sign this card? 651 00:35:31,113 --> 00:35:34,654 Just like that, like nothing ever happened? 652 00:35:34,654 --> 00:35:36,726 No, something definitely did happen. 653 00:35:36,726 --> 00:35:39,065 We won the account of the year, together. 654 00:35:39,065 --> 00:35:40,936 I couldn't have done it without you. 655 00:35:40,936 --> 00:35:43,777 Well, only because you used my idea to sell yours. 656 00:35:43,777 --> 00:35:46,984 You knew Madge and Mabel well enough to know who was who. 657 00:35:46,984 --> 00:35:48,889 What else did you know? 658 00:35:48,889 --> 00:35:50,659 Did you also know that they would hate the pitch 659 00:35:50,659 --> 00:35:51,862 that you told me to give? 660 00:35:51,862 --> 00:35:54,401 I went on gut instinct. 661 00:35:54,401 --> 00:35:56,873 They bought us and the agency because 662 00:35:56,873 --> 00:35:59,647 we told them how and what to think. 663 00:35:59,647 --> 00:36:01,417 You used me. 664 00:36:01,417 --> 00:36:05,794 No, I focused, just like I'm focusing right now 665 00:36:05,794 --> 00:36:07,833 on what you're thinking. 666 00:36:07,833 --> 00:36:10,840 He's not the same guy that he used to be. 667 00:36:10,840 --> 00:36:12,878 This is unfamiliar territory. 668 00:36:12,878 --> 00:36:14,850 It's scary. 669 00:36:14,850 --> 00:36:17,957 It's dangerous and you just don't know how you feel about it. 670 00:36:17,957 --> 00:36:20,630 Billy. Stop it. 671 00:36:20,630 --> 00:36:21,899 Stop? 672 00:36:21,899 --> 00:36:23,169 That's not what you want. 673 00:36:23,169 --> 00:36:25,842 No, the danger excites you. 674 00:36:25,842 --> 00:36:29,216 Yep, it does. It excites you. 675 00:36:29,216 --> 00:36:31,823 When I walk in the room, your heart starts beating fast. 676 00:36:31,823 --> 00:36:36,032 You're trembling right now and there's not a damn thing you can do about it. 677 00:36:58,017 --> 00:37:00,524 Michael, I agree with our lawyer. 678 00:37:00,524 --> 00:37:03,831 Give Sydney something or we'll be making our plea from a courtroom. 679 00:37:03,831 --> 00:37:05,268 Ok, let's give her 10%. 680 00:37:05,268 --> 00:37:07,740 10% is fine. 681 00:37:07,740 --> 00:37:10,948 Plus voting rights in the partnership. 682 00:37:10,948 --> 00:37:14,624 Compliments of Kimberly underestimating my intelligence again. 683 00:37:14,624 --> 00:37:17,564 Oh, and I'm also the new office manager. 684 00:37:17,564 --> 00:37:19,635 You want to buy something, I can veto it. 685 00:37:19,635 --> 00:37:22,008 Kimberly wants to Join the partnership, I can veto that, too. 686 00:37:22,008 --> 00:37:23,243 Do you dig? 687 00:37:23,243 --> 00:37:25,215 Uh, yeah, we dig. 688 00:37:25,215 --> 00:37:26,952 Of course you do. 689 00:37:26,952 --> 00:37:30,694 It's a good thing your wife is so understanding 690 00:37:30,694 --> 00:37:32,599 because you are going to have to work, work, work 691 00:37:32,599 --> 00:37:33,802 to keep those coffers filled. 692 00:37:33,802 --> 00:37:36,074 I want my 10% to be worth something. 693 00:37:36,074 --> 00:37:37,310 You better hurry. 694 00:37:44,660 --> 00:37:45,863 Come on, come on, come on. 695 00:37:45,863 --> 00:37:47,167 Oh, no, please. 696 00:37:47,167 --> 00:37:49,872 Please. Meet your fiance's new office manager. 697 00:37:49,872 --> 00:37:52,646 Unfirable by wives. 698 00:37:52,646 --> 00:37:54,016 Michael? 699 00:37:54,016 --> 00:37:55,653 When they've got you by the shorts, 700 00:37:55,653 --> 00:37:57,291 the hearts and minds soon follow. 701 00:37:59,161 --> 00:38:02,703 By the way, I would love to be your maid of honor. 702 00:38:02,703 --> 00:38:05,309 I even brought my own bouquet. 703 00:38:05,309 --> 00:38:06,846 Shall we go? 704 00:38:23,619 --> 00:38:25,222 I didn't think you were going to make it. 705 00:38:25,222 --> 00:38:28,330 I know, I'm sorry I'm late, but Gloria called me... 706 00:38:28,330 --> 00:38:30,334 Look, I'm sorry about the other night. 707 00:38:30,334 --> 00:38:32,774 Look, I am, too. 708 00:38:32,774 --> 00:38:34,076 I was just hanging out with a bunch of old friends 709 00:38:34,076 --> 00:38:35,881 I hadn't seen in a long time 710 00:38:35,881 --> 00:38:38,020 and I guess I just wanted you to be there to share it with me. 711 00:38:38,020 --> 00:38:39,322 So what did Gloria want? 712 00:38:39,322 --> 00:38:41,962 Oh, Valerie and I are getting married. 713 00:38:41,962 --> 00:38:43,232 On the show? 714 00:38:43,232 --> 00:38:44,702 No, in real life. 715 00:38:44,702 --> 00:38:46,740 Oh, come on, man. 716 00:38:46,740 --> 00:38:48,377 It's for public consumption. 717 00:38:48,377 --> 00:38:49,747 [wedding march playing] 718 00:39:17,145 --> 00:39:20,687 We are gathered here today to witness the union 719 00:39:20,687 --> 00:39:25,197 of 2 people in holy matrimony who are already married, 720 00:39:25,197 --> 00:39:27,703 but who feel such love towards one another 721 00:39:27,703 --> 00:39:30,075 that they want to renew their vows. 722 00:39:30,075 --> 00:39:32,748 Do you, Kimberly Shaw, take Michael Mancini 723 00:39:32,748 --> 00:39:35,822 as your lawfully wedded husband again? 724 00:39:37,292 --> 00:39:38,996 I do. 725 00:39:38,996 --> 00:39:41,001 Do you, Michael Mancini, 726 00:39:41,001 --> 00:39:43,239 take Kimberly Shaw as your lawfully wedded wife again? 727 00:39:43,239 --> 00:39:44,977 I do. 728 00:39:50,323 --> 00:39:54,099 And now, please place the rings on each other's hands, 729 00:39:54,099 --> 00:39:58,008 symbolizing the new growth and hope of your newborn marriage. 730 00:40:01,181 --> 00:40:05,158 And I now pronounce you husband and wife. 731 00:40:05,158 --> 00:40:06,360 [sighs] 732 00:40:08,833 --> 00:40:10,002 [applause] 733 00:40:27,210 --> 00:40:28,847 Richard, wait. 734 00:40:28,847 --> 00:40:30,384 Whatever it is, I don't want to discuss it. 735 00:40:30,384 --> 00:40:32,889 I just want to forget the whole day ever happened, okay? 736 00:40:32,889 --> 00:40:34,561 I found these in the trash. 737 00:40:36,933 --> 00:40:40,307 Well, that's what we do with raw sketches when we're threw with them. 738 00:40:40,307 --> 00:40:41,978 You know, we always throw them away. 739 00:40:41,978 --> 00:40:44,952 Well, these are the designs that Jane claims are hers. 740 00:40:44,952 --> 00:40:47,491 I was thinking that maybe when I was at Jake's, 741 00:40:47,491 --> 00:40:49,395 I picked them up by accident. 742 00:40:49,395 --> 00:40:53,471 I need to know. Did you draw these? 743 00:40:57,581 --> 00:41:01,257 I told you before that I didn't steal anything from Jane. 744 00:41:04,965 --> 00:41:08,440 I drew those myself. They're mine. 745 00:41:11,614 --> 00:41:14,187 But you still don't believe me? 746 00:41:14,187 --> 00:41:16,560 That says a hell of a lot, doesn't it? 747 00:41:16,560 --> 00:41:18,564 I believe you, all right? 748 00:41:18,564 --> 00:41:22,072 I mean, you can't fault me for asking. 749 00:41:22,072 --> 00:41:23,876 I'm sorry, you know, I've just been getting 750 00:41:23,876 --> 00:41:25,480 it from all sides lately 751 00:41:25,480 --> 00:41:28,955 and I just can't handle getting it from you, too. 752 00:41:32,998 --> 00:41:37,475 Listen, what do you say we both forget today ever happened? 753 00:41:57,087 --> 00:41:58,324 [laughter and chatter] 754 00:42:19,541 --> 00:42:21,679 Can I talk to you for a second? 755 00:42:21,679 --> 00:42:23,283 All right. Over here. 756 00:42:23,283 --> 00:42:25,388 Hey, listen up! 757 00:42:25,388 --> 00:42:28,060 I, uh... 758 00:42:28,060 --> 00:42:29,397 In front of all my friends 759 00:42:29,397 --> 00:42:32,304 I just want to say that I am asking 760 00:42:32,304 --> 00:42:34,309 Alison Parker to move in with me. 761 00:42:34,309 --> 00:42:36,314 [cheering and applause] 762 00:42:40,691 --> 00:42:43,230 What do you think, huh? Win-win situation? 763 00:42:43,230 --> 00:42:45,068 Colleagues by day, lovers by night? 764 00:42:45,068 --> 00:42:47,039 All right, we'll stimulate each other, we're a team. 765 00:42:47,039 --> 00:42:48,575 There's no stopping us. 766 00:42:48,575 --> 00:42:51,750 Billy, you're drunk and I am not one of your clients. 767 00:42:51,750 --> 00:42:54,957 You can't just sell me like you did with Madge and Mabel. 768 00:42:56,594 --> 00:42:58,298 Ok, how about this? 769 00:42:58,298 --> 00:42:59,501 I love you. 770 00:42:59,501 --> 00:43:01,506 Will you move in with me? 771 00:43:03,711 --> 00:43:07,353 Hey, everybody. It's bouquet time. 772 00:43:07,353 --> 00:43:08,589 [chatter] 773 00:43:13,768 --> 00:43:15,573 Is everybody ready? 774 00:43:15,573 --> 00:43:18,680 One, two, three! 775 00:43:18,680 --> 00:43:20,117 [cheering and applause] 776 00:43:21,587 --> 00:43:22,622 For you? 777 00:43:26,126 --> 00:43:29,095 I'll take that as a yes. 778 00:43:29,145 --> 00:43:33,695 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.