Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,670 --> 00:00:04,076
Eternal rest give
unto him, O Lord,
2
00:00:04,076 --> 00:00:06,615
and let perpetual light
shine upon him.
3
00:00:06,615 --> 00:00:08,452
May the soul
of Hayley Armstrong
4
00:00:08,452 --> 00:00:12,527
and the souls of all
the faithful departed rest in peace. Amen.
5
00:00:12,527 --> 00:00:16,034
Amen.
Amen.
6
00:00:16,034 --> 00:00:17,738
I'd like to say
something.
7
00:00:17,738 --> 00:00:19,241
Of course.
8
00:00:22,749 --> 00:00:24,753
This rose
is a symbol of my love
9
00:00:24,753 --> 00:00:27,559
for Hayley Armstrong...
10
00:00:27,559 --> 00:00:29,764
devoted husband,
father, and friend.
11
00:00:31,601 --> 00:00:33,204
I will love him
for the rest of my life.
12
00:00:56,053 --> 00:00:57,357
Honey...
13
00:00:57,357 --> 00:00:58,692
She obviously
wants to be alone.
14
00:00:58,692 --> 00:01:00,096
Come on.
15
00:01:17,500 --> 00:01:18,735
L.A.P.D.
16
00:01:18,735 --> 00:01:20,172
I'm Hayley Armstrong's
attorney.
17
00:01:20,172 --> 00:01:22,643
Thanks for waiting
'til after the funeral.
18
00:01:22,643 --> 00:01:24,715
Waiting for what, Norman?
What's going on?
19
00:01:24,715 --> 00:01:26,819
They're authorized to seize
all your father's assets,
20
00:01:26,819 --> 00:01:28,222
limo included.
21
00:01:28,222 --> 00:01:29,826
There's an S.E.C.
Investigation
22
00:01:29,826 --> 00:01:32,498
as well as other questions
about his finances.
23
00:01:32,498 --> 00:01:35,237
What? He has no money?
24
00:01:35,237 --> 00:01:36,640
There's a lot
to weed through,
25
00:01:36,640 --> 00:01:38,645
but that's how it
looks at the moment.
26
00:01:42,486 --> 00:01:43,789
What did you do
to my father?
27
00:01:43,789 --> 00:01:45,225
Everything was fine
before he met you!
28
00:01:45,225 --> 00:01:46,695
I've only been
with him a month.
29
00:01:46,695 --> 00:01:49,167
If you're looking for
culpability, look in a mirror.
30
00:01:49,167 --> 00:01:50,536
Daddy never would've
killed himself.
31
00:01:50,536 --> 00:01:51,740
You did it, didn't you,
that's why
32
00:01:51,740 --> 00:01:53,477
you wanted
him buried so fast, isn't it?
33
00:01:53,477 --> 00:01:55,380
That's enough.
That's enough. Isn't it.
34
00:01:55,380 --> 00:01:56,583
Mrs. Armstrong?
35
00:01:56,583 --> 00:01:58,487
Yes.
Come with us, please.
36
00:01:58,487 --> 00:02:02,462
We'd like to ask you
some questions regarding your husband's death.
37
00:02:02,462 --> 00:02:03,798
I don't understand.
38
00:02:03,798 --> 00:02:06,471
It seems there's been
some questions raised.
39
00:02:06,471 --> 00:02:09,878
Since the incident
took place in international waters,
40
00:02:09,878 --> 00:02:11,314
we need some answers.
41
00:02:11,314 --> 00:02:13,152
You did this.
42
00:02:17,361 --> 00:02:19,766
My god, you called
the police.
43
00:02:19,766 --> 00:02:22,305
I had to...
in the name of justice.
44
00:04:23,697 --> 00:04:26,336
How many times
do we have to go through this?
45
00:04:26,336 --> 00:04:28,040
As many times as it
takes to understand why
46
00:04:28,040 --> 00:04:30,814
you married a wealthy man
and within weeks he's dead.
47
00:04:30,814 --> 00:04:33,820
If you'd just talk
to the captain of my husband's yacht.
48
00:04:33,820 --> 00:04:36,625
We are. Let's try
one more time.
49
00:04:36,625 --> 00:04:38,563
You and your husband had
dinner in your cabin.
50
00:04:38,563 --> 00:04:40,333
Yes.
51
00:04:40,333 --> 00:04:42,371
And after that?
52
00:04:42,371 --> 00:04:44,542
We made love...
53
00:04:44,542 --> 00:04:45,912
and I went to sleep.
54
00:04:45,912 --> 00:04:47,749
And then sometime
in the middle of the night,
55
00:04:47,749 --> 00:04:49,954
he went out
for some air.
56
00:04:49,954 --> 00:04:51,424
He'd been drinking.
57
00:04:51,424 --> 00:04:53,461
Sometimes alcohol
gave him insomnia.
58
00:04:53,461 --> 00:04:54,798
What's it give you--
59
00:04:54,798 --> 00:04:57,537
the ability to commit murder
and forget about it?
60
00:04:57,537 --> 00:04:58,772
I don't drink!
61
00:05:00,376 --> 00:05:01,546
Ohh!
62
00:05:03,650 --> 00:05:06,022
I'm not saying
another word without a lawyer.
63
00:05:06,022 --> 00:05:08,561
Fine. Sounds like
a good idea to me.
64
00:05:08,561 --> 00:05:11,433
Looks like you
might need one.
65
00:05:11,433 --> 00:05:13,571
But for now,
you can go.
66
00:05:20,787 --> 00:05:22,658
I feel so official.
67
00:05:22,658 --> 00:05:23,860
I'm back
at the hospital.
68
00:05:23,860 --> 00:05:25,063
I even got
an invitation
69
00:05:25,063 --> 00:05:26,465
to the hospital
fund-raiser.
70
00:05:26,465 --> 00:05:27,669
[whistles]
71
00:05:27,669 --> 00:05:28,871
Ha ha!
72
00:05:28,871 --> 00:05:30,073
Thank you, Peter,
73
00:05:30,073 --> 00:05:31,476
for making
the right noises
74
00:05:31,476 --> 00:05:32,812
with
the bureaucracy.
75
00:05:32,812 --> 00:05:35,351
What can I say, I'm a sucker
for second chances.
76
00:05:35,351 --> 00:05:36,955
That's the woman.
Throw her out.
77
00:05:36,955 --> 00:05:38,658
Don't be
gentle on my account.
78
00:05:38,658 --> 00:05:41,966
You're a thorn in the butt
of medical progress, Mancini.
79
00:05:41,966 --> 00:05:43,536
Not at all, partner.
80
00:05:43,536 --> 00:05:45,540
In service to my medical
brethren It's my duty
81
00:05:45,540 --> 00:05:48,680
to point and shoot
at doctors practicing without papers.
82
00:05:48,680 --> 00:05:50,684
I checked before rounds.
83
00:05:50,684 --> 00:05:54,692
Well...it's too bad
you didn't check after.
84
00:05:54,692 --> 00:05:57,432
Psychiatric intern.
She starts today.
85
00:05:57,432 --> 00:05:58,835
Oh.
86
00:05:58,835 --> 00:06:00,038
Well, fine.
87
00:06:00,038 --> 00:06:01,942
When I start
my collective boycott,
88
00:06:01,942 --> 00:06:04,146
there won't be a doctor
in this hospital that will work with you.
89
00:06:04,146 --> 00:06:07,654
Anybody tell you
you have the heart of a python?
90
00:06:07,654 --> 00:06:10,092
You have a commentary?
Call CNN.
91
00:06:10,092 --> 00:06:11,696
And you haven't
heard the last from me.
92
00:06:16,606 --> 00:06:19,078
A definite
sociopath, doctor.
93
00:06:19,078 --> 00:06:20,481
Nah.
94
00:06:20,481 --> 00:06:24,156
Just old-fashioned
narcissism...
95
00:06:24,156 --> 00:06:26,026
Doctor.
96
00:06:31,872 --> 00:06:33,075
[sighs]
97
00:06:35,948 --> 00:06:37,919
[knock on door]
Come in.
98
00:06:41,158 --> 00:06:43,163
Bobby.
Morning.
99
00:06:43,163 --> 00:06:44,599
What are you
doing here?
100
00:06:44,599 --> 00:06:46,537
I came to ask
you to lunch.
101
00:06:46,537 --> 00:06:48,675
I thought I made
myself clear.
102
00:06:48,675 --> 00:06:50,947
We had drinks the other
night and I'm not going out with you again.
103
00:06:52,951 --> 00:06:54,855
Amanda, the main
reason I'm here
104
00:06:54,855 --> 00:06:57,694
is to withdraw
the family's cable account.
105
00:06:59,097 --> 00:07:00,834
Well, personally,
I'm delighted.
106
00:07:00,834 --> 00:07:03,206
Professionally,
I want to know why.
107
00:07:03,206 --> 00:07:06,045
There's a shadow
over the company.
108
00:07:06,045 --> 00:07:07,949
'til I straighten
things out, I don't want it to fall on you.
109
00:07:09,219 --> 00:07:11,490
How noble.
110
00:07:11,490 --> 00:07:14,831
I also don't want you
to relive jack every time you do business.
111
00:07:14,831 --> 00:07:16,668
Step one in getting
my trust back.
112
00:07:16,668 --> 00:07:19,574
No, step one in righting
family wrongs.
113
00:07:19,574 --> 00:07:21,879
Getting your trust back
would be an extra perk.
114
00:07:21,879 --> 00:07:23,983
I appreciate the gesture,
but like you said,
115
00:07:23,983 --> 00:07:27,491
your family casts
a long shadow.
116
00:07:27,491 --> 00:07:29,663
And you and your shadow
go hand in hand.
117
00:07:29,663 --> 00:07:31,200
There's perception,
and there's reality.
118
00:07:31,200 --> 00:07:33,571
Reality is,
I'm not my family.
119
00:07:33,571 --> 00:07:35,676
We've separated
for years.
120
00:07:35,676 --> 00:07:38,849
People will believe
that eventually.
121
00:07:38,849 --> 00:07:40,052
Oh, by the way...
122
00:07:40,052 --> 00:07:42,156
I rented a house.
123
00:07:42,156 --> 00:07:44,294
Here's the address.
124
00:07:44,294 --> 00:07:47,133
You can send
the cancellation papers there.
125
00:07:48,604 --> 00:07:50,173
Bobby.
126
00:07:52,010 --> 00:07:53,915
Thanks.
127
00:07:53,915 --> 00:07:55,117
No problem.
128
00:08:00,796 --> 00:08:03,001
Here's the patient's
chem-7.
129
00:08:03,001 --> 00:08:05,105
Oh. Thanks, Amy.
(man) You know how hard it was to
130
00:08:05,105 --> 00:08:07,110
I didn't set out to
break my wrist, Joe, it was an accident!
131
00:08:07,110 --> 00:08:08,312
Take care of that,
will you?
132
00:08:08,312 --> 00:08:10,016
That could have
been prevented,
133
00:08:10,016 --> 00:08:11,920
I specifically
said, no hockey!
134
00:08:11,920 --> 00:08:13,623
Was I speaking
in tongues? Excuse me.
135
00:08:13,623 --> 00:08:15,828
Tell them
I can still do the role.
136
00:08:15,828 --> 00:08:18,033
I'll ask them
to rewrite it for a tennis pro
137
00:08:18,033 --> 00:08:20,338
in a cast with
a concussion, no forget it.
138
00:08:20,338 --> 00:08:23,812
I'm sorry. I'm going to
have to ask you to leave.
139
00:08:23,812 --> 00:08:25,248
No problem.
140
00:08:25,248 --> 00:08:26,918
I'll call you later.
141
00:08:26,918 --> 00:08:30,059
Don't.
142
00:08:30,059 --> 00:08:32,096
We were
in a negotiation.
143
00:08:32,096 --> 00:08:33,700
Who the hell are you?
144
00:08:33,700 --> 00:08:35,737
I'm a medical student.
145
00:08:35,737 --> 00:08:38,209
Why don't you
go find another guinea pig?
146
00:08:38,209 --> 00:08:39,813
This one wants
to be left alone.
147
00:08:41,116 --> 00:08:42,752
Fine.
I'll leave you alone.
148
00:08:42,752 --> 00:08:45,324
You show some courtesy
to the people around you.
149
00:08:45,324 --> 00:08:47,028
This is a hospital.
150
00:08:47,028 --> 00:08:48,665
People are dying.
151
00:08:48,665 --> 00:08:50,636
Yeah. Well,
so is my career.
152
00:08:55,012 --> 00:08:57,117
So it is true
what they say about actors.
153
00:08:57,117 --> 00:08:59,321
You really do think
you're the center of the universe.
154
00:08:59,321 --> 00:09:01,326
Like doctors
don't have egos.
155
00:09:01,326 --> 00:09:02,929
Just keep it down.
156
00:09:19,865 --> 00:09:22,971
This is your second
rent check of yours that's bounced Jake.
157
00:09:22,971 --> 00:09:24,709
I'm having
a little trouble with my books.
158
00:09:24,709 --> 00:09:27,916
This new computer, it's--
I'm working on it.
159
00:09:27,916 --> 00:09:29,085
How long do you
think it will be?
160
00:09:29,085 --> 00:09:30,288
I don't know,
a few days.
161
00:09:31,858 --> 00:09:33,628
I'll give you 'til
the end of the week.
162
00:09:33,628 --> 00:09:37,737
Thanks. I appreciate it.
163
00:09:37,737 --> 00:09:39,373
Hey, Jo.
Hi, Amanda.
164
00:09:45,988 --> 00:09:47,959
Hey, Jake.
165
00:09:47,959 --> 00:09:50,063
What's going on?
166
00:09:50,063 --> 00:09:51,399
No dance night.
167
00:09:51,399 --> 00:09:52,936
No waitresses.
168
00:09:52,936 --> 00:09:54,740
No Shelly.
169
00:09:54,740 --> 00:09:56,176
She's gone
to visit her folks.
170
00:09:56,176 --> 00:09:59,250
Dance night guys
flaked on me, so I fired them,
171
00:09:59,250 --> 00:10:01,655
and some of the waitresses
called in sick.
172
00:10:01,655 --> 00:10:03,993
It's me, Jake.
173
00:10:03,993 --> 00:10:06,365
What do I have to do offer
you a beer on the house?
174
00:10:06,365 --> 00:10:08,102
for you to believe
I'm solvent?
175
00:10:08,102 --> 00:10:09,304
I know you, Jake.
176
00:10:09,304 --> 00:10:11,409
No, you don't. That's
the way I want it.
177
00:10:17,956 --> 00:10:20,930
"I, Hayley Armstrong,
being of sound mind,
178
00:10:20,930 --> 00:10:24,036
"declare this to be
my last will and testament.
179
00:10:24,036 --> 00:10:27,109
"to my daughter,
Brooke Armstrong Campbell,
180
00:10:27,109 --> 00:10:28,412
"the executor
of this will,
181
00:10:28,412 --> 00:10:30,249
"I leave a trust
182
00:10:30,249 --> 00:10:33,122
of $1 million
for her unborn child."
183
00:10:33,122 --> 00:10:34,725
a million dollars?
184
00:10:34,725 --> 00:10:36,329
For the child,
Brooke.
185
00:10:36,329 --> 00:10:38,400
I thought all of
her father's assets were frozen.
186
00:10:38,400 --> 00:10:41,206
The trust is a separate
entity from the estate holdings.
187
00:10:41,206 --> 00:10:44,346
It's untouchable.
188
00:10:44,346 --> 00:10:45,983
"as well as the whole
of my estate and all
189
00:10:45,983 --> 00:10:49,423
of my worldly
possessions."
190
00:10:49,423 --> 00:10:50,894
he left nothing
to his wife?
191
00:10:53,031 --> 00:10:56,005
He wasn't married.
He divorced Alison last week.
192
00:10:58,142 --> 00:10:59,946
I have the papers
you signed.
193
00:10:59,946 --> 00:11:02,218
Oh, my god.
194
00:11:02,218 --> 00:11:03,955
He--he told me
195
00:11:03,955 --> 00:11:07,229
these were some kind
of real estate documents.
196
00:11:07,229 --> 00:11:10,168
I wish I knew
why he did it, but I don't.
197
00:11:13,041 --> 00:11:15,146
Well, well. I told you
198
00:11:15,146 --> 00:11:18,018
nothing good would come
of you marrying daddy.
199
00:11:18,018 --> 00:11:19,755
By divorcing you,
he's deprived you
200
00:11:19,755 --> 00:11:21,359
of your claim
to the throne.
201
00:11:21,359 --> 00:11:23,931
You're unbelievable.
Thought you weren't going to do this.
202
00:11:23,931 --> 00:11:26,069
No. No.
203
00:11:26,069 --> 00:11:28,174
You're right...
204
00:11:28,174 --> 00:11:30,946
Absolutely.
Why didn't I think of it?
205
00:11:30,946 --> 00:11:34,086
(Billy)
Alison. Hayley never
206
00:11:34,086 --> 00:11:37,193
Maybe the two of you
were in this together.
207
00:11:37,193 --> 00:11:39,030
How else could he
have done all this behind my back?
208
00:11:39,030 --> 00:11:40,567
Very easily, Alison.
209
00:11:40,567 --> 00:11:42,804
You aren't exactly one
of the brightest kids in the class.
210
00:11:42,804 --> 00:11:44,008
Shut up.
211
00:11:47,782 --> 00:11:49,051
And since you aren't
married anymore,
212
00:11:49,051 --> 00:11:50,889
I'll take your wedding ring.
It's mine now.
213
00:11:52,158 --> 00:11:53,561
Go--
214
00:11:56,934 --> 00:11:58,138
Leave...
215
00:11:58,138 --> 00:11:59,407
me...
216
00:11:59,407 --> 00:12:02,313
alone.
217
00:12:02,313 --> 00:12:04,484
Leave me alone.
218
00:12:33,881 --> 00:12:36,587
Aren't you afraid
someone will see us?
219
00:12:36,587 --> 00:12:38,424
Mmm. I want
everyone to know
220
00:12:38,424 --> 00:12:41,565
how much I love you,
Richard.
221
00:12:41,565 --> 00:12:43,035
(woman)
Richard?
222
00:12:43,035 --> 00:12:46,008
Richard.
223
00:12:46,008 --> 00:12:47,578
Richard.
224
00:12:47,578 --> 00:12:49,649
Richard, wake up,
sleepyhead.
225
00:12:49,649 --> 00:12:50,852
Ha ha.
226
00:12:50,852 --> 00:12:52,388
It's almost 10 a.m.
227
00:12:53,891 --> 00:12:55,093
Hello!
228
00:12:58,134 --> 00:12:59,537
Oh...
229
00:13:00,973 --> 00:13:02,743
You must've needed
your beauty rest.
230
00:13:02,743 --> 00:13:05,382
Either that, or
it was some dream.
231
00:13:05,382 --> 00:13:07,854
Uh...yeah.
232
00:13:07,854 --> 00:13:09,158
What were you
dreaming about?
233
00:13:11,863 --> 00:13:13,066
You.
234
00:13:14,703 --> 00:13:17,008
But it doesn't
hold a candle to the real thing.
235
00:13:17,008 --> 00:13:20,615
Not much does.
236
00:13:20,615 --> 00:13:22,419
I'd say,
237
00:13:22,419 --> 00:13:23,722
in the whole
scheme of things,
238
00:13:23,722 --> 00:13:26,762
that our relationship
is almost perfect.
239
00:13:26,762 --> 00:13:28,766
What do you mean,
"almost"?
240
00:13:28,766 --> 00:13:30,169
Well, it will be
241
00:13:30,169 --> 00:13:33,576
when you dissolve
the partnership with Jane
242
00:13:33,576 --> 00:13:35,012
and start the company
of your own.
243
00:13:37,918 --> 00:13:40,557
By the way...
244
00:13:40,557 --> 00:13:41,761
What's going on?
245
00:13:44,065 --> 00:13:46,537
The lawyers are
fine-tuning the contracts,
246
00:13:46,537 --> 00:13:47,974
and, uh...
247
00:13:47,974 --> 00:13:50,579
they should be ready
this afternoon.
248
00:13:50,579 --> 00:13:51,782
Great!
249
00:13:53,619 --> 00:13:55,791
Mmm.
250
00:13:55,791 --> 00:13:58,061
It's amazing
how Jane can have so many partners
251
00:13:58,061 --> 00:14:00,835
and have none
of them work out.
252
00:14:00,835 --> 00:14:03,574
You want to finish
that thought?
253
00:14:03,574 --> 00:14:07,950
I don't know
if it's my place to say anything.
254
00:14:07,950 --> 00:14:09,152
Look,
it's your business.
255
00:14:09,152 --> 00:14:11,891
You do what you want.
256
00:14:11,891 --> 00:14:14,664
Just because Jane's
been through hell with her last partnerships--
257
00:14:14,664 --> 00:14:16,000
Jo, don't.
258
00:14:18,873 --> 00:14:20,978
I may be ready
to move on, o.k.?
259
00:14:20,978 --> 00:14:22,514
But I'd like to think
I have a little more
260
00:14:22,514 --> 00:14:24,953
moral fiber than Jane's
former partners.
261
00:14:27,725 --> 00:14:30,030
I'm being more
than fair, I promise.
262
00:14:30,030 --> 00:14:33,171
Don't worry she'll land
on her feet. She's a good designer.
263
00:14:33,171 --> 00:14:35,041
That's all I needed
to hear.
264
00:14:35,041 --> 00:14:36,244
Come here.
265
00:14:43,960 --> 00:14:45,931
This wasn't
an emotional decision.
266
00:14:45,931 --> 00:14:48,203
I've been thinking
about resigning for a while.
267
00:14:48,203 --> 00:14:51,710
Really.
I've been having a difficult time lately
268
00:14:51,710 --> 00:14:54,081
juggling a marriage
and career
269
00:14:54,081 --> 00:14:56,086
and impending
motherhood.
270
00:14:56,086 --> 00:14:57,622
Now with adding moving
271
00:14:57,622 --> 00:14:59,794
and being executor
of daddy's will,
272
00:14:59,794 --> 00:15:01,564
I just can't
do it all.
273
00:15:01,564 --> 00:15:04,872
And now financially
you don't have to.
274
00:15:04,872 --> 00:15:07,043
Yes, that's right.
275
00:15:07,043 --> 00:15:10,050
I thought
the inheritance was for your child.
276
00:15:10,050 --> 00:15:12,989
It is, but I'm
overseeing it.
277
00:15:12,989 --> 00:15:15,161
Oh. All right.
278
00:15:15,161 --> 00:15:16,663
Resignation
accepted.
279
00:15:16,663 --> 00:15:18,600
I'll start looking
for a replacement.
280
00:15:18,600 --> 00:15:22,977
Thank you. Uh, there is
one other thing.
281
00:15:22,977 --> 00:15:25,549
There generally is.
282
00:15:25,549 --> 00:15:27,052
I know I gave you
two weeks' notice,
283
00:15:27,052 --> 00:15:28,823
but I was hoping
you wouldn't mind
284
00:15:28,823 --> 00:15:31,228
if I took
a couple days off.
285
00:15:31,228 --> 00:15:33,567
Starting today,
no doubt.
286
00:15:33,567 --> 00:15:35,304
Yes.
287
00:15:35,304 --> 00:15:38,076
I've suffered
a tremendous loss.
288
00:15:38,076 --> 00:15:39,947
I need time to grieve.
289
00:15:39,947 --> 00:15:41,149
Daddy was all
I've ever had.
290
00:15:41,149 --> 00:15:43,688
I don't know if I'll
ever get over it.
291
00:15:43,688 --> 00:15:45,158
Excuse me.
292
00:15:45,158 --> 00:15:47,964
Your manicurist
called to confirm your appointment
293
00:15:47,964 --> 00:15:50,870
and I have
the swimwear layouts.
294
00:15:50,870 --> 00:15:52,273
I'll see you
in a couple days.
295
00:15:52,273 --> 00:15:53,943
You have my deepest
condolences.
296
00:15:53,943 --> 00:15:55,647
Thank you.
297
00:15:59,655 --> 00:16:00,892
I don't know how you
put up with that woman.
298
00:16:00,892 --> 00:16:02,094
Next to Brooke,
299
00:16:02,094 --> 00:16:04,332
Alison is
Mother Teresa.
300
00:16:04,332 --> 00:16:07,907
I'll need these changes
with the artwork on my desk by 5:00.
301
00:16:07,907 --> 00:16:09,877
All right,
you got it.
302
00:16:09,877 --> 00:16:12,249
Mrs. Armstrong.
303
00:16:12,249 --> 00:16:13,652
Detective.
304
00:16:13,652 --> 00:16:15,289
Hi.
305
00:16:15,289 --> 00:16:17,126
Your story checks out.
306
00:16:17,126 --> 00:16:19,865
Your husband's death
has been ruled accidental.
307
00:16:19,865 --> 00:16:21,703
Seems he cashed in
an insurance policy
308
00:16:21,703 --> 00:16:22,905
about three weeks ago
309
00:16:22,905 --> 00:16:26,646
so foul play's
been ruled out.
310
00:16:26,646 --> 00:16:27,983
And suicide?
311
00:16:27,983 --> 00:16:30,655
In a case like this,
it can't ever be ruled out.
312
00:16:30,655 --> 00:16:31,924
But there was no note
313
00:16:31,924 --> 00:16:33,795
and, according to you
and the captain,
314
00:16:33,795 --> 00:16:35,265
he wasn't distraught.
315
00:16:35,265 --> 00:16:36,735
Unless you want
to push it,
316
00:16:36,735 --> 00:16:40,743
this investigation
is officially closed.
317
00:16:40,743 --> 00:16:42,848
Thanks.
318
00:16:42,848 --> 00:16:44,284
You're welcome.
319
00:16:55,141 --> 00:16:56,343
Ahem.
320
00:16:58,147 --> 00:16:59,350
These are
from Peter.
321
00:16:59,350 --> 00:17:00,753
What are they?
322
00:17:00,753 --> 00:17:02,123
I don't know.
323
00:17:02,123 --> 00:17:03,993
Nobody tells me
anything.
324
00:17:03,993 --> 00:17:06,866
I think you're supposed to
give them to your supervising doctor,
325
00:17:06,866 --> 00:17:08,069
use them as wallpaper,
326
00:17:08,069 --> 00:17:09,371
throw darts at them--
whatever.
327
00:17:09,371 --> 00:17:10,775
Sydney.
328
00:17:12,912 --> 00:17:15,084
I sense that something's
bothering you.
329
00:17:15,084 --> 00:17:17,790
Wow. Insane
and a rocket scientist.
330
00:17:17,790 --> 00:17:19,927
10 points.
Why don't you sit down.
331
00:17:19,927 --> 00:17:22,766
I think you could use
someone to talk to.
332
00:17:22,766 --> 00:17:24,103
What, you mean you?
333
00:17:24,103 --> 00:17:26,408
Well, I don't bite.
334
00:17:26,408 --> 00:17:28,779
In fact, before
I got help,
335
00:17:28,779 --> 00:17:29,983
we were a lot alike.
336
00:17:32,454 --> 00:17:34,859
Always in Jane's shadow,
337
00:17:34,859 --> 00:17:36,730
misunderstood,
338
00:17:36,730 --> 00:17:38,066
disrespected,
339
00:17:38,066 --> 00:17:39,402
dismissed,
340
00:17:39,402 --> 00:17:42,074
taken advantage of.
341
00:17:42,074 --> 00:17:45,983
No one ever
believed in me.
342
00:17:45,983 --> 00:17:48,187
Yeah.
343
00:17:48,187 --> 00:17:50,092
Well...
344
00:17:50,092 --> 00:17:52,397
I'll think about it.
345
00:17:52,397 --> 00:17:54,267
I got to go...
346
00:17:54,267 --> 00:17:56,339
get back
to the office.
347
00:17:56,339 --> 00:17:59,045
Sydney.
348
00:17:59,045 --> 00:18:00,347
I'm here.
349
00:18:01,917 --> 00:18:03,354
See ya.
350
00:18:12,406 --> 00:18:14,077
Hi. You wanted
to see me?
351
00:18:14,077 --> 00:18:16,882
Yeah. I wanted
to apologize.
352
00:18:16,882 --> 00:18:19,388
Um...you were being
353
00:18:19,388 --> 00:18:20,858
the consummate
professional,
354
00:18:20,858 --> 00:18:24,232
and I was being
a consummate ass.
355
00:18:24,232 --> 00:18:25,434
When you
put it like that,
356
00:18:25,434 --> 00:18:27,004
apology accepted.
357
00:18:27,004 --> 00:18:30,044
Thanks. Doing this
meant losing
358
00:18:30,044 --> 00:18:33,218
one of my first
serious acting jobs.
359
00:18:33,218 --> 00:18:35,857
I took out
my frustration on anyone near me.
360
00:18:35,857 --> 00:18:38,262
Huh. Lucky me.
361
00:18:38,262 --> 00:18:40,299
How'd it happen?
362
00:18:40,299 --> 00:18:44,107
Oh, roller hockey.
My regular Tuesday game.
363
00:18:44,107 --> 00:18:45,911
Well, the good news is
364
00:18:45,911 --> 00:18:48,350
is that your concussion
is minor.
365
00:18:48,350 --> 00:18:49,920
If all goes well,
366
00:18:49,920 --> 00:18:51,557
another two days--
you're out.
367
00:18:51,557 --> 00:18:54,096
Dr. Rush looked at
your wrist x-rays.
368
00:18:54,096 --> 00:18:55,498
You have perfect
bone alignment,
369
00:18:55,498 --> 00:18:58,137
so no future worries.
370
00:18:58,137 --> 00:18:59,841
Health wise.
371
00:18:59,841 --> 00:19:01,913
You got one part...
372
00:19:01,913 --> 00:19:04,317
yeah, but this wasn't
just any part.
373
00:19:04,317 --> 00:19:06,087
It was about a guy
374
00:19:06,087 --> 00:19:07,825
with an overbearing
father
375
00:19:07,825 --> 00:19:10,798
who tries to push him
into becoming a tennis pro.
376
00:19:14,506 --> 00:19:16,176
See, my father
and I
377
00:19:16,176 --> 00:19:17,913
don't have the greatest
relationship,
378
00:19:17,913 --> 00:19:19,283
so, uh...
379
00:19:19,283 --> 00:19:21,454
Well lets just say
there's a lot
380
00:19:21,454 --> 00:19:23,258
I could have
brought to the part.
381
00:19:23,258 --> 00:19:25,497
I'm sorry.
382
00:19:25,497 --> 00:19:28,469
My father passed away
a couple months ago.
383
00:19:28,469 --> 00:19:29,906
Fortunately,
I got a chance
384
00:19:29,906 --> 00:19:31,108
to set things right.
385
00:19:32,812 --> 00:19:34,415
Look, I've, um...
386
00:19:34,415 --> 00:19:36,152
got to go on rounds.
387
00:19:36,152 --> 00:19:38,457
I'm sorry things
didn't work out.
388
00:19:38,457 --> 00:19:41,062
Um...thanks.
389
00:19:41,062 --> 00:19:43,535
Thanks for being
so understanding.
390
00:19:43,535 --> 00:19:45,840
No problem.
391
00:20:00,572 --> 00:20:02,576
Baxter's New York
just signed on the dotted line.
392
00:20:02,576 --> 00:20:04,914
20 dozen units
of camel sheath.
393
00:20:04,914 --> 00:20:07,085
Nice work.
394
00:20:07,085 --> 00:20:08,288
Richard,
what's going on?
395
00:20:08,288 --> 00:20:10,059
I announce
a major sales coup,
396
00:20:10,059 --> 00:20:11,361
you couldn't
care less.
397
00:20:11,361 --> 00:20:13,533
There's nothing
going on.
398
00:20:13,533 --> 00:20:16,205
Now if you'll excuse me
I have work to do.
399
00:20:16,205 --> 00:20:18,409
Can we be adult
about this?
400
00:20:18,409 --> 00:20:21,248
I admit I was nasty
in the beginning.
401
00:20:21,248 --> 00:20:24,255
That's because
I was blown away that you left.
402
00:20:24,255 --> 00:20:28,498
I know it's my fault,
but it still hurt.
403
00:20:28,498 --> 00:20:31,671
I don't know if this
is the time or place to talk about this.
404
00:20:31,671 --> 00:20:34,978
Please, I just
I need to say this.
405
00:20:34,978 --> 00:20:37,484
I know you don't
believe I loved you,
406
00:20:37,484 --> 00:20:40,256
but I was and I still
am your friend.
407
00:20:40,256 --> 00:20:43,430
I'm honestly happy
for you and Jo.
408
00:20:43,430 --> 00:20:45,534
But I miss the talks
we used to have.
409
00:20:48,508 --> 00:20:50,010
Why don't we
get together tomorrow night--
410
00:20:50,010 --> 00:20:52,416
have some drinks,
talk things out.
411
00:20:52,416 --> 00:20:55,088
I feel I'm walking
on eggshells.
412
00:20:55,088 --> 00:20:56,290
Actually,
I have something
413
00:20:56,290 --> 00:20:58,529
I want to talk to you
about, as well,
414
00:20:58,529 --> 00:21:02,571
so...7:30. Arturo's.
415
00:21:02,571 --> 00:21:03,973
Sounds perfect.
416
00:21:03,973 --> 00:21:05,978
I'll see you then.
417
00:21:05,978 --> 00:21:08,083
And, Jane?
Yeah?
418
00:21:08,083 --> 00:21:09,619
Your haircut's
beautiful.
419
00:21:09,619 --> 00:21:11,256
It really suits you.
420
00:21:11,256 --> 00:21:13,327
Thanks.
421
00:21:29,528 --> 00:21:33,270
Hey, what are you
doing here?
422
00:21:33,270 --> 00:21:35,608
Boxing up
the Armstrong files.
423
00:21:35,608 --> 00:21:37,211
I might ask you
the same question.
424
00:21:37,211 --> 00:21:41,053
I forgot a disk
I have to proof for the morning.
425
00:21:41,053 --> 00:21:42,957
You don't need
to be doing this now.
426
00:21:42,957 --> 00:21:44,160
What I need, Billy,
is to be
427
00:21:44,160 --> 00:21:46,632
preoccupied
24 hours a day.
428
00:21:46,632 --> 00:21:48,970
Yeah with your friends
you've been avoiding everybody.
429
00:21:48,970 --> 00:21:51,476
After what happened
in the lawyer's office,
430
00:21:51,476 --> 00:21:53,713
I just don't
feel like talking.
431
00:21:53,713 --> 00:21:55,450
Did it ever
occur to you
432
00:21:55,450 --> 00:21:57,354
the divorce was just
a business deal,
433
00:21:57,354 --> 00:21:59,025
probably
to protect you?
434
00:21:59,025 --> 00:22:00,228
What do you know?
435
00:22:00,228 --> 00:22:02,365
I think I know
how you feel.
436
00:22:02,365 --> 00:22:05,271
Billy, you only
knew Hayley
437
00:22:05,271 --> 00:22:07,710
as the interfering
father-in-law,
438
00:22:07,710 --> 00:22:09,480
the father who spoiled
his daughter.
439
00:22:09,480 --> 00:22:11,017
Maybe now
you only think of him
440
00:22:11,017 --> 00:22:12,320
as a corrupt
businessman.
441
00:22:12,320 --> 00:22:13,623
Give me a little credit.
442
00:22:15,627 --> 00:22:17,999
The guy was
a force of nature.
443
00:22:17,999 --> 00:22:19,201
How can I blame him
444
00:22:19,201 --> 00:22:22,074
for wanting the best
for his daughter?
445
00:22:22,074 --> 00:22:25,047
Billy, Hayley
was my family.
446
00:22:27,151 --> 00:22:29,690
Nobody
understands that,
447
00:22:29,690 --> 00:22:31,094
least of all
somebody who married a woman
448
00:22:31,094 --> 00:22:32,597
hell-bent
on destroying me.
449
00:22:32,597 --> 00:22:33,799
She's not out
to destroy you.
450
00:22:33,799 --> 00:22:35,202
Well, you're
fooling yourself.
451
00:22:39,278 --> 00:22:41,248
But you
made your choice,
452
00:22:41,248 --> 00:22:44,289
so you live your life
and I'll live mine.
453
00:22:44,289 --> 00:22:45,491
Fine.
454
00:22:45,491 --> 00:22:47,261
Have it your way.
455
00:23:05,400 --> 00:23:07,137
Oh, look who's here.
456
00:23:07,137 --> 00:23:09,476
It's amazing what'll
crawl out of a swamp for free drinks.
457
00:23:09,476 --> 00:23:10,845
It's not bad enough
she got office space,
458
00:23:10,845 --> 00:23:13,517
now she's coming
to social events.
459
00:23:13,517 --> 00:23:16,391
Hello, everybody.
Hi. Did you guys know that
460
00:23:16,391 --> 00:23:18,528
Kimberly is back at
the hospital?
461
00:23:20,099 --> 00:23:21,568
Congratulations...
462
00:23:21,568 --> 00:23:24,808
I think.
463
00:23:24,808 --> 00:23:26,612
Excuse me.
464
00:23:30,554 --> 00:23:31,857
Pretty scary, huh?
465
00:23:31,857 --> 00:23:33,427
Kimberly preaching
her sick gospel
466
00:23:33,427 --> 00:23:35,398
to defenseless
clinic patients.
467
00:23:35,398 --> 00:23:37,135
What's even scarier,
the hospital's considering
468
00:23:37,135 --> 00:23:39,340
giving her
her privileges back.
469
00:23:39,340 --> 00:23:42,680
It's like giving Hitler
Czechoslovakia.
470
00:23:42,680 --> 00:23:46,321
I need a drink.
471
00:23:46,321 --> 00:23:48,292
Michael, why didn't you
invite Jane to this?
472
00:23:48,292 --> 00:23:49,695
Keep it up, Syd,
473
00:23:49,695 --> 00:23:52,167
and that situation
could be easily remedied.
474
00:23:52,167 --> 00:23:53,370
Ladies and gentlemen,
475
00:23:53,370 --> 00:23:56,677
may I have
your attention, please.
476
00:23:56,677 --> 00:23:57,879
Good evening.
477
00:23:57,879 --> 00:23:59,650
I'm Dr. Robert Davis,
478
00:23:59,650 --> 00:24:02,422
chairman of the board
of Wilshire Memorial.
479
00:24:02,422 --> 00:24:05,896
Unaccustomed as I am
to public speaking,
480
00:24:05,896 --> 00:24:10,239
a situation has just arisen
to warrant it.
481
00:24:10,239 --> 00:24:13,847
Please join me in thanking
an anonymous donor
482
00:24:13,847 --> 00:24:17,421
who just put us
$100,000 closer
483
00:24:17,421 --> 00:24:19,926
to our new pediatric
aids center
484
00:24:19,926 --> 00:24:22,298
and the man
who brought him to us--
485
00:24:22,298 --> 00:24:23,835
Dr. Peter Burns.
486
00:24:35,894 --> 00:24:37,297
Thank you.
487
00:24:37,297 --> 00:24:41,172
Glad I could help.
488
00:24:41,172 --> 00:24:43,477
You did this, didn't you,
so Peter will owe you.
489
00:24:43,477 --> 00:24:44,679
Well, it won't work,
and to think it
490
00:24:44,679 --> 00:24:47,251
would insult
his intelligence.
491
00:24:47,251 --> 00:24:48,454
Sometimes
people do things
492
00:24:48,454 --> 00:24:49,857
for the right
reasons.
493
00:24:49,857 --> 00:24:51,728
There are no
hidden motives.
494
00:24:51,728 --> 00:24:54,568
People. Not you.
495
00:24:54,568 --> 00:24:56,471
I didn't realize
I was my own category.
496
00:25:01,516 --> 00:25:03,353
Peter, keep bringing
contributors like this,
497
00:25:03,353 --> 00:25:04,722
we'll have that new wing,
498
00:25:04,722 --> 00:25:07,796
and you'll have that
chief of staff job in no time.
499
00:25:10,201 --> 00:25:12,672
What's this ex-boyfriend
of yours up to?
500
00:25:12,672 --> 00:25:13,875
I don't know.
501
00:25:30,946 --> 00:25:32,450
Amanda, you wanted
to see me?
502
00:25:32,450 --> 00:25:34,087
What's up?
503
00:25:34,087 --> 00:25:37,026
I'm taking your place
at the Santa Barbara conference.
504
00:25:37,026 --> 00:25:38,328
I'll be representing D and D
505
00:25:38,328 --> 00:25:39,899
on the Colfax
Software account.
506
00:25:39,899 --> 00:25:41,869
What?
507
00:25:41,869 --> 00:25:43,741
Why?
508
00:25:43,741 --> 00:25:44,943
It wasn't that long ago
509
00:25:44,943 --> 00:25:46,346
you took off
without notice.
510
00:25:46,346 --> 00:25:48,117
Now adding grief
on top of it,
511
00:25:48,117 --> 00:25:50,221
I just don't think
it's a good idea.
512
00:25:50,221 --> 00:25:53,862
Frankly, I don't know how
anyone can function well under these circumstances.
513
00:25:53,862 --> 00:25:57,203
Colfax Software's
my most important account.
514
00:25:57,203 --> 00:25:59,207
You're turning my loss
into a handicap.
515
00:25:59,207 --> 00:26:01,177
I'm protecting
a valuable asset.
516
00:26:01,177 --> 00:26:02,914
There are details
I promised the president
517
00:26:02,914 --> 00:26:04,786
I'd see to personally.
518
00:26:04,786 --> 00:26:07,391
I know every aspect
of this account.
519
00:26:07,391 --> 00:26:09,896
I agree, but we'd both
be taking a risk.
520
00:26:09,896 --> 00:26:12,001
In light
of your absences...
521
00:26:12,001 --> 00:26:14,473
if you crack, I won't be
able to save you.
522
00:26:14,473 --> 00:26:17,279
You won't have to.
I'm fine.
523
00:26:17,279 --> 00:26:19,516
Amanda,
524
00:26:19,516 --> 00:26:21,287
I've been
through hell.
525
00:26:24,027 --> 00:26:26,131
Please, don't
punish me because of it.
526
00:26:28,536 --> 00:26:31,009
All right. It's against
my better judgment,
527
00:26:31,009 --> 00:26:34,516
but if you think
you can handle it, go.
528
00:26:34,516 --> 00:26:35,919
Thanks.
529
00:26:35,919 --> 00:26:37,122
You're welcome.
530
00:26:37,122 --> 00:26:38,324
You owe me.
531
00:26:55,226 --> 00:26:56,430
Whose are these?
532
00:26:56,430 --> 00:26:58,467
Mine. Mind if
I join you?
533
00:26:58,467 --> 00:26:59,870
Yes.
534
00:26:59,870 --> 00:27:01,106
I don't like being
puppeteered,
535
00:27:01,106 --> 00:27:03,310
even if
I'm benefiting.
536
00:27:03,310 --> 00:27:05,315
If you're referring
to the fund-raiser,
537
00:27:05,315 --> 00:27:07,186
assume
what you want.
538
00:27:07,186 --> 00:27:10,860
Let's call a spade a spade,
I know your history with Amanda.
539
00:27:10,860 --> 00:27:12,197
I know you want
something--
540
00:27:12,197 --> 00:27:14,368
from her and from me.
541
00:27:14,368 --> 00:27:16,071
All right. You got me,
542
00:27:16,071 --> 00:27:18,877
but not for the reasons
you think.
543
00:27:18,877 --> 00:27:20,514
I'm starting a business.
544
00:27:20,514 --> 00:27:22,218
I want to do some
public relations.
545
00:27:22,218 --> 00:27:24,188
I want to make amends.
546
00:27:24,188 --> 00:27:25,525
Not smart
being blacklisted
547
00:27:25,525 --> 00:27:27,162
by people
of your stature.
548
00:27:27,162 --> 00:27:28,431
You don't need
our blessing
549
00:27:28,431 --> 00:27:30,569
for your particular
brand of enterprise.
550
00:27:30,569 --> 00:27:33,242
That was my family.
That's not me.
551
00:27:33,242 --> 00:27:37,016
Besides, I owe you
for helping Amanda with Jack.
552
00:27:37,016 --> 00:27:38,920
He'd probably would
have killed her if you weren't there.
553
00:27:38,920 --> 00:27:41,092
I'm honestly happy the two
of you are together
554
00:27:41,092 --> 00:27:43,631
What do you want?
555
00:27:43,631 --> 00:27:46,102
I want to be here
for a while.
556
00:27:46,102 --> 00:27:47,372
I want to meet
quality people.
557
00:27:47,372 --> 00:27:48,942
I was hoping
you'd help me,
558
00:27:48,942 --> 00:27:52,015
and maybe somehow
I could reciprocate.
559
00:27:55,422 --> 00:27:56,624
I think you're up.
560
00:28:19,273 --> 00:28:20,710
I've thought
about it.
561
00:28:20,710 --> 00:28:22,514
I'm here,
562
00:28:22,514 --> 00:28:24,518
but I want to say
for the record
563
00:28:24,518 --> 00:28:27,324
that I'm not sure
about this.
564
00:28:27,324 --> 00:28:31,132
Well, that's
a very common reaction.
565
00:28:31,132 --> 00:28:33,170
Please, have a seat.
566
00:28:35,708 --> 00:28:37,947
Shouldn't I be
lying down or something?
567
00:28:37,947 --> 00:28:40,553
That's just a technique,
not a requirement.
568
00:28:40,553 --> 00:28:44,127
Besides, this isn't
formal therapy.
569
00:28:44,127 --> 00:28:47,333
I'm just
a psychiatric intern.
570
00:28:47,333 --> 00:28:50,207
But I think
I can help you.
571
00:28:55,651 --> 00:28:58,624
Now, why don't you tell me
what brought you here.
572
00:28:58,624 --> 00:29:00,027
Before we start,
573
00:29:00,027 --> 00:29:01,230
I was thinking that,
574
00:29:01,230 --> 00:29:03,100
since we know
the same people,
575
00:29:03,100 --> 00:29:05,072
I'd use fake names
if that's okay.
576
00:29:05,072 --> 00:29:06,274
Fine.
577
00:29:06,274 --> 00:29:09,448
Okay.
578
00:29:09,448 --> 00:29:11,552
Ahem. Well...
579
00:29:11,552 --> 00:29:13,589
so...
580
00:29:13,589 --> 00:29:15,527
I live
in this beach house
581
00:29:15,527 --> 00:29:18,533
with this guy...
named Bob
582
00:29:18,533 --> 00:29:21,539
who used to be married
to my sister...
583
00:29:21,539 --> 00:29:22,743
Edna.
584
00:29:26,217 --> 00:29:28,722
Oh, this is ridiculous.
585
00:29:28,722 --> 00:29:30,426
I am practically
positive
586
00:29:30,426 --> 00:29:32,163
Michael and Jane
are having an affair.
587
00:29:32,163 --> 00:29:35,403
I'm about to start
making accusations, all over the place
588
00:29:35,403 --> 00:29:37,106
lose Michael
and the place I live,
589
00:29:37,106 --> 00:29:38,743
and blow it all.
590
00:29:38,743 --> 00:29:40,480
[sigh]
591
00:29:40,480 --> 00:29:42,752
In the case of borderline
personalities, Sydney,
592
00:29:42,752 --> 00:29:45,325
what appears desirable,
once obtained,
593
00:29:45,325 --> 00:29:47,762
becomes undesirable.
594
00:29:47,762 --> 00:29:51,671
Oh, you're saying
once Michael gets Jane,
595
00:29:51,671 --> 00:29:53,608
he won't want her.
596
00:29:53,608 --> 00:29:55,179
What do you think?
597
00:29:55,179 --> 00:29:56,615
Makes sense.
598
00:29:56,615 --> 00:29:58,786
I definitely don't know
what Jane's up to.
599
00:29:58,786 --> 00:30:00,190
She can't want Michael.
600
00:30:00,190 --> 00:30:02,695
She basically hates him.
601
00:30:02,695 --> 00:30:04,398
Oh, my god.
602
00:30:04,398 --> 00:30:05,768
I should push them
together
603
00:30:05,768 --> 00:30:07,705
and call their bluff.
604
00:30:07,705 --> 00:30:09,476
Which will probably
make Jane run
605
00:30:09,476 --> 00:30:11,748
and/or confess
her repulsion for him.
606
00:30:14,754 --> 00:30:16,290
Wait a minute.
607
00:30:16,290 --> 00:30:17,761
This isn't
psychiatry.
608
00:30:17,761 --> 00:30:19,698
What the hell
is this?
609
00:30:19,698 --> 00:30:21,735
I'm only trying
to help you.
610
00:30:21,735 --> 00:30:23,272
It seems to me
611
00:30:23,272 --> 00:30:25,544
you're just trying
to make Michael miserable.
612
00:30:25,544 --> 00:30:29,385
That may be one of
the side effects of helping you.
613
00:30:29,385 --> 00:30:31,356
Does next Friday 9 a.m.
Work for you?
614
00:30:35,365 --> 00:30:36,767
Um...
615
00:30:36,767 --> 00:30:38,772
yeah.
616
00:30:38,772 --> 00:30:41,511
But...am I being
charged for this?
617
00:30:41,511 --> 00:30:43,749
Clinic fees are based
on a sliding scale.
618
00:30:43,749 --> 00:30:46,421
In your case, they slid
all the way to zero.
619
00:30:56,410 --> 00:30:57,745
A very quality
round of golf.
620
00:30:57,745 --> 00:30:59,216
Speaking of
quality people,
621
00:30:59,216 --> 00:31:01,354
Jake Hanson, say hi
to Bobby Parezi.
622
00:31:01,354 --> 00:31:02,556
Any relation?
623
00:31:02,556 --> 00:31:04,660
Jack's brother.
624
00:31:04,660 --> 00:31:06,197
I'm sorry to hear
what happened.
625
00:31:06,197 --> 00:31:10,206
Thanks but there
there was no love lost there.
626
00:31:10,206 --> 00:31:11,408
Well, it's nice
to meet you.
627
00:31:11,408 --> 00:31:12,611
You guys better
finish up.
628
00:31:12,611 --> 00:31:14,214
I'm closing in
about half an hour.
629
00:31:14,214 --> 00:31:16,386
What are you talking about?
It's still early.
630
00:31:16,386 --> 00:31:18,457
It's only 8:00.
631
00:31:18,457 --> 00:31:19,760
That's the beauty
of being the boss.
632
00:31:19,760 --> 00:31:21,162
I get to call the shots.
633
00:31:23,133 --> 00:31:25,639
To a golfer
among golfers.
634
00:31:25,639 --> 00:31:26,842
What the hell
is going on?
635
00:31:26,842 --> 00:31:28,913
Why, hello, Amanda.
636
00:31:28,913 --> 00:31:30,316
You're drunk.
637
00:31:30,316 --> 00:31:31,518
You're beautiful.
638
00:31:31,518 --> 00:31:33,255
I thought you were
smarter than this.
639
00:31:33,255 --> 00:31:34,457
First you put him
in a love fest
640
00:31:34,457 --> 00:31:36,696
with the chairman
of the board.
641
00:31:36,696 --> 00:31:37,898
Now you're getting
drunk with him.
642
00:31:37,898 --> 00:31:39,702
What's next,
flowers and candy?
643
00:31:39,702 --> 00:31:42,274
We met accidentally
playing golf.
644
00:31:42,274 --> 00:31:44,613
He beat me,
the stakes were beers.
645
00:31:44,613 --> 00:31:46,517
I decided the last minute
to play golf.
646
00:31:46,517 --> 00:31:48,154
There's no way you could've
known I was out there.
647
00:31:48,154 --> 00:31:49,524
Now you can have dinner
with your new best friend.
648
00:31:49,524 --> 00:31:51,461
I just lost my appetite.
649
00:31:51,461 --> 00:31:52,863
Mr. Parezi.
Come on, Amanda.
650
00:31:52,863 --> 00:31:54,300
Special Agent
Fred Morrow. FBI.
651
00:31:54,300 --> 00:31:56,171
Welcome to L.A.
652
00:31:56,171 --> 00:31:59,645
My supervisor would
like you to come and have a little chat.
653
00:31:59,645 --> 00:32:02,619
Tell him to get hold
of my secretary.
654
00:32:02,619 --> 00:32:03,821
I hate to sound
like a clich?,
655
00:32:03,821 --> 00:32:06,259
but he's got
the wrong man.
656
00:32:06,259 --> 00:32:08,497
He's not asking you
to tea, and there are two ways to do this.
657
00:32:08,497 --> 00:32:09,700
What's going on here?
658
00:32:09,700 --> 00:32:12,806
This doesn't concern you.
659
00:32:12,806 --> 00:32:15,245
Well, it's my bar.
Everything concerns me.
660
00:32:16,582 --> 00:32:17,751
I've always wanted
661
00:32:17,751 --> 00:32:19,454
to meet the FBI
face-to-face.
662
00:32:22,260 --> 00:32:23,462
Good night, Jake,
663
00:32:23,462 --> 00:32:26,336
Amanda, Peter.
664
00:32:26,336 --> 00:32:27,973
See you on the tee.
665
00:32:42,303 --> 00:32:43,907
It came to me
like an epiphany.
666
00:32:43,907 --> 00:32:45,309
Brown is the new black.
667
00:32:45,309 --> 00:32:46,879
I started using it
for everything--
668
00:32:46,879 --> 00:32:49,820
satin cocktail dresses,
suits, trousers.
669
00:32:49,820 --> 00:32:51,623
and women are buying
it, Richard, in droves
670
00:32:51,623 --> 00:32:53,861
I always said, no one has
instincts like you.
671
00:32:53,861 --> 00:32:58,537
Thanks. But, truthfully,
I don't necessarily trust my instincts,
672
00:32:58,537 --> 00:32:59,874
and I'd like to be able
673
00:32:59,874 --> 00:33:01,644
to come to you more
for your opinion.
674
00:33:03,515 --> 00:33:04,752
Fine.
675
00:33:08,726 --> 00:33:11,398
What?
676
00:33:11,398 --> 00:33:13,670
It's just that we've
been avoiding each other for so long,
677
00:33:13,670 --> 00:33:18,347
I'd forgotten
how handsome you are.
678
00:33:18,347 --> 00:33:19,984
It's impossible to forget
how beautiful you are
679
00:33:19,984 --> 00:33:21,687
for a second.
680
00:33:23,558 --> 00:33:24,727
So, what was it
681
00:33:24,727 --> 00:33:26,598
you wanted
to talk to me about?
682
00:33:28,536 --> 00:33:30,038
It's nothing
that can't wait.
683
00:33:30,038 --> 00:33:31,608
More wine?
684
00:33:31,608 --> 00:33:33,914
No, thanks,
Michael and I are going to dinner.
685
00:33:37,588 --> 00:33:39,392
You didn't say anything.
686
00:33:39,392 --> 00:33:40,929
I could've sworn
I mentioned it.
687
00:33:43,968 --> 00:33:45,672
Hi.
688
00:33:45,672 --> 00:33:46,875
Hi.
689
00:33:46,875 --> 00:33:48,077
Michael.
690
00:33:48,077 --> 00:33:49,480
Hey, Richie.
691
00:33:49,480 --> 00:33:51,551
Thanks for keeping
Jane company.
692
00:33:51,551 --> 00:33:53,088
Stay and have
a drink with us...
693
00:33:53,088 --> 00:33:56,963
to good fortune,
mine in particular.
694
00:33:56,963 --> 00:33:58,700
Maybe some other time,
Michael.
695
00:33:58,700 --> 00:34:00,503
Uh, Jane...
696
00:34:03,009 --> 00:34:05,648
I'll see you tomorrow.
697
00:34:05,648 --> 00:34:06,985
Good night.
698
00:34:13,698 --> 00:34:16,605
How are you?
Ma'am.
699
00:34:16,605 --> 00:34:18,542
Um, I didn't
order that.
700
00:34:18,542 --> 00:34:21,783
I did.
701
00:34:21,783 --> 00:34:22,985
Thank you.
702
00:34:22,985 --> 00:34:25,089
Thank you.
703
00:34:25,089 --> 00:34:28,130
Just a little something
to say that I'm open...
704
00:34:28,130 --> 00:34:31,504
[pop]
to an open relationship.
705
00:34:31,504 --> 00:34:32,906
We're all family,
706
00:34:32,906 --> 00:34:34,878
and we should
be close.
707
00:34:34,878 --> 00:34:37,450
Is this some bizarre
reverse psychology?
708
00:34:37,450 --> 00:34:39,821
I think it's her way
of embarrassing us.
709
00:34:39,821 --> 00:34:41,024
Not at all.
710
00:34:41,024 --> 00:34:42,427
Relationships mean
different things
711
00:34:42,427 --> 00:34:44,498
to different people.
712
00:34:44,498 --> 00:34:46,936
I want you to know that,
however you define ours,
713
00:34:46,936 --> 00:34:48,139
I'll be there.
714
00:34:50,510 --> 00:34:52,147
For both of you.
715
00:34:52,147 --> 00:34:53,951
That's great, Syd.
716
00:34:53,951 --> 00:34:55,956
Now leave before you
burst into song.
717
00:34:58,060 --> 00:35:00,866
I got to go anyway.
718
00:35:00,866 --> 00:35:03,138
I'm meeting a friend.
719
00:35:05,910 --> 00:35:07,381
Michael, I'd like
to leave, too.
720
00:35:07,381 --> 00:35:10,620
Jane, I'd like
to dance.
721
00:35:10,620 --> 00:35:13,627
Okay.
722
00:35:13,627 --> 00:35:16,400
[music playing]
723
00:35:50,039 --> 00:35:51,541
All right.
That's enough.
724
00:35:51,541 --> 00:35:53,178
What are you
doing? I've changed my mind.
725
00:35:53,178 --> 00:35:54,582
Michael, you've got
your hands full I'm leaving.
726
00:35:54,582 --> 00:35:55,917
Jane, wait.
727
00:35:55,917 --> 00:35:57,121
How could you do this to
your own sister, Jane.
728
00:35:57,121 --> 00:35:59,058
It's just plain sick.
729
00:35:59,058 --> 00:36:00,661
You try this again,
730
00:36:00,661 --> 00:36:02,565
you better find
another place to live.
731
00:36:02,565 --> 00:36:04,034
I just couldn't
push you two together.
732
00:36:04,034 --> 00:36:06,774
All right, I couldn't
do it I screwed up. I'm sorry.
733
00:36:10,148 --> 00:36:12,219
You're nuttier than
Kimberly, you know that.
734
00:36:27,518 --> 00:36:29,022
Tomorrow's speech
is right on target.
735
00:36:29,022 --> 00:36:30,592
The display
looks great.
736
00:36:30,592 --> 00:36:32,663
You're batting
a thousand.
737
00:36:32,663 --> 00:36:35,235
I consider Colfax Software
a real feather in my cap.
738
00:36:35,235 --> 00:36:37,239
I'm glad
you're pleased. I'm more
739
00:36:37,239 --> 00:36:39,644
Get some rest.
You deserve it.
740
00:36:39,644 --> 00:36:41,883
I will. Good night.
Night.
741
00:36:45,524 --> 00:36:46,726
Ha, ha, ha,
that's a good idea.
742
00:36:50,902 --> 00:36:53,874
Oh, my god.
743
00:36:53,874 --> 00:36:55,846
Hayley?
744
00:37:01,157 --> 00:37:03,262
Oh.
745
00:37:03,262 --> 00:37:06,168
I'm sorry.
746
00:37:06,168 --> 00:37:07,771
I thought you were
somebody else.
747
00:37:21,167 --> 00:37:22,636
Bartender.
Yes.
748
00:37:22,636 --> 00:37:26,210
Um, a vodka rocks,
please.
749
00:37:26,210 --> 00:37:27,647
Yes, ma'am.
750
00:37:36,633 --> 00:37:37,836
[knocking]
751
00:37:43,816 --> 00:37:45,586
Isn't this a surprise?
752
00:37:45,586 --> 00:37:48,292
I was in
the neighborhood.
753
00:37:48,292 --> 00:37:49,995
I realize I didn't
have any reason
754
00:37:49,995 --> 00:37:51,331
to be angry with you.
755
00:37:51,331 --> 00:37:52,968
After what happened
at Shooters,
756
00:37:52,968 --> 00:37:55,039
I was worried.
757
00:37:55,039 --> 00:37:56,709
Are you all right?
758
00:37:56,709 --> 00:37:58,313
You look tired.
759
00:37:58,313 --> 00:37:59,716
Fighting
the family legacy
760
00:37:59,716 --> 00:38:01,052
is tiring.
761
00:38:01,052 --> 00:38:03,858
Thanks for asking.
762
00:38:03,858 --> 00:38:05,061
I don't know
what else to say.
763
00:38:10,706 --> 00:38:11,909
Oh, my god.
764
00:38:13,378 --> 00:38:17,888
A little housewarming
present from the FBI.
765
00:38:17,888 --> 00:38:19,091
That escapade
at Shooters
766
00:38:19,091 --> 00:38:20,995
was so they could
tear the place apart
767
00:38:20,995 --> 00:38:25,604
looking for whatever
they're looking for.
768
00:38:25,604 --> 00:38:26,874
I'm sorry.
769
00:38:26,874 --> 00:38:28,277
I am too.
No matter where I go,
770
00:38:28,277 --> 00:38:31,985
I always know that
there's some cop waiting there
771
00:38:31,985 --> 00:38:34,658
to give me
a special welcome.
772
00:38:34,658 --> 00:38:36,795
They think I'm the same
as my family.
773
00:38:36,795 --> 00:38:39,836
Maybe they don't believe
people can change.
774
00:38:39,836 --> 00:38:41,873
Do you?
775
00:38:41,873 --> 00:38:44,645
Yes.
776
00:38:44,645 --> 00:38:46,082
I wish I knew
what to do.
777
00:38:46,082 --> 00:38:49,088
You could offer me
your friendship, for starters.
778
00:38:49,088 --> 00:38:50,291
I have nothing
to offer you
779
00:38:50,291 --> 00:38:52,362
but my friendship.
780
00:38:52,362 --> 00:38:54,934
Please don't ask me
for anything more.
781
00:39:14,676 --> 00:39:17,181
Thank you.
782
00:39:17,181 --> 00:39:19,186
Hi.
Hi.
783
00:39:19,186 --> 00:39:20,889
Well, I'm out
of here.
784
00:39:20,889 --> 00:39:23,228
You know, freedom
in all its glory.
785
00:39:23,228 --> 00:39:26,100
Well, good luck
to you.
786
00:39:26,100 --> 00:39:28,874
Matt, uh, wait.
787
00:39:28,874 --> 00:39:30,778
I'm sorry
about everything.
788
00:39:30,778 --> 00:39:32,080
No problem.
789
00:39:32,080 --> 00:39:33,951
My agent cooled down.
790
00:39:33,951 --> 00:39:35,721
I'll be able to stick
with him after all.
791
00:39:35,721 --> 00:39:36,924
Oh, great.
Good for you.
792
00:39:36,924 --> 00:39:39,396
Yeah, it is.
793
00:39:39,396 --> 00:39:41,734
I just don't know about
the acting part.
794
00:39:41,734 --> 00:39:42,937
I'm sort of feeling
like I got
795
00:39:42,937 --> 00:39:44,841
a lucky break
I didn't deserve.
796
00:39:44,841 --> 00:39:46,243
I don't know.
797
00:39:46,243 --> 00:39:49,451
You convinced me
that your apology was sincere.
798
00:39:49,451 --> 00:39:51,889
I'd say that's
pretty good acting.
799
00:39:51,889 --> 00:39:54,996
Just one little
hint, though.
800
00:39:54,996 --> 00:39:57,001
Try being sincere
and not acting it.
801
00:39:57,001 --> 00:39:58,203
Showing
my real feelings
802
00:39:58,203 --> 00:40:00,908
isn't one
of my strong suits.
803
00:40:00,908 --> 00:40:03,014
Mine either,
804
00:40:03,014 --> 00:40:04,784
but I'm working
on it.
805
00:40:06,253 --> 00:40:07,857
Can I buy you
a drink?
806
00:40:12,768 --> 00:40:14,103
Alison Parker
is in Santa Barbara
807
00:40:14,103 --> 00:40:15,740
at a software
conference.
808
00:40:15,740 --> 00:40:17,411
Yes, I'm sure.
809
00:40:17,411 --> 00:40:20,183
I'm sorry,
Amanda Woodward's in a meeting.
810
00:40:20,183 --> 00:40:22,054
I'll give her
the message. [ring]
811
00:40:22,054 --> 00:40:23,257
D and D Advertising.
812
00:40:23,257 --> 00:40:24,459
One moment.
813
00:40:24,459 --> 00:40:26,163
What's that message
about Alison?
814
00:40:26,163 --> 00:40:27,966
A secretary from
Colfax Software.
815
00:40:27,966 --> 00:40:29,370
Alison didn't show up to
her morning meeting,
816
00:40:29,370 --> 00:40:30,973
and they thought she
might have come back here
817
00:40:30,973 --> 00:40:32,176
[ring]
818
00:40:32,176 --> 00:40:34,180
D and D Advertising.
One moment.
819
00:40:34,180 --> 00:40:36,452
I'm going back that way,
I'll take the message to Amanda.
820
00:40:36,452 --> 00:40:38,289
Thanks.
821
00:40:38,289 --> 00:40:39,792
D and D Advertising.
822
00:40:39,792 --> 00:40:41,463
One moment.
823
00:40:41,463 --> 00:40:42,865
[ring]
824
00:40:54,056 --> 00:40:55,258
Santa Barbara
Regency Hotel.
825
00:40:55,258 --> 00:40:56,461
May I help you?
826
00:40:56,461 --> 00:40:59,367
Yeah. Alison Armstrong's
room, please.
827
00:40:59,367 --> 00:41:00,937
Please hold.
828
00:41:00,937 --> 00:41:03,476
[ring]
829
00:41:03,476 --> 00:41:06,449
[ring]
830
00:41:06,449 --> 00:41:07,852
There's no answer.
831
00:41:07,852 --> 00:41:09,355
Would you like
to leave a message?
832
00:41:09,355 --> 00:41:11,025
No, I don't want
to leave a message.
833
00:41:11,025 --> 00:41:12,796
Thanks.
834
00:41:34,309 --> 00:41:37,215
Well, if it isn't
Jake Hanson.
835
00:41:37,215 --> 00:41:38,852
Hello, Monty.
836
00:41:38,852 --> 00:41:40,088
How's it been?
837
00:41:40,088 --> 00:41:42,492
I'm here. Guess that
means I'm all right.
838
00:41:42,492 --> 00:41:45,098
What about you?
Doing any boxing?
839
00:41:45,098 --> 00:41:47,837
No. Uh...
840
00:41:47,837 --> 00:41:49,474
I was wondering
how much
841
00:41:49,474 --> 00:41:51,613
loans were going
for these days.
842
00:41:51,613 --> 00:41:53,950
Loans?
843
00:41:53,950 --> 00:41:57,191
Come on, Monty.
844
00:41:57,191 --> 00:41:59,529
All right, maybe I do
know what you mean.
845
00:41:59,529 --> 00:42:02,168
Depends who's borrowing.
846
00:42:02,168 --> 00:42:03,371
I am.
847
00:42:05,375 --> 00:42:06,578
Have a seat.
848
00:42:22,445 --> 00:42:24,382
Hey. Uh, excuse me.
849
00:42:24,382 --> 00:42:27,456
Um, I just lost my key.
850
00:42:27,456 --> 00:42:28,658
Room 101.
851
00:42:28,658 --> 00:42:30,062
Could you please
let me in?
852
00:42:30,062 --> 00:42:32,466
I got a meeting
in, like, two minutes.
853
00:42:32,466 --> 00:42:33,669
Thank you
very much.
854
00:42:38,045 --> 00:42:40,584
Thanks a lot.
[music playing loudly]
855
00:42:40,584 --> 00:42:42,221
Al?
856
00:42:42,221 --> 00:42:44,592
Hey.
857
00:42:44,592 --> 00:42:45,996
Hey.
858
00:42:48,301 --> 00:42:49,570
Oh, God.
859
00:42:59,524 --> 00:43:02,364
What are you
doing here?
860
00:43:02,364 --> 00:43:04,702
I came here
to save your job,
861
00:43:04,702 --> 00:43:06,105
and, by the looks
of things,
862
00:43:06,105 --> 00:43:07,942
maybe your life.
863
00:43:07,942 --> 00:43:10,314
Are you kidding?
864
00:43:10,314 --> 00:43:12,018
You're the one
who ruined it.
865
00:43:17,062 --> 00:43:18,331
What the hell
happened to you?
866
00:43:18,331 --> 00:43:19,734
Amanda thought you
could pull this thing off.
867
00:43:19,734 --> 00:43:22,239
You're determined
to screw it up. Please.
868
00:43:22,239 --> 00:43:23,743
Stop pretending
you care.
869
00:43:23,743 --> 00:43:27,150
Go back to the hypocrisy
you came from.
870
00:43:27,150 --> 00:43:31,326
Give me that.
It's too late to be in my corner.
871
00:43:31,326 --> 00:43:33,998
It's been too late
since you married Brooke.
872
00:43:33,998 --> 00:43:36,136
Give me--
get out!
873
00:43:36,136 --> 00:43:37,639
Get out.
874
00:43:37,639 --> 00:43:39,543
Out!
Get out!
875
00:43:39,543 --> 00:43:41,614
Get out!
Stop it. Stop it.
876
00:43:41,614 --> 00:43:43,619
[sobbing]
877
00:43:43,619 --> 00:43:45,021
Stop it.
878
00:43:48,429 --> 00:43:49,765
Oh, god, Billy.
879
00:43:49,765 --> 00:43:52,171
Why is he
divorcing me?
880
00:43:53,440 --> 00:43:54,918
I loved him so much.
881
00:43:54,918 --> 00:43:56,286
I thought
he loved me, too.
882
00:43:56,286 --> 00:43:58,855
How can he do it?
883
00:43:58,855 --> 00:44:00,456
It's okay. Shh.
884
00:44:00,456 --> 00:44:02,492
Shh. It's okay.
885
00:44:02,542 --> 00:44:07,092
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
60514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.