Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,024 --> 00:00:44,098
Come to say
your final good-byes, Mrs. Parezi?
2
00:00:44,098 --> 00:00:45,535
You shouldn't sneak up
on people.
3
00:00:48,508 --> 00:00:51,481
Is that what
you said to Jack
4
00:00:51,481 --> 00:00:54,187
just before
you killed him?
5
00:00:55,757 --> 00:00:59,199
You said you needed
my signature on some release form.
6
00:00:59,199 --> 00:01:00,601
Yeah.
7
00:01:00,601 --> 00:01:02,673
The family has instructed me
to have Jack's body
8
00:01:02,673 --> 00:01:04,710
shipped back to Miami
for burial.
9
00:01:04,710 --> 00:01:08,319
Since you're still
legally his wife, I...
10
00:01:10,456 --> 00:01:14,065
pardon me--
his grieving widow--
11
00:01:15,602 --> 00:01:17,239
I'm gonna need
your permission.
12
00:01:19,611 --> 00:01:21,248
Just tell me where
to sign.
13
00:01:23,118 --> 00:01:24,822
Right here.
14
00:01:24,822 --> 00:01:28,431
And it would expedite matters
if you'd sign Amanda Parezi.
15
00:01:28,431 --> 00:01:32,238
Sorry, that's not
my name.
16
00:01:33,608 --> 00:01:35,446
Here--
17
00:01:35,446 --> 00:01:37,216
I'm sure Jack won't mind.
18
00:01:43,664 --> 00:01:46,169
You know, I could
arrange to have this casket opened for you
19
00:01:46,169 --> 00:01:47,573
if you'd like
to have one last look
20
00:01:47,573 --> 00:01:49,376
at your dearly departed.
21
00:01:51,548 --> 00:01:53,586
I trust I won't
be seeing you again.
22
00:01:54,822 --> 00:01:56,459
You know, for your sake--
23
00:01:58,196 --> 00:02:00,468
you'd better hope
you're right.
24
00:02:00,468 --> 00:02:03,407
Otherwise...
25
00:02:03,407 --> 00:02:05,880
that could be you
in that casket.
26
00:02:17,506 --> 00:02:25,456
27
00:03:21,014 --> 00:03:28,931
28
00:04:17,940 --> 00:04:20,379
Peter, I want this damn
monitor off.
29
00:04:20,379 --> 00:04:21,516
Forget it--
you're not ready.
30
00:04:21,516 --> 00:04:23,254
Well, I think I am.
31
00:04:23,254 --> 00:04:24,556
Kimberly,
I've already gotten you a work release--
32
00:04:24,556 --> 00:04:27,563
how much more do
you want me to do?
33
00:04:27,563 --> 00:04:29,133
[phone beeps]
34
00:04:29,133 --> 00:04:30,570
Yes, Sydney.
35
00:04:32,541 --> 00:04:33,543
Excuse me, this'll
just take a minute.
36
00:04:33,543 --> 00:04:35,915
[sighs]
37
00:04:35,915 --> 00:04:37,585
Hi.
38
00:04:37,585 --> 00:04:39,991
You left early.
When I woke up, you were gone.
39
00:04:39,991 --> 00:04:44,166
I was feeling...
claustrophobic.
40
00:04:44,166 --> 00:04:45,937
Claustrophobic?
41
00:04:45,937 --> 00:04:48,042
Want me to put
a skylight in the bedroom?
42
00:04:49,479 --> 00:04:52,385
Peter, I'm serious--
we need to talk.
43
00:04:52,385 --> 00:04:55,225
Well, I can't right now.
I have a patient in my office.
44
00:04:55,225 --> 00:04:56,227
Kimberly?
45
00:04:56,227 --> 00:04:57,295
Mm-hmm.
46
00:04:57,295 --> 00:04:59,134
It usually is.
47
00:04:59,134 --> 00:05:01,304
Call me when you can
spare the time.
48
00:05:04,578 --> 00:05:06,517
[dial tone droning]
49
00:05:12,596 --> 00:05:14,300
Couldn't help
overhearing...
50
00:05:14,300 --> 00:05:16,172
your intimacy issues
are always getting
51
00:05:16,172 --> 00:05:18,476
you in trouble,
aren't they?
52
00:05:18,476 --> 00:05:20,046
Well, Kimberly,
53
00:05:20,046 --> 00:05:21,984
we're not here
to discuss my issues.
54
00:05:21,984 --> 00:05:23,320
Besides, your hour's up.
55
00:05:23,320 --> 00:05:25,125
You've got
a hero complex,
56
00:05:25,125 --> 00:05:26,494
and it can be
very off-putting
57
00:05:26,494 --> 00:05:28,432
for the person you're
involved with.
58
00:05:28,432 --> 00:05:32,307
Even
make them feel...
59
00:05:32,307 --> 00:05:33,944
claustrophobic.
60
00:05:36,584 --> 00:05:40,225
I think it's time
that we cut back on our sessions here.
61
00:05:40,225 --> 00:05:41,393
Why?
62
00:05:41,393 --> 00:05:42,964
Because I'm
getting better,
63
00:05:42,964 --> 00:05:44,534
or because you're
having problems with Amanda?
64
00:05:46,238 --> 00:05:48,443
Am I the cause?
65
00:05:48,443 --> 00:05:49,512
I talked to the doctors
66
00:05:49,512 --> 00:05:51,617
at the state psychiatric
clinic.
67
00:05:53,187 --> 00:05:55,091
They agree that it's
time to cut the cord.
68
00:06:00,637 --> 00:06:02,374
Well, maybe
they're right.
69
00:06:02,374 --> 00:06:04,512
Maybe the line between
patient and doctor
70
00:06:04,512 --> 00:06:07,451
has been crossed.
71
00:06:07,451 --> 00:06:11,127
So I'll think about it.
72
00:06:11,127 --> 00:06:13,097
As long as you
promise to get
73
00:06:13,097 --> 00:06:14,701
this damn bracelet
off me.
74
00:06:17,207 --> 00:06:19,011
Deal?
75
00:06:29,133 --> 00:06:31,104
Call Amanda back,
would you?
76
00:06:31,104 --> 00:06:32,474
Oh, uh, just a sec--
77
00:06:32,474 --> 00:06:34,144
there's something
I need to talk to you about.
78
00:06:36,116 --> 00:06:37,185
[line ringing]
79
00:06:37,185 --> 00:06:38,187
DD.
80
00:06:38,187 --> 00:06:40,092
Amanda Woodward,
please--uh,
81
00:06:40,092 --> 00:06:41,060
it's Dr. Burns calling.
82
00:06:41,060 --> 00:06:42,263
One moment.
83
00:06:42,263 --> 00:06:43,599
What?
84
00:06:43,599 --> 00:06:45,436
Oh!
85
00:06:45,436 --> 00:06:47,575
It's Michael's birthday,
and I'm throwing him
86
00:06:47,575 --> 00:06:49,512
a little surprise party
at the beach house tomorrow.
87
00:06:49,512 --> 00:06:52,018
I hope you and Amanda
can come.
88
00:06:52,018 --> 00:06:53,288
I'll have to check
my calendar.
89
00:06:53,288 --> 00:06:54,556
Miss Woodward
is not available.
90
00:06:54,556 --> 00:06:58,299
Uh, leave word we called.
Thank you.
91
00:06:58,299 --> 00:06:59,501
She's in a meeting.
92
00:06:59,501 --> 00:07:01,171
Presents are mandatory.
93
00:07:01,171 --> 00:07:03,576
But I already know
what you can give him.
94
00:07:03,576 --> 00:07:05,180
Really?
Mm-hmm.
95
00:07:05,180 --> 00:07:07,252
I've been going over
your partnership agreement,
96
00:07:07,252 --> 00:07:10,726
and I'm very concerned
about Michael's profit participation.
97
00:07:10,726 --> 00:07:13,065
Did Mancini put
you up to this?
98
00:07:13,065 --> 00:07:15,470
No! I told you--
it's a surprise party.
99
00:07:15,470 --> 00:07:17,608
Now, I really think
100
00:07:17,608 --> 00:07:20,414
he would appreciate
an extra 4%.
101
00:07:23,488 --> 00:07:25,092
Not on your life.
102
00:07:25,092 --> 00:07:27,129
Oh...
103
00:07:28,366 --> 00:07:30,370
did you forget?
104
00:07:30,370 --> 00:07:32,207
I have you and Amanda
on tape
105
00:07:32,207 --> 00:07:33,310
admitting your total
involvement
106
00:07:33,310 --> 00:07:36,282
in Jack Parezi's
untimely passing.
107
00:07:37,719 --> 00:07:39,123
Sydney, you could
have the missing
108
00:07:39,123 --> 00:07:40,760
18 minutes from
the Watergate tapes,
109
00:07:40,760 --> 00:07:43,065
and my answer
is still no.
110
00:07:46,071 --> 00:07:48,376
Well!
[door closes]
111
00:07:48,376 --> 00:07:50,481
Poo poo to you, too.
112
00:08:12,197 --> 00:08:14,769
Mmm...
Mmm...
113
00:08:14,769 --> 00:08:16,706
So, do you still think
we'll bring each other
114
00:08:16,706 --> 00:08:18,711
nothing but pleasure
and happiness
115
00:08:18,711 --> 00:08:20,882
when we've been married
three days?
116
00:08:21,817 --> 00:08:23,254
Well,
I'm counting on
117
00:08:23,254 --> 00:08:25,659
the honeymoon
lasting at least a week.
118
00:08:25,659 --> 00:08:26,695
Oh...
119
00:08:27,563 --> 00:08:30,403
I love you.
120
00:08:30,403 --> 00:08:31,840
I love this place.
121
00:08:31,840 --> 00:08:33,511
Yeah?
122
00:08:33,511 --> 00:08:36,116
Well, then,
it's yours.
123
00:08:36,116 --> 00:08:37,520
Consider it
a wedding present.
124
00:08:37,520 --> 00:08:38,688
[laughs]
Yeah, right.
125
00:08:38,688 --> 00:08:41,394
[laughs]
No, really.
126
00:08:41,394 --> 00:08:43,766
I own it.
127
00:08:43,766 --> 00:08:46,272
I'll have my lawyers
draw up the necessary
128
00:08:46,272 --> 00:08:48,143
papers when we get
back to L.A.
129
00:08:48,143 --> 00:08:49,612
Actually, spending time
with my new husband
130
00:08:49,612 --> 00:08:50,749
and working at DD
131
00:08:50,749 --> 00:08:52,219
are all I care about
right now,
132
00:08:52,219 --> 00:08:54,356
so thanks,
but no thanks.
133
00:08:54,356 --> 00:08:56,194
Excuse me
for interrupting.
134
00:08:56,194 --> 00:08:58,232
I need a few moments
of your time.
135
00:08:58,232 --> 00:08:59,635
Alison, I'd like
you to meet
136
00:08:59,635 --> 00:09:02,141
the manager
of my hotel, Ricardo Lopez.
137
00:09:02,141 --> 00:09:03,143
Oh...
138
00:09:03,143 --> 00:09:04,613
Mrs. Armstrong,
139
00:09:04,613 --> 00:09:07,787
may I say, your husband
is a very lucky man.
140
00:09:07,787 --> 00:09:09,457
Oh, thank you.
141
00:09:09,457 --> 00:09:10,859
I was just telling
Hayley how much I love this place.
142
00:09:10,859 --> 00:09:12,263
Oh, well, I'm pleased.
143
00:09:12,263 --> 00:09:13,366
If there's anything
I can do for you,
144
00:09:13,366 --> 00:09:14,368
please let me know.
145
00:09:14,368 --> 00:09:15,570
Thanks.
146
00:09:15,570 --> 00:09:17,575
I've scheduled
a conference call for noon
147
00:09:17,575 --> 00:09:18,944
with that interested
party.
148
00:09:20,649 --> 00:09:22,820
Excuse me.
149
00:09:25,192 --> 00:09:27,564
Then you can
unschedule it.
150
00:09:27,564 --> 00:09:28,834
But, he needs
your answer today!
151
00:09:28,834 --> 00:09:30,370
Haley, don't blow
this deal.
152
00:09:30,370 --> 00:09:32,943
It's Mr. Armstrong
to you.
153
00:09:32,943 --> 00:09:34,580
And I'm on
my honeymoon.
154
00:09:34,580 --> 00:09:37,452
Do you
understand me?
155
00:09:37,452 --> 00:09:39,824
Yes, sir.
I understand.
156
00:09:53,989 --> 00:09:56,227
I think I've been
out in the sun too long.
157
00:10:10,626 --> 00:10:12,564
Thank you.
158
00:10:12,564 --> 00:10:13,867
Is there anyone here
who doesn't know that
159
00:10:13,867 --> 00:10:16,373
we went to
Hawaii together?
160
00:10:16,373 --> 00:10:17,843
It was just
a business trip.
161
00:10:17,843 --> 00:10:19,480
Yeah, right.
162
00:10:21,885 --> 00:10:23,689
Oh, my--
163
00:10:23,689 --> 00:10:26,628
what the hell...
164
00:10:26,628 --> 00:10:27,698
Well!
165
00:10:27,698 --> 00:10:29,535
You both look
rested and tanned.
166
00:10:29,535 --> 00:10:31,707
Did you get a lot
of work done, too?
167
00:10:31,707 --> 00:10:34,479
What is my darkroom
equipment doing in the lobby?
168
00:10:34,479 --> 00:10:37,018
Oh, I took the liberty
of packing for you.
169
00:10:37,018 --> 00:10:38,755
You're finished here
at Hart/Mancini.
170
00:10:38,755 --> 00:10:40,392
In case
you've forgotten,
171
00:10:40,392 --> 00:10:42,564
we're partners.
Equal partners.
172
00:10:42,564 --> 00:10:45,403
You can't pink-slip
anyone without my approval.
173
00:10:48,343 --> 00:10:50,281
Go ahead and start
unpacking, Jo.
174
00:10:50,281 --> 00:10:52,052
I'll help you
with the boxes in just a minute.
175
00:11:01,439 --> 00:11:04,045
Look, Jane, I know
this is an awkward situation--
176
00:11:04,045 --> 00:11:06,317
Richard, you ran off
to a tropical paradise
177
00:11:06,317 --> 00:11:07,553
with one of
my best friends.
178
00:11:07,553 --> 00:11:08,856
And I know
the three of us
179
00:11:08,856 --> 00:11:11,394
can find a way
to continue working together.
180
00:11:11,394 --> 00:11:13,500
Just like Mac and I
successfully collaborated
181
00:11:13,500 --> 00:11:14,502
after our divorce.
182
00:11:14,502 --> 00:11:15,771
Well, I'm not Mac.
183
00:11:15,771 --> 00:11:17,509
And I am certainly
not gullible.
184
00:11:17,509 --> 00:11:19,647
She can stay,
185
00:11:19,647 --> 00:11:21,083
but I'm not using her
on any of my shoots again,
186
00:11:21,083 --> 00:11:23,622
if that's okay
with you, Mr. Hart.
187
00:11:23,622 --> 00:11:25,927
We'll discuss it
later.
188
00:11:27,397 --> 00:11:28,901
Yeah.
189
00:11:34,713 --> 00:11:36,017
Can I do anything
for you?
190
00:11:36,017 --> 00:11:37,352
Yeah.
191
00:11:37,352 --> 00:11:38,722
You can take this key.
192
00:11:38,722 --> 00:11:40,526
It's just a shack,
193
00:11:40,526 --> 00:11:42,898
but it's in the Hills
and it's mine for the next six months.
194
00:11:44,735 --> 00:11:46,874
Shelly, I'm not ready
to move in with you.
195
00:11:46,874 --> 00:11:49,613
It's just a key, Jake.
It's not a commitment.
196
00:11:49,613 --> 00:11:51,551
What brought this on?
197
00:11:51,551 --> 00:11:53,121
Oh, I don't know.
198
00:11:53,121 --> 00:11:55,827
Maybe Jo coming back
from Hawaii.
199
00:11:55,827 --> 00:11:57,531
Maybe the fact that
all of your friends
200
00:11:57,531 --> 00:11:59,001
blame me for the
bust-up with her.
201
00:11:59,001 --> 00:12:01,707
They don't blame you.
You just don't know them.
202
00:12:01,707 --> 00:12:02,809
Look, Sydney's
throwing Michael
203
00:12:02,809 --> 00:12:03,878
a party
tomorrow night.
204
00:12:03,878 --> 00:12:05,482
Everyone's gonna
be there--
205
00:12:05,482 --> 00:12:06,484
be my date.
206
00:12:06,484 --> 00:12:07,787
I would love
to be your date.
207
00:12:07,787 --> 00:12:09,591
But I don't need to get
to know these people
208
00:12:09,591 --> 00:12:11,395
any better than
I already do.
209
00:12:11,395 --> 00:12:13,500
They like to hang out here,
expect free drinks,
210
00:12:13,500 --> 00:12:15,704
and count on you
for a helping hand.
211
00:12:15,704 --> 00:12:17,074
But they're not
your friends, Jake.
212
00:12:17,074 --> 00:12:18,511
Matt, hey!
213
00:12:18,511 --> 00:12:19,513
Hey.
214
00:12:19,513 --> 00:12:20,515
Haven't seen you
in a while.
215
00:12:20,515 --> 00:12:21,918
Must be hitting
the books?
216
00:12:21,918 --> 00:12:23,889
Yeah, well, medical school
is keeping me pretty busy.
217
00:12:23,889 --> 00:12:26,829
Well, um, can I
get you a drink?
218
00:12:26,829 --> 00:12:28,833
No, actually,
I didn't, um...
219
00:12:28,833 --> 00:12:30,938
I didn't come by
for a drink.
220
00:12:30,938 --> 00:12:35,749
I was wondering if maybe
you had some part-time work for me.
221
00:12:38,555 --> 00:12:40,593
Well, don't take this
the wrong way, but, um,
222
00:12:40,593 --> 00:12:43,032
didn't you just win
a big settlement with the hospital?
223
00:12:43,032 --> 00:12:46,073
Yeah, and it just about
covers my tuition for the next three years.
224
00:12:46,073 --> 00:12:48,912
I still need to pay for
my car, and my rent, and--
225
00:12:48,912 --> 00:12:51,718
You know, I'll understand
if you say no.
226
00:12:51,718 --> 00:12:53,823
Shelly, you're
the bookkeeper.
227
00:12:53,823 --> 00:12:55,560
Can we afford to hire
another waiter?
228
00:12:55,560 --> 00:12:57,998
Well, look, I can
only work part-time,
229
00:12:57,998 --> 00:13:01,640
but, well, mostly nights,
except weekends.
230
00:13:02,743 --> 00:13:04,546
Sure.
231
00:13:04,546 --> 00:13:06,117
Anything for a friend.
232
00:13:06,117 --> 00:13:07,587
Right, Jake?
233
00:13:07,587 --> 00:13:08,589
Thanks.
234
00:13:08,589 --> 00:13:09,759
Thanks.
You won't regret it.
235
00:13:09,759 --> 00:13:11,562
I'll be the best waiter
you ever had.
236
00:13:23,556 --> 00:13:24,725
Excuse me.
237
00:13:24,725 --> 00:13:25,727
Hi.
238
00:13:25,727 --> 00:13:26,897
Have you seen
my husband?
239
00:13:26,897 --> 00:13:27,899
He was supposed to
meet me in the bar.
240
00:13:27,899 --> 00:13:29,001
Si, senora.
241
00:13:29,001 --> 00:13:30,471
I saw Mr. Armstrong
and Mr. Lopez
242
00:13:30,471 --> 00:13:32,609
walk out by the pool
a few minutes ago.
243
00:13:32,609 --> 00:13:33,812
Oh, thank you.
244
00:13:33,812 --> 00:13:35,081
Gracias.
245
00:13:53,288 --> 00:13:55,059
The hotel is in trouble.
246
00:13:55,059 --> 00:13:56,929
Your debt payments
are way out of control.
247
00:13:56,929 --> 00:13:59,268
The offer on the table
is an insult!
248
00:13:59,268 --> 00:14:00,538
Well, maybe,
249
00:14:00,538 --> 00:14:01,540
but if you sell,
you're only out
250
00:14:01,540 --> 00:14:02,743
a couple of
million dollars.
251
00:14:02,743 --> 00:14:04,280
I am not selling!
That's final.
252
00:14:04,280 --> 00:14:06,084
This is insane.
It doesn't make sense.
253
00:14:06,084 --> 00:14:09,993
Look, never,
never question me.
254
00:14:09,993 --> 00:14:11,595
Or you'll find yourself
working down on the docks
255
00:14:11,595 --> 00:14:12,865
again where I found you.
256
00:14:15,104 --> 00:14:18,110
I was just checking
to see if you found Mr. Armstrong.
257
00:14:18,110 --> 00:14:20,115
Yes. Yes, thank you.
258
00:14:21,217 --> 00:14:22,220
Alison?
259
00:14:22,220 --> 00:14:23,689
Oh.
[glass breaks]
260
00:14:23,689 --> 00:14:25,761
What's wrong, sweetheart?
261
00:14:25,761 --> 00:14:28,935
Nothing.
I'm just clumsy.
262
00:14:30,037 --> 00:14:32,075
Well, don't worry.
263
00:14:32,075 --> 00:14:35,114
Ricardo will clean it up.
264
00:14:35,114 --> 00:14:36,584
Right away.
265
00:14:38,288 --> 00:14:40,660
Look, I've had enough
of this place.
266
00:14:40,660 --> 00:14:42,264
It's beginning
to irritate me.
267
00:14:42,264 --> 00:14:43,567
Let's go home.
268
00:14:43,567 --> 00:14:45,738
But we
just got here.
269
00:14:45,738 --> 00:14:48,210
I didn't say
our honeymoon was over.
270
00:14:48,210 --> 00:14:50,582
I just
want to get out.
271
00:14:50,582 --> 00:14:51,819
So you go pack
our things,
272
00:14:51,819 --> 00:14:53,689
and I'll make
the arrangements.
273
00:14:57,732 --> 00:14:59,903
[door opens, closes]
274
00:15:01,006 --> 00:15:01,974
Brooke?
275
00:15:01,974 --> 00:15:03,578
I'm in
the bedroom.
276
00:15:07,620 --> 00:15:08,622
Hey.
Hey.
277
00:15:08,622 --> 00:15:09,792
I ordered pizza.
278
00:15:09,792 --> 00:15:11,362
It should be here in
about 10 minutes.
279
00:15:11,362 --> 00:15:13,968
Yes, yes, I need
the number for
280
00:15:13,968 --> 00:15:15,872
the Las Naranjas
hotel and resort.
281
00:15:15,872 --> 00:15:17,142
What are you doing?
282
00:15:17,142 --> 00:15:18,979
I'm trying to reach
daddy in Mexico.
283
00:15:18,979 --> 00:15:21,217
No. No, it's
in Cancun.
284
00:15:21,217 --> 00:15:23,021
Hey.
What--Billy!
285
00:15:23,021 --> 00:15:24,825
It took me 10 minutes
just to get
286
00:15:24,825 --> 00:15:26,897
an English-speaking
operator.
287
00:15:26,897 --> 00:15:29,335
Alison and Hayley
are married, okay?
288
00:15:29,335 --> 00:15:31,173
No late-night phone call
to their honeymoon hotel
289
00:15:31,173 --> 00:15:32,810
is gonna change that.
[scoffs]
290
00:15:32,810 --> 00:15:34,280
Please.
291
00:15:34,280 --> 00:15:37,787
There's a problem
with daddy's copy on his campaign.
292
00:15:37,787 --> 00:15:39,892
But, I admit,
it's gonna take me a while
293
00:15:39,892 --> 00:15:42,398
to accept Alison
as my stepmother.
294
00:15:42,398 --> 00:15:43,868
Oh, how long is a while?
295
00:15:43,868 --> 00:15:45,070
I don't know.
296
00:15:45,070 --> 00:15:47,075
20, 30 years.
297
00:15:47,075 --> 00:15:48,111
You know what?
298
00:15:48,111 --> 00:15:49,647
When they get back,
299
00:15:49,647 --> 00:15:51,318
you're gonna apologize
for your behavior.
300
00:15:51,318 --> 00:15:53,222
I don't take orders
from you, Campbell.
301
00:15:53,222 --> 00:15:55,393
I'm your wife,
not your slave.
302
00:15:55,393 --> 00:15:56,830
Brooke, where do you
think you're going?
303
00:15:56,830 --> 00:15:58,767
Where do you think--
hey, get back here.
304
00:15:58,767 --> 00:16:00,037
What?
What, Mr. Tough Guy?
305
00:16:00,037 --> 00:16:01,206
I'll tell you what,
you're a whiny,
306
00:16:01,206 --> 00:16:02,710
selfish, immature
little brat.
307
00:16:02,710 --> 00:16:03,745
Well maybe I'm not
the only one upset
308
00:16:03,745 --> 00:16:04,780
about daddy
marrying Alison.
309
00:16:04,780 --> 00:16:05,817
Oh, for God's sake.
310
00:16:05,817 --> 00:16:06,952
You're gonna be
a mother.
311
00:16:06,952 --> 00:16:08,422
Why don't you start
acting like one?
312
00:16:10,426 --> 00:16:12,063
[door slams]
313
00:17:01,807 --> 00:17:03,244
Bobby.
314
00:17:05,283 --> 00:17:06,752
You're looking great.
315
00:17:06,752 --> 00:17:08,990
Working at the Pentagon
must agree with you.
316
00:17:08,990 --> 00:17:11,329
It's not much different
thank working for my family.
317
00:17:11,329 --> 00:17:13,099
Same madness,
different faces.
318
00:17:13,099 --> 00:17:15,772
Yeah, your father's
been looking for you.
319
00:17:15,772 --> 00:17:17,008
How's he holding up?
320
00:17:17,008 --> 00:17:19,247
We all knew Jack liked
to live dangerously.
321
00:17:19,247 --> 00:17:20,416
I heard he got involved
with some woman
322
00:17:20,416 --> 00:17:22,521
who didn't like his
bedroom etiquette.
323
00:17:22,521 --> 00:17:24,091
Not just
some woman, Bobby.
324
00:17:24,091 --> 00:17:26,797
It's his former
wife, Amanda.
325
00:17:27,932 --> 00:17:29,035
Amanda?
326
00:17:29,035 --> 00:17:30,539
Yeah. It was
a shock to all of us.
327
00:17:30,539 --> 00:17:32,142
Apparently,
she hated him so much,
328
00:17:32,142 --> 00:17:33,946
she faked her own death.
329
00:17:33,946 --> 00:17:36,518
A few weeks later,
he found her in L.A.
330
00:17:38,289 --> 00:17:40,059
Look, we'll talk later.
331
00:17:40,059 --> 00:17:42,866
Your father's waiting
for you.
332
00:18:03,512 --> 00:18:05,282
I got here
soon as I could.
333
00:18:05,282 --> 00:18:08,055
It doesn't matter.
I'm just--
334
00:18:08,055 --> 00:18:09,893
I'm happy
you're here, Bobby.
335
00:18:09,893 --> 00:18:12,098
How you doing?
336
00:18:12,098 --> 00:18:13,534
Yeah.
337
00:18:16,507 --> 00:18:18,311
I know. I know.
338
00:18:48,578 --> 00:18:50,015
What's wrong?
339
00:18:50,015 --> 00:18:53,022
Well, you can't just
walk into the house.
340
00:18:53,022 --> 00:18:54,057
Oh!
God!
341
00:18:54,057 --> 00:18:59,370
[laughter]
342
00:18:59,370 --> 00:19:01,107
Daddy!
Alison.
343
00:19:01,107 --> 00:19:03,612
Charles said
you would be back this morning.
344
00:19:03,612 --> 00:19:05,884
I hope
I'm not intruding.
345
00:19:05,884 --> 00:19:07,888
Well, you are.
346
00:19:07,888 --> 00:19:08,957
I'm sorry.
347
00:19:08,957 --> 00:19:11,029
I just--I wanted
to apologize.
348
00:19:11,029 --> 00:19:13,066
When you told me that
you were getting married,
349
00:19:13,066 --> 00:19:15,171
I didn't handle
it very well.
350
00:19:15,171 --> 00:19:16,340
I mean, my husband
was once
351
00:19:16,340 --> 00:19:18,010
in love with you,
Alison.
352
00:19:18,010 --> 00:19:20,082
And then daddy tells
me he's in love with you, and--
353
00:19:20,082 --> 00:19:22,119
What's your
point, Brooke?
354
00:19:23,958 --> 00:19:27,465
I know daddy and you
will make great grandparents.
355
00:19:30,004 --> 00:19:31,608
I'm really glad
to hear you say that.
356
00:19:35,950 --> 00:19:38,255
We both are.
357
00:19:38,255 --> 00:19:40,127
I just have one
lingering reservation
358
00:19:40,127 --> 00:19:41,663
about your marriage.
359
00:19:41,663 --> 00:19:44,670
Since Billy and I are about
to have our first child,
360
00:19:44,670 --> 00:19:47,242
I don't think
that he or she
361
00:19:47,242 --> 00:19:49,047
should have to share
an inheritance
362
00:19:49,047 --> 00:19:51,385
with any children
that you and Alison might have.
363
00:19:55,962 --> 00:19:58,267
Well, Alison and I
aren't planning on having a family,
364
00:19:58,267 --> 00:20:00,071
so you can quit worrying
about that.
365
00:20:01,140 --> 00:20:03,512
I've got to make
some calls.
366
00:20:03,512 --> 00:20:05,617
Sure.
367
00:20:05,617 --> 00:20:07,220
Oh.
368
00:20:07,220 --> 00:20:08,957
No children.
How sad.
369
00:20:11,028 --> 00:20:14,169
Well, if
it would help,
370
00:20:14,169 --> 00:20:16,107
I could call you
"mom."
371
00:20:21,318 --> 00:20:24,292
372
00:20:24,292 --> 00:20:27,231
[laughter, indistinct chatter]
373
00:20:31,575 --> 00:20:34,013
Excuse me.
Pardon me.
374
00:20:45,472 --> 00:20:46,641
You know, it's funny.
375
00:20:46,641 --> 00:20:47,778
You say that you
want to talk,
376
00:20:47,778 --> 00:20:49,748
but then you don't
return my calls.
377
00:20:49,748 --> 00:20:51,519
I changed my mind.
378
00:20:51,519 --> 00:20:53,457
Later.
379
00:20:59,670 --> 00:21:01,742
Hey, Michael just pulled
into the driveway.
380
00:21:01,742 --> 00:21:03,379
Come on.
381
00:21:03,379 --> 00:21:05,149
Okay, everybody--
oh, oh--be quiet.
382
00:21:05,149 --> 00:21:07,321
Shh. Come here.
383
00:21:14,637 --> 00:21:15,673
Hey, Syd, you see
all those cars--
384
00:21:15,673 --> 00:21:17,543
all: Surprise!
385
00:21:17,543 --> 00:21:18,780
Oh!
386
00:21:18,780 --> 00:21:20,684
Happy birthday, Michael.
387
00:21:20,684 --> 00:21:22,120
Give a guy a heart
attack, why don't ya!
388
00:21:22,120 --> 00:21:23,156
Happy birthday, Michael.
389
00:21:23,156 --> 00:21:24,426
Thanks.
390
00:21:24,426 --> 00:21:26,063
Hey, how are
you doing?
391
00:21:32,811 --> 00:21:36,085
392
00:21:36,085 --> 00:21:38,290
Hey, if you guys dance,
393
00:21:38,290 --> 00:21:39,726
maybe everybody
else will.
394
00:21:41,764 --> 00:21:44,603
You want to dance?
395
00:21:44,603 --> 00:21:46,240
Yes,
I'd love to.
396
00:21:52,421 --> 00:21:54,225
I need a drink.
397
00:22:00,406 --> 00:22:02,844
Good to talk
to you.
398
00:22:02,844 --> 00:22:04,147
Hey, Syd.
399
00:22:04,147 --> 00:22:05,216
Hey, I've been
wondering--
400
00:22:05,216 --> 00:22:06,619
what kind
of food is this?
401
00:22:06,619 --> 00:22:08,590
'60s food.
402
00:22:08,590 --> 00:22:10,127
I thought it'd be
kind of fun
403
00:22:10,127 --> 00:22:12,432
to have a theme
to the party.
404
00:22:12,432 --> 00:22:14,704
And since you were
born in '66...
405
00:22:14,704 --> 00:22:15,706
Mm-hmm.
406
00:22:15,706 --> 00:22:17,309
It's a '60s party.
407
00:22:17,309 --> 00:22:18,446
Did you see
the cake?
408
00:22:18,446 --> 00:22:19,448
It has a peace
sign on it.
409
00:22:19,448 --> 00:22:20,784
Yeah, that's nice.
410
00:22:20,784 --> 00:22:22,555
Listen, Syd,
thanks.
411
00:22:22,555 --> 00:22:23,690
Thanks for all this.
412
00:22:23,690 --> 00:22:25,461
I wasn't sure
how you'd react.
413
00:22:25,461 --> 00:22:27,599
Usually you get so
mad when I keep things from you.
414
00:22:27,599 --> 00:22:30,473
Yeah, well,
just this once, it's okay.
415
00:22:30,473 --> 00:22:32,210
You know, no one's
ever thrown me
416
00:22:32,210 --> 00:22:33,579
a surprise party
before.
417
00:22:33,579 --> 00:22:35,617
I'm glad I could
be the first.
418
00:22:35,617 --> 00:22:36,619
[noisemaker screeches]
419
00:22:36,619 --> 00:22:38,256
[laughs]
420
00:22:38,256 --> 00:22:39,760
Oh, I'm still working
on your other presents.
421
00:22:39,760 --> 00:22:42,666
I just have oodles
and oodles of plans
422
00:22:42,666 --> 00:22:44,169
on how to improve
your life.
423
00:22:44,169 --> 00:22:45,339
Mm.
424
00:22:48,245 --> 00:22:49,415
Forget about them.
425
00:22:49,415 --> 00:22:51,285
You're having a fun time,
aren't you?
426
00:22:54,692 --> 00:22:57,332
You know,
427
00:22:57,332 --> 00:23:00,238
Jane is the only person
in your apartment complex
428
00:23:00,238 --> 00:23:02,877
that I can
actually stand.
429
00:23:02,877 --> 00:23:04,548
You want to know why?
430
00:23:04,548 --> 00:23:07,388
Uh, no, let me guess.
Um...
431
00:23:07,388 --> 00:23:09,358
Because,
you are not...
432
00:23:10,462 --> 00:23:11,964
a snob.
433
00:23:11,964 --> 00:23:13,568
Wow, I've got to
hand it to you, Jane.
434
00:23:13,568 --> 00:23:15,739
Shelly's got very
high standards.
435
00:23:15,739 --> 00:23:16,943
You are to be
congratulated.
436
00:23:16,943 --> 00:23:18,345
Oh, thank you.
437
00:23:23,591 --> 00:23:26,330
You know...
438
00:23:26,330 --> 00:23:28,200
I have to agree
with her.
439
00:23:28,200 --> 00:23:30,339
Our neighbors
are snobs!
440
00:23:30,339 --> 00:23:31,942
[laughs]
441
00:23:33,981 --> 00:23:36,352
But I've always
liked you, Jake.
442
00:23:36,352 --> 00:23:38,257
You're a good guy.
443
00:23:38,257 --> 00:23:42,799
You're a really,
really decent guy.
444
00:23:42,799 --> 00:23:43,802
[laughs]
445
00:23:43,802 --> 00:23:44,804
And so good-looking.
446
00:23:44,804 --> 00:23:45,806
Isn't he good-looking?
447
00:23:45,806 --> 00:23:47,610
Mm-hmm.
448
00:23:48,680 --> 00:23:50,484
I think I need
another beer.
449
00:23:50,484 --> 00:23:53,323
450
00:23:53,323 --> 00:23:54,693
Not with what
you know.
451
00:23:54,693 --> 00:23:55,996
Hey, Matt,
would you excuse us?
452
00:23:55,996 --> 00:23:57,465
No.
453
00:23:57,465 --> 00:24:00,339
I'd love to have a word
with the birthday boy.
454
00:24:00,339 --> 00:24:03,278
Sure, I was just going
to get some food anyway.
455
00:24:03,278 --> 00:24:05,550
I love this '60s food,
really.
456
00:24:05,550 --> 00:24:07,287
It's good.
457
00:24:07,287 --> 00:24:08,524
Yeah?
458
00:24:08,524 --> 00:24:10,729
I don't like
your girlfriend
459
00:24:10,729 --> 00:24:13,335
pushing me around,
Michael.
460
00:24:13,335 --> 00:24:14,838
What did she do,
force you to eat
461
00:24:14,838 --> 00:24:17,344
one of these
pigs in a blanket?
462
00:24:17,344 --> 00:24:19,281
No, actually,
she tried to blackmail me
463
00:24:19,281 --> 00:24:21,353
into upping your
profit participation.
464
00:24:21,353 --> 00:24:23,624
[laughs]
465
00:24:23,624 --> 00:24:26,999
That must be
that birthday present she was talking about.
466
00:24:26,999 --> 00:24:28,568
Well, I'm glad you
find this so amusing.
467
00:24:28,568 --> 00:24:30,306
No, no.
I'm just impressed
468
00:24:30,306 --> 00:24:31,541
by the level
to which the woman
469
00:24:31,541 --> 00:24:34,482
will stoop
for my benefit.
470
00:24:34,482 --> 00:24:36,887
Well, let me impress
this upon you.
471
00:24:36,887 --> 00:24:38,290
Unless you get rid
of the damn tape
472
00:24:38,290 --> 00:24:39,826
and stop her scheming,
473
00:24:39,826 --> 00:24:41,798
I will put an end
to our partnership.
474
00:24:43,034 --> 00:24:44,671
Happy birthday.
475
00:24:44,671 --> 00:24:46,308
[noisemaker screeches]
476
00:24:51,486 --> 00:24:54,426
You've been
avoiding me the whole party.
477
00:24:54,426 --> 00:24:56,831
And, I'd like
to keep it that way.
478
00:24:57,900 --> 00:25:00,440
Talk to me.
479
00:25:00,440 --> 00:25:02,377
You know, one minute
we're in love and you can't
480
00:25:02,377 --> 00:25:04,414
keep your hands off me,
and now--
481
00:25:04,414 --> 00:25:05,484
I don't get it.
482
00:25:05,484 --> 00:25:07,488
It's simple, Peter.
483
00:25:07,488 --> 00:25:08,624
I don't think
we should see
484
00:25:08,624 --> 00:25:09,760
so much
of each other.
485
00:25:09,760 --> 00:25:12,499
I mean...
Jack's dead.
486
00:25:12,499 --> 00:25:13,936
What?
487
00:25:13,936 --> 00:25:15,539
So I've worn out
my usefulness?
488
00:25:15,539 --> 00:25:16,709
Is that all I was
to you, Amanda?
489
00:25:16,709 --> 00:25:18,580
Just your way out of
a dicey situation?
490
00:25:18,580 --> 00:25:22,455
[pager beeping]
491
00:25:22,455 --> 00:25:24,693
Damn it,
it's Kimberly.
492
00:25:24,693 --> 00:25:27,098
Who else?
493
00:25:27,098 --> 00:25:28,903
Excuse me.
494
00:25:51,519 --> 00:25:53,123
You've been
awfully quiet.
495
00:25:55,930 --> 00:25:57,399
Don't let Brooke
get to you.
496
00:25:57,399 --> 00:25:59,002
This isn't
about Brooke.
497
00:25:59,002 --> 00:26:01,576
It's about you and
your damn secrets.
498
00:26:01,576 --> 00:26:02,711
What secrets?
499
00:26:02,711 --> 00:26:04,883
Alison, what are
you talking about?
500
00:26:04,883 --> 00:26:07,020
Your whole
business life.
501
00:26:07,020 --> 00:26:08,157
It's a mystery to me.
502
00:26:08,157 --> 00:26:09,559
You're upset, but
you won't say why.
503
00:26:09,559 --> 00:26:10,629
You won't talk to me.
504
00:26:10,629 --> 00:26:13,502
I talk to you.
Really?
505
00:26:13,502 --> 00:26:15,874
When did we decide
we don't want children?
506
00:26:20,551 --> 00:26:22,522
Is that what's
got you so upset?
507
00:26:22,522 --> 00:26:24,793
I'm a little upset.
Yes.
508
00:26:26,564 --> 00:26:29,036
Alison, I'm sorry.
509
00:26:29,036 --> 00:26:30,673
You're right.
510
00:26:30,673 --> 00:26:32,478
Children are something
we should've discussed.
511
00:26:34,749 --> 00:26:38,156
If having children
means that much to you, then...
512
00:26:38,156 --> 00:26:39,526
we'll have children.
513
00:26:39,526 --> 00:26:41,798
It's not about
having children.
514
00:26:41,798 --> 00:26:44,838
It's about keeping me
in the dark.
515
00:26:44,838 --> 00:26:47,210
Hayley, secrets almost
destroyed my life once before.
516
00:26:47,210 --> 00:26:49,048
I'm not gonna let
that happen again.
517
00:26:49,048 --> 00:26:50,451
So if you can't
be honest with me--
518
00:26:50,451 --> 00:26:53,992
I can and I will.
I promise you.
519
00:26:53,992 --> 00:26:55,529
I'll let you in
on everything.
520
00:26:55,529 --> 00:26:59,070
From now on, we
share everything.
521
00:26:59,070 --> 00:27:01,208
No more secrets.
522
00:27:01,208 --> 00:27:02,577
Okay?
523
00:27:05,517 --> 00:27:06,721
Okay.
524
00:27:21,085 --> 00:27:23,791
What the hell
is going on, Kimberly?
525
00:27:23,791 --> 00:27:25,061
You page me
at a party,
526
00:27:25,061 --> 00:27:26,063
you tell me that
you're desperate,
527
00:27:26,063 --> 00:27:27,867
that you need to talk,
528
00:27:27,867 --> 00:27:29,905
and I find you practicing
for the Summer Olympics.
529
00:27:31,175 --> 00:27:33,981
Hey, I guess
this thing is waterproof.
530
00:27:33,981 --> 00:27:35,851
I could swim to China
in it if I wanted to.
531
00:27:37,221 --> 00:27:39,059
Um...
532
00:27:39,059 --> 00:27:40,997
could you hand me
my towel, please?
533
00:27:40,997 --> 00:27:43,001
I'm waiting for
an explanation.
534
00:27:44,838 --> 00:27:47,945
Um, I had
an anxiety attack.
535
00:27:47,945 --> 00:27:49,549
That's why
I called you. I mean...
536
00:27:49,549 --> 00:27:52,121
that's what
you're always telling me to do.
537
00:27:52,121 --> 00:27:54,093
Then it passed.
538
00:27:54,093 --> 00:27:56,865
This was to ruin my evening
with Amanda, wasn't it?
539
00:27:56,865 --> 00:27:58,903
Maybe it was,
maybe it wasn't.
540
00:27:58,903 --> 00:28:00,106
I'm warning you, Kimberly.
541
00:28:00,106 --> 00:28:01,943
Leave Amanda and me
the hell alone.
542
00:28:01,943 --> 00:28:03,781
Sorry. No can do.
543
00:28:03,781 --> 00:28:05,183
I can't
leave you alone
544
00:28:05,183 --> 00:28:06,920
because you have me
trapped here like an animal
545
00:28:06,920 --> 00:28:09,059
in this
damn bracelet!
546
00:28:09,059 --> 00:28:10,662
That's ridiculous.
547
00:28:10,662 --> 00:28:11,898
Peter,
I want to be free.
548
00:28:11,898 --> 00:28:13,301
I have a new job,
a new apartment.
549
00:28:13,301 --> 00:28:14,605
I want a new life,
550
00:28:14,605 --> 00:28:16,642
so get this damn
bracelet off me.
551
00:28:16,642 --> 00:28:19,148
We have been over this
before, Kimberly.
552
00:28:19,148 --> 00:28:20,151
I'm working on it.
553
00:28:20,151 --> 00:28:22,054
I'm warning you.
554
00:28:22,054 --> 00:28:23,958
Until
I have my freedom,
555
00:28:23,958 --> 00:28:25,930
you won't
have yours.
556
00:28:58,636 --> 00:29:00,306
[Jo]
It's like she's a completely different person.
557
00:29:00,306 --> 00:29:02,177
I mean, Jane is turning
into this lying,
558
00:29:02,177 --> 00:29:05,284
manipulating,
backstabbing egomaniac.
559
00:29:05,284 --> 00:29:07,288
And it's not like her
talent supports it.
560
00:29:07,288 --> 00:29:08,858
Have you seen
her latest designs?
561
00:29:08,858 --> 00:29:10,195
[laughs]
They're so lame.
562
00:29:10,195 --> 00:29:11,732
I mean, at this rate,
563
00:29:11,732 --> 00:29:13,369
she's gonna lose all
her friends and her career.
564
00:29:13,369 --> 00:29:14,772
Maybe I should talk
to her, you know?
565
00:29:14,772 --> 00:29:16,008
I mean, we used
to be close.
566
00:29:16,008 --> 00:29:17,177
Play the
"old friends" card.
567
00:29:17,177 --> 00:29:18,313
Oh, hang on
a second.
568
00:29:18,313 --> 00:29:20,919
I left my car keys
upstairs.
569
00:29:20,919 --> 00:29:22,122
Here.
570
00:29:22,122 --> 00:29:23,291
Be right back.
571
00:29:23,291 --> 00:29:24,928
Okay.
572
00:29:34,749 --> 00:29:35,818
Hi, Jane.
573
00:29:35,818 --> 00:29:37,055
I think
we should talk.
574
00:29:37,055 --> 00:29:38,758
I mean, we are
old friends.
575
00:29:38,758 --> 00:29:40,395
No, Jo.
576
00:29:40,395 --> 00:29:41,699
We were friends.
577
00:29:48,714 --> 00:29:51,354
My God.
578
00:29:51,354 --> 00:29:52,889
I'm bleeding.
579
00:29:52,889 --> 00:29:55,161
Next time, I'll rip
your heart out.
580
00:29:56,365 --> 00:29:57,734
You need help.
581
00:29:57,734 --> 00:29:59,037
Really?
582
00:29:59,037 --> 00:30:00,841
I think I did
pretty well on my own.
583
00:30:09,961 --> 00:30:11,297
What the hell happened?
584
00:30:11,297 --> 00:30:13,736
She hit me.
585
00:30:13,736 --> 00:30:16,008
Oh, my God.
Jane hit me.
586
00:30:16,008 --> 00:30:17,411
We have to do something
about that woman, Richard.
587
00:30:17,411 --> 00:30:19,082
She's getting
out of control.
588
00:30:19,082 --> 00:30:21,954
I will, Jo.
I promise. Just give me some time.
589
00:30:28,769 --> 00:30:30,206
Hey.
590
00:30:30,206 --> 00:30:32,077
You know what I've been
meaning to ask?
591
00:30:32,077 --> 00:30:33,346
What's going on
with you and Jo?
592
00:30:36,152 --> 00:30:37,924
I always thought you guys
were meant for each other.
593
00:30:37,924 --> 00:30:39,259
Well, you're a hopeless
romantic, Matt.
594
00:30:39,259 --> 00:30:40,429
Yeah, maybe but--
595
00:30:40,429 --> 00:30:42,968
What do you know
about women, anyway?
596
00:30:42,968 --> 00:30:44,104
Probably more
than you do,
597
00:30:44,104 --> 00:30:45,173
because I've been
friends with them.
598
00:30:45,173 --> 00:30:46,877
[chuckles]
Yeah.
599
00:30:46,877 --> 00:30:49,783
I know Shelly's
no Jo.
600
00:30:49,783 --> 00:30:51,053
You know, Shelly happens
to be the first woman
601
00:30:51,053 --> 00:30:52,890
in my life who didn't
drag me down.
602
00:30:52,890 --> 00:30:54,293
How does Jo
drag you down?
603
00:30:54,293 --> 00:30:55,462
Excuse me, uh...
604
00:30:55,462 --> 00:30:57,467
I've got a delivery
from Noble Meats.
605
00:30:57,467 --> 00:31:00,106
Kitchen's through
the door, to the right.
606
00:31:00,106 --> 00:31:01,843
Well, it's C.O.D.
I'm gonna need a check.
607
00:31:01,843 --> 00:31:03,247
$211.46.
608
00:31:03,247 --> 00:31:05,050
You know, my bookkeeper's
at the bank,
609
00:31:05,050 --> 00:31:07,489
and she's got me
computerized.
610
00:31:07,489 --> 00:31:09,026
I don't know how
to cut a check.
611
00:31:09,026 --> 00:31:11,965
Sorry. No check.
No order.
612
00:31:11,965 --> 00:31:13,235
Can you wait
a few minutes?
613
00:31:13,235 --> 00:31:14,939
[sighs]
614
00:31:14,939 --> 00:31:16,242
I'm pretty good
with computers. Maybe I can help.
615
00:31:16,242 --> 00:31:18,781
Yeah, great.
Laptop's in the office.
616
00:31:18,781 --> 00:31:20,218
Can you hang on a sec?
617
00:31:21,888 --> 00:31:23,157
[keyboard clicking]
618
00:31:26,331 --> 00:31:29,205
[Matt]
Hey, what's your password?
619
00:31:29,205 --> 00:31:31,542
I don't know.
Do I have one?
620
00:31:31,542 --> 00:31:34,482
Yeah, and I can't get
into the accounting program without it.
621
00:31:34,482 --> 00:31:36,220
Shelly never mentioned
anything about one.
622
00:31:42,099 --> 00:31:44,238
I wonder why.
623
00:31:48,447 --> 00:31:50,084
Here you are, ma'am.
624
00:32:14,238 --> 00:32:15,540
Hi.
625
00:32:15,540 --> 00:32:17,077
Hey. I didn't know what
you wanted for lunch,
626
00:32:17,077 --> 00:32:18,247
so I hope pasta's okay.
627
00:32:18,247 --> 00:32:19,482
It's great.
628
00:32:19,482 --> 00:32:20,619
So, I heard about
your Mike Tyson
629
00:32:20,619 --> 00:32:22,389
impersonation
this morning.
630
00:32:22,389 --> 00:32:25,162
What possessed
you to hit Jo?
631
00:32:25,162 --> 00:32:26,265
She had it coming.
632
00:32:26,265 --> 00:32:28,402
[laughter]
633
00:32:28,402 --> 00:32:31,041
So, how are
the newlyweds?
634
00:32:31,041 --> 00:32:32,645
Well...
635
00:32:32,645 --> 00:32:35,084
I found out Hayley
doesn't want to have children.
636
00:32:35,084 --> 00:32:37,122
Of course,
if Brooke was my daughter,
637
00:32:37,122 --> 00:32:39,260
it might sour me
to parenthood, too.
638
00:32:39,260 --> 00:32:41,899
Wow. This is major.
639
00:32:41,899 --> 00:32:44,003
Hitting Jo
is major.
640
00:32:44,003 --> 00:32:45,240
I really think
it's time you backed off
641
00:32:45,240 --> 00:32:46,342
and let go
of Richard.
642
00:32:46,342 --> 00:32:49,116
No, it's just time
for a new plan.
643
00:32:49,116 --> 00:32:50,118
Jane...
644
00:32:50,118 --> 00:32:51,086
I can get
Richard back.
645
00:32:51,086 --> 00:32:52,323
I just got to...
646
00:32:52,323 --> 00:32:54,193
figure out
a way to get his attention.
647
00:32:54,193 --> 00:32:55,362
How?
648
00:32:55,362 --> 00:32:57,334
The old-fashioned way.
649
00:32:57,334 --> 00:32:59,405
By making him jealous.
650
00:32:59,405 --> 00:33:01,343
I didn't know
you were seeing anybody.
651
00:33:02,478 --> 00:33:04,215
I'm not.
652
00:33:04,215 --> 00:33:06,921
The guy's got
to be a professional with good income.
653
00:33:06,921 --> 00:33:09,360
Maybe even someone
I've been in love with before.
654
00:33:12,567 --> 00:33:14,405
Oh, no, Jane.
655
00:33:14,405 --> 00:33:15,942
Not Michael.
656
00:33:15,942 --> 00:33:20,185
[laughter]
657
00:33:35,318 --> 00:33:36,588
Michael?
658
00:33:38,458 --> 00:33:41,465
Michael,
what is all this?
659
00:33:41,465 --> 00:33:44,137
It's just my way
of saying thanks again for last night.
660
00:33:44,137 --> 00:33:45,474
Oh.
661
00:33:45,474 --> 00:33:48,113
Let me get that for you.
662
00:33:48,113 --> 00:33:52,155
Why don't you, uh,
just relax by the fire?
663
00:33:52,155 --> 00:33:53,626
How sweet.
664
00:33:55,463 --> 00:33:57,501
Isn't it a little warm
for a fire?
665
00:33:57,501 --> 00:33:58,737
Oh, really?
If it gets too hot,
666
00:33:58,737 --> 00:34:01,242
I can turn up
the air conditioning.
667
00:34:01,242 --> 00:34:02,412
Now, there's just
one more thing
668
00:34:02,412 --> 00:34:06,153
I have to do to make
tonight perfect.
669
00:34:06,153 --> 00:34:07,723
In case you get the urge
to blackmail me again--
670
00:34:07,723 --> 00:34:08,759
How did you
find that?
671
00:34:08,759 --> 00:34:10,062
Wasn't easy, Syd.
672
00:34:10,062 --> 00:34:12,200
Had to turn the place
upside down.
673
00:34:12,200 --> 00:34:13,736
Hiding it in
a box of tampons?
674
00:34:13,736 --> 00:34:16,610
[laughs]
Not very original, Syd.
675
00:34:16,610 --> 00:34:17,745
Give me that.
Say good-bye.
676
00:34:19,015 --> 00:34:20,217
Are you out
of your mind?
677
00:34:20,217 --> 00:34:21,721
That thing is
worth a fortune.
678
00:34:21,721 --> 00:34:24,093
Hey, I've had it with you
and your scheming, Syd.
679
00:34:24,093 --> 00:34:26,765
You've got me watching
my back 24 hours a day!
680
00:34:26,765 --> 00:34:30,073
Okay, okay, I understand
where you're coming from.
681
00:34:35,285 --> 00:34:37,055
Just don't be angry
with me, okay?
682
00:34:37,055 --> 00:34:38,592
How could I not be?
683
00:34:38,592 --> 00:34:40,596
You got
a nasty habit, Syd.
684
00:34:40,596 --> 00:34:42,701
If there was
a Blackmailer's Anonymous,
685
00:34:42,701 --> 00:34:44,739
you could be
the spokesmodel.
686
00:34:48,681 --> 00:34:50,586
So in plain English,
687
00:34:50,586 --> 00:34:52,556
pack my bags
and get out, right?
688
00:34:53,826 --> 00:34:56,131
Actually...
689
00:34:56,131 --> 00:34:58,469
I'm sitting flush
right now because of you.
690
00:35:01,243 --> 00:35:02,780
And, to be
perfectly honest...
691
00:35:05,117 --> 00:35:06,822
I don't mind
having you around.
692
00:35:09,294 --> 00:35:10,596
So...
693
00:35:10,596 --> 00:35:13,135
if you promise
to behave...
694
00:35:13,135 --> 00:35:15,407
Cross my heart,
hope to die, never tell a dirty lie.
695
00:35:18,281 --> 00:35:20,085
Then you can
stay.
696
00:36:13,637 --> 00:36:15,241
Kimberly,
what do you want?
697
00:36:15,241 --> 00:36:17,645
Um...
698
00:36:17,645 --> 00:36:19,350
I, uh, I came across
699
00:36:19,350 --> 00:36:21,856
some of my old
medical notebooks while I was unpacking.
700
00:36:21,856 --> 00:36:24,361
I thought they
might be helpful.
701
00:36:24,361 --> 00:36:25,463
Thanks.
702
00:36:25,463 --> 00:36:27,334
I appreciate that.
703
00:36:27,334 --> 00:36:29,339
Always glad to help
a neighbor.
704
00:36:29,339 --> 00:36:32,880
You know, if, um,
you ever want to talk shop...
705
00:36:32,880 --> 00:36:35,418
you know,
actually, um, I have the day off.
706
00:36:35,418 --> 00:36:39,729
So, um, maybe...
maybe I could take you to lunch.
707
00:36:39,729 --> 00:36:41,699
Thanks, but, uh,
no thanks.
708
00:36:41,699 --> 00:36:43,603
Well, how about
a cup of coffee?
709
00:36:45,375 --> 00:36:47,545
Kimberly,
you did blow this place up.
710
00:36:47,545 --> 00:36:50,184
And, to be honest
with you,
711
00:36:50,184 --> 00:36:52,891
nobody can get past that.
712
00:36:54,695 --> 00:36:58,236
So, um, thanks again
for the notes.
713
00:36:58,236 --> 00:37:01,576
[door opens, closes]
714
00:37:13,270 --> 00:37:15,775
Hey.
I get off at 5:00.
715
00:37:15,775 --> 00:37:18,949
And I'd love to have
dinner with you.
716
00:37:24,795 --> 00:37:28,738
[telephone ringing]
717
00:37:35,552 --> 00:37:36,688
Hello.
718
00:37:36,688 --> 00:37:38,426
Michael, hi.
719
00:37:38,426 --> 00:37:40,363
Listen, I have this
birthday present for you.
720
00:37:40,363 --> 00:37:41,800
I wanted to give it
to you at the party,
721
00:37:41,800 --> 00:37:43,804
but there were too many
people around.
722
00:37:43,804 --> 00:37:45,408
Oh, Jane. I'm touched.
723
00:37:45,408 --> 00:37:48,013
Well, good.
724
00:37:48,013 --> 00:37:49,517
Look, if you're not
too busy later,
725
00:37:49,517 --> 00:37:50,753
maybe we can get together.
726
00:37:50,753 --> 00:37:52,323
Dinner's on me?
727
00:37:52,323 --> 00:37:53,492
Sure.
728
00:37:53,492 --> 00:37:55,396
Great. So why don't
we meet at
729
00:37:55,396 --> 00:37:58,336
um...how's Anthony's
on Melrose?
730
00:37:58,336 --> 00:37:59,973
Oh, I know where it is.
731
00:37:59,973 --> 00:38:02,847
And, Jane...I think
it's kind of sweet,
732
00:38:02,847 --> 00:38:04,818
eating where we used to
eat when we were married.
733
00:38:04,818 --> 00:38:06,588
Great. 8:00, then.
734
00:38:06,588 --> 00:38:07,724
Okay, bye.
735
00:38:07,724 --> 00:38:09,361
Bye-bye.
736
00:38:15,441 --> 00:38:17,513
So, how'd I do?
737
00:38:17,513 --> 00:38:20,018
Very convincing.
738
00:38:20,018 --> 00:38:22,356
I just hope, for your sake,
you know what you're doing.
739
00:38:28,504 --> 00:38:29,874
Hey!
740
00:38:31,076 --> 00:38:32,946
[moans]
741
00:38:34,016 --> 00:38:35,820
Mmm...
742
00:38:37,690 --> 00:38:40,464
Did you think
it was that special?
743
00:38:40,464 --> 00:38:41,766
Yeah.
744
00:38:41,766 --> 00:38:44,071
I've got the scratches
on my back to prove it.
745
00:38:44,071 --> 00:38:45,708
I was just trying
to get that tacky
746
00:38:45,708 --> 00:38:49,684
"I do pools" t-shirt
off you.
747
00:38:49,684 --> 00:38:51,956
Now you can
put it back on and get out.
748
00:38:54,461 --> 00:38:56,667
Well, let me, at least,
buy you dinner.
749
00:38:56,667 --> 00:38:57,969
You reek of chlorine.
750
00:38:57,969 --> 00:38:59,806
I don't want to have
pizza with you.
751
00:38:59,806 --> 00:39:02,913
I was just interested
in your body.
752
00:39:02,913 --> 00:39:06,989
Hey. I'm not
just a dumb jock.
753
00:39:06,989 --> 00:39:08,526
I had a whole year
of college.
754
00:39:08,526 --> 00:39:09,996
Really?
Well, then I'm sure
755
00:39:09,996 --> 00:39:12,635
you can find your way out.
756
00:39:19,016 --> 00:39:20,720
Brings back memories,
doesn't it?
757
00:39:20,720 --> 00:39:21,722
Yeah.
758
00:39:21,722 --> 00:39:22,758
Bad memories.
759
00:39:22,758 --> 00:39:23,860
You, me,
and no money.
760
00:39:23,860 --> 00:39:24,962
Well, that's not
the case tonight.
761
00:39:24,962 --> 00:39:27,869
You can order anything
on the menu.
762
00:39:27,869 --> 00:39:29,740
Oh. Got something for you.
763
00:39:32,546 --> 00:39:33,882
Happy birthday, Michael.
764
00:39:33,882 --> 00:39:36,989
Jane, you really
shouldn't have.
765
00:39:36,989 --> 00:39:39,161
But since I was
the best time you ever had...
766
00:39:41,165 --> 00:39:42,535
Wow.
767
00:39:42,535 --> 00:39:45,007
My Alpha Alpha
Epsilon pin.
768
00:39:46,577 --> 00:39:48,883
I intended to give it back
after the divorce,
769
00:39:48,883 --> 00:39:50,853
but, um...
I was pretty angry.
770
00:39:50,853 --> 00:39:53,459
Not that the pin
has much intrinsic value.
771
00:39:53,459 --> 00:39:54,762
Well, maybe not
to you.
772
00:39:54,762 --> 00:39:56,166
Hi. Your table's ready.
773
00:39:56,166 --> 00:39:58,470
If you'll follow me.
774
00:39:58,470 --> 00:40:00,074
Mm-hmm.
775
00:40:06,756 --> 00:40:07,991
Thank you.
Thanks.
776
00:40:07,991 --> 00:40:10,832
Hey, Jane. Ahem.
777
00:40:10,832 --> 00:40:12,435
Remember when
I gave this to you?
778
00:40:12,435 --> 00:40:13,904
Yeah.
It was our third date.
779
00:40:13,904 --> 00:40:15,108
Mm-hmm.
780
00:40:15,108 --> 00:40:16,678
And you jumped right
in the sack with me.
781
00:40:19,217 --> 00:40:20,620
I thought
you gave me that pin
782
00:40:20,620 --> 00:40:22,491
because you were falling
in love with me.
783
00:40:22,491 --> 00:40:23,793
Oh, I was.
784
00:40:23,793 --> 00:40:25,531
But I also wanted
to get laid.
785
00:40:25,531 --> 00:40:28,003
[laughs]
Oh, God.
786
00:40:28,003 --> 00:40:29,005
Hey, Jane.
You got to admit,
787
00:40:29,005 --> 00:40:30,074
it was a hell
of a night.
788
00:40:40,130 --> 00:40:43,538
Sometimes you don't
appreciate something until it's gone.
789
00:40:48,147 --> 00:40:50,887
This is nice, Michael.
790
00:40:50,887 --> 00:40:52,558
Really nice.
791
00:40:56,065 --> 00:40:57,502
Yeah.
792
00:41:03,248 --> 00:41:04,785
Amanda.
793
00:41:04,785 --> 00:41:05,920
I think we need to talk.
794
00:41:05,920 --> 00:41:07,591
Oh, gosh.
Look at the time.
795
00:41:07,591 --> 00:41:09,027
I really
should be going.
796
00:41:09,027 --> 00:41:10,898
I know that my relationship
with Kimberly upsets you,
797
00:41:10,898 --> 00:41:12,268
that's why I've cut back
on our sessions.
798
00:41:12,268 --> 00:41:13,738
It doesn't upset me.
799
00:41:13,738 --> 00:41:16,544
I also had the court
remove her sensor bracelet
800
00:41:16,544 --> 00:41:19,183
which means we'll have
more time to spend with each other.
801
00:41:19,183 --> 00:41:22,190
Oh.
802
00:41:22,190 --> 00:41:24,228
Amanda.
803
00:41:24,228 --> 00:41:25,664
Amanda!
804
00:41:25,664 --> 00:41:26,901
Did you just
hear what I said?
805
00:41:26,901 --> 00:41:28,704
I don't want to spend
more time with you.
806
00:41:28,704 --> 00:41:30,976
In fact, I think we should
end this relationship now
807
00:41:30,976 --> 00:41:32,880
and part as friends.
Hey--
808
00:41:32,880 --> 00:41:35,554
What the hell
is this all about?
809
00:41:35,554 --> 00:41:37,089
Amanda, I love you.
810
00:41:37,089 --> 00:41:38,726
I've never felt
this way about anyone.
811
00:41:38,726 --> 00:41:41,132
I've never tried
this hard with anyone.
812
00:41:41,132 --> 00:41:42,569
Now, I know that
I've made
813
00:41:42,569 --> 00:41:44,072
some mistakes with you
in the past.
814
00:41:44,072 --> 00:41:45,876
That's putting it mildly.
815
00:41:45,876 --> 00:41:47,546
Peter, I appreciate
everything you've done
816
00:41:47,546 --> 00:41:48,683
for me in the past
few weeks--
817
00:41:48,683 --> 00:41:50,720
Well, I don't want
your appreciation.
818
00:41:52,758 --> 00:41:54,896
Don't push me away.
819
00:41:54,896 --> 00:41:57,769
It's over, Peter.
820
00:41:57,769 --> 00:42:00,108
Who hurt you so badly?
Hmm?
821
00:42:00,108 --> 00:42:02,647
Who made you
so afraid of love?
822
00:42:02,647 --> 00:42:03,849
Who was it?
Was it Jack?
823
00:42:03,849 --> 00:42:05,252
No, I never said
I loved you.
824
00:42:05,252 --> 00:42:07,090
I never said
we had a future.
825
00:42:07,090 --> 00:42:08,627
You can't love
any man, can you?
826
00:42:08,627 --> 00:42:10,130
No. I can't love you.
827
00:42:10,130 --> 00:42:12,769
You're carrying around
some heavy baggage, lady.
828
00:42:12,769 --> 00:42:14,272
And until you're willing
to admit it,
829
00:42:14,272 --> 00:42:15,776
and work through it,
830
00:42:15,776 --> 00:42:17,279
you're right, we won't
have a future together.
831
00:42:17,279 --> 00:42:19,618
You won't have
a future with anyone.
832
00:42:19,618 --> 00:42:22,257
So, I'll save you the trouble
of pushing me away.
833
00:42:22,257 --> 00:42:24,294
I'm walking away.
834
00:42:42,402 --> 00:42:44,841
Your mother wanted me
to name you Vincenzo Jr.
835
00:42:44,841 --> 00:42:46,343
But I said no.
836
00:42:46,343 --> 00:42:49,284
I want my son
named after royalty...
837
00:42:49,284 --> 00:42:51,254
after a Kennedy...
838
00:42:51,254 --> 00:42:52,992
after Bobby Kennedy...
839
00:42:52,992 --> 00:42:55,063
Who stood up to that
cocktail-dressing,
840
00:42:55,063 --> 00:42:56,834
Nazi director
of the FBI...
841
00:42:56,834 --> 00:42:58,805
and got rid of most
of your enemies.
842
00:42:58,805 --> 00:43:00,074
You listen good, kid.
843
00:43:00,074 --> 00:43:01,076
[glasses clink]
844
00:43:01,076 --> 00:43:02,881
You always have.
845
00:43:02,881 --> 00:43:05,920
Mm, except
for that one time
846
00:43:05,920 --> 00:43:07,090
that you told me not
to join the Navy.
847
00:43:07,090 --> 00:43:09,228
[laughter]
848
00:43:09,228 --> 00:43:10,932
Yeah, well, who knew
you were gonna win
849
00:43:10,932 --> 00:43:12,435
the Gulf War single-handed.
Yeah.
850
00:43:12,435 --> 00:43:16,210
Mr. Big Shot Navy pilot.
851
00:43:16,210 --> 00:43:18,716
It's good you want
to serve your country.
852
00:43:18,716 --> 00:43:20,186
But you got other
responsibilities now.
853
00:43:20,186 --> 00:43:21,723
Ain't that right, Nicholas?
854
00:43:21,723 --> 00:43:24,428
Yes, sir. But bobby
already knows that.
855
00:43:24,428 --> 00:43:25,965
Hey, look.
856
00:43:25,965 --> 00:43:27,235
If you need me
to stick around for a few days--
857
00:43:27,235 --> 00:43:30,843
Nobody murders my son
and gets away with it.
858
00:43:30,843 --> 00:43:32,146
But it was
an accident.
859
00:43:32,146 --> 00:43:34,150
No.
860
00:43:34,150 --> 00:43:36,289
That's the story
we gave the papers, Bobby.
861
00:43:36,289 --> 00:43:38,426
Amanda pushed Jack
over a railing.
862
00:43:38,426 --> 00:43:41,935
She had some doctor friends
of hers cover it up.
863
00:43:41,935 --> 00:43:44,974
She goes by the name
of Woodward these days.
864
00:43:44,974 --> 00:43:47,046
This photo,
it's about a week old.
865
00:43:56,333 --> 00:43:59,373
I want you to see
she's taken care of.
866
00:43:59,373 --> 00:44:01,028
Aw, no. Come on, dad.
867
00:44:01,028 --> 00:44:03,831
Kill her, Bobby. Kill her
for your brother, Jack.
868
00:44:03,881 --> 00:44:08,431
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.