All language subtitles for Melrose Place s04e11 Free Kimmy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,024 --> 00:00:44,098 Come to say your final good-byes, Mrs. Parezi? 2 00:00:44,098 --> 00:00:45,535 You shouldn't sneak up on people. 3 00:00:48,508 --> 00:00:51,481 Is that what you said to Jack 4 00:00:51,481 --> 00:00:54,187 just before you killed him? 5 00:00:55,757 --> 00:00:59,199 You said you needed my signature on some release form. 6 00:00:59,199 --> 00:01:00,601 Yeah. 7 00:01:00,601 --> 00:01:02,673 The family has instructed me to have Jack's body 8 00:01:02,673 --> 00:01:04,710 shipped back to Miami for burial. 9 00:01:04,710 --> 00:01:08,319 Since you're still legally his wife, I... 10 00:01:10,456 --> 00:01:14,065 pardon me-- his grieving widow-- 11 00:01:15,602 --> 00:01:17,239 I'm gonna need your permission. 12 00:01:19,611 --> 00:01:21,248 Just tell me where to sign. 13 00:01:23,118 --> 00:01:24,822 Right here. 14 00:01:24,822 --> 00:01:28,431 And it would expedite matters if you'd sign Amanda Parezi. 15 00:01:28,431 --> 00:01:32,238 Sorry, that's not my name. 16 00:01:33,608 --> 00:01:35,446 Here-- 17 00:01:35,446 --> 00:01:37,216 I'm sure Jack won't mind. 18 00:01:43,664 --> 00:01:46,169 You know, I could arrange to have this casket opened for you 19 00:01:46,169 --> 00:01:47,573 if you'd like to have one last look 20 00:01:47,573 --> 00:01:49,376 at your dearly departed. 21 00:01:51,548 --> 00:01:53,586 I trust I won't be seeing you again. 22 00:01:54,822 --> 00:01:56,459 You know, for your sake-- 23 00:01:58,196 --> 00:02:00,468 you'd better hope you're right. 24 00:02:00,468 --> 00:02:03,407 Otherwise... 25 00:02:03,407 --> 00:02:05,880 that could be you in that casket. 26 00:02:17,506 --> 00:02:25,456 27 00:03:21,014 --> 00:03:28,931 28 00:04:17,940 --> 00:04:20,379 Peter, I want this damn monitor off. 29 00:04:20,379 --> 00:04:21,516 Forget it-- you're not ready. 30 00:04:21,516 --> 00:04:23,254 Well, I think I am. 31 00:04:23,254 --> 00:04:24,556 Kimberly, I've already gotten you a work release-- 32 00:04:24,556 --> 00:04:27,563 how much more do you want me to do? 33 00:04:27,563 --> 00:04:29,133 [phone beeps] 34 00:04:29,133 --> 00:04:30,570 Yes, Sydney. 35 00:04:32,541 --> 00:04:33,543 Excuse me, this'll just take a minute. 36 00:04:33,543 --> 00:04:35,915 [sighs] 37 00:04:35,915 --> 00:04:37,585 Hi. 38 00:04:37,585 --> 00:04:39,991 You left early. When I woke up, you were gone. 39 00:04:39,991 --> 00:04:44,166 I was feeling... claustrophobic. 40 00:04:44,166 --> 00:04:45,937 Claustrophobic? 41 00:04:45,937 --> 00:04:48,042 Want me to put a skylight in the bedroom? 42 00:04:49,479 --> 00:04:52,385 Peter, I'm serious-- we need to talk. 43 00:04:52,385 --> 00:04:55,225 Well, I can't right now. I have a patient in my office. 44 00:04:55,225 --> 00:04:56,227 Kimberly? 45 00:04:56,227 --> 00:04:57,295 Mm-hmm. 46 00:04:57,295 --> 00:04:59,134 It usually is. 47 00:04:59,134 --> 00:05:01,304 Call me when you can spare the time. 48 00:05:04,578 --> 00:05:06,517 [dial tone droning] 49 00:05:12,596 --> 00:05:14,300 Couldn't help overhearing... 50 00:05:14,300 --> 00:05:16,172 your intimacy issues are always getting 51 00:05:16,172 --> 00:05:18,476 you in trouble, aren't they? 52 00:05:18,476 --> 00:05:20,046 Well, Kimberly, 53 00:05:20,046 --> 00:05:21,984 we're not here to discuss my issues. 54 00:05:21,984 --> 00:05:23,320 Besides, your hour's up. 55 00:05:23,320 --> 00:05:25,125 You've got a hero complex, 56 00:05:25,125 --> 00:05:26,494 and it can be very off-putting 57 00:05:26,494 --> 00:05:28,432 for the person you're involved with. 58 00:05:28,432 --> 00:05:32,307 Even make them feel... 59 00:05:32,307 --> 00:05:33,944 claustrophobic. 60 00:05:36,584 --> 00:05:40,225 I think it's time that we cut back on our sessions here. 61 00:05:40,225 --> 00:05:41,393 Why? 62 00:05:41,393 --> 00:05:42,964 Because I'm getting better, 63 00:05:42,964 --> 00:05:44,534 or because you're having problems with Amanda? 64 00:05:46,238 --> 00:05:48,443 Am I the cause? 65 00:05:48,443 --> 00:05:49,512 I talked to the doctors 66 00:05:49,512 --> 00:05:51,617 at the state psychiatric clinic. 67 00:05:53,187 --> 00:05:55,091 They agree that it's time to cut the cord. 68 00:06:00,637 --> 00:06:02,374 Well, maybe they're right. 69 00:06:02,374 --> 00:06:04,512 Maybe the line between patient and doctor 70 00:06:04,512 --> 00:06:07,451 has been crossed. 71 00:06:07,451 --> 00:06:11,127 So I'll think about it. 72 00:06:11,127 --> 00:06:13,097 As long as you promise to get 73 00:06:13,097 --> 00:06:14,701 this damn bracelet off me. 74 00:06:17,207 --> 00:06:19,011 Deal? 75 00:06:29,133 --> 00:06:31,104 Call Amanda back, would you? 76 00:06:31,104 --> 00:06:32,474 Oh, uh, just a sec-- 77 00:06:32,474 --> 00:06:34,144 there's something I need to talk to you about. 78 00:06:36,116 --> 00:06:37,185 [line ringing] 79 00:06:37,185 --> 00:06:38,187 DD. 80 00:06:38,187 --> 00:06:40,092 Amanda Woodward, please--uh, 81 00:06:40,092 --> 00:06:41,060 it's Dr. Burns calling. 82 00:06:41,060 --> 00:06:42,263 One moment. 83 00:06:42,263 --> 00:06:43,599 What? 84 00:06:43,599 --> 00:06:45,436 Oh! 85 00:06:45,436 --> 00:06:47,575 It's Michael's birthday, and I'm throwing him 86 00:06:47,575 --> 00:06:49,512 a little surprise party at the beach house tomorrow. 87 00:06:49,512 --> 00:06:52,018 I hope you and Amanda can come. 88 00:06:52,018 --> 00:06:53,288 I'll have to check my calendar. 89 00:06:53,288 --> 00:06:54,556 Miss Woodward is not available. 90 00:06:54,556 --> 00:06:58,299 Uh, leave word we called. Thank you. 91 00:06:58,299 --> 00:06:59,501 She's in a meeting. 92 00:06:59,501 --> 00:07:01,171 Presents are mandatory. 93 00:07:01,171 --> 00:07:03,576 But I already know what you can give him. 94 00:07:03,576 --> 00:07:05,180 Really? Mm-hmm. 95 00:07:05,180 --> 00:07:07,252 I've been going over your partnership agreement, 96 00:07:07,252 --> 00:07:10,726 and I'm very concerned about Michael's profit participation. 97 00:07:10,726 --> 00:07:13,065 Did Mancini put you up to this? 98 00:07:13,065 --> 00:07:15,470 No! I told you-- it's a surprise party. 99 00:07:15,470 --> 00:07:17,608 Now, I really think 100 00:07:17,608 --> 00:07:20,414 he would appreciate an extra 4%. 101 00:07:23,488 --> 00:07:25,092 Not on your life. 102 00:07:25,092 --> 00:07:27,129 Oh... 103 00:07:28,366 --> 00:07:30,370 did you forget? 104 00:07:30,370 --> 00:07:32,207 I have you and Amanda on tape 105 00:07:32,207 --> 00:07:33,310 admitting your total involvement 106 00:07:33,310 --> 00:07:36,282 in Jack Parezi's untimely passing. 107 00:07:37,719 --> 00:07:39,123 Sydney, you could have the missing 108 00:07:39,123 --> 00:07:40,760 18 minutes from the Watergate tapes, 109 00:07:40,760 --> 00:07:43,065 and my answer is still no. 110 00:07:46,071 --> 00:07:48,376 Well! [door closes] 111 00:07:48,376 --> 00:07:50,481 Poo poo to you, too. 112 00:08:12,197 --> 00:08:14,769 Mmm... Mmm... 113 00:08:14,769 --> 00:08:16,706 So, do you still think we'll bring each other 114 00:08:16,706 --> 00:08:18,711 nothing but pleasure and happiness 115 00:08:18,711 --> 00:08:20,882 when we've been married three days? 116 00:08:21,817 --> 00:08:23,254 Well, I'm counting on 117 00:08:23,254 --> 00:08:25,659 the honeymoon lasting at least a week. 118 00:08:25,659 --> 00:08:26,695 Oh... 119 00:08:27,563 --> 00:08:30,403 I love you. 120 00:08:30,403 --> 00:08:31,840 I love this place. 121 00:08:31,840 --> 00:08:33,511 Yeah? 122 00:08:33,511 --> 00:08:36,116 Well, then, it's yours. 123 00:08:36,116 --> 00:08:37,520 Consider it a wedding present. 124 00:08:37,520 --> 00:08:38,688 [laughs] Yeah, right. 125 00:08:38,688 --> 00:08:41,394 [laughs] No, really. 126 00:08:41,394 --> 00:08:43,766 I own it. 127 00:08:43,766 --> 00:08:46,272 I'll have my lawyers draw up the necessary 128 00:08:46,272 --> 00:08:48,143 papers when we get back to L.A. 129 00:08:48,143 --> 00:08:49,612 Actually, spending time with my new husband 130 00:08:49,612 --> 00:08:50,749 and working at DD 131 00:08:50,749 --> 00:08:52,219 are all I care about right now, 132 00:08:52,219 --> 00:08:54,356 so thanks, but no thanks. 133 00:08:54,356 --> 00:08:56,194 Excuse me for interrupting. 134 00:08:56,194 --> 00:08:58,232 I need a few moments of your time. 135 00:08:58,232 --> 00:08:59,635 Alison, I'd like you to meet 136 00:08:59,635 --> 00:09:02,141 the manager of my hotel, Ricardo Lopez. 137 00:09:02,141 --> 00:09:03,143 Oh... 138 00:09:03,143 --> 00:09:04,613 Mrs. Armstrong, 139 00:09:04,613 --> 00:09:07,787 may I say, your husband is a very lucky man. 140 00:09:07,787 --> 00:09:09,457 Oh, thank you. 141 00:09:09,457 --> 00:09:10,859 I was just telling Hayley how much I love this place. 142 00:09:10,859 --> 00:09:12,263 Oh, well, I'm pleased. 143 00:09:12,263 --> 00:09:13,366 If there's anything I can do for you, 144 00:09:13,366 --> 00:09:14,368 please let me know. 145 00:09:14,368 --> 00:09:15,570 Thanks. 146 00:09:15,570 --> 00:09:17,575 I've scheduled a conference call for noon 147 00:09:17,575 --> 00:09:18,944 with that interested party. 148 00:09:20,649 --> 00:09:22,820 Excuse me. 149 00:09:25,192 --> 00:09:27,564 Then you can unschedule it. 150 00:09:27,564 --> 00:09:28,834 But, he needs your answer today! 151 00:09:28,834 --> 00:09:30,370 Haley, don't blow this deal. 152 00:09:30,370 --> 00:09:32,943 It's Mr. Armstrong to you. 153 00:09:32,943 --> 00:09:34,580 And I'm on my honeymoon. 154 00:09:34,580 --> 00:09:37,452 Do you understand me? 155 00:09:37,452 --> 00:09:39,824 Yes, sir. I understand. 156 00:09:53,989 --> 00:09:56,227 I think I've been out in the sun too long. 157 00:10:10,626 --> 00:10:12,564 Thank you. 158 00:10:12,564 --> 00:10:13,867 Is there anyone here who doesn't know that 159 00:10:13,867 --> 00:10:16,373 we went to Hawaii together? 160 00:10:16,373 --> 00:10:17,843 It was just a business trip. 161 00:10:17,843 --> 00:10:19,480 Yeah, right. 162 00:10:21,885 --> 00:10:23,689 Oh, my-- 163 00:10:23,689 --> 00:10:26,628 what the hell... 164 00:10:26,628 --> 00:10:27,698 Well! 165 00:10:27,698 --> 00:10:29,535 You both look rested and tanned. 166 00:10:29,535 --> 00:10:31,707 Did you get a lot of work done, too? 167 00:10:31,707 --> 00:10:34,479 What is my darkroom equipment doing in the lobby? 168 00:10:34,479 --> 00:10:37,018 Oh, I took the liberty of packing for you. 169 00:10:37,018 --> 00:10:38,755 You're finished here at Hart/Mancini. 170 00:10:38,755 --> 00:10:40,392 In case you've forgotten, 171 00:10:40,392 --> 00:10:42,564 we're partners. Equal partners. 172 00:10:42,564 --> 00:10:45,403 You can't pink-slip anyone without my approval. 173 00:10:48,343 --> 00:10:50,281 Go ahead and start unpacking, Jo. 174 00:10:50,281 --> 00:10:52,052 I'll help you with the boxes in just a minute. 175 00:11:01,439 --> 00:11:04,045 Look, Jane, I know this is an awkward situation-- 176 00:11:04,045 --> 00:11:06,317 Richard, you ran off to a tropical paradise 177 00:11:06,317 --> 00:11:07,553 with one of my best friends. 178 00:11:07,553 --> 00:11:08,856 And I know the three of us 179 00:11:08,856 --> 00:11:11,394 can find a way to continue working together. 180 00:11:11,394 --> 00:11:13,500 Just like Mac and I successfully collaborated 181 00:11:13,500 --> 00:11:14,502 after our divorce. 182 00:11:14,502 --> 00:11:15,771 Well, I'm not Mac. 183 00:11:15,771 --> 00:11:17,509 And I am certainly not gullible. 184 00:11:17,509 --> 00:11:19,647 She can stay, 185 00:11:19,647 --> 00:11:21,083 but I'm not using her on any of my shoots again, 186 00:11:21,083 --> 00:11:23,622 if that's okay with you, Mr. Hart. 187 00:11:23,622 --> 00:11:25,927 We'll discuss it later. 188 00:11:27,397 --> 00:11:28,901 Yeah. 189 00:11:34,713 --> 00:11:36,017 Can I do anything for you? 190 00:11:36,017 --> 00:11:37,352 Yeah. 191 00:11:37,352 --> 00:11:38,722 You can take this key. 192 00:11:38,722 --> 00:11:40,526 It's just a shack, 193 00:11:40,526 --> 00:11:42,898 but it's in the Hills and it's mine for the next six months. 194 00:11:44,735 --> 00:11:46,874 Shelly, I'm not ready to move in with you. 195 00:11:46,874 --> 00:11:49,613 It's just a key, Jake. It's not a commitment. 196 00:11:49,613 --> 00:11:51,551 What brought this on? 197 00:11:51,551 --> 00:11:53,121 Oh, I don't know. 198 00:11:53,121 --> 00:11:55,827 Maybe Jo coming back from Hawaii. 199 00:11:55,827 --> 00:11:57,531 Maybe the fact that all of your friends 200 00:11:57,531 --> 00:11:59,001 blame me for the bust-up with her. 201 00:11:59,001 --> 00:12:01,707 They don't blame you. You just don't know them. 202 00:12:01,707 --> 00:12:02,809 Look, Sydney's throwing Michael 203 00:12:02,809 --> 00:12:03,878 a party tomorrow night. 204 00:12:03,878 --> 00:12:05,482 Everyone's gonna be there-- 205 00:12:05,482 --> 00:12:06,484 be my date. 206 00:12:06,484 --> 00:12:07,787 I would love to be your date. 207 00:12:07,787 --> 00:12:09,591 But I don't need to get to know these people 208 00:12:09,591 --> 00:12:11,395 any better than I already do. 209 00:12:11,395 --> 00:12:13,500 They like to hang out here, expect free drinks, 210 00:12:13,500 --> 00:12:15,704 and count on you for a helping hand. 211 00:12:15,704 --> 00:12:17,074 But they're not your friends, Jake. 212 00:12:17,074 --> 00:12:18,511 Matt, hey! 213 00:12:18,511 --> 00:12:19,513 Hey. 214 00:12:19,513 --> 00:12:20,515 Haven't seen you in a while. 215 00:12:20,515 --> 00:12:21,918 Must be hitting the books? 216 00:12:21,918 --> 00:12:23,889 Yeah, well, medical school is keeping me pretty busy. 217 00:12:23,889 --> 00:12:26,829 Well, um, can I get you a drink? 218 00:12:26,829 --> 00:12:28,833 No, actually, I didn't, um... 219 00:12:28,833 --> 00:12:30,938 I didn't come by for a drink. 220 00:12:30,938 --> 00:12:35,749 I was wondering if maybe you had some part-time work for me. 221 00:12:38,555 --> 00:12:40,593 Well, don't take this the wrong way, but, um, 222 00:12:40,593 --> 00:12:43,032 didn't you just win a big settlement with the hospital? 223 00:12:43,032 --> 00:12:46,073 Yeah, and it just about covers my tuition for the next three years. 224 00:12:46,073 --> 00:12:48,912 I still need to pay for my car, and my rent, and-- 225 00:12:48,912 --> 00:12:51,718 You know, I'll understand if you say no. 226 00:12:51,718 --> 00:12:53,823 Shelly, you're the bookkeeper. 227 00:12:53,823 --> 00:12:55,560 Can we afford to hire another waiter? 228 00:12:55,560 --> 00:12:57,998 Well, look, I can only work part-time, 229 00:12:57,998 --> 00:13:01,640 but, well, mostly nights, except weekends. 230 00:13:02,743 --> 00:13:04,546 Sure. 231 00:13:04,546 --> 00:13:06,117 Anything for a friend. 232 00:13:06,117 --> 00:13:07,587 Right, Jake? 233 00:13:07,587 --> 00:13:08,589 Thanks. 234 00:13:08,589 --> 00:13:09,759 Thanks. You won't regret it. 235 00:13:09,759 --> 00:13:11,562 I'll be the best waiter you ever had. 236 00:13:23,556 --> 00:13:24,725 Excuse me. 237 00:13:24,725 --> 00:13:25,727 Hi. 238 00:13:25,727 --> 00:13:26,897 Have you seen my husband? 239 00:13:26,897 --> 00:13:27,899 He was supposed to meet me in the bar. 240 00:13:27,899 --> 00:13:29,001 Si, senora. 241 00:13:29,001 --> 00:13:30,471 I saw Mr. Armstrong and Mr. Lopez 242 00:13:30,471 --> 00:13:32,609 walk out by the pool a few minutes ago. 243 00:13:32,609 --> 00:13:33,812 Oh, thank you. 244 00:13:33,812 --> 00:13:35,081 Gracias. 245 00:13:53,288 --> 00:13:55,059 The hotel is in trouble. 246 00:13:55,059 --> 00:13:56,929 Your debt payments are way out of control. 247 00:13:56,929 --> 00:13:59,268 The offer on the table is an insult! 248 00:13:59,268 --> 00:14:00,538 Well, maybe, 249 00:14:00,538 --> 00:14:01,540 but if you sell, you're only out 250 00:14:01,540 --> 00:14:02,743 a couple of million dollars. 251 00:14:02,743 --> 00:14:04,280 I am not selling! That's final. 252 00:14:04,280 --> 00:14:06,084 This is insane. It doesn't make sense. 253 00:14:06,084 --> 00:14:09,993 Look, never, never question me. 254 00:14:09,993 --> 00:14:11,595 Or you'll find yourself working down on the docks 255 00:14:11,595 --> 00:14:12,865 again where I found you. 256 00:14:15,104 --> 00:14:18,110 I was just checking to see if you found Mr. Armstrong. 257 00:14:18,110 --> 00:14:20,115 Yes. Yes, thank you. 258 00:14:21,217 --> 00:14:22,220 Alison? 259 00:14:22,220 --> 00:14:23,689 Oh. [glass breaks] 260 00:14:23,689 --> 00:14:25,761 What's wrong, sweetheart? 261 00:14:25,761 --> 00:14:28,935 Nothing. I'm just clumsy. 262 00:14:30,037 --> 00:14:32,075 Well, don't worry. 263 00:14:32,075 --> 00:14:35,114 Ricardo will clean it up. 264 00:14:35,114 --> 00:14:36,584 Right away. 265 00:14:38,288 --> 00:14:40,660 Look, I've had enough of this place. 266 00:14:40,660 --> 00:14:42,264 It's beginning to irritate me. 267 00:14:42,264 --> 00:14:43,567 Let's go home. 268 00:14:43,567 --> 00:14:45,738 But we just got here. 269 00:14:45,738 --> 00:14:48,210 I didn't say our honeymoon was over. 270 00:14:48,210 --> 00:14:50,582 I just want to get out. 271 00:14:50,582 --> 00:14:51,819 So you go pack our things, 272 00:14:51,819 --> 00:14:53,689 and I'll make the arrangements. 273 00:14:57,732 --> 00:14:59,903 [door opens, closes] 274 00:15:01,006 --> 00:15:01,974 Brooke? 275 00:15:01,974 --> 00:15:03,578 I'm in the bedroom. 276 00:15:07,620 --> 00:15:08,622 Hey. Hey. 277 00:15:08,622 --> 00:15:09,792 I ordered pizza. 278 00:15:09,792 --> 00:15:11,362 It should be here in about 10 minutes. 279 00:15:11,362 --> 00:15:13,968 Yes, yes, I need the number for 280 00:15:13,968 --> 00:15:15,872 the Las Naranjas hotel and resort. 281 00:15:15,872 --> 00:15:17,142 What are you doing? 282 00:15:17,142 --> 00:15:18,979 I'm trying to reach daddy in Mexico. 283 00:15:18,979 --> 00:15:21,217 No. No, it's in Cancun. 284 00:15:21,217 --> 00:15:23,021 Hey. What--Billy! 285 00:15:23,021 --> 00:15:24,825 It took me 10 minutes just to get 286 00:15:24,825 --> 00:15:26,897 an English-speaking operator. 287 00:15:26,897 --> 00:15:29,335 Alison and Hayley are married, okay? 288 00:15:29,335 --> 00:15:31,173 No late-night phone call to their honeymoon hotel 289 00:15:31,173 --> 00:15:32,810 is gonna change that. [scoffs] 290 00:15:32,810 --> 00:15:34,280 Please. 291 00:15:34,280 --> 00:15:37,787 There's a problem with daddy's copy on his campaign. 292 00:15:37,787 --> 00:15:39,892 But, I admit, it's gonna take me a while 293 00:15:39,892 --> 00:15:42,398 to accept Alison as my stepmother. 294 00:15:42,398 --> 00:15:43,868 Oh, how long is a while? 295 00:15:43,868 --> 00:15:45,070 I don't know. 296 00:15:45,070 --> 00:15:47,075 20, 30 years. 297 00:15:47,075 --> 00:15:48,111 You know what? 298 00:15:48,111 --> 00:15:49,647 When they get back, 299 00:15:49,647 --> 00:15:51,318 you're gonna apologize for your behavior. 300 00:15:51,318 --> 00:15:53,222 I don't take orders from you, Campbell. 301 00:15:53,222 --> 00:15:55,393 I'm your wife, not your slave. 302 00:15:55,393 --> 00:15:56,830 Brooke, where do you think you're going? 303 00:15:56,830 --> 00:15:58,767 Where do you think-- hey, get back here. 304 00:15:58,767 --> 00:16:00,037 What? What, Mr. Tough Guy? 305 00:16:00,037 --> 00:16:01,206 I'll tell you what, you're a whiny, 306 00:16:01,206 --> 00:16:02,710 selfish, immature little brat. 307 00:16:02,710 --> 00:16:03,745 Well maybe I'm not the only one upset 308 00:16:03,745 --> 00:16:04,780 about daddy marrying Alison. 309 00:16:04,780 --> 00:16:05,817 Oh, for God's sake. 310 00:16:05,817 --> 00:16:06,952 You're gonna be a mother. 311 00:16:06,952 --> 00:16:08,422 Why don't you start acting like one? 312 00:16:10,426 --> 00:16:12,063 [door slams] 313 00:17:01,807 --> 00:17:03,244 Bobby. 314 00:17:05,283 --> 00:17:06,752 You're looking great. 315 00:17:06,752 --> 00:17:08,990 Working at the Pentagon must agree with you. 316 00:17:08,990 --> 00:17:11,329 It's not much different thank working for my family. 317 00:17:11,329 --> 00:17:13,099 Same madness, different faces. 318 00:17:13,099 --> 00:17:15,772 Yeah, your father's been looking for you. 319 00:17:15,772 --> 00:17:17,008 How's he holding up? 320 00:17:17,008 --> 00:17:19,247 We all knew Jack liked to live dangerously. 321 00:17:19,247 --> 00:17:20,416 I heard he got involved with some woman 322 00:17:20,416 --> 00:17:22,521 who didn't like his bedroom etiquette. 323 00:17:22,521 --> 00:17:24,091 Not just some woman, Bobby. 324 00:17:24,091 --> 00:17:26,797 It's his former wife, Amanda. 325 00:17:27,932 --> 00:17:29,035 Amanda? 326 00:17:29,035 --> 00:17:30,539 Yeah. It was a shock to all of us. 327 00:17:30,539 --> 00:17:32,142 Apparently, she hated him so much, 328 00:17:32,142 --> 00:17:33,946 she faked her own death. 329 00:17:33,946 --> 00:17:36,518 A few weeks later, he found her in L.A. 330 00:17:38,289 --> 00:17:40,059 Look, we'll talk later. 331 00:17:40,059 --> 00:17:42,866 Your father's waiting for you. 332 00:18:03,512 --> 00:18:05,282 I got here soon as I could. 333 00:18:05,282 --> 00:18:08,055 It doesn't matter. I'm just-- 334 00:18:08,055 --> 00:18:09,893 I'm happy you're here, Bobby. 335 00:18:09,893 --> 00:18:12,098 How you doing? 336 00:18:12,098 --> 00:18:13,534 Yeah. 337 00:18:16,507 --> 00:18:18,311 I know. I know. 338 00:18:48,578 --> 00:18:50,015 What's wrong? 339 00:18:50,015 --> 00:18:53,022 Well, you can't just walk into the house. 340 00:18:53,022 --> 00:18:54,057 Oh! God! 341 00:18:54,057 --> 00:18:59,370 [laughter] 342 00:18:59,370 --> 00:19:01,107 Daddy! Alison. 343 00:19:01,107 --> 00:19:03,612 Charles said you would be back this morning. 344 00:19:03,612 --> 00:19:05,884 I hope I'm not intruding. 345 00:19:05,884 --> 00:19:07,888 Well, you are. 346 00:19:07,888 --> 00:19:08,957 I'm sorry. 347 00:19:08,957 --> 00:19:11,029 I just--I wanted to apologize. 348 00:19:11,029 --> 00:19:13,066 When you told me that you were getting married, 349 00:19:13,066 --> 00:19:15,171 I didn't handle it very well. 350 00:19:15,171 --> 00:19:16,340 I mean, my husband was once 351 00:19:16,340 --> 00:19:18,010 in love with you, Alison. 352 00:19:18,010 --> 00:19:20,082 And then daddy tells me he's in love with you, and-- 353 00:19:20,082 --> 00:19:22,119 What's your point, Brooke? 354 00:19:23,958 --> 00:19:27,465 I know daddy and you will make great grandparents. 355 00:19:30,004 --> 00:19:31,608 I'm really glad to hear you say that. 356 00:19:35,950 --> 00:19:38,255 We both are. 357 00:19:38,255 --> 00:19:40,127 I just have one lingering reservation 358 00:19:40,127 --> 00:19:41,663 about your marriage. 359 00:19:41,663 --> 00:19:44,670 Since Billy and I are about to have our first child, 360 00:19:44,670 --> 00:19:47,242 I don't think that he or she 361 00:19:47,242 --> 00:19:49,047 should have to share an inheritance 362 00:19:49,047 --> 00:19:51,385 with any children that you and Alison might have. 363 00:19:55,962 --> 00:19:58,267 Well, Alison and I aren't planning on having a family, 364 00:19:58,267 --> 00:20:00,071 so you can quit worrying about that. 365 00:20:01,140 --> 00:20:03,512 I've got to make some calls. 366 00:20:03,512 --> 00:20:05,617 Sure. 367 00:20:05,617 --> 00:20:07,220 Oh. 368 00:20:07,220 --> 00:20:08,957 No children. How sad. 369 00:20:11,028 --> 00:20:14,169 Well, if it would help, 370 00:20:14,169 --> 00:20:16,107 I could call you "mom." 371 00:20:21,318 --> 00:20:24,292 372 00:20:24,292 --> 00:20:27,231 [laughter, indistinct chatter] 373 00:20:31,575 --> 00:20:34,013 Excuse me. Pardon me. 374 00:20:45,472 --> 00:20:46,641 You know, it's funny. 375 00:20:46,641 --> 00:20:47,778 You say that you want to talk, 376 00:20:47,778 --> 00:20:49,748 but then you don't return my calls. 377 00:20:49,748 --> 00:20:51,519 I changed my mind. 378 00:20:51,519 --> 00:20:53,457 Later. 379 00:20:59,670 --> 00:21:01,742 Hey, Michael just pulled into the driveway. 380 00:21:01,742 --> 00:21:03,379 Come on. 381 00:21:03,379 --> 00:21:05,149 Okay, everybody-- oh, oh--be quiet. 382 00:21:05,149 --> 00:21:07,321 Shh. Come here. 383 00:21:14,637 --> 00:21:15,673 Hey, Syd, you see all those cars-- 384 00:21:15,673 --> 00:21:17,543 all: Surprise! 385 00:21:17,543 --> 00:21:18,780 Oh! 386 00:21:18,780 --> 00:21:20,684 Happy birthday, Michael. 387 00:21:20,684 --> 00:21:22,120 Give a guy a heart attack, why don't ya! 388 00:21:22,120 --> 00:21:23,156 Happy birthday, Michael. 389 00:21:23,156 --> 00:21:24,426 Thanks. 390 00:21:24,426 --> 00:21:26,063 Hey, how are you doing? 391 00:21:32,811 --> 00:21:36,085 392 00:21:36,085 --> 00:21:38,290 Hey, if you guys dance, 393 00:21:38,290 --> 00:21:39,726 maybe everybody else will. 394 00:21:41,764 --> 00:21:44,603 You want to dance? 395 00:21:44,603 --> 00:21:46,240 Yes, I'd love to. 396 00:21:52,421 --> 00:21:54,225 I need a drink. 397 00:22:00,406 --> 00:22:02,844 Good to talk to you. 398 00:22:02,844 --> 00:22:04,147 Hey, Syd. 399 00:22:04,147 --> 00:22:05,216 Hey, I've been wondering-- 400 00:22:05,216 --> 00:22:06,619 what kind of food is this? 401 00:22:06,619 --> 00:22:08,590 '60s food. 402 00:22:08,590 --> 00:22:10,127 I thought it'd be kind of fun 403 00:22:10,127 --> 00:22:12,432 to have a theme to the party. 404 00:22:12,432 --> 00:22:14,704 And since you were born in '66... 405 00:22:14,704 --> 00:22:15,706 Mm-hmm. 406 00:22:15,706 --> 00:22:17,309 It's a '60s party. 407 00:22:17,309 --> 00:22:18,446 Did you see the cake? 408 00:22:18,446 --> 00:22:19,448 It has a peace sign on it. 409 00:22:19,448 --> 00:22:20,784 Yeah, that's nice. 410 00:22:20,784 --> 00:22:22,555 Listen, Syd, thanks. 411 00:22:22,555 --> 00:22:23,690 Thanks for all this. 412 00:22:23,690 --> 00:22:25,461 I wasn't sure how you'd react. 413 00:22:25,461 --> 00:22:27,599 Usually you get so mad when I keep things from you. 414 00:22:27,599 --> 00:22:30,473 Yeah, well, just this once, it's okay. 415 00:22:30,473 --> 00:22:32,210 You know, no one's ever thrown me 416 00:22:32,210 --> 00:22:33,579 a surprise party before. 417 00:22:33,579 --> 00:22:35,617 I'm glad I could be the first. 418 00:22:35,617 --> 00:22:36,619 [noisemaker screeches] 419 00:22:36,619 --> 00:22:38,256 [laughs] 420 00:22:38,256 --> 00:22:39,760 Oh, I'm still working on your other presents. 421 00:22:39,760 --> 00:22:42,666 I just have oodles and oodles of plans 422 00:22:42,666 --> 00:22:44,169 on how to improve your life. 423 00:22:44,169 --> 00:22:45,339 Mm. 424 00:22:48,245 --> 00:22:49,415 Forget about them. 425 00:22:49,415 --> 00:22:51,285 You're having a fun time, aren't you? 426 00:22:54,692 --> 00:22:57,332 You know, 427 00:22:57,332 --> 00:23:00,238 Jane is the only person in your apartment complex 428 00:23:00,238 --> 00:23:02,877 that I can actually stand. 429 00:23:02,877 --> 00:23:04,548 You want to know why? 430 00:23:04,548 --> 00:23:07,388 Uh, no, let me guess. Um... 431 00:23:07,388 --> 00:23:09,358 Because, you are not... 432 00:23:10,462 --> 00:23:11,964 a snob. 433 00:23:11,964 --> 00:23:13,568 Wow, I've got to hand it to you, Jane. 434 00:23:13,568 --> 00:23:15,739 Shelly's got very high standards. 435 00:23:15,739 --> 00:23:16,943 You are to be congratulated. 436 00:23:16,943 --> 00:23:18,345 Oh, thank you. 437 00:23:23,591 --> 00:23:26,330 You know... 438 00:23:26,330 --> 00:23:28,200 I have to agree with her. 439 00:23:28,200 --> 00:23:30,339 Our neighbors are snobs! 440 00:23:30,339 --> 00:23:31,942 [laughs] 441 00:23:33,981 --> 00:23:36,352 But I've always liked you, Jake. 442 00:23:36,352 --> 00:23:38,257 You're a good guy. 443 00:23:38,257 --> 00:23:42,799 You're a really, really decent guy. 444 00:23:42,799 --> 00:23:43,802 [laughs] 445 00:23:43,802 --> 00:23:44,804 And so good-looking. 446 00:23:44,804 --> 00:23:45,806 Isn't he good-looking? 447 00:23:45,806 --> 00:23:47,610 Mm-hmm. 448 00:23:48,680 --> 00:23:50,484 I think I need another beer. 449 00:23:50,484 --> 00:23:53,323 450 00:23:53,323 --> 00:23:54,693 Not with what you know. 451 00:23:54,693 --> 00:23:55,996 Hey, Matt, would you excuse us? 452 00:23:55,996 --> 00:23:57,465 No. 453 00:23:57,465 --> 00:24:00,339 I'd love to have a word with the birthday boy. 454 00:24:00,339 --> 00:24:03,278 Sure, I was just going to get some food anyway. 455 00:24:03,278 --> 00:24:05,550 I love this '60s food, really. 456 00:24:05,550 --> 00:24:07,287 It's good. 457 00:24:07,287 --> 00:24:08,524 Yeah? 458 00:24:08,524 --> 00:24:10,729 I don't like your girlfriend 459 00:24:10,729 --> 00:24:13,335 pushing me around, Michael. 460 00:24:13,335 --> 00:24:14,838 What did she do, force you to eat 461 00:24:14,838 --> 00:24:17,344 one of these pigs in a blanket? 462 00:24:17,344 --> 00:24:19,281 No, actually, she tried to blackmail me 463 00:24:19,281 --> 00:24:21,353 into upping your profit participation. 464 00:24:21,353 --> 00:24:23,624 [laughs] 465 00:24:23,624 --> 00:24:26,999 That must be that birthday present she was talking about. 466 00:24:26,999 --> 00:24:28,568 Well, I'm glad you find this so amusing. 467 00:24:28,568 --> 00:24:30,306 No, no. I'm just impressed 468 00:24:30,306 --> 00:24:31,541 by the level to which the woman 469 00:24:31,541 --> 00:24:34,482 will stoop for my benefit. 470 00:24:34,482 --> 00:24:36,887 Well, let me impress this upon you. 471 00:24:36,887 --> 00:24:38,290 Unless you get rid of the damn tape 472 00:24:38,290 --> 00:24:39,826 and stop her scheming, 473 00:24:39,826 --> 00:24:41,798 I will put an end to our partnership. 474 00:24:43,034 --> 00:24:44,671 Happy birthday. 475 00:24:44,671 --> 00:24:46,308 [noisemaker screeches] 476 00:24:51,486 --> 00:24:54,426 You've been avoiding me the whole party. 477 00:24:54,426 --> 00:24:56,831 And, I'd like to keep it that way. 478 00:24:57,900 --> 00:25:00,440 Talk to me. 479 00:25:00,440 --> 00:25:02,377 You know, one minute we're in love and you can't 480 00:25:02,377 --> 00:25:04,414 keep your hands off me, and now-- 481 00:25:04,414 --> 00:25:05,484 I don't get it. 482 00:25:05,484 --> 00:25:07,488 It's simple, Peter. 483 00:25:07,488 --> 00:25:08,624 I don't think we should see 484 00:25:08,624 --> 00:25:09,760 so much of each other. 485 00:25:09,760 --> 00:25:12,499 I mean... Jack's dead. 486 00:25:12,499 --> 00:25:13,936 What? 487 00:25:13,936 --> 00:25:15,539 So I've worn out my usefulness? 488 00:25:15,539 --> 00:25:16,709 Is that all I was to you, Amanda? 489 00:25:16,709 --> 00:25:18,580 Just your way out of a dicey situation? 490 00:25:18,580 --> 00:25:22,455 [pager beeping] 491 00:25:22,455 --> 00:25:24,693 Damn it, it's Kimberly. 492 00:25:24,693 --> 00:25:27,098 Who else? 493 00:25:27,098 --> 00:25:28,903 Excuse me. 494 00:25:51,519 --> 00:25:53,123 You've been awfully quiet. 495 00:25:55,930 --> 00:25:57,399 Don't let Brooke get to you. 496 00:25:57,399 --> 00:25:59,002 This isn't about Brooke. 497 00:25:59,002 --> 00:26:01,576 It's about you and your damn secrets. 498 00:26:01,576 --> 00:26:02,711 What secrets? 499 00:26:02,711 --> 00:26:04,883 Alison, what are you talking about? 500 00:26:04,883 --> 00:26:07,020 Your whole business life. 501 00:26:07,020 --> 00:26:08,157 It's a mystery to me. 502 00:26:08,157 --> 00:26:09,559 You're upset, but you won't say why. 503 00:26:09,559 --> 00:26:10,629 You won't talk to me. 504 00:26:10,629 --> 00:26:13,502 I talk to you. Really? 505 00:26:13,502 --> 00:26:15,874 When did we decide we don't want children? 506 00:26:20,551 --> 00:26:22,522 Is that what's got you so upset? 507 00:26:22,522 --> 00:26:24,793 I'm a little upset. Yes. 508 00:26:26,564 --> 00:26:29,036 Alison, I'm sorry. 509 00:26:29,036 --> 00:26:30,673 You're right. 510 00:26:30,673 --> 00:26:32,478 Children are something we should've discussed. 511 00:26:34,749 --> 00:26:38,156 If having children means that much to you, then... 512 00:26:38,156 --> 00:26:39,526 we'll have children. 513 00:26:39,526 --> 00:26:41,798 It's not about having children. 514 00:26:41,798 --> 00:26:44,838 It's about keeping me in the dark. 515 00:26:44,838 --> 00:26:47,210 Hayley, secrets almost destroyed my life once before. 516 00:26:47,210 --> 00:26:49,048 I'm not gonna let that happen again. 517 00:26:49,048 --> 00:26:50,451 So if you can't be honest with me-- 518 00:26:50,451 --> 00:26:53,992 I can and I will. I promise you. 519 00:26:53,992 --> 00:26:55,529 I'll let you in on everything. 520 00:26:55,529 --> 00:26:59,070 From now on, we share everything. 521 00:26:59,070 --> 00:27:01,208 No more secrets. 522 00:27:01,208 --> 00:27:02,577 Okay? 523 00:27:05,517 --> 00:27:06,721 Okay. 524 00:27:21,085 --> 00:27:23,791 What the hell is going on, Kimberly? 525 00:27:23,791 --> 00:27:25,061 You page me at a party, 526 00:27:25,061 --> 00:27:26,063 you tell me that you're desperate, 527 00:27:26,063 --> 00:27:27,867 that you need to talk, 528 00:27:27,867 --> 00:27:29,905 and I find you practicing for the Summer Olympics. 529 00:27:31,175 --> 00:27:33,981 Hey, I guess this thing is waterproof. 530 00:27:33,981 --> 00:27:35,851 I could swim to China in it if I wanted to. 531 00:27:37,221 --> 00:27:39,059 Um... 532 00:27:39,059 --> 00:27:40,997 could you hand me my towel, please? 533 00:27:40,997 --> 00:27:43,001 I'm waiting for an explanation. 534 00:27:44,838 --> 00:27:47,945 Um, I had an anxiety attack. 535 00:27:47,945 --> 00:27:49,549 That's why I called you. I mean... 536 00:27:49,549 --> 00:27:52,121 that's what you're always telling me to do. 537 00:27:52,121 --> 00:27:54,093 Then it passed. 538 00:27:54,093 --> 00:27:56,865 This was to ruin my evening with Amanda, wasn't it? 539 00:27:56,865 --> 00:27:58,903 Maybe it was, maybe it wasn't. 540 00:27:58,903 --> 00:28:00,106 I'm warning you, Kimberly. 541 00:28:00,106 --> 00:28:01,943 Leave Amanda and me the hell alone. 542 00:28:01,943 --> 00:28:03,781 Sorry. No can do. 543 00:28:03,781 --> 00:28:05,183 I can't leave you alone 544 00:28:05,183 --> 00:28:06,920 because you have me trapped here like an animal 545 00:28:06,920 --> 00:28:09,059 in this damn bracelet! 546 00:28:09,059 --> 00:28:10,662 That's ridiculous. 547 00:28:10,662 --> 00:28:11,898 Peter, I want to be free. 548 00:28:11,898 --> 00:28:13,301 I have a new job, a new apartment. 549 00:28:13,301 --> 00:28:14,605 I want a new life, 550 00:28:14,605 --> 00:28:16,642 so get this damn bracelet off me. 551 00:28:16,642 --> 00:28:19,148 We have been over this before, Kimberly. 552 00:28:19,148 --> 00:28:20,151 I'm working on it. 553 00:28:20,151 --> 00:28:22,054 I'm warning you. 554 00:28:22,054 --> 00:28:23,958 Until I have my freedom, 555 00:28:23,958 --> 00:28:25,930 you won't have yours. 556 00:28:58,636 --> 00:29:00,306 [Jo] It's like she's a completely different person. 557 00:29:00,306 --> 00:29:02,177 I mean, Jane is turning into this lying, 558 00:29:02,177 --> 00:29:05,284 manipulating, backstabbing egomaniac. 559 00:29:05,284 --> 00:29:07,288 And it's not like her talent supports it. 560 00:29:07,288 --> 00:29:08,858 Have you seen her latest designs? 561 00:29:08,858 --> 00:29:10,195 [laughs] They're so lame. 562 00:29:10,195 --> 00:29:11,732 I mean, at this rate, 563 00:29:11,732 --> 00:29:13,369 she's gonna lose all her friends and her career. 564 00:29:13,369 --> 00:29:14,772 Maybe I should talk to her, you know? 565 00:29:14,772 --> 00:29:16,008 I mean, we used to be close. 566 00:29:16,008 --> 00:29:17,177 Play the "old friends" card. 567 00:29:17,177 --> 00:29:18,313 Oh, hang on a second. 568 00:29:18,313 --> 00:29:20,919 I left my car keys upstairs. 569 00:29:20,919 --> 00:29:22,122 Here. 570 00:29:22,122 --> 00:29:23,291 Be right back. 571 00:29:23,291 --> 00:29:24,928 Okay. 572 00:29:34,749 --> 00:29:35,818 Hi, Jane. 573 00:29:35,818 --> 00:29:37,055 I think we should talk. 574 00:29:37,055 --> 00:29:38,758 I mean, we are old friends. 575 00:29:38,758 --> 00:29:40,395 No, Jo. 576 00:29:40,395 --> 00:29:41,699 We were friends. 577 00:29:48,714 --> 00:29:51,354 My God. 578 00:29:51,354 --> 00:29:52,889 I'm bleeding. 579 00:29:52,889 --> 00:29:55,161 Next time, I'll rip your heart out. 580 00:29:56,365 --> 00:29:57,734 You need help. 581 00:29:57,734 --> 00:29:59,037 Really? 582 00:29:59,037 --> 00:30:00,841 I think I did pretty well on my own. 583 00:30:09,961 --> 00:30:11,297 What the hell happened? 584 00:30:11,297 --> 00:30:13,736 She hit me. 585 00:30:13,736 --> 00:30:16,008 Oh, my God. Jane hit me. 586 00:30:16,008 --> 00:30:17,411 We have to do something about that woman, Richard. 587 00:30:17,411 --> 00:30:19,082 She's getting out of control. 588 00:30:19,082 --> 00:30:21,954 I will, Jo. I promise. Just give me some time. 589 00:30:28,769 --> 00:30:30,206 Hey. 590 00:30:30,206 --> 00:30:32,077 You know what I've been meaning to ask? 591 00:30:32,077 --> 00:30:33,346 What's going on with you and Jo? 592 00:30:36,152 --> 00:30:37,924 I always thought you guys were meant for each other. 593 00:30:37,924 --> 00:30:39,259 Well, you're a hopeless romantic, Matt. 594 00:30:39,259 --> 00:30:40,429 Yeah, maybe but-- 595 00:30:40,429 --> 00:30:42,968 What do you know about women, anyway? 596 00:30:42,968 --> 00:30:44,104 Probably more than you do, 597 00:30:44,104 --> 00:30:45,173 because I've been friends with them. 598 00:30:45,173 --> 00:30:46,877 [chuckles] Yeah. 599 00:30:46,877 --> 00:30:49,783 I know Shelly's no Jo. 600 00:30:49,783 --> 00:30:51,053 You know, Shelly happens to be the first woman 601 00:30:51,053 --> 00:30:52,890 in my life who didn't drag me down. 602 00:30:52,890 --> 00:30:54,293 How does Jo drag you down? 603 00:30:54,293 --> 00:30:55,462 Excuse me, uh... 604 00:30:55,462 --> 00:30:57,467 I've got a delivery from Noble Meats. 605 00:30:57,467 --> 00:31:00,106 Kitchen's through the door, to the right. 606 00:31:00,106 --> 00:31:01,843 Well, it's C.O.D. I'm gonna need a check. 607 00:31:01,843 --> 00:31:03,247 $211.46. 608 00:31:03,247 --> 00:31:05,050 You know, my bookkeeper's at the bank, 609 00:31:05,050 --> 00:31:07,489 and she's got me computerized. 610 00:31:07,489 --> 00:31:09,026 I don't know how to cut a check. 611 00:31:09,026 --> 00:31:11,965 Sorry. No check. No order. 612 00:31:11,965 --> 00:31:13,235 Can you wait a few minutes? 613 00:31:13,235 --> 00:31:14,939 [sighs] 614 00:31:14,939 --> 00:31:16,242 I'm pretty good with computers. Maybe I can help. 615 00:31:16,242 --> 00:31:18,781 Yeah, great. Laptop's in the office. 616 00:31:18,781 --> 00:31:20,218 Can you hang on a sec? 617 00:31:21,888 --> 00:31:23,157 [keyboard clicking] 618 00:31:26,331 --> 00:31:29,205 [Matt] Hey, what's your password? 619 00:31:29,205 --> 00:31:31,542 I don't know. Do I have one? 620 00:31:31,542 --> 00:31:34,482 Yeah, and I can't get into the accounting program without it. 621 00:31:34,482 --> 00:31:36,220 Shelly never mentioned anything about one. 622 00:31:42,099 --> 00:31:44,238 I wonder why. 623 00:31:48,447 --> 00:31:50,084 Here you are, ma'am. 624 00:32:14,238 --> 00:32:15,540 Hi. 625 00:32:15,540 --> 00:32:17,077 Hey. I didn't know what you wanted for lunch, 626 00:32:17,077 --> 00:32:18,247 so I hope pasta's okay. 627 00:32:18,247 --> 00:32:19,482 It's great. 628 00:32:19,482 --> 00:32:20,619 So, I heard about your Mike Tyson 629 00:32:20,619 --> 00:32:22,389 impersonation this morning. 630 00:32:22,389 --> 00:32:25,162 What possessed you to hit Jo? 631 00:32:25,162 --> 00:32:26,265 She had it coming. 632 00:32:26,265 --> 00:32:28,402 [laughter] 633 00:32:28,402 --> 00:32:31,041 So, how are the newlyweds? 634 00:32:31,041 --> 00:32:32,645 Well... 635 00:32:32,645 --> 00:32:35,084 I found out Hayley doesn't want to have children. 636 00:32:35,084 --> 00:32:37,122 Of course, if Brooke was my daughter, 637 00:32:37,122 --> 00:32:39,260 it might sour me to parenthood, too. 638 00:32:39,260 --> 00:32:41,899 Wow. This is major. 639 00:32:41,899 --> 00:32:44,003 Hitting Jo is major. 640 00:32:44,003 --> 00:32:45,240 I really think it's time you backed off 641 00:32:45,240 --> 00:32:46,342 and let go of Richard. 642 00:32:46,342 --> 00:32:49,116 No, it's just time for a new plan. 643 00:32:49,116 --> 00:32:50,118 Jane... 644 00:32:50,118 --> 00:32:51,086 I can get Richard back. 645 00:32:51,086 --> 00:32:52,323 I just got to... 646 00:32:52,323 --> 00:32:54,193 figure out a way to get his attention. 647 00:32:54,193 --> 00:32:55,362 How? 648 00:32:55,362 --> 00:32:57,334 The old-fashioned way. 649 00:32:57,334 --> 00:32:59,405 By making him jealous. 650 00:32:59,405 --> 00:33:01,343 I didn't know you were seeing anybody. 651 00:33:02,478 --> 00:33:04,215 I'm not. 652 00:33:04,215 --> 00:33:06,921 The guy's got to be a professional with good income. 653 00:33:06,921 --> 00:33:09,360 Maybe even someone I've been in love with before. 654 00:33:12,567 --> 00:33:14,405 Oh, no, Jane. 655 00:33:14,405 --> 00:33:15,942 Not Michael. 656 00:33:15,942 --> 00:33:20,185 [laughter] 657 00:33:35,318 --> 00:33:36,588 Michael? 658 00:33:38,458 --> 00:33:41,465 Michael, what is all this? 659 00:33:41,465 --> 00:33:44,137 It's just my way of saying thanks again for last night. 660 00:33:44,137 --> 00:33:45,474 Oh. 661 00:33:45,474 --> 00:33:48,113 Let me get that for you. 662 00:33:48,113 --> 00:33:52,155 Why don't you, uh, just relax by the fire? 663 00:33:52,155 --> 00:33:53,626 How sweet. 664 00:33:55,463 --> 00:33:57,501 Isn't it a little warm for a fire? 665 00:33:57,501 --> 00:33:58,737 Oh, really? If it gets too hot, 666 00:33:58,737 --> 00:34:01,242 I can turn up the air conditioning. 667 00:34:01,242 --> 00:34:02,412 Now, there's just one more thing 668 00:34:02,412 --> 00:34:06,153 I have to do to make tonight perfect. 669 00:34:06,153 --> 00:34:07,723 In case you get the urge to blackmail me again-- 670 00:34:07,723 --> 00:34:08,759 How did you find that? 671 00:34:08,759 --> 00:34:10,062 Wasn't easy, Syd. 672 00:34:10,062 --> 00:34:12,200 Had to turn the place upside down. 673 00:34:12,200 --> 00:34:13,736 Hiding it in a box of tampons? 674 00:34:13,736 --> 00:34:16,610 [laughs] Not very original, Syd. 675 00:34:16,610 --> 00:34:17,745 Give me that. Say good-bye. 676 00:34:19,015 --> 00:34:20,217 Are you out of your mind? 677 00:34:20,217 --> 00:34:21,721 That thing is worth a fortune. 678 00:34:21,721 --> 00:34:24,093 Hey, I've had it with you and your scheming, Syd. 679 00:34:24,093 --> 00:34:26,765 You've got me watching my back 24 hours a day! 680 00:34:26,765 --> 00:34:30,073 Okay, okay, I understand where you're coming from. 681 00:34:35,285 --> 00:34:37,055 Just don't be angry with me, okay? 682 00:34:37,055 --> 00:34:38,592 How could I not be? 683 00:34:38,592 --> 00:34:40,596 You got a nasty habit, Syd. 684 00:34:40,596 --> 00:34:42,701 If there was a Blackmailer's Anonymous, 685 00:34:42,701 --> 00:34:44,739 you could be the spokesmodel. 686 00:34:48,681 --> 00:34:50,586 So in plain English, 687 00:34:50,586 --> 00:34:52,556 pack my bags and get out, right? 688 00:34:53,826 --> 00:34:56,131 Actually... 689 00:34:56,131 --> 00:34:58,469 I'm sitting flush right now because of you. 690 00:35:01,243 --> 00:35:02,780 And, to be perfectly honest... 691 00:35:05,117 --> 00:35:06,822 I don't mind having you around. 692 00:35:09,294 --> 00:35:10,596 So... 693 00:35:10,596 --> 00:35:13,135 if you promise to behave... 694 00:35:13,135 --> 00:35:15,407 Cross my heart, hope to die, never tell a dirty lie. 695 00:35:18,281 --> 00:35:20,085 Then you can stay. 696 00:36:13,637 --> 00:36:15,241 Kimberly, what do you want? 697 00:36:15,241 --> 00:36:17,645 Um... 698 00:36:17,645 --> 00:36:19,350 I, uh, I came across 699 00:36:19,350 --> 00:36:21,856 some of my old medical notebooks while I was unpacking. 700 00:36:21,856 --> 00:36:24,361 I thought they might be helpful. 701 00:36:24,361 --> 00:36:25,463 Thanks. 702 00:36:25,463 --> 00:36:27,334 I appreciate that. 703 00:36:27,334 --> 00:36:29,339 Always glad to help a neighbor. 704 00:36:29,339 --> 00:36:32,880 You know, if, um, you ever want to talk shop... 705 00:36:32,880 --> 00:36:35,418 you know, actually, um, I have the day off. 706 00:36:35,418 --> 00:36:39,729 So, um, maybe... maybe I could take you to lunch. 707 00:36:39,729 --> 00:36:41,699 Thanks, but, uh, no thanks. 708 00:36:41,699 --> 00:36:43,603 Well, how about a cup of coffee? 709 00:36:45,375 --> 00:36:47,545 Kimberly, you did blow this place up. 710 00:36:47,545 --> 00:36:50,184 And, to be honest with you, 711 00:36:50,184 --> 00:36:52,891 nobody can get past that. 712 00:36:54,695 --> 00:36:58,236 So, um, thanks again for the notes. 713 00:36:58,236 --> 00:37:01,576 [door opens, closes] 714 00:37:13,270 --> 00:37:15,775 Hey. I get off at 5:00. 715 00:37:15,775 --> 00:37:18,949 And I'd love to have dinner with you. 716 00:37:24,795 --> 00:37:28,738 [telephone ringing] 717 00:37:35,552 --> 00:37:36,688 Hello. 718 00:37:36,688 --> 00:37:38,426 Michael, hi. 719 00:37:38,426 --> 00:37:40,363 Listen, I have this birthday present for you. 720 00:37:40,363 --> 00:37:41,800 I wanted to give it to you at the party, 721 00:37:41,800 --> 00:37:43,804 but there were too many people around. 722 00:37:43,804 --> 00:37:45,408 Oh, Jane. I'm touched. 723 00:37:45,408 --> 00:37:48,013 Well, good. 724 00:37:48,013 --> 00:37:49,517 Look, if you're not too busy later, 725 00:37:49,517 --> 00:37:50,753 maybe we can get together. 726 00:37:50,753 --> 00:37:52,323 Dinner's on me? 727 00:37:52,323 --> 00:37:53,492 Sure. 728 00:37:53,492 --> 00:37:55,396 Great. So why don't we meet at 729 00:37:55,396 --> 00:37:58,336 um...how's Anthony's on Melrose? 730 00:37:58,336 --> 00:37:59,973 Oh, I know where it is. 731 00:37:59,973 --> 00:38:02,847 And, Jane...I think it's kind of sweet, 732 00:38:02,847 --> 00:38:04,818 eating where we used to eat when we were married. 733 00:38:04,818 --> 00:38:06,588 Great. 8:00, then. 734 00:38:06,588 --> 00:38:07,724 Okay, bye. 735 00:38:07,724 --> 00:38:09,361 Bye-bye. 736 00:38:15,441 --> 00:38:17,513 So, how'd I do? 737 00:38:17,513 --> 00:38:20,018 Very convincing. 738 00:38:20,018 --> 00:38:22,356 I just hope, for your sake, you know what you're doing. 739 00:38:28,504 --> 00:38:29,874 Hey! 740 00:38:31,076 --> 00:38:32,946 [moans] 741 00:38:34,016 --> 00:38:35,820 Mmm... 742 00:38:37,690 --> 00:38:40,464 Did you think it was that special? 743 00:38:40,464 --> 00:38:41,766 Yeah. 744 00:38:41,766 --> 00:38:44,071 I've got the scratches on my back to prove it. 745 00:38:44,071 --> 00:38:45,708 I was just trying to get that tacky 746 00:38:45,708 --> 00:38:49,684 "I do pools" t-shirt off you. 747 00:38:49,684 --> 00:38:51,956 Now you can put it back on and get out. 748 00:38:54,461 --> 00:38:56,667 Well, let me, at least, buy you dinner. 749 00:38:56,667 --> 00:38:57,969 You reek of chlorine. 750 00:38:57,969 --> 00:38:59,806 I don't want to have pizza with you. 751 00:38:59,806 --> 00:39:02,913 I was just interested in your body. 752 00:39:02,913 --> 00:39:06,989 Hey. I'm not just a dumb jock. 753 00:39:06,989 --> 00:39:08,526 I had a whole year of college. 754 00:39:08,526 --> 00:39:09,996 Really? Well, then I'm sure 755 00:39:09,996 --> 00:39:12,635 you can find your way out. 756 00:39:19,016 --> 00:39:20,720 Brings back memories, doesn't it? 757 00:39:20,720 --> 00:39:21,722 Yeah. 758 00:39:21,722 --> 00:39:22,758 Bad memories. 759 00:39:22,758 --> 00:39:23,860 You, me, and no money. 760 00:39:23,860 --> 00:39:24,962 Well, that's not the case tonight. 761 00:39:24,962 --> 00:39:27,869 You can order anything on the menu. 762 00:39:27,869 --> 00:39:29,740 Oh. Got something for you. 763 00:39:32,546 --> 00:39:33,882 Happy birthday, Michael. 764 00:39:33,882 --> 00:39:36,989 Jane, you really shouldn't have. 765 00:39:36,989 --> 00:39:39,161 But since I was the best time you ever had... 766 00:39:41,165 --> 00:39:42,535 Wow. 767 00:39:42,535 --> 00:39:45,007 My Alpha Alpha Epsilon pin. 768 00:39:46,577 --> 00:39:48,883 I intended to give it back after the divorce, 769 00:39:48,883 --> 00:39:50,853 but, um... I was pretty angry. 770 00:39:50,853 --> 00:39:53,459 Not that the pin has much intrinsic value. 771 00:39:53,459 --> 00:39:54,762 Well, maybe not to you. 772 00:39:54,762 --> 00:39:56,166 Hi. Your table's ready. 773 00:39:56,166 --> 00:39:58,470 If you'll follow me. 774 00:39:58,470 --> 00:40:00,074 Mm-hmm. 775 00:40:06,756 --> 00:40:07,991 Thank you. Thanks. 776 00:40:07,991 --> 00:40:10,832 Hey, Jane. Ahem. 777 00:40:10,832 --> 00:40:12,435 Remember when I gave this to you? 778 00:40:12,435 --> 00:40:13,904 Yeah. It was our third date. 779 00:40:13,904 --> 00:40:15,108 Mm-hmm. 780 00:40:15,108 --> 00:40:16,678 And you jumped right in the sack with me. 781 00:40:19,217 --> 00:40:20,620 I thought you gave me that pin 782 00:40:20,620 --> 00:40:22,491 because you were falling in love with me. 783 00:40:22,491 --> 00:40:23,793 Oh, I was. 784 00:40:23,793 --> 00:40:25,531 But I also wanted to get laid. 785 00:40:25,531 --> 00:40:28,003 [laughs] Oh, God. 786 00:40:28,003 --> 00:40:29,005 Hey, Jane. You got to admit, 787 00:40:29,005 --> 00:40:30,074 it was a hell of a night. 788 00:40:40,130 --> 00:40:43,538 Sometimes you don't appreciate something until it's gone. 789 00:40:48,147 --> 00:40:50,887 This is nice, Michael. 790 00:40:50,887 --> 00:40:52,558 Really nice. 791 00:40:56,065 --> 00:40:57,502 Yeah. 792 00:41:03,248 --> 00:41:04,785 Amanda. 793 00:41:04,785 --> 00:41:05,920 I think we need to talk. 794 00:41:05,920 --> 00:41:07,591 Oh, gosh. Look at the time. 795 00:41:07,591 --> 00:41:09,027 I really should be going. 796 00:41:09,027 --> 00:41:10,898 I know that my relationship with Kimberly upsets you, 797 00:41:10,898 --> 00:41:12,268 that's why I've cut back on our sessions. 798 00:41:12,268 --> 00:41:13,738 It doesn't upset me. 799 00:41:13,738 --> 00:41:16,544 I also had the court remove her sensor bracelet 800 00:41:16,544 --> 00:41:19,183 which means we'll have more time to spend with each other. 801 00:41:19,183 --> 00:41:22,190 Oh. 802 00:41:22,190 --> 00:41:24,228 Amanda. 803 00:41:24,228 --> 00:41:25,664 Amanda! 804 00:41:25,664 --> 00:41:26,901 Did you just hear what I said? 805 00:41:26,901 --> 00:41:28,704 I don't want to spend more time with you. 806 00:41:28,704 --> 00:41:30,976 In fact, I think we should end this relationship now 807 00:41:30,976 --> 00:41:32,880 and part as friends. Hey-- 808 00:41:32,880 --> 00:41:35,554 What the hell is this all about? 809 00:41:35,554 --> 00:41:37,089 Amanda, I love you. 810 00:41:37,089 --> 00:41:38,726 I've never felt this way about anyone. 811 00:41:38,726 --> 00:41:41,132 I've never tried this hard with anyone. 812 00:41:41,132 --> 00:41:42,569 Now, I know that I've made 813 00:41:42,569 --> 00:41:44,072 some mistakes with you in the past. 814 00:41:44,072 --> 00:41:45,876 That's putting it mildly. 815 00:41:45,876 --> 00:41:47,546 Peter, I appreciate everything you've done 816 00:41:47,546 --> 00:41:48,683 for me in the past few weeks-- 817 00:41:48,683 --> 00:41:50,720 Well, I don't want your appreciation. 818 00:41:52,758 --> 00:41:54,896 Don't push me away. 819 00:41:54,896 --> 00:41:57,769 It's over, Peter. 820 00:41:57,769 --> 00:42:00,108 Who hurt you so badly? Hmm? 821 00:42:00,108 --> 00:42:02,647 Who made you so afraid of love? 822 00:42:02,647 --> 00:42:03,849 Who was it? Was it Jack? 823 00:42:03,849 --> 00:42:05,252 No, I never said I loved you. 824 00:42:05,252 --> 00:42:07,090 I never said we had a future. 825 00:42:07,090 --> 00:42:08,627 You can't love any man, can you? 826 00:42:08,627 --> 00:42:10,130 No. I can't love you. 827 00:42:10,130 --> 00:42:12,769 You're carrying around some heavy baggage, lady. 828 00:42:12,769 --> 00:42:14,272 And until you're willing to admit it, 829 00:42:14,272 --> 00:42:15,776 and work through it, 830 00:42:15,776 --> 00:42:17,279 you're right, we won't have a future together. 831 00:42:17,279 --> 00:42:19,618 You won't have a future with anyone. 832 00:42:19,618 --> 00:42:22,257 So, I'll save you the trouble of pushing me away. 833 00:42:22,257 --> 00:42:24,294 I'm walking away. 834 00:42:42,402 --> 00:42:44,841 Your mother wanted me to name you Vincenzo Jr. 835 00:42:44,841 --> 00:42:46,343 But I said no. 836 00:42:46,343 --> 00:42:49,284 I want my son named after royalty... 837 00:42:49,284 --> 00:42:51,254 after a Kennedy... 838 00:42:51,254 --> 00:42:52,992 after Bobby Kennedy... 839 00:42:52,992 --> 00:42:55,063 Who stood up to that cocktail-dressing, 840 00:42:55,063 --> 00:42:56,834 Nazi director of the FBI... 841 00:42:56,834 --> 00:42:58,805 and got rid of most of your enemies. 842 00:42:58,805 --> 00:43:00,074 You listen good, kid. 843 00:43:00,074 --> 00:43:01,076 [glasses clink] 844 00:43:01,076 --> 00:43:02,881 You always have. 845 00:43:02,881 --> 00:43:05,920 Mm, except for that one time 846 00:43:05,920 --> 00:43:07,090 that you told me not to join the Navy. 847 00:43:07,090 --> 00:43:09,228 [laughter] 848 00:43:09,228 --> 00:43:10,932 Yeah, well, who knew you were gonna win 849 00:43:10,932 --> 00:43:12,435 the Gulf War single-handed. Yeah. 850 00:43:12,435 --> 00:43:16,210 Mr. Big Shot Navy pilot. 851 00:43:16,210 --> 00:43:18,716 It's good you want to serve your country. 852 00:43:18,716 --> 00:43:20,186 But you got other responsibilities now. 853 00:43:20,186 --> 00:43:21,723 Ain't that right, Nicholas? 854 00:43:21,723 --> 00:43:24,428 Yes, sir. But bobby already knows that. 855 00:43:24,428 --> 00:43:25,965 Hey, look. 856 00:43:25,965 --> 00:43:27,235 If you need me to stick around for a few days-- 857 00:43:27,235 --> 00:43:30,843 Nobody murders my son and gets away with it. 858 00:43:30,843 --> 00:43:32,146 But it was an accident. 859 00:43:32,146 --> 00:43:34,150 No. 860 00:43:34,150 --> 00:43:36,289 That's the story we gave the papers, Bobby. 861 00:43:36,289 --> 00:43:38,426 Amanda pushed Jack over a railing. 862 00:43:38,426 --> 00:43:41,935 She had some doctor friends of hers cover it up. 863 00:43:41,935 --> 00:43:44,974 She goes by the name of Woodward these days. 864 00:43:44,974 --> 00:43:47,046 This photo, it's about a week old. 865 00:43:56,333 --> 00:43:59,373 I want you to see she's taken care of. 866 00:43:59,373 --> 00:44:01,028 Aw, no. Come on, dad. 867 00:44:01,028 --> 00:44:03,831 Kill her, Bobby. Kill her for your brother, Jack. 868 00:44:03,881 --> 00:44:08,431 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.