Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,582 --> 00:00:10,255
You should get some
sleep, Mrs. Parezi.
2
00:00:10,255 --> 00:00:11,524
Woodward.
3
00:00:11,524 --> 00:00:13,495
Jack and I
are separated.
4
00:00:13,495 --> 00:00:15,064
What a shame it took
something like this
5
00:00:15,064 --> 00:00:18,005
to bring you
together again.
6
00:00:18,005 --> 00:00:21,478
How's he doing?
He's stable.
7
00:00:21,478 --> 00:00:22,580
Is he gonna live?
8
00:00:22,580 --> 00:00:24,718
Well, miracles
can happen.
9
00:00:24,718 --> 00:00:26,689
I hadn't noticed.
10
00:00:29,161 --> 00:00:33,069
You know, sometimes
coma patients respond
11
00:00:33,069 --> 00:00:35,507
if their loved ones
just talk to them...
12
00:00:35,507 --> 00:00:37,177
touch them...
13
00:00:37,177 --> 00:00:40,217
remind them of
special times.
14
00:00:40,217 --> 00:00:42,221
You think he
can hear me?
15
00:00:44,159 --> 00:00:45,661
I'm sure of it.
16
00:01:01,260 --> 00:01:03,064
It's me, Jack...
17
00:01:03,064 --> 00:01:04,668
Amanda.
18
00:01:08,209 --> 00:01:09,746
I was just
thinking about
19
00:01:09,746 --> 00:01:14,722
some of our special
times we had together.
20
00:01:14,722 --> 00:01:19,632
Like the time I forgot
to fold your socks,
21
00:01:19,632 --> 00:01:24,308
and you pounded my
face into the bedpost.
22
00:01:24,308 --> 00:01:27,416
I needed
18 stitches that time.
23
00:01:30,555 --> 00:01:32,426
Or, remember when
you broke my hand
24
00:01:32,426 --> 00:01:35,866
because I wore the
wrong color dress?
25
00:01:35,866 --> 00:01:39,340
Remember how I
cried all night?
26
00:01:46,455 --> 00:01:48,392
Remember this, Jack.
27
00:01:50,731 --> 00:01:52,868
For every black eye
28
00:01:52,868 --> 00:01:56,509
and bruise
you ever gave me...
29
00:01:56,509 --> 00:01:59,415
you son of a bitch...
30
00:01:59,415 --> 00:02:01,620
I hope you die.
31
00:02:03,591 --> 00:02:05,495
[machine beeping]
32
00:02:07,732 --> 00:02:13,645
33
00:03:14,272 --> 00:03:16,943
So easy
just to keep your distance
34
00:03:16,943 --> 00:03:22,689
So easy just to hang
out on the sidelines
35
00:03:22,689 --> 00:03:25,628
But if you wanna
feel your heart beat
36
00:03:25,628 --> 00:03:31,740
Then you gotta put
everything on the line
37
00:03:31,740 --> 00:03:37,252
You never win
unless you try
38
00:03:37,252 --> 00:03:40,994
You gotta live
until you die
39
00:03:44,768 --> 00:03:46,504
You gotta jump
40
00:03:46,504 --> 00:03:50,513
Both feet
into the fire
41
00:03:50,513 --> 00:03:52,317
You gotta jump
42
00:03:52,317 --> 00:03:56,525
Your heart
skips a beat
43
00:03:56,525 --> 00:03:58,429
I have something
in my eye.
44
00:03:58,429 --> 00:04:00,333
Just keep blinking,
it'll wash out.
45
00:04:00,333 --> 00:04:03,340
I tried. Would you
look at it?
46
00:04:03,340 --> 00:04:05,344
You just wanna get me
back into bed, don't you?
47
00:04:05,344 --> 00:04:08,350
Ooh, you have a
very high opinion of yourself this morning.
48
00:04:08,350 --> 00:04:09,754
Here, let me look at it.
49
00:04:09,754 --> 00:04:11,958
Arrrr, oh...
50
00:04:11,958 --> 00:04:14,997
Mmm, fortunately,
so do I.
51
00:04:16,734 --> 00:04:18,671
Yeah, well, let's just
hope my new client
52
00:04:18,671 --> 00:04:20,375
shares our opinion.
53
00:04:20,375 --> 00:04:21,712
Ohh.
54
00:04:23,348 --> 00:04:25,853
Ow! You're a
party pooper!
55
00:04:25,853 --> 00:04:27,791
Are you planning
to go to work today?
56
00:04:27,791 --> 00:04:29,728
Yes.
57
00:04:29,728 --> 00:04:31,498
But, fortunately,
I don't have
58
00:04:31,498 --> 00:04:33,703
any breakfast meetings,
so I plan on showing up
59
00:04:33,703 --> 00:04:35,607
at a civilized
time, thank you.
60
00:04:35,607 --> 00:04:37,578
[small crash]
61
00:04:37,578 --> 00:04:38,680
You okay?
62
00:04:38,680 --> 00:04:40,417
Yeah, I'm fine,
I just, uh,
63
00:04:40,417 --> 00:04:42,321
knocked over
some junk.
64
00:04:42,321 --> 00:04:43,858
[humming]
65
00:04:48,534 --> 00:04:50,672
What's this?
66
00:04:50,672 --> 00:04:52,442
Looks like my
diaphragm case.
67
00:04:52,442 --> 00:04:55,415
Right. And it,
uh, fell open,
68
00:04:55,415 --> 00:04:58,822
and there's
a diaphragm inside.
69
00:04:58,822 --> 00:05:00,559
Well, what did
you expect to find
70
00:05:00,559 --> 00:05:04,501
in my diaphragm case?
A toaster?
71
00:05:04,501 --> 00:05:07,073
You didn't use it
last night, did you?
72
00:05:07,073 --> 00:05:09,578
Guess not.
Guess not?
73
00:05:09,578 --> 00:05:11,415
Well, why would I use
it when I've been trying
74
00:05:11,415 --> 00:05:12,551
to get pregnant
all month?
75
00:05:12,551 --> 00:05:13,887
Excuse me?
76
00:05:16,325 --> 00:05:19,498
How could you do this
and not tell me?
77
00:05:19,498 --> 00:05:21,536
I want to have your baby,
is that a crime?
78
00:05:21,536 --> 00:05:23,039
I was doing this for us.
79
00:05:23,039 --> 00:05:26,680
No, you were doing it for
you and manipulating me.
80
00:05:26,680 --> 00:05:28,884
Billy, I don't
manipulate you.
81
00:05:28,884 --> 00:05:31,089
Me and everybody else.
82
00:05:31,089 --> 00:05:34,029
It's like breathing, you
don't even think about it.
83
00:05:34,029 --> 00:05:36,668
And I'm getting
sick of it.
84
00:05:36,668 --> 00:05:40,007
85
00:05:43,615 --> 00:05:44,785
Hey, Syd.
86
00:05:44,785 --> 00:05:46,989
Hey, Matt.
Michael.
87
00:05:46,989 --> 00:05:48,426
I need a favor.
88
00:05:48,426 --> 00:05:49,962
I hope you don't want
your old job back.
89
00:05:49,962 --> 00:05:51,865
Nope, I just need a
doctor's recommendation.
90
00:05:51,865 --> 00:05:54,738
I'm going back
to med school.
91
00:05:54,738 --> 00:05:56,475
Medical school?
92
00:05:56,475 --> 00:05:57,612
Matt, that's great.
93
00:05:57,612 --> 00:05:59,147
No, no, that's
ridiculous.
94
00:05:59,147 --> 00:06:00,484
What makes
you think you--
95
00:06:00,484 --> 00:06:02,020
I already put in
two years, Michael.
96
00:06:02,020 --> 00:06:03,590
And then what,
you tanked?
97
00:06:03,590 --> 00:06:06,129
No, I left because it
was so dehumanizing.
98
00:06:06,129 --> 00:06:09,002
Michael, just sign the
damn recommendation.
99
00:06:09,002 --> 00:06:11,039
Sure, why not?
100
00:06:11,039 --> 00:06:13,678
I need to have a word
with you two, now.
101
00:06:13,678 --> 00:06:15,014
Alone, please.
102
00:06:15,014 --> 00:06:16,717
Thanks, Matt.
103
00:06:23,666 --> 00:06:28,109
You actually hired an
actor to stalk Kimberly?
104
00:06:28,109 --> 00:06:30,314
Well, I can't
take full credit,
105
00:06:30,314 --> 00:06:33,320
though I'd like to.
106
00:06:33,320 --> 00:06:36,126
It was one of those
inspired plans
107
00:06:36,126 --> 00:06:37,428
that just blossomed
108
00:06:37,428 --> 00:06:40,367
out of the union
of two great minds.
109
00:06:40,367 --> 00:06:42,205
This is
really sick,
110
00:06:42,205 --> 00:06:43,575
not to mention
unprofessional,
111
00:06:43,575 --> 00:06:45,278
unethical,
and illegal.
112
00:06:45,278 --> 00:06:47,216
Whoa, whoa, excuse me.
113
00:06:47,216 --> 00:06:49,453
But as Jack Parezi's
doctor, it seems to me
114
00:06:49,453 --> 00:06:52,192
you'restanding on very
shaky ethical ground,
115
00:06:52,192 --> 00:06:55,031
you and his dear wife
Amanda hovering at his bedside--
116
00:06:55,031 --> 00:06:56,134
Leave Amanda
out of this.
117
00:06:56,134 --> 00:06:59,074
Amanda?
[knocking]
118
00:06:59,074 --> 00:07:01,144
Oh, good.
You're all here.
119
00:07:01,144 --> 00:07:02,681
What are you doing
on the loose?
120
00:07:02,681 --> 00:07:04,317
Well, it is almost
Halloween, Michael.
121
00:07:04,317 --> 00:07:06,723
I guess all the monsters
and goblins are out.
122
00:07:06,723 --> 00:07:08,693
I came here for my
therapy session with Peter,
123
00:07:08,693 --> 00:07:10,464
but first,
I wanted to say
124
00:07:10,464 --> 00:07:12,268
how thankful I am
to you and Syd.
125
00:07:12,268 --> 00:07:13,403
For what?
126
00:07:13,403 --> 00:07:14,940
[laughing]
127
00:07:14,940 --> 00:07:17,612
For hiring that bad
actor to lurk around.
128
00:07:17,612 --> 00:07:19,015
It made me realize
129
00:07:19,015 --> 00:07:21,253
that I am completely
sane again.
130
00:07:21,253 --> 00:07:23,291
Henry was just a figment
of my imagination,
131
00:07:23,291 --> 00:07:25,461
and now he's
gone for good.
132
00:07:25,461 --> 00:07:28,435
Thank you.
133
00:07:28,435 --> 00:07:30,439
From the bottom
of my heart.
134
00:07:30,439 --> 00:07:33,712
And a deep, dark
bottom it is.
135
00:07:33,712 --> 00:07:35,749
I think I had a
little breakthrough.
136
00:07:40,393 --> 00:07:43,566
So, what's this about
Amanda's husband?
137
00:07:43,566 --> 00:07:45,704
Just stay out
of it, Syd, okay?
138
00:07:45,704 --> 00:07:48,978
Haven't you been in enough
trouble for a while?
139
00:08:00,368 --> 00:08:02,305
And how are we?
140
00:08:02,305 --> 00:08:03,641
We are hopeful.
141
00:08:03,641 --> 00:08:05,177
Good.
142
00:08:05,177 --> 00:08:07,115
I just have some papers
for you to sign.
143
00:08:07,115 --> 00:08:10,055
Can't it wait
for a slightly more appropriate moment?
144
00:08:10,055 --> 00:08:12,593
I'm sorry, I forgot.
You're a lawyer.
145
00:08:12,593 --> 00:08:15,232
And you're a...
146
00:08:15,232 --> 00:08:17,202
grieving wife.
147
00:08:17,202 --> 00:08:20,309
I think you
better leave.
148
00:08:20,309 --> 00:08:23,082
Well, first, I just wanted
to express my concern
149
00:08:23,082 --> 00:08:25,119
on behalf of
Jack's family.
150
00:08:25,119 --> 00:08:28,025
They're only concerned
about cold cash.
151
00:08:28,025 --> 00:08:30,531
Well, then you can
imagine their discomfort
152
00:08:30,531 --> 00:08:33,270
at the idea of you
inheriting all of Jack's millions.
153
00:08:33,270 --> 00:08:35,107
I don't want
Jack's money.
154
00:08:35,107 --> 00:08:36,543
Good.
155
00:08:36,543 --> 00:08:38,480
That's good.
156
00:08:38,480 --> 00:08:41,720
Because we don't want any
trouble for Jack...
157
00:08:41,720 --> 00:08:44,460
or you.
158
00:08:44,460 --> 00:08:46,497
Now, if you would
just sign this.
159
00:08:46,497 --> 00:08:48,234
What is it?
160
00:08:48,234 --> 00:08:49,804
Well, this just
indemnifies Jack
161
00:08:49,804 --> 00:08:52,743
against any future claims
that you may think you have
162
00:08:52,743 --> 00:08:56,618
for prior acts,
or whatever.
163
00:08:56,618 --> 00:08:58,288
Send it to
my lawyer.
164
00:08:58,288 --> 00:09:01,194
Why don't we do this
without lawyers?
165
00:09:01,194 --> 00:09:04,100
Why? You want to
try and defraud me out of something?
166
00:09:04,100 --> 00:09:06,772
Well, fraud is something
you know about.
167
00:09:06,772 --> 00:09:09,245
Isn't it,
Ms. Parezi?
168
00:09:09,245 --> 00:09:11,082
I mean,
Ms. Woodward.
169
00:09:11,082 --> 00:09:13,553
Do you have any idea
how Jack treated me?
170
00:09:13,553 --> 00:09:16,225
I was afraid for
my life in Florida.
171
00:09:17,695 --> 00:09:21,370
It sounds more
all the time like...
172
00:09:21,370 --> 00:09:23,808
you've got a
motive for murder.
173
00:09:23,808 --> 00:09:25,579
Now, if you don't
help me out--
174
00:09:25,579 --> 00:09:27,282
Help you out?
I'll help you out.
175
00:09:27,282 --> 00:09:28,552
Get out of here and
leave me alone!
176
00:09:28,552 --> 00:09:34,463
Ms. Parezi, you would
be wise to deal with me.
177
00:09:34,463 --> 00:09:37,503
I'm the white sheep
of the family.
178
00:09:37,503 --> 00:09:41,712
179
00:09:45,220 --> 00:09:46,455
Hi.
180
00:09:46,455 --> 00:09:48,292
Hey, Billy?
181
00:09:48,292 --> 00:09:50,196
What do you think
of this dress?
182
00:09:50,196 --> 00:09:51,700
Hayley's taking me
to a charity ball.
183
00:09:51,700 --> 00:09:52,902
I need
something elegant.
184
00:09:52,902 --> 00:09:55,174
Yeah, that's great.
Yeah?
185
00:09:55,174 --> 00:09:57,378
I need to start dressing
better for dinner anyway.
186
00:09:57,378 --> 00:10:00,785
He's got a five-star
chef at the mansion.
187
00:10:00,785 --> 00:10:02,355
Well, maybe you
could bring me
188
00:10:02,355 --> 00:10:04,393
a doggy bag sometime.
189
00:10:04,393 --> 00:10:06,264
I'm sorry.
190
00:10:08,635 --> 00:10:11,340
You seem kind of down.
Are you okay?
191
00:10:11,340 --> 00:10:13,612
Uh, I had a little
fight with Brooke.
192
00:10:13,612 --> 00:10:14,848
No big deal.
193
00:10:14,848 --> 00:10:16,385
You want to talk
about it?
194
00:10:16,385 --> 00:10:18,622
I'll send you a memo.
195
00:10:26,572 --> 00:10:28,810
It's all set.
We're going to Hawaii.
196
00:10:28,810 --> 00:10:32,318
That's impossible,
we have the whole summer line to organize.
197
00:10:32,318 --> 00:10:34,255
Well, it's the summer
line I'm talking about.
198
00:10:34,255 --> 00:10:36,760
We'll do an inspiration
shoot, it'll give us new direction.
199
00:10:36,760 --> 00:10:39,332
Oh, is this to help
you grow to love me?
200
00:10:39,332 --> 00:10:41,202
Richard, I just wanna
spend time with you.
201
00:10:41,202 --> 00:10:42,539
Give me a chance.
202
00:10:42,539 --> 00:10:44,309
Look, Jane, I don't
stir your passion.
203
00:10:44,309 --> 00:10:45,445
I can deal with it.
204
00:10:45,445 --> 00:10:47,515
Fine.
Then we'll consider
205
00:10:47,515 --> 00:10:48,885
the Hawaii shoot
strictly business,
206
00:10:48,885 --> 00:10:50,889
but I still think it
makes sense to go.
207
00:10:50,889 --> 00:10:53,428
Okay, then we should
take Jo along
208
00:10:53,428 --> 00:10:56,801
to shoot the
locations, in that case.
209
00:10:56,801 --> 00:10:58,438
Jo, would you come
in here, please?
210
00:10:58,438 --> 00:11:00,643
Richard, we can pick up
a photographer there.
211
00:11:00,643 --> 00:11:02,714
Nobody knows what we're
looking for like she does.
212
00:11:02,714 --> 00:11:04,585
She's way too busy, she's
working with layout,
213
00:11:04,585 --> 00:11:06,722
designing the catalog--
The catalog can wait.
214
00:11:06,722 --> 00:11:10,330
Hi. What's up?
215
00:11:10,330 --> 00:11:13,236
We were just wondering
what's on your plate this week.
216
00:11:13,236 --> 00:11:15,975
Um, not much.
Pick-up stuff.
217
00:11:15,975 --> 00:11:18,380
Then it's all settled.
We're going to Hawaii.
218
00:11:18,380 --> 00:11:20,317
The three of us,
that is.
219
00:11:20,317 --> 00:11:22,956
To, uh, shoot summer
colors. You up for it?
220
00:11:22,956 --> 00:11:25,294
Yeah. I would
love to go.
221
00:11:25,294 --> 00:11:30,639
222
00:11:35,917 --> 00:11:38,722
How's it going?
'Cause business sucks.
223
00:11:38,722 --> 00:11:40,660
The computer
has spoken.
224
00:11:40,660 --> 00:11:42,330
Your accounts
are a disaster.
225
00:11:42,330 --> 00:11:43,365
Great.
226
00:11:43,365 --> 00:11:45,636
Well, am I
bankrupt yet?
227
00:11:45,636 --> 00:11:47,942
I prefer to think of it as
financially challenged.
228
00:11:47,942 --> 00:11:50,413
[knocking]
229
00:11:50,413 --> 00:11:52,818
Hi. Jake, I need
to talk to you.
230
00:11:55,324 --> 00:11:58,029
Well, I've never known you
to be early for a date.
231
00:11:58,029 --> 00:12:00,434
I'm sorry,
I have to cancel.
232
00:12:00,434 --> 00:12:02,672
I'm going on a business trip
with Jane and Richard.
233
00:12:02,672 --> 00:12:04,943
Tonight?
No, but I have to pack,
234
00:12:04,943 --> 00:12:06,914
and I have to finish
cropping this catalog shoot
235
00:12:06,914 --> 00:12:08,684
and I have to buy a
bathing suit, and--
236
00:12:08,684 --> 00:12:10,288
For a business trip?
237
00:12:10,288 --> 00:12:11,958
It's in Hawaii, Jake.
238
00:12:11,958 --> 00:12:15,298
Well, that makes
it okay, I guess.
239
00:12:15,298 --> 00:12:17,303
What? This is a great
opportunity for me.
240
00:12:17,303 --> 00:12:18,805
Well, don't let a little
thing like a promise
241
00:12:18,805 --> 00:12:20,276
to me stand
in your way.
242
00:12:20,276 --> 00:12:21,979
Oh, for God
sakes, Jake.
243
00:12:21,979 --> 00:12:24,450
What? I'm wrong?
We didn't have a date?
244
00:12:24,450 --> 00:12:27,023
Would you just
grow up?
245
00:12:29,728 --> 00:12:32,902
I'm sure you'll
do well in that swimsuit competition!
246
00:12:36,509 --> 00:12:40,785
Come on. I'll dance
your troubles away.
247
00:12:40,785 --> 00:12:41,987
I'm not much
in the mood.
248
00:12:41,987 --> 00:12:43,724
Yeah, well, are you
in the mood to focus
249
00:12:43,724 --> 00:12:47,766
on how you're gonna fill up
this bar with customers?
250
00:12:47,766 --> 00:12:49,804
Hey, one more couple gets
out on the dance floor,
251
00:12:49,804 --> 00:12:53,010
we can call it a crowd.
252
00:12:53,010 --> 00:12:55,616
That's a great idea.
What?
253
00:12:57,386 --> 00:12:59,958
We'll have a dance
night, we'll, uh...
254
00:12:59,958 --> 00:13:01,662
set a cover charge,
hire a DJ,
255
00:13:01,662 --> 00:13:05,035
and generate
a cash flow.
256
00:13:05,035 --> 00:13:07,774
You're a genius,
you know that?
257
00:13:07,774 --> 00:13:11,482
258
00:13:14,889 --> 00:13:17,528
I just think you should
go for a wider market.
259
00:13:17,528 --> 00:13:19,032
More user-friendly.
260
00:13:19,032 --> 00:13:20,467
Well, that's easy
for you to say,
261
00:13:20,467 --> 00:13:22,038
but who are you
gonna target?
262
00:13:22,038 --> 00:13:23,841
Young women.
263
00:13:23,841 --> 00:13:27,349
Even those who work
like to feel taken care of.
264
00:13:27,349 --> 00:13:28,685
Is that what you like?
265
00:13:28,685 --> 00:13:30,789
It's one of the things.
266
00:13:30,789 --> 00:13:34,630
Well, working women is
one of the things I like.
267
00:13:36,000 --> 00:13:38,605
Did Brooke's mother
have a career?
268
00:13:42,780 --> 00:13:45,419
I'm sorry, I--
No.
269
00:13:45,419 --> 00:13:46,655
[doorbell rings]
270
00:13:46,655 --> 00:13:49,027
A-ha.
271
00:13:49,027 --> 00:13:52,735
Alison, where
are you going?
272
00:13:52,735 --> 00:13:54,438
Charles will
get the door.
273
00:13:54,438 --> 00:13:56,844
I'm afraid I dismissed
Charles tonight,
274
00:13:56,844 --> 00:13:59,381
as well as the
kitchen staff.
275
00:13:59,381 --> 00:14:00,718
Hi.
276
00:14:02,655 --> 00:14:03,958
Why?
277
00:14:05,728 --> 00:14:08,734
I'll be doing
this evening's meal.
278
00:14:08,734 --> 00:14:10,037
Yeah.
279
00:14:10,037 --> 00:14:12,142
Dinner is served.
Mmm.
280
00:14:12,142 --> 00:14:14,847
I love you,
you know that?
281
00:14:14,847 --> 00:14:16,985
[telephone rings]
282
00:14:16,985 --> 00:14:19,023
Ah, why don't you get us
a bottle of Bordeaux?
283
00:14:19,023 --> 00:14:21,796
There's a wine
cellar down the hall--
284
00:14:21,796 --> 00:14:23,733
I'm sorry, I forgot
you don't drink.
285
00:14:23,733 --> 00:14:25,670
It's okay.
286
00:14:25,670 --> 00:14:27,106
I'll get some
for you.
287
00:14:27,106 --> 00:14:28,876
Maybe I can
seduce you faster.
288
00:14:28,876 --> 00:14:30,647
Ahh.
289
00:14:30,647 --> 00:14:36,091
290
00:14:45,611 --> 00:14:48,483
Don't ever go
in that room!
291
00:14:48,483 --> 00:14:50,020
What is it?
292
00:14:50,020 --> 00:14:53,194
It's private.
Is that understood?
293
00:14:53,194 --> 00:14:56,500
Is that
understood?
294
00:14:56,500 --> 00:14:59,139
Of course.
295
00:14:59,139 --> 00:15:02,780
I'm sorry.
I'll get the wine.
296
00:15:23,824 --> 00:15:25,193
Excuse me.
297
00:15:25,193 --> 00:15:27,197
I'm looking
for Jack Parezi.
298
00:15:27,197 --> 00:15:28,734
I'm sorry, only
immediate family
299
00:15:28,734 --> 00:15:30,138
is allowed in
the room.
300
00:15:30,138 --> 00:15:33,044
Oh. Is Uncle Jack
doing worse?
301
00:15:33,044 --> 00:15:35,081
I'm afraid he's
slipped into coma.
302
00:15:35,081 --> 00:15:37,520
Oh, how awful.
How did it happen?
303
00:15:37,520 --> 00:15:39,991
He took a
rather nasty fall.
304
00:15:39,991 --> 00:15:42,897
Hi. Are you a
friend of Jack's?
305
00:15:42,897 --> 00:15:44,701
I'm his lawyer,
306
00:15:44,701 --> 00:15:47,206
but you are not
his niece.
307
00:15:47,206 --> 00:15:49,177
Actually...
308
00:15:49,177 --> 00:15:54,688
niece is a polite term
for what I was to Jack,
309
00:15:54,688 --> 00:15:56,692
if you know what I mean.
310
00:15:56,692 --> 00:15:58,096
Well, I hope you're not
looking to get your hands
311
00:15:58,096 --> 00:16:00,033
on any of his money.
312
00:16:00,033 --> 00:16:01,737
[giggles]
313
00:16:01,737 --> 00:16:03,674
How much money are we
talking about here?
314
00:16:03,674 --> 00:16:07,315
More than you wanna be
poking your nose into, honey.
315
00:16:10,087 --> 00:16:11,924
I don't know.
316
00:16:13,928 --> 00:16:16,200
I have a
pretty long nose.
317
00:16:20,008 --> 00:16:22,012
You wanted to see me?
Yes.
318
00:16:22,012 --> 00:16:24,250
I'd like a progress report
on my father's account.
319
00:16:24,250 --> 00:16:26,855
We're just having concept
meetings at this point.
320
00:16:26,855 --> 00:16:29,161
Identifying markets,
prioritizing goals.
321
00:16:29,161 --> 00:16:31,900
How do you like
living in my house?
322
00:16:31,900 --> 00:16:34,037
I like it.
323
00:16:34,037 --> 00:16:36,308
Actually, um...
324
00:16:36,308 --> 00:16:39,147
I find it kind
of intimidating.
325
00:16:39,147 --> 00:16:42,288
All those rooms, they make
me feel kind of lost.
326
00:16:42,288 --> 00:16:45,594
Well, I'll have to draw
you a map sometime.
327
00:16:47,231 --> 00:16:49,636
As a matter of fact,
328
00:16:49,636 --> 00:16:53,311
there's a locked door
next to the wine cellar.
329
00:16:53,311 --> 00:16:55,850
Do you know
what's in there?
330
00:16:55,850 --> 00:16:59,624
It's my mother's--
331
00:16:59,624 --> 00:17:01,661
Do you really wanna
hear about this?
332
00:17:01,661 --> 00:17:02,730
Of course.
333
00:17:02,730 --> 00:17:06,037
[sighs]
Well...
334
00:17:06,037 --> 00:17:09,110
Maybe you should check
it out for yourself.
335
00:17:09,110 --> 00:17:11,047
This opens the door.
336
00:17:11,047 --> 00:17:13,953
Then you'll see why you can
never compete with her.
337
00:17:13,953 --> 00:17:19,598
338
00:17:19,598 --> 00:17:21,669
Hi. I'm looking for
Jo, is she around?
339
00:17:21,669 --> 00:17:24,241
Uh, yeah, but she's busy
right now, I'm afraid.
340
00:17:24,241 --> 00:17:25,912
Can I give
her a message?
341
00:17:25,912 --> 00:17:27,982
No, um, this won't
take long, though,
342
00:17:27,982 --> 00:17:29,186
I just need to see
her for a minute.
343
00:17:29,186 --> 00:17:30,388
Well, she's in
the dark room,
344
00:17:30,388 --> 00:17:32,125
and she doesn't
want to be disturbed.
345
00:17:32,125 --> 00:17:34,095
You think you know her well
enough to speak for her?
346
00:17:34,095 --> 00:17:35,999
Yeah, I do.
347
00:17:35,999 --> 00:17:37,870
Richard, we've got an
angry buyer on line three,
348
00:17:37,870 --> 00:17:39,072
I need you right away.
349
00:17:39,072 --> 00:17:40,842
Hi, Jake.
Hey.
350
00:17:42,813 --> 00:17:45,987
Well, I guess you
better get that.
351
00:17:45,987 --> 00:17:51,966
352
00:17:55,941 --> 00:17:58,112
[knocking]
Yeah?
353
00:18:00,818 --> 00:18:03,357
My God, you can't just
come barging in like that.
354
00:18:03,357 --> 00:18:05,327
You said "Come in."
I said "Yeah."
355
00:18:05,327 --> 00:18:07,131
Well, I thought "Yeah"
meant "Come in."
356
00:18:07,131 --> 00:18:08,968
You're lucky these
prints were fixed.
357
00:18:08,968 --> 00:18:10,839
Well, I'm a
lucky guy.
358
00:18:10,839 --> 00:18:13,210
It's nice to
see you, too.
359
00:18:13,210 --> 00:18:14,847
We've been missing
connections lately.
360
00:18:14,847 --> 00:18:16,417
I just wanted to tell you
that I started a dance night
361
00:18:16,417 --> 00:18:18,821
at Shooters, I'd like
you to come tonight.
362
00:18:18,821 --> 00:18:20,860
Tonight?
I'll try.
363
00:18:20,860 --> 00:18:23,264
I just have 1,000 chores
between now and Hawaii.
364
00:18:23,264 --> 00:18:26,203
And where am I?
960? 975?
365
00:18:26,203 --> 00:18:28,242
Oh, Jake.
You know this trip
366
00:18:28,242 --> 00:18:31,048
is gonna be really, really
good for my portfolio.
367
00:18:31,048 --> 00:18:32,951
So, I guess wishing
you weren't leaving
368
00:18:32,951 --> 00:18:35,089
would be politically
incorrect then.
369
00:18:35,089 --> 00:18:38,128
Let's just call it
hopelessly romantic.
370
00:18:38,128 --> 00:18:41,035
Besides, it's only a week,
strictly business.
371
00:18:41,035 --> 00:18:42,471
Promise not to have fun?
372
00:18:42,471 --> 00:18:43,974
I actually think that
Richard wants me to go
373
00:18:43,974 --> 00:18:45,377
partly to be a chaperone
374
00:18:45,377 --> 00:18:47,214
to keep Jane's mind
on her work.
375
00:18:47,214 --> 00:18:49,051
I think he's
after you.
376
00:18:49,051 --> 00:18:51,457
Come on, don't get
paranoid on me.
377
00:18:51,457 --> 00:18:53,761
You're the guy
I'm coming back to.
378
00:18:53,761 --> 00:18:56,901
Yeah, well, he's the guy
you're going away with.
379
00:18:56,901 --> 00:18:58,972
Look, I have to get
these to layout.
380
00:18:58,972 --> 00:19:01,143
I'll make it
tonight if I can.
381
00:19:11,264 --> 00:19:15,072
[radio]
You're listening to K-Chat at the top of the hour...
382
00:19:15,072 --> 00:19:17,377
[phone ringing]
383
00:19:23,389 --> 00:19:24,959
Hello?
384
00:19:24,959 --> 00:19:26,296
Hello, is this Kim?
385
00:19:26,296 --> 00:19:27,432
Yes it is,
who's this?
386
00:19:27,432 --> 00:19:30,271
This is Dr. Joyce Brothers
at K-Chat.
387
00:19:30,271 --> 00:19:33,277
You've been calling me
on the air a lot lately.
388
00:19:33,277 --> 00:19:35,982
Uh, yes I have, is there
a problem with that?
389
00:19:35,982 --> 00:19:37,786
Oh, just the opposite.
390
00:19:37,786 --> 00:19:40,125
We're about to start letting
some of our listeners
391
00:19:40,125 --> 00:19:42,931
fill in as hosts
on a trial basis.
392
00:19:42,931 --> 00:19:45,101
You mean show-host
on the radio?
393
00:19:45,101 --> 00:19:46,404
Yes, mm-hmm.
394
00:19:46,404 --> 00:19:48,141
It's something
new we want to try
395
00:19:48,141 --> 00:19:50,913
as a way of increasing
audience empathy.
396
00:19:50,913 --> 00:19:53,118
And what?
You're asking me?
397
00:19:53,118 --> 00:19:54,321
Yes.
398
00:19:54,321 --> 00:19:56,993
You're one of our
most popular callers.
399
00:19:56,993 --> 00:19:58,329
Really?
Yes.
400
00:19:58,329 --> 00:19:59,966
Why don't you come
into the station,
401
00:19:59,966 --> 00:20:01,436
and we'll talk?
402
00:20:01,436 --> 00:20:04,208
What would be good
for you? Um, today?
403
00:20:04,208 --> 00:20:05,979
Well--
404
00:20:05,979 --> 00:20:08,483
Look, if you'd rather
not, that's fine.
405
00:20:08,483 --> 00:20:10,254
No, no, no,
I'd love to.
406
00:20:10,254 --> 00:20:14,229
It's just that, um,
tomorrow would be better.
407
00:20:14,229 --> 00:20:17,435
I, uh, have to get out
of something first,
408
00:20:17,435 --> 00:20:20,943
something that's
keeping me at home.
409
00:20:20,943 --> 00:20:26,955
410
00:21:12,082 --> 00:21:15,423
I thought I told you
never to come in here.
411
00:21:15,423 --> 00:21:16,492
Brooke thought I
might want to--
412
00:21:16,492 --> 00:21:18,029
Brooke?
413
00:21:18,029 --> 00:21:20,166
It's not Brooke's place
to give that permission.
414
00:21:20,166 --> 00:21:22,605
She said your wife--
My wife?
415
00:21:22,605 --> 00:21:24,342
My wife what?
416
00:21:24,342 --> 00:21:25,911
Looks like this.
417
00:21:25,911 --> 00:21:27,248
[shatters]
418
00:21:27,248 --> 00:21:30,587
Wore clothes
like this.
419
00:21:30,587 --> 00:21:33,527
What are you
trying to do, huh?
420
00:21:33,527 --> 00:21:36,266
Learn her scent?
421
00:21:36,266 --> 00:21:39,239
Discover who she was?
Become her?
422
00:21:39,239 --> 00:21:41,243
I'm not looking
for her.
423
00:21:43,114 --> 00:21:45,085
I'm looking for you.
424
00:21:48,257 --> 00:21:49,961
[door slamming]
425
00:21:49,961 --> 00:21:55,306
426
00:22:06,662 --> 00:22:09,201
Don't you have a discount
for ex-employees?
427
00:22:12,040 --> 00:22:13,310
Can you smell
the money?
428
00:22:13,310 --> 00:22:15,013
Yeah, I could
get used to this.
429
00:22:15,013 --> 00:22:16,316
Well, then go for it.
430
00:22:16,316 --> 00:22:18,254
Dance night every
Tuesday and Thursday.
431
00:22:18,254 --> 00:22:19,489
And you can
run the show.
432
00:22:19,489 --> 00:22:21,193
Works for me.
433
00:22:21,193 --> 00:22:23,264
We make a
good team.
434
00:22:23,264 --> 00:22:25,469
You haven't seen
Jo around, have you?
435
00:22:25,469 --> 00:22:27,373
Oh, I forgot.
436
00:22:27,373 --> 00:22:28,943
She called.
437
00:22:28,943 --> 00:22:30,479
Uh, something about
she couldn't make it.
438
00:22:30,479 --> 00:22:32,483
She's working
with Richard.
439
00:22:39,298 --> 00:22:41,569
Buy a girl a
drink, Mister?
440
00:22:41,569 --> 00:22:43,472
Well, I'm not sure
that's such a good idea.
441
00:22:43,472 --> 00:22:45,644
You see, one thing leads
to another, and then--
442
00:22:45,644 --> 00:22:48,149
Mmm, I know.
443
00:22:48,149 --> 00:22:51,690
I don't think we really
worked through this yet.
444
00:22:51,690 --> 00:22:53,227
Okay.
445
00:22:53,227 --> 00:22:55,966
How about I apologize
to you first
446
00:22:55,966 --> 00:22:57,970
for not being
honest with you?
447
00:22:57,970 --> 00:23:00,508
And then you could
apologize to me for stomping out.
448
00:23:00,508 --> 00:23:02,346
I didn't
stomp out.
449
00:23:02,346 --> 00:23:05,118
I cooled off.
450
00:23:05,118 --> 00:23:08,424
Oh, okay,
Mister Cool.
451
00:23:08,424 --> 00:23:11,498
I promise to use my
diaphragm from now on,
452
00:23:11,498 --> 00:23:15,206
unless both of us
decide not to.
453
00:23:15,206 --> 00:23:17,010
This better be
the last time
454
00:23:17,010 --> 00:23:19,414
that you ever pull
a stunt like that.
455
00:23:19,414 --> 00:23:20,717
Billy.
456
00:23:23,255 --> 00:23:25,227
I'm sorry.
457
00:23:25,227 --> 00:23:28,700
Bartender, could you
please get the lady a beer?
458
00:23:32,007 --> 00:23:34,178
Hey.
459
00:23:34,178 --> 00:23:35,581
What are you so
bummed out about?
460
00:23:35,581 --> 00:23:38,421
Oh, that Chief of
Staff job fell through.
461
00:23:38,421 --> 00:23:41,060
They gave it to somebody's
cousin instead of me.
462
00:23:41,060 --> 00:23:42,462
Mm, well, you're gonna have
to work harder at marrying
463
00:23:42,462 --> 00:23:44,199
into the right
families then, Michael
464
00:23:44,199 --> 00:23:46,070
Tell me about it.
465
00:23:46,070 --> 00:23:47,540
Hey.
Hey, Matt.
466
00:23:47,540 --> 00:23:50,212
Shouldn't you be memorizing
bones or something?
467
00:23:50,212 --> 00:23:51,715
Study break.
468
00:23:51,715 --> 00:23:53,385
Looks to me like you
might wanna lay off
469
00:23:53,385 --> 00:23:54,654
the coffee for
a while, Matt.
470
00:23:54,654 --> 00:23:55,757
I'm gonna be up late.
471
00:23:55,757 --> 00:23:57,426
He's right, you
look like hell.
472
00:23:57,426 --> 00:23:59,565
I appreciate that
keen observation.
473
00:23:59,565 --> 00:24:01,635
Really boosts
my confidence.
474
00:24:01,635 --> 00:24:04,441
Hey, you want
some advice?
475
00:24:04,441 --> 00:24:07,080
You don't have the right
stuff to be a doctor.
476
00:24:07,080 --> 00:24:08,650
You know, doctors have to
hurt people to heal them,
477
00:24:08,650 --> 00:24:10,721
and you're too
damn sensitive.
478
00:24:10,721 --> 00:24:12,558
Thank you.
479
00:24:12,558 --> 00:24:14,195
No problem.
480
00:24:15,664 --> 00:24:18,604
You know, you're really a
jerk sometimes, Michael.
481
00:24:18,604 --> 00:24:21,109
What do you care if he
goes to med school or not?
482
00:24:21,109 --> 00:24:22,446
That's not the point.
483
00:24:22,446 --> 00:24:25,117
The point is he put it
on the line for you once.
484
00:24:25,117 --> 00:24:27,256
Remember? He faked your
blood alcohol level.
485
00:24:27,256 --> 00:24:29,460
Oh, can't you forget
that ancient history?
486
00:24:29,460 --> 00:24:31,397
I just don't think
you should forget it.
487
00:24:31,397 --> 00:24:32,801
You know, you really
could use an ally
488
00:24:32,801 --> 00:24:35,105
at the hospital, Michael,
everybody else hates you.
489
00:24:35,105 --> 00:24:36,575
All right,
all right already.
490
00:24:37,844 --> 00:24:39,514
Ah.
491
00:24:39,514 --> 00:24:41,418
Amanda, look, come on,
you've had enough, gimme that.
492
00:24:41,418 --> 00:24:43,355
Not nearly enough.
493
00:24:43,355 --> 00:24:45,259
You know how much it takes
to wash down a bad memory?
494
00:24:45,259 --> 00:24:47,097
No, I don't,
I do not know.
495
00:24:47,097 --> 00:24:49,368
Well, let's find out.
Let's do an experiment.
496
00:24:49,368 --> 00:24:51,873
Hey, hey, hey, I'm game.
Are you the subject?
497
00:24:51,873 --> 00:24:54,545
No, Jack's the subject,
you stupid idiot.
498
00:24:54,545 --> 00:24:56,717
Michael--
Jack is back,
499
00:24:56,717 --> 00:24:58,386
just in time to make
my super life--
500
00:24:58,386 --> 00:25:00,492
Hey, come on, that's enough.
You're going home.
501
00:25:00,492 --> 00:25:02,262
I don't want
to go home.
502
00:25:02,262 --> 00:25:03,664
You're going home.
503
00:25:03,664 --> 00:25:05,401
The faster you
sleep it off,
504
00:25:05,401 --> 00:25:07,372
the faster you'll feel
awful in the morning.
505
00:25:07,372 --> 00:25:09,343
I feel awful now.
506
00:25:10,914 --> 00:25:12,818
Alison,
please don't go.
507
00:25:12,818 --> 00:25:14,622
It just isn't what I
thought it would be, Hayley.
508
00:25:14,622 --> 00:25:16,325
I know, but
it could be.
509
00:25:16,325 --> 00:25:18,296
We simply have to
work harder at it. I'm willing.
510
00:25:18,296 --> 00:25:20,134
Look.
511
00:25:20,134 --> 00:25:23,640
All my life, my relationships
have been ruined by secrets.
512
00:25:23,640 --> 00:25:24,977
It's not gonna
happen anymore.
513
00:25:24,977 --> 00:25:28,016
Wait.
Please.
514
00:25:28,016 --> 00:25:30,221
Just listen.
515
00:25:30,221 --> 00:25:31,891
Okay, go ahead.
516
00:25:33,394 --> 00:25:36,100
I married Laurel
517
00:25:36,100 --> 00:25:39,708
because I got
her pregnant.
518
00:25:39,708 --> 00:25:42,847
And because
she was rich.
519
00:25:42,847 --> 00:25:45,954
Thought she was supposed to
be the big love of your life.
520
00:25:47,858 --> 00:25:50,262
The big lie
of my life.
521
00:25:50,262 --> 00:25:53,303
We had that
contemporary curse...
522
00:25:53,303 --> 00:25:56,109
a thoroughly
modern marriage.
523
00:25:56,109 --> 00:26:00,350
So free, so adult,
so empty.
524
00:26:00,350 --> 00:26:01,419
Why stay married?
525
00:26:01,419 --> 00:26:03,858
I thought it was
best for Brooke.
526
00:26:03,858 --> 00:26:07,766
Laurel, I think, just
did it to punish me.
527
00:26:07,766 --> 00:26:09,669
She flaunted
her affairs.
528
00:26:09,669 --> 00:26:11,273
Hayley,
529
00:26:11,273 --> 00:26:14,947
why is that room
there then?
530
00:26:14,947 --> 00:26:18,955
I don't know.
For Brooke, maybe?
531
00:26:18,955 --> 00:26:21,361
Or maybe as a reminder
of the charade,
532
00:26:21,361 --> 00:26:24,433
what never
to do again.
533
00:26:24,433 --> 00:26:26,037
Brooke said--
Brooke doesn't know
534
00:26:26,037 --> 00:26:27,874
anything about this.
535
00:26:27,874 --> 00:26:30,145
She thinks I still
miss Laurel.
536
00:26:31,882 --> 00:26:34,254
I'm sure that she
sent you in there
537
00:26:34,254 --> 00:26:37,460
just to cause a
fight between us.
538
00:26:37,460 --> 00:26:39,231
And it worked.
539
00:26:39,231 --> 00:26:42,905
Why are you telling
me this now?
540
00:26:42,905 --> 00:26:45,411
Because I love you,
541
00:26:45,411 --> 00:26:48,317
like I've never
loved anyone.
542
00:26:48,317 --> 00:26:51,824
Please, give me
another chance.
543
00:26:51,824 --> 00:26:53,361
Why should I?
544
00:26:56,300 --> 00:26:58,371
Because you
love me, too.
545
00:26:58,371 --> 00:27:05,118
546
00:27:10,898 --> 00:27:13,002
I had too much
to drink.
547
00:27:15,373 --> 00:27:18,045
Ah, ow,
my hand.
548
00:27:18,045 --> 00:27:19,882
Here we go.
549
00:27:24,025 --> 00:27:26,262
Good night, Amanda.
No, no, no, no.
550
00:27:26,262 --> 00:27:27,499
No, you can't leave.
551
00:27:27,499 --> 00:27:29,201
No, no, it's time
for me to go home.
552
00:27:29,201 --> 00:27:30,271
Come on, hey.
No, no, no.
553
00:27:30,271 --> 00:27:31,774
You have to put
me to bed first.
554
00:27:31,774 --> 00:27:33,010
Amanda, this--
Please?
555
00:27:33,010 --> 00:27:34,814
Come on, no, no,
this is not a good idea.
556
00:27:34,814 --> 00:27:37,118
Hold on, hey, hey.
Not a good idea.
557
00:27:37,118 --> 00:27:38,220
[groaning]
558
00:27:38,220 --> 00:27:40,058
Okay, come on.
559
00:27:40,058 --> 00:27:41,294
Hang on.
560
00:27:41,294 --> 00:27:43,231
Come on.
[singing]
561
00:27:43,231 --> 00:27:45,569
Here we go.
562
00:27:45,569 --> 00:27:48,308
Ooh, hang on!
Ah!
563
00:27:48,308 --> 00:27:50,112
I want to be
undressed for bed.
564
00:27:50,112 --> 00:27:51,314
Well, be my guest.
565
00:27:51,314 --> 00:27:53,786
No, be mine.
566
00:27:53,786 --> 00:27:56,292
At least-- at least
get me a pillow.
567
00:27:56,292 --> 00:27:58,463
Okay.
No.
568
00:27:58,463 --> 00:28:00,400
There you go.
569
00:28:00,400 --> 00:28:01,435
Good night,
Amanda.
570
00:28:01,435 --> 00:28:05,277
Just, um,
just one button.
571
00:28:05,277 --> 00:28:07,515
It's stuffy in here.
572
00:28:07,515 --> 00:28:12,025
573
00:28:33,169 --> 00:28:35,039
Come on.
[groans]
574
00:28:35,039 --> 00:28:37,143
Oh, God, it
really happened.
575
00:28:37,143 --> 00:28:39,047
Come on, got a little
orange juice here,
576
00:28:39,047 --> 00:28:40,484
it'll make you feel a
lot better in no time.
577
00:28:40,484 --> 00:28:42,053
Go away.
Come on. Sit up here.
578
00:28:42,053 --> 00:28:43,423
No.
Come on, sit up.
579
00:28:43,423 --> 00:28:45,929
Come on, get up.
There you go.
580
00:28:45,929 --> 00:28:48,133
You took
advantage of me.
581
00:28:48,133 --> 00:28:49,368
Excuse me?
582
00:28:49,368 --> 00:28:51,072
I fought you off
repeatedly
583
00:28:51,072 --> 00:28:52,909
until the very end.
584
00:28:52,909 --> 00:28:56,851
Do you have any idea what
kind of stress I'm under?
585
00:28:56,851 --> 00:28:58,421
I'm on the edge,
Peter.
586
00:28:58,421 --> 00:29:02,028
It's hard work wishing
Jack dead full time.
587
00:29:02,028 --> 00:29:04,166
I need...
[sighs]
588
00:29:04,166 --> 00:29:07,406
I need you supporting me,
not seducing me.
589
00:29:07,406 --> 00:29:11,047
Amanda,
I love you.
590
00:29:11,047 --> 00:29:14,455
Oh, God, I may not be
in control of much else,
591
00:29:14,455 --> 00:29:17,093
but by God, I am in control
of the company I keep.
592
00:29:17,093 --> 00:29:19,265
Please leave.
You're kidding.
593
00:29:19,265 --> 00:29:21,636
No, I am not
kidding, get out.
594
00:29:24,208 --> 00:29:26,446
Sorry.
595
00:29:26,446 --> 00:29:28,049
You know, I just wish
you'd figure out
596
00:29:28,049 --> 00:29:30,053
what the hell you want.
597
00:29:33,661 --> 00:29:39,640
598
00:30:01,085 --> 00:30:02,989
[bones breaking]
599
00:30:10,337 --> 00:30:12,141
[exhaling]
600
00:30:17,219 --> 00:30:18,688
This is an invoice
signed by you
601
00:30:18,688 --> 00:30:21,193
for a Honolulu
photographer.
602
00:30:21,193 --> 00:30:23,031
I retained his services,
I thought he would know
603
00:30:23,031 --> 00:30:25,603
about the islands.
Why, is this a problem?
604
00:30:25,603 --> 00:30:28,207
The problem is you're
still trying to get Jo dumped off the trip.
605
00:30:28,207 --> 00:30:30,212
No, the problem is
you're using our company
606
00:30:30,212 --> 00:30:31,315
to finance a fling.
607
00:30:31,315 --> 00:30:33,419
A fling? This junket
was your idea.
608
00:30:33,419 --> 00:30:35,089
Yeah, for us
to go, Richard.
609
00:30:35,089 --> 00:30:37,360
For what, Jane, so you could
take me some place romantic
610
00:30:37,360 --> 00:30:39,498
to tell me you
don't really love me?
611
00:30:39,498 --> 00:30:41,602
I'm still wearing this,
in case you've forgotten.
612
00:30:41,602 --> 00:30:43,039
I haven't
forgotten.
613
00:30:43,039 --> 00:30:44,742
I'm just trying to.
614
00:30:55,064 --> 00:30:57,235
Ellen.
Richard Hart.
615
00:30:57,235 --> 00:30:59,439
Yeah, I wonder if
you could do me a favor.
616
00:30:59,439 --> 00:31:02,278
I need you to call
Jane to New York.
617
00:31:02,278 --> 00:31:06,287
Oh, I don't know,
some kind of emergency.
618
00:31:06,287 --> 00:31:08,191
Yeah, that'll do it.
619
00:31:08,191 --> 00:31:11,398
And, Ellen, make sure
she has to leave tonight.
620
00:31:16,542 --> 00:31:19,314
I appreciate your coming
in on such short notice.
621
00:31:19,314 --> 00:31:21,685
Not at all, it's a
pleasure to meet you.
622
00:31:21,685 --> 00:31:23,757
What happened
to your hand?
623
00:31:23,757 --> 00:31:27,264
Uh, just a little
accident, um...
624
00:31:27,264 --> 00:31:29,402
Ironing.
Are you a homemaker?
625
00:31:29,402 --> 00:31:31,640
Not exactly, I--
626
00:31:31,640 --> 00:31:33,610
I've done a lot of
different things.
627
00:31:33,610 --> 00:31:35,481
You're very
inner directed.
628
00:31:35,481 --> 00:31:38,153
You work hard at
your own issues,
629
00:31:38,153 --> 00:31:40,459
but you know how to
share your insights, too.
630
00:31:40,459 --> 00:31:42,229
Well, um, I have
been involved
631
00:31:42,229 --> 00:31:43,798
in the mental
health profession.
632
00:31:43,798 --> 00:31:45,235
I thought so.
633
00:31:45,235 --> 00:31:46,604
Any radio
experience?
634
00:31:46,604 --> 00:31:48,642
No, I'm just an
avid listener.
635
00:31:48,642 --> 00:31:50,813
Well, let me show
you around,
636
00:31:50,813 --> 00:31:52,817
teach you the setup,
and then tomorrow night
637
00:31:52,817 --> 00:31:54,254
you can give
it a try.
638
00:31:54,254 --> 00:31:55,690
Just like that?
639
00:31:55,690 --> 00:31:57,494
From the first time
we spoke, I felt
640
00:31:57,494 --> 00:32:00,767
there was something
special about you.
641
00:32:04,542 --> 00:32:06,813
[humming]
642
00:32:14,763 --> 00:32:16,700
What are you so
damn cheery about?
643
00:32:16,700 --> 00:32:19,139
I think it's wonderful
what you've been doing,
644
00:32:19,139 --> 00:32:21,544
sitting with him,
talking to him.
645
00:32:21,544 --> 00:32:23,447
And it's
finally paying off.
646
00:32:23,447 --> 00:32:24,784
What do you mean?
647
00:32:24,784 --> 00:32:26,621
Well, whatever words of
love you been whispering
648
00:32:26,621 --> 00:32:28,292
in his ear are working.
649
00:32:28,292 --> 00:32:31,431
He's doing much better.
Is that right?
650
00:32:31,431 --> 00:32:34,738
In fact, the doctor
says he's on the verge of waking up.
651
00:32:34,738 --> 00:32:36,509
It's just incredible.
652
00:32:36,509 --> 00:32:38,546
Yeah.
653
00:32:38,546 --> 00:32:40,550
It certainly is.
654
00:32:40,550 --> 00:32:44,425
655
00:32:52,475 --> 00:32:54,179
Oh, hey, I thought
you weren't leaving
656
00:32:54,179 --> 00:32:55,715
for Hawaii till later.
657
00:32:55,715 --> 00:32:59,155
I'm not going to Hawaii,
I'm going to New York.
658
00:32:59,155 --> 00:33:01,661
Jo said that Richard and
you were both doing this trip with her.
659
00:33:01,661 --> 00:33:02,863
That's old news, Jake.
660
00:33:02,863 --> 00:33:04,266
Now, it's just
the two of them,
661
00:33:04,266 --> 00:33:06,170
cavorting on the beach.
662
00:33:06,170 --> 00:33:08,541
She didn't tell you?
No.
663
00:33:08,541 --> 00:33:11,447
Well, if you don't believe
me, you can talk to Jo.
664
00:33:11,447 --> 00:33:13,786
I think I'm through
talking with her.
665
00:33:13,786 --> 00:33:15,256
I'm sure they'll
get a lot done,
666
00:33:15,256 --> 00:33:16,525
between the
coconut oil massages
667
00:33:16,525 --> 00:33:18,562
and the
double mai-tai's.
668
00:33:18,562 --> 00:33:20,600
How could she do this?
669
00:33:20,600 --> 00:33:22,470
Welcome to the
Friends of Jo Club.
670
00:33:22,470 --> 00:33:24,742
Any damn fool
can join.
671
00:33:32,425 --> 00:33:34,630
Trick or treat.
672
00:33:41,610 --> 00:33:43,815
Don't you have
any candy?
673
00:33:43,815 --> 00:33:45,318
No!
674
00:33:45,318 --> 00:33:47,355
[kids]
Aw.
675
00:33:51,231 --> 00:33:53,602
Hi.
I have to talk to Peter.
676
00:33:53,602 --> 00:33:55,473
The patient's
medical history is--
677
00:33:55,473 --> 00:33:57,643
Peter.
Well!
678
00:33:57,643 --> 00:34:00,951
What is it? Are we still
annoyed about last night?
679
00:34:00,951 --> 00:34:02,921
But, now we've got
real trouble.
680
00:34:02,921 --> 00:34:04,592
Jack's waking up.
681
00:34:04,592 --> 00:34:06,429
Well, that's great.
Now, nobody can accuse
682
00:34:06,429 --> 00:34:08,266
anyone of murder.
683
00:34:08,266 --> 00:34:10,370
Then he'll tell
everybody about what really happened,
684
00:34:10,370 --> 00:34:11,506
that I nearly killed him.
685
00:34:11,506 --> 00:34:13,644
That he attacked
you, you mean.
686
00:34:13,644 --> 00:34:15,915
And that you covered
the whole thing up.
687
00:34:15,915 --> 00:34:18,854
Peter, if Jack talks, you
could lose your license.
688
00:34:18,854 --> 00:34:20,691
I'm well aware of that.
689
00:34:20,691 --> 00:34:22,897
But I think he has more
to lose than we do.
690
00:34:22,897 --> 00:34:24,667
If he starts
making accusations--
691
00:34:24,667 --> 00:34:26,571
No, I have more to
lose. I can't stand
692
00:34:26,571 --> 00:34:28,475
the thought of that man
being in my life anymore.
693
00:34:28,475 --> 00:34:30,612
Amanda, you can always
get a court order.
694
00:34:30,612 --> 00:34:32,616
No. No court orders.
695
00:34:32,616 --> 00:34:34,688
I swear to you,
if he does wake up,
696
00:34:34,688 --> 00:34:36,424
I really will
kill him.
697
00:34:36,424 --> 00:34:38,261
I swear, I will.
698
00:34:38,261 --> 00:34:40,300
699
00:34:49,288 --> 00:34:51,192
Hey.
700
00:34:51,192 --> 00:34:52,795
Where you been
all morning?
701
00:34:52,795 --> 00:34:54,098
At the doctor.
702
00:34:54,098 --> 00:34:55,401
What, are you sick?
703
00:34:55,401 --> 00:34:57,205
Not exactly.
704
00:34:59,944 --> 00:35:02,081
Just a slight case
of pregnancy.
705
00:35:02,081 --> 00:35:03,250
Yeah, right.
706
00:35:03,250 --> 00:35:06,056
No, really, Billy,
I'm pregnant.
707
00:35:06,056 --> 00:35:09,397
This kind of joke isn't
funny after what happened.
708
00:35:09,397 --> 00:35:11,834
It's not a joke.
709
00:35:11,834 --> 00:35:14,140
It's our baby.
710
00:35:14,140 --> 00:35:15,877
You can't
be pregnant.
711
00:35:15,877 --> 00:35:17,547
We were gonna discuss it
first, and you were gonna start
712
00:35:17,547 --> 00:35:19,785
using your
diaphragm again.
713
00:35:19,785 --> 00:35:22,223
This happened weeks ago,
it's just now showing up.
714
00:35:22,223 --> 00:35:23,927
No.
715
00:35:26,231 --> 00:35:29,204
Are you saying that you
don't want this child?
716
00:35:34,983 --> 00:35:36,519
[laughing]
717
00:35:38,323 --> 00:35:40,360
I'm...
718
00:35:40,360 --> 00:35:43,968
really having a baby?
719
00:35:43,968 --> 00:35:45,538
Mm-hmm.
720
00:35:47,910 --> 00:35:50,048
But, let's keep it
private for a while.
721
00:35:50,048 --> 00:35:51,417
Why?
722
00:35:51,417 --> 00:35:53,087
Oh, I just want to get
used to it ourselves
723
00:35:53,087 --> 00:35:55,392
before we go
public with it.
724
00:35:58,565 --> 00:36:00,503
A baby.
725
00:36:00,503 --> 00:36:02,206
[laughing]
726
00:36:04,177 --> 00:36:05,480
Uh-huh.
727
00:36:08,920 --> 00:36:10,223
Hey, Matt.
728
00:36:10,223 --> 00:36:11,526
What you got in there?
Practice tests?
729
00:36:11,526 --> 00:36:13,998
Uh, no, just clearing
out the last of my stuff
730
00:36:13,998 --> 00:36:15,233
from my old office.
731
00:36:15,233 --> 00:36:16,837
The exam
was yesterday.
732
00:36:16,837 --> 00:36:19,910
Wait a second, wait a
second, how'd you do?
733
00:36:19,910 --> 00:36:21,914
I don't know my
test scores yet,
734
00:36:21,914 --> 00:36:23,985
but if it went as
badly as it felt,
735
00:36:23,985 --> 00:36:25,454
you won't be seeing me
around here much anymore.
736
00:36:25,454 --> 00:36:27,358
Oh, come on,
you're a smart guy.
737
00:36:27,358 --> 00:36:29,195
I'm sure you got at least
the 500 you needed
738
00:36:29,195 --> 00:36:31,401
to pass the test.
Or not.
739
00:36:31,401 --> 00:36:33,505
Well, give yourself
a break, okay?
740
00:36:33,505 --> 00:36:35,609
I mean, with everything
you've been through lately, you know?
741
00:36:35,609 --> 00:36:38,649
I'm not looking for any
excuses, but I'm going crazy
742
00:36:38,649 --> 00:36:41,087
wondering whether I got
in or not, you know?
743
00:36:41,087 --> 00:36:42,490
I just wish someone would
tell me one way or the other,
744
00:36:42,490 --> 00:36:45,029
and put me out of
my misery, huh?
745
00:36:45,029 --> 00:36:47,200
See ya.
746
00:36:50,874 --> 00:36:57,622
747
00:37:12,419 --> 00:37:14,456
Uh, yes, this
is Dr. Hoffman,
748
00:37:14,456 --> 00:37:17,029
and I need to access a med
student's phone number,
749
00:37:17,029 --> 00:37:19,401
but I have
misplaced my password.
750
00:37:19,401 --> 00:37:23,142
Could you,
um...
751
00:37:23,142 --> 00:37:24,544
Yes, thank you.
752
00:37:24,544 --> 00:37:28,420
How could I have
forgotten that?
753
00:37:28,420 --> 00:37:31,492
Cranium.
754
00:37:42,114 --> 00:37:44,186
Bingo.
755
00:37:44,186 --> 00:37:47,225
Okay, Fielding.
756
00:37:50,531 --> 00:37:52,937
Oh, Matt, you
were so close,
757
00:37:52,937 --> 00:37:54,707
but you didn't
make the cut.
758
00:37:57,213 --> 00:37:59,450
I'll tell you what.
759
00:38:06,398 --> 00:38:08,569
Maybe you did.
760
00:38:10,673 --> 00:38:12,277
Your carriage
is waiting.
761
00:38:12,277 --> 00:38:13,446
Great.
762
00:38:13,446 --> 00:38:15,183
So, is Jane
already in the limo?
763
00:38:15,183 --> 00:38:16,553
Uh, no.
764
00:38:16,553 --> 00:38:19,192
Okay, then I'll
just go get her.
765
00:38:19,192 --> 00:38:22,365
I didn't tell you
that Jane's not going?
766
00:38:22,365 --> 00:38:24,435
Some nightmare
miscommunication
767
00:38:24,435 --> 00:38:27,543
with our New York buyer
only Jane could deal with.
768
00:38:27,543 --> 00:38:29,380
I'm just thankful that she
felt she could take it on
769
00:38:29,380 --> 00:38:32,252
with such short notice.
770
00:38:32,252 --> 00:38:35,425
Anyway, to make a long
story short, uh,
771
00:38:35,425 --> 00:38:37,697
the upshot of it is that
Jane's not going to Hawaii.
772
00:38:37,697 --> 00:38:40,001
The upshot, Richard,
is that neither am I.
773
00:38:40,001 --> 00:38:42,373
What?
Jake was right.
774
00:38:42,373 --> 00:38:44,544
You planned this whole
setup just to get me alone.
775
00:38:44,544 --> 00:38:45,746
No, wait a minute.
776
00:38:45,746 --> 00:38:47,751
This is a business
trip, okay?
777
00:38:47,751 --> 00:38:49,521
You can't bow out now,
I need a photographer
778
00:38:49,521 --> 00:38:50,724
who knows our line.
779
00:38:50,724 --> 00:38:53,162
Well, I know your
line now, Richard,
780
00:38:53,162 --> 00:38:55,667
and I'm not gonna fall
for it again.
781
00:38:55,667 --> 00:38:57,238
Jo.
782
00:38:57,238 --> 00:38:58,740
Jo, wait a minute.
783
00:38:58,740 --> 00:39:01,412
Look, I admit
I wouldn't have objected
784
00:39:01,412 --> 00:39:03,216
to a little romance.
785
00:39:03,216 --> 00:39:04,620
But, just come
with me now,
786
00:39:04,620 --> 00:39:07,559
and I'll be a perfect
gentleman, I promise.
787
00:39:07,559 --> 00:39:09,663
Let me show you
the real me.
788
00:39:09,663 --> 00:39:12,235
No, I think I've
seen it, Richard.
789
00:39:12,235 --> 00:39:14,774
I'm gonna spend the weekend
with the real Jake.
790
00:39:21,721 --> 00:39:23,125
I'm going home.
791
00:39:23,125 --> 00:39:24,294
Can you handle
any emergencies
792
00:39:24,294 --> 00:39:25,830
that come in tonight,
Michael?
793
00:39:25,830 --> 00:39:28,469
I can if they
have insurance.
794
00:39:34,114 --> 00:39:36,753
Michael, psst,
come here.
795
00:39:41,095 --> 00:39:42,465
Guess what this is.
796
00:39:42,465 --> 00:39:44,502
Voodoo Lounge?
797
00:39:44,502 --> 00:39:47,408
Amanda's secret
confession, about what she did to her husband.
798
00:39:47,408 --> 00:39:49,647
Where did you get that,
Syd? Give that to me. Give it to me!
799
00:39:49,647 --> 00:39:51,316
Want to know what
happened to Jack?
800
00:39:51,316 --> 00:39:53,288
I know what happened.
801
00:39:53,288 --> 00:39:55,459
Oh. You do?
802
00:39:55,459 --> 00:39:57,329
Sydney, I'm already
covering for Amanda.
803
00:39:57,329 --> 00:39:58,866
So, if you make
that tape public,
804
00:39:58,866 --> 00:40:00,803
you're gonna bring me
down along with her.
805
00:40:00,803 --> 00:40:03,308
Michael, this is a
million-dollar tape.
806
00:40:03,308 --> 00:40:06,215
If I could at least just
threaten Amanda with it.
807
00:40:06,215 --> 00:40:08,085
Syd, everything in life
808
00:40:08,085 --> 00:40:10,289
is not about exploitation
and betrayal.
809
00:40:10,289 --> 00:40:11,760
What, are you nuts?
Of course it is.
810
00:40:11,760 --> 00:40:14,164
You never change.
811
00:40:14,164 --> 00:40:16,703
I care about Amanda, and I
don't wanna see her hurt.
812
00:40:16,703 --> 00:40:18,607
Oh, right.
813
00:40:18,607 --> 00:40:22,281
Amanda this,
Amanda that.
814
00:40:22,281 --> 00:40:24,753
You wouldn't be acting
this way if it were my ass on the line.
815
00:40:24,753 --> 00:40:26,891
Oh, come on, Syd.
You know I would.
816
00:40:26,891 --> 00:40:28,260
Really?
817
00:40:28,260 --> 00:40:31,167
Yeah, I'm a very
caring person.
818
00:40:31,167 --> 00:40:32,836
Now, I told you once
before, this stuff
819
00:40:32,836 --> 00:40:35,876
is over your head, and I
don't wanna see you get hurt.
820
00:40:35,876 --> 00:40:38,414
So, um, stay
out of it.
821
00:40:41,588 --> 00:40:43,659
I will try,
Michael.
822
00:40:43,659 --> 00:40:45,763
I really will try.
823
00:40:52,210 --> 00:40:53,880
And on the laptop,
ladies and gentlemen,
824
00:40:53,880 --> 00:40:56,619
we have Miss
Shelly Hanson.
825
00:40:56,619 --> 00:40:59,558
Thank you, thank you.
And for my next number,
826
00:40:59,558 --> 00:41:02,197
I'd like to do some
Chuck Berry.
827
00:41:04,603 --> 00:41:07,642
Why don't you do me?
828
00:41:07,642 --> 00:41:09,379
Does Jo know
where you are?
829
00:41:09,379 --> 00:41:12,152
Jo is otherwise
engaged.
830
00:41:12,152 --> 00:41:14,490
Jake, you know how
I feel about you.
831
00:41:14,490 --> 00:41:16,260
Yeah, you mentioned
something
832
00:41:16,260 --> 00:41:19,534
about a
cleanup crew.
833
00:41:19,534 --> 00:41:21,771
Look, you're a little
toasted right now.
834
00:41:21,771 --> 00:41:23,408
Why don't you let
me take you home?
835
00:41:23,408 --> 00:41:26,381
Mm, okay.
836
00:41:26,381 --> 00:41:28,886
You be the
designated driver.
837
00:41:28,886 --> 00:41:33,629
838
00:41:43,817 --> 00:41:46,289
The real Jake.
839
00:41:49,863 --> 00:41:51,934
Have a nice trip!
840
00:41:54,840 --> 00:41:56,777
[laughing]
841
00:41:56,777 --> 00:42:03,392
842
00:42:40,269 --> 00:42:41,604
Amanda.
843
00:42:43,508 --> 00:42:46,949
I'm sorry, I didn't
mean to hurt you.
844
00:42:46,949 --> 00:42:49,454
Jack, try not
to talk.
845
00:42:49,454 --> 00:42:50,824
Lay-- lie still.
846
00:42:50,824 --> 00:42:52,861
I'll never
hurt you again.
847
00:42:56,369 --> 00:42:59,408
I'll go home.
848
00:42:59,408 --> 00:43:01,913
You got your
own life here.
849
00:43:10,866 --> 00:43:12,970
I hope you
mean that.
850
00:43:14,573 --> 00:43:16,310
Aah!
851
00:43:16,310 --> 00:43:19,550
A very short life.
852
00:43:19,550 --> 00:43:21,554
Aah!
853
00:43:28,702 --> 00:43:30,858
Why, Amanda...
854
00:43:30,858 --> 00:43:33,828
That is no way to
treat your husband.
855
00:43:33,828 --> 00:43:38,799
856
00:43:47,007 --> 00:43:52,546
857
00:43:52,596 --> 00:43:57,146
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.