All language subtitles for Melrose Place s04e09 Amanda Unplugged.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,582 --> 00:00:10,255 You should get some sleep, Mrs. Parezi. 2 00:00:10,255 --> 00:00:11,524 Woodward. 3 00:00:11,524 --> 00:00:13,495 Jack and I are separated. 4 00:00:13,495 --> 00:00:15,064 What a shame it took something like this 5 00:00:15,064 --> 00:00:18,005 to bring you together again. 6 00:00:18,005 --> 00:00:21,478 How's he doing? He's stable. 7 00:00:21,478 --> 00:00:22,580 Is he gonna live? 8 00:00:22,580 --> 00:00:24,718 Well, miracles can happen. 9 00:00:24,718 --> 00:00:26,689 I hadn't noticed. 10 00:00:29,161 --> 00:00:33,069 You know, sometimes coma patients respond 11 00:00:33,069 --> 00:00:35,507 if their loved ones just talk to them... 12 00:00:35,507 --> 00:00:37,177 touch them... 13 00:00:37,177 --> 00:00:40,217 remind them of special times. 14 00:00:40,217 --> 00:00:42,221 You think he can hear me? 15 00:00:44,159 --> 00:00:45,661 I'm sure of it. 16 00:01:01,260 --> 00:01:03,064 It's me, Jack... 17 00:01:03,064 --> 00:01:04,668 Amanda. 18 00:01:08,209 --> 00:01:09,746 I was just thinking about 19 00:01:09,746 --> 00:01:14,722 some of our special times we had together. 20 00:01:14,722 --> 00:01:19,632 Like the time I forgot to fold your socks, 21 00:01:19,632 --> 00:01:24,308 and you pounded my face into the bedpost. 22 00:01:24,308 --> 00:01:27,416 I needed 18 stitches that time. 23 00:01:30,555 --> 00:01:32,426 Or, remember when you broke my hand 24 00:01:32,426 --> 00:01:35,866 because I wore the wrong color dress? 25 00:01:35,866 --> 00:01:39,340 Remember how I cried all night? 26 00:01:46,455 --> 00:01:48,392 Remember this, Jack. 27 00:01:50,731 --> 00:01:52,868 For every black eye 28 00:01:52,868 --> 00:01:56,509 and bruise you ever gave me... 29 00:01:56,509 --> 00:01:59,415 you son of a bitch... 30 00:01:59,415 --> 00:02:01,620 I hope you die. 31 00:02:03,591 --> 00:02:05,495 [machine beeping] 32 00:02:07,732 --> 00:02:13,645 33 00:03:14,272 --> 00:03:16,943 So easy just to keep your distance 34 00:03:16,943 --> 00:03:22,689 So easy just to hang out on the sidelines 35 00:03:22,689 --> 00:03:25,628 But if you wanna feel your heart beat 36 00:03:25,628 --> 00:03:31,740 Then you gotta put everything on the line 37 00:03:31,740 --> 00:03:37,252 You never win unless you try 38 00:03:37,252 --> 00:03:40,994 You gotta live until you die 39 00:03:44,768 --> 00:03:46,504 You gotta jump 40 00:03:46,504 --> 00:03:50,513 Both feet into the fire 41 00:03:50,513 --> 00:03:52,317 You gotta jump 42 00:03:52,317 --> 00:03:56,525 Your heart skips a beat 43 00:03:56,525 --> 00:03:58,429 I have something in my eye. 44 00:03:58,429 --> 00:04:00,333 Just keep blinking, it'll wash out. 45 00:04:00,333 --> 00:04:03,340 I tried. Would you look at it? 46 00:04:03,340 --> 00:04:05,344 You just wanna get me back into bed, don't you? 47 00:04:05,344 --> 00:04:08,350 Ooh, you have a very high opinion of yourself this morning. 48 00:04:08,350 --> 00:04:09,754 Here, let me look at it. 49 00:04:09,754 --> 00:04:11,958 Arrrr, oh... 50 00:04:11,958 --> 00:04:14,997 Mmm, fortunately, so do I. 51 00:04:16,734 --> 00:04:18,671 Yeah, well, let's just hope my new client 52 00:04:18,671 --> 00:04:20,375 shares our opinion. 53 00:04:20,375 --> 00:04:21,712 Ohh. 54 00:04:23,348 --> 00:04:25,853 Ow! You're a party pooper! 55 00:04:25,853 --> 00:04:27,791 Are you planning to go to work today? 56 00:04:27,791 --> 00:04:29,728 Yes. 57 00:04:29,728 --> 00:04:31,498 But, fortunately, I don't have 58 00:04:31,498 --> 00:04:33,703 any breakfast meetings, so I plan on showing up 59 00:04:33,703 --> 00:04:35,607 at a civilized time, thank you. 60 00:04:35,607 --> 00:04:37,578 [small crash] 61 00:04:37,578 --> 00:04:38,680 You okay? 62 00:04:38,680 --> 00:04:40,417 Yeah, I'm fine, I just, uh, 63 00:04:40,417 --> 00:04:42,321 knocked over some junk. 64 00:04:42,321 --> 00:04:43,858 [humming] 65 00:04:48,534 --> 00:04:50,672 What's this? 66 00:04:50,672 --> 00:04:52,442 Looks like my diaphragm case. 67 00:04:52,442 --> 00:04:55,415 Right. And it, uh, fell open, 68 00:04:55,415 --> 00:04:58,822 and there's a diaphragm inside. 69 00:04:58,822 --> 00:05:00,559 Well, what did you expect to find 70 00:05:00,559 --> 00:05:04,501 in my diaphragm case? A toaster? 71 00:05:04,501 --> 00:05:07,073 You didn't use it last night, did you? 72 00:05:07,073 --> 00:05:09,578 Guess not. Guess not? 73 00:05:09,578 --> 00:05:11,415 Well, why would I use it when I've been trying 74 00:05:11,415 --> 00:05:12,551 to get pregnant all month? 75 00:05:12,551 --> 00:05:13,887 Excuse me? 76 00:05:16,325 --> 00:05:19,498 How could you do this and not tell me? 77 00:05:19,498 --> 00:05:21,536 I want to have your baby, is that a crime? 78 00:05:21,536 --> 00:05:23,039 I was doing this for us. 79 00:05:23,039 --> 00:05:26,680 No, you were doing it for you and manipulating me. 80 00:05:26,680 --> 00:05:28,884 Billy, I don't manipulate you. 81 00:05:28,884 --> 00:05:31,089 Me and everybody else. 82 00:05:31,089 --> 00:05:34,029 It's like breathing, you don't even think about it. 83 00:05:34,029 --> 00:05:36,668 And I'm getting sick of it. 84 00:05:36,668 --> 00:05:40,007 85 00:05:43,615 --> 00:05:44,785 Hey, Syd. 86 00:05:44,785 --> 00:05:46,989 Hey, Matt. Michael. 87 00:05:46,989 --> 00:05:48,426 I need a favor. 88 00:05:48,426 --> 00:05:49,962 I hope you don't want your old job back. 89 00:05:49,962 --> 00:05:51,865 Nope, I just need a doctor's recommendation. 90 00:05:51,865 --> 00:05:54,738 I'm going back to med school. 91 00:05:54,738 --> 00:05:56,475 Medical school? 92 00:05:56,475 --> 00:05:57,612 Matt, that's great. 93 00:05:57,612 --> 00:05:59,147 No, no, that's ridiculous. 94 00:05:59,147 --> 00:06:00,484 What makes you think you-- 95 00:06:00,484 --> 00:06:02,020 I already put in two years, Michael. 96 00:06:02,020 --> 00:06:03,590 And then what, you tanked? 97 00:06:03,590 --> 00:06:06,129 No, I left because it was so dehumanizing. 98 00:06:06,129 --> 00:06:09,002 Michael, just sign the damn recommendation. 99 00:06:09,002 --> 00:06:11,039 Sure, why not? 100 00:06:11,039 --> 00:06:13,678 I need to have a word with you two, now. 101 00:06:13,678 --> 00:06:15,014 Alone, please. 102 00:06:15,014 --> 00:06:16,717 Thanks, Matt. 103 00:06:23,666 --> 00:06:28,109 You actually hired an actor to stalk Kimberly? 104 00:06:28,109 --> 00:06:30,314 Well, I can't take full credit, 105 00:06:30,314 --> 00:06:33,320 though I'd like to. 106 00:06:33,320 --> 00:06:36,126 It was one of those inspired plans 107 00:06:36,126 --> 00:06:37,428 that just blossomed 108 00:06:37,428 --> 00:06:40,367 out of the union of two great minds. 109 00:06:40,367 --> 00:06:42,205 This is really sick, 110 00:06:42,205 --> 00:06:43,575 not to mention unprofessional, 111 00:06:43,575 --> 00:06:45,278 unethical, and illegal. 112 00:06:45,278 --> 00:06:47,216 Whoa, whoa, excuse me. 113 00:06:47,216 --> 00:06:49,453 But as Jack Parezi's doctor, it seems to me 114 00:06:49,453 --> 00:06:52,192 you'restanding on very shaky ethical ground, 115 00:06:52,192 --> 00:06:55,031 you and his dear wife Amanda hovering at his bedside-- 116 00:06:55,031 --> 00:06:56,134 Leave Amanda out of this. 117 00:06:56,134 --> 00:06:59,074 Amanda? [knocking] 118 00:06:59,074 --> 00:07:01,144 Oh, good. You're all here. 119 00:07:01,144 --> 00:07:02,681 What are you doing on the loose? 120 00:07:02,681 --> 00:07:04,317 Well, it is almost Halloween, Michael. 121 00:07:04,317 --> 00:07:06,723 I guess all the monsters and goblins are out. 122 00:07:06,723 --> 00:07:08,693 I came here for my therapy session with Peter, 123 00:07:08,693 --> 00:07:10,464 but first, I wanted to say 124 00:07:10,464 --> 00:07:12,268 how thankful I am to you and Syd. 125 00:07:12,268 --> 00:07:13,403 For what? 126 00:07:13,403 --> 00:07:14,940 [laughing] 127 00:07:14,940 --> 00:07:17,612 For hiring that bad actor to lurk around. 128 00:07:17,612 --> 00:07:19,015 It made me realize 129 00:07:19,015 --> 00:07:21,253 that I am completely sane again. 130 00:07:21,253 --> 00:07:23,291 Henry was just a figment of my imagination, 131 00:07:23,291 --> 00:07:25,461 and now he's gone for good. 132 00:07:25,461 --> 00:07:28,435 Thank you. 133 00:07:28,435 --> 00:07:30,439 From the bottom of my heart. 134 00:07:30,439 --> 00:07:33,712 And a deep, dark bottom it is. 135 00:07:33,712 --> 00:07:35,749 I think I had a little breakthrough. 136 00:07:40,393 --> 00:07:43,566 So, what's this about Amanda's husband? 137 00:07:43,566 --> 00:07:45,704 Just stay out of it, Syd, okay? 138 00:07:45,704 --> 00:07:48,978 Haven't you been in enough trouble for a while? 139 00:08:00,368 --> 00:08:02,305 And how are we? 140 00:08:02,305 --> 00:08:03,641 We are hopeful. 141 00:08:03,641 --> 00:08:05,177 Good. 142 00:08:05,177 --> 00:08:07,115 I just have some papers for you to sign. 143 00:08:07,115 --> 00:08:10,055 Can't it wait for a slightly more appropriate moment? 144 00:08:10,055 --> 00:08:12,593 I'm sorry, I forgot. You're a lawyer. 145 00:08:12,593 --> 00:08:15,232 And you're a... 146 00:08:15,232 --> 00:08:17,202 grieving wife. 147 00:08:17,202 --> 00:08:20,309 I think you better leave. 148 00:08:20,309 --> 00:08:23,082 Well, first, I just wanted to express my concern 149 00:08:23,082 --> 00:08:25,119 on behalf of Jack's family. 150 00:08:25,119 --> 00:08:28,025 They're only concerned about cold cash. 151 00:08:28,025 --> 00:08:30,531 Well, then you can imagine their discomfort 152 00:08:30,531 --> 00:08:33,270 at the idea of you inheriting all of Jack's millions. 153 00:08:33,270 --> 00:08:35,107 I don't want Jack's money. 154 00:08:35,107 --> 00:08:36,543 Good. 155 00:08:36,543 --> 00:08:38,480 That's good. 156 00:08:38,480 --> 00:08:41,720 Because we don't want any trouble for Jack... 157 00:08:41,720 --> 00:08:44,460 or you. 158 00:08:44,460 --> 00:08:46,497 Now, if you would just sign this. 159 00:08:46,497 --> 00:08:48,234 What is it? 160 00:08:48,234 --> 00:08:49,804 Well, this just indemnifies Jack 161 00:08:49,804 --> 00:08:52,743 against any future claims that you may think you have 162 00:08:52,743 --> 00:08:56,618 for prior acts, or whatever. 163 00:08:56,618 --> 00:08:58,288 Send it to my lawyer. 164 00:08:58,288 --> 00:09:01,194 Why don't we do this without lawyers? 165 00:09:01,194 --> 00:09:04,100 Why? You want to try and defraud me out of something? 166 00:09:04,100 --> 00:09:06,772 Well, fraud is something you know about. 167 00:09:06,772 --> 00:09:09,245 Isn't it, Ms. Parezi? 168 00:09:09,245 --> 00:09:11,082 I mean, Ms. Woodward. 169 00:09:11,082 --> 00:09:13,553 Do you have any idea how Jack treated me? 170 00:09:13,553 --> 00:09:16,225 I was afraid for my life in Florida. 171 00:09:17,695 --> 00:09:21,370 It sounds more all the time like... 172 00:09:21,370 --> 00:09:23,808 you've got a motive for murder. 173 00:09:23,808 --> 00:09:25,579 Now, if you don't help me out-- 174 00:09:25,579 --> 00:09:27,282 Help you out? I'll help you out. 175 00:09:27,282 --> 00:09:28,552 Get out of here and leave me alone! 176 00:09:28,552 --> 00:09:34,463 Ms. Parezi, you would be wise to deal with me. 177 00:09:34,463 --> 00:09:37,503 I'm the white sheep of the family. 178 00:09:37,503 --> 00:09:41,712 179 00:09:45,220 --> 00:09:46,455 Hi. 180 00:09:46,455 --> 00:09:48,292 Hey, Billy? 181 00:09:48,292 --> 00:09:50,196 What do you think of this dress? 182 00:09:50,196 --> 00:09:51,700 Hayley's taking me to a charity ball. 183 00:09:51,700 --> 00:09:52,902 I need something elegant. 184 00:09:52,902 --> 00:09:55,174 Yeah, that's great. Yeah? 185 00:09:55,174 --> 00:09:57,378 I need to start dressing better for dinner anyway. 186 00:09:57,378 --> 00:10:00,785 He's got a five-star chef at the mansion. 187 00:10:00,785 --> 00:10:02,355 Well, maybe you could bring me 188 00:10:02,355 --> 00:10:04,393 a doggy bag sometime. 189 00:10:04,393 --> 00:10:06,264 I'm sorry. 190 00:10:08,635 --> 00:10:11,340 You seem kind of down. Are you okay? 191 00:10:11,340 --> 00:10:13,612 Uh, I had a little fight with Brooke. 192 00:10:13,612 --> 00:10:14,848 No big deal. 193 00:10:14,848 --> 00:10:16,385 You want to talk about it? 194 00:10:16,385 --> 00:10:18,622 I'll send you a memo. 195 00:10:26,572 --> 00:10:28,810 It's all set. We're going to Hawaii. 196 00:10:28,810 --> 00:10:32,318 That's impossible, we have the whole summer line to organize. 197 00:10:32,318 --> 00:10:34,255 Well, it's the summer line I'm talking about. 198 00:10:34,255 --> 00:10:36,760 We'll do an inspiration shoot, it'll give us new direction. 199 00:10:36,760 --> 00:10:39,332 Oh, is this to help you grow to love me? 200 00:10:39,332 --> 00:10:41,202 Richard, I just wanna spend time with you. 201 00:10:41,202 --> 00:10:42,539 Give me a chance. 202 00:10:42,539 --> 00:10:44,309 Look, Jane, I don't stir your passion. 203 00:10:44,309 --> 00:10:45,445 I can deal with it. 204 00:10:45,445 --> 00:10:47,515 Fine. Then we'll consider 205 00:10:47,515 --> 00:10:48,885 the Hawaii shoot strictly business, 206 00:10:48,885 --> 00:10:50,889 but I still think it makes sense to go. 207 00:10:50,889 --> 00:10:53,428 Okay, then we should take Jo along 208 00:10:53,428 --> 00:10:56,801 to shoot the locations, in that case. 209 00:10:56,801 --> 00:10:58,438 Jo, would you come in here, please? 210 00:10:58,438 --> 00:11:00,643 Richard, we can pick up a photographer there. 211 00:11:00,643 --> 00:11:02,714 Nobody knows what we're looking for like she does. 212 00:11:02,714 --> 00:11:04,585 She's way too busy, she's working with layout, 213 00:11:04,585 --> 00:11:06,722 designing the catalog-- The catalog can wait. 214 00:11:06,722 --> 00:11:10,330 Hi. What's up? 215 00:11:10,330 --> 00:11:13,236 We were just wondering what's on your plate this week. 216 00:11:13,236 --> 00:11:15,975 Um, not much. Pick-up stuff. 217 00:11:15,975 --> 00:11:18,380 Then it's all settled. We're going to Hawaii. 218 00:11:18,380 --> 00:11:20,317 The three of us, that is. 219 00:11:20,317 --> 00:11:22,956 To, uh, shoot summer colors. You up for it? 220 00:11:22,956 --> 00:11:25,294 Yeah. I would love to go. 221 00:11:25,294 --> 00:11:30,639 222 00:11:35,917 --> 00:11:38,722 How's it going? 'Cause business sucks. 223 00:11:38,722 --> 00:11:40,660 The computer has spoken. 224 00:11:40,660 --> 00:11:42,330 Your accounts are a disaster. 225 00:11:42,330 --> 00:11:43,365 Great. 226 00:11:43,365 --> 00:11:45,636 Well, am I bankrupt yet? 227 00:11:45,636 --> 00:11:47,942 I prefer to think of it as financially challenged. 228 00:11:47,942 --> 00:11:50,413 [knocking] 229 00:11:50,413 --> 00:11:52,818 Hi. Jake, I need to talk to you. 230 00:11:55,324 --> 00:11:58,029 Well, I've never known you to be early for a date. 231 00:11:58,029 --> 00:12:00,434 I'm sorry, I have to cancel. 232 00:12:00,434 --> 00:12:02,672 I'm going on a business trip with Jane and Richard. 233 00:12:02,672 --> 00:12:04,943 Tonight? No, but I have to pack, 234 00:12:04,943 --> 00:12:06,914 and I have to finish cropping this catalog shoot 235 00:12:06,914 --> 00:12:08,684 and I have to buy a bathing suit, and-- 236 00:12:08,684 --> 00:12:10,288 For a business trip? 237 00:12:10,288 --> 00:12:11,958 It's in Hawaii, Jake. 238 00:12:11,958 --> 00:12:15,298 Well, that makes it okay, I guess. 239 00:12:15,298 --> 00:12:17,303 What? This is a great opportunity for me. 240 00:12:17,303 --> 00:12:18,805 Well, don't let a little thing like a promise 241 00:12:18,805 --> 00:12:20,276 to me stand in your way. 242 00:12:20,276 --> 00:12:21,979 Oh, for God sakes, Jake. 243 00:12:21,979 --> 00:12:24,450 What? I'm wrong? We didn't have a date? 244 00:12:24,450 --> 00:12:27,023 Would you just grow up? 245 00:12:29,728 --> 00:12:32,902 I'm sure you'll do well in that swimsuit competition! 246 00:12:36,509 --> 00:12:40,785 Come on. I'll dance your troubles away. 247 00:12:40,785 --> 00:12:41,987 I'm not much in the mood. 248 00:12:41,987 --> 00:12:43,724 Yeah, well, are you in the mood to focus 249 00:12:43,724 --> 00:12:47,766 on how you're gonna fill up this bar with customers? 250 00:12:47,766 --> 00:12:49,804 Hey, one more couple gets out on the dance floor, 251 00:12:49,804 --> 00:12:53,010 we can call it a crowd. 252 00:12:53,010 --> 00:12:55,616 That's a great idea. What? 253 00:12:57,386 --> 00:12:59,958 We'll have a dance night, we'll, uh... 254 00:12:59,958 --> 00:13:01,662 set a cover charge, hire a DJ, 255 00:13:01,662 --> 00:13:05,035 and generate a cash flow. 256 00:13:05,035 --> 00:13:07,774 You're a genius, you know that? 257 00:13:07,774 --> 00:13:11,482 258 00:13:14,889 --> 00:13:17,528 I just think you should go for a wider market. 259 00:13:17,528 --> 00:13:19,032 More user-friendly. 260 00:13:19,032 --> 00:13:20,467 Well, that's easy for you to say, 261 00:13:20,467 --> 00:13:22,038 but who are you gonna target? 262 00:13:22,038 --> 00:13:23,841 Young women. 263 00:13:23,841 --> 00:13:27,349 Even those who work like to feel taken care of. 264 00:13:27,349 --> 00:13:28,685 Is that what you like? 265 00:13:28,685 --> 00:13:30,789 It's one of the things. 266 00:13:30,789 --> 00:13:34,630 Well, working women is one of the things I like. 267 00:13:36,000 --> 00:13:38,605 Did Brooke's mother have a career? 268 00:13:42,780 --> 00:13:45,419 I'm sorry, I-- No. 269 00:13:45,419 --> 00:13:46,655 [doorbell rings] 270 00:13:46,655 --> 00:13:49,027 A-ha. 271 00:13:49,027 --> 00:13:52,735 Alison, where are you going? 272 00:13:52,735 --> 00:13:54,438 Charles will get the door. 273 00:13:54,438 --> 00:13:56,844 I'm afraid I dismissed Charles tonight, 274 00:13:56,844 --> 00:13:59,381 as well as the kitchen staff. 275 00:13:59,381 --> 00:14:00,718 Hi. 276 00:14:02,655 --> 00:14:03,958 Why? 277 00:14:05,728 --> 00:14:08,734 I'll be doing this evening's meal. 278 00:14:08,734 --> 00:14:10,037 Yeah. 279 00:14:10,037 --> 00:14:12,142 Dinner is served. Mmm. 280 00:14:12,142 --> 00:14:14,847 I love you, you know that? 281 00:14:14,847 --> 00:14:16,985 [telephone rings] 282 00:14:16,985 --> 00:14:19,023 Ah, why don't you get us a bottle of Bordeaux? 283 00:14:19,023 --> 00:14:21,796 There's a wine cellar down the hall-- 284 00:14:21,796 --> 00:14:23,733 I'm sorry, I forgot you don't drink. 285 00:14:23,733 --> 00:14:25,670 It's okay. 286 00:14:25,670 --> 00:14:27,106 I'll get some for you. 287 00:14:27,106 --> 00:14:28,876 Maybe I can seduce you faster. 288 00:14:28,876 --> 00:14:30,647 Ahh. 289 00:14:30,647 --> 00:14:36,091 290 00:14:45,611 --> 00:14:48,483 Don't ever go in that room! 291 00:14:48,483 --> 00:14:50,020 What is it? 292 00:14:50,020 --> 00:14:53,194 It's private. Is that understood? 293 00:14:53,194 --> 00:14:56,500 Is that understood? 294 00:14:56,500 --> 00:14:59,139 Of course. 295 00:14:59,139 --> 00:15:02,780 I'm sorry. I'll get the wine. 296 00:15:23,824 --> 00:15:25,193 Excuse me. 297 00:15:25,193 --> 00:15:27,197 I'm looking for Jack Parezi. 298 00:15:27,197 --> 00:15:28,734 I'm sorry, only immediate family 299 00:15:28,734 --> 00:15:30,138 is allowed in the room. 300 00:15:30,138 --> 00:15:33,044 Oh. Is Uncle Jack doing worse? 301 00:15:33,044 --> 00:15:35,081 I'm afraid he's slipped into coma. 302 00:15:35,081 --> 00:15:37,520 Oh, how awful. How did it happen? 303 00:15:37,520 --> 00:15:39,991 He took a rather nasty fall. 304 00:15:39,991 --> 00:15:42,897 Hi. Are you a friend of Jack's? 305 00:15:42,897 --> 00:15:44,701 I'm his lawyer, 306 00:15:44,701 --> 00:15:47,206 but you are not his niece. 307 00:15:47,206 --> 00:15:49,177 Actually... 308 00:15:49,177 --> 00:15:54,688 niece is a polite term for what I was to Jack, 309 00:15:54,688 --> 00:15:56,692 if you know what I mean. 310 00:15:56,692 --> 00:15:58,096 Well, I hope you're not looking to get your hands 311 00:15:58,096 --> 00:16:00,033 on any of his money. 312 00:16:00,033 --> 00:16:01,737 [giggles] 313 00:16:01,737 --> 00:16:03,674 How much money are we talking about here? 314 00:16:03,674 --> 00:16:07,315 More than you wanna be poking your nose into, honey. 315 00:16:10,087 --> 00:16:11,924 I don't know. 316 00:16:13,928 --> 00:16:16,200 I have a pretty long nose. 317 00:16:20,008 --> 00:16:22,012 You wanted to see me? Yes. 318 00:16:22,012 --> 00:16:24,250 I'd like a progress report on my father's account. 319 00:16:24,250 --> 00:16:26,855 We're just having concept meetings at this point. 320 00:16:26,855 --> 00:16:29,161 Identifying markets, prioritizing goals. 321 00:16:29,161 --> 00:16:31,900 How do you like living in my house? 322 00:16:31,900 --> 00:16:34,037 I like it. 323 00:16:34,037 --> 00:16:36,308 Actually, um... 324 00:16:36,308 --> 00:16:39,147 I find it kind of intimidating. 325 00:16:39,147 --> 00:16:42,288 All those rooms, they make me feel kind of lost. 326 00:16:42,288 --> 00:16:45,594 Well, I'll have to draw you a map sometime. 327 00:16:47,231 --> 00:16:49,636 As a matter of fact, 328 00:16:49,636 --> 00:16:53,311 there's a locked door next to the wine cellar. 329 00:16:53,311 --> 00:16:55,850 Do you know what's in there? 330 00:16:55,850 --> 00:16:59,624 It's my mother's-- 331 00:16:59,624 --> 00:17:01,661 Do you really wanna hear about this? 332 00:17:01,661 --> 00:17:02,730 Of course. 333 00:17:02,730 --> 00:17:06,037 [sighs] Well... 334 00:17:06,037 --> 00:17:09,110 Maybe you should check it out for yourself. 335 00:17:09,110 --> 00:17:11,047 This opens the door. 336 00:17:11,047 --> 00:17:13,953 Then you'll see why you can never compete with her. 337 00:17:13,953 --> 00:17:19,598 338 00:17:19,598 --> 00:17:21,669 Hi. I'm looking for Jo, is she around? 339 00:17:21,669 --> 00:17:24,241 Uh, yeah, but she's busy right now, I'm afraid. 340 00:17:24,241 --> 00:17:25,912 Can I give her a message? 341 00:17:25,912 --> 00:17:27,982 No, um, this won't take long, though, 342 00:17:27,982 --> 00:17:29,186 I just need to see her for a minute. 343 00:17:29,186 --> 00:17:30,388 Well, she's in the dark room, 344 00:17:30,388 --> 00:17:32,125 and she doesn't want to be disturbed. 345 00:17:32,125 --> 00:17:34,095 You think you know her well enough to speak for her? 346 00:17:34,095 --> 00:17:35,999 Yeah, I do. 347 00:17:35,999 --> 00:17:37,870 Richard, we've got an angry buyer on line three, 348 00:17:37,870 --> 00:17:39,072 I need you right away. 349 00:17:39,072 --> 00:17:40,842 Hi, Jake. Hey. 350 00:17:42,813 --> 00:17:45,987 Well, I guess you better get that. 351 00:17:45,987 --> 00:17:51,966 352 00:17:55,941 --> 00:17:58,112 [knocking] Yeah? 353 00:18:00,818 --> 00:18:03,357 My God, you can't just come barging in like that. 354 00:18:03,357 --> 00:18:05,327 You said "Come in." I said "Yeah." 355 00:18:05,327 --> 00:18:07,131 Well, I thought "Yeah" meant "Come in." 356 00:18:07,131 --> 00:18:08,968 You're lucky these prints were fixed. 357 00:18:08,968 --> 00:18:10,839 Well, I'm a lucky guy. 358 00:18:10,839 --> 00:18:13,210 It's nice to see you, too. 359 00:18:13,210 --> 00:18:14,847 We've been missing connections lately. 360 00:18:14,847 --> 00:18:16,417 I just wanted to tell you that I started a dance night 361 00:18:16,417 --> 00:18:18,821 at Shooters, I'd like you to come tonight. 362 00:18:18,821 --> 00:18:20,860 Tonight? I'll try. 363 00:18:20,860 --> 00:18:23,264 I just have 1,000 chores between now and Hawaii. 364 00:18:23,264 --> 00:18:26,203 And where am I? 960? 975? 365 00:18:26,203 --> 00:18:28,242 Oh, Jake. You know this trip 366 00:18:28,242 --> 00:18:31,048 is gonna be really, really good for my portfolio. 367 00:18:31,048 --> 00:18:32,951 So, I guess wishing you weren't leaving 368 00:18:32,951 --> 00:18:35,089 would be politically incorrect then. 369 00:18:35,089 --> 00:18:38,128 Let's just call it hopelessly romantic. 370 00:18:38,128 --> 00:18:41,035 Besides, it's only a week, strictly business. 371 00:18:41,035 --> 00:18:42,471 Promise not to have fun? 372 00:18:42,471 --> 00:18:43,974 I actually think that Richard wants me to go 373 00:18:43,974 --> 00:18:45,377 partly to be a chaperone 374 00:18:45,377 --> 00:18:47,214 to keep Jane's mind on her work. 375 00:18:47,214 --> 00:18:49,051 I think he's after you. 376 00:18:49,051 --> 00:18:51,457 Come on, don't get paranoid on me. 377 00:18:51,457 --> 00:18:53,761 You're the guy I'm coming back to. 378 00:18:53,761 --> 00:18:56,901 Yeah, well, he's the guy you're going away with. 379 00:18:56,901 --> 00:18:58,972 Look, I have to get these to layout. 380 00:18:58,972 --> 00:19:01,143 I'll make it tonight if I can. 381 00:19:11,264 --> 00:19:15,072 [radio] You're listening to K-Chat at the top of the hour... 382 00:19:15,072 --> 00:19:17,377 [phone ringing] 383 00:19:23,389 --> 00:19:24,959 Hello? 384 00:19:24,959 --> 00:19:26,296 Hello, is this Kim? 385 00:19:26,296 --> 00:19:27,432 Yes it is, who's this? 386 00:19:27,432 --> 00:19:30,271 This is Dr. Joyce Brothers at K-Chat. 387 00:19:30,271 --> 00:19:33,277 You've been calling me on the air a lot lately. 388 00:19:33,277 --> 00:19:35,982 Uh, yes I have, is there a problem with that? 389 00:19:35,982 --> 00:19:37,786 Oh, just the opposite. 390 00:19:37,786 --> 00:19:40,125 We're about to start letting some of our listeners 391 00:19:40,125 --> 00:19:42,931 fill in as hosts on a trial basis. 392 00:19:42,931 --> 00:19:45,101 You mean show-host on the radio? 393 00:19:45,101 --> 00:19:46,404 Yes, mm-hmm. 394 00:19:46,404 --> 00:19:48,141 It's something new we want to try 395 00:19:48,141 --> 00:19:50,913 as a way of increasing audience empathy. 396 00:19:50,913 --> 00:19:53,118 And what? You're asking me? 397 00:19:53,118 --> 00:19:54,321 Yes. 398 00:19:54,321 --> 00:19:56,993 You're one of our most popular callers. 399 00:19:56,993 --> 00:19:58,329 Really? Yes. 400 00:19:58,329 --> 00:19:59,966 Why don't you come into the station, 401 00:19:59,966 --> 00:20:01,436 and we'll talk? 402 00:20:01,436 --> 00:20:04,208 What would be good for you? Um, today? 403 00:20:04,208 --> 00:20:05,979 Well-- 404 00:20:05,979 --> 00:20:08,483 Look, if you'd rather not, that's fine. 405 00:20:08,483 --> 00:20:10,254 No, no, no, I'd love to. 406 00:20:10,254 --> 00:20:14,229 It's just that, um, tomorrow would be better. 407 00:20:14,229 --> 00:20:17,435 I, uh, have to get out of something first, 408 00:20:17,435 --> 00:20:20,943 something that's keeping me at home. 409 00:20:20,943 --> 00:20:26,955 410 00:21:12,082 --> 00:21:15,423 I thought I told you never to come in here. 411 00:21:15,423 --> 00:21:16,492 Brooke thought I might want to-- 412 00:21:16,492 --> 00:21:18,029 Brooke? 413 00:21:18,029 --> 00:21:20,166 It's not Brooke's place to give that permission. 414 00:21:20,166 --> 00:21:22,605 She said your wife-- My wife? 415 00:21:22,605 --> 00:21:24,342 My wife what? 416 00:21:24,342 --> 00:21:25,911 Looks like this. 417 00:21:25,911 --> 00:21:27,248 [shatters] 418 00:21:27,248 --> 00:21:30,587 Wore clothes like this. 419 00:21:30,587 --> 00:21:33,527 What are you trying to do, huh? 420 00:21:33,527 --> 00:21:36,266 Learn her scent? 421 00:21:36,266 --> 00:21:39,239 Discover who she was? Become her? 422 00:21:39,239 --> 00:21:41,243 I'm not looking for her. 423 00:21:43,114 --> 00:21:45,085 I'm looking for you. 424 00:21:48,257 --> 00:21:49,961 [door slamming] 425 00:21:49,961 --> 00:21:55,306 426 00:22:06,662 --> 00:22:09,201 Don't you have a discount for ex-employees? 427 00:22:12,040 --> 00:22:13,310 Can you smell the money? 428 00:22:13,310 --> 00:22:15,013 Yeah, I could get used to this. 429 00:22:15,013 --> 00:22:16,316 Well, then go for it. 430 00:22:16,316 --> 00:22:18,254 Dance night every Tuesday and Thursday. 431 00:22:18,254 --> 00:22:19,489 And you can run the show. 432 00:22:19,489 --> 00:22:21,193 Works for me. 433 00:22:21,193 --> 00:22:23,264 We make a good team. 434 00:22:23,264 --> 00:22:25,469 You haven't seen Jo around, have you? 435 00:22:25,469 --> 00:22:27,373 Oh, I forgot. 436 00:22:27,373 --> 00:22:28,943 She called. 437 00:22:28,943 --> 00:22:30,479 Uh, something about she couldn't make it. 438 00:22:30,479 --> 00:22:32,483 She's working with Richard. 439 00:22:39,298 --> 00:22:41,569 Buy a girl a drink, Mister? 440 00:22:41,569 --> 00:22:43,472 Well, I'm not sure that's such a good idea. 441 00:22:43,472 --> 00:22:45,644 You see, one thing leads to another, and then-- 442 00:22:45,644 --> 00:22:48,149 Mmm, I know. 443 00:22:48,149 --> 00:22:51,690 I don't think we really worked through this yet. 444 00:22:51,690 --> 00:22:53,227 Okay. 445 00:22:53,227 --> 00:22:55,966 How about I apologize to you first 446 00:22:55,966 --> 00:22:57,970 for not being honest with you? 447 00:22:57,970 --> 00:23:00,508 And then you could apologize to me for stomping out. 448 00:23:00,508 --> 00:23:02,346 I didn't stomp out. 449 00:23:02,346 --> 00:23:05,118 I cooled off. 450 00:23:05,118 --> 00:23:08,424 Oh, okay, Mister Cool. 451 00:23:08,424 --> 00:23:11,498 I promise to use my diaphragm from now on, 452 00:23:11,498 --> 00:23:15,206 unless both of us decide not to. 453 00:23:15,206 --> 00:23:17,010 This better be the last time 454 00:23:17,010 --> 00:23:19,414 that you ever pull a stunt like that. 455 00:23:19,414 --> 00:23:20,717 Billy. 456 00:23:23,255 --> 00:23:25,227 I'm sorry. 457 00:23:25,227 --> 00:23:28,700 Bartender, could you please get the lady a beer? 458 00:23:32,007 --> 00:23:34,178 Hey. 459 00:23:34,178 --> 00:23:35,581 What are you so bummed out about? 460 00:23:35,581 --> 00:23:38,421 Oh, that Chief of Staff job fell through. 461 00:23:38,421 --> 00:23:41,060 They gave it to somebody's cousin instead of me. 462 00:23:41,060 --> 00:23:42,462 Mm, well, you're gonna have to work harder at marrying 463 00:23:42,462 --> 00:23:44,199 into the right families then, Michael 464 00:23:44,199 --> 00:23:46,070 Tell me about it. 465 00:23:46,070 --> 00:23:47,540 Hey. Hey, Matt. 466 00:23:47,540 --> 00:23:50,212 Shouldn't you be memorizing bones or something? 467 00:23:50,212 --> 00:23:51,715 Study break. 468 00:23:51,715 --> 00:23:53,385 Looks to me like you might wanna lay off 469 00:23:53,385 --> 00:23:54,654 the coffee for a while, Matt. 470 00:23:54,654 --> 00:23:55,757 I'm gonna be up late. 471 00:23:55,757 --> 00:23:57,426 He's right, you look like hell. 472 00:23:57,426 --> 00:23:59,565 I appreciate that keen observation. 473 00:23:59,565 --> 00:24:01,635 Really boosts my confidence. 474 00:24:01,635 --> 00:24:04,441 Hey, you want some advice? 475 00:24:04,441 --> 00:24:07,080 You don't have the right stuff to be a doctor. 476 00:24:07,080 --> 00:24:08,650 You know, doctors have to hurt people to heal them, 477 00:24:08,650 --> 00:24:10,721 and you're too damn sensitive. 478 00:24:10,721 --> 00:24:12,558 Thank you. 479 00:24:12,558 --> 00:24:14,195 No problem. 480 00:24:15,664 --> 00:24:18,604 You know, you're really a jerk sometimes, Michael. 481 00:24:18,604 --> 00:24:21,109 What do you care if he goes to med school or not? 482 00:24:21,109 --> 00:24:22,446 That's not the point. 483 00:24:22,446 --> 00:24:25,117 The point is he put it on the line for you once. 484 00:24:25,117 --> 00:24:27,256 Remember? He faked your blood alcohol level. 485 00:24:27,256 --> 00:24:29,460 Oh, can't you forget that ancient history? 486 00:24:29,460 --> 00:24:31,397 I just don't think you should forget it. 487 00:24:31,397 --> 00:24:32,801 You know, you really could use an ally 488 00:24:32,801 --> 00:24:35,105 at the hospital, Michael, everybody else hates you. 489 00:24:35,105 --> 00:24:36,575 All right, all right already. 490 00:24:37,844 --> 00:24:39,514 Ah. 491 00:24:39,514 --> 00:24:41,418 Amanda, look, come on, you've had enough, gimme that. 492 00:24:41,418 --> 00:24:43,355 Not nearly enough. 493 00:24:43,355 --> 00:24:45,259 You know how much it takes to wash down a bad memory? 494 00:24:45,259 --> 00:24:47,097 No, I don't, I do not know. 495 00:24:47,097 --> 00:24:49,368 Well, let's find out. Let's do an experiment. 496 00:24:49,368 --> 00:24:51,873 Hey, hey, hey, I'm game. Are you the subject? 497 00:24:51,873 --> 00:24:54,545 No, Jack's the subject, you stupid idiot. 498 00:24:54,545 --> 00:24:56,717 Michael-- Jack is back, 499 00:24:56,717 --> 00:24:58,386 just in time to make my super life-- 500 00:24:58,386 --> 00:25:00,492 Hey, come on, that's enough. You're going home. 501 00:25:00,492 --> 00:25:02,262 I don't want to go home. 502 00:25:02,262 --> 00:25:03,664 You're going home. 503 00:25:03,664 --> 00:25:05,401 The faster you sleep it off, 504 00:25:05,401 --> 00:25:07,372 the faster you'll feel awful in the morning. 505 00:25:07,372 --> 00:25:09,343 I feel awful now. 506 00:25:10,914 --> 00:25:12,818 Alison, please don't go. 507 00:25:12,818 --> 00:25:14,622 It just isn't what I thought it would be, Hayley. 508 00:25:14,622 --> 00:25:16,325 I know, but it could be. 509 00:25:16,325 --> 00:25:18,296 We simply have to work harder at it. I'm willing. 510 00:25:18,296 --> 00:25:20,134 Look. 511 00:25:20,134 --> 00:25:23,640 All my life, my relationships have been ruined by secrets. 512 00:25:23,640 --> 00:25:24,977 It's not gonna happen anymore. 513 00:25:24,977 --> 00:25:28,016 Wait. Please. 514 00:25:28,016 --> 00:25:30,221 Just listen. 515 00:25:30,221 --> 00:25:31,891 Okay, go ahead. 516 00:25:33,394 --> 00:25:36,100 I married Laurel 517 00:25:36,100 --> 00:25:39,708 because I got her pregnant. 518 00:25:39,708 --> 00:25:42,847 And because she was rich. 519 00:25:42,847 --> 00:25:45,954 Thought she was supposed to be the big love of your life. 520 00:25:47,858 --> 00:25:50,262 The big lie of my life. 521 00:25:50,262 --> 00:25:53,303 We had that contemporary curse... 522 00:25:53,303 --> 00:25:56,109 a thoroughly modern marriage. 523 00:25:56,109 --> 00:26:00,350 So free, so adult, so empty. 524 00:26:00,350 --> 00:26:01,419 Why stay married? 525 00:26:01,419 --> 00:26:03,858 I thought it was best for Brooke. 526 00:26:03,858 --> 00:26:07,766 Laurel, I think, just did it to punish me. 527 00:26:07,766 --> 00:26:09,669 She flaunted her affairs. 528 00:26:09,669 --> 00:26:11,273 Hayley, 529 00:26:11,273 --> 00:26:14,947 why is that room there then? 530 00:26:14,947 --> 00:26:18,955 I don't know. For Brooke, maybe? 531 00:26:18,955 --> 00:26:21,361 Or maybe as a reminder of the charade, 532 00:26:21,361 --> 00:26:24,433 what never to do again. 533 00:26:24,433 --> 00:26:26,037 Brooke said-- Brooke doesn't know 534 00:26:26,037 --> 00:26:27,874 anything about this. 535 00:26:27,874 --> 00:26:30,145 She thinks I still miss Laurel. 536 00:26:31,882 --> 00:26:34,254 I'm sure that she sent you in there 537 00:26:34,254 --> 00:26:37,460 just to cause a fight between us. 538 00:26:37,460 --> 00:26:39,231 And it worked. 539 00:26:39,231 --> 00:26:42,905 Why are you telling me this now? 540 00:26:42,905 --> 00:26:45,411 Because I love you, 541 00:26:45,411 --> 00:26:48,317 like I've never loved anyone. 542 00:26:48,317 --> 00:26:51,824 Please, give me another chance. 543 00:26:51,824 --> 00:26:53,361 Why should I? 544 00:26:56,300 --> 00:26:58,371 Because you love me, too. 545 00:26:58,371 --> 00:27:05,118 546 00:27:10,898 --> 00:27:13,002 I had too much to drink. 547 00:27:15,373 --> 00:27:18,045 Ah, ow, my hand. 548 00:27:18,045 --> 00:27:19,882 Here we go. 549 00:27:24,025 --> 00:27:26,262 Good night, Amanda. No, no, no, no. 550 00:27:26,262 --> 00:27:27,499 No, you can't leave. 551 00:27:27,499 --> 00:27:29,201 No, no, it's time for me to go home. 552 00:27:29,201 --> 00:27:30,271 Come on, hey. No, no, no. 553 00:27:30,271 --> 00:27:31,774 You have to put me to bed first. 554 00:27:31,774 --> 00:27:33,010 Amanda, this-- Please? 555 00:27:33,010 --> 00:27:34,814 Come on, no, no, this is not a good idea. 556 00:27:34,814 --> 00:27:37,118 Hold on, hey, hey. Not a good idea. 557 00:27:37,118 --> 00:27:38,220 [groaning] 558 00:27:38,220 --> 00:27:40,058 Okay, come on. 559 00:27:40,058 --> 00:27:41,294 Hang on. 560 00:27:41,294 --> 00:27:43,231 Come on. [singing] 561 00:27:43,231 --> 00:27:45,569 Here we go. 562 00:27:45,569 --> 00:27:48,308 Ooh, hang on! Ah! 563 00:27:48,308 --> 00:27:50,112 I want to be undressed for bed. 564 00:27:50,112 --> 00:27:51,314 Well, be my guest. 565 00:27:51,314 --> 00:27:53,786 No, be mine. 566 00:27:53,786 --> 00:27:56,292 At least-- at least get me a pillow. 567 00:27:56,292 --> 00:27:58,463 Okay. No. 568 00:27:58,463 --> 00:28:00,400 There you go. 569 00:28:00,400 --> 00:28:01,435 Good night, Amanda. 570 00:28:01,435 --> 00:28:05,277 Just, um, just one button. 571 00:28:05,277 --> 00:28:07,515 It's stuffy in here. 572 00:28:07,515 --> 00:28:12,025 573 00:28:33,169 --> 00:28:35,039 Come on. [groans] 574 00:28:35,039 --> 00:28:37,143 Oh, God, it really happened. 575 00:28:37,143 --> 00:28:39,047 Come on, got a little orange juice here, 576 00:28:39,047 --> 00:28:40,484 it'll make you feel a lot better in no time. 577 00:28:40,484 --> 00:28:42,053 Go away. Come on. Sit up here. 578 00:28:42,053 --> 00:28:43,423 No. Come on, sit up. 579 00:28:43,423 --> 00:28:45,929 Come on, get up. There you go. 580 00:28:45,929 --> 00:28:48,133 You took advantage of me. 581 00:28:48,133 --> 00:28:49,368 Excuse me? 582 00:28:49,368 --> 00:28:51,072 I fought you off repeatedly 583 00:28:51,072 --> 00:28:52,909 until the very end. 584 00:28:52,909 --> 00:28:56,851 Do you have any idea what kind of stress I'm under? 585 00:28:56,851 --> 00:28:58,421 I'm on the edge, Peter. 586 00:28:58,421 --> 00:29:02,028 It's hard work wishing Jack dead full time. 587 00:29:02,028 --> 00:29:04,166 I need... [sighs] 588 00:29:04,166 --> 00:29:07,406 I need you supporting me, not seducing me. 589 00:29:07,406 --> 00:29:11,047 Amanda, I love you. 590 00:29:11,047 --> 00:29:14,455 Oh, God, I may not be in control of much else, 591 00:29:14,455 --> 00:29:17,093 but by God, I am in control of the company I keep. 592 00:29:17,093 --> 00:29:19,265 Please leave. You're kidding. 593 00:29:19,265 --> 00:29:21,636 No, I am not kidding, get out. 594 00:29:24,208 --> 00:29:26,446 Sorry. 595 00:29:26,446 --> 00:29:28,049 You know, I just wish you'd figure out 596 00:29:28,049 --> 00:29:30,053 what the hell you want. 597 00:29:33,661 --> 00:29:39,640 598 00:30:01,085 --> 00:30:02,989 [bones breaking] 599 00:30:10,337 --> 00:30:12,141 [exhaling] 600 00:30:17,219 --> 00:30:18,688 This is an invoice signed by you 601 00:30:18,688 --> 00:30:21,193 for a Honolulu photographer. 602 00:30:21,193 --> 00:30:23,031 I retained his services, I thought he would know 603 00:30:23,031 --> 00:30:25,603 about the islands. Why, is this a problem? 604 00:30:25,603 --> 00:30:28,207 The problem is you're still trying to get Jo dumped off the trip. 605 00:30:28,207 --> 00:30:30,212 No, the problem is you're using our company 606 00:30:30,212 --> 00:30:31,315 to finance a fling. 607 00:30:31,315 --> 00:30:33,419 A fling? This junket was your idea. 608 00:30:33,419 --> 00:30:35,089 Yeah, for us to go, Richard. 609 00:30:35,089 --> 00:30:37,360 For what, Jane, so you could take me some place romantic 610 00:30:37,360 --> 00:30:39,498 to tell me you don't really love me? 611 00:30:39,498 --> 00:30:41,602 I'm still wearing this, in case you've forgotten. 612 00:30:41,602 --> 00:30:43,039 I haven't forgotten. 613 00:30:43,039 --> 00:30:44,742 I'm just trying to. 614 00:30:55,064 --> 00:30:57,235 Ellen. Richard Hart. 615 00:30:57,235 --> 00:30:59,439 Yeah, I wonder if you could do me a favor. 616 00:30:59,439 --> 00:31:02,278 I need you to call Jane to New York. 617 00:31:02,278 --> 00:31:06,287 Oh, I don't know, some kind of emergency. 618 00:31:06,287 --> 00:31:08,191 Yeah, that'll do it. 619 00:31:08,191 --> 00:31:11,398 And, Ellen, make sure she has to leave tonight. 620 00:31:16,542 --> 00:31:19,314 I appreciate your coming in on such short notice. 621 00:31:19,314 --> 00:31:21,685 Not at all, it's a pleasure to meet you. 622 00:31:21,685 --> 00:31:23,757 What happened to your hand? 623 00:31:23,757 --> 00:31:27,264 Uh, just a little accident, um... 624 00:31:27,264 --> 00:31:29,402 Ironing. Are you a homemaker? 625 00:31:29,402 --> 00:31:31,640 Not exactly, I-- 626 00:31:31,640 --> 00:31:33,610 I've done a lot of different things. 627 00:31:33,610 --> 00:31:35,481 You're very inner directed. 628 00:31:35,481 --> 00:31:38,153 You work hard at your own issues, 629 00:31:38,153 --> 00:31:40,459 but you know how to share your insights, too. 630 00:31:40,459 --> 00:31:42,229 Well, um, I have been involved 631 00:31:42,229 --> 00:31:43,798 in the mental health profession. 632 00:31:43,798 --> 00:31:45,235 I thought so. 633 00:31:45,235 --> 00:31:46,604 Any radio experience? 634 00:31:46,604 --> 00:31:48,642 No, I'm just an avid listener. 635 00:31:48,642 --> 00:31:50,813 Well, let me show you around, 636 00:31:50,813 --> 00:31:52,817 teach you the setup, and then tomorrow night 637 00:31:52,817 --> 00:31:54,254 you can give it a try. 638 00:31:54,254 --> 00:31:55,690 Just like that? 639 00:31:55,690 --> 00:31:57,494 From the first time we spoke, I felt 640 00:31:57,494 --> 00:32:00,767 there was something special about you. 641 00:32:04,542 --> 00:32:06,813 [humming] 642 00:32:14,763 --> 00:32:16,700 What are you so damn cheery about? 643 00:32:16,700 --> 00:32:19,139 I think it's wonderful what you've been doing, 644 00:32:19,139 --> 00:32:21,544 sitting with him, talking to him. 645 00:32:21,544 --> 00:32:23,447 And it's finally paying off. 646 00:32:23,447 --> 00:32:24,784 What do you mean? 647 00:32:24,784 --> 00:32:26,621 Well, whatever words of love you been whispering 648 00:32:26,621 --> 00:32:28,292 in his ear are working. 649 00:32:28,292 --> 00:32:31,431 He's doing much better. Is that right? 650 00:32:31,431 --> 00:32:34,738 In fact, the doctor says he's on the verge of waking up. 651 00:32:34,738 --> 00:32:36,509 It's just incredible. 652 00:32:36,509 --> 00:32:38,546 Yeah. 653 00:32:38,546 --> 00:32:40,550 It certainly is. 654 00:32:40,550 --> 00:32:44,425 655 00:32:52,475 --> 00:32:54,179 Oh, hey, I thought you weren't leaving 656 00:32:54,179 --> 00:32:55,715 for Hawaii till later. 657 00:32:55,715 --> 00:32:59,155 I'm not going to Hawaii, I'm going to New York. 658 00:32:59,155 --> 00:33:01,661 Jo said that Richard and you were both doing this trip with her. 659 00:33:01,661 --> 00:33:02,863 That's old news, Jake. 660 00:33:02,863 --> 00:33:04,266 Now, it's just the two of them, 661 00:33:04,266 --> 00:33:06,170 cavorting on the beach. 662 00:33:06,170 --> 00:33:08,541 She didn't tell you? No. 663 00:33:08,541 --> 00:33:11,447 Well, if you don't believe me, you can talk to Jo. 664 00:33:11,447 --> 00:33:13,786 I think I'm through talking with her. 665 00:33:13,786 --> 00:33:15,256 I'm sure they'll get a lot done, 666 00:33:15,256 --> 00:33:16,525 between the coconut oil massages 667 00:33:16,525 --> 00:33:18,562 and the double mai-tai's. 668 00:33:18,562 --> 00:33:20,600 How could she do this? 669 00:33:20,600 --> 00:33:22,470 Welcome to the Friends of Jo Club. 670 00:33:22,470 --> 00:33:24,742 Any damn fool can join. 671 00:33:32,425 --> 00:33:34,630 Trick or treat. 672 00:33:41,610 --> 00:33:43,815 Don't you have any candy? 673 00:33:43,815 --> 00:33:45,318 No! 674 00:33:45,318 --> 00:33:47,355 [kids] Aw. 675 00:33:51,231 --> 00:33:53,602 Hi. I have to talk to Peter. 676 00:33:53,602 --> 00:33:55,473 The patient's medical history is-- 677 00:33:55,473 --> 00:33:57,643 Peter. Well! 678 00:33:57,643 --> 00:34:00,951 What is it? Are we still annoyed about last night? 679 00:34:00,951 --> 00:34:02,921 But, now we've got real trouble. 680 00:34:02,921 --> 00:34:04,592 Jack's waking up. 681 00:34:04,592 --> 00:34:06,429 Well, that's great. Now, nobody can accuse 682 00:34:06,429 --> 00:34:08,266 anyone of murder. 683 00:34:08,266 --> 00:34:10,370 Then he'll tell everybody about what really happened, 684 00:34:10,370 --> 00:34:11,506 that I nearly killed him. 685 00:34:11,506 --> 00:34:13,644 That he attacked you, you mean. 686 00:34:13,644 --> 00:34:15,915 And that you covered the whole thing up. 687 00:34:15,915 --> 00:34:18,854 Peter, if Jack talks, you could lose your license. 688 00:34:18,854 --> 00:34:20,691 I'm well aware of that. 689 00:34:20,691 --> 00:34:22,897 But I think he has more to lose than we do. 690 00:34:22,897 --> 00:34:24,667 If he starts making accusations-- 691 00:34:24,667 --> 00:34:26,571 No, I have more to lose. I can't stand 692 00:34:26,571 --> 00:34:28,475 the thought of that man being in my life anymore. 693 00:34:28,475 --> 00:34:30,612 Amanda, you can always get a court order. 694 00:34:30,612 --> 00:34:32,616 No. No court orders. 695 00:34:32,616 --> 00:34:34,688 I swear to you, if he does wake up, 696 00:34:34,688 --> 00:34:36,424 I really will kill him. 697 00:34:36,424 --> 00:34:38,261 I swear, I will. 698 00:34:38,261 --> 00:34:40,300 699 00:34:49,288 --> 00:34:51,192 Hey. 700 00:34:51,192 --> 00:34:52,795 Where you been all morning? 701 00:34:52,795 --> 00:34:54,098 At the doctor. 702 00:34:54,098 --> 00:34:55,401 What, are you sick? 703 00:34:55,401 --> 00:34:57,205 Not exactly. 704 00:34:59,944 --> 00:35:02,081 Just a slight case of pregnancy. 705 00:35:02,081 --> 00:35:03,250 Yeah, right. 706 00:35:03,250 --> 00:35:06,056 No, really, Billy, I'm pregnant. 707 00:35:06,056 --> 00:35:09,397 This kind of joke isn't funny after what happened. 708 00:35:09,397 --> 00:35:11,834 It's not a joke. 709 00:35:11,834 --> 00:35:14,140 It's our baby. 710 00:35:14,140 --> 00:35:15,877 You can't be pregnant. 711 00:35:15,877 --> 00:35:17,547 We were gonna discuss it first, and you were gonna start 712 00:35:17,547 --> 00:35:19,785 using your diaphragm again. 713 00:35:19,785 --> 00:35:22,223 This happened weeks ago, it's just now showing up. 714 00:35:22,223 --> 00:35:23,927 No. 715 00:35:26,231 --> 00:35:29,204 Are you saying that you don't want this child? 716 00:35:34,983 --> 00:35:36,519 [laughing] 717 00:35:38,323 --> 00:35:40,360 I'm... 718 00:35:40,360 --> 00:35:43,968 really having a baby? 719 00:35:43,968 --> 00:35:45,538 Mm-hmm. 720 00:35:47,910 --> 00:35:50,048 But, let's keep it private for a while. 721 00:35:50,048 --> 00:35:51,417 Why? 722 00:35:51,417 --> 00:35:53,087 Oh, I just want to get used to it ourselves 723 00:35:53,087 --> 00:35:55,392 before we go public with it. 724 00:35:58,565 --> 00:36:00,503 A baby. 725 00:36:00,503 --> 00:36:02,206 [laughing] 726 00:36:04,177 --> 00:36:05,480 Uh-huh. 727 00:36:08,920 --> 00:36:10,223 Hey, Matt. 728 00:36:10,223 --> 00:36:11,526 What you got in there? Practice tests? 729 00:36:11,526 --> 00:36:13,998 Uh, no, just clearing out the last of my stuff 730 00:36:13,998 --> 00:36:15,233 from my old office. 731 00:36:15,233 --> 00:36:16,837 The exam was yesterday. 732 00:36:16,837 --> 00:36:19,910 Wait a second, wait a second, how'd you do? 733 00:36:19,910 --> 00:36:21,914 I don't know my test scores yet, 734 00:36:21,914 --> 00:36:23,985 but if it went as badly as it felt, 735 00:36:23,985 --> 00:36:25,454 you won't be seeing me around here much anymore. 736 00:36:25,454 --> 00:36:27,358 Oh, come on, you're a smart guy. 737 00:36:27,358 --> 00:36:29,195 I'm sure you got at least the 500 you needed 738 00:36:29,195 --> 00:36:31,401 to pass the test. Or not. 739 00:36:31,401 --> 00:36:33,505 Well, give yourself a break, okay? 740 00:36:33,505 --> 00:36:35,609 I mean, with everything you've been through lately, you know? 741 00:36:35,609 --> 00:36:38,649 I'm not looking for any excuses, but I'm going crazy 742 00:36:38,649 --> 00:36:41,087 wondering whether I got in or not, you know? 743 00:36:41,087 --> 00:36:42,490 I just wish someone would tell me one way or the other, 744 00:36:42,490 --> 00:36:45,029 and put me out of my misery, huh? 745 00:36:45,029 --> 00:36:47,200 See ya. 746 00:36:50,874 --> 00:36:57,622 747 00:37:12,419 --> 00:37:14,456 Uh, yes, this is Dr. Hoffman, 748 00:37:14,456 --> 00:37:17,029 and I need to access a med student's phone number, 749 00:37:17,029 --> 00:37:19,401 but I have misplaced my password. 750 00:37:19,401 --> 00:37:23,142 Could you, um... 751 00:37:23,142 --> 00:37:24,544 Yes, thank you. 752 00:37:24,544 --> 00:37:28,420 How could I have forgotten that? 753 00:37:28,420 --> 00:37:31,492 Cranium. 754 00:37:42,114 --> 00:37:44,186 Bingo. 755 00:37:44,186 --> 00:37:47,225 Okay, Fielding. 756 00:37:50,531 --> 00:37:52,937 Oh, Matt, you were so close, 757 00:37:52,937 --> 00:37:54,707 but you didn't make the cut. 758 00:37:57,213 --> 00:37:59,450 I'll tell you what. 759 00:38:06,398 --> 00:38:08,569 Maybe you did. 760 00:38:10,673 --> 00:38:12,277 Your carriage is waiting. 761 00:38:12,277 --> 00:38:13,446 Great. 762 00:38:13,446 --> 00:38:15,183 So, is Jane already in the limo? 763 00:38:15,183 --> 00:38:16,553 Uh, no. 764 00:38:16,553 --> 00:38:19,192 Okay, then I'll just go get her. 765 00:38:19,192 --> 00:38:22,365 I didn't tell you that Jane's not going? 766 00:38:22,365 --> 00:38:24,435 Some nightmare miscommunication 767 00:38:24,435 --> 00:38:27,543 with our New York buyer only Jane could deal with. 768 00:38:27,543 --> 00:38:29,380 I'm just thankful that she felt she could take it on 769 00:38:29,380 --> 00:38:32,252 with such short notice. 770 00:38:32,252 --> 00:38:35,425 Anyway, to make a long story short, uh, 771 00:38:35,425 --> 00:38:37,697 the upshot of it is that Jane's not going to Hawaii. 772 00:38:37,697 --> 00:38:40,001 The upshot, Richard, is that neither am I. 773 00:38:40,001 --> 00:38:42,373 What? Jake was right. 774 00:38:42,373 --> 00:38:44,544 You planned this whole setup just to get me alone. 775 00:38:44,544 --> 00:38:45,746 No, wait a minute. 776 00:38:45,746 --> 00:38:47,751 This is a business trip, okay? 777 00:38:47,751 --> 00:38:49,521 You can't bow out now, I need a photographer 778 00:38:49,521 --> 00:38:50,724 who knows our line. 779 00:38:50,724 --> 00:38:53,162 Well, I know your line now, Richard, 780 00:38:53,162 --> 00:38:55,667 and I'm not gonna fall for it again. 781 00:38:55,667 --> 00:38:57,238 Jo. 782 00:38:57,238 --> 00:38:58,740 Jo, wait a minute. 783 00:38:58,740 --> 00:39:01,412 Look, I admit I wouldn't have objected 784 00:39:01,412 --> 00:39:03,216 to a little romance. 785 00:39:03,216 --> 00:39:04,620 But, just come with me now, 786 00:39:04,620 --> 00:39:07,559 and I'll be a perfect gentleman, I promise. 787 00:39:07,559 --> 00:39:09,663 Let me show you the real me. 788 00:39:09,663 --> 00:39:12,235 No, I think I've seen it, Richard. 789 00:39:12,235 --> 00:39:14,774 I'm gonna spend the weekend with the real Jake. 790 00:39:21,721 --> 00:39:23,125 I'm going home. 791 00:39:23,125 --> 00:39:24,294 Can you handle any emergencies 792 00:39:24,294 --> 00:39:25,830 that come in tonight, Michael? 793 00:39:25,830 --> 00:39:28,469 I can if they have insurance. 794 00:39:34,114 --> 00:39:36,753 Michael, psst, come here. 795 00:39:41,095 --> 00:39:42,465 Guess what this is. 796 00:39:42,465 --> 00:39:44,502 Voodoo Lounge? 797 00:39:44,502 --> 00:39:47,408 Amanda's secret confession, about what she did to her husband. 798 00:39:47,408 --> 00:39:49,647 Where did you get that, Syd? Give that to me. Give it to me! 799 00:39:49,647 --> 00:39:51,316 Want to know what happened to Jack? 800 00:39:51,316 --> 00:39:53,288 I know what happened. 801 00:39:53,288 --> 00:39:55,459 Oh. You do? 802 00:39:55,459 --> 00:39:57,329 Sydney, I'm already covering for Amanda. 803 00:39:57,329 --> 00:39:58,866 So, if you make that tape public, 804 00:39:58,866 --> 00:40:00,803 you're gonna bring me down along with her. 805 00:40:00,803 --> 00:40:03,308 Michael, this is a million-dollar tape. 806 00:40:03,308 --> 00:40:06,215 If I could at least just threaten Amanda with it. 807 00:40:06,215 --> 00:40:08,085 Syd, everything in life 808 00:40:08,085 --> 00:40:10,289 is not about exploitation and betrayal. 809 00:40:10,289 --> 00:40:11,760 What, are you nuts? Of course it is. 810 00:40:11,760 --> 00:40:14,164 You never change. 811 00:40:14,164 --> 00:40:16,703 I care about Amanda, and I don't wanna see her hurt. 812 00:40:16,703 --> 00:40:18,607 Oh, right. 813 00:40:18,607 --> 00:40:22,281 Amanda this, Amanda that. 814 00:40:22,281 --> 00:40:24,753 You wouldn't be acting this way if it were my ass on the line. 815 00:40:24,753 --> 00:40:26,891 Oh, come on, Syd. You know I would. 816 00:40:26,891 --> 00:40:28,260 Really? 817 00:40:28,260 --> 00:40:31,167 Yeah, I'm a very caring person. 818 00:40:31,167 --> 00:40:32,836 Now, I told you once before, this stuff 819 00:40:32,836 --> 00:40:35,876 is over your head, and I don't wanna see you get hurt. 820 00:40:35,876 --> 00:40:38,414 So, um, stay out of it. 821 00:40:41,588 --> 00:40:43,659 I will try, Michael. 822 00:40:43,659 --> 00:40:45,763 I really will try. 823 00:40:52,210 --> 00:40:53,880 And on the laptop, ladies and gentlemen, 824 00:40:53,880 --> 00:40:56,619 we have Miss Shelly Hanson. 825 00:40:56,619 --> 00:40:59,558 Thank you, thank you. And for my next number, 826 00:40:59,558 --> 00:41:02,197 I'd like to do some Chuck Berry. 827 00:41:04,603 --> 00:41:07,642 Why don't you do me? 828 00:41:07,642 --> 00:41:09,379 Does Jo know where you are? 829 00:41:09,379 --> 00:41:12,152 Jo is otherwise engaged. 830 00:41:12,152 --> 00:41:14,490 Jake, you know how I feel about you. 831 00:41:14,490 --> 00:41:16,260 Yeah, you mentioned something 832 00:41:16,260 --> 00:41:19,534 about a cleanup crew. 833 00:41:19,534 --> 00:41:21,771 Look, you're a little toasted right now. 834 00:41:21,771 --> 00:41:23,408 Why don't you let me take you home? 835 00:41:23,408 --> 00:41:26,381 Mm, okay. 836 00:41:26,381 --> 00:41:28,886 You be the designated driver. 837 00:41:28,886 --> 00:41:33,629 838 00:41:43,817 --> 00:41:46,289 The real Jake. 839 00:41:49,863 --> 00:41:51,934 Have a nice trip! 840 00:41:54,840 --> 00:41:56,777 [laughing] 841 00:41:56,777 --> 00:42:03,392 842 00:42:40,269 --> 00:42:41,604 Amanda. 843 00:42:43,508 --> 00:42:46,949 I'm sorry, I didn't mean to hurt you. 844 00:42:46,949 --> 00:42:49,454 Jack, try not to talk. 845 00:42:49,454 --> 00:42:50,824 Lay-- lie still. 846 00:42:50,824 --> 00:42:52,861 I'll never hurt you again. 847 00:42:56,369 --> 00:42:59,408 I'll go home. 848 00:42:59,408 --> 00:43:01,913 You got your own life here. 849 00:43:10,866 --> 00:43:12,970 I hope you mean that. 850 00:43:14,573 --> 00:43:16,310 Aah! 851 00:43:16,310 --> 00:43:19,550 A very short life. 852 00:43:19,550 --> 00:43:21,554 Aah! 853 00:43:28,702 --> 00:43:30,858 Why, Amanda... 854 00:43:30,858 --> 00:43:33,828 That is no way to treat your husband. 855 00:43:33,828 --> 00:43:38,799 856 00:43:47,007 --> 00:43:52,546 857 00:43:52,596 --> 00:43:57,146 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.