All language subtitles for Melrose Place s02e19 The Young Men and the Sea.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,859 --> 00:02:26,162 Good morning, Jane. 2 00:02:26,163 --> 00:02:28,166 This is your wake-up call. 3 00:02:28,167 --> 00:02:29,870 Look, I thought I'd come by 4 00:02:29,871 --> 00:02:31,039 and we could have a little breakfast... 5 00:02:31,040 --> 00:02:32,174 Michael, I'm warning you. 6 00:02:32,175 --> 00:02:34,179 If you don't stop bothering me, 7 00:02:34,180 --> 00:02:36,015 I'm going to get a restraining order. 8 00:02:36,016 --> 00:02:37,752 I don't understand you, O.K.? 9 00:02:37,753 --> 00:02:39,022 Why would you want to restrain someone 10 00:02:39,023 --> 00:02:41,694 who only wants the best for you? 11 00:02:41,695 --> 00:02:42,997 I'm not kidding, Michael. 12 00:02:42,998 --> 00:02:45,335 O.K. 13 00:02:45,336 --> 00:02:48,074 If you don't agree to talk to me, 14 00:02:48,075 --> 00:02:53,752 I... I'm going to come to your office, 15 00:02:53,753 --> 00:02:57,293 and I'm going to sit in the middle of the studio, 16 00:02:57,294 --> 00:03:00,265 and I'm not going to move 17 00:03:00,266 --> 00:03:02,269 until you talk to me. 18 00:03:02,270 --> 00:03:05,042 You are a sick man, Michael. 19 00:03:05,043 --> 00:03:07,214 Stay away from me and get some help. 20 00:03:16,867 --> 00:03:17,868 Hi. 21 00:03:17,869 --> 00:03:19,070 Hi. 22 00:03:19,071 --> 00:03:20,373 Jane, what's wrong? 23 00:03:20,374 --> 00:03:22,344 Michael has called me five times 24 00:03:22,345 --> 00:03:24,046 in the last 12 hours, 25 00:03:24,047 --> 00:03:27,052 and now he is threatening to come down to the studio. 26 00:03:27,053 --> 00:03:30,059 Well, why are you even waiting to get that restraining order? 27 00:03:30,060 --> 00:03:32,364 You're totally letting him do this to you. 28 00:03:32,365 --> 00:03:34,368 You're right. This is ridiculous. 29 00:03:34,369 --> 00:03:36,372 I'm going down to Superior Court 30 00:03:36,373 --> 00:03:38,911 before I even go to work. 31 00:03:38,912 --> 00:03:40,246 I'm going with you. 32 00:03:40,247 --> 00:03:41,950 That's O.K., it shouldn't be that hard to get. 33 00:03:41,951 --> 00:03:43,386 I've recorded all his calls. 34 00:03:43,387 --> 00:03:45,190 But I have stories of my own to back you up, 35 00:03:45,191 --> 00:03:46,393 and I'm not letting you go alone. 36 00:03:46,394 --> 00:03:48,764 Just give me two minutes to get my stuff 37 00:03:48,765 --> 00:03:51,203 and get my shift covered, O.K.? 38 00:03:51,204 --> 00:03:53,907 O.K. 39 00:03:53,908 --> 00:03:55,845 Don't worry, by the time we're done, 40 00:03:55,846 --> 00:03:58,852 no court in their right mind would let Michael within 300 feet of you. 41 00:03:59,621 --> 00:04:01,291 I hope you're right. 42 00:04:02,025 --> 00:04:03,661 Wait. 43 00:04:03,662 --> 00:04:05,698 Thanks, Syd. 44 00:04:05,699 --> 00:04:08,738 I'm just happy I could finally do something for you. 45 00:04:08,739 --> 00:04:10,475 I don't know what's wrong with it. 46 00:04:10,476 --> 00:04:13,514 If I knew what was wrong with it, I'd fix it. 47 00:04:13,515 --> 00:04:15,451 That's why I'm calling. 48 00:04:15,452 --> 00:04:17,723 O.K., can you... 49 00:04:17,724 --> 00:04:19,662 I'll call you back. 50 00:04:20,597 --> 00:04:21,698 Good morning. 51 00:04:21,699 --> 00:04:23,101 Hi. 52 00:04:28,313 --> 00:04:30,282 Hey, I know that look. 53 00:04:30,283 --> 00:04:32,787 That's the dog-ate- my-homework look. 54 00:04:32,788 --> 00:04:34,090 What's up? 55 00:04:34,091 --> 00:04:36,294 The engine won't turn over. 56 00:04:36,295 --> 00:04:38,332 We're going to have to save Catalina for another time. 57 00:04:38,333 --> 00:04:39,434 Oh... 58 00:04:39,435 --> 00:04:41,171 Yeah, it gets worse. 59 00:04:41,172 --> 00:04:42,808 I had the boat booked for a harbor cruise tomorrow night, 60 00:04:42,809 --> 00:04:47,184 and, uh, I don't have the money to fix it. 61 00:04:50,291 --> 00:04:51,659 Hey, I know someone 62 00:04:51,660 --> 00:04:54,498 who might be able to help out... 63 00:04:54,499 --> 00:04:56,168 free of charge. 64 00:04:56,169 --> 00:04:58,406 That's a big chip to call in. 65 00:04:58,407 --> 00:04:59,708 You sure you want to do that? 66 00:04:59,709 --> 00:05:01,079 Yeah. 67 00:05:04,152 --> 00:05:06,623 It's not that big a deal... 68 00:05:06,624 --> 00:05:07,860 I hope. 69 00:05:15,475 --> 00:05:18,113 Jake? Hi, it's Jo. 70 00:05:19,350 --> 00:05:22,289 Um, I have a favor to ask you. 71 00:05:23,558 --> 00:05:24,827 What are you doing today? 72 00:05:30,740 --> 00:05:32,175 Hey, Billy. 73 00:05:32,176 --> 00:05:33,378 Wait up a second. 74 00:05:35,449 --> 00:05:36,618 What's up? 75 00:05:39,391 --> 00:05:40,859 They promoted me at work. 76 00:05:40,860 --> 00:05:43,698 Hey, that's great. 77 00:05:43,699 --> 00:05:45,502 Yeah, it is. 78 00:05:45,503 --> 00:05:48,441 Only, um, the job's in New York, 79 00:05:48,442 --> 00:05:50,545 and they want me there yesterday. 80 00:05:50,546 --> 00:05:51,681 Whoa. 81 00:05:51,682 --> 00:05:53,284 Yeah, tell me about it. 82 00:05:53,285 --> 00:05:55,455 So, I don't know how to tell Alison. 83 00:05:55,456 --> 00:05:58,294 I mean, she loves L.A., all her friends are here, 84 00:05:58,295 --> 00:05:59,898 she's doing great in her job and... 85 00:05:59,899 --> 00:06:05,610 I just don't know how to ask her to go with me. 86 00:06:05,611 --> 00:06:07,480 Well, it seems pretty cut and dried to me. 87 00:06:07,481 --> 00:06:09,484 Well, unless she says no. 88 00:06:09,485 --> 00:06:12,223 If she's committed to the relationship, she'll go. 89 00:06:12,224 --> 00:06:15,263 If the situation was reversed, you'd go. 90 00:06:15,264 --> 00:06:16,899 Tell her that. 91 00:06:16,900 --> 00:06:20,206 Well, it would be nice if it was that simple. 92 00:06:20,207 --> 00:06:22,344 It is, if you make it that way. 93 00:06:29,392 --> 00:06:32,631 Being in the Navy certainly has its miserable moments. 94 00:06:32,632 --> 00:06:34,802 Still, there's nothing quite as amazing 95 00:06:34,803 --> 00:06:36,606 as standing watch on the bridge 96 00:06:36,607 --> 00:06:38,577 of a 500-foot-plus ship, 97 00:06:38,578 --> 00:06:42,418 watching for lights as you cross the North Atlantic. 98 00:06:42,419 --> 00:06:43,820 Sounds special. 99 00:06:43,821 --> 00:06:45,859 Well, uh... 100 00:06:45,860 --> 00:06:48,931 the Navy provides incredible opportunities. 101 00:06:48,932 --> 00:06:50,635 Even if gay men aren't allowed to serve openly, 102 00:06:50,636 --> 00:06:53,440 restricted in duty, 103 00:06:53,441 --> 00:06:55,745 passed over for promotions, 104 00:06:55,746 --> 00:06:57,582 preferential assignments? 105 00:06:57,583 --> 00:06:58,851 The military's been barred 106 00:06:58,852 --> 00:07:01,524 from asking about your sexuality, O.K.? 107 00:07:01,525 --> 00:07:04,396 And no one has ever prevented me 108 00:07:04,397 --> 00:07:06,834 from doing anything I want to do. 109 00:07:06,835 --> 00:07:08,305 O.K. 110 00:07:16,789 --> 00:07:18,358 Listen, um... 111 00:07:20,296 --> 00:07:22,232 You want to have dinner tonight? 112 00:07:22,233 --> 00:07:25,004 I'm not sure what time, maybe 7:30 or 8:00. 113 00:07:25,005 --> 00:07:28,378 I got this lecture at Academy Hall until then. 114 00:07:28,379 --> 00:07:29,848 Yeah, sure. 115 00:07:31,686 --> 00:07:34,992 I'll... I'll call you as soon as I get back to my place. 116 00:07:34,993 --> 00:07:37,330 Yeah, if I'm not here, I'll be at the office. 117 00:07:37,331 --> 00:07:40,603 I've got some paperwork I need to catch up on. 118 00:07:40,604 --> 00:07:43,508 Look, I'm sorry. 119 00:07:43,509 --> 00:07:44,845 Forget it, it's O.K. 120 00:07:44,846 --> 00:07:46,682 How do you do it? 121 00:07:46,683 --> 00:07:49,288 How do you keep the two facets of your life so separate? 122 00:07:51,960 --> 00:07:54,732 I, usually... I, uh... 123 00:07:54,733 --> 00:07:56,570 I just keep my relationships simple and short. 124 00:08:03,751 --> 00:08:05,420 Dr. Michael Mancini? 125 00:08:05,421 --> 00:08:06,590 Yeah? 126 00:08:09,529 --> 00:08:10,699 Thank you. 127 00:08:15,007 --> 00:08:19,350 "You are not to come within 200 feet of Jane Mancini." 128 00:08:21,521 --> 00:08:24,759 "Jane Mancini is not to be disturbed by telephone." 129 00:08:24,760 --> 00:08:27,065 Oh, this is rich. 130 00:08:27,066 --> 00:08:31,473 Hello, doctor. Can I help you? 131 00:08:31,474 --> 00:08:35,014 I'm being restrained... 132 00:08:35,015 --> 00:08:37,986 from telling my wife I love her. 133 00:08:37,987 --> 00:08:40,493 Now, don't you think that's funny? 134 00:08:43,098 --> 00:08:44,668 I think that's hysterical. 135 00:08:46,605 --> 00:08:47,740 Hey, how's it coming? 136 00:08:47,741 --> 00:08:48,842 O.K. 137 00:08:48,843 --> 00:08:49,910 That's it? It's fixed? 138 00:08:49,911 --> 00:08:51,347 It's fixed. 139 00:08:51,348 --> 00:08:53,351 Wow. What do I owe you, Merlin? 140 00:08:53,352 --> 00:08:54,553 How about a beer? 141 00:08:54,554 --> 00:08:56,458 You got it. 142 00:09:02,872 --> 00:09:04,473 You know, I don't know how to repay you, 143 00:09:04,474 --> 00:09:05,543 so I'm just gonna give this my best shot. 144 00:09:05,544 --> 00:09:07,012 You don't owe me anything. 145 00:09:07,013 --> 00:09:09,418 I have free rein here, but I haven't gone for it 146 00:09:09,419 --> 00:09:11,822 because I don't know enough about engines. 147 00:09:11,823 --> 00:09:14,895 I want to think about coming in with me, long-term. 148 00:09:14,896 --> 00:09:16,632 Whoa, whoa, whoa, wait a minute. 149 00:09:16,633 --> 00:09:17,700 It's a great opportunity. 150 00:09:17,701 --> 00:09:19,771 It's 60-40 split, 151 00:09:19,772 --> 00:09:22,544 my favor since I have to deal with the administrative hassles. 152 00:09:22,545 --> 00:09:24,147 What are you saying, you want me to work with you? 153 00:09:24,148 --> 00:09:27,454 Yeah. What do you say? 154 00:09:27,455 --> 00:09:28,791 Yeah, I'll think about it. 155 00:09:30,795 --> 00:09:32,397 O.K., all right. 156 00:09:32,398 --> 00:09:35,504 Well, what about a one-shot deal in the meantime? 157 00:09:35,505 --> 00:09:37,441 Seriously. I booked the harbor cruise tomorrow night, 158 00:09:37,442 --> 00:09:40,414 and I would feel a whole lot better if you were onboard. 159 00:09:40,415 --> 00:09:41,950 60-40, yours? 160 00:09:41,951 --> 00:09:44,622 Yours, payback for today. 161 00:09:44,623 --> 00:09:46,493 Come on, what's five hours of your time? 162 00:09:46,494 --> 00:09:47,695 You can bring Amanda, 163 00:09:47,696 --> 00:09:49,065 you get to see the harbor lights. 164 00:09:49,066 --> 00:09:53,173 Free food, free booze, and... you get paid. 165 00:09:53,174 --> 00:09:56,012 Man, you don't quit, do you? 166 00:09:56,013 --> 00:09:57,849 I do. 167 00:09:57,850 --> 00:10:00,053 Only when it's absolutely necessary. 168 00:10:00,054 --> 00:10:03,761 How could you book a harbor cruise without an engine man? 169 00:10:03,762 --> 00:10:06,099 I think they call it brass ones. 170 00:10:06,100 --> 00:10:08,704 Yeah, solid brass. 171 00:10:08,705 --> 00:10:12,479 So, it's a deal? 172 00:10:12,480 --> 00:10:13,682 Yeah, it's a deal. 173 00:10:16,655 --> 00:10:19,561 174 00:10:34,925 --> 00:10:36,494 What's all this? 175 00:10:36,495 --> 00:10:38,566 What do all these things have in common? 176 00:10:39,802 --> 00:10:41,605 Oh, let's see. 177 00:10:41,606 --> 00:10:44,210 Um, Arkansas? 178 00:10:44,211 --> 00:10:46,147 No. 179 00:10:46,148 --> 00:10:47,751 Canada? Mm-mmm. 180 00:10:47,752 --> 00:10:49,220 Nebraska? 181 00:10:49,221 --> 00:10:50,957 You're getting warm, you got the first two letters. 182 00:10:50,958 --> 00:10:53,663 Oh, n... New York? 183 00:10:53,664 --> 00:10:54,866 Ta-da! 184 00:10:56,770 --> 00:10:59,208 What do I get for the right answer? 185 00:10:59,209 --> 00:11:02,047 An all-expenses-paid trip. 186 00:11:02,048 --> 00:11:05,153 I'm liking this game more by the second. 187 00:11:05,154 --> 00:11:07,158 Alison, I got promoted. 188 00:11:08,795 --> 00:11:10,965 Junior editor, "Escapade" magazine, 189 00:11:10,966 --> 00:11:14,539 New York City, 190 00:11:14,540 --> 00:11:16,242 and they want me to be there Monday, 191 00:11:16,243 --> 00:11:17,946 and I want you to move there with me. 192 00:11:32,142 --> 00:11:33,210 Good morning. 193 00:11:33,211 --> 00:11:34,613 Good morning. 194 00:11:36,217 --> 00:11:38,153 Oh, thank you. 195 00:11:38,154 --> 00:11:39,690 God, there's something wonderful 196 00:11:39,691 --> 00:11:41,293 about waking up to the smell of coffee 197 00:11:41,294 --> 00:11:43,832 wafting through a portal. 198 00:11:43,833 --> 00:11:45,267 I feel like I'm on vacation. 199 00:11:45,268 --> 00:11:46,771 That's the idea. 200 00:11:46,772 --> 00:11:48,073 Except for all these errands 201 00:11:48,074 --> 00:11:51,614 I've been putting off for a week. 202 00:11:51,615 --> 00:11:54,186 That's a pretty ambitious list for one day. 203 00:11:54,187 --> 00:11:58,762 Now, where does it say, "Pay Reed lots of attention"? 204 00:11:58,763 --> 00:12:01,969 You got to read between the lines. 205 00:12:01,970 --> 00:12:03,104 You want some breakfast? 206 00:12:03,105 --> 00:12:04,742 Mmm... no, thanks. 207 00:12:07,715 --> 00:12:09,818 You know, um... 208 00:12:09,819 --> 00:12:11,822 are you going back to your place before lunch? 209 00:12:11,823 --> 00:12:13,659 I don't know. Why? 210 00:12:13,660 --> 00:12:16,865 Well, I'm expecting a lot of people here tonight, 211 00:12:16,866 --> 00:12:18,202 and everything I consider valuable, 212 00:12:18,203 --> 00:12:19,938 I keep in that one suitcase, 213 00:12:19,939 --> 00:12:22,911 and I'd just feel a lot better if it wasn't here. 214 00:12:22,912 --> 00:12:24,281 You want me to keep it at my place? 215 00:12:24,282 --> 00:12:27,220 Yeah, yeah, if it's not too much trouble. 216 00:12:27,221 --> 00:12:29,859 I didn't mean you'd have to swing back home first. 217 00:12:29,860 --> 00:12:32,731 No problem. I'll guard it with my life. 218 00:12:32,732 --> 00:12:34,134 Great. 219 00:12:34,135 --> 00:12:35,771 I mean, the truth is, it's really nothing 220 00:12:35,772 --> 00:12:37,340 but a bunch of old pictures and junk. 221 00:12:37,341 --> 00:12:39,779 I mean, that and a 20 will get you a large pizza 222 00:12:39,780 --> 00:12:41,783 with the works. 223 00:12:41,784 --> 00:12:44,689 I know... you didn't know I was such a sentimental fool. 224 00:12:44,690 --> 00:12:47,127 Well, I didn't know about the sentimental part. 225 00:12:47,128 --> 00:12:48,897 Yeah... and you know what else? 226 00:12:48,898 --> 00:12:52,004 I wanted to thank you for calling Jake 227 00:12:52,005 --> 00:12:54,108 and agreeing to be hostess tonight, 228 00:12:54,109 --> 00:12:55,577 for everything. 229 00:12:55,578 --> 00:12:56,781 You're welcome. 230 00:12:58,952 --> 00:13:01,123 So, how important are those errands? 231 00:13:03,629 --> 00:13:04,797 Very. 232 00:13:10,676 --> 00:13:11,744 Alison. 233 00:13:11,745 --> 00:13:13,114 Hey, Amanda. 234 00:13:13,115 --> 00:13:14,883 Congratulations on your move to New York. 235 00:13:14,884 --> 00:13:16,320 What? 236 00:13:16,321 --> 00:13:18,357 Jake told me about Billy's promotion. 237 00:13:18,358 --> 00:13:21,831 Oh... I can't believe word's traveled so fast. 238 00:13:21,832 --> 00:13:23,000 I think it's great. 239 00:13:23,001 --> 00:13:24,637 You'll probably come back 240 00:13:24,638 --> 00:13:26,273 thinking differently, dressing differently. 241 00:13:26,274 --> 00:13:29,179 Amanda, I'm not even sure I'm going. 242 00:13:29,180 --> 00:13:30,281 You'd let Billy go without you? 243 00:13:30,282 --> 00:13:32,386 Have you lost your mind? 244 00:13:32,387 --> 00:13:34,122 I'm just not sure how I feel about it, O.K.? 245 00:13:34,123 --> 00:13:36,093 I've got a lot of thinking to do. 246 00:13:36,094 --> 00:13:39,734 Alison, true love, if that's what it is, is a rare thing. 247 00:13:39,735 --> 00:13:41,405 Don't let it slip through your fingers. 248 00:14:32,676 --> 00:14:34,012 Michael. 249 00:14:34,013 --> 00:14:35,214 It's almost noon. 250 00:14:35,215 --> 00:14:37,186 What are you doing home? 251 00:14:41,294 --> 00:14:43,330 Are you sick? 252 00:14:43,331 --> 00:14:45,034 Yes. 253 00:14:45,035 --> 00:14:47,806 Yeah, I'm sick. 254 00:14:47,807 --> 00:14:49,810 Should I get a doctor? What should I do? 255 00:14:49,811 --> 00:14:51,314 No, uh, look, uh... 256 00:14:51,315 --> 00:14:53,918 I got food poisoning. 257 00:14:53,919 --> 00:14:55,857 I'll live. 258 00:14:58,095 --> 00:15:00,031 I'm just going to turn on the water, O.K.? 259 00:15:00,032 --> 00:15:02,370 I think you'll feel better after a hot shower. 260 00:15:04,842 --> 00:15:07,747 Hey, what are you doing here? 261 00:15:07,748 --> 00:15:09,383 I brought you some groceries. 262 00:15:09,384 --> 00:15:11,154 I figured you probably didn't have time to get any. 263 00:15:11,155 --> 00:15:13,158 Oh, no, how did you get in? 264 00:15:13,159 --> 00:15:14,895 The key above the lamp outside. 265 00:15:14,896 --> 00:15:17,032 I saw you put it there once. 266 00:15:17,033 --> 00:15:18,870 Boy, you don't miss a trick, do you? 267 00:15:22,978 --> 00:15:26,019 Sorry, bad choice of words. 268 00:16:04,062 --> 00:16:05,130 Michael, you're lying. 269 00:16:05,131 --> 00:16:06,132 You don't have food poisoning. 270 00:16:06,133 --> 00:16:07,802 You're taking drugs. 271 00:16:07,803 --> 00:16:09,973 I'm in pain with my back, so I took a couple of pills. 272 00:16:09,974 --> 00:16:11,944 I mean, what do you want to do, make it a felony out of it? 273 00:16:11,945 --> 00:16:13,180 A couple of pills? 274 00:16:13,181 --> 00:16:14,950 Michael, this bottle is practically empty. 275 00:16:14,951 --> 00:16:16,520 I've had that bottle since the accident, 276 00:16:16,521 --> 00:16:18,292 all right? 277 00:16:20,496 --> 00:16:22,801 I was on my feet 20 hours yesterday. 278 00:16:24,170 --> 00:16:27,242 They expect me to be 100%, 279 00:16:27,243 --> 00:16:29,314 and half the time, I'm in agony. 280 00:16:30,917 --> 00:16:32,252 I'm sorry. 281 00:16:32,253 --> 00:16:35,091 You're sorry, you're sorry, everybody's sorry. 282 00:16:35,092 --> 00:16:37,162 Now, look, 283 00:16:37,163 --> 00:16:40,903 uh, I don't want you cleaning my house, 284 00:16:40,904 --> 00:16:44,811 and I don't want your little handouts. 285 00:16:44,812 --> 00:16:48,418 I just want you and everybody else 286 00:16:48,419 --> 00:16:50,589 to stay out of my way 287 00:16:50,590 --> 00:16:52,862 so I can get back with Jane. 288 00:17:01,580 --> 00:17:04,319 289 00:17:12,436 --> 00:17:13,437 This is great. 290 00:17:13,438 --> 00:17:14,607 Welcome to my world. 291 00:17:16,611 --> 00:17:19,483 It is incredible. 292 00:17:19,484 --> 00:17:21,487 You know, Reed, talking about it 293 00:17:21,488 --> 00:17:23,658 doesn't come close to the reality. 294 00:17:23,659 --> 00:17:25,795 The waves and the moonlight. 295 00:17:25,796 --> 00:17:27,666 The whole thing just sings. 296 00:17:27,667 --> 00:17:28,835 God, it's amazing how you make everything 297 00:17:28,836 --> 00:17:31,641 sound like an ad campaign. 298 00:17:31,642 --> 00:17:33,377 I'll take that as a compliment. 299 00:17:33,378 --> 00:17:34,446 Care to dance? 300 00:17:34,447 --> 00:17:35,650 Sure. 301 00:17:39,658 --> 00:17:41,828 Well, I think one more batch of hors d'oeuvres in the oven, 302 00:17:41,829 --> 00:17:44,567 and that's it for the night. 303 00:17:44,568 --> 00:17:46,137 So far, smooth sailing. 304 00:17:46,138 --> 00:17:48,175 I'm not surprised, with you in charge. 305 00:17:48,176 --> 00:17:49,816 You're just saying that because it's true. 306 00:17:51,749 --> 00:17:53,618 I dreamt about this. 307 00:17:53,619 --> 00:17:55,022 About what? 308 00:17:55,023 --> 00:17:56,826 Running a charter business 309 00:17:56,827 --> 00:18:00,567 to St. John or Tortola, Mustique. 310 00:18:00,568 --> 00:18:02,571 Setting sail every night, watching the sunset 311 00:18:02,572 --> 00:18:06,545 with your arms around the woman you really care about. 312 00:18:06,546 --> 00:18:09,451 Oh, it just feeds right into the fantasy. 313 00:18:09,452 --> 00:18:10,820 Yeah, I'll bet. 314 00:18:10,821 --> 00:18:12,701 I'll bet you can't wait to tell me all about it. 315 00:18:14,696 --> 00:18:17,034 I'm serious. 316 00:18:17,035 --> 00:18:21,008 Yeah, well, I'm serious too, Reed. 317 00:18:21,009 --> 00:18:22,444 I want to give you half the collateral 318 00:18:22,445 --> 00:18:24,682 you need to buy this boat. 319 00:18:24,683 --> 00:18:26,018 Jo, I... 320 00:18:26,019 --> 00:18:27,855 No, I do, I've thought a lot about it, 321 00:18:27,856 --> 00:18:31,563 and I want to do this with you. 322 00:18:31,564 --> 00:18:34,034 I do want to take it slow, though. 323 00:18:34,035 --> 00:18:36,606 Well, you don't have to ask me twice. 324 00:18:36,607 --> 00:18:38,744 All right. 325 00:18:38,745 --> 00:18:41,650 Well, I'll, uh, see you later, partner. 326 00:18:41,651 --> 00:18:42,954 All right, partner. 327 00:18:56,849 --> 00:18:58,618 Hey, Ted, take the wheel. 328 00:18:58,619 --> 00:18:59,754 O.K. 329 00:19:06,201 --> 00:19:09,106 It's amazing, isn't it? 330 00:19:09,107 --> 00:19:11,577 I can't remember when I had such a good time. 331 00:19:11,578 --> 00:19:14,851 It's almost money for nothing. 332 00:19:14,852 --> 00:19:16,154 You still want to buy out the owner? 333 00:19:16,155 --> 00:19:17,957 Oh, more than ever. 334 00:19:17,958 --> 00:19:20,095 I got a month to come up with the collateral. 335 00:19:20,096 --> 00:19:22,032 10 grand, and the bank is convinced 336 00:19:22,033 --> 00:19:25,005 that I'm a good risk to assume the loan. 337 00:19:25,006 --> 00:19:29,147 I know, it's amazing. 338 00:19:29,148 --> 00:19:31,785 I'd like to help you out, purely selfish. 339 00:19:31,786 --> 00:19:33,522 I think I'd have my money back in a year. 340 00:19:33,523 --> 00:19:34,993 Six months. 341 00:19:36,931 --> 00:19:38,599 I appreciate it, 342 00:19:38,600 --> 00:19:41,806 but, uh, I just got a partner. 343 00:19:41,807 --> 00:19:43,209 You just got a partner... who? 344 00:19:43,210 --> 00:19:44,613 Jo. 345 00:19:46,282 --> 00:19:48,152 Oh. 346 00:19:48,153 --> 00:19:49,956 Well, the last time she invested 347 00:19:49,957 --> 00:19:52,528 in a business with a man she was romantically involved with, 348 00:19:52,529 --> 00:19:54,732 it burned to the ground. 349 00:19:54,733 --> 00:19:58,807 I wouldn't be investing because I have a compulsion to buy boyfriends. 350 00:19:58,808 --> 00:20:00,811 I smell a good deal, and I'm not going to run 351 00:20:00,812 --> 00:20:02,749 when things stop working in the bedroom. 352 00:20:05,990 --> 00:20:08,226 Well... 353 00:20:08,227 --> 00:20:11,600 why don't you tell me how you really feel? 354 00:20:11,601 --> 00:20:13,236 Besides, I'd be a silent partner. 355 00:20:13,237 --> 00:20:14,973 I'm not interested in trying to run things 356 00:20:14,974 --> 00:20:18,013 I know nothing about. 357 00:20:18,014 --> 00:20:19,616 I'll think about it. 358 00:20:19,617 --> 00:20:21,119 I'll let you know. 359 00:20:21,120 --> 00:20:23,324 If I were you, I'd give me an answer now, 360 00:20:23,325 --> 00:20:25,328 before the vodka wears off. 361 00:20:25,329 --> 00:20:28,869 O.K., well, the answer is, uh... 362 00:20:28,870 --> 00:20:31,206 yes. 363 00:20:31,207 --> 00:20:32,610 Good. 364 00:20:34,347 --> 00:20:36,886 What a racket. It practically runs itself. 365 00:20:41,595 --> 00:20:43,165 I want to talk to you, sweetheart! 366 00:20:44,635 --> 00:20:45,970 Please let me in! 367 00:20:47,708 --> 00:20:49,143 Let me in! 368 00:20:49,144 --> 00:20:51,281 You stupid bitch! 369 00:20:51,282 --> 00:20:54,888 This is Jane Mancini, 4616 Melrose Place. 370 00:20:54,889 --> 00:20:56,324 Yes. Why isn't anybody here? 371 00:20:56,325 --> 00:20:58,896 I told you 15 minutes ago he was on his way! 372 00:20:58,897 --> 00:21:01,803 I'm sorry, Jane. I just... I just want to talk to you. 373 00:21:04,141 --> 00:21:06,177 J-Jane, I know I... 374 00:21:06,178 --> 00:21:07,981 I know I said some... 375 00:21:07,982 --> 00:21:09,918 I got a restraining order this morning. 376 00:21:09,919 --> 00:21:12,824 Yes, my ex-husband, Michael Mancini. 377 00:21:12,825 --> 00:21:13,861 Please hurry! 378 00:21:15,097 --> 00:21:16,298 Open that door! 379 00:21:16,299 --> 00:21:17,901 Jane! 380 00:21:17,902 --> 00:21:19,272 Jane, come on out here, will you? 381 00:21:21,676 --> 00:21:24,014 I came all the way down here! 382 00:21:24,015 --> 00:21:26,085 Can't you at least... for one minute? 383 00:21:26,086 --> 00:21:27,622 A few words! 384 00:21:27,623 --> 00:21:28,791 Michael, you've got to get out of here. 385 00:21:28,792 --> 00:21:30,160 You know there's a restraining order. 386 00:21:30,161 --> 00:21:31,328 She's probably already called the police. 387 00:21:31,329 --> 00:21:32,999 No, I just want to talk to her! 388 00:21:33,000 --> 00:21:34,268 You can't talk to her in jail. 389 00:21:34,269 --> 00:21:35,771 But I... 390 00:21:35,772 --> 00:21:37,775 You gotta come upstairs, we'll figure it out. 391 00:21:37,776 --> 00:21:39,813 Come on. Are they coming? 392 00:21:39,814 --> 00:21:41,383 Just come up to my place. 393 00:21:41,384 --> 00:21:42,819 No, I... 394 00:21:42,820 --> 00:21:44,023 Come on. 395 00:21:52,139 --> 00:21:53,676 Check around back. 396 00:21:55,947 --> 00:21:58,251 Mrs. Mancini? Police officer. 397 00:22:02,927 --> 00:22:04,263 I've been waiting for you for 20 minutes. 398 00:22:04,264 --> 00:22:05,332 Do you have him? 399 00:22:05,333 --> 00:22:06,701 Anything? 400 00:22:06,702 --> 00:22:07,769 He isn't here. 401 00:22:07,770 --> 00:22:08,838 What do you mean he's not here? 402 00:22:08,839 --> 00:22:09,907 He was here two minutes ago. 403 00:22:09,908 --> 00:22:11,178 I'm sorry, ma'am. 404 00:22:13,816 --> 00:22:15,953 We'll take another look around. 405 00:22:15,954 --> 00:22:17,190 All right, thank you. 406 00:22:28,780 --> 00:22:30,716 Hey, sailor, can I buy you a beer? 407 00:22:30,717 --> 00:22:32,687 Matt, what are you doing here? 408 00:22:32,688 --> 00:22:34,424 I thought we were going to meet at the restaurant. 409 00:22:34,425 --> 00:22:35,826 I couldn't wait. 410 00:22:35,827 --> 00:22:38,866 I can't stop thinking about you. 411 00:22:38,867 --> 00:22:44,044 Ensigns Paul Martin, Steve Green, Seth Adrian, 412 00:22:44,045 --> 00:22:46,315 Adam Joshua, Joe Wallace... Matt Fielding. 413 00:22:46,316 --> 00:22:47,818 How you doing? How are you? 414 00:22:47,819 --> 00:22:49,020 Nice to meet you. 415 00:22:49,021 --> 00:22:50,857 Matt and I went to high school together. 416 00:22:50,858 --> 00:22:53,228 We, we just ran into each other yesterday in Santa Monica. 417 00:22:53,229 --> 00:22:54,732 We hadn't seen each other in 10 years. 418 00:22:54,733 --> 00:22:55,734 Nice meeting you. 419 00:22:55,735 --> 00:22:57,271 Nice meeting you. 420 00:22:57,272 --> 00:22:59,040 We're going to take off now. 421 00:22:59,041 --> 00:23:00,310 Well, great questions out there, men. 422 00:23:00,311 --> 00:23:02,247 You really made me earn my salary. 423 00:23:02,248 --> 00:23:03,283 Thank you, sir, thanks. 424 00:23:03,284 --> 00:23:04,485 Nice meeting you. 425 00:23:04,486 --> 00:23:05,923 Nice meeting you. 426 00:23:12,002 --> 00:23:14,138 What the hell are you thinking, coming here? 427 00:23:14,139 --> 00:23:15,307 Look, I wouldn't have come if I knew you were working. 428 00:23:15,308 --> 00:23:16,477 You said you had a lecture, 429 00:23:16,478 --> 00:23:19,315 not a common translation for "work". 430 00:23:19,316 --> 00:23:20,985 The military can't investigate you 431 00:23:20,986 --> 00:23:22,722 without evidence of public displays 432 00:23:22,723 --> 00:23:25,060 of homosexual orientation. 433 00:23:25,061 --> 00:23:26,864 Now, what are you trying to do, hmm? 434 00:23:26,865 --> 00:23:29,036 Give them evidence? 435 00:23:29,037 --> 00:23:31,306 Look, Jeffrey, I don't walk around with a sign around my neck, O.K.? 436 00:23:31,307 --> 00:23:32,944 You're paranoid. 437 00:23:35,082 --> 00:23:37,185 What did I do? 438 00:23:37,186 --> 00:23:39,356 Just forget it... 439 00:23:39,357 --> 00:23:42,295 and just stay the hell away from me. 440 00:23:42,296 --> 00:23:44,256 If that's the way you want to live your life, fine. 441 00:23:48,141 --> 00:23:49,445 Live it. 442 00:23:53,820 --> 00:23:56,057 I went to three bakeries to find this... 443 00:23:56,058 --> 00:23:58,931 Chocolate ladyfinger mousse cake. 444 00:24:00,835 --> 00:24:02,771 The cake's great. 445 00:24:02,772 --> 00:24:04,474 The dinner was great, you know, everything... 446 00:24:04,475 --> 00:24:07,514 This place looks great, and uh... 447 00:24:07,515 --> 00:24:08,883 When are you going to stop tap-dancing 448 00:24:08,884 --> 00:24:10,554 and talk about New York? 449 00:24:13,794 --> 00:24:15,331 Billy, I can't move to New York. 450 00:24:17,802 --> 00:24:19,471 Well, there it is. Terrific! 451 00:24:19,472 --> 00:24:20,940 I'm not saying I won't change my mind. 452 00:24:20,941 --> 00:24:22,544 It's just... 453 00:24:22,545 --> 00:24:24,883 it doesn't make any sense for me to leave right now. 454 00:24:24,884 --> 00:24:27,254 It makes sense if you want it to. 455 00:24:27,255 --> 00:24:29,324 Look... 456 00:24:29,325 --> 00:24:31,963 your career is important... 457 00:24:31,964 --> 00:24:33,801 and so is mine. 458 00:24:33,802 --> 00:24:35,403 If things keep going the way they have been, 459 00:24:35,404 --> 00:24:36,807 I'll be promoted by the end of the year. 460 00:24:36,808 --> 00:24:38,443 I'd be crazy to leave now. 461 00:24:38,444 --> 00:24:41,850 There's just... nothing comparable in New York. 462 00:24:41,851 --> 00:24:42,919 You don't know that. 463 00:24:42,920 --> 00:24:44,355 We're not talking about Kansas. 464 00:24:44,356 --> 00:24:46,126 We're talking about the biggest advertising city, 465 00:24:46,127 --> 00:24:48,063 if not the biggest in the world. 466 00:24:48,064 --> 00:24:49,065 What if you hate New York? 467 00:24:49,066 --> 00:24:50,869 What if I like it? 468 00:24:50,870 --> 00:24:52,371 We can have a successful long-distance relationship. 469 00:24:52,372 --> 00:24:53,875 Other people have done it. 470 00:24:53,876 --> 00:24:56,313 I don't care about other people. 471 00:24:56,314 --> 00:24:58,383 Billy, "Escapade" gave you a week 472 00:24:58,384 --> 00:25:00,321 to pack everything and go. 473 00:25:00,322 --> 00:25:03,193 They could give you a week to pack everything and come back. 474 00:25:03,194 --> 00:25:04,831 What do we do then? 475 00:25:09,307 --> 00:25:14,116 I think... we should be conservative. 476 00:25:14,117 --> 00:25:16,454 Initially, you should go without me, 477 00:25:16,455 --> 00:25:20,161 and we'll take it from there. 478 00:25:20,162 --> 00:25:23,001 I would love to think that we could make it through this, 479 00:25:23,002 --> 00:25:25,305 and I want what's best for you and your career, 480 00:25:25,306 --> 00:25:27,610 but no matter how open-minded I try to be, 481 00:25:27,611 --> 00:25:29,280 I keep coming back to the same thing. 482 00:25:29,281 --> 00:25:31,284 I just don't think it's a good idea 483 00:25:31,285 --> 00:25:34,124 for us to be 3,000 miles apart. 484 00:25:39,035 --> 00:25:40,503 I don't understand your reaction. 485 00:25:40,504 --> 00:25:43,075 I know more about boats than I do about real estate, 486 00:25:43,076 --> 00:25:45,079 and I'd be an equal partner with Jo and Reed. 487 00:25:45,080 --> 00:25:47,483 A guy who doesn't know half what he sounds like he knows about boats. 488 00:25:47,484 --> 00:25:49,321 Well, he talks a pretty good game. 489 00:25:49,322 --> 00:25:50,657 Yeah, he's got a good line. 490 00:25:50,658 --> 00:25:52,293 Doesn't know anything about maintenance. 491 00:25:52,294 --> 00:25:53,630 So he doesn't know engines. 492 00:25:53,631 --> 00:25:55,634 He has you, and he's done this before. 493 00:25:55,635 --> 00:25:58,473 Amanda... you're missing the point. 494 00:25:58,474 --> 00:26:00,444 And what point am I missing, Jake, 495 00:26:00,445 --> 00:26:03,116 that you're trying to keep an eye on Reed to protect Jo? 496 00:26:03,117 --> 00:26:04,218 That's ridiculous! 497 00:26:04,219 --> 00:26:06,089 Oh, boy! 498 00:26:06,090 --> 00:26:07,257 You were so dead set against this guy. 499 00:26:07,258 --> 00:26:08,360 I don't understand. 500 00:26:08,361 --> 00:26:10,197 Now what, you suddenly trust him? 501 00:26:10,198 --> 00:26:12,267 I thought he was a con artist and now I don't. 502 00:26:12,268 --> 00:26:15,440 Besides, I'm not assuming all the risk. 503 00:26:15,441 --> 00:26:18,113 I know you're there to try and protect Jo's investment, 504 00:26:18,114 --> 00:26:20,084 and now you can protect mine, too. 505 00:26:35,918 --> 00:26:37,921 I know this is completely irrational. 506 00:26:37,922 --> 00:26:40,493 I mean, the more I-I try to ignore it, 507 00:26:40,494 --> 00:26:42,196 the more I just keep staring at this suitcase. 508 00:26:42,197 --> 00:26:45,469 I'm convinced there's drugs in it. 509 00:26:45,470 --> 00:26:46,672 Well, it's not like it's coming out of nowhere. 510 00:26:46,673 --> 00:26:48,475 He was in prison for drug possession. 511 00:26:48,476 --> 00:26:50,046 You're allowed to doubt him. 512 00:26:50,047 --> 00:26:51,648 But maybe it's not doubt, you know? 513 00:26:51,649 --> 00:26:53,920 Maybe I'm really starting to feel for him, 514 00:26:53,921 --> 00:26:57,460 and I'm just looking for an excuse to run, 515 00:26:57,461 --> 00:26:59,565 to get rid of this anxiety. 516 00:26:59,566 --> 00:27:01,536 The anxiety of another romance 517 00:27:01,537 --> 00:27:03,873 or the anxiety of going into business with him? 518 00:27:03,874 --> 00:27:05,877 What makes you ask that? 519 00:27:05,878 --> 00:27:07,481 I mean, just because I keep replaying over in my head. 520 00:27:07,482 --> 00:27:09,085 Jake's voice going, 521 00:27:09,086 --> 00:27:11,991 "I can't believe you're getting into business with an ex-con," 522 00:27:11,992 --> 00:27:15,063 an ex-con! Ex-con! Ex-con! 523 00:27:15,064 --> 00:27:17,802 O.K., let's go over this again. 524 00:27:17,803 --> 00:27:19,538 All right, the suitcase is here 525 00:27:19,539 --> 00:27:21,677 to keep it safe from the people on the boat. 526 00:27:21,678 --> 00:27:24,215 Yes, and I mean, if I had something, 527 00:27:24,216 --> 00:27:25,551 one thing that I really cared about, 528 00:27:25,552 --> 00:27:27,154 I would want it safe, too. 529 00:27:27,155 --> 00:27:29,225 Right. 530 00:27:29,226 --> 00:27:31,029 So why was I up at 6:00 a.m., 531 00:27:31,030 --> 00:27:35,571 circling this thing like an animal with its prey? 532 00:27:35,572 --> 00:27:37,142 'Cause I'm insane, that's why. 533 00:27:37,143 --> 00:27:40,249 Or... your instincts are right. 534 00:27:42,086 --> 00:27:43,555 I got to know what's in it. 535 00:28:27,812 --> 00:28:29,114 Well... 536 00:28:29,115 --> 00:28:30,818 it's exactly what he said was in here. 537 00:28:35,094 --> 00:28:36,831 So much for women's intuition. 538 00:28:53,798 --> 00:28:55,234 Hey. 539 00:28:55,235 --> 00:28:56,604 Hello. 540 00:29:03,686 --> 00:29:05,287 I want to apologize. 541 00:29:05,288 --> 00:29:07,593 For what? 542 00:29:07,594 --> 00:29:09,229 Putting me behind the eight ball, 543 00:29:09,230 --> 00:29:13,103 lying to your men, or lying to yourself? 544 00:29:13,104 --> 00:29:15,108 O.K. I guess I deserve that. 545 00:29:17,313 --> 00:29:19,950 Why don't you let me know when you're done? 546 00:29:19,951 --> 00:29:21,387 Look, Jeffrey, it took me a long time 547 00:29:21,388 --> 00:29:24,126 to look myself in the mirror and face my demons, O.K.? 548 00:29:24,127 --> 00:29:26,030 I don't need to deal with anybody else's. 549 00:29:26,031 --> 00:29:27,667 I'm not asking you to. 550 00:29:33,647 --> 00:29:36,384 I came here to tell you... 551 00:29:36,385 --> 00:29:38,154 what a pleasure it is to spend time with someone 552 00:29:38,155 --> 00:29:40,259 who's so comfortable in his own skin. 553 00:29:42,998 --> 00:29:44,901 Look, I want to be with you, Matt. 554 00:29:44,902 --> 00:29:46,338 I want to work on this. 555 00:29:46,339 --> 00:29:48,275 I want to... 556 00:29:48,276 --> 00:29:51,048 I want to work on integrating both sides of my life. 557 00:29:51,049 --> 00:29:54,154 What about your motto, "simple and short"? 558 00:29:54,155 --> 00:29:55,925 Well, it's all I know. 559 00:29:59,198 --> 00:30:01,401 That's 'cause... 560 00:30:01,402 --> 00:30:03,873 I never met anybody who made me think 561 00:30:03,874 --> 00:30:06,313 about how much I was missing before. 562 00:30:07,882 --> 00:30:09,319 You say that like you mean it. 563 00:30:13,361 --> 00:30:15,965 I do. 564 00:30:15,966 --> 00:30:17,669 Look, I need your help on this one. 565 00:30:20,776 --> 00:30:22,879 Come on, 566 00:30:22,880 --> 00:30:24,082 what do you say? 567 00:30:28,759 --> 00:30:31,897 I'd be willing to give it a try, 568 00:30:31,898 --> 00:30:33,100 see how it goes. 569 00:30:51,972 --> 00:30:53,274 Wow, you look beautiful. 570 00:30:53,275 --> 00:30:55,078 Thanks. 571 00:30:55,079 --> 00:30:56,748 You look incredibly handsome. 572 00:30:56,749 --> 00:30:58,486 Thanks. 573 00:31:00,824 --> 00:31:02,927 Ah, the man doesn't like compliments. 574 00:31:02,928 --> 00:31:04,029 Duly noted. 575 00:31:04,030 --> 00:31:05,766 Actually, I love compliments. 576 00:31:05,767 --> 00:31:06,901 I was just trying to figure out 577 00:31:06,902 --> 00:31:08,371 when was the best time to tell you 578 00:31:08,372 --> 00:31:12,013 that our new partner is joining us for dinner. 579 00:31:13,784 --> 00:31:15,252 When did this happen? 580 00:31:15,253 --> 00:31:16,956 Reed, are you nuts? 581 00:31:16,957 --> 00:31:18,159 Relax. I'll explain it later. 582 00:31:19,394 --> 00:31:20,763 Hello. Hello. 583 00:31:20,764 --> 00:31:22,801 Hey. How are you? 584 00:31:22,802 --> 00:31:24,303 Hi. 585 00:31:24,304 --> 00:31:27,911 Well, Amanda made her formal offer this morning. 586 00:31:27,912 --> 00:31:30,116 Wow, you work fast. 587 00:31:30,117 --> 00:31:31,757 Just trying to keep up with the neighbors. 588 00:31:33,891 --> 00:31:35,326 To autonomy. 589 00:31:35,327 --> 00:31:37,031 To autonomy. 590 00:31:40,939 --> 00:31:42,909 And twin Marine V-12 turbo engines, 591 00:31:42,910 --> 00:31:44,144 and someone who knows more 592 00:31:44,145 --> 00:31:45,313 than just how to pronounce them. 593 00:31:45,314 --> 00:31:47,384 Now, this is what I'm thinking. 594 00:31:47,385 --> 00:31:49,422 You were absolutely right about the day trips... 595 00:31:49,423 --> 00:31:51,860 Parties, weddings, whale-watching. 596 00:31:51,861 --> 00:31:54,265 Cash in advance, clients supply their own catering. 597 00:31:54,266 --> 00:31:56,937 But I think we should do a no-host bar. 598 00:31:56,938 --> 00:31:59,409 We can put the application for the liquor license under my name. 599 00:31:59,410 --> 00:32:01,546 Amanda, maybe you should wait a little bit. 600 00:32:01,547 --> 00:32:04,118 We could put it under Jo's name. 601 00:32:04,119 --> 00:32:06,389 You have everything figured out, don't you? 602 00:32:06,390 --> 00:32:08,294 Actually, there are still plenty of unknowns. 603 00:32:29,537 --> 00:32:30,973 Hi, Sydney. 604 00:32:30,974 --> 00:32:32,978 Hi. 605 00:32:34,347 --> 00:32:36,417 Sorry to get you out here so late. 606 00:32:36,418 --> 00:32:38,254 That's O.K., it's good to see you. 607 00:32:38,255 --> 00:32:39,323 I need a favor. 608 00:32:39,324 --> 00:32:41,260 Sure. What? 609 00:32:41,261 --> 00:32:42,864 I need you to go over to the hospital pharmacy over there, 610 00:32:42,865 --> 00:32:47,307 and get this prescription filled for me. 611 00:32:47,308 --> 00:32:48,542 It shouldn't take more than 15 minutes. 612 00:32:48,543 --> 00:32:50,813 I'll wait here, you just go over there, 613 00:32:50,814 --> 00:32:54,054 get it and bring it right back here, O.K.? 614 00:32:54,055 --> 00:32:57,260 Michael, this is a prescription for painkillers made out to me. 615 00:32:57,261 --> 00:32:58,897 Yeah, well, they're actually for me, 616 00:32:58,898 --> 00:33:01,035 but I can't write a prescription for myself. 617 00:33:03,173 --> 00:33:04,975 I don't know, Michael. 618 00:33:04,976 --> 00:33:07,113 Oh, come on, Syd. 619 00:33:07,114 --> 00:33:08,516 Come on, go. 620 00:33:08,517 --> 00:33:10,454 Oh, really... 621 00:33:10,455 --> 00:33:12,358 I don't think you should be taking these. 622 00:33:12,359 --> 00:33:15,230 I mean, aren't they bad for you? 623 00:33:15,231 --> 00:33:18,903 What? 624 00:33:18,904 --> 00:33:20,307 Well, if it was O.K. for you to be taking them, 625 00:33:20,308 --> 00:33:22,511 then wouldn't another doctor give you a prescription? 626 00:33:22,512 --> 00:33:24,983 What, are you God now? 627 00:33:24,984 --> 00:33:26,486 You want to tell me I'm in pain or not? 628 00:33:26,487 --> 00:33:28,323 Or maybe you enjoy watching me suffer, maybe that's it. 629 00:33:28,324 --> 00:33:31,195 Michael, I just thought maybe you should see a doctor. 630 00:33:31,196 --> 00:33:32,899 Look, I am a doctor, damn it. 631 00:33:32,900 --> 00:33:34,569 Now, look, you get that prescription filled, 632 00:33:34,570 --> 00:33:36,273 or you get out of my life. 633 00:33:38,879 --> 00:33:40,182 O.K. 634 00:33:53,976 --> 00:33:55,679 I've got it all figured out. 635 00:33:55,680 --> 00:33:57,115 What's that? 636 00:33:57,116 --> 00:33:58,250 Our commuting schedule. 637 00:33:58,251 --> 00:33:59,654 The cheapest way to do this 638 00:33:59,655 --> 00:34:02,125 is with two-week advance ticket purchases. 639 00:34:02,126 --> 00:34:03,662 We have to stay over Saturday, 640 00:34:03,663 --> 00:34:05,999 but we can just leave on Friday and come back Sunday. 641 00:34:06,000 --> 00:34:07,937 Oh, and I talked to one of our account executives, 642 00:34:07,938 --> 00:34:09,907 he said there's no problem getting a fax modem 643 00:34:09,908 --> 00:34:10,943 for my portable computer. 644 00:34:10,944 --> 00:34:13,181 Alison, stop, O.K.? What? 645 00:34:13,182 --> 00:34:15,552 Airline tickets and logistics are not the issue. 646 00:34:15,553 --> 00:34:17,924 On paper, we can make anything work. 647 00:34:17,925 --> 00:34:20,496 I'm just trying to look at the situation practically. 648 00:34:20,497 --> 00:34:21,665 Yeah, that's the problem. 649 00:34:21,666 --> 00:34:24,370 We have to look at it emotionally. 650 00:34:24,371 --> 00:34:28,546 I mean, that's the barometer for making this decision. 651 00:34:28,547 --> 00:34:30,683 You know how most long-distance relationships turn out. 652 00:34:30,684 --> 00:34:32,153 I mean, there's going to be Keiths and Steves 653 00:34:32,154 --> 00:34:34,658 around every corner, and people drift apart. 654 00:34:34,659 --> 00:34:36,562 Not if they're committed to making it work. 655 00:34:36,563 --> 00:34:39,167 Well, maybe we define that differently. 656 00:34:39,168 --> 00:34:41,238 I think if you come with me, 657 00:34:41,239 --> 00:34:43,710 then you're committed. 658 00:34:43,711 --> 00:34:45,346 If that's not the case, 659 00:34:45,347 --> 00:34:46,716 then what are we, what are we dating for? 660 00:34:46,717 --> 00:34:48,555 Why are we even talking? 661 00:34:54,065 --> 00:34:56,336 You think you're making this simple, 662 00:34:56,337 --> 00:34:58,707 but you're the one who's complicating things. 663 00:34:58,708 --> 00:35:00,744 A long-distance relationship will work 664 00:35:00,745 --> 00:35:03,116 if you want it to. 665 00:35:03,117 --> 00:35:04,719 You are glossing over everything. 666 00:35:04,720 --> 00:35:07,158 I don't know what it's gonna take to convince you. 667 00:35:07,159 --> 00:35:08,995 Time. 668 00:35:08,996 --> 00:35:11,333 Please give us that. 669 00:35:11,334 --> 00:35:12,535 I can't. 670 00:35:12,536 --> 00:35:14,073 That's the one thing I don't have. 671 00:35:21,355 --> 00:35:23,458 I didn't know you felt this strongly about it. 672 00:35:23,459 --> 00:35:25,027 Have you been living under a rock? 673 00:35:25,028 --> 00:35:27,165 The way Amanda breathes annoys me. 674 00:35:27,166 --> 00:35:28,534 What were you thinking? 675 00:35:28,535 --> 00:35:30,105 Well, that business and your feelings 676 00:35:30,106 --> 00:35:32,075 were like the separation between church and state. 677 00:35:32,076 --> 00:35:33,544 Right. 678 00:35:33,545 --> 00:35:35,248 And that as a businessman and your boyfriend, 679 00:35:35,249 --> 00:35:38,121 I was protecting two things that were important to me... 680 00:35:38,122 --> 00:35:39,223 Financial and emotional. 681 00:35:39,224 --> 00:35:40,726 Oh. Oh, that's smooth. 682 00:35:40,727 --> 00:35:42,630 Yeah. Major points. 683 00:35:42,631 --> 00:35:45,268 How could you do this without even talking to me? 684 00:35:45,269 --> 00:35:46,605 I didn't want you taking out a loan, 685 00:35:46,606 --> 00:35:48,409 and we needed another investor anyway. 686 00:35:48,410 --> 00:35:49,711 The evil that you know 687 00:35:49,712 --> 00:35:52,050 is better than the evil that you don't know. 688 00:35:54,155 --> 00:35:56,458 You know I get all confused when you get logical. 689 00:35:56,459 --> 00:35:58,729 O.K., all right. 690 00:35:58,730 --> 00:36:00,100 I'll try not to do it that often. 691 00:36:02,037 --> 00:36:03,238 I'm sorry. 692 00:36:03,239 --> 00:36:05,509 I, uh... 693 00:36:05,510 --> 00:36:07,614 I should have talked to you first. 694 00:36:07,615 --> 00:36:10,386 Yeah, you should have. 695 00:36:10,387 --> 00:36:13,526 Anyway, I'm beat. 696 00:36:13,527 --> 00:36:15,330 I'm going to get going, O.K.? 697 00:36:15,331 --> 00:36:17,100 No, no, no, no. 698 00:36:17,101 --> 00:36:18,303 You don't have to go. 699 00:36:18,304 --> 00:36:20,474 I want you to stay. 700 00:36:20,475 --> 00:36:22,478 O.K., all right, you know what? 701 00:36:22,479 --> 00:36:24,648 There's something I wanted to give you. 702 00:36:24,649 --> 00:36:28,356 I got it in my suitcase. 703 00:36:28,357 --> 00:36:31,562 You know, the one I gave you yesterday? 704 00:36:31,563 --> 00:36:34,068 Yeah. 705 00:36:34,069 --> 00:36:35,371 Go on, go get it. 706 00:36:55,579 --> 00:36:56,816 Here we go. 707 00:37:03,496 --> 00:37:06,568 Oh, this is great. 708 00:37:06,569 --> 00:37:07,703 Tell me this broke 709 00:37:07,704 --> 00:37:09,842 on the way from the marina to here. 710 00:37:12,214 --> 00:37:14,584 Come on, Jo, lie to me! 711 00:37:14,585 --> 00:37:16,321 Tell me you didn't break into it, huh? 712 00:37:16,322 --> 00:37:18,491 I don't believe this. 713 00:37:18,492 --> 00:37:19,761 What, are you disappointed, 714 00:37:19,762 --> 00:37:20,864 disappointed you didn't find any drugs? 715 00:37:20,865 --> 00:37:22,166 Are you? 716 00:37:22,167 --> 00:37:24,103 I'm sorry, Reed. 717 00:37:24,104 --> 00:37:26,174 Come on, you had to know I'd be curious. 718 00:37:26,175 --> 00:37:28,479 Oh, oh, put it on me. 719 00:37:28,480 --> 00:37:30,148 What do you think, Jo? 720 00:37:30,149 --> 00:37:31,869 You think I'm ever going to get out of jail? 721 00:37:38,433 --> 00:37:40,313 I'll have your check back to you in the morning. 722 00:37:51,761 --> 00:37:53,764 I don't even know how serious he is. 723 00:37:53,765 --> 00:37:55,067 I wanted to throw him a going-away party, 724 00:37:55,068 --> 00:37:56,303 and he wouldn't let me. 725 00:37:56,304 --> 00:37:57,940 That's weird. 726 00:37:57,941 --> 00:37:59,911 He's trying to skip town unnoticed, 727 00:37:59,912 --> 00:38:01,380 like "High Noon" or something. 728 00:38:01,381 --> 00:38:03,718 Yeah, more like "The Fugitive". 729 00:38:03,719 --> 00:38:05,087 Well, look at all the advantages, you know. 730 00:38:05,088 --> 00:38:07,125 I mean, you'll always be on your best behavior, 731 00:38:07,126 --> 00:38:09,964 and the time that you do spend will be quality time. 732 00:38:09,965 --> 00:38:11,901 Hey, I know it can work. 733 00:38:11,902 --> 00:38:14,273 The trouble is convincing Billy. 734 00:38:14,274 --> 00:38:16,711 Well, when he sees how happy you are when you're together, 735 00:38:16,712 --> 00:38:18,882 he'll come around. 736 00:38:18,883 --> 00:38:20,252 I just can't seem to get him to understand 737 00:38:20,253 --> 00:38:22,958 that relationships have to be flexible. 738 00:38:22,959 --> 00:38:24,327 He must have gone 739 00:38:24,328 --> 00:38:27,801 to the Amanda Woodward school of self-interest. 740 00:38:27,802 --> 00:38:29,705 You know, I wouldn't worry about what Amanda said 741 00:38:29,706 --> 00:38:31,107 at dinner last night. 742 00:38:31,108 --> 00:38:33,011 When she feels threatened, she gets territorial. 743 00:38:33,012 --> 00:38:34,146 She'll pull back. 744 00:38:34,147 --> 00:38:36,685 She has to, she doesn't have time. 745 00:38:36,686 --> 00:38:39,458 Yeah, well, Sheena, she-mistress of the S.S., 746 00:38:39,459 --> 00:38:41,695 better find the time. 747 00:38:41,696 --> 00:38:44,134 What do you mean? 748 00:38:44,135 --> 00:38:47,340 Reed changed his mind about a partnership with me. 749 00:38:47,341 --> 00:38:49,211 What? 750 00:38:49,212 --> 00:38:51,850 He found out about our little break-in. 751 00:38:51,851 --> 00:38:53,787 Oh, no. 752 00:38:53,788 --> 00:38:55,189 When? 753 00:38:55,190 --> 00:38:57,093 Last night, when we got back from dinner. 754 00:38:57,094 --> 00:38:58,797 Oh, I don't believe it. 755 00:38:58,798 --> 00:39:01,201 Yeah, I couldn't, either. 756 00:39:01,202 --> 00:39:04,041 Every time I start to mistrust someone I care about, 757 00:39:04,042 --> 00:39:06,313 everything goes down the tubes, you know? 758 00:39:06,314 --> 00:39:08,049 Don't be so hard on yourself. 759 00:39:08,050 --> 00:39:10,788 What else were you supposed to think under the circumstances? 760 00:39:10,789 --> 00:39:12,091 That he'd put his past behind him 761 00:39:12,092 --> 00:39:13,929 and he deserved to go forward. 762 00:39:17,035 --> 00:39:18,504 I owe him an apology. 763 00:39:20,442 --> 00:39:24,015 Alison, I want this to work. 764 00:39:24,016 --> 00:39:25,453 I need this to work. 765 00:39:30,429 --> 00:39:31,764 Hey, Nick. 766 00:39:31,765 --> 00:39:33,100 Yeah, it's me. 767 00:39:33,101 --> 00:39:35,105 Listen, I want to double up my order. 768 00:39:35,106 --> 00:39:36,240 What can I say? 769 00:39:36,241 --> 00:39:38,178 I just got double the cash. 770 00:39:41,184 --> 00:39:42,420 Look, I got to go. 771 00:39:49,100 --> 00:39:50,168 Hi. 772 00:39:50,169 --> 00:39:52,507 Hi. 773 00:39:52,508 --> 00:39:55,379 I didn't expect to see you here. 774 00:39:55,380 --> 00:39:58,017 There's something I wanted to say in person. 775 00:39:58,018 --> 00:39:59,889 O.K. 776 00:40:00,924 --> 00:40:02,127 I'm listening. 777 00:40:07,972 --> 00:40:10,276 I'm sorry for making you pay 778 00:40:10,277 --> 00:40:13,983 for the disappointments of past relationships. 779 00:40:13,984 --> 00:40:17,156 Opening your suitcase... 780 00:40:17,157 --> 00:40:18,392 wasn't really about you. 781 00:40:18,393 --> 00:40:20,397 It was about me being scared 782 00:40:20,398 --> 00:40:21,967 of letting you in. 783 00:40:23,938 --> 00:40:27,344 Yeah, well... 784 00:40:27,345 --> 00:40:29,081 maybe I was taking out my frustrations 785 00:40:29,082 --> 00:40:30,484 about people not trusting a con 786 00:40:30,485 --> 00:40:34,225 to give them the right time of day on you. 787 00:40:34,226 --> 00:40:36,562 You're making me pay for what a couple other guys did, 788 00:40:36,563 --> 00:40:38,032 and I was making you pay 789 00:40:38,033 --> 00:40:40,839 for what the justice system did to me, and... 790 00:40:42,510 --> 00:40:45,582 I don't know, uh... 791 00:40:50,325 --> 00:40:52,095 Come here. 792 00:40:57,406 --> 00:40:58,608 I need you. 793 00:41:13,071 --> 00:41:15,609 Michael. 794 00:41:15,610 --> 00:41:17,247 It's me. 795 00:41:19,484 --> 00:41:22,123 The hospital said you didn't come in today. 796 00:41:34,248 --> 00:41:35,651 Michael? 797 00:41:41,263 --> 00:41:42,664 Oh, my God. Michael. 798 00:41:42,665 --> 00:41:44,535 Michael. 799 00:41:54,155 --> 00:41:55,991 Woman on phone: 9-1-1, what is the nature of your emergency? 800 00:41:55,992 --> 00:41:57,394 I need an ambulance. 801 00:41:57,395 --> 00:41:58,630 May I have your address, please? 802 00:41:58,631 --> 00:42:01,101 Uh, 2248 Beachfront Walk. 803 00:42:01,102 --> 00:42:02,337 The nature of the problem? 804 00:42:02,338 --> 00:42:03,907 A man is unconscious. 805 00:42:03,908 --> 00:42:06,078 May I have the name of the man? 806 00:42:06,079 --> 00:42:08,650 Michael Mancini, Dr. Michael Mancini. 807 00:42:08,651 --> 00:42:09,686 Do you know how he was rendered unconscious? 808 00:42:09,687 --> 00:42:10,688 I don't know. 809 00:42:10,689 --> 00:42:12,024 Just hurry! 810 00:42:18,304 --> 00:42:20,140 I'm here, Michael. 811 00:42:20,141 --> 00:42:21,477 You're going to be just fine. 812 00:42:27,523 --> 00:42:31,062 Billy, this is ridiculous. 813 00:42:31,063 --> 00:42:32,264 We always take each other to the airport. 814 00:42:32,265 --> 00:42:33,534 I'm just going to go outside 815 00:42:33,535 --> 00:42:35,572 and tell the taxi we don't need him anymore. 816 00:42:35,573 --> 00:42:37,542 I can't let you take me this time. 817 00:42:37,543 --> 00:42:39,012 It's different. 818 00:42:39,013 --> 00:42:41,117 I don't know, I just... 819 00:42:41,118 --> 00:42:42,687 I'm afraid I won't go if you're there. 820 00:42:44,591 --> 00:42:45,692 I just wish... 821 00:42:45,693 --> 00:42:48,531 Oh, Billy, don't. 822 00:42:48,532 --> 00:42:50,535 Look, I've already got my first advance ticket. 823 00:42:50,536 --> 00:42:52,305 By the time you find the best take-out restaurant 824 00:42:52,306 --> 00:42:54,544 in your neighborhood, I'll be there. 825 00:42:54,545 --> 00:42:56,448 I wish I shared your attitude. 826 00:42:56,449 --> 00:42:58,585 Oh, we're going to be fine. 827 00:42:58,586 --> 00:43:02,160 New York is one of the most romantic cities in the world. 828 00:43:02,161 --> 00:43:03,595 Just keep thinking about all the great things 829 00:43:03,596 --> 00:43:04,351 we're going to do there together. 830 00:43:04,352 --> 00:43:06,085 I am. 831 00:43:06,086 --> 00:43:07,554 Yeah. 832 00:43:11,062 --> 00:43:14,264 Well, um... call me when you land. 833 00:43:14,265 --> 00:43:17,167 I'll wait until after I hear from you to do my run, O.K.? 834 00:43:17,168 --> 00:43:18,669 O.K. 835 00:43:24,809 --> 00:43:26,776 Moment of reckoning. 836 00:43:26,777 --> 00:43:28,778 Uh... 837 00:43:28,779 --> 00:43:30,347 Try to sleep on the plane. 838 00:43:30,348 --> 00:43:31,749 That's what red-eyes are for. 839 00:43:49,800 --> 00:43:53,236 I'll talk to you in six hours. 840 00:43:53,237 --> 00:43:54,372 Yeah. 841 00:44:03,381 --> 00:44:04,514 I'll see you. 842 00:44:04,515 --> 00:44:06,384 Yeah, see you. 843 00:44:06,434 --> 00:44:10,984 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.