All language subtitles for Manon .Henri frenc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,060 --> 00:02:02,060 - Stop. 2 00:02:12,060 --> 00:02:14,660 Porte un fanal au bosco sur la cale 3. 3 00:02:15,540 --> 00:02:16,807 - Bien, commandant. 4 00:02:22,100 --> 00:02:24,233 - Angelotti, ça vient? - Voilà. 5 00:02:24,460 --> 00:02:27,193 - Va accrocher ta lumière sur le taquet. 6 00:02:28,440 --> 00:02:30,641 - Vous voulez les voir, commandant ? 7 00:02:30,700 --> 00:02:31,700 - Merci. 8 00:02:41,620 --> 00:02:43,020 - On ouvre la cale 4. 9 00:02:43,620 --> 00:02:46,620 - On charge ? - Des juifs pour la Palestine. 10 00:02:46,980 --> 00:02:51,380 - Ils tiennent pas en place. - Personne n'en veut, ils s'en vont. 11 00:03:11,180 --> 00:03:12,513 - Bonjour. - Salut. 12 00:03:13,620 --> 00:03:15,687 - Ho, Pani ! - Ciao, Bouscat ! 13 00:03:18,980 --> 00:03:20,180 - Merci, mon Dieu. 14 00:03:28,220 --> 00:03:29,353 - N'aie pas peur. 15 00:03:36,180 --> 00:03:38,180 - N'ayez pas peur. Descendez. 16 00:03:44,700 --> 00:03:45,700 Allez, vite. 17 00:03:46,700 --> 00:03:47,900 - Il manque quarante mille. 18 00:03:48,540 --> 00:03:50,873 - Deux absents. - Ils ont annulé ? 19 00:03:51,060 --> 00:03:53,660 - Clamsés. - Ils t'avaient payé avant. 20 00:03:54,071 --> 00:03:55,404 - Pas moi. L'agence. 21 00:03:55,740 --> 00:03:59,596 - Pouah ! Tu aimes trop le fric. - Vous crachez pas dessus. 22 00:03:59,620 --> 00:04:01,287 Nous sommes du même bord. 23 00:04:02,180 --> 00:04:05,647 Mais vous vous prenez pour un monsieur, et pas moi. 24 00:04:06,140 --> 00:04:09,756 - En cas de coup dur, c'est pas toi qui boiras la tasse. 25 00:04:09,780 --> 00:04:12,380 Fous le camp. - Sans rancune, Bouscat. 26 00:04:15,420 --> 00:04:16,420 Bonne brise. 27 00:04:19,380 --> 00:04:22,447 - Tu vas revoir ta maman. Descends. - Maman ! 28 00:04:24,740 --> 00:04:25,740 - Au suivant ! 29 00:04:26,300 --> 00:04:27,300 - Maman ! 30 00:04:37,620 --> 00:04:40,020 - N'ayez pas peur, madame. 31 00:04:45,100 --> 00:04:46,100 Allez par là. 32 00:04:47,140 --> 00:04:48,140 - Quoi ? 33 00:04:50,060 --> 00:04:51,927 - Maman ! - Veille la môme. 34 00:04:53,060 --> 00:04:54,060 - Maman ! 35 00:04:54,140 --> 00:04:56,673 - Qu'est-ce qu'elle a, cette petite ? 36 00:04:58,700 --> 00:05:00,367 - Attention, en dessous ! 37 00:05:22,420 --> 00:05:23,420 - Di mashin. 38 00:06:18,580 --> 00:06:21,380 - Parler Pologne ? Allemand ? - Non. Non. 39 00:06:22,380 --> 00:06:23,980 - English ? - A little. 40 00:06:24,460 --> 00:06:27,260 - My wife is ill, she's expecting a baby. 41 00:06:27,540 --> 00:06:28,540 - One moment. 42 00:06:43,820 --> 00:06:47,087 Qu'est-ce que vous foutez là ? Sortez, et vite ! 43 00:06:47,740 --> 00:06:48,740 Passez par là. 44 00:07:09,580 --> 00:07:13,047 - Il restait du rosbif de ce soir ? - Je crois pas. 45 00:07:13,780 --> 00:07:17,780 - Tu as amené de quoi lire. - Je pourrai vous les repasser. 46 00:07:17,940 --> 00:07:21,673 C'est plein de pin-up. - T'as besoin de ça, à ton âge ? 47 00:07:21,860 --> 00:07:23,193 - Activez. A gauche. 48 00:07:23,660 --> 00:07:26,793 - Qu'est-ce que c'est ? - J'aimerais le savoir. 49 00:07:27,180 --> 00:07:30,847 - D'où ils sortent? - Je les ai pêchés dans la cale 4. 50 00:07:31,380 --> 00:07:35,676 - Bon Dieu ! On avait besoin de ça. Qu'est-ce que vous foutez là ? 51 00:07:35,700 --> 00:07:37,900 Ton nom ? Fais voir tes papiers. 52 00:07:38,420 --> 00:07:39,420 - J'en ai pas. 53 00:07:39,780 --> 00:07:43,580 - Tu as bien un nom. Bravo pour vos clandestins, Pascal. 54 00:07:43,900 --> 00:07:46,433 - Quand êtes-vous montés ? - La nuit. 55 00:07:46,711 --> 00:07:47,978 - Bravo, M. Pascal. 56 00:07:48,551 --> 00:07:50,684 Où était votre homme de coupée ? 57 00:07:50,831 --> 00:07:52,431 Il ronflait, il cuvait ? 58 00:07:52,980 --> 00:07:56,047 Et tous les voyous du Vieux Port embarquent ! 59 00:07:56,180 --> 00:07:58,780 Ça va faire bien sur le livre de bord. 60 00:08:00,060 --> 00:08:01,860 Et toi, ni nom ni papiers ? 61 00:08:02,500 --> 00:08:06,100 - Soyez poli avec mademoiselle. - Je t'en foutrais... 62 00:08:06,340 --> 00:08:09,873 Quand je parle, on la boucle, je suis le commandant. 63 00:08:09,980 --> 00:08:12,180 - Alors, posez pas de questions ! 64 00:08:13,180 --> 00:08:14,713 - Pas besoin de mentir. 65 00:08:15,460 --> 00:08:18,127 Y a qu'à vous regarder pour comprendre. 66 00:08:18,660 --> 00:08:21,393 Avec quel argent vous êtes-vous sauvés ? 67 00:08:21,900 --> 00:08:22,900 Hein ? 68 00:08:25,580 --> 00:08:26,647 Et vos parents ? 69 00:08:27,340 --> 00:08:30,073 Vous vous en foutez qu'ils s'inquiètent ? 70 00:08:30,620 --> 00:08:34,420 Mais la vie, c'est pas un roman. Ça va vous coûter cher, 71 00:08:35,140 --> 00:08:38,740 votre lune de miel ! - Vous allez pas nous renvoyer ? 72 00:08:39,020 --> 00:08:43,020 - On va vous ramener au port, en fanfare ! Et quoi encore ? 73 00:08:48,380 --> 00:08:49,380 Par exemple. 74 00:08:55,300 --> 00:08:58,167 Bon... Vous vous appelez Robert Desgrieux, 75 00:08:58,700 --> 00:09:00,300 n'est-ce pas ? Et elle ? 76 00:09:01,180 --> 00:09:02,913 - Manon. - Manon comment ? 77 00:09:03,300 --> 00:09:04,300 - Lescaut. 78 00:09:04,420 --> 00:09:06,620 - Votre canard en parle ? - Non. 79 00:09:07,300 --> 00:09:08,767 - Contactez Marseille. 80 00:09:09,140 --> 00:09:12,340 Notez : "Police centrale... - Non, commandant ! 81 00:09:12,380 --> 00:09:15,647 - Je vais me gêner. "Signale présence Desgrieux, 82 00:09:15,820 --> 00:09:19,087 "embarqué clandestinement avec complice, Manon." 83 00:09:19,151 --> 00:09:22,218 - Mais elle est pas dans le coup ! - Silence. 84 00:09:22,500 --> 00:09:26,233 "Stop. Remettrai fugitifs à police à Alexandrie. Stop." 85 00:09:26,540 --> 00:09:29,607 Signé Bouscat, etc. Avec accusé de réception. 86 00:09:29,791 --> 00:09:31,858 - Monsieur, je vous en supplie. 87 00:09:33,900 --> 00:09:35,033 Si vous saviez... 88 00:09:35,620 --> 00:09:38,153 - Nous savons. Débarrasse-moi de lui. 89 00:09:38,611 --> 00:09:40,944 - Dans le poste ? - Non, au frigo. 90 00:09:41,211 --> 00:09:43,744 Il relèvera le graisseur. - En route. 91 00:09:43,820 --> 00:09:47,287 - Robert, ne me laisse pas. - Ils nous auront pas ! 92 00:10:19,500 --> 00:10:23,300 - Vous n'avez rien à me dire ? - T'as baissé d'un degré. 93 00:10:23,420 --> 00:10:26,753 Attention au boulot, ou tu feras ballon de soupe. 94 00:11:09,900 --> 00:11:10,900 Entrez. 95 00:11:13,860 --> 00:11:16,127 Encore vous ? Vous avez l'argent ? 96 00:11:16,860 --> 00:11:20,476 - Où voulez-vous que j'en trouve ? - Alors pas de clé. 97 00:11:20,500 --> 00:11:21,700 - Je vous en prie. 98 00:11:22,460 --> 00:11:25,527 On va bientôt arriver. Ils vont nous séparer. 99 00:11:26,860 --> 00:11:29,593 Donnez-moi encore cette nuit. - A l’œil ? 100 00:11:30,380 --> 00:11:31,847 - Je le reverrai plus. 101 00:11:33,820 --> 00:11:35,420 Vous avez été si gentil. 102 00:11:38,260 --> 00:11:40,460 Moi aussi, je peux être gentille. 103 00:11:42,140 --> 00:11:43,140 - Chérie, va... 104 00:11:44,100 --> 00:11:45,500 Débine-toi, fauchée ! 105 00:12:03,740 --> 00:12:04,807 - Maudit temps ! 106 00:12:05,860 --> 00:12:09,593 - Si ça ne mollit pas, on n'arrivera pas avant le jour. 107 00:12:09,900 --> 00:12:12,367 - On prévient les émigrants ? - Non. 108 00:12:13,140 --> 00:12:15,807 Ils nous embêteraient pendant quatre heures. 109 00:12:16,100 --> 00:12:18,233 - Trois heures. On file huit nœuds. 110 00:12:19,020 --> 00:12:20,487 - Non. Sept. - Huit ! 111 00:12:21,420 --> 00:12:23,353 J'ai relevé moi-même le loch. 112 00:12:24,220 --> 00:12:27,020 - Oui, enfin... Je vais voir ça moi-même. 113 00:12:34,300 --> 00:12:37,633 - Ne reste pas là, mon amour. Tu vas prendre mal. 114 00:12:37,980 --> 00:12:39,713 - Je veux rester avec toi. 115 00:12:40,220 --> 00:12:42,487 - Tu es trempée. Rentre à l'abri. 116 00:12:43,220 --> 00:12:44,687 - Mais je ne veux pas. 117 00:12:45,540 --> 00:12:47,607 Je t'aime, Robert. Tu le sais. 118 00:12:48,100 --> 00:12:51,900 - Bon Dieu ! Que vas-tu faire, toute seule, sans argent ? 119 00:12:52,260 --> 00:12:56,260 Pourquoi lui as-tu tout donné ? - Pour te voir, te toucher. 120 00:12:56,620 --> 00:12:59,687 J'aurais donné n'importe quoi pour cette clé. 121 00:13:00,260 --> 00:13:01,793 Il voulait de l'argent. 122 00:13:02,500 --> 00:13:04,233 Il m'a tout pris. - Qui ? 123 00:13:04,980 --> 00:13:06,047 - Vous êtes là ? 124 00:13:06,260 --> 00:13:07,860 - Qui vous a tout pris ? 125 00:13:08,660 --> 00:13:11,327 - Le médecin chef. - Venez. Suivez-moi. 126 00:13:12,100 --> 00:13:13,500 Allez, allez. - Non ! 127 00:13:14,060 --> 00:13:15,460 - Manon ! - Robert ! 128 00:13:16,340 --> 00:13:18,140 - Commandant ! Commandant ! 129 00:13:25,180 --> 00:13:26,180 - Tout y est ? 130 00:13:32,100 --> 00:13:35,500 Nous en parlerons plus tard. Vous pouvez disposer. 131 00:13:36,140 --> 00:13:38,807 - Merci, commandant. - J'aime mieux ça. 132 00:13:39,420 --> 00:13:41,420 Tu pourras prendre une cabine. 133 00:13:42,420 --> 00:13:43,487 - Sois pas bête. 134 00:13:43,900 --> 00:13:46,500 Je te quitterai pas. - Il faudra bien. 135 00:13:47,020 --> 00:13:49,620 - Je me tuerai. - Allons. A votre âge. 136 00:13:50,260 --> 00:13:53,327 - Avec tout ce qu'on a vu, on est déjà vieux. 137 00:13:53,900 --> 00:13:57,556 - Je comprends pas. Vous avez pas l'air d'un assassin. 138 00:13:57,580 --> 00:13:58,580 - Ni vous 139 00:13:58,700 --> 00:14:00,367 d'un marchand de viande ! 140 00:14:01,540 --> 00:14:05,007 Il maquereaute les juifs ! - Non. J'ai pitié d'eux. 141 00:14:05,380 --> 00:14:09,247 - Alors ayez pitié de nous. Laissez-nous partir avec eux. 142 00:14:09,740 --> 00:14:12,740 - Ils n'ont rien fait, eux. - Nous non plus. 143 00:14:13,100 --> 00:14:15,767 - Mais... vous vous rendez pas compte ? 144 00:14:16,300 --> 00:14:19,567 C'est grave de tuer un homme. - Ça dépend quand. 145 00:14:19,820 --> 00:14:22,287 J'ai fait la guerre. - A votre âge ? 146 00:14:22,731 --> 00:14:25,636 - Dans le maquis. Je croyais à un tas de trucs. 147 00:14:25,660 --> 00:14:26,660 J'étais pur. 148 00:14:27,140 --> 00:14:29,940 Pourtant, on a été formés de bonne heure. 149 00:14:30,220 --> 00:14:32,687 Au lycée, on faisait du marché noir. 150 00:14:33,060 --> 00:14:36,187 - Tes parents ? - Mon père était en Angleterre. 151 00:14:36,211 --> 00:14:39,078 Ma mère pleurait. Elle avait peur de tout. 152 00:14:39,180 --> 00:14:41,047 Des Allemands, des filles... 153 00:14:41,540 --> 00:14:44,673 Des filles... A dix-neuf ans, j'en avais déjà soupé. 154 00:14:45,260 --> 00:14:48,527 J'avais envie de danger. Je suis allé me battre. 155 00:14:49,180 --> 00:14:52,313 Si j'étais resté à Clermont à vendre du tabac, 156 00:14:52,900 --> 00:14:54,233 j'en serais pas là ! 157 00:14:56,340 --> 00:14:59,340 Croyez-moi si vous voulez, je regrette rien. 158 00:15:00,140 --> 00:15:03,140 Parce que sans ça, j'aurais pas connu Manon. 159 00:15:03,340 --> 00:15:05,740 - Dans le maquis ? - Tais-toi, Bob. 160 00:15:05,860 --> 00:15:07,927 - Quoi ? T'as honte maintenant ? 161 00:15:09,060 --> 00:15:12,593 Non, commandant. Dans une petite ville de Normandie. 162 00:15:13,180 --> 00:15:16,847 Un jour, on marchait avec les Américains. Ça cavalait. 163 00:15:17,220 --> 00:15:18,553 Ils allaient devant, 164 00:15:18,660 --> 00:15:20,127 on nettoyait les rues. 165 00:15:47,780 --> 00:15:48,780 Je l'ai eu ! 166 00:15:49,660 --> 00:15:50,660 - Venez ! 167 00:15:58,340 --> 00:15:59,407 Ben, mon vieux ! 168 00:15:59,940 --> 00:16:03,207 Tiens. Passe ton fusil. - Merci, mon lieutenant. 169 00:16:03,420 --> 00:16:04,853 - On y va. 170 00:16:05,580 --> 00:16:06,980 - Laissez-moi partir. 171 00:16:15,100 --> 00:16:16,433 Laissez-moi partir ! 172 00:16:17,500 --> 00:16:20,500 - Un coup de tondeuse, ça lui fera du bien ! 173 00:16:24,220 --> 00:16:28,420 Je regrette que la mère soit pas là pour lui en faire autant ! 174 00:16:28,500 --> 00:16:30,500 - Elle paiera pour les autres. 175 00:16:31,140 --> 00:16:34,140 - Ton père serait pas fier. - Crâne tondu... 176 00:16:34,340 --> 00:16:37,140 - On va te le polir. - Passe la tondeuse. 177 00:16:37,580 --> 00:16:38,847 - A moi. - Ecrase. 178 00:16:39,180 --> 00:16:42,247 - Vous êtes cinglés ? - De quoi tu te mêles ? 179 00:16:42,740 --> 00:16:44,073 - Elle a fait quoi ? 180 00:16:44,420 --> 00:16:47,820 - Elle a cavalé avec les frisés. - C'est pas vrai. 181 00:16:47,940 --> 00:16:49,673 Tout le monde m'en veut. 182 00:16:50,740 --> 00:16:52,140 - Silence, bon Dieu ! 183 00:16:52,141 --> 00:16:55,235 Vous allez la fermer, oui ? Est-ce qu'elle a vendu des Français ? 184 00:16:55,500 --> 00:16:56,500 - C'est à voir. 185 00:16:56,620 --> 00:16:57,820 Leur bistrot était 186 00:16:58,100 --> 00:17:00,433 plein de fritz. - Où est ta mère ? 187 00:17:01,011 --> 00:17:02,011 - Je sais pas. 188 00:17:02,420 --> 00:17:03,553 - Et votre père ? 189 00:17:03,820 --> 00:17:04,820 - Prisonnier. 190 00:17:05,660 --> 00:17:08,460 - Quand il reviendra... - A la tondeuse ! 191 00:17:08,940 --> 00:17:09,940 - Vos gueules ! 192 00:17:10,220 --> 00:17:11,220 Les otages. 193 00:17:23,060 --> 00:17:25,727 - Ils les ont fusillés avant de partir. 194 00:18:06,820 --> 00:18:10,287 - Elle mérite une correction. - Elle en mourra pas. 195 00:18:10,700 --> 00:18:11,767 C'est pas grave. 196 00:18:12,300 --> 00:18:13,700 - Si. Tout est grave. 197 00:18:14,460 --> 00:18:17,660 Lâchez-la. Si elle a mal fait, elle sera punie. 198 00:18:17,980 --> 00:18:20,513 - Quoi ? - Elle a droit à la justice. 199 00:18:20,980 --> 00:18:23,447 Garde-la à l'église jusqu'à ce soir. 200 00:18:23,980 --> 00:18:26,847 - Je lâche pas les copains. - Discute pas. 201 00:18:27,060 --> 00:18:31,316 - Attention, c'est une mauvaise bête, la Manon. Elle est maligne. 202 00:18:51,220 --> 00:18:54,153 - Il faut que je vous remercie. - De quoi ? 203 00:18:54,500 --> 00:18:55,833 - De m'avoir sauvée. 204 00:18:56,780 --> 00:18:59,980 Sans vous, je serais morte. - N'exagérons rien. 205 00:19:00,380 --> 00:19:01,980 - Si. Je me serais tuée. 206 00:19:02,940 --> 00:19:06,473 J'aurais pas pu vivre après ça. - Fallait réfléchir. 207 00:19:06,740 --> 00:19:08,473 - Qu'est-ce que j'ai fait ? 208 00:19:08,700 --> 00:19:11,633 Les frisés venaient tous les soirs au café. 209 00:19:12,420 --> 00:19:16,220 Alors je leur causais, un peu. - Et vous alliez danser ? 210 00:19:16,420 --> 00:19:19,887 - Non ! J'allais pas les emmener chez un concurrent. 211 00:19:20,220 --> 00:19:23,687 On a installé un pick-up. - Vous n'avez pas honte ? 212 00:19:23,721 --> 00:19:25,521 - Ils étaient pas méchants. 213 00:19:25,700 --> 00:19:30,033 - C'est par amitié qu'ils ont tué dix personnes avant de partir ? 214 00:19:30,260 --> 00:19:33,327 Et puis il y avait les camps. - Quels camps ? 215 00:19:33,420 --> 00:19:34,753 - La BBC en a parlé. 216 00:19:35,140 --> 00:19:36,807 - Oh moi, la politique... 217 00:19:37,300 --> 00:19:38,833 - Vous comprenez rien ? 218 00:19:39,260 --> 00:19:40,860 On vous fera comprendre. 219 00:19:41,980 --> 00:19:44,380 - La guerre rend les hommes mauvais. 220 00:19:44,740 --> 00:19:48,540 J'aurais préféré que les Américains arrivent en premier. 221 00:20:01,380 --> 00:20:02,447 - Petite garce ! 222 00:20:03,340 --> 00:20:04,740 - Laissez-moi partir. 223 00:20:05,740 --> 00:20:06,807 Salaud. Salaud ! 224 00:20:07,780 --> 00:20:09,047 Vous me faites mal. 225 00:20:10,340 --> 00:20:11,340 - Bien fait. 226 00:20:11,700 --> 00:20:14,300 Vous resterez tranquille ? - Bien sûr. 227 00:20:29,980 --> 00:20:31,580 - Tu me paieras ça, toi. 228 00:20:33,180 --> 00:20:34,580 - Ça va. Je me rends. 229 00:20:36,820 --> 00:20:37,820 - Recommencez 230 00:20:38,700 --> 00:20:39,967 et je vous attache. 231 00:20:41,740 --> 00:20:45,140 - Ça y est, ma robe est déchirée. Espèce de lâche. 232 00:20:46,380 --> 00:20:47,647 Je vous ai griffé ? 233 00:20:48,540 --> 00:20:52,007 Je l'ai pas fait exprès. - Vous faites rien exprès. 234 00:20:52,580 --> 00:20:55,913 - Comment vous appelez-vous ? - Ça vous regarde ? 235 00:20:56,100 --> 00:20:57,100 - Oh, non. 236 00:20:59,820 --> 00:21:02,153 Moi, c'est Manon. - Je m'en fiche. 237 00:21:02,260 --> 00:21:05,527 Arrêtez de me parler. Vous êtes ma prisonnière ! 238 00:21:12,140 --> 00:21:13,873 - Tu l'as vue, la tondue ! 239 00:21:14,660 --> 00:21:16,127 Tu l'as vue, la tondue ! 240 00:21:28,140 --> 00:21:30,740 - Regardez pas. C'est pas beau à voir. 241 00:21:31,220 --> 00:21:34,887 Vivement qu'on quitte ce bled. - C'est partout pareil. 242 00:21:35,220 --> 00:21:37,487 Laissez-moi partir. - Ça va pas ? 243 00:21:37,700 --> 00:21:39,233 - Je recommencerai pas. 244 00:21:39,420 --> 00:21:41,820 - Vous ne pourrez pas. C'est réglé. 245 00:21:42,380 --> 00:21:44,313 Ils sont partis, vos copains. 246 00:21:44,780 --> 00:21:46,980 - J'irai en prison ? - Sûrement. 247 00:21:47,020 --> 00:21:51,220 - Ça me fera rien comprendre ! Ça me rendra laide et méchante. 248 00:21:55,140 --> 00:21:57,940 Vous me trouvez jolie ? - Oui. Et alors ? 249 00:21:58,620 --> 00:22:01,820 - Laissez-moi partir. - Je vois pas le rapport. 250 00:22:03,820 --> 00:22:07,153 - Où m'emmènerez-vous ? - Au chef-lieu, sûrement. 251 00:22:07,420 --> 00:22:09,820 - Ça nous fera une petite balade ensemble. 252 00:22:10,140 --> 00:22:11,140 La première. 253 00:22:13,980 --> 00:22:17,113 Et... on ne se reverra plus. 254 00:22:17,420 --> 00:22:19,087 Jamais. - Planquez-vous. 255 00:22:19,460 --> 00:22:20,660 - Section, halte ! 256 00:22:24,300 --> 00:22:26,233 - Tout est nettoyé. En route. 257 00:22:30,860 --> 00:22:32,060 Où est la petite ? 258 00:22:32,700 --> 00:22:35,033 - Partie. - Tu l'as pas empêchée ? 259 00:22:35,500 --> 00:22:37,900 - Je l'ai laissé partir. - Exprès ? 260 00:22:38,220 --> 00:22:41,420 T'as fait ça, toi ? Pourquoi ? T'es devenu fou ? 261 00:22:41,780 --> 00:22:44,647 - Peut-être. - Ça se passera pas comme ça. 262 00:22:45,980 --> 00:22:47,847 Allez. Rends-moi ta pétoire. 263 00:22:49,700 --> 00:22:50,700 Allez, allez. 264 00:22:56,580 --> 00:22:59,980 - On la repincera. Salut. - Ménard ? Je fais quoi ? 265 00:23:00,180 --> 00:23:03,447 - Je m'en fous. Tu verras ça avec le commandant. 266 00:23:17,180 --> 00:23:18,180 - Merci. 267 00:23:19,740 --> 00:23:20,940 - Je vous en prie. 268 00:23:21,460 --> 00:23:24,527 - Pourquoi avez-vous fait ça ? - Je sais pas. 269 00:23:29,300 --> 00:23:31,167 - Que va-t-il vous arriver ? 270 00:23:31,820 --> 00:23:34,553 - Soyez tranquille, on me fusillera pas. 271 00:23:35,020 --> 00:23:37,087 Je ferai de la taule, sûrement. 272 00:23:37,860 --> 00:23:39,593 Mais j'ai perdu un copain. 273 00:23:40,540 --> 00:23:43,607 - Vous avez gagné une amie. C'est pas mieux ? 274 00:23:47,540 --> 00:23:50,740 Comment vous appelez-vous ? - Robert Desgrieux. 275 00:23:53,260 --> 00:23:54,260 - Robert... 276 00:23:55,500 --> 00:23:57,500 Si je vous dégoûte pas trop... 277 00:24:00,860 --> 00:24:01,860 Embrasse-moi. 278 00:24:09,940 --> 00:24:11,473 Je crois que je t'aime. 279 00:24:12,260 --> 00:24:13,260 - Moi aussi. 280 00:24:14,100 --> 00:24:15,100 - Ça alors ! 281 00:24:15,820 --> 00:24:16,820 - Ben oui. 282 00:24:17,580 --> 00:24:18,847 - C'est formidable. 283 00:24:19,660 --> 00:24:21,660 - On va être heureux, tu sais. 284 00:24:22,460 --> 00:24:25,527 On se quittera plus. - Si c'était possible... 285 00:24:26,140 --> 00:24:29,407 - Qu'est-ce qui nous en empêche ? - Tout, chéri. 286 00:24:29,740 --> 00:24:33,407 On va partir chacun de son côté. - Tu vas t'en aller ? 287 00:24:33,780 --> 00:24:34,780 - A Paris. 288 00:24:35,100 --> 00:24:37,433 J'ai mon frère là-bas, il m'aidera. 289 00:24:38,140 --> 00:24:41,073 Je vais tâcher de le rejoindre, cette nuit. 290 00:24:41,700 --> 00:24:44,700 - Toute seule ? Non ! - Je resterai pas ici. 291 00:24:44,980 --> 00:24:48,113 - Je te laisse pas partir. Attends. - Robert ! 292 00:24:48,500 --> 00:24:51,433 Où vas-tu ? Reste. - Je reviens, mon chéri. 293 00:24:51,980 --> 00:24:52,980 Attends-moi. 294 00:24:53,500 --> 00:24:54,500 - Robert ! 295 00:25:32,220 --> 00:25:36,087 - Bob ? Ménard te cherche partout. - Je sais. Je l'ai vu. 296 00:26:58,980 --> 00:27:01,313 - Je crois que voilà notre affaire. 297 00:27:04,660 --> 00:27:07,527 Je crève de faim. Pas toi ? - Je sais pas. 298 00:27:07,980 --> 00:27:10,113 J'ai trop sommeil. 299 00:27:25,820 --> 00:27:26,953 - Y a quelqu'un ? 300 00:27:52,140 --> 00:27:53,207 Y a quelqu'un ? 301 00:27:56,660 --> 00:27:57,927 - On n'entend rien. 302 00:27:58,780 --> 00:28:00,913 Comme si y avait plus de guerre. 303 00:28:01,700 --> 00:28:04,300 Y a plus personne. Rien que nous deux. 304 00:28:08,260 --> 00:28:09,260 - Ouvrez ! 305 00:28:22,900 --> 00:28:23,967 Ils sont partis. 306 00:28:35,260 --> 00:28:36,727 - Y a plus de courant. 307 00:28:37,540 --> 00:28:40,473 Allons voir à la cuisine. - J'ai plus faim. 308 00:28:41,060 --> 00:28:43,860 Tu veux t'allonger ? - J'ai plus sommeil. 309 00:28:44,420 --> 00:28:47,620 - C'est drôle. Ce matin, on s'était jamais vus, 310 00:28:48,140 --> 00:28:49,140 et nous voilà, 311 00:28:49,740 --> 00:28:51,473 ensemble dans une chambre. 312 00:28:52,260 --> 00:28:55,393 - Comme de jeunes mariés. - Blague pas, Manon. 313 00:28:55,740 --> 00:28:58,340 On se mariera. - Avec un voile blanc ? 314 00:28:58,700 --> 00:29:00,567 - Bien sûr. - Chic, alors ! 315 00:29:01,100 --> 00:29:02,367 Dis donc, Robert... 316 00:29:03,620 --> 00:29:05,087 Je voudrais te dire... 317 00:29:06,620 --> 00:29:08,753 Tu sais, c'est la première fois. 318 00:29:09,900 --> 00:29:11,033 - Première fois ? 319 00:29:11,700 --> 00:29:15,300 - Que je suis avec un garçon, seule dans une chambre. 320 00:29:16,220 --> 00:29:17,220 Tu me crois ? 321 00:29:18,940 --> 00:29:21,407 Dis-le-moi, dis vite. - Je te crois. 322 00:29:22,260 --> 00:29:24,460 - Les autres auraient bien voulu. 323 00:29:25,140 --> 00:29:28,073 Ils me tripotaient, ils savaient rien dire. 324 00:29:28,660 --> 00:29:29,660 Toi, tu sais. 325 00:29:30,500 --> 00:29:33,167 Dis-moi encore une fois que tu m'aimes. 326 00:29:33,900 --> 00:29:35,967 - C'est plus fort que les mots. 327 00:29:36,500 --> 00:29:37,500 Si tu savais... 328 00:29:38,500 --> 00:29:39,500 - Je sais, va. 329 00:29:41,300 --> 00:29:43,233 Moi aussi, j'ai envie de toi. 330 00:29:44,557 --> 00:29:46,157 - Tu es à moi. 331 00:29:46,281 --> 00:29:48,281 - Puisque je suis ta femme. 332 00:30:07,340 --> 00:30:11,356 - Il fait beau là-haut ? - Y en a marre, trois jours sur le toit. 333 00:30:11,380 --> 00:30:15,116 - Ils ont plus que le Luxembourg. - Ça barde au Bois de Boulogne. 334 00:30:15,140 --> 00:30:16,540 - On manque de monde. 335 00:30:16,900 --> 00:30:20,167 - On les aura, les fritz. - Tu viens, mon pote ? 336 00:30:20,300 --> 00:30:21,500 - Pas aujourd'hui. 337 00:30:22,020 --> 00:30:24,087 - C'est bien, ici. C'est riche. 338 00:30:25,060 --> 00:30:28,593 - Ton frère y habite bien ? - Je sais plus. Demande. 339 00:30:29,780 --> 00:30:33,513 - Monsieur Lescaut, s'il-vous-plaît ? - Appartement 17, au troisième. 340 00:30:33,740 --> 00:30:35,873 Prenez l'ascenseur, il remarche. 341 00:30:36,460 --> 00:30:39,060 Attendez une seconde. Je vous annonce. 342 00:30:39,660 --> 00:30:40,660 Allô ? 343 00:30:40,900 --> 00:30:42,100 - Allô, oui. Quoi ? 344 00:30:43,500 --> 00:30:45,100 Bien sûr. Tout de suite. 345 00:30:45,820 --> 00:30:47,687 C'est marrant, ça. - Quoi ? 346 00:30:48,100 --> 00:30:50,300 - Ma sœur se pointe. - Ta sœur ? 347 00:30:50,891 --> 00:30:53,558 - Et elle est bath. Ferme ton peignoir. 348 00:30:54,380 --> 00:30:56,047 Ah ! Pour une surprise... 349 00:30:56,780 --> 00:30:59,180 - Bonjour, Léon. - Ça fait plaisir. 350 00:30:59,500 --> 00:31:01,500 Aie pas peur, c'est des amis. 351 00:31:02,300 --> 00:31:05,033 - Je suis pas seule. - C'est pas maman ? 352 00:31:05,420 --> 00:31:07,020 - Non. C'est mon fiancé. 353 00:31:07,620 --> 00:31:10,420 - Quoi ? - Il est bien. Je te raconterai. 354 00:31:11,380 --> 00:31:14,513 - Entrez donc, Monsieur Manon ! - Bonjour, monsieur. 355 00:31:14,700 --> 00:31:18,167 - Entrez. On était en train de boire une bouteille. 356 00:31:18,860 --> 00:31:20,127 C'est un beau jour. 357 00:31:20,820 --> 00:31:23,553 Ça ne s'arrose jamais assez. - C'est ça. 358 00:31:24,100 --> 00:31:25,967 On en reparlera dans six mois. 359 00:31:26,460 --> 00:31:31,076 - Toujours à voir le mauvais côté. - C'est pas bon pour les affaires. 360 00:31:31,100 --> 00:31:33,300 Espère un peu. - Les affaires... 361 00:31:33,780 --> 00:31:35,980 Les gens vont quand même bouffer. 362 00:31:36,420 --> 00:31:39,420 - On verra bien. A la santé des tourtereaux. 363 00:31:40,100 --> 00:31:43,033 - Vous allez vous marier ? - J'espère bien. 364 00:31:43,420 --> 00:31:46,220 Je laisserais pas ma sœur avec un gigolo. 365 00:31:46,860 --> 00:31:47,860 Où irez-vous ? 366 00:31:48,500 --> 00:31:51,833 - Je sais pas. On est pas riches. - On a trente mille francs. 367 00:31:52,300 --> 00:31:53,967 - Vous êtes pas fauchés ! 368 00:31:54,420 --> 00:31:56,687 Ils feront quinze jours, vos trente sacs. 369 00:31:57,020 --> 00:31:59,287 Et en faisant gaffe. - Et alors ? 370 00:31:59,500 --> 00:32:02,833 On n'est pas pour rester, hein ? - Non, bien sûr. 371 00:32:03,220 --> 00:32:06,020 - Je préviens papa et on part à Clermont. 372 00:32:06,300 --> 00:32:09,567 - Habitez donc ici. - On n'est pas assez riches. 373 00:32:09,620 --> 00:32:12,553 - On serait si bien, ici. - Je m'en occupe. 374 00:32:13,140 --> 00:32:15,873 Venez avec moi. Je connais les tauliers. 375 00:32:16,420 --> 00:32:19,553 C'est encombré par la FFI, mais ça durera pas. 376 00:32:20,700 --> 00:32:25,167 - Elle est chouette, sa frangine. - T'as pas honte ? Vieux cochon. 377 00:32:25,260 --> 00:32:28,193 - Ma petite, toutes les femmes se couchent, 378 00:32:28,700 --> 00:32:29,967 si on a le matelas. 379 00:32:30,700 --> 00:32:34,300 - Il lui faut des habits. - Je n'ai rien à me mettre. 380 00:32:34,380 --> 00:32:37,113 J'ai besoin de tout. - Sois raisonnable. 381 00:32:37,900 --> 00:32:38,900 On est justes. 382 00:32:44,060 --> 00:32:45,927 - Regardez ça si c'est joli. 383 00:32:47,420 --> 00:32:48,887 - Ça ne te plaît pas ? 384 00:32:49,540 --> 00:32:52,673 Ne pense pas qu'à l'argent. - Et ça se trouve. 385 00:32:53,420 --> 00:32:54,887 - Y a qu'à se baisser. 386 00:32:55,700 --> 00:32:59,100 Faut en gagner mais faut aussi savoir le dépenser. 387 00:32:59,820 --> 00:33:02,020 Hein ? - Je veux bien apprendre. 388 00:33:02,220 --> 00:33:03,820 - Avec moi, t'iras loin. 389 00:33:04,100 --> 00:33:06,767 Si on me plaît, on regrette pas, hein ? 390 00:33:06,940 --> 00:33:09,340 - Oh, ça va. - Fais-moi un sourire. 391 00:33:09,980 --> 00:33:12,513 Elle te plaît ? Vendue, mademoiselle. 392 00:33:12,660 --> 00:33:15,660 - "Sirène", dix-huit mille francs. - Le prix, je m'en fous. 393 00:33:15,851 --> 00:33:19,451 Comment trouvez-vous ces pelures ? - Oh, ça me plaît. 394 00:33:20,020 --> 00:33:21,953 - Votre préférée ? - Toutes. 395 00:33:22,731 --> 00:33:25,756 Si j'étais riche... - Celle-là vous moulerait gentiment. 396 00:33:25,780 --> 00:33:28,513 Je la prends aussi. Enlevez, c'est pesé. 397 00:33:28,580 --> 00:33:31,313 - C'est trop beau ! - Voyons, Monsieur Paul... 398 00:33:31,671 --> 00:33:33,138 - Faites pas le gamin. 399 00:33:33,220 --> 00:33:36,876 Les femmes, il leur faut des nippes et de la rigolade. 400 00:33:53,380 --> 00:33:55,113 - Manon ! Tiens-toi un peu. 401 00:33:56,100 --> 00:33:57,100 Tu exagères ! 402 00:34:00,340 --> 00:34:04,473 - Laissez-la donc. Vous la rasez. Si j'étais à votre place... 403 00:34:04,620 --> 00:34:08,153 - Vous y êtes pas. - Dommage pour moi, et pour elle. 404 00:34:08,180 --> 00:34:10,847 - Vous vous êtes vu ? - Merci pour moi. 405 00:34:11,300 --> 00:34:14,967 - J'ai pas reçu votre éducation, mais je sais me tenir 406 00:34:15,420 --> 00:34:17,753 quand on m'invite. - Tu fais quoi ? 407 00:34:17,900 --> 00:34:21,233 - Nous nous retirons. Viens, cocotte, on les met. 408 00:34:21,700 --> 00:34:23,833 C'est payé. - Comme d'habitude. 409 00:34:24,380 --> 00:34:25,847 - Paul part ? Pourquoi ? 410 00:34:26,700 --> 00:34:29,233 - Monsieur est grossier avec mon ami. 411 00:34:29,780 --> 00:34:32,980 Le roi du pinard du Midi ! - Tu sais pas vivre. 412 00:34:33,340 --> 00:34:34,340 - Pas comme ça. 413 00:34:34,860 --> 00:34:36,593 Ça va pas durer longtemps. 414 00:34:37,660 --> 00:34:39,593 Ça y est. - Tu as le mandat ? 415 00:34:39,820 --> 00:34:42,953 - Oui. De quoi régler ici et prendre le train. 416 00:34:43,111 --> 00:34:44,978 - C'est tout ? - Ça suffit. 417 00:34:45,371 --> 00:34:47,916 On a assez fait de folies. Papa marche plus. 418 00:34:47,940 --> 00:34:50,673 Il a été gentil. Mais il veut nous voir. 419 00:34:51,220 --> 00:34:52,220 - Moi aussi. 420 00:34:52,380 --> 00:34:56,196 - Il a bien vu que sans toi y avait rien de fait. Ecoute. 421 00:34:56,220 --> 00:34:57,220 "Ta mère 422 00:34:57,380 --> 00:35:00,047 "et moi ne comprenons rien à ce retard. 423 00:35:00,420 --> 00:35:03,953 "Tu devrais nous présenter celle que tu as choisie." 424 00:35:04,060 --> 00:35:05,527 - Il se méfie. - Non. 425 00:35:05,700 --> 00:35:08,500 "Nous sommes sûrs que tu n'épouserais pas 426 00:35:09,180 --> 00:35:11,113 "une jeune fille dont ta mère 427 00:35:12,100 --> 00:35:14,967 "aurait honte." - Pour qui elle se prend ? 428 00:35:15,271 --> 00:35:17,807 - Elle est gentille, tu verras. - Non. 429 00:35:17,831 --> 00:35:20,364 - Comment ? - Je veux rester à Paris. 430 00:35:20,721 --> 00:35:23,188 - Et notre mariage ? - Eh bien quoi? 431 00:35:23,481 --> 00:35:26,014 On s'aimera pas plus. Hein, Gilbert ? 432 00:35:26,201 --> 00:35:27,734 - Certainement. - Hé ! 433 00:35:28,431 --> 00:35:31,276 On peut pas rester ici. - A cause de l'argent? 434 00:35:31,300 --> 00:35:35,167 T'en fais pas, je vais en avoir. On m'a promis une place. 435 00:35:35,540 --> 00:35:37,007 - Une place ? Qui ça ? 436 00:35:37,700 --> 00:35:38,767 - Monsieur Paul. 437 00:35:39,740 --> 00:35:42,740 - Je connais ce genre de place. C'est loupé. 438 00:35:43,340 --> 00:35:46,207 Je l'emmène à Clermont-Ferrand. Compris ? 439 00:35:46,740 --> 00:35:49,873 - Encore une fois, poliment: fous-moi le camp. 440 00:35:50,540 --> 00:35:52,340 - Vous et votre sale fric ! 441 00:35:52,860 --> 00:35:55,260 - T'en as croqué un peu. - Salaud ! 442 00:36:11,740 --> 00:36:12,740 - Et alors ? 443 00:36:26,740 --> 00:36:27,740 - Bien fait. 444 00:36:33,740 --> 00:36:35,007 - Mon pauvre chéri. 445 00:36:35,700 --> 00:36:37,033 - Je le rattraperai. 446 00:36:37,620 --> 00:36:38,953 - Tiens-toi peinard. 447 00:36:39,700 --> 00:36:43,300 Tu sais combien me coûte ta jalousie ? Tu t'en fous ? 448 00:36:43,820 --> 00:36:45,153 Y a le fric de papa. 449 00:36:45,980 --> 00:36:49,780 Moi je vis de mon travail. Et Paul m'a envoyé bouillir ! 450 00:36:49,940 --> 00:36:53,407 Tu me fais paumer cinq cents billets ! - Sois pas injuste. 451 00:36:53,580 --> 00:36:55,047 - Et ça, c'est juste ? 452 00:36:56,900 --> 00:36:58,367 Vous m'emmerdez tous ! 453 00:36:59,940 --> 00:37:00,940 Et toi aussi ! 454 00:37:01,580 --> 00:37:02,913 Entrez ! 455 00:37:12,140 --> 00:37:13,140 - Papa... 456 00:37:15,500 --> 00:37:18,500 - Robert ne le saura pas. - Paul me dégoûte. 457 00:37:18,860 --> 00:37:23,260 - Raison de plus pour le plumer. Ensemble, on en piquerait plein. 458 00:37:23,300 --> 00:37:26,500 De quoi s'établir. T'as pas envie de sécurité ? 459 00:37:26,940 --> 00:37:30,340 Je me sens une âme de bourgeois, pas de combinard. 460 00:37:30,500 --> 00:37:33,100 - Arrête de me tanner, je ne veux pas. 461 00:37:33,620 --> 00:37:36,087 - J'insiste pas, mais c'est dommage. 462 00:37:36,660 --> 00:37:39,393 On m'avait signalé une affaire épatante. 463 00:37:39,780 --> 00:37:43,913 Une petite salle de cinéma, que des habitués qui se pelotent. 464 00:37:43,980 --> 00:37:47,380 Ils regardent pas le film, on passe ce qu'on veut. 465 00:37:47,540 --> 00:37:49,873 Bizness tranquille. Et honorable ! 466 00:37:50,420 --> 00:37:51,887 On ferait fifty-fifty. 467 00:37:52,300 --> 00:37:55,100 - Je t'ai dit non. - T'as bien réfléchi ? 468 00:37:55,420 --> 00:37:57,887 - Oui. T'es un dégoûtant. - Parfait. 469 00:37:58,060 --> 00:38:02,060 Qu'allez-vous faire ? Le père de Robert a coupé les vivres. 470 00:38:02,100 --> 00:38:03,700 - Il cherche du travail. 471 00:38:04,140 --> 00:38:06,607 - Depuis cinq semaines. Il en trouvera. 472 00:38:07,060 --> 00:38:10,460 Six billets par mois, huit jours de congé dans un an. 473 00:38:10,540 --> 00:38:11,873 Si tu préfères ça... 474 00:38:13,300 --> 00:38:15,167 - Tais-toi, Léon. Il est là. 475 00:38:19,980 --> 00:38:23,113 - Il faudrait penser à me régler. - J'y pense. 476 00:38:23,660 --> 00:38:24,793 - Ça fait un mois 477 00:38:25,460 --> 00:38:28,193 que j'attends, votre femme se prive pas. 478 00:38:28,820 --> 00:38:31,087 - J'ai du travail. - C'est vrai ? 479 00:38:31,631 --> 00:38:33,631 - Tu vois bien. - Tant mieux. 480 00:38:33,700 --> 00:38:38,233 - Qu'est-ce que vous foutez là ? - On est parents, faisons la paix. 481 00:38:38,300 --> 00:38:40,033 - Allez, un bon mouvement. 482 00:38:40,620 --> 00:38:42,620 - Sans rancune ? - Pour elle. 483 00:38:42,820 --> 00:38:45,420 - Ça s'arrose. C'est bien, ton boulot ? 484 00:38:45,700 --> 00:38:47,767 - Pour un début, oui. - Dix mille ? 485 00:38:48,220 --> 00:38:49,953 - Non, tout de même. Huit. 486 00:38:50,460 --> 00:38:53,527 Et huit jours de congé dans un an. - Trop beau ! 487 00:38:53,820 --> 00:38:57,220 Y a sûrement un mais. - C'est pas un inconvénient. 488 00:38:57,700 --> 00:38:59,633 - Quoi ? - C'est à Issoudun. 489 00:39:00,020 --> 00:39:03,287 - En province ? - Dame ! Garçon, trois martinis. 490 00:39:03,700 --> 00:39:07,367 Tu vois ? Dans un an, tu pourras venir huit jours ici. 491 00:39:07,660 --> 00:39:09,127 Oh, merde, la coupure. 492 00:39:09,980 --> 00:39:10,980 - Encore. 493 00:39:12,300 --> 00:39:14,367 - J'ai ce qu'il faut. - Merci. 494 00:39:14,620 --> 00:39:16,753 - La vie n'est pas chère là-bas. 495 00:39:17,380 --> 00:39:20,980 Et il y a peu de tentations. - Bien sûr, à Issoudun ! 496 00:39:21,140 --> 00:39:22,407 - On sera ensemble. 497 00:39:23,100 --> 00:39:24,900 On se trouvera une chambre. 498 00:39:25,700 --> 00:39:29,433 On sera serrés l'un contre l'autre. - Quand tu seras là. 499 00:39:29,580 --> 00:39:33,847 La journée, je m'embêterai. - Mais non. Tu t'occuperas de tout. 500 00:39:34,180 --> 00:39:37,180 Du linge, du marché. Tu joueras la ménagère. 501 00:39:37,420 --> 00:39:40,420 - "Jouer" ? - Ce sera bon quand je rentrerai. 502 00:39:40,660 --> 00:39:43,593 On sera ensemble, tout seuls. Loin de tout. 503 00:39:44,100 --> 00:39:46,567 - Et ton travail ? - Chez un notaire. 504 00:39:46,620 --> 00:39:49,753 Il veut quelqu'un d'actif. - Pour quoi faire ? 505 00:39:49,931 --> 00:39:51,064 - Un peu de tout. 506 00:39:52,131 --> 00:39:53,947 Y a de l'avenir. - Comment donc ! 507 00:39:53,971 --> 00:39:56,904 Tu finiras par bêcher le jardin et balayer. 508 00:39:57,020 --> 00:39:58,353 Pour rendre service. 509 00:39:58,940 --> 00:40:00,807 T'es pas fou de t'enterrer ? 510 00:40:01,740 --> 00:40:02,740 - T'as mieux ? 511 00:40:03,940 --> 00:40:04,940 - Peut-être. 512 00:40:06,980 --> 00:40:08,780 Manon n'était pas d'accord. 513 00:40:11,060 --> 00:40:14,927 - Dis toujours, Léon. Au fond, c'est à Robert de décider. 514 00:40:15,580 --> 00:40:16,580 - C'est quoi ? 515 00:40:17,380 --> 00:40:21,036 - Une histoire de pinard. - Paul est pas dans le coup ? 516 00:40:21,060 --> 00:40:23,393 - C'est son secteur. - Non, merci. 517 00:40:23,700 --> 00:40:26,100 - T'as tort. Tu t'es gouré sur lui. 518 00:40:26,220 --> 00:40:30,487 - Il cavalait après Manon ! - C'est un homme. Il a des remords. 519 00:40:30,740 --> 00:40:33,807 - Si tu préfères Issoudun... - Parfaitement ! 520 00:40:34,940 --> 00:40:38,207 C'est quoi, ton travail ? - Un truc confidentiel. 521 00:40:38,820 --> 00:40:40,220 Mais y a des risques. 522 00:40:41,100 --> 00:40:43,900 - Tu me traites de dégonflé ? - Mais non. 523 00:40:44,180 --> 00:40:45,447 - C'est bien payé ? 524 00:40:51,980 --> 00:40:52,980 - Trente mille. 525 00:40:53,660 --> 00:40:54,660 - Par mois ? 526 00:40:55,020 --> 00:40:57,353 - T'es fou, non ? A chaque voyage. 527 00:40:58,300 --> 00:41:00,500 - Et y aura beaucoup de voyages ? 528 00:41:02,940 --> 00:41:04,073 - Faut l'espérer. 529 00:41:26,180 --> 00:41:29,657 - Vous connaissez bien Léon ? - C'est mon beau-frère. 530 00:41:29,681 --> 00:41:30,681 - Voilà. 531 00:41:31,791 --> 00:41:34,076 - Je fais quoi ? - Vous repartez après-demain. 532 00:41:34,100 --> 00:41:35,100 - C'est tout ? 533 00:41:35,260 --> 00:41:36,460 - Oui, c'est tout. 534 00:41:37,420 --> 00:41:38,820 C'est ça, le bizness. 535 00:41:39,700 --> 00:41:42,100 T'as gagné trente billets à te balader. 536 00:41:42,700 --> 00:41:45,833 Et autant à chaque voyage. - Je repars quand ? 537 00:41:45,980 --> 00:41:48,513 - La semaine prochaine. Puis l'autre, 538 00:41:48,940 --> 00:41:51,607 et l'autre après. Toutes les semaines ! 539 00:41:51,980 --> 00:41:52,980 Encore une ! 540 00:41:59,580 --> 00:42:00,913 - C'est toi, chéri ? 541 00:42:02,540 --> 00:42:03,540 J'ai eu peur. 542 00:42:04,300 --> 00:42:06,833 - C'est tout l'effet que je te fais ? 543 00:42:07,020 --> 00:42:08,287 - J'étais éreintée. 544 00:42:08,700 --> 00:42:10,900 Je me suis endormie dans le noir. 545 00:42:11,420 --> 00:42:12,420 - Réveille-toi. 546 00:42:13,500 --> 00:42:14,500 Embrasse-moi. 547 00:42:15,220 --> 00:42:16,353 - J'ai le cafard. 548 00:42:17,260 --> 00:42:19,727 - Le cafard ? Quand tout s'arrange ? 549 00:42:20,380 --> 00:42:22,180 Regarde. Et c'est pas fini. 550 00:42:22,980 --> 00:42:24,113 - Non. Laisse ça. 551 00:42:26,260 --> 00:42:29,060 Serre-moi dans tes bras, fort, très fort. 552 00:42:29,780 --> 00:42:31,313 Dis-moi que tu m'aimes. 553 00:42:32,180 --> 00:42:34,313 Dis-moi que tu m'aimes toujours. 554 00:42:36,100 --> 00:42:37,633 J'étais si malheureuse. 555 00:42:38,540 --> 00:42:41,007 Tu peux pas savoir. - Pour deux jours ? 556 00:42:41,500 --> 00:42:43,967 - Oui. Faudra plus repartir. Jamais. 557 00:42:45,460 --> 00:42:47,527 J'ai peur quand tu n'es pas là. 558 00:42:50,820 --> 00:42:51,820 Viens. 559 00:43:03,100 --> 00:43:06,700 - Me regarde pas comme ça, Robert, tu vas comprendre. 560 00:43:08,060 --> 00:43:09,727 Je t'aimais tant, Robert. 561 00:43:10,380 --> 00:43:13,913 Nous étions si malheureux. - Quelle preuve d'amour ! 562 00:43:14,100 --> 00:43:16,833 Ah, la jeunesse ! - Qu'auriez-vous fait ? 563 00:43:17,420 --> 00:43:20,553 C'était un mauvais moment à passer. Et puis... 564 00:43:20,940 --> 00:43:25,076 Je croyais qu'il saurait jamais. - Tu aurais dû la remercier ! 565 00:43:25,100 --> 00:43:27,567 A ta place... - Vous l'auriez tuée ? 566 00:43:28,020 --> 00:43:29,687 - J'aurais foutu le camp. 567 00:43:30,380 --> 00:43:32,113 - J'ai pleuré. Elle aussi. 568 00:43:32,860 --> 00:43:35,193 - Et tu as pardonné. - Commandant. 569 00:43:35,500 --> 00:43:37,500 - Quoi ? - Y a du brouillage. 570 00:43:38,060 --> 00:43:41,327 Deux torpilleurs font de la phonie avec un zinc. 571 00:43:41,700 --> 00:43:45,033 - Que disent-ils ? - C'est codé. Ça se rapproche. 572 00:43:45,060 --> 00:43:48,193 - Phare par trois-quarts bâbord. - Tant mieux. 573 00:43:48,340 --> 00:43:51,207 Camouflez les feux, on a encore une heure. 574 00:43:51,540 --> 00:43:52,740 - On est arrivés ? 575 00:43:53,380 --> 00:43:54,447 - Eux, pas vous. 576 00:43:55,740 --> 00:43:56,740 Et après ? 577 00:43:57,500 --> 00:44:01,167 Tu y as été, à Issoudun ? - Non. La place était prise. 578 00:44:01,620 --> 00:44:04,620 - Mais on a été raisonnables. On a déménagé. 579 00:44:05,540 --> 00:44:09,007 C'était pas le rêve. La vie n'était pas bien jolie. 580 00:44:10,020 --> 00:44:11,153 - Y avait le gaz. 581 00:44:12,100 --> 00:44:14,233 - J'ai demandé de l'aide à Léon. 582 00:44:15,100 --> 00:44:18,767 Mais il avait déjà du mal à finir de payer son cinéma. 583 00:44:19,660 --> 00:44:23,327 Alors je me suis mise mannequin. Et c'était pas drôle. 584 00:44:23,780 --> 00:44:26,780 Les clientes grincheuses, toujours debout... 585 00:44:27,340 --> 00:44:28,607 Tourner... Virer... 586 00:44:29,460 --> 00:44:32,593 Et les vendeuses jalouses, qui m'engueulaient. 587 00:44:33,460 --> 00:44:35,727 - J'avais un travail pas plus gai. 588 00:44:36,180 --> 00:44:39,113 - Et le soir, je renfilais ma vieille robe. 589 00:44:40,020 --> 00:44:43,220 - Tu l'as pas gardée longtemps. Ça payait bien. 590 00:44:43,700 --> 00:44:46,767 Hein, Manon ? Elle a vite gagné plus que moi. 591 00:44:47,260 --> 00:44:51,327 Beaucoup plus. Beaucoup trop. Et moi, je m'étonnais de rien. 592 00:44:51,940 --> 00:44:54,473 Je voyais rien. Comme elle m'a menti. 593 00:44:56,620 --> 00:44:59,153 - Ça, c'est Suzette qui me l'a prêté. 594 00:44:59,820 --> 00:45:01,887 Tu sais bien, la petite brune. 595 00:45:02,540 --> 00:45:05,807 Et ça, c'est le modèle qui a fait la collection. 596 00:45:06,100 --> 00:45:09,900 Je l'ai eu pour rien. - Et ça ? Suzette te l'a prêtée ? 597 00:45:10,660 --> 00:45:11,993 - Ça ? C'est du toc. 598 00:45:12,820 --> 00:45:15,287 Si c'était vrai, y en aurait pour... 599 00:45:16,460 --> 00:45:19,727 - Environ deuix cent cinquante mille. Vous vendez ? - Non. Merci. 600 00:45:19,900 --> 00:45:22,033 - A votre service. - Au revoir. 601 00:45:22,711 --> 00:45:23,711 - Au revoir. 602 00:45:25,860 --> 00:45:29,993 - Mademoiselle Manon, s'il vous plaît. - Manon ? Elle nous a quittés. 603 00:45:30,780 --> 00:45:33,047 - Il y a longtemps ? - Deux mois. 604 00:45:34,460 --> 00:45:37,593 - Tu ne travailles pas ? - Pas avant trois heures. 605 00:45:37,940 --> 00:45:39,140 Tu pars en avance. 606 00:45:39,860 --> 00:45:42,393 - On présente la nouvelle collection. 607 00:45:42,620 --> 00:45:45,287 - Je t'accompagne ? - Tu n'es pas prêt. 608 00:45:45,580 --> 00:45:47,247 - Alors à tout à l'heure. 609 00:45:48,140 --> 00:45:49,140 - Au revoir. 610 00:46:42,820 --> 00:46:44,087 - Monsieur désire ? 611 00:46:44,580 --> 00:46:47,180 - Parler à la dame qui vient d'entrer. 612 00:46:47,340 --> 00:46:50,473 - Pour cela, il faut d'abord consulter madame. 613 00:46:51,100 --> 00:46:52,100 - Madame ? 614 00:46:52,460 --> 00:46:54,727 - Si monsieur veut bien me suivre. 615 00:47:06,100 --> 00:47:10,300 - Eh bien ? Ce n'est pas un moulin ! Bravo pour la discrétion. 616 00:47:10,420 --> 00:47:11,887 Ceci ne vous vise pas. 617 00:47:12,420 --> 00:47:14,353 Mais ces rencontres inopinées 618 00:47:15,420 --> 00:47:16,953 sont fort désagréables. 619 00:47:21,100 --> 00:47:23,100 Je ne vous en salue pas moins. 620 00:47:24,020 --> 00:47:25,953 - Jamais contents, ces vieux. 621 00:47:27,700 --> 00:47:28,833 Entrez, monsieur. 622 00:47:36,980 --> 00:47:38,513 - Avant tout, madame... 623 00:47:38,820 --> 00:47:41,887 - Avant tout, monsieur, à qui ai-je l'honneur 624 00:47:42,220 --> 00:47:43,220 de parler ? 625 00:47:43,660 --> 00:47:44,660 - Je m'appelle 626 00:47:45,420 --> 00:47:46,420 André Germain. 627 00:47:47,460 --> 00:47:48,660 - Ça m'étonnerait. 628 00:47:49,420 --> 00:47:53,820 Quand nous serons de vieux amis, vous regretterez cette défiance. 629 00:47:54,300 --> 00:47:56,300 Votre jeunesse est une excuse. 630 00:47:57,140 --> 00:47:58,407 J'aime la jeunesse. 631 00:47:59,180 --> 00:48:00,780 Je comprends ses folies. 632 00:48:01,500 --> 00:48:03,700 Voyons. Quelle folie vous amène ? 633 00:48:04,340 --> 00:48:07,073 - Une jeune dame que j'ai croisée dehors 634 00:48:07,460 --> 00:48:08,927 et qui vient d'entrer. 635 00:48:09,580 --> 00:48:12,980 - Le coup de foudre ! Charmant et très romantique. 636 00:48:13,420 --> 00:48:16,353 Malheureusement, cette dame est... espérée. 637 00:48:16,780 --> 00:48:20,380 Par quelqu'un de très bien, un lord, un lord anglais. 638 00:48:20,780 --> 00:48:22,247 - Non! - Calmez-vous. 639 00:48:22,740 --> 00:48:24,540 Ce n'est que partie remise. 640 00:48:25,220 --> 00:48:26,220 Thé pour deux. 641 00:48:27,340 --> 00:48:29,873 Nous allons remplacer votre inconnue. 642 00:48:30,460 --> 00:48:32,593 Par une autre encore plus belle. 643 00:48:33,260 --> 00:48:34,260 Attendez. 644 00:48:34,740 --> 00:48:35,740 Celle-là. 645 00:48:36,340 --> 00:48:39,607 Elle a une garde-robe amusante. Un peu spéciale. 646 00:48:40,140 --> 00:48:43,740 - Ce n'est pas la question. - Vous êtes encore gamin. 647 00:48:43,940 --> 00:48:45,673 Une Italienne ? - Mais... 648 00:48:46,140 --> 00:48:47,140 - Voilà ! 649 00:48:47,220 --> 00:48:48,620 La dame de vos rêves. 650 00:48:49,860 --> 00:48:53,127 Vous pouvez être tranquille. C'est une enfant... 651 00:48:53,460 --> 00:48:56,127 Une charmante enfant. Et elle vient ici 652 00:48:57,380 --> 00:49:00,180 pour le plaisir. Son mari est richissime. 653 00:49:01,100 --> 00:49:03,700 Vous ne vous ennuierez pas. 654 00:49:04,060 --> 00:49:05,060 Entrez. 655 00:49:05,140 --> 00:49:09,273 - Sa Hauteur a envoyé un chasseur prévenir qu'il est empêché. 656 00:49:09,380 --> 00:49:12,047 Il rappellera. - Eh bien ! Un miracle ! 657 00:49:12,620 --> 00:49:16,287 Daisy, une tasse de thé de plus. Vous servirez à côté. 658 00:49:16,700 --> 00:49:19,633 Vous êtes né coiffé. Un vrai roman d'amour. 659 00:49:20,540 --> 00:49:23,673 Ce sera le thé le plus délicieux de votre vie. 660 00:49:23,820 --> 00:49:27,087 Vous connaissez nos conditions ? - A votre aise. 661 00:49:27,321 --> 00:49:29,321 - Vous êtes un homme du monde. 662 00:49:32,020 --> 00:49:33,020 Installez-vous. 663 00:49:33,620 --> 00:49:35,820 Je vais chercher notre benjamine. 664 00:50:03,260 --> 00:50:04,260 - Robert ! 665 00:50:04,620 --> 00:50:06,953 - Vous vous connaissez ? - Un peu. 666 00:50:06,980 --> 00:50:09,647 Laissez-nous. Foutez le camp. - Mais... 667 00:50:10,500 --> 00:50:11,900 - Un instant, madame. 668 00:50:12,580 --> 00:50:14,847 C'est mon ami. - J'avais compris. 669 00:50:15,420 --> 00:50:16,420 Je me retire. 670 00:50:16,980 --> 00:50:19,713 De mon temps, ils étaient mieux éduqués. 671 00:50:20,980 --> 00:50:24,380 Quel petit con. Vous pouviez pas faire attention ? 672 00:50:24,980 --> 00:50:26,713 Merde alors, quel bordel ! 673 00:50:30,980 --> 00:50:32,447 - Maintenant, réponds. 674 00:50:33,540 --> 00:50:35,807 N'aie pas peur, je ne crierai pas. 675 00:50:36,580 --> 00:50:37,647 Je souffre trop. 676 00:50:38,260 --> 00:50:39,460 Mais explique-toi. 677 00:50:40,540 --> 00:50:41,940 Défends-toi, invente. 678 00:50:43,380 --> 00:50:44,513 Que fais-tu ici ? 679 00:50:45,380 --> 00:50:47,113 - Et toi, Robert? - Moi ? 680 00:50:47,780 --> 00:50:48,780 Je t'ai suivie. 681 00:50:49,620 --> 00:50:51,753 Pendant que tu attendais le bus, 682 00:50:52,260 --> 00:50:55,193 j'ai trouvé un taxi. - J'en trouve jamais ! 683 00:50:55,740 --> 00:50:57,873 - C'est tout ce que tu trouves ? 684 00:50:58,420 --> 00:51:00,287 Tu es folle, inconsciente ! 685 00:51:01,060 --> 00:51:02,927 Toi ici, dans cette maison ! 686 00:51:05,300 --> 00:51:07,967 - Je suis trop malheureuse. - Bien sûr. 687 00:51:08,780 --> 00:51:12,113 Si je n'avais rien su, tu serais rentrée ce soir, 688 00:51:12,420 --> 00:51:14,420 avec un bijou et un mensonge. 689 00:51:14,980 --> 00:51:18,047 Tu m'aurais embrassé. Tu te serais couchée... 690 00:51:18,820 --> 00:51:22,020 Je te déteste ! Tu es ignoble, tu sens l'homme. 691 00:51:22,500 --> 00:51:24,100 Tu le sentiras toujours. 692 00:51:26,100 --> 00:51:27,767 Sois tranquille, je pars. 693 00:51:32,300 --> 00:51:33,700 Mais avant de partir, 694 00:51:34,860 --> 00:51:37,460 je veux te regarder une dernière fois. 695 00:51:38,580 --> 00:51:39,913 Regarde-moi en face. 696 00:51:44,260 --> 00:51:45,260 N'aie pas peur. 697 00:51:49,900 --> 00:51:51,767 Le voilà, ton p'tit cadeau ! 698 00:51:52,700 --> 00:51:53,767 - Merci, Robert. 699 00:51:54,420 --> 00:51:56,220 Tu es généreux. - Saleté ! 700 00:51:57,020 --> 00:52:00,020 J'aurais mieux fait de les laisser te raser. 701 00:52:00,740 --> 00:52:02,073 Voilà ce que je fais 702 00:52:03,340 --> 00:52:05,673 des putains comme toi ! - Robert ! 703 00:52:17,660 --> 00:52:19,527 - J'étais fou, pardonne-moi. 704 00:52:20,540 --> 00:52:23,673 Ne pleure pas. Je t'en supplie, ne pleure pas. 705 00:52:24,420 --> 00:52:27,553 Je me suis conduit en brute, mais j'ai si mal. 706 00:52:27,940 --> 00:52:30,740 Ne me crois pas. J'ai dit n'importe quoi. 707 00:52:31,260 --> 00:52:33,127 Dis-moi que tu me pardonnes. 708 00:52:33,940 --> 00:52:35,740 - Mais oui, je te pardonne. 709 00:52:36,380 --> 00:52:39,513 - Je t'aime tant. J'ai tellement pitié de toi. 710 00:52:40,140 --> 00:52:41,140 De nous deux. 711 00:52:41,660 --> 00:52:43,993 Mais pourquoi as-tu fait ça, hein ? 712 00:52:45,060 --> 00:52:46,060 Pourquoi ? 713 00:52:46,380 --> 00:52:48,913 Tu n'étais pas heureuse à la maison ? 714 00:52:49,700 --> 00:52:50,700 - Non. 715 00:52:52,180 --> 00:52:55,513 Je ne le savais pas bien quand je t'ai rencontré, 716 00:52:55,980 --> 00:52:57,980 mais je ne peux pas vivre mal. 717 00:52:58,980 --> 00:53:02,380 Je déteste la misère. Si tu avais connu chez nous, 718 00:53:02,740 --> 00:53:03,807 tu comprendrais. 719 00:53:05,020 --> 00:53:09,220 Je ne veux pas vivre comme ma mère. Je veux m'amuser, briller ! 720 00:53:09,460 --> 00:53:13,327 Faudrait me couper les jambes pour m'empêcher de danser ! 721 00:53:16,980 --> 00:53:20,113 Je suis une mauvaise fille, Robert. - Mais non. 722 00:53:20,780 --> 00:53:23,180 Pour les autres, mais pas pour moi. 723 00:53:23,900 --> 00:53:26,500 Tu es la petite Manon du premier jour. 724 00:53:27,700 --> 00:53:31,033 - Oh non. Et pourtant, je t'aime toujours autant. 725 00:53:31,620 --> 00:53:32,620 Peut-être plus. 726 00:53:33,700 --> 00:53:37,433 Mais je te rendrai jamais heureux, alors quittons-nous. 727 00:53:37,780 --> 00:53:40,780 Pars, tu emporteras l'image d'une sale grue, 728 00:53:41,140 --> 00:53:42,540 pleine de mensonges ! 729 00:53:44,220 --> 00:53:48,353 Ça t'aidera pour m'oublier. - Je pourrai pas. Je te sauverai. 730 00:53:48,700 --> 00:53:53,100 - Ce sera une Manon qui vieillira entre les gosses et la cuisine, 731 00:53:53,180 --> 00:53:56,913 les mains abîmées. C'est pas cette Manon que tu aimes ! 732 00:53:57,380 --> 00:53:59,380 - Tu pourrais vivre sans moi ? 733 00:53:59,900 --> 00:54:02,300 - Pas sans argent. - J'en gagnerai. 734 00:54:03,420 --> 00:54:06,553 - Tu sais pas, mon amour. C'est pas ton genre. 735 00:54:07,100 --> 00:54:09,167 Tu crois qu'il faut travailler. 736 00:54:09,940 --> 00:54:11,473 Ça aussi, c'est changé. 737 00:54:12,420 --> 00:54:15,887 Regarde Léon. Il se crève pas et se prive de rien ! 738 00:54:16,220 --> 00:54:18,687 - Je ferai comme lui. Tu auras tout. 739 00:54:19,420 --> 00:54:20,420 - Vrai ? 740 00:54:21,100 --> 00:54:22,633 Ce que ce serait beau ! 741 00:54:23,820 --> 00:54:27,487 - Seulement tu m'aimeras, tu me quitteras plus jamais. 742 00:54:28,140 --> 00:54:30,407 - Pourquoi ? C'est toi que j'aime. 743 00:54:31,340 --> 00:54:33,007 Je suis bien qu'avec toi. 744 00:54:34,980 --> 00:54:35,980 Embrasse-moi. 745 00:54:37,020 --> 00:54:38,020 - Non. Pas ici. 746 00:54:39,220 --> 00:54:42,220 - Ici ou ailleurs, qu'est-ce que ça change ? 747 00:54:43,180 --> 00:54:44,847 - Cet endroit me dégoûte. 748 00:54:47,100 --> 00:54:49,767 - Rien n'est dégoûtant quand on s'aime. 749 00:54:51,580 --> 00:54:55,847 - Pour garder Manon, je me lançais dans d'étranges entreprises. 750 00:54:56,060 --> 00:54:58,993 Dans la foire d'empoigne de l'après-guerre, 751 00:54:59,540 --> 00:55:02,740 je prélevais ma part. Part bien modeste, hélas. 752 00:55:03,420 --> 00:55:06,753 Je persévérais. Je fréquentais de drôles de gens. 753 00:55:06,980 --> 00:55:10,047 De drôles d'endroits. L'argent rentrait vite. 754 00:55:10,380 --> 00:55:11,913 Et repartait plus vite. 755 00:55:13,100 --> 00:55:16,233 Il nous fallut un appartement. On en trouvait, 756 00:55:16,700 --> 00:55:17,900 moyennant une honnête reprise. 757 00:55:18,700 --> 00:55:20,700 Restait à le rendre habitable. 758 00:55:21,420 --> 00:55:22,420 Tenez. 759 00:55:22,620 --> 00:55:25,620 Vous êtes content ? - Le prochain versement ? 760 00:55:26,260 --> 00:55:28,060 - On verra ça dans un mois. 761 00:55:31,660 --> 00:55:33,260 - Dis, Robert ? - Quoi ? 762 00:55:33,700 --> 00:55:36,700 - Et un chauffage électrique ? - C'est cher. 763 00:55:37,060 --> 00:55:39,527 - T'en fais pas, on se débrouillera. 764 00:55:39,900 --> 00:55:41,500 Mesure pour la moquette. 765 00:55:44,540 --> 00:55:46,673 - Je sais pas ce qu'on va faire. 766 00:55:47,700 --> 00:55:49,567 Les cigarettes, c'est foutu. 767 00:55:50,460 --> 00:55:52,793 Le vin sera bientôt en vente libre. 768 00:55:53,700 --> 00:55:56,900 Et je connais personne dans les bons d'essence. 769 00:55:58,380 --> 00:56:00,180 Quatre mètres cinquante. - Ne te désole pas. 770 00:56:00,820 --> 00:56:03,820 Tout ça, c'est des trucs minables. Y a mieux 771 00:56:04,820 --> 00:56:05,820 à faire. 772 00:56:06,780 --> 00:56:08,847 - T'as une idée ? - Peut-être. 773 00:56:09,660 --> 00:56:12,793 Tu sais tout ce qui sort des camps américains. 774 00:56:13,500 --> 00:56:16,567 Les pneus, les couvertures... la pénicilline. 775 00:56:16,980 --> 00:56:18,713 Ça ne te dit rien ? - Si. 776 00:56:19,500 --> 00:56:23,233 Seulement, il faudrait se faire des amis dans la place. 777 00:56:23,620 --> 00:56:26,620 On ne peut pas entrer. - Ça peut s'arranger. 778 00:56:27,140 --> 00:56:29,873 - Tu as l'air bien renseignée. - Plutôt. 779 00:56:30,620 --> 00:56:33,953 - Tu connais quelqu'un ? - Un Américain. Un vrai. 780 00:56:34,500 --> 00:56:37,767 Un major, Ralph, il commande un camp de surplus. 781 00:56:38,300 --> 00:56:40,833 Où l'as-tu rencontré ? - Au George V. 782 00:56:41,580 --> 00:56:43,847 C'est l'ami de l'ami d'une copine. 783 00:56:44,700 --> 00:56:47,567 - Et il te fait la cour ? - Naturellement. 784 00:56:48,740 --> 00:56:51,807 N'aie pas peur, cette gourde me croit vierge. 785 00:56:52,420 --> 00:56:56,087 Et dans le civil, il était professeur de psychologie ! 786 00:56:56,700 --> 00:56:59,700 Alors, si tu veux m'écouter, on va l'inviter 787 00:57:00,380 --> 00:57:04,180 à pendre la crémaillère. Mais faudra pas dire qui tu es. 788 00:57:04,420 --> 00:57:06,887 - Il s'en doutera bien. - Penses-tu. 789 00:57:08,180 --> 00:57:09,180 J'ai mon plan. 790 00:57:11,700 --> 00:57:14,633 Cher ami, je vous présente mon grand frère. 791 00:57:15,260 --> 00:57:18,060 Léon Lescaut. - Delighted. How do you do ? 792 00:57:18,300 --> 00:57:19,300 - Very pleased. 793 00:57:19,620 --> 00:57:23,087 - J'aurais deviné. Vous êtes pareils tous les deux. 794 00:57:23,420 --> 00:57:24,420 - Comment ? 795 00:57:24,580 --> 00:57:26,380 Ah, oui... On se ressemble. 796 00:57:27,220 --> 00:57:28,220 Forcément. 797 00:57:29,860 --> 00:57:33,660 - Je suis heureux de vous connaître. - Moi aussi, major. 798 00:57:33,820 --> 00:57:36,887 - J'aime beaucoup Manon. Elle est très jolie. 799 00:57:37,260 --> 00:57:38,260 - Oui. 800 00:57:38,380 --> 00:57:40,980 - Assez de sottises, parlons affaires. 801 00:57:41,460 --> 00:57:43,327 N'est-ce pas ? - Certainly. 802 00:57:43,820 --> 00:57:48,116 Mademoiselle Manon a demandé pour vous l'autorisation de visiter le camp. 803 00:57:48,140 --> 00:57:49,140 Difficile. 804 00:57:49,460 --> 00:57:53,076 - Même pour un journaliste en reportage sur les surplus ? 805 00:57:53,100 --> 00:57:55,767 - Oui, je sais. Mais, entrée off-limits 806 00:57:57,540 --> 00:58:00,807 strictement défendue. - Ça peut pas s'arranger ? 807 00:58:01,740 --> 00:58:02,740 - Impossible. 808 00:58:04,260 --> 00:58:05,260 How silly ! 809 00:58:05,660 --> 00:58:06,660 J'avais oublié. 810 00:58:07,620 --> 00:58:09,620 Invité doit apporter souvenir. 811 00:58:10,540 --> 00:58:13,140 - Pour moi ? Oh, major... - Permettez ? 812 00:58:17,060 --> 00:58:19,260 - Vous êtes fou. Une jeune fille 813 00:58:19,580 --> 00:58:21,180 ne reçoit pas de cadeau. 814 00:58:22,220 --> 00:58:24,220 - Vraiment ? Je serais triste. 815 00:58:24,940 --> 00:58:27,873 Aidez-moi, Monsieur Lescaut. - Ma sœur est libre. 816 00:58:28,620 --> 00:58:32,796 - Vous pas jaloux de votre sœur ? - Non, mais je me questionne. 817 00:58:32,820 --> 00:58:35,753 - Sois gentil. Va voir où en est le rosbif. 818 00:58:36,140 --> 00:58:38,740 Surveille-le. Vas-y, mon p'tit frérot. 819 00:58:39,580 --> 00:58:40,580 J'ai la flemme. 820 00:58:41,420 --> 00:58:43,287 - Vous aussi bon cuisinier ? 821 00:58:44,220 --> 00:58:46,487 Tous les Français bons cuisiniers. 822 00:58:55,380 --> 00:58:57,580 Vous êtes fâchée ? - Pas fâchée. 823 00:58:58,620 --> 00:59:01,420 Déçue. Je croyais que vous étiez mon ami. 824 00:59:02,180 --> 00:59:04,847 C'est pas ce que je vous avais demandé. 825 00:59:05,300 --> 00:59:06,900 Je ne peux pas accepter. 826 00:59:28,380 --> 00:59:29,980 - Ben, vous gênez plus ! 827 00:59:30,940 --> 00:59:33,473 - Grogne pas, Léon, tout est arrangé. 828 01:00:18,260 --> 01:00:19,527 - Cent. Deux cents. 829 01:00:20,580 --> 01:00:21,780 - Trois, quatre... 830 01:00:34,100 --> 01:00:35,100 - Mama... papa. 831 01:00:38,420 --> 01:00:39,620 - Ça va. - Ça va. 832 01:00:40,860 --> 01:00:42,460 - Grouillez-vous, quoi ! 833 01:00:47,020 --> 01:00:48,220 C'est formidable ! 834 01:00:49,060 --> 01:00:52,060 Il part sans prévenir ! - Il est démobilisé. 835 01:00:52,420 --> 01:00:55,353 - J'ai cinq cents billets de pénicilline à livrer. 836 01:00:55,740 --> 01:00:59,716 - Il la vendait pas. Combien ? - Il était commode. Deux morceaux. 837 01:00:59,740 --> 01:01:01,473 Quand part-il ? - Demain. 838 01:01:02,020 --> 01:01:04,820 Tu devineras jamais ce qu'il m'a demandé. 839 01:01:05,700 --> 01:01:07,367 - Quoi ? - De l'épouser. 840 01:01:08,500 --> 01:01:11,567 - Elle est bonne, celle-là. Il doute de rien. 841 01:01:12,260 --> 01:01:13,327 T'as dû rigoler. 842 01:01:14,020 --> 01:01:15,087 - Pas très, non. 843 01:01:15,740 --> 01:01:18,873 Autant te le dire tout de suite, j'ai accepté. 844 01:01:19,380 --> 01:01:21,447 - Que dis-tu ? - J'ai accepté. 845 01:01:21,900 --> 01:01:22,967 - Je dois rêver. 846 01:01:23,700 --> 01:01:26,833 Tu veux me quitter ? - Ça me fait de la peine. 847 01:01:27,340 --> 01:01:28,607 Seulement, il faut. 848 01:01:29,140 --> 01:01:31,207 Mais je reviendrai. - Mariée ! 849 01:01:32,020 --> 01:01:33,620 - Une bague, ça compte ? 850 01:01:33,820 --> 01:01:36,887 - T'as arrangé ça toute seule. Tu me laisses, 851 01:01:37,500 --> 01:01:42,033 et tu vas dire que tu m'aimes. - Je t'aime, Bob. Je n'aime que toi. 852 01:01:42,060 --> 01:01:45,393 J'ai besoin de lui. On en a besoin tous les deux. 853 01:01:45,940 --> 01:01:48,987 On fera quoi sans lui ? - Je me débrouillerai. 854 01:01:49,011 --> 01:01:51,478 - Toi, sans lui ? Dis pas de bêtises. 855 01:01:51,740 --> 01:01:55,340 Laisse-moi partir. T'auras plus besoin de travailler. 856 01:01:55,900 --> 01:01:57,433 Lui, c'est des dollars. 857 01:01:58,940 --> 01:02:03,140 J'en ai assez des aventures. Ralph c'est du sérieux, du solide. 858 01:02:03,660 --> 01:02:06,660 J'ai vu la photo de ses usines, c'est grand. 859 01:02:07,180 --> 01:02:09,113 - Je m'en fous. Je te garde ! 860 01:02:09,700 --> 01:02:12,033 - C'est aimer, ça ? - T'es folle ! 861 01:02:12,380 --> 01:02:13,913 - Je partirai ! - Non. 862 01:02:14,500 --> 01:02:15,767 - Tu vas me retenir 863 01:02:16,020 --> 01:02:17,620 de force ? - Au besoin. 864 01:02:17,820 --> 01:02:20,553 Je vais dire à Ralph que t'es pas ma sœur 865 01:02:21,220 --> 01:02:24,087 et qu'on couche ensemble. - Tu ferais ça ? 866 01:02:24,940 --> 01:02:25,996 - Je me défends. 867 01:02:26,020 --> 01:02:28,287 - On sera malheureux. - Tant pis. 868 01:02:28,460 --> 01:02:31,660 Déchire ton billet d'avion. - Tu partiras pas ! 869 01:02:32,180 --> 01:02:34,047 Je me tuerai, tu m'entends ? 870 01:02:35,500 --> 01:02:39,433 Qu'est-ce que je t'ai fait pour être martyrisée comme ça ? 871 01:03:04,380 --> 01:03:06,713 - Tu pouvais pas la boucler, non ? 872 01:03:07,220 --> 01:03:11,487 - Je suis pas assez punie ? - Tu es égoïste. Et mes échéances ? 873 01:03:11,580 --> 01:03:14,356 On peut compter sur toi. - J'y peux rien. 874 01:03:14,380 --> 01:03:17,647 - Il y a six mois que t'aurais dû lâcher Robert. 875 01:03:17,900 --> 01:03:21,567 Madame avait peur de faire de la peine à son chouchou. 876 01:03:21,900 --> 01:03:25,100 On peut pas tout avoir, le fric et la romance ! 877 01:03:25,620 --> 01:03:27,953 Tu es dans la mélasse et moi avec. 878 01:03:31,060 --> 01:03:32,993 Que fais-tu là ? Secoue-toi ! 879 01:03:34,060 --> 01:03:37,127 Va chez Ralph ! - Si Bob me voit pas, c'est là 880 01:03:37,660 --> 01:03:41,660 qu'il viendra me chercher. - Il nous foutra jamais la paix, 881 01:03:41,980 --> 01:03:45,513 celui-là, même une nuit. Une nuit, tu peux te tirer. 882 01:03:45,580 --> 01:03:48,380 Ne recommence pas à chialer. Attends-moi. 883 01:03:50,340 --> 01:03:51,340 Tiens. 884 01:03:52,020 --> 01:03:54,420 Appelle Auteuil 39-05. - Chez moi ? 885 01:03:55,140 --> 01:03:58,940 Tu veux parler à Bob ? - C'est pas moi qui lui parlerai. 886 01:03:59,300 --> 01:04:00,300 C'est toi. 887 01:04:01,780 --> 01:04:03,580 - Plus vite. - Si je peux. 888 01:04:04,020 --> 01:04:07,353 Il y a de la circulation. - Prenez le plus court. 889 01:04:07,660 --> 01:04:11,556 - Je connais le chemin. - C'est arrivé à la porte Saint-Denis. 890 01:04:11,580 --> 01:04:15,076 - C'est grave ? - Je sais pas. Ma femme se sent mal. 891 01:04:15,100 --> 01:04:18,633 Vous m'attendez. - Non. Il faut que je rentre dîner. 892 01:04:23,540 --> 01:04:24,540 - Ça va. 893 01:04:24,860 --> 01:04:27,060 - Monsieur Desgrieux ? - C'est grave ? 894 01:04:27,511 --> 01:04:30,111 - Un malaise. Elle est à la direction. 895 01:04:41,180 --> 01:04:42,380 Par ici, monsieur. 896 01:04:45,580 --> 01:04:46,780 - C'est à Henri IV, 897 01:04:48,300 --> 01:04:49,500 la Place Royale... 898 01:04:51,900 --> 01:04:53,633 - Je vous en prie, monsieur. 899 01:05:22,220 --> 01:05:23,220 Ça y est. 900 01:05:23,660 --> 01:05:26,527 Calmez-le. On pourrait l'entendre. - D'ac. 901 01:05:28,620 --> 01:05:30,020 T'attends quoi? File. 902 01:05:31,020 --> 01:05:32,020 T'es libre. 903 01:05:32,540 --> 01:05:34,407 - Libre ? - Ben oui, libre. 904 01:05:34,980 --> 01:05:37,847 Fais pas de sentiment. Embrasse ton frère. 905 01:05:40,580 --> 01:05:41,580 P'tit chou. 906 01:05:42,140 --> 01:05:43,207 Allez, tire-toi. 907 01:05:46,580 --> 01:05:47,580 N'oublie pas 908 01:05:48,100 --> 01:05:50,167 tout ce que j'ai fait pour toi. 909 01:05:51,300 --> 01:05:53,300 - Dis, Léon ? - Quoi encore ? 910 01:05:53,740 --> 01:05:57,473 - Explique-lui ça gentiment. - Je lui ferai pas de mal. 911 01:05:57,740 --> 01:06:00,340 - Dis lui que je pense toujours à lui. 912 01:06:01,060 --> 01:06:02,060 - Mais oui. 913 01:06:06,180 --> 01:06:07,180 - Dis-lui... 914 01:06:08,940 --> 01:06:11,873 Dis-lui que je reviendrai. - Il t'attendra. 915 01:06:33,860 --> 01:06:34,860 - Taxi ! 916 01:06:37,300 --> 01:06:38,833 - Léon ! Où est Manon ? 917 01:06:42,660 --> 01:06:44,660 - Partie. - Elle est guérie ? 918 01:06:45,060 --> 01:06:46,393 - Elle va très bien. 919 01:06:47,420 --> 01:06:51,287 Elle voulait être tranquille. Elle préfère te savoir ici. 920 01:06:52,620 --> 01:06:53,753 Avec les copains. 921 01:06:54,220 --> 01:06:55,620 - Où est-elle allée ? 922 01:06:56,260 --> 01:06:58,527 - Faire ses bagages. - Ouvre-moi. 923 01:06:59,620 --> 01:07:01,953 Ouvre-moi ! - Gueule, c'est fermé. 924 01:07:02,780 --> 01:07:04,180 - Tu as tout arrangé. 925 01:07:04,860 --> 01:07:06,593 - Pour ma sœur. - Salaud. 926 01:07:07,220 --> 01:07:08,220 La clé ! 927 01:07:08,500 --> 01:07:10,567 - Calme-toi. Tu me remercieras. 928 01:07:10,940 --> 01:07:11,940 - La clé ! 929 01:07:12,100 --> 01:07:14,767 - Calme-toi, tu vas faire une connerie. 930 01:07:15,260 --> 01:07:16,660 Elle veut pas de toi. 931 01:07:17,260 --> 01:07:20,127 - A cause de qui ? Qui lui a toujours donné 932 01:07:21,300 --> 01:07:22,700 de mauvais conseils ? 933 01:07:23,500 --> 01:07:25,433 - Manon, besoin de conseils ? 934 01:07:26,060 --> 01:07:28,060 T'étais un boulet dans sa vie. 935 01:07:28,740 --> 01:07:30,140 Ça pouvait pas durer. 936 01:07:31,900 --> 01:07:33,767 Je la connais mieux que toi. 937 01:07:34,500 --> 01:07:38,233 Elle ne pouvait te faire que du mal. C'est fini, voilà. 938 01:07:39,380 --> 01:07:41,913 C'est bien mieux comme ça. Crois-moi. 939 01:07:42,580 --> 01:07:44,647 - Je te crois. Ouvre la porte. 940 01:07:45,140 --> 01:07:48,073 - Pourquoi ? - Tu vas me garder longtemps ? 941 01:07:48,331 --> 01:07:51,836 - Si je te lâche, tu vas filer te jeter à ses pieds. 942 01:07:51,860 --> 01:07:53,527 Tu lui demanderas pardon. 943 01:07:54,420 --> 01:07:55,487 - T'en fais pas. 944 01:07:57,860 --> 01:07:59,527 Ce coup-ci, j'ai compris. 945 01:08:00,180 --> 01:08:01,180 - Vrai ? 946 01:08:01,580 --> 01:08:02,647 J'aime mieux ça. 947 01:08:03,820 --> 01:08:05,287 T'as rien à regretter. 948 01:08:06,100 --> 01:08:10,233 Manon a une nature de putain. - T'as un peu poussé à la roue. 949 01:08:10,380 --> 01:08:11,980 - Ne me reproche pas ça. 950 01:08:12,700 --> 01:08:14,567 Vous étiez dans la mélasse. 951 01:08:15,140 --> 01:08:17,740 Le voyage d'Oran vous a bien dépannés. 952 01:08:18,620 --> 01:08:21,420 Il a été chic, Paul. - Et sur les autres, 953 01:08:21,940 --> 01:08:26,073 tu touchais ta commission ? - Je ne les connaissais pas tous. 954 01:08:26,140 --> 01:08:29,676 - Il y en a eu tant que ça ? - L'argent filait avec Manon. 955 01:08:29,700 --> 01:08:31,167 T'en as aussi profité. 956 01:08:32,460 --> 01:08:35,927 Une de perdue, dix de retrouvées. On dit qu'au lit, 957 01:08:36,260 --> 01:08:39,727 t'es un coq. Ça intéresse les poules. J'en connais. 958 01:08:39,940 --> 01:08:41,540 Tu es plutôt bien parti. 959 01:08:42,180 --> 01:08:43,313 Laisse-toi aller. 960 01:08:43,780 --> 01:08:46,780 - T'as raison. - Un mauvais moment à passer. 961 01:08:47,140 --> 01:08:49,473 Dans six mois, tu n'y penseras plus. 962 01:08:49,620 --> 01:08:50,820 Ne la revois plus. 963 01:08:54,460 --> 01:08:55,460 - Ça fait mal. 964 01:08:56,380 --> 01:08:59,713 - Tu vas tourner de l’œil? - On étouffe chez toi. 965 01:09:00,180 --> 01:09:01,580 - Je mets le ventilo. 966 01:10:02,300 --> 01:10:03,300 - Allô ? 967 01:10:03,540 --> 01:10:04,873 Comment, c'est toi ? 968 01:10:05,820 --> 01:10:06,820 Où es-tu ? 969 01:10:07,660 --> 01:10:09,860 - Gare de Lyon. Ne raccroche pas. 970 01:10:10,580 --> 01:10:13,580 Ce sera pas long. Tu peux partir tranquille. 971 01:10:14,060 --> 01:10:15,727 Avec moi, tout est foutu. 972 01:10:17,220 --> 01:10:21,287 T'as gagné, je suis un assassin. Je viens de descendre Léon. 973 01:10:21,740 --> 01:10:22,807 Je fous le camp. 974 01:10:23,540 --> 01:10:25,807 - C'est pas possible. Où vas-tu ? 975 01:10:26,380 --> 01:10:27,380 - A Marseille. 976 01:10:27,940 --> 01:10:30,273 C'est là qu'on se cache, il paraît. 977 01:10:30,940 --> 01:10:33,073 Ou au commissariat, je sais pas. 978 01:10:34,220 --> 01:10:36,820 Tu verras ça dans les journaux. Adieu. 979 01:10:37,420 --> 01:10:38,420 - Allô ? 980 01:10:41,900 --> 01:10:42,900 Allô... 981 01:11:48,300 --> 01:11:49,367 - Allez, allez ! 982 01:11:50,260 --> 01:11:51,260 - Une seconde. 983 01:11:52,060 --> 01:11:53,060 - Avancez ! 984 01:11:59,460 --> 01:12:01,393 - Vous en prenez de la place. 985 01:12:04,340 --> 01:12:05,407 - C'est complet. 986 01:12:09,900 --> 01:12:13,433 - Léon, tu me chatouilles. - Je fais ce que je peux. 987 01:12:13,700 --> 01:12:15,167 - Passe-moi la valise. 988 01:12:17,340 --> 01:12:18,873 - Vise la belle pépée ! 989 01:12:19,500 --> 01:12:20,900 - J'ai une place, là. 990 01:12:23,580 --> 01:12:27,047 - Laissez-moi passer. - Laissez passer la mignonne. 991 01:12:27,300 --> 01:12:31,033 - Qu'est-ce que ça serait sans les fiches d'admission ! 992 01:12:37,140 --> 01:12:39,673 - Ce wagon est interdit aux Français. 993 01:12:40,060 --> 01:12:44,393 - Je vais en tête, en première. - Ne restez pas dans le couloir. 994 01:13:01,900 --> 01:13:03,233 - Faites attention ! 995 01:13:06,220 --> 01:13:07,553 - C'est abominable ! 996 01:13:08,540 --> 01:13:10,607 - Poussez-vous ! - Mes pieds ! 997 01:13:11,340 --> 01:13:15,007 - C'est complet partout. - Pas rêver ma petite chatte. 998 01:13:15,140 --> 01:13:16,140 - Pardon ! 999 01:13:16,940 --> 01:13:19,807 - Foutez-nous la paix ! - Laissez passer ! 1000 01:13:20,620 --> 01:13:22,820 - Merde ! Restez à votre place ! 1001 01:13:25,340 --> 01:13:28,540 - Laissez passer. - Je me mets où, sur le toit? 1002 01:13:29,020 --> 01:13:30,220 - Laissez passer ! 1003 01:13:31,420 --> 01:13:32,487 Laissez passer ! 1004 01:13:33,540 --> 01:13:35,473 - Faites attention au petit ! 1005 01:14:05,060 --> 01:14:07,793 - Quelqu'un du bord vous a fait monter ? 1006 01:14:08,020 --> 01:14:11,556 - On est montés quand l'homme de coupée faisait sa ronde. 1007 01:14:11,580 --> 01:14:12,580 - Ouais. 1008 01:14:14,140 --> 01:14:15,140 - Alors ? 1009 01:14:15,540 --> 01:14:16,540 - Alors quoi ? 1010 01:14:17,260 --> 01:14:18,260 - Je sais pas. 1011 01:14:19,660 --> 01:14:20,660 - Moi non plus. 1012 01:14:21,220 --> 01:14:23,287 - Le jour se lève. - J'arrive. 1013 01:14:23,580 --> 01:14:24,580 - Commandant ? 1014 01:14:25,380 --> 01:14:26,380 Et nous ? 1015 01:14:26,980 --> 01:14:29,847 - J'ai pas le choix. J'ai reçu des ordres. 1016 01:14:30,300 --> 01:14:32,633 Tu seras après-demain à Alexandrie. 1017 01:14:40,100 --> 01:14:41,433 - Qu'attendez-vous ? 1018 01:14:45,100 --> 01:14:47,100 Cause toujours, tu m'instruis. 1019 01:14:47,940 --> 01:14:48,940 Allez, hop. 1020 01:14:51,900 --> 01:14:52,900 Allez. 1021 01:14:59,220 --> 01:15:03,420 - Ne vous engueulez pas ici. Un avion peut nous tomber dessus. 1022 01:15:03,820 --> 01:15:05,620 Vous vous réveillez, vous ? 1023 01:15:22,340 --> 01:15:23,807 - Plus vite ! Activez. 1024 01:15:32,700 --> 01:15:33,700 Activez un peu. 1025 01:15:48,660 --> 01:15:49,660 - Aïe ! 1026 01:16:16,620 --> 01:16:17,620 - Monsieur Pascal ! 1027 01:16:18,180 --> 01:16:19,180 Pressons ! 1028 01:16:19,900 --> 01:16:21,433 - C'est fini. - Fini ? 1029 01:16:21,660 --> 01:16:22,660 - Ouais. 1030 01:16:22,740 --> 01:16:24,207 - Et ces deux voyous ? 1031 01:16:24,900 --> 01:16:29,433 Balancez-moi ça par-dessus bord. On reste entre gens comme il faut. 1032 01:16:30,980 --> 01:16:33,780 - Qu'attendez-vous ? Galapiats ! - Merci. 1033 01:16:37,540 --> 01:16:38,740 Merci, commandant. 1034 01:16:39,220 --> 01:16:41,420 - Ça va. Demain, les politesses. 1035 01:16:42,220 --> 01:16:43,487 Foutez-moi le camp. 1036 01:16:44,980 --> 01:16:46,713 - Vous êtes un brave type. 1037 01:16:47,940 --> 01:16:49,273 - Un vieux con, oui. 1038 01:16:49,820 --> 01:16:51,820 Je vais avoir des emmerdements 1039 01:16:52,580 --> 01:16:53,713 par votre faute ! 1040 01:16:54,460 --> 01:16:55,460 - Au revoir. 1041 01:16:56,020 --> 01:16:57,020 - Bonne chance. 1042 01:17:28,820 --> 01:17:32,553 - Tribord toute, en avant ! - Tribord toute, en avant ! 1043 01:18:05,140 --> 01:18:06,140 - Hé hé ! 1044 01:18:06,980 --> 01:18:07,980 Oh 1045 01:18:08,620 --> 01:18:09,620 Oh oh! 1046 01:20:56,980 --> 01:20:59,847 - Qu'est-ce qu'il y a ? - On finit à pied. 1047 01:21:20,500 --> 01:21:24,156 - Je me suis tordu le pied. Pourquoi on reste pas sur la route ? 1048 01:21:24,180 --> 01:21:28,180 - C'est plus court par là. - Tant mieux. J'aime pas camper. 1049 01:21:28,580 --> 01:21:29,980 - En avant. - Viens. 1050 01:21:30,860 --> 01:21:31,860 Viens vite. 1051 01:23:09,900 --> 01:23:10,900 - Chéri ? 1052 01:23:12,660 --> 01:23:13,993 Chéri ! - J'arrive. 1053 01:23:17,540 --> 01:23:19,273 Regarde. - C'est marrant. 1054 01:23:19,980 --> 01:23:23,513 On se croirait au paradis. - Tu connais le paradis ? 1055 01:23:23,700 --> 01:23:28,233 - Je me rappelle les images saintes. Robert, je suis trop contente. 1056 01:23:28,660 --> 01:23:31,860 Pourvu qu'il nous arrive rien. - T'en fais pas. 1057 01:23:32,220 --> 01:23:35,153 On va leur montrer qu'on peut être heureux. 1058 01:23:35,620 --> 01:23:38,020 - A qui ? - A ceux qui sont contre. 1059 01:23:52,020 --> 01:23:53,287 Chérie, on s'en va. 1060 01:23:55,140 --> 01:23:56,473 - Déjà ? - Regarde. 1061 01:24:03,180 --> 01:24:05,647 - Laisse-les partir. On est si bien. 1062 01:24:06,460 --> 01:24:09,593 On n'a pas besoin d'eux. - On ferait quoi ici? 1063 01:24:10,020 --> 01:24:13,487 - On mangerait des dattes et on aurait des enfants. 1064 01:24:13,521 --> 01:24:15,188 - Tu rêves. - Peut-être. 1065 01:24:15,900 --> 01:24:17,567 Un beau rêve en tout cas. 1066 01:24:18,300 --> 01:24:21,233 Nous deux, seuls, au paradis. - Viens vite. 1067 01:24:22,300 --> 01:24:24,367 - Tu le regretteras, tu verras. 1068 01:25:08,620 --> 01:25:11,620 - C'est pas marrant. - Oui. On est en enfer. 1069 01:25:12,620 --> 01:25:15,220 - Je viendrai pas finir mes jours ici. 1070 01:25:17,300 --> 01:25:18,300 Regarde. 1071 01:25:19,180 --> 01:25:20,513 Il est bien nettoyé. 1072 01:25:21,780 --> 01:25:24,247 - C'est les chacals ou les vautours. 1073 01:25:24,420 --> 01:25:28,887 - Ils mangent que les morts, hein ? - Ben voyons. Je suis là, moi. 1074 01:25:34,340 --> 01:25:35,473 Viens, mon chéri. 1075 01:28:32,780 --> 01:28:35,913 - Je peux plus marcher. Il y a trop de soleil. 1076 01:28:36,620 --> 01:28:39,620 - Il faut traverser. Il y a un puits là-bas. 1077 01:28:40,500 --> 01:28:41,767 - Je te crois plus. 1078 01:28:42,500 --> 01:28:46,433 - Tu crois qu'on va rester ici à crever comme des chiens ? 1079 01:28:46,820 --> 01:28:48,287 Tu marcheras de force. 1080 01:28:49,020 --> 01:28:50,020 Allez, viens. 1081 01:28:50,660 --> 01:28:51,660 Marche ! 1082 01:29:36,820 --> 01:29:37,953 - Tu es blessée ? 1083 01:29:38,420 --> 01:29:41,753 - C'est comme un coup de fouet. C'est rien, dis ? 1084 01:29:42,460 --> 01:29:43,660 - Non, c'est rien. 1085 01:29:45,740 --> 01:29:46,740 - Oh. 1086 01:29:46,940 --> 01:29:47,940 J'ai froid. 1087 01:31:15,380 --> 01:31:16,380 - Tu entends ? 1088 01:31:17,180 --> 01:31:18,313 - J'avais raison. 1089 01:31:19,540 --> 01:31:22,607 On aurait dû rester là-bas. Tu te rappelles ? 1090 01:31:23,060 --> 01:31:24,060 Au paradis. 1091 01:31:24,860 --> 01:31:26,193 - Ne te fatigue pas. 1092 01:31:27,260 --> 01:31:30,260 - C'est toi qui es fatigué. Tu m'as traînée. 1093 01:31:31,060 --> 01:31:33,593 Comme je t'ai donné du mal, toujours. 1094 01:31:35,900 --> 01:31:36,900 C'est fini. 1095 01:31:37,780 --> 01:31:39,247 Je vais marcher seule. 1096 01:31:40,620 --> 01:31:41,687 Emmène-moi vite. 1097 01:31:42,100 --> 01:31:44,500 Au bord de l'eau. - Tu pourras pas. 1098 01:31:44,940 --> 01:31:45,940 - Il le faut. 1099 01:31:46,860 --> 01:31:47,860 Aïe ! 1100 01:31:48,180 --> 01:31:49,180 Pardon, Bob. 1101 01:31:50,220 --> 01:31:51,953 - Tais-toi. Viens. - Aïe . 1102 01:31:53,260 --> 01:31:54,260 Aïe. 1103 01:32:23,860 --> 01:32:26,260 - Laisse-moi. On va pas assez vite. 1104 01:32:26,940 --> 01:32:28,940 On pourra pas rattraper l'eau. 1105 01:32:29,820 --> 01:32:31,087 Je vais me reposer. 1106 01:32:32,500 --> 01:32:33,500 Va-t'en. 1107 01:32:34,420 --> 01:32:37,353 Essaie de vivre. - Sans toi je pourrai pas. 1108 01:32:38,140 --> 01:32:39,273 - Il faudra bien. 1109 01:32:40,940 --> 01:32:43,673 Si tu étais pas là, qui penserait à moi ? 1110 01:32:44,380 --> 01:32:48,247 Je serais morte tout à fait. - Je veux pas que tu meures. 1111 01:32:48,820 --> 01:32:50,953 - Moi non plus, je voudrais pas. 1112 01:32:52,780 --> 01:32:54,380 Mais c'est pas possible. 1113 01:32:58,500 --> 01:33:00,433 Je suis trop loin maintenant. 1114 01:33:02,580 --> 01:33:03,580 Pleure pas 1115 01:33:04,220 --> 01:33:05,220 comme ça, Bob. 1116 01:33:08,100 --> 01:33:09,700 Dis qu'on a été heureux. 1117 01:33:11,660 --> 01:33:13,060 Pas comme les autres. 1118 01:33:13,660 --> 01:33:15,927 Mieux que les autres. - Bien sûr. 1119 01:33:16,420 --> 01:33:17,553 On s'aimait plus. 1120 01:33:19,460 --> 01:33:20,460 - J'ai froid. 1121 01:33:21,020 --> 01:33:22,020 Prends-moi. 1122 01:33:26,860 --> 01:33:29,927 J'avais fait le chemin pour venir mourir ici, 1123 01:33:30,580 --> 01:33:32,647 près de toi. - C'est ma faute. 1124 01:33:33,620 --> 01:33:34,620 - Tu es bête. 1125 01:33:36,740 --> 01:33:38,273 Tout est bien comme ça. 1126 01:33:40,740 --> 01:33:43,473 Plus rien ne viendra abîmer notre amour. 1127 01:33:45,580 --> 01:33:46,580 Jamais. 1128 01:33:49,140 --> 01:33:50,140 Jamais. 1129 01:34:27,540 --> 01:34:29,807 - Tu seras mieux au bord de l'eau. 1130 01:36:31,740 --> 01:36:33,473 - Tu vois, j'avais raison. 1131 01:36:34,300 --> 01:36:36,100 On aurait dû rester là-bas. 1132 01:36:37,340 --> 01:36:38,473 Tu te rappelles ? 1133 01:36:39,020 --> 01:36:40,020 Au paradis. 1134 01:36:41,980 --> 01:36:43,513 - Elle veut pas de toi. 1135 01:36:44,220 --> 01:36:46,620 - Vous vous ennuierez pas avec elle. 1136 01:36:47,540 --> 01:36:48,673 - T'es un boulet. 1137 01:36:48,900 --> 01:36:49,967 Pire qu'un môme. 1138 01:36:50,780 --> 01:36:52,913 - T'aurais pas pu changer Manon. 1139 01:36:53,220 --> 01:36:54,487 - C'est une enfant. 1140 01:36:55,580 --> 01:36:57,980 - C'est une mauvaise bête, la Manon. 1141 01:36:58,940 --> 01:37:00,140 Elle est maligne ! 1142 01:37:00,780 --> 01:37:01,980 C'est une ordure ! 1143 01:37:03,060 --> 01:37:04,527 Un vrai roman d'amour. 1144 01:37:06,580 --> 01:37:07,713 - Assez ! Assez ! 1145 01:37:15,660 --> 01:37:17,660 Pardon, Manon. J'en peux plus. 1146 01:37:18,540 --> 01:37:21,940 Le paradis, c'est trop loin. C'est trop difficile. 1147 01:37:22,300 --> 01:37:24,367 On va rester ici tous les deux. 1148 01:37:25,100 --> 01:37:26,100 Toujours. 1149 01:37:30,980 --> 01:37:32,913 - Ils mangent que les morts ? 1150 01:37:33,460 --> 01:37:34,460 - Oui. 1151 01:37:34,700 --> 01:37:36,033 Je vais arranger ça. 1152 01:38:28,340 --> 01:38:29,473 Mon pauvre amour. 1153 01:38:31,020 --> 01:38:33,020 Dans quel état ils t'ont mise. 1154 01:38:34,140 --> 01:38:36,273 Toi qui aimais les belles robes. 1155 01:38:38,980 --> 01:38:39,980 Tu vois... 1156 01:38:40,620 --> 01:38:42,153 Comme ça tu seras bien. 1157 01:38:44,620 --> 01:38:46,220 Tu vas dormir gentiment. 1158 01:39:16,420 --> 01:39:18,953 Je vais te dire une chose effrayante. 1159 01:39:20,900 --> 01:39:22,900 Quelque chose dont j'ai honte. 1160 01:39:23,620 --> 01:39:25,887 Je suis heureux que tu sois morte. 1161 01:39:27,180 --> 01:39:30,113 Tout à fait morte. Maintenant, tu es à moi. 1162 01:39:31,220 --> 01:39:32,487 A moi toute entière. 1163 01:39:33,620 --> 01:39:37,020 Les autres ne viendront plus te prendre, te salir. 1164 01:39:37,740 --> 01:39:41,407 J'ai tellement souffert de t'imaginer dans leurs bras. 1165 01:39:42,300 --> 01:39:44,633 C'est fini, tu les intéresses plus. 1166 01:39:45,700 --> 01:39:50,167 Qu'est-ce qu'ils feraient de toi maintenant ? Ils aimaient ta peau. 1167 01:39:50,420 --> 01:39:52,153 Ta peau douce, ton parfum. 1168 01:39:52,900 --> 01:39:55,633 Ta peau va craquer. Tu sentiras la mort. 1169 01:39:56,820 --> 01:39:58,620 Moi, je t'aimerai toujours. 1170 01:39:59,420 --> 01:40:02,020 Je resterai près de toi jusqu'au bout. 1171 01:40:02,580 --> 01:40:04,047 - Rien n'est dégoûtant 1172 01:40:05,860 --> 01:40:06,860 - Tu vois... 1173 01:40:07,060 --> 01:40:10,127 Je me colle à toi. - Serre-moi dans tes bras. 1174 01:40:10,500 --> 01:40:15,033 Très fort. Dis-moi que tu m'aimes. Dis-moi que tu m'aimes toujours. 1175 01:40:15,340 --> 01:40:16,340 - Je t'aime. 1176 01:40:16,660 --> 01:40:19,727 - J'étais si malheureuse. Tu peux pas savoir. 1177 01:40:20,580 --> 01:40:23,647 - Je sais. - Il faudra plus repartir, jamais. 1178 01:40:24,020 --> 01:40:27,820 J'ai peur quand tu n'es pas là. - Je ne repartirai plus. 1179 01:40:35,140 --> 01:40:36,407 Tu es à moi, Manon. 1180 01:40:37,660 --> 01:40:39,727 - Est-ce que je suis ta femme ? 86978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.