Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,433 --> 00:00:11,073
Wae Sang.
2
00:00:12,443 --> 00:00:13,643
Wae Sang.
3
00:00:14,572 --> 00:00:16,303
Wae Sang!
4
00:00:16,303 --> 00:00:17,543
Wae Sang!
5
00:00:18,203 --> 00:00:19,973
Wae Sang!
6
00:00:20,142 --> 00:00:22,242
- Wae Sang!
- Poong Sang, no.
7
00:00:22,372 --> 00:00:23,483
That's Wae Sang, isn't he?
8
00:00:23,483 --> 00:00:25,383
Why... Why is he there?
9
00:00:25,843 --> 00:00:27,483
What's wrong with him?
10
00:00:27,483 --> 00:00:29,052
- Calm down, Poong Sang.
- Wae Sang.
11
00:00:29,113 --> 00:00:30,453
You just got your surgery.
12
00:00:30,453 --> 00:00:32,023
- You can't do this.
- Wae Sang!
13
00:00:32,552 --> 00:00:33,753
What's wrong
with my brother?
14
00:00:34,422 --> 00:00:39,022
Why is he
lying there like that?
15
00:00:39,022 --> 00:00:40,033
Poong Sang.
16
00:00:40,192 --> 00:00:41,993
- Wae Sang!
- Please don't do this.
17
00:00:41,993 --> 00:00:43,603
Let me go! Wae Sang!
18
00:00:46,302 --> 00:00:47,503
Wae Sang!
19
00:00:47,673 --> 00:00:50,202
- Wae Sang!
- What's with him?
20
00:00:50,372 --> 00:00:51,743
Wae Sang!
21
00:00:52,202 --> 00:00:53,272
What's with him?
22
00:00:53,272 --> 00:00:54,942
- Wae Sang!
- Poong Sang.
23
00:00:55,043 --> 00:00:56,073
You need
to calm down first.
24
00:00:56,213 --> 00:00:57,842
You just got surgery.
25
00:00:57,842 --> 00:00:59,912
Where is everyone?
26
00:01:00,813 --> 00:01:02,982
Where did they go
with our youngest...
27
00:01:02,982 --> 00:01:04,853
lying there like that?
28
00:01:14,263 --> 00:01:15,263
What's going on?
29
00:01:15,763 --> 00:01:17,102
Why is he
suddenly like this?
30
00:01:23,302 --> 00:01:24,343
- What?
- What?
31
00:01:24,542 --> 00:01:26,643
It looked like
he was about to...
32
00:01:26,772 --> 00:01:27,772
get a seizure,
so I took measures.
33
00:01:27,772 --> 00:01:29,343
That's why
I kept this a secret.
34
00:01:29,473 --> 00:01:30,513
What are we going to do?
35
00:01:30,882 --> 00:01:32,613
He may not recover well.
36
00:01:32,813 --> 00:01:33,953
What are we going to do?
37
00:01:33,953 --> 00:01:35,382
We finally got him
to do this surgery.
38
00:01:35,582 --> 00:01:37,423
He won't be able to take
that we were his donors.
39
00:01:37,483 --> 00:01:38,923
Let's get discharged soon.
40
00:01:38,983 --> 00:01:40,552
I'm so nervous
that he may find out.
41
00:01:40,623 --> 00:01:41,653
Then you have to
start walking.
42
00:01:41,653 --> 00:01:42,792
Don't be a baby.
43
00:01:42,852 --> 00:01:44,263
Come on, stand up.
44
00:01:45,022 --> 00:01:46,063
Stand up.
45
00:02:10,223 --> 00:02:11,483
What happened?
46
00:02:20,892 --> 00:02:22,533
You have to
come out alive.
47
00:02:23,662 --> 00:02:25,362
If anything,
for Poong Sang.
48
00:02:31,903 --> 00:02:34,373
You should have
at least told me.
49
00:02:35,313 --> 00:02:36,743
It must've been
so lonely for him.
50
00:02:38,042 --> 00:02:39,753
You were divorced
at that time,
51
00:02:40,083 --> 00:02:41,882
and after that,
you were troubled with...
52
00:02:41,882 --> 00:02:43,753
just dealing with
Poong Sang's illness.
53
00:02:44,822 --> 00:02:46,053
I was going to
tell everything...
54
00:02:46,123 --> 00:02:47,292
after his surgery.
55
00:02:48,593 --> 00:02:51,123
Wae Sang never seemed
like my brother-in-law.
56
00:02:51,192 --> 00:02:52,563
He was like my son.
57
00:02:53,493 --> 00:02:55,662
He was only 10
when I got married.
58
00:03:00,172 --> 00:03:01,232
Wae Sang...
59
00:03:01,433 --> 00:03:04,542
(Susam University
Hospital)
60
00:03:04,702 --> 00:03:06,713
Did you forget that
I was always just a thug?
61
00:03:07,042 --> 00:03:08,813
It's not like we're
real brothers anyway.
62
00:03:53,392 --> 00:03:54,392
Wae Sang.
63
00:03:55,422 --> 00:03:56,452
It's me, Poong Sang.
64
00:03:57,922 --> 00:03:59,123
Wake up.
65
00:04:01,963 --> 00:04:02,963
Open your eyes.
66
00:04:05,333 --> 00:04:06,333
I was...
67
00:04:07,333 --> 00:04:08,473
wrong.
68
00:04:10,102 --> 00:04:12,003
I'm sorry, Wae Sang.
69
00:04:15,672 --> 00:04:17,942
I should have
just let you...
70
00:04:19,382 --> 00:04:22,312
date that woman
you liked so much.
71
00:04:23,422 --> 00:04:25,823
You're my brother no
matter what anyone says.
72
00:04:27,153 --> 00:04:28,523
What do you mean,
we aren't real brothers?
73
00:04:28,922 --> 00:04:30,323
Don't say that.
74
00:04:31,922 --> 00:04:32,922
My brother.
75
00:04:34,463 --> 00:04:35,833
Open your eyes.
76
00:04:36,703 --> 00:04:37,862
Good boy.
77
00:04:44,573 --> 00:04:47,312
Can you hear me?
78
00:04:59,283 --> 00:05:00,792
Wae Sang...
79
00:05:02,823 --> 00:05:04,122
won't wake up.
80
00:05:04,463 --> 00:05:06,062
Doing this...
81
00:05:06,323 --> 00:05:07,992
won't help him.
82
00:05:08,533 --> 00:05:10,732
You have to
get well first.
83
00:05:11,763 --> 00:05:13,273
Come on, let's get up.
84
00:05:36,893 --> 00:05:38,193
(Lee Poong Sang)
85
00:05:52,973 --> 00:05:54,073
Where have you been?
86
00:05:55,013 --> 00:05:56,073
To see Wae Sang?
87
00:05:58,742 --> 00:05:59,953
It's all my fault...
88
00:06:00,513 --> 00:06:01,783
that he's like this.
89
00:06:03,922 --> 00:06:05,283
What am I going to do?
90
00:06:06,453 --> 00:06:07,922
What am I going to do
about him?
91
00:06:13,193 --> 00:06:14,292
I know how you feel.
92
00:06:15,193 --> 00:06:16,662
You must be
really troubled.
93
00:06:17,162 --> 00:06:18,703
You'll feel guilty...
94
00:06:19,302 --> 00:06:22,073
and feel like
everything is your fault.
95
00:06:23,403 --> 00:06:24,502
But that's not the case.
96
00:06:24,872 --> 00:06:26,273
It's not your fault.
97
00:06:30,982 --> 00:06:32,542
You need
to get well first.
98
00:06:33,612 --> 00:06:35,713
Do you think this is what
Wae Sang would want?
99
00:06:37,922 --> 00:06:39,252
I must have...
100
00:06:40,523 --> 00:06:41,893
a lot of karma
to deal with.
101
00:06:42,953 --> 00:06:45,193
Nothing in my life
ever goes right.
102
00:06:46,263 --> 00:06:47,633
When one thing
gets resolved,
103
00:06:47,633 --> 00:06:49,062
there comes
another problem.
104
00:06:49,362 --> 00:06:51,033
Once I climb over
a mountain,
105
00:06:51,602 --> 00:06:53,333
there is a bigger mountain
stopping me.
106
00:06:53,333 --> 00:06:54,502
What karma?
107
00:06:54,932 --> 00:06:56,432
You haven't done
anything wrong.
108
00:06:57,002 --> 00:06:58,742
There is no one
in this world...
109
00:06:58,742 --> 00:07:00,042
who has an easy life
from birth to death.
110
00:07:00,843 --> 00:07:03,612
Think about your donor who
risked life for you.
111
00:07:05,682 --> 00:07:06,812
You received
their precious liver.
112
00:07:06,812 --> 00:07:08,013
What if something
goes wrong?
113
00:07:08,852 --> 00:07:11,422
Let us save you first
before we save Wae Sang.
114
00:07:18,292 --> 00:07:19,723
This is so suffocating.
115
00:07:20,232 --> 00:07:21,862
I have to go see Wae Sang,
116
00:07:21,862 --> 00:07:23,833
but I'm afraid I'll
run into Poong Sang.
117
00:07:23,833 --> 00:07:25,033
He'll be fine.
118
00:07:26,002 --> 00:07:27,703
I should get
discharged first.
119
00:07:30,073 --> 00:07:31,473
Hey, Chil Bok.
120
00:07:32,703 --> 00:07:33,713
What is it?
121
00:07:33,872 --> 00:07:35,343
I have a question.
122
00:07:35,412 --> 00:07:36,473
Go ahead.
123
00:07:36,473 --> 00:07:38,182
When they get discharged,
124
00:07:38,242 --> 00:07:40,112
I'm sure you will
look after Jeong Sang,
125
00:07:40,112 --> 00:07:41,852
but I thought
I should ask you...
126
00:07:41,912 --> 00:07:42,953
what I can do
for Hwa Sang.
127
00:07:43,013 --> 00:07:44,583
I'll explain
what she needs to do...
128
00:07:44,583 --> 00:07:46,352
when she gets discharged,
129
00:07:46,352 --> 00:07:47,422
and she can just
follow the instructions.
130
00:07:47,792 --> 00:07:49,223
Make sure
she takes her medication,
131
00:07:49,352 --> 00:07:51,862
be careful to not even
catch a cold for a while,
132
00:07:52,062 --> 00:07:54,263
eat good food,
and work out often.
133
00:07:54,362 --> 00:07:56,903
Oh, and make sure
you stay there for her...
134
00:07:56,903 --> 00:07:58,203
so that she does not
feel depressed.
135
00:07:58,203 --> 00:07:59,602
Yes, thank you.
136
00:07:59,802 --> 00:08:01,172
May I ask you
something else?
137
00:08:01,172 --> 00:08:02,232
Anything. Fire away.
138
00:08:02,502 --> 00:08:03,773
I want to give her
a present.
139
00:08:03,773 --> 00:08:05,742
Any ideas, Brother-in-law?
140
00:08:06,843 --> 00:08:07,843
Pardon?
141
00:08:09,013 --> 00:08:10,013
"Brother-in-law"?
142
00:08:15,682 --> 00:08:17,223
I heard Poong Sang
fell asleep,
143
00:08:17,223 --> 00:08:18,552
so I ran over
to see Wae Sang.
144
00:08:18,723 --> 00:08:19,723
Good job.
145
00:08:20,352 --> 00:08:21,352
Once I get discharged,
146
00:08:21,852 --> 00:08:23,763
I'll save Wae Sang
no matter what I do.
147
00:08:25,362 --> 00:08:26,893
Are you going back
to work tomorrow?
148
00:08:27,292 --> 00:08:28,562
I took a month off.
149
00:08:28,792 --> 00:08:30,362
It was a huge surgery, so
I can't work right away.
150
00:08:33,263 --> 00:08:34,273
It's your gift.
151
00:08:34,602 --> 00:08:36,372
It's from Chil Bok,
not me.
152
00:08:36,903 --> 00:08:37,943
It's for your discharge.
153
00:08:38,803 --> 00:08:40,073
Who is he
to give me something?
154
00:08:41,612 --> 00:08:42,642
It's so pretty!
155
00:08:42,713 --> 00:08:44,782
Gosh! I've wanted
to have one!
156
00:08:46,443 --> 00:08:48,583
I have the same one
as well.
157
00:08:48,813 --> 00:08:50,183
Did he get you one, too?
158
00:08:50,583 --> 00:08:51,823
No way.
159
00:08:51,882 --> 00:08:53,382
My husband got it.
160
00:08:53,823 --> 00:08:55,752
Chil Bok had asked him
what to get for you,
161
00:08:55,823 --> 00:08:56,992
so they bought one each.
162
00:08:57,492 --> 00:08:58,693
Yours better
not be better.
163
00:08:58,823 --> 00:09:00,022
It's the same.
164
00:09:02,732 --> 00:09:04,032
Why isn't it working?
165
00:09:04,532 --> 00:09:05,532
Here.
166
00:09:10,032 --> 00:09:12,402
There.
It's the same, right?
167
00:09:14,543 --> 00:09:15,642
I'm so lucky.
168
00:09:16,343 --> 00:09:18,882
What's gotten into him?
This must've been pricey.
169
00:09:19,313 --> 00:09:21,382
He even asked about
any precautions...
170
00:09:21,382 --> 00:09:22,782
he should take for you.
171
00:09:23,183 --> 00:09:24,583
Why would he?
172
00:09:26,083 --> 00:09:28,423
By the way,
be more polite to him.
173
00:09:28,522 --> 00:09:30,022
You can't be rude
just because I am.
174
00:09:30,093 --> 00:09:31,463
Show some manners.
175
00:09:31,622 --> 00:09:32,622
My goodness.
176
00:09:39,632 --> 00:09:41,433
Sign those papers
on the table.
177
00:09:42,073 --> 00:09:43,772
- What are they?
- It's for our divorce.
178
00:09:44,073 --> 00:09:45,902
You told my mother
that we'd divorce.
179
00:09:46,402 --> 00:09:47,413
Since you're
straightforward,
180
00:09:47,413 --> 00:09:48,413
let's do this.
181
00:09:50,142 --> 00:09:51,742
Did you have
to bring it up today?
182
00:09:52,382 --> 00:09:53,713
You could've waited
a few days.
183
00:09:53,713 --> 00:09:55,583
You said so to my mother.
184
00:09:55,752 --> 00:09:56,782
Own up to it.
185
00:09:56,982 --> 00:09:59,053
- Did she force this?
- I agree with her.
186
00:09:59,252 --> 00:10:00,522
I've been waiting for you
to be discharged.
187
00:10:01,522 --> 00:10:02,553
Let's go
to court tomorrow.
188
00:10:02,553 --> 00:10:04,163
You even gave me a gift.
189
00:10:04,163 --> 00:10:05,892
That's different.
190
00:10:07,163 --> 00:10:09,032
Let's not fight.
It's not worth it.
191
00:10:09,293 --> 00:10:11,402
Fighting before divorcing
is pathetic.
192
00:10:11,463 --> 00:10:13,632
I didn't know
you were thinking of this.
193
00:10:15,602 --> 00:10:17,703
Fine, how should
we split this?
194
00:10:18,173 --> 00:10:19,772
Since this is my house,
you should...
195
00:10:19,772 --> 00:10:21,272
- move out this instant.
- Sign them, please.
196
00:10:22,843 --> 00:10:24,043
You better not tell
my family.
197
00:10:24,612 --> 00:10:25,742
I will do it myself.
198
00:10:26,982 --> 00:10:28,612
If Poong Sang hears
about this right now,
199
00:10:29,453 --> 00:10:30,482
he'll be in shock.
200
00:10:30,482 --> 00:10:31,982
- Just sign them.
- I will!
201
00:10:31,982 --> 00:10:33,083
Don't get all worked up.
202
00:10:33,223 --> 00:10:34,423
You're still a patient.
203
00:10:35,392 --> 00:10:37,122
Are you worried about me?
204
00:10:37,723 --> 00:10:38,963
You're disgusting.
205
00:10:44,732 --> 00:10:45,762
What is this?
206
00:10:47,303 --> 00:10:49,333
(Marriage Registration)
207
00:10:52,843 --> 00:10:53,973
What is this?
208
00:10:55,443 --> 00:10:56,713
Goodness.
209
00:10:56,772 --> 00:10:58,683
We didn't even register
our marriage, remember?
210
00:10:58,683 --> 00:10:59,782
We can't get
a divorce yet.
211
00:11:00,213 --> 00:11:01,252
Sign them,
212
00:11:01,252 --> 00:11:02,813
and I'll register
our marriage tomorrow.
213
00:11:03,752 --> 00:11:05,282
I hate you!
214
00:11:06,583 --> 00:11:07,593
Seeing how
you're reacting,
215
00:11:07,652 --> 00:11:09,553
I guess you didn't want
to divorce me.
216
00:11:09,823 --> 00:11:10,823
Whatever.
217
00:11:12,293 --> 00:11:15,063
Still, don't kill me.
218
00:11:17,362 --> 00:11:18,563
Be honest.
219
00:11:19,663 --> 00:11:21,032
Does everything I do
disgust you?
220
00:11:21,032 --> 00:11:23,602
Not at all.
You're so lovely.
221
00:11:24,343 --> 00:11:26,502
Well, I guess you do
have that side to you.
222
00:11:27,313 --> 00:11:29,473
But you have
the biggest heart.
223
00:11:30,382 --> 00:11:32,382
So do you like me or not?
Be honest.
224
00:11:32,512 --> 00:11:33,953
When did I say
that I disliked you?
225
00:11:35,012 --> 00:11:36,012
I like you.
226
00:11:38,022 --> 00:11:39,652
I'm going to change.
227
00:11:42,793 --> 00:11:45,262
Sweetie, what should
we have for dinner?
228
00:11:46,193 --> 00:11:47,193
I'll pretend like
I didn't hear that.
229
00:11:47,193 --> 00:11:49,463
What does our baby want?
230
00:11:50,502 --> 00:11:52,703
What does
our baby want me...
231
00:11:52,833 --> 00:11:55,032
- to make for you?
- Stop it.
232
00:11:56,602 --> 00:11:59,102
Are you okay?
You should be careful.
233
00:11:59,173 --> 00:12:00,673
- What does my baby...
- That's enough.
234
00:12:00,673 --> 00:12:02,073
want?
235
00:12:02,213 --> 00:12:04,612
Be careful. Be careful.
236
00:12:05,142 --> 00:12:07,152
Thanks. You can leave now.
237
00:12:07,352 --> 00:12:09,413
Okay. Rest up.
238
00:12:09,813 --> 00:12:12,152
You can't get exhausted
or catch a cold.
239
00:12:12,223 --> 00:12:13,453
Don't overreact.
240
00:12:17,492 --> 00:12:18,522
Why aren't you leaving?
241
00:12:18,892 --> 00:12:20,392
You said you had
something to tell me.
242
00:12:20,392 --> 00:12:21,433
When?
243
00:12:21,433 --> 00:12:23,232
You said you'd tell me
after the surgery.
244
00:12:23,232 --> 00:12:24,232
Did you forget?
245
00:12:25,362 --> 00:12:26,532
I'm tired.
246
00:12:26,703 --> 00:12:28,872
You're not letting me
take a shower.
247
00:12:28,872 --> 00:12:30,703
Okay. Rest up.
248
00:12:38,083 --> 00:12:39,713
Do you need something?
249
00:12:39,782 --> 00:12:42,112
Chil Bok, thanks
for the gift.
250
00:12:42,482 --> 00:12:43,683
I bet it was pricey.
251
00:12:44,782 --> 00:12:46,982
I heard you wanted
to get me a gift.
252
00:12:46,982 --> 00:12:48,823
It's really nothing.
253
00:12:49,223 --> 00:12:50,663
I never heard
anyone say that...
254
00:12:51,762 --> 00:12:53,992
they loved everything...
255
00:12:55,463 --> 00:12:57,303
about me.
256
00:12:57,433 --> 00:12:58,902
It was my first time
saying that.
257
00:13:00,303 --> 00:13:02,673
I made a decision before
going into surgery.
258
00:13:04,272 --> 00:13:05,843
I promised to be
together forever...
259
00:13:05,843 --> 00:13:07,443
with the person
who was with me...
260
00:13:11,043 --> 00:13:12,612
when I opened my eyes.
261
00:13:15,213 --> 00:13:16,583
Hwa... Hwa Sang...
262
00:13:16,982 --> 00:13:18,282
Go home, and rest.
263
00:13:18,282 --> 00:13:19,752
It's day one for us
today. Bye.
264
00:13:26,923 --> 00:13:27,933
What?
265
00:13:46,543 --> 00:13:47,752
This is heavy.
266
00:14:01,762 --> 00:14:03,093
Hwa Sang.
267
00:14:05,303 --> 00:14:07,203
I heard you got surgery.
268
00:14:08,032 --> 00:14:09,073
Does it hurt?
269
00:14:10,032 --> 00:14:11,303
Are you okay?
270
00:14:12,303 --> 00:14:13,772
I'm okay.
271
00:14:14,973 --> 00:14:17,112
Thanks to the donor,
272
00:14:17,782 --> 00:14:19,043
I survived.
273
00:14:21,012 --> 00:14:22,713
I thought I'd never get
to see you again.
274
00:14:24,083 --> 00:14:25,782
Thank you for visiting.
275
00:14:26,183 --> 00:14:29,223
I felt so guilty
for ranting at you.
276
00:14:32,862 --> 00:14:33,963
I'm sorry.
277
00:14:34,933 --> 00:14:35,963
Don't be.
278
00:14:37,032 --> 00:14:39,402
I'm sorry that I hurt you.
279
00:14:39,902 --> 00:14:42,102
I regretted so much.
280
00:14:45,303 --> 00:14:46,902
Why didn't you tell me...
281
00:14:48,073 --> 00:14:50,512
that you signed away
your body...
282
00:14:51,713 --> 00:14:54,252
to save me from getting
sold by Mom?
283
00:14:57,482 --> 00:14:59,252
Why didn't you tell me?
284
00:14:59,252 --> 00:15:02,923
If you did, I wouldn't
have hated you so much.
285
00:15:03,793 --> 00:15:05,862
I would've
listened to you.
286
00:15:06,122 --> 00:15:07,262
Why...
287
00:15:08,293 --> 00:15:09,732
Why aren't you more open?
288
00:15:10,132 --> 00:15:11,803
He doesn't talk
about such things.
289
00:15:12,333 --> 00:15:14,632
Others brag about
the good deeds they do.
290
00:15:14,803 --> 00:15:16,303
He's uselessly humble.
291
00:15:18,203 --> 00:15:20,543
It happened so long ago,
so I can't remember.
292
00:15:21,313 --> 00:15:23,573
After hearing about it,
I vaguely remember.
293
00:15:23,882 --> 00:15:25,242
My four siblings...
294
00:15:25,242 --> 00:15:27,612
caused so much trouble,
you see.
295
00:15:27,683 --> 00:15:29,512
How many times
did you sign away...
296
00:15:29,512 --> 00:15:30,522
your body?
297
00:15:30,522 --> 00:15:32,053
I was in a hurry.
298
00:15:33,022 --> 00:15:34,492
The only thing I had
was my body.
299
00:15:34,492 --> 00:15:35,793
I had no choice.
300
00:15:38,223 --> 00:15:40,492
You should leave.
I heard you were busy.
301
00:15:41,463 --> 00:15:43,132
Don't say that.
302
00:15:43,762 --> 00:15:45,563
I haven't seen her
in a while.
303
00:15:46,532 --> 00:15:49,402
She's right.
I'll be at home,
304
00:15:49,673 --> 00:15:51,973
so let's chat
when you get discharged.
305
00:15:59,813 --> 00:16:02,482
Boon Sil,
thank you for everything.
306
00:16:03,053 --> 00:16:04,953
- Go on.
- Okay.
307
00:16:05,083 --> 00:16:06,282
Don't wander around.
308
00:16:06,423 --> 00:16:07,453
Okay.
309
00:16:18,477 --> 00:16:23,477
[Kocowa Ver] KBS2 E39 Liver or Die
"Poong Sang Goes Home"
-♥ Ruo Xi ♥-
310
00:16:35,713 --> 00:16:39,423
(Lockers)
311
00:16:44,862 --> 00:16:49,833
(Lockers)
312
00:16:59,502 --> 00:17:00,742
Hwa Sang, it's you, right?
313
00:17:00,913 --> 00:17:03,612
If I predicted correctly,
it must be you.
314
00:17:04,183 --> 00:17:05,742
I'm sorry I didn't care
about your feelings...
315
00:17:06,313 --> 00:17:08,553
and threatened him
like that.
316
00:17:08,752 --> 00:17:09,752
Hwa Sang,
317
00:17:10,453 --> 00:17:11,653
please forgive me.
318
00:17:12,723 --> 00:17:14,322
Also, please hand
the envelope...
319
00:17:14,792 --> 00:17:17,322
to Poong Sang.
320
00:17:18,423 --> 00:17:19,463
Wae Sang...
321
00:17:25,332 --> 00:17:26,332
What is this?
322
00:17:26,963 --> 00:17:28,072
I don't know.
323
00:17:28,473 --> 00:17:31,042
I think Wae Sang left it
before the accident.
324
00:17:31,302 --> 00:17:32,802
He wanted you to have it.
325
00:17:34,312 --> 00:17:35,873
Where did you get this?
326
00:17:36,443 --> 00:17:37,713
We used a subway locker...
327
00:17:37,713 --> 00:17:39,312
to communicate
with each other.
328
00:17:40,242 --> 00:17:41,252
A bankbook?
329
00:17:45,482 --> 00:17:46,982
How... How much is this?
330
00:17:48,223 --> 00:17:50,022
Hundreds, thousands,
ten thousand...
331
00:17:51,822 --> 00:17:52,863
300,000 dollars?
332
00:17:55,693 --> 00:17:58,433
Poong Sang, I'm sorry for
this decision I've made.
333
00:18:00,002 --> 00:18:02,572
I'm sorry I've always been
a burden to you.
334
00:18:03,403 --> 00:18:06,042
I'm sorry I never lived up
to your wishes.
335
00:18:06,603 --> 00:18:08,072
I'm sorry I chose
this path...
336
00:18:08,312 --> 00:18:09,973
instead of learning
maintenance engineering.
337
00:18:10,443 --> 00:18:12,713
You hated this life
for me.
338
00:18:12,812 --> 00:18:14,683
If I can survive this,
339
00:18:16,082 --> 00:18:18,052
I want to live normally
and learn from you...
340
00:18:18,052 --> 00:18:19,322
about
maintenance engineering.
341
00:18:19,923 --> 00:18:21,423
Thank you for
not abandoning me...
342
00:18:22,923 --> 00:18:25,492
when we're not even
blood-related.
343
00:18:26,163 --> 00:18:27,893
If I do this,
344
00:18:29,193 --> 00:18:31,103
will I be forgiven
for breaking your heart?
345
00:18:31,502 --> 00:18:33,403
If I can comfort you,
346
00:18:34,272 --> 00:18:36,032
I can even sacrifice
my life.
347
00:18:39,873 --> 00:18:41,113
- Poong Sang.
- Honey!
348
00:18:42,113 --> 00:18:43,943
- Poong Sang!
- Poong Sang!
349
00:18:44,943 --> 00:18:45,943
Poong Sang!
350
00:18:46,213 --> 00:18:47,453
Wait!
351
00:18:47,512 --> 00:18:48,913
Stop, you can't do this!
352
00:18:49,252 --> 00:18:50,413
It's not much,
353
00:18:51,383 --> 00:18:53,923
but I hope it can
help you.
354
00:18:54,353 --> 00:18:57,363
I think this will be
my farewell.
355
00:18:58,062 --> 00:19:00,022
You were a father
and a mother...
356
00:19:00,092 --> 00:19:01,163
to me.
357
00:19:02,232 --> 00:19:03,232
Thanks.
358
00:19:05,433 --> 00:19:07,332
You jerk!
359
00:19:08,473 --> 00:19:10,532
Did I ever ask you
for money...
360
00:19:10,532 --> 00:19:12,143
or for your life?
361
00:19:13,242 --> 00:19:16,242
How could you break
my heart like this?
362
00:19:17,383 --> 00:19:18,883
Open your eyes!
363
00:19:21,853 --> 00:19:23,413
You know better!
364
00:19:25,223 --> 00:19:27,893
Open your eyes
and talk to me!
365
00:19:28,153 --> 00:19:29,992
What do you want me to do?
366
00:19:30,792 --> 00:19:32,992
Open your eyes, you jerk!
367
00:19:33,623 --> 00:19:35,832
Get up! Get up!
368
00:19:35,832 --> 00:19:37,562
Get up right now!
369
00:19:37,633 --> 00:19:39,663
I said, get up!
370
00:19:45,002 --> 00:19:46,002
It's an arrest!
371
00:19:55,453 --> 00:19:56,453
Wae Sang...
372
00:20:00,252 --> 00:20:01,552
1, 2, 3.
373
00:20:08,492 --> 00:20:09,492
200 joules.
374
00:20:09,663 --> 00:20:10,693
It's your turn.
375
00:20:17,943 --> 00:20:18,943
Move.
376
00:20:19,103 --> 00:20:20,302
1, 2, 3.
377
00:20:28,282 --> 00:20:29,512
Wae Sang...
378
00:20:34,353 --> 00:20:35,353
Wae Sang.
379
00:20:35,653 --> 00:20:36,653
Wae Sang.
380
00:20:59,082 --> 00:21:00,482
- Wae Sang!
- Wae Sang!
381
00:21:01,282 --> 00:21:02,282
Wae Sang...
382
00:21:13,062 --> 00:21:15,893
(Susam
University Hospital)
383
00:21:23,332 --> 00:21:24,342
Wae Sang.
384
00:21:25,973 --> 00:21:27,002
Poong Sang.
385
00:22:09,883 --> 00:22:11,022
Recover soon.
386
00:22:11,223 --> 00:22:12,923
Let's work out together.
387
00:22:13,723 --> 00:22:15,723
You need to focus
on rehabilitating.
388
00:22:16,193 --> 00:22:17,193
All right.
389
00:22:18,022 --> 00:22:19,022
Goodness, you.
390
00:22:36,113 --> 00:22:38,342
Your brothers are getting
discharged tomorrow.
391
00:22:39,812 --> 00:22:41,552
My entire family was
hospitalized.
392
00:22:42,213 --> 00:22:43,752
What kind of situation
is this?
393
00:22:43,913 --> 00:22:45,223
Our family is pathetic.
394
00:22:45,582 --> 00:22:46,683
Since they're pathetic,
395
00:22:46,683 --> 00:22:48,292
you should go back
and make things right.
396
00:22:48,552 --> 00:22:50,322
Since when will you be
ignoring them?
397
00:22:50,623 --> 00:22:52,723
I feel so sorry
for Poong Sang.
398
00:22:52,923 --> 00:22:54,933
I can only do
so much lying.
399
00:22:54,933 --> 00:22:56,693
I can't lie for long.
400
00:22:56,792 --> 00:22:58,663
I don't deserve
to see them,
401
00:22:58,903 --> 00:23:00,903
especially
my younger siblings.
402
00:23:01,633 --> 00:23:02,973
How could I?
403
00:23:03,103 --> 00:23:04,103
I'm ashamed.
404
00:23:04,272 --> 00:23:06,302
Hey, I'm here.
405
00:23:06,802 --> 00:23:07,913
Coming, ma'am!
406
00:23:07,973 --> 00:23:09,272
Darn it.
407
00:23:09,443 --> 00:23:10,713
Are you seeing
cougars again?
408
00:23:11,883 --> 00:23:13,542
I'm going to make
a lot of money.
409
00:23:13,982 --> 00:23:15,812
That's the only way I can
make up for everything.
410
00:23:18,453 --> 00:23:20,423
Hello, ma'am.
411
00:23:20,552 --> 00:23:22,592
This is my friend.
Say hello.
412
00:23:25,022 --> 00:23:26,262
You're pretty,
413
00:23:26,393 --> 00:23:28,992
but your friend is
also beautiful.
414
00:23:29,562 --> 00:23:31,562
My friend is
very well-off.
415
00:23:31,703 --> 00:23:32,903
If she likes it,
416
00:23:32,903 --> 00:23:34,302
she'll take it
this instant.
417
00:23:34,603 --> 00:23:36,532
I hope you get me
what I need.
418
00:23:36,532 --> 00:23:37,742
No doubt about that.
419
00:23:38,042 --> 00:23:40,042
You see, when you're
choosing a car,
420
00:23:40,272 --> 00:23:41,643
it's like choosing men.
421
00:23:42,113 --> 00:23:44,812
First, their appearance
needs to look nice.
422
00:23:45,113 --> 00:23:46,213
And strength
is everything.
423
00:23:46,213 --> 00:23:48,582
You're right.
That is crucial.
424
00:23:49,082 --> 00:23:51,052
You're so wise.
425
00:23:51,052 --> 00:23:53,223
Too much wisdom
makes you hungry.
426
00:23:53,223 --> 00:23:54,592
I brought some bread.
427
00:23:54,792 --> 00:23:56,193
You're the only one
for me.
428
00:23:57,893 --> 00:23:59,663
- Who is that?
- Hello.
429
00:23:59,723 --> 00:24:00,893
He's my friend.
430
00:24:01,433 --> 00:24:02,992
He just came
from the countryside,
431
00:24:02,992 --> 00:24:05,133
so he's as pure as snow.
432
00:24:05,603 --> 00:24:07,802
You can taint him
as you wish.
433
00:24:07,933 --> 00:24:09,103
That's not me.
434
00:24:09,103 --> 00:24:11,572
I'm not that pure.
I came to Seoul years ago.
435
00:24:11,772 --> 00:24:13,042
I'm as dirty as I can get.
436
00:24:13,042 --> 00:24:14,443
What did I just say?
437
00:24:15,613 --> 00:24:17,913
Your friend is
so humorous.
438
00:24:18,113 --> 00:24:20,113
- You two are amazing.
- You two are amazing.
439
00:24:20,443 --> 00:24:21,653
Let's go, let's go.
440
00:24:22,552 --> 00:24:24,953
Let me get to the point.
441
00:24:25,022 --> 00:24:26,552
Who drives brand new cars
these days?
442
00:24:26,883 --> 00:24:28,893
You should buy several
and drive them all.
443
00:24:29,022 --> 00:24:30,123
You won't get sick
of them.
444
00:24:30,123 --> 00:24:31,963
- Exactly.
- It's like dating...
445
00:24:31,963 --> 00:24:33,592
several lovers at once.
446
00:24:33,723 --> 00:24:35,433
- Right?
- Yes.
447
00:24:35,433 --> 00:24:36,792
Pick your favorites.
448
00:24:36,863 --> 00:24:40,163
Once you do,
I'll take you on a ride.
449
00:24:44,002 --> 00:24:45,242
(Inn)
450
00:25:04,022 --> 00:25:05,193
I'm home.
451
00:25:06,723 --> 00:25:08,363
Your rent is due today.
452
00:25:08,663 --> 00:25:10,163
If you can't pay,
you need to move out.
453
00:25:24,213 --> 00:25:26,342
(Cash deposit)
454
00:25:31,012 --> 00:25:32,853
- I can't use this.
- Why not?
455
00:25:33,353 --> 00:25:34,522
He sacrificed
his life for it.
456
00:25:34,522 --> 00:25:35,723
- Give it back.
- No.
457
00:25:35,992 --> 00:25:37,252
I won't sell off
my brother.
458
00:25:37,252 --> 00:25:38,663
I'm going to give it
back to them.
459
00:25:38,663 --> 00:25:39,663
Are you insane?
460
00:25:39,863 --> 00:25:41,092
Give it back.
461
00:25:41,092 --> 00:25:42,092
It's not right
to accept it...
462
00:25:42,092 --> 00:25:43,193
if he didn't get hurt
so badly.
463
00:25:43,433 --> 00:25:45,663
But he was in the ICU,
so we have the right.
464
00:25:46,032 --> 00:25:48,403
He left it for you, so why
won't you accept it?
465
00:25:48,532 --> 00:25:50,332
Accepting this would
at least make it worth it.
466
00:25:50,403 --> 00:25:52,203
How could I use
such dirty money?
467
00:25:52,572 --> 00:25:53,572
So?
468
00:25:53,643 --> 00:25:55,213
Is that why you put
your life on the line...
469
00:25:55,272 --> 00:25:56,443
to borrow money?
470
00:25:56,713 --> 00:25:57,982
Be smart.
471
00:25:58,183 --> 00:25:59,512
Enough with this nonsense.
472
00:25:59,812 --> 00:26:01,113
We can't even pay
for your discharge.
473
00:26:03,113 --> 00:26:04,383
Boon Sil.
474
00:26:12,292 --> 00:26:14,792
I'm sorry, but I don't
think you can use this.
475
00:26:14,992 --> 00:26:15,992
Sorry?
476
00:26:16,393 --> 00:26:18,302
There's a suspension
of payment on this.
477
00:26:18,433 --> 00:26:20,603
"Suspension of payment"?
478
00:26:21,272 --> 00:26:22,272
Yes?
479
00:26:24,103 --> 00:26:25,272
Okay.
480
00:26:28,242 --> 00:26:30,342
My husband and I
stood surety...
481
00:26:30,342 --> 00:26:32,183
at the hospital
for Poong Sang.
482
00:26:32,443 --> 00:26:33,982
Don't worry, and get
ready for his discharge.
483
00:26:34,752 --> 00:26:36,913
I stood surety for me
and my sister.
484
00:26:37,082 --> 00:26:39,322
Yeol Han did it
for Poong Sang.
485
00:26:39,322 --> 00:26:40,322
Don't worry.
486
00:26:41,193 --> 00:26:42,992
What about Wae Sang's?
487
00:26:44,153 --> 00:26:46,363
They paid for it.
488
00:26:47,792 --> 00:26:49,592
It must've been
a hefty sum in total.
489
00:26:50,463 --> 00:26:51,863
You've been paying
for your debt,
490
00:26:51,863 --> 00:26:53,133
so you must lack money
as well.
491
00:26:53,903 --> 00:26:55,332
It'll work out.
492
00:26:55,673 --> 00:26:57,133
What matters is that
they all survived.
493
00:26:57,473 --> 00:26:58,473
Be careful.
494
00:26:58,603 --> 00:26:59,603
Poong Sang!
495
00:26:59,973 --> 00:27:01,842
Goodness! Goodness!
496
00:27:02,342 --> 00:27:03,342
Poong Sang!
497
00:27:04,982 --> 00:27:06,383
Congratulations.
498
00:27:06,443 --> 00:27:08,613
By the way, where is
Wae Sang?
499
00:27:08,683 --> 00:27:10,883
He needs to stop by
someplace.
500
00:27:12,822 --> 00:27:13,822
Dad!
501
00:27:14,592 --> 00:27:15,693
- Congratulations!
- Congratulations!
502
00:27:15,693 --> 00:27:16,953
Joong Yi.
503
00:27:18,863 --> 00:27:19,992
Congratulations.
504
00:27:24,193 --> 00:27:26,433
Oh, my. What's all this?
505
00:27:26,703 --> 00:27:28,603
I brought some food.
506
00:27:28,903 --> 00:27:30,532
A party is a must
for a day like this.
507
00:27:30,532 --> 00:27:31,903
- Goodness.
- No way.
508
00:27:32,443 --> 00:27:35,342
Amor fati, amor fati
509
00:27:35,542 --> 00:27:37,042
The food is amazing,
510
00:27:37,042 --> 00:27:38,812
and you're amazing
as well.
511
00:27:40,542 --> 00:27:42,453
- Dad, stop staring...
- What?
512
00:27:42,453 --> 00:27:44,982
at her, and greet
your son-in-law.
513
00:27:44,982 --> 00:27:46,582
I already saw him
at the hospital.
514
00:27:46,822 --> 00:27:47,992
- Eat up.
- Okay.
515
00:27:47,992 --> 00:27:49,522
Hurry. Sit down.
516
00:27:50,893 --> 00:27:52,322
I'm not just saying this,
517
00:27:52,623 --> 00:27:54,022
but she's a great cook.
518
00:27:54,262 --> 00:27:55,363
Goodness.
519
00:27:55,663 --> 00:27:56,693
Of course.
520
00:27:56,832 --> 00:27:59,203
He's very picky
with his food.
521
00:27:59,302 --> 00:28:00,363
Goodness.
522
00:28:01,633 --> 00:28:03,133
Boon Sil, can we talk?
523
00:28:03,133 --> 00:28:05,572
- This is so good.
- Right?
524
00:28:05,873 --> 00:28:06,873
Try some.
525
00:28:08,512 --> 00:28:10,772
I got this as a gift,
but I want you to have it.
526
00:28:11,012 --> 00:28:13,113
You went through so much,
taking care of him.
527
00:28:13,242 --> 00:28:15,312
I think I aged a decade
this winter.
528
00:28:16,383 --> 00:28:17,552
What is this?
529
00:28:18,123 --> 00:28:19,723
It's a mask for your face.
530
00:28:19,723 --> 00:28:21,522
It's great for your skin.
Try it.
531
00:28:21,693 --> 00:28:22,992
- Really?
- Yes.
532
00:28:22,992 --> 00:28:24,423
I love these.
533
00:28:25,322 --> 00:28:26,723
I knew she'd like it.
534
00:28:29,292 --> 00:28:30,292
- How do you like it?
- What are you doing?
535
00:28:30,292 --> 00:28:31,302
Let's eat.
536
00:28:32,062 --> 00:28:33,232
Gosh, you shocked me.
537
00:28:33,832 --> 00:28:35,032
You almost
killed my liver.
538
00:28:36,603 --> 00:28:38,173
Your liver can't die.
539
00:28:38,173 --> 00:28:39,542
That's way too precious.
540
00:28:43,012 --> 00:28:44,042
What?
541
00:28:47,782 --> 00:28:49,252
What do you want?
542
00:28:49,252 --> 00:28:50,853
Lift the suspension
of payment.
543
00:28:51,482 --> 00:28:53,453
Oh, that?
Gosh, this hurts.
544
00:28:54,252 --> 00:28:56,552
Well, I was afraid
someone may steal it,
545
00:28:56,552 --> 00:28:59,262
so I suspended it
to give it to you later.
546
00:29:00,463 --> 00:29:02,262
Gosh, the pain is
killing me.
547
00:29:02,562 --> 00:29:03,792
Where's Yo Ddaeng?
548
00:29:03,893 --> 00:29:04,963
Yo Ddaeng?
549
00:29:05,933 --> 00:29:06,963
Yo Ddaeng, there.
550
00:29:09,302 --> 00:29:10,973
Where is his cemetery?
551
00:29:11,133 --> 00:29:14,042
Why do you want to pay
a visit to a guy like him?
552
00:29:25,923 --> 00:29:27,252
The suspension of
payment was lifted,
553
00:29:27,322 --> 00:29:28,592
so you can collect it
immediately tomorrow.
554
00:29:31,963 --> 00:29:33,423
I won't say no
and take it from you.
555
00:29:34,863 --> 00:29:37,092
I'll use this money
in precious ways.
556
00:29:38,762 --> 00:29:40,363
We were about to
get into huge debt,
557
00:29:41,302 --> 00:29:42,772
but you saved us.
558
00:29:43,703 --> 00:29:44,772
Thank you, Wae Sang.
559
00:30:04,693 --> 00:30:08,292
Your call isn't connected.
Leave a message.
560
00:30:13,732 --> 00:30:14,832
Jin Sang?
561
00:30:15,903 --> 00:30:18,203
Hey, you jerk.
Pick up your phone.
562
00:30:18,772 --> 00:30:19,903
Where are you?
563
00:30:20,572 --> 00:30:23,213
I will break your legs
as soon as I find you.
564
00:30:23,873 --> 00:30:25,582
Why do you
trouble me so much?
565
00:30:26,782 --> 00:30:27,842
Jin Sang.
566
00:30:28,552 --> 00:30:31,153
I don't care if you are
unemployed, a gambler,
567
00:30:31,353 --> 00:30:32,752
or even a player.
568
00:30:33,353 --> 00:30:35,393
Just be alive, okay?
569
00:30:35,853 --> 00:30:37,223
Don't do
anything stupid, okay?
570
00:30:50,373 --> 00:30:52,943
Jin Sang, where are you,
and what are you up to?
571
00:30:53,072 --> 00:30:54,943
We won't ask for your
liver, so come home.
572
00:30:55,012 --> 00:30:56,613
Come home
in the count of three.
573
00:30:57,072 --> 00:30:58,443
Don't be sorry.
574
00:30:58,683 --> 00:30:59,683
Poong Sang is waiting,
575
00:30:59,683 --> 00:31:00,982
so just come home
while I'm still nice.
576
00:31:10,223 --> 00:31:11,252
Let's start.
577
00:31:16,062 --> 00:31:17,693
Has Jin Sang been
coming here?
578
00:31:18,802 --> 00:31:20,062
I haven't seen him
for a while.
579
00:31:20,232 --> 00:31:21,933
Maybe he found
another gambling parlor.
580
00:31:26,983 --> 00:31:28,556
(Final Episode will air shortly.)
581
00:31:38,274 --> 00:31:39,444
What are you saying?
582
00:31:39,504 --> 00:31:41,504
I'm going to marry
Hwa Sang. I will.
583
00:31:41,504 --> 00:31:42,813
Did she hit on you?
584
00:31:42,813 --> 00:31:44,514
If you say yes,
I will hit on her.
585
00:31:44,514 --> 00:31:45,913
Nonsense.
586
00:31:46,083 --> 00:31:47,714
I never liked her
when she was whole.
587
00:31:47,714 --> 00:31:49,313
Now her liver is missing,
and you want to marry her?
588
00:31:49,313 --> 00:31:51,184
Livers grow quickly. I'm
sure it's already growing.
589
00:31:51,354 --> 00:31:52,413
She'll be fine.
590
00:31:52,413 --> 00:31:54,553
A girl like her will ruin
three generations.
591
00:31:54,654 --> 00:31:56,424
What about her
do you like so much?
592
00:31:56,424 --> 00:31:58,494
She's just amazing.
So charming. Like my bums.
593
00:31:58,494 --> 00:31:59,793
And I'm
getting frustrated.
594
00:31:59,994 --> 00:32:01,863
Make your choice.
Will it be me or her?
595
00:32:02,293 --> 00:32:04,064
Don't ask me that.
It's the worst.
596
00:32:04,264 --> 00:32:06,233
Make your choice.
Is it me or her?
597
00:32:07,634 --> 00:32:10,104
Chil Bok, do you know
where Jin Sang is?
598
00:32:10,674 --> 00:32:12,234
Poong Sang isn't
in a great condition,
599
00:32:12,234 --> 00:32:13,643
but he goes out every day
to look for him...
600
00:32:13,643 --> 00:32:14,804
and won't even sleep.
601
00:32:15,204 --> 00:32:16,274
He said without Jin Sang,
602
00:32:16,414 --> 00:32:18,744
the five siblings won't be
complete or something.
603
00:32:19,414 --> 00:32:20,884
What if something bad
happens to him?
604
00:32:23,013 --> 00:32:24,013
Poong Sang.
605
00:32:25,183 --> 00:32:26,323
I'm not supposed
to do this.
606
00:32:26,323 --> 00:32:27,484
- Where is he?
- Let's go.
607
00:32:37,263 --> 00:32:39,704
- You crazy idiot.
- Hey, Poong Sang.
608
00:32:40,403 --> 00:32:42,134
You need to be in contact.
Why won't you do that?
609
00:32:42,134 --> 00:32:43,573
Why do you make me
so stressed out?
610
00:32:44,604 --> 00:32:46,104
It was because
I felt so bad.
611
00:32:47,203 --> 00:32:48,843
How can I face you?
612
00:32:49,644 --> 00:32:50,974
I was the first place,
613
00:32:51,313 --> 00:32:53,343
but I couldn't donate
because I was too fat.
614
00:32:54,644 --> 00:32:55,884
I'm sorry.
615
00:32:57,414 --> 00:32:59,783
But I'm glad
you look so well.
616
00:33:00,123 --> 00:33:01,123
You crazy idiot.
617
00:33:02,354 --> 00:33:04,093
Are you selling used cars
like I said?
618
00:33:04,694 --> 00:33:06,164
I've been making money...
619
00:33:06,164 --> 00:33:07,364
to help you pay for
hospital bills.
620
00:33:07,563 --> 00:33:08,864
You're my mortal enemy.
621
00:33:10,464 --> 00:33:11,494
Come here.
622
00:33:11,894 --> 00:33:12,903
I won't beat you.
623
00:33:13,063 --> 00:33:14,203
Go.
624
00:33:20,444 --> 00:33:22,004
Goodness, you kid.
625
00:33:25,714 --> 00:33:27,084
Don't be sorry.
626
00:33:27,343 --> 00:33:28,813
And don't feel
guilty either.
627
00:33:29,313 --> 00:33:31,054
You'll be my brother
no matter what you do.
628
00:33:31,214 --> 00:33:32,783
You don't have
to be sorry.
629
00:33:33,653 --> 00:33:34,653
Let's go home.
630
00:33:36,354 --> 00:33:38,153
I'm hungry. Let's grab
something to eat.
631
00:33:39,724 --> 00:33:40,763
Looking handsome.
632
00:33:41,793 --> 00:33:42,834
Of course.
633
00:33:55,044 --> 00:33:56,514
Aren't their black bean
noodles awesome?
634
00:33:58,214 --> 00:33:59,214
It's great.
635
00:34:02,413 --> 00:34:05,454
There was a time when I
really wanted to eat this.
636
00:34:07,824 --> 00:34:09,693
Me too.
When was it for you?
637
00:34:11,024 --> 00:34:13,524
I went to see that jerk
to get 100,000 dollars,
638
00:34:13,524 --> 00:34:14,994
and he was having
black bean noodles.
639
00:34:22,103 --> 00:34:23,873
Why did I crave it so much
at that moment?
640
00:34:24,403 --> 00:34:25,903
I had to look cool
as I say,
641
00:34:26,704 --> 00:34:29,103
"Just give me
100,000 dollars."
642
00:34:29,973 --> 00:34:32,144
But I started drooling
against my will.
643
00:34:32,473 --> 00:34:34,544
I looked so stupid.
Goodness.
644
00:34:35,014 --> 00:34:36,044
Did you do that too?
645
00:34:36,883 --> 00:34:38,283
We're two awful brothers.
646
00:34:39,954 --> 00:34:40,954
When was it for you?
647
00:34:41,623 --> 00:34:43,223
When you were
chased by the police,
648
00:34:43,653 --> 00:34:46,264
I kneeled down
and begged him for mercy.
649
00:34:46,394 --> 00:34:48,193
That's when he was
having these noodles.
650
00:34:48,524 --> 00:34:50,593
I started drooling
so much against my will,
651
00:34:50,593 --> 00:34:51,663
and it really killed me.
652
00:34:59,973 --> 00:35:02,304
I hope he gets sick
next time he eats...
653
00:35:02,744 --> 00:35:03,943
some black bean noodles.
654
00:35:04,514 --> 00:35:05,514
Just getting sick?
655
00:35:05,674 --> 00:35:07,343
That's not enough.
656
00:35:07,514 --> 00:35:08,883
He needs to be punished.
657
00:35:09,244 --> 00:35:10,253
Of course.
658
00:35:11,153 --> 00:35:13,783
Jin Sang,
you are so handsome.
659
00:35:13,783 --> 00:35:14,824
Of course.
660
00:36:19,384 --> 00:36:20,384
Wae Sang.
661
00:36:21,353 --> 00:36:23,923
I finally realized
that you will...
662
00:36:24,024 --> 00:36:25,153
never be mine.
663
00:36:25,894 --> 00:36:27,863
That I'm the only one
who needs to disappear.
664
00:36:28,964 --> 00:36:31,834
I hope you'll be happy
with the one you love.
665
00:36:32,663 --> 00:36:34,634
I would be grateful
if you can send me...
666
00:36:35,064 --> 00:36:37,504
some pictures of
Han Bang as he grows up.
667
00:36:38,403 --> 00:36:39,403
Wae Sang.
668
00:36:40,473 --> 00:36:42,504
Please look after
Han Bang.
669
00:36:55,384 --> 00:36:57,254
Oh, gosh. My goodness.
670
00:36:57,324 --> 00:36:58,824
I'm guessing
she had the baby.
671
00:36:58,993 --> 00:37:01,124
The baby? Let me see.
672
00:37:01,124 --> 00:37:02,124
Let me see.
673
00:37:02,124 --> 00:37:04,093
I told her to call me.
Let me see him.
674
00:37:04,163 --> 00:37:05,663
What is it? What?
675
00:37:06,464 --> 00:37:08,704
My gosh,
He looks just like you.
676
00:37:08,704 --> 00:37:10,303
He's a mini-version
of Wae Sang.
677
00:37:11,033 --> 00:37:12,033
Did she ask you
to raise him?
678
00:37:12,374 --> 00:37:13,374
Yes.
679
00:37:14,403 --> 00:37:15,673
How do you feel?
680
00:37:17,214 --> 00:37:19,144
Do whatever you want.
681
00:37:19,543 --> 00:37:22,314
It's best just to
live your life...
682
00:37:22,543 --> 00:37:24,514
doing what you want.
683
00:37:24,853 --> 00:37:26,353
Don't care about what
others might think,
684
00:37:26,524 --> 00:37:27,653
and don't suppress
your emotions.
685
00:37:28,783 --> 00:37:29,824
He's right.
686
00:37:29,824 --> 00:37:31,853
Wae Sang,
I'll raise him for you.
687
00:37:32,194 --> 00:37:35,863
Han Bang.
Gosh, he's so pretty.
688
00:37:37,163 --> 00:37:38,863
- That's 15 dollars.
- I'll pay for this.
689
00:37:39,334 --> 00:37:40,504
We'll pay with this.
690
00:37:44,973 --> 00:37:46,334
You can wait in your seat.
691
00:37:52,173 --> 00:37:53,243
Why did you pay?
692
00:37:53,343 --> 00:37:55,243
We agreed that whomever
has more money will pay.
693
00:37:55,243 --> 00:37:56,283
It's okay.
694
00:37:57,283 --> 00:37:59,014
The person who has
more money can pay.
695
00:37:59,283 --> 00:38:00,983
Don't ask questions,
and don't talk back.
696
00:38:17,504 --> 00:38:18,504
Do you want to try some?
697
00:38:24,374 --> 00:38:25,913
Honey, why aren't you
coming inside?
698
00:38:26,514 --> 00:38:28,483
I'll kill you.
699
00:38:35,024 --> 00:38:36,053
I've never
felt this way before.
700
00:38:36,824 --> 00:38:38,723
If you say no,
I'll just walk away.
701
00:38:45,093 --> 00:38:46,434
Wait. Let's talk.
702
00:38:47,403 --> 00:38:48,764
I missed you!
703
00:39:23,004 --> 00:39:24,033
Have you been well?
704
00:39:32,014 --> 00:39:34,314
Did you forget who I am?
705
00:39:35,144 --> 00:39:36,144
No.
706
00:39:36,913 --> 00:39:38,714
How can I forget a guy
who can make me...
707
00:39:38,714 --> 00:39:39,824
cry so easily?
708
00:39:41,053 --> 00:39:42,184
My heart starts
beating like crazy...
709
00:39:42,184 --> 00:39:43,324
when you console me.
710
00:39:45,454 --> 00:39:46,923
And tears start
pouring out...
711
00:39:47,624 --> 00:39:48,993
when you ask me
if I've been well.
712
00:39:50,733 --> 00:39:52,733
How could I forget
about a guy like that?
713
00:40:02,343 --> 00:40:05,543
I really don't have
anything great to offer.
714
00:40:06,783 --> 00:40:07,944
I'm a middle-school
graduate.
715
00:40:09,184 --> 00:40:10,914
I'm going to learn
car maintenance...
716
00:40:10,914 --> 00:40:12,214
from my brother
and get a license.
717
00:40:13,383 --> 00:40:15,054
I used to be a gangster
until pretty recently,
718
00:40:15,883 --> 00:40:17,694
and there were many times
when I almost died.
719
00:40:18,654 --> 00:40:19,694
In conclusion, I am...
720
00:40:19,893 --> 00:40:21,863
a middle-school graduate
with no decent job.
721
00:40:21,863 --> 00:40:23,064
I'm handicapped,
722
00:40:24,464 --> 00:40:26,534
and I'm also a single dad
with a baby.
723
00:40:28,434 --> 00:40:30,574
If you're still okay
with all that...
724
00:40:59,164 --> 00:41:00,633
Gosh, that hurts.
725
00:41:02,804 --> 00:41:04,273
You're the worst.
726
00:41:04,473 --> 00:41:05,674
You better be good
from now on.
727
00:41:05,674 --> 00:41:06,704
Okay, I get it.
728
00:41:22,184 --> 00:41:23,794
That was Jeong Sang
and Hwa Sang.
729
00:41:25,023 --> 00:41:26,454
Why are they...
730
00:41:34,233 --> 00:41:37,133
Is it what I think it is?
Did they...
731
00:41:38,273 --> 00:41:39,704
donate their liver to me?
732
00:41:40,373 --> 00:41:41,804
We had no other choice.
733
00:41:42,003 --> 00:41:44,314
This was the only way
to save your life.
734
00:41:51,184 --> 00:41:52,214
Everything is...
735
00:41:53,353 --> 00:41:54,483
my fault.
736
00:41:56,023 --> 00:41:57,154
It's all my fault.
737
00:42:00,123 --> 00:42:02,393
How am I going to
face them?
738
00:42:05,794 --> 00:42:07,863
I ruined
my siblings' lives.
739
00:42:11,373 --> 00:42:13,973
Wae Sang got hospitalized
because of me.
740
00:42:15,643 --> 00:42:17,914
Jin Sang left home
because of me.
741
00:42:20,444 --> 00:42:21,843
And Jeong Sang
and Hwa Sang...
742
00:42:23,184 --> 00:42:24,883
had to get surgery
because of me.
743
00:42:27,983 --> 00:42:31,093
How am I going to face
my siblings?
744
00:42:34,064 --> 00:42:36,263
Why didn't you
tell me anything?
745
00:42:36,393 --> 00:42:37,393
What would've happened
if I told you?
746
00:42:38,194 --> 00:42:40,103
I didn't because I knew
you'd be like this.
747
00:42:41,233 --> 00:42:42,964
What's done is done.
Just be grateful for it.
748
00:42:43,034 --> 00:42:45,204
You totally
deserve it, honey.
749
00:42:45,204 --> 00:42:46,773
No, I don't.
750
00:42:50,643 --> 00:42:52,444
This is not right.
751
00:42:54,314 --> 00:42:55,343
Poong Sang.
752
00:42:55,584 --> 00:42:56,853
Jeong Sang and Hwa Sang...
753
00:42:57,214 --> 00:42:59,054
reconciled with each other
before the surgery.
754
00:42:59,454 --> 00:43:00,454
I'm serious.
755
00:43:01,353 --> 00:43:02,424
They said they're grateful
that you gave them...
756
00:43:02,424 --> 00:43:03,623
the chance to make up
with each other.
757
00:43:04,253 --> 00:43:06,924
Their wish is for you
to live a happy life...
758
00:43:07,464 --> 00:43:09,493
without feeling
any sense of guilt.
759
00:43:11,593 --> 00:43:12,763
Just think of it...
760
00:43:14,934 --> 00:43:17,233
as the most precious gift
in this entire world.
761
00:43:22,773 --> 00:43:24,513
They asked me to keep it
a secret forever...
762
00:43:25,074 --> 00:43:27,684
because they didn't want
to make you feel sorry.
763
00:43:29,584 --> 00:43:31,584
They said it'll hurt them
to see you suffer.
764
00:43:33,454 --> 00:43:34,523
So...
765
00:43:36,084 --> 00:43:37,694
just pretend like
you don't know anything.
766
00:43:41,493 --> 00:43:42,523
Let's think of it...
767
00:43:44,763 --> 00:43:47,003
as a beautiful secret.
768
00:43:49,334 --> 00:43:51,003
That's what you should do
for your sisters.
769
00:43:56,103 --> 00:43:57,574
My gosh, let's go.
770
00:43:57,574 --> 00:43:59,613
- Come on. Let's go.
- Wait.
771
00:43:59,674 --> 00:44:00,914
Look at them.
772
00:44:03,714 --> 00:44:05,184
My gosh, I can't walk.
773
00:44:05,353 --> 00:44:08,753
Have you ever seen
the two of them...
774
00:44:09,684 --> 00:44:10,753
hold hands
and laugh like that?
775
00:44:10,824 --> 00:44:12,893
Gosh, stop it.
My stomach hurts.
776
00:44:12,893 --> 00:44:14,424
Hey, wait.
777
00:44:23,448 --> 00:44:28,448
[Kocowa Ver] KBS2 E40 Liver or Die
"The Family Gathers Again"
-♥ Ruo Xi ♥-
778
00:44:37,784 --> 00:44:38,784
Aren't you going to sleep?
779
00:44:39,513 --> 00:44:40,784
I can't seem to
fall asleep.
780
00:44:43,753 --> 00:44:45,454
I can smell spring.
781
00:44:46,093 --> 00:44:47,694
The air already
smells different.
782
00:44:48,794 --> 00:44:50,363
It is spring.
783
00:44:51,863 --> 00:44:54,103
I feel like I came back
from a battle.
784
00:44:55,964 --> 00:44:59,934
I don't even remember how
we spent last winter.
785
00:45:00,973 --> 00:45:03,574
It was such a long
and arduous winter.
786
00:45:05,174 --> 00:45:07,483
I don't think I can ever
go through that again.
787
00:45:08,314 --> 00:45:11,714
But if I think
about it carefully,
788
00:45:12,113 --> 00:45:13,314
things were...
789
00:45:14,853 --> 00:45:16,123
very difficult,
790
00:45:17,093 --> 00:45:18,123
but I was happy.
791
00:45:19,593 --> 00:45:21,164
I think I got lucky
by getting sick.
792
00:45:22,363 --> 00:45:23,534
If I didn't get sick,
793
00:45:25,133 --> 00:45:27,503
I would never have been
able to find out...
794
00:45:27,863 --> 00:45:29,464
about the scars
that my siblings had.
795
00:45:31,034 --> 00:45:32,074
I always thought...
796
00:45:33,404 --> 00:45:35,473
they were baggage.
797
00:45:36,843 --> 00:45:38,643
But they were actually
what kept me going.
798
00:45:39,674 --> 00:45:41,013
If it weren't for them,
799
00:45:41,843 --> 00:45:43,914
I might've already
given up on life.
800
00:45:44,584 --> 00:45:46,513
My dad said
the same thing.
801
00:45:48,023 --> 00:45:50,194
He said it was really hard
raising a child,
802
00:45:50,523 --> 00:45:51,824
but it also made him
the happiest.
803
00:45:54,564 --> 00:45:56,824
I became a breadwinner
when I was 17.
804
00:45:57,493 --> 00:45:59,633
I just wanted to make sure
I could feed them,
805
00:46:00,164 --> 00:46:01,863
prevent them from
doing anything bad,
806
00:46:02,904 --> 00:46:05,334
and make sure I taught
them well enough...
807
00:46:06,434 --> 00:46:07,944
not to get criticized
by others.
808
00:46:09,643 --> 00:46:10,674
That's why...
809
00:46:11,414 --> 00:46:13,444
I always cursed at them...
810
00:46:14,343 --> 00:46:16,914
and beat them up.
811
00:46:19,753 --> 00:46:21,723
And I didn't
treat them fairly either.
812
00:46:22,983 --> 00:46:25,093
What would you have known?
You were so young.
813
00:46:26,294 --> 00:46:28,763
It's even hard to take
care of your own self.
814
00:46:29,863 --> 00:46:31,263
But you were
only a teenager.
815
00:46:31,564 --> 00:46:33,564
Imagine how hard
it must've been for you.
816
00:46:34,363 --> 00:46:36,263
You had to go through
so much to raise them.
817
00:46:39,133 --> 00:46:40,243
Poong Sang.
818
00:46:42,503 --> 00:46:44,013
I'm so proud of you.
819
00:46:45,174 --> 00:46:46,843
You didn't live
your life in vain.
820
00:46:48,784 --> 00:46:50,914
Thank you, Boon Sil.
821
00:46:52,454 --> 00:46:53,753
I was able to
come this far...
822
00:46:55,223 --> 00:46:56,483
thanks to you.
823
00:46:56,924 --> 00:46:58,154
I'm glad that you know.
824
00:47:00,723 --> 00:47:01,763
By the way, here.
825
00:47:05,363 --> 00:47:06,794
I wanted to give it to you
when you got discharged.
826
00:47:07,034 --> 00:47:08,733
But things were so hectic,
so I'm a little late.
827
00:47:15,204 --> 00:47:16,674
Now that I got
a second chance in life,
828
00:47:18,174 --> 00:47:19,414
let's enjoy it.
829
00:47:20,174 --> 00:47:21,843
Let's enjoy our lives
no matter what.
830
00:47:26,353 --> 00:47:29,223
I'm sure everyone
living down there...
831
00:47:30,753 --> 00:47:33,893
also have 1 or 2
beautiful secrets...
832
00:47:34,664 --> 00:47:37,434
of their own
as they live their lives.
833
00:47:38,834 --> 00:47:39,934
Just like us?
834
00:47:53,343 --> 00:47:55,883
(3 years later)
835
00:47:56,013 --> 00:47:57,613
I want you to gather
everyone tonight.
836
00:47:58,013 --> 00:47:59,314
Yes, Ms. Gan.
837
00:47:59,383 --> 00:48:00,824
What's wrong with you,
Poong Sang?
838
00:48:00,824 --> 00:48:02,554
- Yes, Ms. Gan.
- Wae Sang.
839
00:48:02,954 --> 00:48:03,954
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
840
00:48:08,924 --> 00:48:10,164
- Get back to work.
- Yes, ma'am.
841
00:48:10,893 --> 00:48:12,893
- Let's get back to work.
- Thank you.
842
00:48:13,034 --> 00:48:16,633
- Thank you. Bye.
- Thank you. Bye.
843
00:48:18,304 --> 00:48:19,873
This is Chil Bok's
supermarket.
844
00:48:20,103 --> 00:48:21,574
What? Can you repeat that?
845
00:48:22,603 --> 00:48:24,214
Okay, I got it.
846
00:48:26,143 --> 00:48:27,883
Chil Bok, you need to
go on a delivery.
847
00:48:28,084 --> 00:48:29,513
Chil Bok, you need to
go on a delivery.
848
00:48:29,513 --> 00:48:30,753
Chil Bok, you need to
go on a delivery.
849
00:48:30,853 --> 00:48:32,113
Darn it.
850
00:48:32,483 --> 00:48:33,983
Wae Sang's son keeps
calling him by his name...
851
00:48:33,983 --> 00:48:36,054
because you keep
calling him by his name.
852
00:48:36,123 --> 00:48:38,123
My gosh, the reason
he got so lucky...
853
00:48:38,123 --> 00:48:39,523
was because we kept
calling his name.
854
00:48:39,523 --> 00:48:41,164
He has a round butt.
855
00:48:41,164 --> 00:48:43,194
He married Lee Hwa Sang,
the most beautiful woman.
856
00:48:43,194 --> 00:48:44,563
He has a baby on the way.
857
00:48:44,634 --> 00:48:46,333
And he got to open
a huge supermarket.
858
00:48:46,394 --> 00:48:47,404
He got lucky
with four things already,
859
00:48:47,833 --> 00:48:49,904
and he still has
three left.
860
00:48:49,904 --> 00:48:51,404
So we should keep
calling his name.
861
00:48:51,404 --> 00:48:52,704
Right, Chil Bok?
862
00:48:52,704 --> 00:48:54,503
Whatever you say
is right, honey.
863
00:48:54,503 --> 00:48:55,944
What a joke.
864
00:48:56,273 --> 00:48:57,813
Are you sure
I'm your mother-in-law?
865
00:48:57,944 --> 00:49:00,013
- My gosh.
- I'll be right back.
866
00:49:00,013 --> 00:49:01,444
Don't do anything.
Just stay still.
867
00:49:01,444 --> 00:49:02,483
Okay.
868
00:49:02,614 --> 00:49:04,483
What a darn life.
869
00:49:05,483 --> 00:49:06,684
Your pants ripped again.
870
00:49:06,954 --> 00:49:08,684
My gosh, look at that
pretty butt.
871
00:49:08,884 --> 00:49:10,954
Mother, let's add that
onto the list.
872
00:49:10,954 --> 00:49:12,293
It's already
his third one today.
873
00:49:12,293 --> 00:49:13,594
All that sewing...
874
00:49:13,594 --> 00:49:15,063
is making me age.
875
00:49:15,063 --> 00:49:16,723
It's making me age.
876
00:49:22,634 --> 00:49:25,134
He apparently fell from
a 10-story building.
877
00:49:25,204 --> 00:49:26,773
You made the right choice.
878
00:49:26,833 --> 00:49:28,543
This is the cheapest deal
you'll ever get.
879
00:49:28,543 --> 00:49:30,473
We'll hear the details
from Reporter Jin.
880
00:49:30,473 --> 00:49:31,714
- Please sign right here.
- I'm at the scene...
881
00:49:31,714 --> 00:49:32,973
of the incident.
882
00:49:33,243 --> 00:49:35,983
Kim Mi Ryun of JN Pictures
was found...
883
00:49:35,983 --> 00:49:37,253
at 2am in the morning.
884
00:49:37,813 --> 00:49:39,454
He was found...
885
00:49:39,454 --> 00:49:41,223
by a guard that was
passing by.
886
00:49:41,624 --> 00:49:43,283
And the police
are currently...
887
00:49:43,283 --> 00:49:44,723
carrying out
an investigation.
888
00:49:46,154 --> 00:49:48,293
(Namhyun Orthopedics)
889
00:49:48,293 --> 00:49:50,664
(Injecting Room)
890
00:49:57,833 --> 00:49:58,874
Long time no see.
891
00:50:01,573 --> 00:50:02,973
Do you recognize me?
892
00:50:04,344 --> 00:50:05,374
Yes.
893
00:50:06,344 --> 00:50:08,283
- Lee Jin Sang.
- That's not right.
894
00:50:08,344 --> 00:50:09,783
I'm Darn Jin Sang.
895
00:50:10,013 --> 00:50:11,513
You should've paid
the creditors...
896
00:50:11,513 --> 00:50:12,614
before lying sick
like this.
897
00:50:12,983 --> 00:50:14,654
You can't be lying here
after having taken...
898
00:50:14,783 --> 00:50:15,884
other people's
precious money.
899
00:50:20,094 --> 00:50:21,464
My brother once told me...
900
00:50:21,864 --> 00:50:23,464
that if I just stay calm,
901
00:50:23,523 --> 00:50:25,934
the skies will take
revenge on behalf of me.
902
00:50:27,164 --> 00:50:28,434
I didn't believe him
back then.
903
00:50:29,604 --> 00:50:31,404
But I can't believe
I'm seeing you here...
904
00:50:32,803 --> 00:50:34,844
in your worst
possible state ever.
905
00:50:35,174 --> 00:50:36,473
Darn you.
906
00:50:37,543 --> 00:50:38,543
Get lost.
907
00:50:39,043 --> 00:50:41,144
- Go away.
- I can't do that.
908
00:50:44,154 --> 00:50:45,414
Here's your bowl
of black bean noodles.
909
00:50:52,053 --> 00:50:53,723
- You can keep the rest.
- Thank you.
910
00:51:01,864 --> 00:51:04,233
There was one thing
I really wanted to do.
911
00:51:04,904 --> 00:51:06,634
It was to eat black bean
noodles in front of you.
912
00:51:07,273 --> 00:51:08,973
Do you know how long
I've waited for this day?
913
00:51:17,253 --> 00:51:18,253
It's delicious.
914
00:51:23,823 --> 00:51:25,253
Look at yourself.
915
00:51:26,023 --> 00:51:27,664
Wipe off your saliva,
you jerk.
916
00:51:32,063 --> 00:51:33,263
I left some for you.
917
00:51:33,664 --> 00:51:34,664
You can eat it later.
918
00:51:38,273 --> 00:51:40,704
You know I can't stand
being in debt, right?
919
00:51:41,904 --> 00:51:43,473
So I'm here to give you
the 1,000 dollars...
920
00:51:43,543 --> 00:51:44,844
that you gave me that day.
921
00:51:59,993 --> 00:52:00,993
That's mine!
922
00:52:01,664 --> 00:52:02,864
That's mine!
Don't touch it!
923
00:52:04,394 --> 00:52:06,063
I said, that's mine!
Don't touch it!
924
00:52:06,063 --> 00:52:08,303
It's mine!
925
00:52:29,083 --> 00:52:32,194
I'm not going to
forgive you.
926
00:52:33,354 --> 00:52:34,364
But...
927
00:52:35,063 --> 00:52:36,624
I no longer hate you.
928
00:52:39,533 --> 00:52:40,533
However,
929
00:52:40,803 --> 00:52:42,204
I'm going to abandon you
once and for all.
930
00:52:43,333 --> 00:52:45,204
After all,
the biggest punishment...
931
00:52:46,273 --> 00:52:47,543
you can ever get...
932
00:52:48,174 --> 00:52:50,404
is to get abandoned
by your own children.
933
00:53:23,773 --> 00:53:25,073
My gosh.
934
00:53:28,013 --> 00:53:29,644
Gosh, my leg.
935
00:53:47,293 --> 00:53:48,503
Poong Sang!
936
00:53:49,263 --> 00:53:50,263
Poong Sang!
937
00:53:50,803 --> 00:53:52,104
Poong Sang!
938
00:53:56,803 --> 00:53:59,844
Poong Sang!
Come here and talk to me!
939
00:54:00,214 --> 00:54:02,214
Come here
and talk to your mom!
940
00:54:02,684 --> 00:54:04,283
You rude jerk!
941
00:54:05,214 --> 00:54:06,214
I want money!
942
00:54:06,214 --> 00:54:07,854
I don't want
any of that stuff.
943
00:54:08,654 --> 00:54:09,823
I'm not a dog!
944
00:54:10,053 --> 00:54:11,354
You should repay me...
945
00:54:11,354 --> 00:54:12,594
for having given
birth to you.
946
00:54:12,924 --> 00:54:14,924
How can you leave me
to live there...
947
00:54:15,063 --> 00:54:16,964
when you guys are
living a nice life?
948
00:54:17,993 --> 00:54:19,634
Watch out when you
walk alone at night!
949
00:54:20,063 --> 00:54:21,803
You might as well just
get hit by lightning.
950
00:54:23,063 --> 00:54:25,803
My goodness! Oh, gosh.
951
00:54:25,874 --> 00:54:27,174
Goodness gracious.
952
00:54:32,473 --> 00:54:34,144
Today's the
twins' birthday.
953
00:54:34,344 --> 00:54:36,013
It's your birthday
as well.
954
00:54:36,083 --> 00:54:37,813
It's already
the third time...
955
00:54:37,813 --> 00:54:39,253
we're celebrating
our birthdays together...
956
00:54:39,253 --> 00:54:40,253
after the success
of your surgery.
957
00:54:40,723 --> 00:54:43,253
Happy birthday
to the three of you.
958
00:54:43,253 --> 00:54:44,654
We're the loners
in this family.
959
00:54:45,523 --> 00:54:46,553
You guys have
similar due dates, right?
960
00:54:47,253 --> 00:54:49,094
She always follows me.
961
00:54:49,094 --> 00:54:50,094
You're the one
who followed me.
962
00:54:50,094 --> 00:54:51,164
We'll see
who gives birth first.
963
00:54:51,164 --> 00:54:52,333
I'm going to
give birth first.
964
00:54:52,464 --> 00:54:53,464
My kid better be
the older one.
965
00:54:53,464 --> 00:54:55,964
Medically speaking, my kid
will be the older one.
966
00:54:56,263 --> 00:54:57,733
- You little wench.
- Hey, stop.
967
00:54:57,733 --> 00:54:59,134
What is wrong
with you guys?
968
00:54:59,134 --> 00:55:00,704
That wench keeps
provoking me.
969
00:55:00,704 --> 00:55:01,844
What do you want me to do?
970
00:55:01,844 --> 00:55:03,144
Get to your senses.
971
00:55:03,604 --> 00:55:05,444
Stop cursing.
Our babies will hear you.
972
00:55:06,674 --> 00:55:07,714
Good for you, you brat.
973
00:55:08,144 --> 00:55:09,144
Whatever the case,
974
00:55:09,444 --> 00:55:10,954
I'm so happy
that everyone's...
975
00:55:10,954 --> 00:55:11,954
gathered together.
976
00:55:12,513 --> 00:55:14,223
Families should be able to
forgive each other...
977
00:55:14,454 --> 00:55:15,823
over a single meal...
978
00:55:15,823 --> 00:55:17,384
regardless of how upset
one might be with another.
979
00:55:17,924 --> 00:55:19,293
If there's anything
we're upset about,
980
00:55:19,793 --> 00:55:21,023
let's quickly talk
about it and reconcile.
981
00:55:21,293 --> 00:55:22,493
If you keep it
to yourself,
982
00:55:22,594 --> 00:55:24,233
it'll only distort
your memory...
983
00:55:24,434 --> 00:55:25,864
and turn you
into a monster.
984
00:55:26,733 --> 00:55:27,733
Try your best...
985
00:55:28,033 --> 00:55:29,533
not to do
anything apologetic...
986
00:55:29,733 --> 00:55:31,073
so that you won't have to
apologize at all.
987
00:55:31,404 --> 00:55:34,374
And let's always remember
to thank each other.
988
00:55:34,374 --> 00:55:36,043
Gosh, Poong Sang's
nagging...
989
00:55:36,043 --> 00:55:38,073
gets worse
every single year.
990
00:55:38,073 --> 00:55:39,573
If you think in the other
persons' shoes,
991
00:55:39,644 --> 00:55:42,013
you'll be able to find
the answer.
992
00:55:42,013 --> 00:55:43,783
He's been saying the same
thing for three years.
993
00:55:43,944 --> 00:55:45,513
- I know, right?
- Be easy on him.
994
00:55:45,513 --> 00:55:47,184
He's only three years old.
995
00:55:49,253 --> 00:55:50,954
Poong Sang, thank you.
996
00:55:51,523 --> 00:55:53,194
We were able to
come this far...
997
00:55:53,253 --> 00:55:55,394
instead of going astray
because you stood strong.
998
00:55:55,723 --> 00:55:57,094
I'm the one who should
thank you guys.
999
00:55:57,763 --> 00:55:58,793
I know I rented
this place,
1000
00:55:58,793 --> 00:56:00,434
but the fact that
I'm able to live here...
1001
00:56:00,434 --> 00:56:01,533
is all thanks to you.
1002
00:56:01,704 --> 00:56:03,263
Thank you all so much...
1003
00:56:03,464 --> 00:56:04,773
for turning out so well.
1004
00:56:05,303 --> 00:56:07,573
You really did a good job
in raising your siblings.
1005
00:56:09,174 --> 00:56:11,543
Poong Sang, can I be born
as your sister again...
1006
00:56:11,543 --> 00:56:12,844
in my next life?
1007
00:56:13,043 --> 00:56:14,884
Me too.
She just had to say...
1008
00:56:14,884 --> 00:56:16,184
what was on my mind.
1009
00:56:16,313 --> 00:56:17,914
I want to be born as the
older sister next time.
1010
00:56:18,783 --> 00:56:20,714
I'd also like to
stand in line.
1011
00:56:20,714 --> 00:56:23,124
Me too. Can I just be
your son next time?
1012
00:56:23,253 --> 00:56:24,253
Gosh, that's gross.
1013
00:56:25,023 --> 00:56:27,424
I don't ever want to meet
siblings like you guys.
1014
00:56:28,664 --> 00:56:30,594
Next time, I'll be born
as the younger brother...
1015
00:56:31,033 --> 00:56:32,364
and do everything
you guys did to me.
1016
00:56:32,993 --> 00:56:35,033
You really do
hold a grudge.
1017
00:56:35,033 --> 00:56:37,063
Didn't you know
that I hold grudges?
1018
00:56:37,634 --> 00:56:39,204
In a doctor's
point of view,
1019
00:56:39,204 --> 00:56:40,973
I think your AST levels
came out wrong.
1020
00:56:42,704 --> 00:56:45,144
- Hey, guys.
- You're here.
1021
00:56:45,144 --> 00:56:47,043
- Hey.
- Welcome.
1022
00:56:47,043 --> 00:56:49,444
- You're here.
- Hello.
1023
00:56:49,444 --> 00:56:51,414
- My goodness.
- Welcome.
1024
00:56:51,414 --> 00:56:53,813
- Come on inside.
- Goodness.
1025
00:56:53,884 --> 00:56:56,823
- My gosh, welcome.
- Come on.
1026
00:56:56,823 --> 00:56:58,594
- Hello.
- Come in.
1027
00:56:58,594 --> 00:57:00,594
- Hey, Dad.
- Hey, Joong Yi.
1028
00:57:00,594 --> 00:57:03,864
- You look nice.
- Really?
1029
00:57:03,924 --> 00:57:06,464
- Take a seat.
- Come in.
1030
00:57:08,333 --> 00:57:11,273
- Hey, scootch.
- My goodness.
1031
00:57:11,273 --> 00:57:13,374
You have to get
permission to leave.
1032
00:57:13,604 --> 00:57:15,644
You can't just leave.
1033
00:57:15,743 --> 00:57:18,644
Hey, what's
with your outfit?
1034
00:57:18,644 --> 00:57:20,114
- Did you eat?
- Have a seat.
1035
00:57:20,743 --> 00:57:22,644
Hey, everyone. Sit down.
1036
00:57:23,344 --> 00:57:24,354
- Sit down.
- Sit.
1037
00:57:26,154 --> 00:57:27,513
- Oh, goodness.
- There, there.
1038
00:57:27,513 --> 00:57:29,424
All right, now.
1039
00:57:29,624 --> 00:57:31,624
My gosh.
This is so frantic.
1040
00:57:31,694 --> 00:57:32,854
It's so frantic.
1041
00:57:35,223 --> 00:57:37,063
My gosh,
this is so frantic.
1042
00:57:37,124 --> 00:57:39,194
Why do we have
such a huge family?
1043
00:57:39,194 --> 00:57:41,204
Why? I love it.
1044
00:57:41,263 --> 00:57:42,934
The more, the merrier.
1045
00:57:43,763 --> 00:57:44,973
Shut that mouth.
1046
00:57:45,233 --> 00:57:47,174
You're all smiles whenever
you see your family.
1047
00:57:47,404 --> 00:57:49,243
You should
like me that much.
1048
00:57:49,243 --> 00:57:50,604
What's wrong with you,
Poong Sang?
1049
00:57:50,604 --> 00:57:51,743
Aren't we going to eat?
1050
00:57:51,743 --> 00:57:52,844
I'm starving.
1051
00:57:53,844 --> 00:57:55,644
Okay, let us eat.
1052
00:57:56,344 --> 00:57:59,013
I am the happiest
whenever I sit around...
1053
00:57:59,654 --> 00:58:02,483
to eat with my family.
1054
00:58:06,323 --> 00:58:07,624
Are we all here?
1055
00:58:08,894 --> 00:58:12,194
Okay, then. Let us sing
"Happy Birthday".
1056
00:58:12,733 --> 00:58:15,033
Ready, go.
1057
00:58:31,684 --> 00:58:33,454
(Doctor Prisoner will be aired
starting next week.)
1058
00:59:29,545 --> 00:59:32,414
(Thank you for watching Liver or Die.)
72253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.