All language subtitles for Liver.or.Die.E39-E40.END.190314.540p-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,433 --> 00:00:11,073 Wae Sang. 2 00:00:12,443 --> 00:00:13,643 Wae Sang. 3 00:00:14,572 --> 00:00:16,303 Wae Sang! 4 00:00:16,303 --> 00:00:17,543 Wae Sang! 5 00:00:18,203 --> 00:00:19,973 Wae Sang! 6 00:00:20,142 --> 00:00:22,242 - Wae Sang! - Poong Sang, no. 7 00:00:22,372 --> 00:00:23,483 That's Wae Sang, isn't he? 8 00:00:23,483 --> 00:00:25,383 Why... Why is he there? 9 00:00:25,843 --> 00:00:27,483 What's wrong with him? 10 00:00:27,483 --> 00:00:29,052 - Calm down, Poong Sang. - Wae Sang. 11 00:00:29,113 --> 00:00:30,453 You just got your surgery. 12 00:00:30,453 --> 00:00:32,023 - You can't do this. - Wae Sang! 13 00:00:32,552 --> 00:00:33,753 What's wrong with my brother? 14 00:00:34,422 --> 00:00:39,022 Why is he lying there like that? 15 00:00:39,022 --> 00:00:40,033 Poong Sang. 16 00:00:40,192 --> 00:00:41,993 - Wae Sang! - Please don't do this. 17 00:00:41,993 --> 00:00:43,603 Let me go! Wae Sang! 18 00:00:46,302 --> 00:00:47,503 Wae Sang! 19 00:00:47,673 --> 00:00:50,202 - Wae Sang! - What's with him? 20 00:00:50,372 --> 00:00:51,743 Wae Sang! 21 00:00:52,202 --> 00:00:53,272 What's with him? 22 00:00:53,272 --> 00:00:54,942 - Wae Sang! - Poong Sang. 23 00:00:55,043 --> 00:00:56,073 You need to calm down first. 24 00:00:56,213 --> 00:00:57,842 You just got surgery. 25 00:00:57,842 --> 00:00:59,912 Where is everyone? 26 00:01:00,813 --> 00:01:02,982 Where did they go with our youngest... 27 00:01:02,982 --> 00:01:04,853 lying there like that? 28 00:01:14,263 --> 00:01:15,263 What's going on? 29 00:01:15,763 --> 00:01:17,102 Why is he suddenly like this? 30 00:01:23,302 --> 00:01:24,343 - What? - What? 31 00:01:24,542 --> 00:01:26,643 It looked like he was about to... 32 00:01:26,772 --> 00:01:27,772 get a seizure, so I took measures. 33 00:01:27,772 --> 00:01:29,343 That's why I kept this a secret. 34 00:01:29,473 --> 00:01:30,513 What are we going to do? 35 00:01:30,882 --> 00:01:32,613 He may not recover well. 36 00:01:32,813 --> 00:01:33,953 What are we going to do? 37 00:01:33,953 --> 00:01:35,382 We finally got him to do this surgery. 38 00:01:35,582 --> 00:01:37,423 He won't be able to take that we were his donors. 39 00:01:37,483 --> 00:01:38,923 Let's get discharged soon. 40 00:01:38,983 --> 00:01:40,552 I'm so nervous that he may find out. 41 00:01:40,623 --> 00:01:41,653 Then you have to start walking. 42 00:01:41,653 --> 00:01:42,792 Don't be a baby. 43 00:01:42,852 --> 00:01:44,263 Come on, stand up. 44 00:01:45,022 --> 00:01:46,063 Stand up. 45 00:02:10,223 --> 00:02:11,483 What happened? 46 00:02:20,892 --> 00:02:22,533 You have to come out alive. 47 00:02:23,662 --> 00:02:25,362 If anything, for Poong Sang. 48 00:02:31,903 --> 00:02:34,373 You should have at least told me. 49 00:02:35,313 --> 00:02:36,743 It must've been so lonely for him. 50 00:02:38,042 --> 00:02:39,753 You were divorced at that time, 51 00:02:40,083 --> 00:02:41,882 and after that, you were troubled with... 52 00:02:41,882 --> 00:02:43,753 just dealing with Poong Sang's illness. 53 00:02:44,822 --> 00:02:46,053 I was going to tell everything... 54 00:02:46,123 --> 00:02:47,292 after his surgery. 55 00:02:48,593 --> 00:02:51,123 Wae Sang never seemed like my brother-in-law. 56 00:02:51,192 --> 00:02:52,563 He was like my son. 57 00:02:53,493 --> 00:02:55,662 He was only 10 when I got married. 58 00:03:00,172 --> 00:03:01,232 Wae Sang... 59 00:03:01,433 --> 00:03:04,542 (Susam University Hospital) 60 00:03:04,702 --> 00:03:06,713 Did you forget that I was always just a thug? 61 00:03:07,042 --> 00:03:08,813 It's not like we're real brothers anyway. 62 00:03:53,392 --> 00:03:54,392 Wae Sang. 63 00:03:55,422 --> 00:03:56,452 It's me, Poong Sang. 64 00:03:57,922 --> 00:03:59,123 Wake up. 65 00:04:01,963 --> 00:04:02,963 Open your eyes. 66 00:04:05,333 --> 00:04:06,333 I was... 67 00:04:07,333 --> 00:04:08,473 wrong. 68 00:04:10,102 --> 00:04:12,003 I'm sorry, Wae Sang. 69 00:04:15,672 --> 00:04:17,942 I should have just let you... 70 00:04:19,382 --> 00:04:22,312 date that woman you liked so much. 71 00:04:23,422 --> 00:04:25,823 You're my brother no matter what anyone says. 72 00:04:27,153 --> 00:04:28,523 What do you mean, we aren't real brothers? 73 00:04:28,922 --> 00:04:30,323 Don't say that. 74 00:04:31,922 --> 00:04:32,922 My brother. 75 00:04:34,463 --> 00:04:35,833 Open your eyes. 76 00:04:36,703 --> 00:04:37,862 Good boy. 77 00:04:44,573 --> 00:04:47,312 Can you hear me? 78 00:04:59,283 --> 00:05:00,792 Wae Sang... 79 00:05:02,823 --> 00:05:04,122 won't wake up. 80 00:05:04,463 --> 00:05:06,062 Doing this... 81 00:05:06,323 --> 00:05:07,992 won't help him. 82 00:05:08,533 --> 00:05:10,732 You have to get well first. 83 00:05:11,763 --> 00:05:13,273 Come on, let's get up. 84 00:05:36,893 --> 00:05:38,193 (Lee Poong Sang) 85 00:05:52,973 --> 00:05:54,073 Where have you been? 86 00:05:55,013 --> 00:05:56,073 To see Wae Sang? 87 00:05:58,742 --> 00:05:59,953 It's all my fault... 88 00:06:00,513 --> 00:06:01,783 that he's like this. 89 00:06:03,922 --> 00:06:05,283 What am I going to do? 90 00:06:06,453 --> 00:06:07,922 What am I going to do about him? 91 00:06:13,193 --> 00:06:14,292 I know how you feel. 92 00:06:15,193 --> 00:06:16,662 You must be really troubled. 93 00:06:17,162 --> 00:06:18,703 You'll feel guilty... 94 00:06:19,302 --> 00:06:22,073 and feel like everything is your fault. 95 00:06:23,403 --> 00:06:24,502 But that's not the case. 96 00:06:24,872 --> 00:06:26,273 It's not your fault. 97 00:06:30,982 --> 00:06:32,542 You need to get well first. 98 00:06:33,612 --> 00:06:35,713 Do you think this is what Wae Sang would want? 99 00:06:37,922 --> 00:06:39,252 I must have... 100 00:06:40,523 --> 00:06:41,893 a lot of karma to deal with. 101 00:06:42,953 --> 00:06:45,193 Nothing in my life ever goes right. 102 00:06:46,263 --> 00:06:47,633 When one thing gets resolved, 103 00:06:47,633 --> 00:06:49,062 there comes another problem. 104 00:06:49,362 --> 00:06:51,033 Once I climb over a mountain, 105 00:06:51,602 --> 00:06:53,333 there is a bigger mountain stopping me. 106 00:06:53,333 --> 00:06:54,502 What karma? 107 00:06:54,932 --> 00:06:56,432 You haven't done anything wrong. 108 00:06:57,002 --> 00:06:58,742 There is no one in this world... 109 00:06:58,742 --> 00:07:00,042 who has an easy life from birth to death. 110 00:07:00,843 --> 00:07:03,612 Think about your donor who risked life for you. 111 00:07:05,682 --> 00:07:06,812 You received their precious liver. 112 00:07:06,812 --> 00:07:08,013 What if something goes wrong? 113 00:07:08,852 --> 00:07:11,422 Let us save you first before we save Wae Sang. 114 00:07:18,292 --> 00:07:19,723 This is so suffocating. 115 00:07:20,232 --> 00:07:21,862 I have to go see Wae Sang, 116 00:07:21,862 --> 00:07:23,833 but I'm afraid I'll run into Poong Sang. 117 00:07:23,833 --> 00:07:25,033 He'll be fine. 118 00:07:26,002 --> 00:07:27,703 I should get discharged first. 119 00:07:30,073 --> 00:07:31,473 Hey, Chil Bok. 120 00:07:32,703 --> 00:07:33,713 What is it? 121 00:07:33,872 --> 00:07:35,343 I have a question. 122 00:07:35,412 --> 00:07:36,473 Go ahead. 123 00:07:36,473 --> 00:07:38,182 When they get discharged, 124 00:07:38,242 --> 00:07:40,112 I'm sure you will look after Jeong Sang, 125 00:07:40,112 --> 00:07:41,852 but I thought I should ask you... 126 00:07:41,912 --> 00:07:42,953 what I can do for Hwa Sang. 127 00:07:43,013 --> 00:07:44,583 I'll explain what she needs to do... 128 00:07:44,583 --> 00:07:46,352 when she gets discharged, 129 00:07:46,352 --> 00:07:47,422 and she can just follow the instructions. 130 00:07:47,792 --> 00:07:49,223 Make sure she takes her medication, 131 00:07:49,352 --> 00:07:51,862 be careful to not even catch a cold for a while, 132 00:07:52,062 --> 00:07:54,263 eat good food, and work out often. 133 00:07:54,362 --> 00:07:56,903 Oh, and make sure you stay there for her... 134 00:07:56,903 --> 00:07:58,203 so that she does not feel depressed. 135 00:07:58,203 --> 00:07:59,602 Yes, thank you. 136 00:07:59,802 --> 00:08:01,172 May I ask you something else? 137 00:08:01,172 --> 00:08:02,232 Anything. Fire away. 138 00:08:02,502 --> 00:08:03,773 I want to give her a present. 139 00:08:03,773 --> 00:08:05,742 Any ideas, Brother-in-law? 140 00:08:06,843 --> 00:08:07,843 Pardon? 141 00:08:09,013 --> 00:08:10,013 "Brother-in-law"? 142 00:08:15,682 --> 00:08:17,223 I heard Poong Sang fell asleep, 143 00:08:17,223 --> 00:08:18,552 so I ran over to see Wae Sang. 144 00:08:18,723 --> 00:08:19,723 Good job. 145 00:08:20,352 --> 00:08:21,352 Once I get discharged, 146 00:08:21,852 --> 00:08:23,763 I'll save Wae Sang no matter what I do. 147 00:08:25,362 --> 00:08:26,893 Are you going back to work tomorrow? 148 00:08:27,292 --> 00:08:28,562 I took a month off. 149 00:08:28,792 --> 00:08:30,362 It was a huge surgery, so I can't work right away. 150 00:08:33,263 --> 00:08:34,273 It's your gift. 151 00:08:34,602 --> 00:08:36,372 It's from Chil Bok, not me. 152 00:08:36,903 --> 00:08:37,943 It's for your discharge. 153 00:08:38,803 --> 00:08:40,073 Who is he to give me something? 154 00:08:41,612 --> 00:08:42,642 It's so pretty! 155 00:08:42,713 --> 00:08:44,782 Gosh! I've wanted to have one! 156 00:08:46,443 --> 00:08:48,583 I have the same one as well. 157 00:08:48,813 --> 00:08:50,183 Did he get you one, too? 158 00:08:50,583 --> 00:08:51,823 No way. 159 00:08:51,882 --> 00:08:53,382 My husband got it. 160 00:08:53,823 --> 00:08:55,752 Chil Bok had asked him what to get for you, 161 00:08:55,823 --> 00:08:56,992 so they bought one each. 162 00:08:57,492 --> 00:08:58,693 Yours better not be better. 163 00:08:58,823 --> 00:09:00,022 It's the same. 164 00:09:02,732 --> 00:09:04,032 Why isn't it working? 165 00:09:04,532 --> 00:09:05,532 Here. 166 00:09:10,032 --> 00:09:12,402 There. It's the same, right? 167 00:09:14,543 --> 00:09:15,642 I'm so lucky. 168 00:09:16,343 --> 00:09:18,882 What's gotten into him? This must've been pricey. 169 00:09:19,313 --> 00:09:21,382 He even asked about any precautions... 170 00:09:21,382 --> 00:09:22,782 he should take for you. 171 00:09:23,183 --> 00:09:24,583 Why would he? 172 00:09:26,083 --> 00:09:28,423 By the way, be more polite to him. 173 00:09:28,522 --> 00:09:30,022 You can't be rude just because I am. 174 00:09:30,093 --> 00:09:31,463 Show some manners. 175 00:09:31,622 --> 00:09:32,622 My goodness. 176 00:09:39,632 --> 00:09:41,433 Sign those papers on the table. 177 00:09:42,073 --> 00:09:43,772 - What are they? - It's for our divorce. 178 00:09:44,073 --> 00:09:45,902 You told my mother that we'd divorce. 179 00:09:46,402 --> 00:09:47,413 Since you're straightforward, 180 00:09:47,413 --> 00:09:48,413 let's do this. 181 00:09:50,142 --> 00:09:51,742 Did you have to bring it up today? 182 00:09:52,382 --> 00:09:53,713 You could've waited a few days. 183 00:09:53,713 --> 00:09:55,583 You said so to my mother. 184 00:09:55,752 --> 00:09:56,782 Own up to it. 185 00:09:56,982 --> 00:09:59,053 - Did she force this? - I agree with her. 186 00:09:59,252 --> 00:10:00,522 I've been waiting for you to be discharged. 187 00:10:01,522 --> 00:10:02,553 Let's go to court tomorrow. 188 00:10:02,553 --> 00:10:04,163 You even gave me a gift. 189 00:10:04,163 --> 00:10:05,892 That's different. 190 00:10:07,163 --> 00:10:09,032 Let's not fight. It's not worth it. 191 00:10:09,293 --> 00:10:11,402 Fighting before divorcing is pathetic. 192 00:10:11,463 --> 00:10:13,632 I didn't know you were thinking of this. 193 00:10:15,602 --> 00:10:17,703 Fine, how should we split this? 194 00:10:18,173 --> 00:10:19,772 Since this is my house, you should... 195 00:10:19,772 --> 00:10:21,272 - move out this instant. - Sign them, please. 196 00:10:22,843 --> 00:10:24,043 You better not tell my family. 197 00:10:24,612 --> 00:10:25,742 I will do it myself. 198 00:10:26,982 --> 00:10:28,612 If Poong Sang hears about this right now, 199 00:10:29,453 --> 00:10:30,482 he'll be in shock. 200 00:10:30,482 --> 00:10:31,982 - Just sign them. - I will! 201 00:10:31,982 --> 00:10:33,083 Don't get all worked up. 202 00:10:33,223 --> 00:10:34,423 You're still a patient. 203 00:10:35,392 --> 00:10:37,122 Are you worried about me? 204 00:10:37,723 --> 00:10:38,963 You're disgusting. 205 00:10:44,732 --> 00:10:45,762 What is this? 206 00:10:47,303 --> 00:10:49,333 (Marriage Registration) 207 00:10:52,843 --> 00:10:53,973 What is this? 208 00:10:55,443 --> 00:10:56,713 Goodness. 209 00:10:56,772 --> 00:10:58,683 We didn't even register our marriage, remember? 210 00:10:58,683 --> 00:10:59,782 We can't get a divorce yet. 211 00:11:00,213 --> 00:11:01,252 Sign them, 212 00:11:01,252 --> 00:11:02,813 and I'll register our marriage tomorrow. 213 00:11:03,752 --> 00:11:05,282 I hate you! 214 00:11:06,583 --> 00:11:07,593 Seeing how you're reacting, 215 00:11:07,652 --> 00:11:09,553 I guess you didn't want to divorce me. 216 00:11:09,823 --> 00:11:10,823 Whatever. 217 00:11:12,293 --> 00:11:15,063 Still, don't kill me. 218 00:11:17,362 --> 00:11:18,563 Be honest. 219 00:11:19,663 --> 00:11:21,032 Does everything I do disgust you? 220 00:11:21,032 --> 00:11:23,602 Not at all. You're so lovely. 221 00:11:24,343 --> 00:11:26,502 Well, I guess you do have that side to you. 222 00:11:27,313 --> 00:11:29,473 But you have the biggest heart. 223 00:11:30,382 --> 00:11:32,382 So do you like me or not? Be honest. 224 00:11:32,512 --> 00:11:33,953 When did I say that I disliked you? 225 00:11:35,012 --> 00:11:36,012 I like you. 226 00:11:38,022 --> 00:11:39,652 I'm going to change. 227 00:11:42,793 --> 00:11:45,262 Sweetie, what should we have for dinner? 228 00:11:46,193 --> 00:11:47,193 I'll pretend like I didn't hear that. 229 00:11:47,193 --> 00:11:49,463 What does our baby want? 230 00:11:50,502 --> 00:11:52,703 What does our baby want me... 231 00:11:52,833 --> 00:11:55,032 - to make for you? - Stop it. 232 00:11:56,602 --> 00:11:59,102 Are you okay? You should be careful. 233 00:11:59,173 --> 00:12:00,673 - What does my baby... - That's enough. 234 00:12:00,673 --> 00:12:02,073 want? 235 00:12:02,213 --> 00:12:04,612 Be careful. Be careful. 236 00:12:05,142 --> 00:12:07,152 Thanks. You can leave now. 237 00:12:07,352 --> 00:12:09,413 Okay. Rest up. 238 00:12:09,813 --> 00:12:12,152 You can't get exhausted or catch a cold. 239 00:12:12,223 --> 00:12:13,453 Don't overreact. 240 00:12:17,492 --> 00:12:18,522 Why aren't you leaving? 241 00:12:18,892 --> 00:12:20,392 You said you had something to tell me. 242 00:12:20,392 --> 00:12:21,433 When? 243 00:12:21,433 --> 00:12:23,232 You said you'd tell me after the surgery. 244 00:12:23,232 --> 00:12:24,232 Did you forget? 245 00:12:25,362 --> 00:12:26,532 I'm tired. 246 00:12:26,703 --> 00:12:28,872 You're not letting me take a shower. 247 00:12:28,872 --> 00:12:30,703 Okay. Rest up. 248 00:12:38,083 --> 00:12:39,713 Do you need something? 249 00:12:39,782 --> 00:12:42,112 Chil Bok, thanks for the gift. 250 00:12:42,482 --> 00:12:43,683 I bet it was pricey. 251 00:12:44,782 --> 00:12:46,982 I heard you wanted to get me a gift. 252 00:12:46,982 --> 00:12:48,823 It's really nothing. 253 00:12:49,223 --> 00:12:50,663 I never heard anyone say that... 254 00:12:51,762 --> 00:12:53,992 they loved everything... 255 00:12:55,463 --> 00:12:57,303 about me. 256 00:12:57,433 --> 00:12:58,902 It was my first time saying that. 257 00:13:00,303 --> 00:13:02,673 I made a decision before going into surgery. 258 00:13:04,272 --> 00:13:05,843 I promised to be together forever... 259 00:13:05,843 --> 00:13:07,443 with the person who was with me... 260 00:13:11,043 --> 00:13:12,612 when I opened my eyes. 261 00:13:15,213 --> 00:13:16,583 Hwa... Hwa Sang... 262 00:13:16,982 --> 00:13:18,282 Go home, and rest. 263 00:13:18,282 --> 00:13:19,752 It's day one for us today. Bye. 264 00:13:26,923 --> 00:13:27,933 What? 265 00:13:46,543 --> 00:13:47,752 This is heavy. 266 00:14:01,762 --> 00:14:03,093 Hwa Sang. 267 00:14:05,303 --> 00:14:07,203 I heard you got surgery. 268 00:14:08,032 --> 00:14:09,073 Does it hurt? 269 00:14:10,032 --> 00:14:11,303 Are you okay? 270 00:14:12,303 --> 00:14:13,772 I'm okay. 271 00:14:14,973 --> 00:14:17,112 Thanks to the donor, 272 00:14:17,782 --> 00:14:19,043 I survived. 273 00:14:21,012 --> 00:14:22,713 I thought I'd never get to see you again. 274 00:14:24,083 --> 00:14:25,782 Thank you for visiting. 275 00:14:26,183 --> 00:14:29,223 I felt so guilty for ranting at you. 276 00:14:32,862 --> 00:14:33,963 I'm sorry. 277 00:14:34,933 --> 00:14:35,963 Don't be. 278 00:14:37,032 --> 00:14:39,402 I'm sorry that I hurt you. 279 00:14:39,902 --> 00:14:42,102 I regretted so much. 280 00:14:45,303 --> 00:14:46,902 Why didn't you tell me... 281 00:14:48,073 --> 00:14:50,512 that you signed away your body... 282 00:14:51,713 --> 00:14:54,252 to save me from getting sold by Mom? 283 00:14:57,482 --> 00:14:59,252 Why didn't you tell me? 284 00:14:59,252 --> 00:15:02,923 If you did, I wouldn't have hated you so much. 285 00:15:03,793 --> 00:15:05,862 I would've listened to you. 286 00:15:06,122 --> 00:15:07,262 Why... 287 00:15:08,293 --> 00:15:09,732 Why aren't you more open? 288 00:15:10,132 --> 00:15:11,803 He doesn't talk about such things. 289 00:15:12,333 --> 00:15:14,632 Others brag about the good deeds they do. 290 00:15:14,803 --> 00:15:16,303 He's uselessly humble. 291 00:15:18,203 --> 00:15:20,543 It happened so long ago, so I can't remember. 292 00:15:21,313 --> 00:15:23,573 After hearing about it, I vaguely remember. 293 00:15:23,882 --> 00:15:25,242 My four siblings... 294 00:15:25,242 --> 00:15:27,612 caused so much trouble, you see. 295 00:15:27,683 --> 00:15:29,512 How many times did you sign away... 296 00:15:29,512 --> 00:15:30,522 your body? 297 00:15:30,522 --> 00:15:32,053 I was in a hurry. 298 00:15:33,022 --> 00:15:34,492 The only thing I had was my body. 299 00:15:34,492 --> 00:15:35,793 I had no choice. 300 00:15:38,223 --> 00:15:40,492 You should leave. I heard you were busy. 301 00:15:41,463 --> 00:15:43,132 Don't say that. 302 00:15:43,762 --> 00:15:45,563 I haven't seen her in a while. 303 00:15:46,532 --> 00:15:49,402 She's right. I'll be at home, 304 00:15:49,673 --> 00:15:51,973 so let's chat when you get discharged. 305 00:15:59,813 --> 00:16:02,482 Boon Sil, thank you for everything. 306 00:16:03,053 --> 00:16:04,953 - Go on. - Okay. 307 00:16:05,083 --> 00:16:06,282 Don't wander around. 308 00:16:06,423 --> 00:16:07,453 Okay. 309 00:16:18,477 --> 00:16:23,477 [Kocowa Ver] KBS2 E39 Liver or Die "Poong Sang Goes Home" -♥ Ruo Xi ♥- 310 00:16:35,713 --> 00:16:39,423 (Lockers) 311 00:16:44,862 --> 00:16:49,833 (Lockers) 312 00:16:59,502 --> 00:17:00,742 Hwa Sang, it's you, right? 313 00:17:00,913 --> 00:17:03,612 If I predicted correctly, it must be you. 314 00:17:04,183 --> 00:17:05,742 I'm sorry I didn't care about your feelings... 315 00:17:06,313 --> 00:17:08,553 and threatened him like that. 316 00:17:08,752 --> 00:17:09,752 Hwa Sang, 317 00:17:10,453 --> 00:17:11,653 please forgive me. 318 00:17:12,723 --> 00:17:14,322 Also, please hand the envelope... 319 00:17:14,792 --> 00:17:17,322 to Poong Sang. 320 00:17:18,423 --> 00:17:19,463 Wae Sang... 321 00:17:25,332 --> 00:17:26,332 What is this? 322 00:17:26,963 --> 00:17:28,072 I don't know. 323 00:17:28,473 --> 00:17:31,042 I think Wae Sang left it before the accident. 324 00:17:31,302 --> 00:17:32,802 He wanted you to have it. 325 00:17:34,312 --> 00:17:35,873 Where did you get this? 326 00:17:36,443 --> 00:17:37,713 We used a subway locker... 327 00:17:37,713 --> 00:17:39,312 to communicate with each other. 328 00:17:40,242 --> 00:17:41,252 A bankbook? 329 00:17:45,482 --> 00:17:46,982 How... How much is this? 330 00:17:48,223 --> 00:17:50,022 Hundreds, thousands, ten thousand... 331 00:17:51,822 --> 00:17:52,863 300,000 dollars? 332 00:17:55,693 --> 00:17:58,433 Poong Sang, I'm sorry for this decision I've made. 333 00:18:00,002 --> 00:18:02,572 I'm sorry I've always been a burden to you. 334 00:18:03,403 --> 00:18:06,042 I'm sorry I never lived up to your wishes. 335 00:18:06,603 --> 00:18:08,072 I'm sorry I chose this path... 336 00:18:08,312 --> 00:18:09,973 instead of learning maintenance engineering. 337 00:18:10,443 --> 00:18:12,713 You hated this life for me. 338 00:18:12,812 --> 00:18:14,683 If I can survive this, 339 00:18:16,082 --> 00:18:18,052 I want to live normally and learn from you... 340 00:18:18,052 --> 00:18:19,322 about maintenance engineering. 341 00:18:19,923 --> 00:18:21,423 Thank you for not abandoning me... 342 00:18:22,923 --> 00:18:25,492 when we're not even blood-related. 343 00:18:26,163 --> 00:18:27,893 If I do this, 344 00:18:29,193 --> 00:18:31,103 will I be forgiven for breaking your heart? 345 00:18:31,502 --> 00:18:33,403 If I can comfort you, 346 00:18:34,272 --> 00:18:36,032 I can even sacrifice my life. 347 00:18:39,873 --> 00:18:41,113 - Poong Sang. - Honey! 348 00:18:42,113 --> 00:18:43,943 - Poong Sang! - Poong Sang! 349 00:18:44,943 --> 00:18:45,943 Poong Sang! 350 00:18:46,213 --> 00:18:47,453 Wait! 351 00:18:47,512 --> 00:18:48,913 Stop, you can't do this! 352 00:18:49,252 --> 00:18:50,413 It's not much, 353 00:18:51,383 --> 00:18:53,923 but I hope it can help you. 354 00:18:54,353 --> 00:18:57,363 I think this will be my farewell. 355 00:18:58,062 --> 00:19:00,022 You were a father and a mother... 356 00:19:00,092 --> 00:19:01,163 to me. 357 00:19:02,232 --> 00:19:03,232 Thanks. 358 00:19:05,433 --> 00:19:07,332 You jerk! 359 00:19:08,473 --> 00:19:10,532 Did I ever ask you for money... 360 00:19:10,532 --> 00:19:12,143 or for your life? 361 00:19:13,242 --> 00:19:16,242 How could you break my heart like this? 362 00:19:17,383 --> 00:19:18,883 Open your eyes! 363 00:19:21,853 --> 00:19:23,413 You know better! 364 00:19:25,223 --> 00:19:27,893 Open your eyes and talk to me! 365 00:19:28,153 --> 00:19:29,992 What do you want me to do? 366 00:19:30,792 --> 00:19:32,992 Open your eyes, you jerk! 367 00:19:33,623 --> 00:19:35,832 Get up! Get up! 368 00:19:35,832 --> 00:19:37,562 Get up right now! 369 00:19:37,633 --> 00:19:39,663 I said, get up! 370 00:19:45,002 --> 00:19:46,002 It's an arrest! 371 00:19:55,453 --> 00:19:56,453 Wae Sang... 372 00:20:00,252 --> 00:20:01,552 1, 2, 3. 373 00:20:08,492 --> 00:20:09,492 200 joules. 374 00:20:09,663 --> 00:20:10,693 It's your turn. 375 00:20:17,943 --> 00:20:18,943 Move. 376 00:20:19,103 --> 00:20:20,302 1, 2, 3. 377 00:20:28,282 --> 00:20:29,512 Wae Sang... 378 00:20:34,353 --> 00:20:35,353 Wae Sang. 379 00:20:35,653 --> 00:20:36,653 Wae Sang. 380 00:20:59,082 --> 00:21:00,482 - Wae Sang! - Wae Sang! 381 00:21:01,282 --> 00:21:02,282 Wae Sang... 382 00:21:13,062 --> 00:21:15,893 (Susam University Hospital) 383 00:21:23,332 --> 00:21:24,342 Wae Sang. 384 00:21:25,973 --> 00:21:27,002 Poong Sang. 385 00:22:09,883 --> 00:22:11,022 Recover soon. 386 00:22:11,223 --> 00:22:12,923 Let's work out together. 387 00:22:13,723 --> 00:22:15,723 You need to focus on rehabilitating. 388 00:22:16,193 --> 00:22:17,193 All right. 389 00:22:18,022 --> 00:22:19,022 Goodness, you. 390 00:22:36,113 --> 00:22:38,342 Your brothers are getting discharged tomorrow. 391 00:22:39,812 --> 00:22:41,552 My entire family was hospitalized. 392 00:22:42,213 --> 00:22:43,752 What kind of situation is this? 393 00:22:43,913 --> 00:22:45,223 Our family is pathetic. 394 00:22:45,582 --> 00:22:46,683 Since they're pathetic, 395 00:22:46,683 --> 00:22:48,292 you should go back and make things right. 396 00:22:48,552 --> 00:22:50,322 Since when will you be ignoring them? 397 00:22:50,623 --> 00:22:52,723 I feel so sorry for Poong Sang. 398 00:22:52,923 --> 00:22:54,933 I can only do so much lying. 399 00:22:54,933 --> 00:22:56,693 I can't lie for long. 400 00:22:56,792 --> 00:22:58,663 I don't deserve to see them, 401 00:22:58,903 --> 00:23:00,903 especially my younger siblings. 402 00:23:01,633 --> 00:23:02,973 How could I? 403 00:23:03,103 --> 00:23:04,103 I'm ashamed. 404 00:23:04,272 --> 00:23:06,302 Hey, I'm here. 405 00:23:06,802 --> 00:23:07,913 Coming, ma'am! 406 00:23:07,973 --> 00:23:09,272 Darn it. 407 00:23:09,443 --> 00:23:10,713 Are you seeing cougars again? 408 00:23:11,883 --> 00:23:13,542 I'm going to make a lot of money. 409 00:23:13,982 --> 00:23:15,812 That's the only way I can make up for everything. 410 00:23:18,453 --> 00:23:20,423 Hello, ma'am. 411 00:23:20,552 --> 00:23:22,592 This is my friend. Say hello. 412 00:23:25,022 --> 00:23:26,262 You're pretty, 413 00:23:26,393 --> 00:23:28,992 but your friend is also beautiful. 414 00:23:29,562 --> 00:23:31,562 My friend is very well-off. 415 00:23:31,703 --> 00:23:32,903 If she likes it, 416 00:23:32,903 --> 00:23:34,302 she'll take it this instant. 417 00:23:34,603 --> 00:23:36,532 I hope you get me what I need. 418 00:23:36,532 --> 00:23:37,742 No doubt about that. 419 00:23:38,042 --> 00:23:40,042 You see, when you're choosing a car, 420 00:23:40,272 --> 00:23:41,643 it's like choosing men. 421 00:23:42,113 --> 00:23:44,812 First, their appearance needs to look nice. 422 00:23:45,113 --> 00:23:46,213 And strength is everything. 423 00:23:46,213 --> 00:23:48,582 You're right. That is crucial. 424 00:23:49,082 --> 00:23:51,052 You're so wise. 425 00:23:51,052 --> 00:23:53,223 Too much wisdom makes you hungry. 426 00:23:53,223 --> 00:23:54,592 I brought some bread. 427 00:23:54,792 --> 00:23:56,193 You're the only one for me. 428 00:23:57,893 --> 00:23:59,663 - Who is that? - Hello. 429 00:23:59,723 --> 00:24:00,893 He's my friend. 430 00:24:01,433 --> 00:24:02,992 He just came from the countryside, 431 00:24:02,992 --> 00:24:05,133 so he's as pure as snow. 432 00:24:05,603 --> 00:24:07,802 You can taint him as you wish. 433 00:24:07,933 --> 00:24:09,103 That's not me. 434 00:24:09,103 --> 00:24:11,572 I'm not that pure. I came to Seoul years ago. 435 00:24:11,772 --> 00:24:13,042 I'm as dirty as I can get. 436 00:24:13,042 --> 00:24:14,443 What did I just say? 437 00:24:15,613 --> 00:24:17,913 Your friend is so humorous. 438 00:24:18,113 --> 00:24:20,113 - You two are amazing. - You two are amazing. 439 00:24:20,443 --> 00:24:21,653 Let's go, let's go. 440 00:24:22,552 --> 00:24:24,953 Let me get to the point. 441 00:24:25,022 --> 00:24:26,552 Who drives brand new cars these days? 442 00:24:26,883 --> 00:24:28,893 You should buy several and drive them all. 443 00:24:29,022 --> 00:24:30,123 You won't get sick of them. 444 00:24:30,123 --> 00:24:31,963 - Exactly. - It's like dating... 445 00:24:31,963 --> 00:24:33,592 several lovers at once. 446 00:24:33,723 --> 00:24:35,433 - Right? - Yes. 447 00:24:35,433 --> 00:24:36,792 Pick your favorites. 448 00:24:36,863 --> 00:24:40,163 Once you do, I'll take you on a ride. 449 00:24:44,002 --> 00:24:45,242 (Inn) 450 00:25:04,022 --> 00:25:05,193 I'm home. 451 00:25:06,723 --> 00:25:08,363 Your rent is due today. 452 00:25:08,663 --> 00:25:10,163 If you can't pay, you need to move out. 453 00:25:24,213 --> 00:25:26,342 (Cash deposit) 454 00:25:31,012 --> 00:25:32,853 - I can't use this. - Why not? 455 00:25:33,353 --> 00:25:34,522 He sacrificed his life for it. 456 00:25:34,522 --> 00:25:35,723 - Give it back. - No. 457 00:25:35,992 --> 00:25:37,252 I won't sell off my brother. 458 00:25:37,252 --> 00:25:38,663 I'm going to give it back to them. 459 00:25:38,663 --> 00:25:39,663 Are you insane? 460 00:25:39,863 --> 00:25:41,092 Give it back. 461 00:25:41,092 --> 00:25:42,092 It's not right to accept it... 462 00:25:42,092 --> 00:25:43,193 if he didn't get hurt so badly. 463 00:25:43,433 --> 00:25:45,663 But he was in the ICU, so we have the right. 464 00:25:46,032 --> 00:25:48,403 He left it for you, so why won't you accept it? 465 00:25:48,532 --> 00:25:50,332 Accepting this would at least make it worth it. 466 00:25:50,403 --> 00:25:52,203 How could I use such dirty money? 467 00:25:52,572 --> 00:25:53,572 So? 468 00:25:53,643 --> 00:25:55,213 Is that why you put your life on the line... 469 00:25:55,272 --> 00:25:56,443 to borrow money? 470 00:25:56,713 --> 00:25:57,982 Be smart. 471 00:25:58,183 --> 00:25:59,512 Enough with this nonsense. 472 00:25:59,812 --> 00:26:01,113 We can't even pay for your discharge. 473 00:26:03,113 --> 00:26:04,383 Boon Sil. 474 00:26:12,292 --> 00:26:14,792 I'm sorry, but I don't think you can use this. 475 00:26:14,992 --> 00:26:15,992 Sorry? 476 00:26:16,393 --> 00:26:18,302 There's a suspension of payment on this. 477 00:26:18,433 --> 00:26:20,603 "Suspension of payment"? 478 00:26:21,272 --> 00:26:22,272 Yes? 479 00:26:24,103 --> 00:26:25,272 Okay. 480 00:26:28,242 --> 00:26:30,342 My husband and I stood surety... 481 00:26:30,342 --> 00:26:32,183 at the hospital for Poong Sang. 482 00:26:32,443 --> 00:26:33,982 Don't worry, and get ready for his discharge. 483 00:26:34,752 --> 00:26:36,913 I stood surety for me and my sister. 484 00:26:37,082 --> 00:26:39,322 Yeol Han did it for Poong Sang. 485 00:26:39,322 --> 00:26:40,322 Don't worry. 486 00:26:41,193 --> 00:26:42,992 What about Wae Sang's? 487 00:26:44,153 --> 00:26:46,363 They paid for it. 488 00:26:47,792 --> 00:26:49,592 It must've been a hefty sum in total. 489 00:26:50,463 --> 00:26:51,863 You've been paying for your debt, 490 00:26:51,863 --> 00:26:53,133 so you must lack money as well. 491 00:26:53,903 --> 00:26:55,332 It'll work out. 492 00:26:55,673 --> 00:26:57,133 What matters is that they all survived. 493 00:26:57,473 --> 00:26:58,473 Be careful. 494 00:26:58,603 --> 00:26:59,603 Poong Sang! 495 00:26:59,973 --> 00:27:01,842 Goodness! Goodness! 496 00:27:02,342 --> 00:27:03,342 Poong Sang! 497 00:27:04,982 --> 00:27:06,383 Congratulations. 498 00:27:06,443 --> 00:27:08,613 By the way, where is Wae Sang? 499 00:27:08,683 --> 00:27:10,883 He needs to stop by someplace. 500 00:27:12,822 --> 00:27:13,822 Dad! 501 00:27:14,592 --> 00:27:15,693 - Congratulations! - Congratulations! 502 00:27:15,693 --> 00:27:16,953 Joong Yi. 503 00:27:18,863 --> 00:27:19,992 Congratulations. 504 00:27:24,193 --> 00:27:26,433 Oh, my. What's all this? 505 00:27:26,703 --> 00:27:28,603 I brought some food. 506 00:27:28,903 --> 00:27:30,532 A party is a must for a day like this. 507 00:27:30,532 --> 00:27:31,903 - Goodness. - No way. 508 00:27:32,443 --> 00:27:35,342 Amor fati, amor fati 509 00:27:35,542 --> 00:27:37,042 The food is amazing, 510 00:27:37,042 --> 00:27:38,812 and you're amazing as well. 511 00:27:40,542 --> 00:27:42,453 - Dad, stop staring... - What? 512 00:27:42,453 --> 00:27:44,982 at her, and greet your son-in-law. 513 00:27:44,982 --> 00:27:46,582 I already saw him at the hospital. 514 00:27:46,822 --> 00:27:47,992 - Eat up. - Okay. 515 00:27:47,992 --> 00:27:49,522 Hurry. Sit down. 516 00:27:50,893 --> 00:27:52,322 I'm not just saying this, 517 00:27:52,623 --> 00:27:54,022 but she's a great cook. 518 00:27:54,262 --> 00:27:55,363 Goodness. 519 00:27:55,663 --> 00:27:56,693 Of course. 520 00:27:56,832 --> 00:27:59,203 He's very picky with his food. 521 00:27:59,302 --> 00:28:00,363 Goodness. 522 00:28:01,633 --> 00:28:03,133 Boon Sil, can we talk? 523 00:28:03,133 --> 00:28:05,572 - This is so good. - Right? 524 00:28:05,873 --> 00:28:06,873 Try some. 525 00:28:08,512 --> 00:28:10,772 I got this as a gift, but I want you to have it. 526 00:28:11,012 --> 00:28:13,113 You went through so much, taking care of him. 527 00:28:13,242 --> 00:28:15,312 I think I aged a decade this winter. 528 00:28:16,383 --> 00:28:17,552 What is this? 529 00:28:18,123 --> 00:28:19,723 It's a mask for your face. 530 00:28:19,723 --> 00:28:21,522 It's great for your skin. Try it. 531 00:28:21,693 --> 00:28:22,992 - Really? - Yes. 532 00:28:22,992 --> 00:28:24,423 I love these. 533 00:28:25,322 --> 00:28:26,723 I knew she'd like it. 534 00:28:29,292 --> 00:28:30,292 - How do you like it? - What are you doing? 535 00:28:30,292 --> 00:28:31,302 Let's eat. 536 00:28:32,062 --> 00:28:33,232 Gosh, you shocked me. 537 00:28:33,832 --> 00:28:35,032 You almost killed my liver. 538 00:28:36,603 --> 00:28:38,173 Your liver can't die. 539 00:28:38,173 --> 00:28:39,542 That's way too precious. 540 00:28:43,012 --> 00:28:44,042 What? 541 00:28:47,782 --> 00:28:49,252 What do you want? 542 00:28:49,252 --> 00:28:50,853 Lift the suspension of payment. 543 00:28:51,482 --> 00:28:53,453 Oh, that? Gosh, this hurts. 544 00:28:54,252 --> 00:28:56,552 Well, I was afraid someone may steal it, 545 00:28:56,552 --> 00:28:59,262 so I suspended it to give it to you later. 546 00:29:00,463 --> 00:29:02,262 Gosh, the pain is killing me. 547 00:29:02,562 --> 00:29:03,792 Where's Yo Ddaeng? 548 00:29:03,893 --> 00:29:04,963 Yo Ddaeng? 549 00:29:05,933 --> 00:29:06,963 Yo Ddaeng, there. 550 00:29:09,302 --> 00:29:10,973 Where is his cemetery? 551 00:29:11,133 --> 00:29:14,042 Why do you want to pay a visit to a guy like him? 552 00:29:25,923 --> 00:29:27,252 The suspension of payment was lifted, 553 00:29:27,322 --> 00:29:28,592 so you can collect it immediately tomorrow. 554 00:29:31,963 --> 00:29:33,423 I won't say no and take it from you. 555 00:29:34,863 --> 00:29:37,092 I'll use this money in precious ways. 556 00:29:38,762 --> 00:29:40,363 We were about to get into huge debt, 557 00:29:41,302 --> 00:29:42,772 but you saved us. 558 00:29:43,703 --> 00:29:44,772 Thank you, Wae Sang. 559 00:30:04,693 --> 00:30:08,292 Your call isn't connected. Leave a message. 560 00:30:13,732 --> 00:30:14,832 Jin Sang? 561 00:30:15,903 --> 00:30:18,203 Hey, you jerk. Pick up your phone. 562 00:30:18,772 --> 00:30:19,903 Where are you? 563 00:30:20,572 --> 00:30:23,213 I will break your legs as soon as I find you. 564 00:30:23,873 --> 00:30:25,582 Why do you trouble me so much? 565 00:30:26,782 --> 00:30:27,842 Jin Sang. 566 00:30:28,552 --> 00:30:31,153 I don't care if you are unemployed, a gambler, 567 00:30:31,353 --> 00:30:32,752 or even a player. 568 00:30:33,353 --> 00:30:35,393 Just be alive, okay? 569 00:30:35,853 --> 00:30:37,223 Don't do anything stupid, okay? 570 00:30:50,373 --> 00:30:52,943 Jin Sang, where are you, and what are you up to? 571 00:30:53,072 --> 00:30:54,943 We won't ask for your liver, so come home. 572 00:30:55,012 --> 00:30:56,613 Come home in the count of three. 573 00:30:57,072 --> 00:30:58,443 Don't be sorry. 574 00:30:58,683 --> 00:30:59,683 Poong Sang is waiting, 575 00:30:59,683 --> 00:31:00,982 so just come home while I'm still nice. 576 00:31:10,223 --> 00:31:11,252 Let's start. 577 00:31:16,062 --> 00:31:17,693 Has Jin Sang been coming here? 578 00:31:18,802 --> 00:31:20,062 I haven't seen him for a while. 579 00:31:20,232 --> 00:31:21,933 Maybe he found another gambling parlor. 580 00:31:26,983 --> 00:31:28,556 (Final Episode will air shortly.) 581 00:31:38,274 --> 00:31:39,444 What are you saying? 582 00:31:39,504 --> 00:31:41,504 I'm going to marry Hwa Sang. I will. 583 00:31:41,504 --> 00:31:42,813 Did she hit on you? 584 00:31:42,813 --> 00:31:44,514 If you say yes, I will hit on her. 585 00:31:44,514 --> 00:31:45,913 Nonsense. 586 00:31:46,083 --> 00:31:47,714 I never liked her when she was whole. 587 00:31:47,714 --> 00:31:49,313 Now her liver is missing, and you want to marry her? 588 00:31:49,313 --> 00:31:51,184 Livers grow quickly. I'm sure it's already growing. 589 00:31:51,354 --> 00:31:52,413 She'll be fine. 590 00:31:52,413 --> 00:31:54,553 A girl like her will ruin three generations. 591 00:31:54,654 --> 00:31:56,424 What about her do you like so much? 592 00:31:56,424 --> 00:31:58,494 She's just amazing. So charming. Like my bums. 593 00:31:58,494 --> 00:31:59,793 And I'm getting frustrated. 594 00:31:59,994 --> 00:32:01,863 Make your choice. Will it be me or her? 595 00:32:02,293 --> 00:32:04,064 Don't ask me that. It's the worst. 596 00:32:04,264 --> 00:32:06,233 Make your choice. Is it me or her? 597 00:32:07,634 --> 00:32:10,104 Chil Bok, do you know where Jin Sang is? 598 00:32:10,674 --> 00:32:12,234 Poong Sang isn't in a great condition, 599 00:32:12,234 --> 00:32:13,643 but he goes out every day to look for him... 600 00:32:13,643 --> 00:32:14,804 and won't even sleep. 601 00:32:15,204 --> 00:32:16,274 He said without Jin Sang, 602 00:32:16,414 --> 00:32:18,744 the five siblings won't be complete or something. 603 00:32:19,414 --> 00:32:20,884 What if something bad happens to him? 604 00:32:23,013 --> 00:32:24,013 Poong Sang. 605 00:32:25,183 --> 00:32:26,323 I'm not supposed to do this. 606 00:32:26,323 --> 00:32:27,484 - Where is he? - Let's go. 607 00:32:37,263 --> 00:32:39,704 - You crazy idiot. - Hey, Poong Sang. 608 00:32:40,403 --> 00:32:42,134 You need to be in contact. Why won't you do that? 609 00:32:42,134 --> 00:32:43,573 Why do you make me so stressed out? 610 00:32:44,604 --> 00:32:46,104 It was because I felt so bad. 611 00:32:47,203 --> 00:32:48,843 How can I face you? 612 00:32:49,644 --> 00:32:50,974 I was the first place, 613 00:32:51,313 --> 00:32:53,343 but I couldn't donate because I was too fat. 614 00:32:54,644 --> 00:32:55,884 I'm sorry. 615 00:32:57,414 --> 00:32:59,783 But I'm glad you look so well. 616 00:33:00,123 --> 00:33:01,123 You crazy idiot. 617 00:33:02,354 --> 00:33:04,093 Are you selling used cars like I said? 618 00:33:04,694 --> 00:33:06,164 I've been making money... 619 00:33:06,164 --> 00:33:07,364 to help you pay for hospital bills. 620 00:33:07,563 --> 00:33:08,864 You're my mortal enemy. 621 00:33:10,464 --> 00:33:11,494 Come here. 622 00:33:11,894 --> 00:33:12,903 I won't beat you. 623 00:33:13,063 --> 00:33:14,203 Go. 624 00:33:20,444 --> 00:33:22,004 Goodness, you kid. 625 00:33:25,714 --> 00:33:27,084 Don't be sorry. 626 00:33:27,343 --> 00:33:28,813 And don't feel guilty either. 627 00:33:29,313 --> 00:33:31,054 You'll be my brother no matter what you do. 628 00:33:31,214 --> 00:33:32,783 You don't have to be sorry. 629 00:33:33,653 --> 00:33:34,653 Let's go home. 630 00:33:36,354 --> 00:33:38,153 I'm hungry. Let's grab something to eat. 631 00:33:39,724 --> 00:33:40,763 Looking handsome. 632 00:33:41,793 --> 00:33:42,834 Of course. 633 00:33:55,044 --> 00:33:56,514 Aren't their black bean noodles awesome? 634 00:33:58,214 --> 00:33:59,214 It's great. 635 00:34:02,413 --> 00:34:05,454 There was a time when I really wanted to eat this. 636 00:34:07,824 --> 00:34:09,693 Me too. When was it for you? 637 00:34:11,024 --> 00:34:13,524 I went to see that jerk to get 100,000 dollars, 638 00:34:13,524 --> 00:34:14,994 and he was having black bean noodles. 639 00:34:22,103 --> 00:34:23,873 Why did I crave it so much at that moment? 640 00:34:24,403 --> 00:34:25,903 I had to look cool as I say, 641 00:34:26,704 --> 00:34:29,103 "Just give me 100,000 dollars." 642 00:34:29,973 --> 00:34:32,144 But I started drooling against my will. 643 00:34:32,473 --> 00:34:34,544 I looked so stupid. Goodness. 644 00:34:35,014 --> 00:34:36,044 Did you do that too? 645 00:34:36,883 --> 00:34:38,283 We're two awful brothers. 646 00:34:39,954 --> 00:34:40,954 When was it for you? 647 00:34:41,623 --> 00:34:43,223 When you were chased by the police, 648 00:34:43,653 --> 00:34:46,264 I kneeled down and begged him for mercy. 649 00:34:46,394 --> 00:34:48,193 That's when he was having these noodles. 650 00:34:48,524 --> 00:34:50,593 I started drooling so much against my will, 651 00:34:50,593 --> 00:34:51,663 and it really killed me. 652 00:34:59,973 --> 00:35:02,304 I hope he gets sick next time he eats... 653 00:35:02,744 --> 00:35:03,943 some black bean noodles. 654 00:35:04,514 --> 00:35:05,514 Just getting sick? 655 00:35:05,674 --> 00:35:07,343 That's not enough. 656 00:35:07,514 --> 00:35:08,883 He needs to be punished. 657 00:35:09,244 --> 00:35:10,253 Of course. 658 00:35:11,153 --> 00:35:13,783 Jin Sang, you are so handsome. 659 00:35:13,783 --> 00:35:14,824 Of course. 660 00:36:19,384 --> 00:36:20,384 Wae Sang. 661 00:36:21,353 --> 00:36:23,923 I finally realized that you will... 662 00:36:24,024 --> 00:36:25,153 never be mine. 663 00:36:25,894 --> 00:36:27,863 That I'm the only one who needs to disappear. 664 00:36:28,964 --> 00:36:31,834 I hope you'll be happy with the one you love. 665 00:36:32,663 --> 00:36:34,634 I would be grateful if you can send me... 666 00:36:35,064 --> 00:36:37,504 some pictures of Han Bang as he grows up. 667 00:36:38,403 --> 00:36:39,403 Wae Sang. 668 00:36:40,473 --> 00:36:42,504 Please look after Han Bang. 669 00:36:55,384 --> 00:36:57,254 Oh, gosh. My goodness. 670 00:36:57,324 --> 00:36:58,824 I'm guessing she had the baby. 671 00:36:58,993 --> 00:37:01,124 The baby? Let me see. 672 00:37:01,124 --> 00:37:02,124 Let me see. 673 00:37:02,124 --> 00:37:04,093 I told her to call me. Let me see him. 674 00:37:04,163 --> 00:37:05,663 What is it? What? 675 00:37:06,464 --> 00:37:08,704 My gosh, He looks just like you. 676 00:37:08,704 --> 00:37:10,303 He's a mini-version of Wae Sang. 677 00:37:11,033 --> 00:37:12,033 Did she ask you to raise him? 678 00:37:12,374 --> 00:37:13,374 Yes. 679 00:37:14,403 --> 00:37:15,673 How do you feel? 680 00:37:17,214 --> 00:37:19,144 Do whatever you want. 681 00:37:19,543 --> 00:37:22,314 It's best just to live your life... 682 00:37:22,543 --> 00:37:24,514 doing what you want. 683 00:37:24,853 --> 00:37:26,353 Don't care about what others might think, 684 00:37:26,524 --> 00:37:27,653 and don't suppress your emotions. 685 00:37:28,783 --> 00:37:29,824 He's right. 686 00:37:29,824 --> 00:37:31,853 Wae Sang, I'll raise him for you. 687 00:37:32,194 --> 00:37:35,863 Han Bang. Gosh, he's so pretty. 688 00:37:37,163 --> 00:37:38,863 - That's 15 dollars. - I'll pay for this. 689 00:37:39,334 --> 00:37:40,504 We'll pay with this. 690 00:37:44,973 --> 00:37:46,334 You can wait in your seat. 691 00:37:52,173 --> 00:37:53,243 Why did you pay? 692 00:37:53,343 --> 00:37:55,243 We agreed that whomever has more money will pay. 693 00:37:55,243 --> 00:37:56,283 It's okay. 694 00:37:57,283 --> 00:37:59,014 The person who has more money can pay. 695 00:37:59,283 --> 00:38:00,983 Don't ask questions, and don't talk back. 696 00:38:17,504 --> 00:38:18,504 Do you want to try some? 697 00:38:24,374 --> 00:38:25,913 Honey, why aren't you coming inside? 698 00:38:26,514 --> 00:38:28,483 I'll kill you. 699 00:38:35,024 --> 00:38:36,053 I've never felt this way before. 700 00:38:36,824 --> 00:38:38,723 If you say no, I'll just walk away. 701 00:38:45,093 --> 00:38:46,434 Wait. Let's talk. 702 00:38:47,403 --> 00:38:48,764 I missed you! 703 00:39:23,004 --> 00:39:24,033 Have you been well? 704 00:39:32,014 --> 00:39:34,314 Did you forget who I am? 705 00:39:35,144 --> 00:39:36,144 No. 706 00:39:36,913 --> 00:39:38,714 How can I forget a guy who can make me... 707 00:39:38,714 --> 00:39:39,824 cry so easily? 708 00:39:41,053 --> 00:39:42,184 My heart starts beating like crazy... 709 00:39:42,184 --> 00:39:43,324 when you console me. 710 00:39:45,454 --> 00:39:46,923 And tears start pouring out... 711 00:39:47,624 --> 00:39:48,993 when you ask me if I've been well. 712 00:39:50,733 --> 00:39:52,733 How could I forget about a guy like that? 713 00:40:02,343 --> 00:40:05,543 I really don't have anything great to offer. 714 00:40:06,783 --> 00:40:07,944 I'm a middle-school graduate. 715 00:40:09,184 --> 00:40:10,914 I'm going to learn car maintenance... 716 00:40:10,914 --> 00:40:12,214 from my brother and get a license. 717 00:40:13,383 --> 00:40:15,054 I used to be a gangster until pretty recently, 718 00:40:15,883 --> 00:40:17,694 and there were many times when I almost died. 719 00:40:18,654 --> 00:40:19,694 In conclusion, I am... 720 00:40:19,893 --> 00:40:21,863 a middle-school graduate with no decent job. 721 00:40:21,863 --> 00:40:23,064 I'm handicapped, 722 00:40:24,464 --> 00:40:26,534 and I'm also a single dad with a baby. 723 00:40:28,434 --> 00:40:30,574 If you're still okay with all that... 724 00:40:59,164 --> 00:41:00,633 Gosh, that hurts. 725 00:41:02,804 --> 00:41:04,273 You're the worst. 726 00:41:04,473 --> 00:41:05,674 You better be good from now on. 727 00:41:05,674 --> 00:41:06,704 Okay, I get it. 728 00:41:22,184 --> 00:41:23,794 That was Jeong Sang and Hwa Sang. 729 00:41:25,023 --> 00:41:26,454 Why are they... 730 00:41:34,233 --> 00:41:37,133 Is it what I think it is? Did they... 731 00:41:38,273 --> 00:41:39,704 donate their liver to me? 732 00:41:40,373 --> 00:41:41,804 We had no other choice. 733 00:41:42,003 --> 00:41:44,314 This was the only way to save your life. 734 00:41:51,184 --> 00:41:52,214 Everything is... 735 00:41:53,353 --> 00:41:54,483 my fault. 736 00:41:56,023 --> 00:41:57,154 It's all my fault. 737 00:42:00,123 --> 00:42:02,393 How am I going to face them? 738 00:42:05,794 --> 00:42:07,863 I ruined my siblings' lives. 739 00:42:11,373 --> 00:42:13,973 Wae Sang got hospitalized because of me. 740 00:42:15,643 --> 00:42:17,914 Jin Sang left home because of me. 741 00:42:20,444 --> 00:42:21,843 And Jeong Sang and Hwa Sang... 742 00:42:23,184 --> 00:42:24,883 had to get surgery because of me. 743 00:42:27,983 --> 00:42:31,093 How am I going to face my siblings? 744 00:42:34,064 --> 00:42:36,263 Why didn't you tell me anything? 745 00:42:36,393 --> 00:42:37,393 What would've happened if I told you? 746 00:42:38,194 --> 00:42:40,103 I didn't because I knew you'd be like this. 747 00:42:41,233 --> 00:42:42,964 What's done is done. Just be grateful for it. 748 00:42:43,034 --> 00:42:45,204 You totally deserve it, honey. 749 00:42:45,204 --> 00:42:46,773 No, I don't. 750 00:42:50,643 --> 00:42:52,444 This is not right. 751 00:42:54,314 --> 00:42:55,343 Poong Sang. 752 00:42:55,584 --> 00:42:56,853 Jeong Sang and Hwa Sang... 753 00:42:57,214 --> 00:42:59,054 reconciled with each other before the surgery. 754 00:42:59,454 --> 00:43:00,454 I'm serious. 755 00:43:01,353 --> 00:43:02,424 They said they're grateful that you gave them... 756 00:43:02,424 --> 00:43:03,623 the chance to make up with each other. 757 00:43:04,253 --> 00:43:06,924 Their wish is for you to live a happy life... 758 00:43:07,464 --> 00:43:09,493 without feeling any sense of guilt. 759 00:43:11,593 --> 00:43:12,763 Just think of it... 760 00:43:14,934 --> 00:43:17,233 as the most precious gift in this entire world. 761 00:43:22,773 --> 00:43:24,513 They asked me to keep it a secret forever... 762 00:43:25,074 --> 00:43:27,684 because they didn't want to make you feel sorry. 763 00:43:29,584 --> 00:43:31,584 They said it'll hurt them to see you suffer. 764 00:43:33,454 --> 00:43:34,523 So... 765 00:43:36,084 --> 00:43:37,694 just pretend like you don't know anything. 766 00:43:41,493 --> 00:43:42,523 Let's think of it... 767 00:43:44,763 --> 00:43:47,003 as a beautiful secret. 768 00:43:49,334 --> 00:43:51,003 That's what you should do for your sisters. 769 00:43:56,103 --> 00:43:57,574 My gosh, let's go. 770 00:43:57,574 --> 00:43:59,613 - Come on. Let's go. - Wait. 771 00:43:59,674 --> 00:44:00,914 Look at them. 772 00:44:03,714 --> 00:44:05,184 My gosh, I can't walk. 773 00:44:05,353 --> 00:44:08,753 Have you ever seen the two of them... 774 00:44:09,684 --> 00:44:10,753 hold hands and laugh like that? 775 00:44:10,824 --> 00:44:12,893 Gosh, stop it. My stomach hurts. 776 00:44:12,893 --> 00:44:14,424 Hey, wait. 777 00:44:23,448 --> 00:44:28,448 [Kocowa Ver] KBS2 E40 Liver or Die "The Family Gathers Again" -♥ Ruo Xi ♥- 778 00:44:37,784 --> 00:44:38,784 Aren't you going to sleep? 779 00:44:39,513 --> 00:44:40,784 I can't seem to fall asleep. 780 00:44:43,753 --> 00:44:45,454 I can smell spring. 781 00:44:46,093 --> 00:44:47,694 The air already smells different. 782 00:44:48,794 --> 00:44:50,363 It is spring. 783 00:44:51,863 --> 00:44:54,103 I feel like I came back from a battle. 784 00:44:55,964 --> 00:44:59,934 I don't even remember how we spent last winter. 785 00:45:00,973 --> 00:45:03,574 It was such a long and arduous winter. 786 00:45:05,174 --> 00:45:07,483 I don't think I can ever go through that again. 787 00:45:08,314 --> 00:45:11,714 But if I think about it carefully, 788 00:45:12,113 --> 00:45:13,314 things were... 789 00:45:14,853 --> 00:45:16,123 very difficult, 790 00:45:17,093 --> 00:45:18,123 but I was happy. 791 00:45:19,593 --> 00:45:21,164 I think I got lucky by getting sick. 792 00:45:22,363 --> 00:45:23,534 If I didn't get sick, 793 00:45:25,133 --> 00:45:27,503 I would never have been able to find out... 794 00:45:27,863 --> 00:45:29,464 about the scars that my siblings had. 795 00:45:31,034 --> 00:45:32,074 I always thought... 796 00:45:33,404 --> 00:45:35,473 they were baggage. 797 00:45:36,843 --> 00:45:38,643 But they were actually what kept me going. 798 00:45:39,674 --> 00:45:41,013 If it weren't for them, 799 00:45:41,843 --> 00:45:43,914 I might've already given up on life. 800 00:45:44,584 --> 00:45:46,513 My dad said the same thing. 801 00:45:48,023 --> 00:45:50,194 He said it was really hard raising a child, 802 00:45:50,523 --> 00:45:51,824 but it also made him the happiest. 803 00:45:54,564 --> 00:45:56,824 I became a breadwinner when I was 17. 804 00:45:57,493 --> 00:45:59,633 I just wanted to make sure I could feed them, 805 00:46:00,164 --> 00:46:01,863 prevent them from doing anything bad, 806 00:46:02,904 --> 00:46:05,334 and make sure I taught them well enough... 807 00:46:06,434 --> 00:46:07,944 not to get criticized by others. 808 00:46:09,643 --> 00:46:10,674 That's why... 809 00:46:11,414 --> 00:46:13,444 I always cursed at them... 810 00:46:14,343 --> 00:46:16,914 and beat them up. 811 00:46:19,753 --> 00:46:21,723 And I didn't treat them fairly either. 812 00:46:22,983 --> 00:46:25,093 What would you have known? You were so young. 813 00:46:26,294 --> 00:46:28,763 It's even hard to take care of your own self. 814 00:46:29,863 --> 00:46:31,263 But you were only a teenager. 815 00:46:31,564 --> 00:46:33,564 Imagine how hard it must've been for you. 816 00:46:34,363 --> 00:46:36,263 You had to go through so much to raise them. 817 00:46:39,133 --> 00:46:40,243 Poong Sang. 818 00:46:42,503 --> 00:46:44,013 I'm so proud of you. 819 00:46:45,174 --> 00:46:46,843 You didn't live your life in vain. 820 00:46:48,784 --> 00:46:50,914 Thank you, Boon Sil. 821 00:46:52,454 --> 00:46:53,753 I was able to come this far... 822 00:46:55,223 --> 00:46:56,483 thanks to you. 823 00:46:56,924 --> 00:46:58,154 I'm glad that you know. 824 00:47:00,723 --> 00:47:01,763 By the way, here. 825 00:47:05,363 --> 00:47:06,794 I wanted to give it to you when you got discharged. 826 00:47:07,034 --> 00:47:08,733 But things were so hectic, so I'm a little late. 827 00:47:15,204 --> 00:47:16,674 Now that I got a second chance in life, 828 00:47:18,174 --> 00:47:19,414 let's enjoy it. 829 00:47:20,174 --> 00:47:21,843 Let's enjoy our lives no matter what. 830 00:47:26,353 --> 00:47:29,223 I'm sure everyone living down there... 831 00:47:30,753 --> 00:47:33,893 also have 1 or 2 beautiful secrets... 832 00:47:34,664 --> 00:47:37,434 of their own as they live their lives. 833 00:47:38,834 --> 00:47:39,934 Just like us? 834 00:47:53,343 --> 00:47:55,883 (3 years later) 835 00:47:56,013 --> 00:47:57,613 I want you to gather everyone tonight. 836 00:47:58,013 --> 00:47:59,314 Yes, Ms. Gan. 837 00:47:59,383 --> 00:48:00,824 What's wrong with you, Poong Sang? 838 00:48:00,824 --> 00:48:02,554 - Yes, Ms. Gan. - Wae Sang. 839 00:48:02,954 --> 00:48:03,954 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 840 00:48:08,924 --> 00:48:10,164 - Get back to work. - Yes, ma'am. 841 00:48:10,893 --> 00:48:12,893 - Let's get back to work. - Thank you. 842 00:48:13,034 --> 00:48:16,633 - Thank you. Bye. - Thank you. Bye. 843 00:48:18,304 --> 00:48:19,873 This is Chil Bok's supermarket. 844 00:48:20,103 --> 00:48:21,574 What? Can you repeat that? 845 00:48:22,603 --> 00:48:24,214 Okay, I got it. 846 00:48:26,143 --> 00:48:27,883 Chil Bok, you need to go on a delivery. 847 00:48:28,084 --> 00:48:29,513 Chil Bok, you need to go on a delivery. 848 00:48:29,513 --> 00:48:30,753 Chil Bok, you need to go on a delivery. 849 00:48:30,853 --> 00:48:32,113 Darn it. 850 00:48:32,483 --> 00:48:33,983 Wae Sang's son keeps calling him by his name... 851 00:48:33,983 --> 00:48:36,054 because you keep calling him by his name. 852 00:48:36,123 --> 00:48:38,123 My gosh, the reason he got so lucky... 853 00:48:38,123 --> 00:48:39,523 was because we kept calling his name. 854 00:48:39,523 --> 00:48:41,164 He has a round butt. 855 00:48:41,164 --> 00:48:43,194 He married Lee Hwa Sang, the most beautiful woman. 856 00:48:43,194 --> 00:48:44,563 He has a baby on the way. 857 00:48:44,634 --> 00:48:46,333 And he got to open a huge supermarket. 858 00:48:46,394 --> 00:48:47,404 He got lucky with four things already, 859 00:48:47,833 --> 00:48:49,904 and he still has three left. 860 00:48:49,904 --> 00:48:51,404 So we should keep calling his name. 861 00:48:51,404 --> 00:48:52,704 Right, Chil Bok? 862 00:48:52,704 --> 00:48:54,503 Whatever you say is right, honey. 863 00:48:54,503 --> 00:48:55,944 What a joke. 864 00:48:56,273 --> 00:48:57,813 Are you sure I'm your mother-in-law? 865 00:48:57,944 --> 00:49:00,013 - My gosh. - I'll be right back. 866 00:49:00,013 --> 00:49:01,444 Don't do anything. Just stay still. 867 00:49:01,444 --> 00:49:02,483 Okay. 868 00:49:02,614 --> 00:49:04,483 What a darn life. 869 00:49:05,483 --> 00:49:06,684 Your pants ripped again. 870 00:49:06,954 --> 00:49:08,684 My gosh, look at that pretty butt. 871 00:49:08,884 --> 00:49:10,954 Mother, let's add that onto the list. 872 00:49:10,954 --> 00:49:12,293 It's already his third one today. 873 00:49:12,293 --> 00:49:13,594 All that sewing... 874 00:49:13,594 --> 00:49:15,063 is making me age. 875 00:49:15,063 --> 00:49:16,723 It's making me age. 876 00:49:22,634 --> 00:49:25,134 He apparently fell from a 10-story building. 877 00:49:25,204 --> 00:49:26,773 You made the right choice. 878 00:49:26,833 --> 00:49:28,543 This is the cheapest deal you'll ever get. 879 00:49:28,543 --> 00:49:30,473 We'll hear the details from Reporter Jin. 880 00:49:30,473 --> 00:49:31,714 - Please sign right here. - I'm at the scene... 881 00:49:31,714 --> 00:49:32,973 of the incident. 882 00:49:33,243 --> 00:49:35,983 Kim Mi Ryun of JN Pictures was found... 883 00:49:35,983 --> 00:49:37,253 at 2am in the morning. 884 00:49:37,813 --> 00:49:39,454 He was found... 885 00:49:39,454 --> 00:49:41,223 by a guard that was passing by. 886 00:49:41,624 --> 00:49:43,283 And the police are currently... 887 00:49:43,283 --> 00:49:44,723 carrying out an investigation. 888 00:49:46,154 --> 00:49:48,293 (Namhyun Orthopedics) 889 00:49:48,293 --> 00:49:50,664 (Injecting Room) 890 00:49:57,833 --> 00:49:58,874 Long time no see. 891 00:50:01,573 --> 00:50:02,973 Do you recognize me? 892 00:50:04,344 --> 00:50:05,374 Yes. 893 00:50:06,344 --> 00:50:08,283 - Lee Jin Sang. - That's not right. 894 00:50:08,344 --> 00:50:09,783 I'm Darn Jin Sang. 895 00:50:10,013 --> 00:50:11,513 You should've paid the creditors... 896 00:50:11,513 --> 00:50:12,614 before lying sick like this. 897 00:50:12,983 --> 00:50:14,654 You can't be lying here after having taken... 898 00:50:14,783 --> 00:50:15,884 other people's precious money. 899 00:50:20,094 --> 00:50:21,464 My brother once told me... 900 00:50:21,864 --> 00:50:23,464 that if I just stay calm, 901 00:50:23,523 --> 00:50:25,934 the skies will take revenge on behalf of me. 902 00:50:27,164 --> 00:50:28,434 I didn't believe him back then. 903 00:50:29,604 --> 00:50:31,404 But I can't believe I'm seeing you here... 904 00:50:32,803 --> 00:50:34,844 in your worst possible state ever. 905 00:50:35,174 --> 00:50:36,473 Darn you. 906 00:50:37,543 --> 00:50:38,543 Get lost. 907 00:50:39,043 --> 00:50:41,144 - Go away. - I can't do that. 908 00:50:44,154 --> 00:50:45,414 Here's your bowl of black bean noodles. 909 00:50:52,053 --> 00:50:53,723 - You can keep the rest. - Thank you. 910 00:51:01,864 --> 00:51:04,233 There was one thing I really wanted to do. 911 00:51:04,904 --> 00:51:06,634 It was to eat black bean noodles in front of you. 912 00:51:07,273 --> 00:51:08,973 Do you know how long I've waited for this day? 913 00:51:17,253 --> 00:51:18,253 It's delicious. 914 00:51:23,823 --> 00:51:25,253 Look at yourself. 915 00:51:26,023 --> 00:51:27,664 Wipe off your saliva, you jerk. 916 00:51:32,063 --> 00:51:33,263 I left some for you. 917 00:51:33,664 --> 00:51:34,664 You can eat it later. 918 00:51:38,273 --> 00:51:40,704 You know I can't stand being in debt, right? 919 00:51:41,904 --> 00:51:43,473 So I'm here to give you the 1,000 dollars... 920 00:51:43,543 --> 00:51:44,844 that you gave me that day. 921 00:51:59,993 --> 00:52:00,993 That's mine! 922 00:52:01,664 --> 00:52:02,864 That's mine! Don't touch it! 923 00:52:04,394 --> 00:52:06,063 I said, that's mine! Don't touch it! 924 00:52:06,063 --> 00:52:08,303 It's mine! 925 00:52:29,083 --> 00:52:32,194 I'm not going to forgive you. 926 00:52:33,354 --> 00:52:34,364 But... 927 00:52:35,063 --> 00:52:36,624 I no longer hate you. 928 00:52:39,533 --> 00:52:40,533 However, 929 00:52:40,803 --> 00:52:42,204 I'm going to abandon you once and for all. 930 00:52:43,333 --> 00:52:45,204 After all, the biggest punishment... 931 00:52:46,273 --> 00:52:47,543 you can ever get... 932 00:52:48,174 --> 00:52:50,404 is to get abandoned by your own children. 933 00:53:23,773 --> 00:53:25,073 My gosh. 934 00:53:28,013 --> 00:53:29,644 Gosh, my leg. 935 00:53:47,293 --> 00:53:48,503 Poong Sang! 936 00:53:49,263 --> 00:53:50,263 Poong Sang! 937 00:53:50,803 --> 00:53:52,104 Poong Sang! 938 00:53:56,803 --> 00:53:59,844 Poong Sang! Come here and talk to me! 939 00:54:00,214 --> 00:54:02,214 Come here and talk to your mom! 940 00:54:02,684 --> 00:54:04,283 You rude jerk! 941 00:54:05,214 --> 00:54:06,214 I want money! 942 00:54:06,214 --> 00:54:07,854 I don't want any of that stuff. 943 00:54:08,654 --> 00:54:09,823 I'm not a dog! 944 00:54:10,053 --> 00:54:11,354 You should repay me... 945 00:54:11,354 --> 00:54:12,594 for having given birth to you. 946 00:54:12,924 --> 00:54:14,924 How can you leave me to live there... 947 00:54:15,063 --> 00:54:16,964 when you guys are living a nice life? 948 00:54:17,993 --> 00:54:19,634 Watch out when you walk alone at night! 949 00:54:20,063 --> 00:54:21,803 You might as well just get hit by lightning. 950 00:54:23,063 --> 00:54:25,803 My goodness! Oh, gosh. 951 00:54:25,874 --> 00:54:27,174 Goodness gracious. 952 00:54:32,473 --> 00:54:34,144 Today's the twins' birthday. 953 00:54:34,344 --> 00:54:36,013 It's your birthday as well. 954 00:54:36,083 --> 00:54:37,813 It's already the third time... 955 00:54:37,813 --> 00:54:39,253 we're celebrating our birthdays together... 956 00:54:39,253 --> 00:54:40,253 after the success of your surgery. 957 00:54:40,723 --> 00:54:43,253 Happy birthday to the three of you. 958 00:54:43,253 --> 00:54:44,654 We're the loners in this family. 959 00:54:45,523 --> 00:54:46,553 You guys have similar due dates, right? 960 00:54:47,253 --> 00:54:49,094 She always follows me. 961 00:54:49,094 --> 00:54:50,094 You're the one who followed me. 962 00:54:50,094 --> 00:54:51,164 We'll see who gives birth first. 963 00:54:51,164 --> 00:54:52,333 I'm going to give birth first. 964 00:54:52,464 --> 00:54:53,464 My kid better be the older one. 965 00:54:53,464 --> 00:54:55,964 Medically speaking, my kid will be the older one. 966 00:54:56,263 --> 00:54:57,733 - You little wench. - Hey, stop. 967 00:54:57,733 --> 00:54:59,134 What is wrong with you guys? 968 00:54:59,134 --> 00:55:00,704 That wench keeps provoking me. 969 00:55:00,704 --> 00:55:01,844 What do you want me to do? 970 00:55:01,844 --> 00:55:03,144 Get to your senses. 971 00:55:03,604 --> 00:55:05,444 Stop cursing. Our babies will hear you. 972 00:55:06,674 --> 00:55:07,714 Good for you, you brat. 973 00:55:08,144 --> 00:55:09,144 Whatever the case, 974 00:55:09,444 --> 00:55:10,954 I'm so happy that everyone's... 975 00:55:10,954 --> 00:55:11,954 gathered together. 976 00:55:12,513 --> 00:55:14,223 Families should be able to forgive each other... 977 00:55:14,454 --> 00:55:15,823 over a single meal... 978 00:55:15,823 --> 00:55:17,384 regardless of how upset one might be with another. 979 00:55:17,924 --> 00:55:19,293 If there's anything we're upset about, 980 00:55:19,793 --> 00:55:21,023 let's quickly talk about it and reconcile. 981 00:55:21,293 --> 00:55:22,493 If you keep it to yourself, 982 00:55:22,594 --> 00:55:24,233 it'll only distort your memory... 983 00:55:24,434 --> 00:55:25,864 and turn you into a monster. 984 00:55:26,733 --> 00:55:27,733 Try your best... 985 00:55:28,033 --> 00:55:29,533 not to do anything apologetic... 986 00:55:29,733 --> 00:55:31,073 so that you won't have to apologize at all. 987 00:55:31,404 --> 00:55:34,374 And let's always remember to thank each other. 988 00:55:34,374 --> 00:55:36,043 Gosh, Poong Sang's nagging... 989 00:55:36,043 --> 00:55:38,073 gets worse every single year. 990 00:55:38,073 --> 00:55:39,573 If you think in the other persons' shoes, 991 00:55:39,644 --> 00:55:42,013 you'll be able to find the answer. 992 00:55:42,013 --> 00:55:43,783 He's been saying the same thing for three years. 993 00:55:43,944 --> 00:55:45,513 - I know, right? - Be easy on him. 994 00:55:45,513 --> 00:55:47,184 He's only three years old. 995 00:55:49,253 --> 00:55:50,954 Poong Sang, thank you. 996 00:55:51,523 --> 00:55:53,194 We were able to come this far... 997 00:55:53,253 --> 00:55:55,394 instead of going astray because you stood strong. 998 00:55:55,723 --> 00:55:57,094 I'm the one who should thank you guys. 999 00:55:57,763 --> 00:55:58,793 I know I rented this place, 1000 00:55:58,793 --> 00:56:00,434 but the fact that I'm able to live here... 1001 00:56:00,434 --> 00:56:01,533 is all thanks to you. 1002 00:56:01,704 --> 00:56:03,263 Thank you all so much... 1003 00:56:03,464 --> 00:56:04,773 for turning out so well. 1004 00:56:05,303 --> 00:56:07,573 You really did a good job in raising your siblings. 1005 00:56:09,174 --> 00:56:11,543 Poong Sang, can I be born as your sister again... 1006 00:56:11,543 --> 00:56:12,844 in my next life? 1007 00:56:13,043 --> 00:56:14,884 Me too. She just had to say... 1008 00:56:14,884 --> 00:56:16,184 what was on my mind. 1009 00:56:16,313 --> 00:56:17,914 I want to be born as the older sister next time. 1010 00:56:18,783 --> 00:56:20,714 I'd also like to stand in line. 1011 00:56:20,714 --> 00:56:23,124 Me too. Can I just be your son next time? 1012 00:56:23,253 --> 00:56:24,253 Gosh, that's gross. 1013 00:56:25,023 --> 00:56:27,424 I don't ever want to meet siblings like you guys. 1014 00:56:28,664 --> 00:56:30,594 Next time, I'll be born as the younger brother... 1015 00:56:31,033 --> 00:56:32,364 and do everything you guys did to me. 1016 00:56:32,993 --> 00:56:35,033 You really do hold a grudge. 1017 00:56:35,033 --> 00:56:37,063 Didn't you know that I hold grudges? 1018 00:56:37,634 --> 00:56:39,204 In a doctor's point of view, 1019 00:56:39,204 --> 00:56:40,973 I think your AST levels came out wrong. 1020 00:56:42,704 --> 00:56:45,144 - Hey, guys. - You're here. 1021 00:56:45,144 --> 00:56:47,043 - Hey. - Welcome. 1022 00:56:47,043 --> 00:56:49,444 - You're here. - Hello. 1023 00:56:49,444 --> 00:56:51,414 - My goodness. - Welcome. 1024 00:56:51,414 --> 00:56:53,813 - Come on inside. - Goodness. 1025 00:56:53,884 --> 00:56:56,823 - My gosh, welcome. - Come on. 1026 00:56:56,823 --> 00:56:58,594 - Hello. - Come in. 1027 00:56:58,594 --> 00:57:00,594 - Hey, Dad. - Hey, Joong Yi. 1028 00:57:00,594 --> 00:57:03,864 - You look nice. - Really? 1029 00:57:03,924 --> 00:57:06,464 - Take a seat. - Come in. 1030 00:57:08,333 --> 00:57:11,273 - Hey, scootch. - My goodness. 1031 00:57:11,273 --> 00:57:13,374 You have to get permission to leave. 1032 00:57:13,604 --> 00:57:15,644 You can't just leave. 1033 00:57:15,743 --> 00:57:18,644 Hey, what's with your outfit? 1034 00:57:18,644 --> 00:57:20,114 - Did you eat? - Have a seat. 1035 00:57:20,743 --> 00:57:22,644 Hey, everyone. Sit down. 1036 00:57:23,344 --> 00:57:24,354 - Sit down. - Sit. 1037 00:57:26,154 --> 00:57:27,513 - Oh, goodness. - There, there. 1038 00:57:27,513 --> 00:57:29,424 All right, now. 1039 00:57:29,624 --> 00:57:31,624 My gosh. This is so frantic. 1040 00:57:31,694 --> 00:57:32,854 It's so frantic. 1041 00:57:35,223 --> 00:57:37,063 My gosh, this is so frantic. 1042 00:57:37,124 --> 00:57:39,194 Why do we have such a huge family? 1043 00:57:39,194 --> 00:57:41,204 Why? I love it. 1044 00:57:41,263 --> 00:57:42,934 The more, the merrier. 1045 00:57:43,763 --> 00:57:44,973 Shut that mouth. 1046 00:57:45,233 --> 00:57:47,174 You're all smiles whenever you see your family. 1047 00:57:47,404 --> 00:57:49,243 You should like me that much. 1048 00:57:49,243 --> 00:57:50,604 What's wrong with you, Poong Sang? 1049 00:57:50,604 --> 00:57:51,743 Aren't we going to eat? 1050 00:57:51,743 --> 00:57:52,844 I'm starving. 1051 00:57:53,844 --> 00:57:55,644 Okay, let us eat. 1052 00:57:56,344 --> 00:57:59,013 I am the happiest whenever I sit around... 1053 00:57:59,654 --> 00:58:02,483 to eat with my family. 1054 00:58:06,323 --> 00:58:07,624 Are we all here? 1055 00:58:08,894 --> 00:58:12,194 Okay, then. Let us sing "Happy Birthday". 1056 00:58:12,733 --> 00:58:15,033 Ready, go. 1057 00:58:31,684 --> 00:58:33,454 (Doctor Prisoner will be aired starting next week.) 1058 00:59:29,545 --> 00:59:32,414 (Thank you for watching Liver or Die.) 72253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.