All language subtitles for Lemonade.(2018).1080p.WEBRip.x264.AAC-BulIT.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,150 --> 00:01:03,150 Subtitles from YavkA.net 2 00:01:05,500 --> 00:01:08,620 LEMONADE 3 00:01:13,460 --> 00:01:14,860 Open. 4 00:01:15,460 --> 00:01:17,180 Relax the tongue. 5 00:01:24,620 --> 00:01:25,900 - Sign here. - What's this ? 6 00:01:26,020 --> 00:01:27,540 It's for the vaccine. 7 00:01:27,660 --> 00:01:31,060 I'll give you the form in a sealed envelope, you have to turn it in sealed 8 00:01:32,060 --> 00:01:34,460 Normally we don't take people at the last minute. 9 00:01:34,900 --> 00:01:36,180 Thank you. 10 00:01:38,940 --> 00:01:40,340 Press. 11 00:01:41,540 --> 00:01:43,060 You made me two vaccines ? 12 00:01:43,580 --> 00:01:44,700 You mentioned only one. 13 00:01:44,780 --> 00:01:46,940 I gave you the flu one as well. It's free. 14 00:01:59,580 --> 00:02:01,300 - Everything OK ? - Yes. 15 00:02:02,340 --> 00:02:03,620 Why did it take so long ? 16 00:02:03,700 --> 00:02:05,900 I don't know. I thought it was standard. 17 00:02:27,540 --> 00:02:29,380 You OK ? 18 00:02:40,660 --> 00:02:42,220 OK ? 19 00:02:42,740 --> 00:02:44,540 Sorry. 20 00:03:27,140 --> 00:03:29,540 Excuse me ? Do you have any normal yogurt ? 21 00:03:30,260 --> 00:03:32,420 - What do you mean, normal ? - Like, with nothing... 22 00:03:32,540 --> 00:03:34,900 - We have low fat over there. - It's flavored. 23 00:03:36,580 --> 00:03:38,540 That's OK, I'll have the low fat. 24 00:03:53,980 --> 00:03:56,660 Can you switch off the air conditioning, please ? 25 00:03:59,860 --> 00:04:02,180 You should've eaten something this morning. 26 00:04:05,820 --> 00:04:08,620 We'll go back to the doctor and file a complaint after the interview. 27 00:04:08,700 --> 00:04:10,340 - It's OK. - No. 28 00:04:11,740 --> 00:04:14,900 They can't just put something in your body without your consent. 29 00:04:15,020 --> 00:04:18,020 Maybe she asked but I didn't understand, she had an accent. 30 00:04:20,820 --> 00:04:22,900 Maybe she wasn't American. 31 00:04:24,420 --> 00:04:26,860 - She looked American to me. - What do you mean ? 32 00:04:27,500 --> 00:04:30,100 Never mind, it's not from the vaccine, I'm just... 33 00:04:35,340 --> 00:04:38,460 Hey. Everything's gonna be fine. 34 00:05:22,900 --> 00:05:25,300 Ma'am you're not allowed to use the telephone here. 35 00:05:25,380 --> 00:05:27,620 - I was just checking the time. - You have the time there. 36 00:05:27,700 --> 00:05:29,460 Sorry, I didn't see it. 37 00:05:42,300 --> 00:05:44,100 - Everything OK ? - Yeah, of course. 38 00:05:44,300 --> 00:05:45,820 Can you come in with me ? 39 00:05:45,900 --> 00:05:48,620 No, everything's gonna be fine. I'll be right there. 40 00:06:06,300 --> 00:06:09,340 Sorry, I'm just curious. What were you doing with the cotton ? 41 00:06:09,700 --> 00:06:12,340 - Excuse me ? - What were you doing with the cotton ? 42 00:06:12,660 --> 00:06:14,700 There's draft on the hallway. 43 00:06:15,220 --> 00:06:17,060 - There's what ? - A draft. 44 00:06:17,180 --> 00:06:20,700 Like when the wind blows inside... From the air conditioning or fans. 45 00:06:22,620 --> 00:06:25,340 It makes you sick, you know. It's bad for your teeth... 46 00:06:25,500 --> 00:06:27,100 Air is bad for your teeth ? 47 00:06:27,420 --> 00:06:30,420 I mean, not the air, but being in the middle of an air-stream... 48 00:06:30,580 --> 00:06:33,900 Like between two windows... Especially if the air is cold. 49 00:06:36,020 --> 00:06:40,620 It's a very European thing. Maybe Romanian, I don't know. 50 00:06:41,500 --> 00:06:43,380 - And the cotton ? - For protection. 51 00:06:44,460 --> 00:06:48,340 So you put the cotton into your ears to fight the air that damages your teeth. 52 00:06:49,220 --> 00:06:51,020 It sounds a bit strange but... 53 00:06:51,140 --> 00:06:55,020 Actually there is a connection between your teeth, your ear and your nose. 54 00:06:55,540 --> 00:06:58,140 They communicate through the Eustachio's channel... 55 00:06:58,220 --> 00:06:59,980 - What's that name ? - Eustachio. 56 00:07:00,740 --> 00:07:03,940 - You seem to know a lot about this. - They teach you in nursing school. 57 00:07:04,220 --> 00:07:08,780 I see. This is what I like about this job. You get to learn new things. 58 00:07:10,140 --> 00:07:12,420 - Did you do nursing school in Romania? - Yes. 59 00:07:13,380 --> 00:07:15,420 And how did you end up working in the US ? 60 00:07:15,900 --> 00:07:18,260 There were some temporary caretaking jobs... 61 00:07:18,540 --> 00:07:22,260 And I have this friend who was already working here through the same agency... 62 00:07:22,540 --> 00:07:24,420 And she told me about this opportunity. 63 00:07:24,540 --> 00:07:26,260 - Is she also Romanian ? - Yes. 64 00:07:26,540 --> 00:07:29,140 But she didn't get married here. 65 00:07:29,780 --> 00:07:31,580 No. 66 00:07:33,300 --> 00:07:34,980 How did you meet your husband ? 67 00:07:35,060 --> 00:07:38,540 At my work. He was doing physiotherapy there after his surgery... 68 00:07:39,740 --> 00:07:42,740 I have to remind you that this conversation is being recorded. 69 00:07:43,220 --> 00:07:45,540 - It's standard procedure. - I understand. 70 00:07:45,620 --> 00:07:48,340 And I also have to remind you that you are under oath. 71 00:07:49,580 --> 00:07:52,340 - You swore to tell the truth. - Yes, yes, yes, of course. 72 00:07:52,740 --> 00:07:55,100 So you met him at the facility for physio. 73 00:07:55,900 --> 00:07:59,820 Yes. He had this accident, probably he told you already. 74 00:08:00,220 --> 00:08:01,460 He mentioned it. 75 00:08:01,540 --> 00:08:04,100 And I was helping him with the bandages and so on, 76 00:08:04,820 --> 00:08:08,620 so we started talking... He is a very good man. 77 00:08:10,460 --> 00:08:11,980 I'm sure he is. 78 00:08:14,420 --> 00:08:16,820 - Would you like some water ? - No, thank you. 79 00:08:18,740 --> 00:08:20,820 So one day he proposes to you. 80 00:08:20,980 --> 00:08:24,660 Yes. After he got released... He still needed some assistance. 81 00:08:25,500 --> 00:08:28,020 And he asked me if I could help him and I said yes. 82 00:08:28,500 --> 00:08:30,780 - Was this a job offer ? - No, I wasn't paid. 83 00:08:30,940 --> 00:08:32,860 - You were just helping him. - Yes. 84 00:08:32,980 --> 00:08:36,100 And then, little by little, we started dating. 85 00:08:36,980 --> 00:08:39,180 - He knew you had a child. - Of course he knew. 86 00:08:39,300 --> 00:08:42,300 - These are just standard questions. - Sure, sorry. 87 00:08:43,780 --> 00:08:46,700 Were you already divorced from your first husband when you met ? 88 00:08:46,780 --> 00:08:49,780 - I didn't have another husband. - The father of your child ? 89 00:08:50,140 --> 00:08:52,580 - We weren't married. - You weren't ? 90 00:08:52,700 --> 00:08:55,500 No. It was a little complicated with him. 91 00:08:56,420 --> 00:08:58,980 - So you didn't want to marry him. - No. 92 00:09:38,300 --> 00:09:40,860 - Ma'am, I assume you're his mother ? - Yes. 93 00:09:41,020 --> 00:09:43,380 - Do you have any identification ? - Yes. 94 00:09:51,100 --> 00:09:54,860 Dragoș, I'd like you to meet Daniel. 95 00:09:55,900 --> 00:09:58,380 - Hi, I'm Daniel. - What do you say ? 96 00:09:59,340 --> 00:10:00,660 Dragoș. 97 00:10:13,540 --> 00:10:15,580 - Did you call Grandma ? - Yes. 98 00:10:15,740 --> 00:10:17,300 Did you like flying ? 99 00:10:17,380 --> 00:10:20,060 No. I want you to go with me when I go back. 100 00:10:20,660 --> 00:10:24,020 What matters is you got here safe we'll talk about everything later. 101 00:10:33,300 --> 00:10:36,060 - Who is this gentleman ? - Who, Daniel ? 102 00:10:36,460 --> 00:10:39,300 - Yes. - He's a good friend of Mommy's. 103 00:10:42,460 --> 00:10:45,380 He's the one who arranged for you to come here. 104 00:10:49,220 --> 00:10:52,300 Remi opened his restaurant 105 00:10:52,660 --> 00:10:57,620 where he cooked ratatouille every day for a very special friend. 106 00:10:58,220 --> 00:11:03,300 Because, as Gusteau had said, anybody can cook if they have courage. 107 00:11:05,700 --> 00:11:07,820 Time to sleep now, it's late. 108 00:11:08,340 --> 00:11:09,620 You're not coming to bed ? 109 00:11:09,700 --> 00:11:12,740 Mommy has something to do. You go to sleep, I'll come later. 110 00:11:56,820 --> 00:11:57,980 What is that ? 111 00:11:58,100 --> 00:12:00,740 It's for Daniel's treatment. Go back to sleep. 112 00:12:10,220 --> 00:12:13,060 No, Mom. We don't sell if they don't have all the money. 113 00:12:15,540 --> 00:12:18,580 What are we gonna do if the bank doesn't approve their loan ? 114 00:12:20,900 --> 00:12:22,340 Yes. Let me know. 115 00:12:24,140 --> 00:12:25,660 He's playing. 116 00:12:26,420 --> 00:12:27,820 We're at the park. 117 00:12:29,340 --> 00:12:31,260 He was very tired last night. 118 00:12:33,900 --> 00:12:35,020 I'll call him. 119 00:12:35,100 --> 00:12:37,620 Careful though ! I haven't told him anything yet. 120 00:12:38,380 --> 00:12:39,540 OK. 121 00:12:39,700 --> 00:12:42,020 Dragoș ! Come talk to grandma. 122 00:12:46,820 --> 00:12:47,860 Hello ? 123 00:12:50,220 --> 00:12:52,380 We're not going back to Romania. 124 00:12:54,380 --> 00:12:56,260 Why didn't you tell me earlier ? 125 00:12:56,540 --> 00:12:58,140 I didn't want to tell you over the phone. 126 00:12:58,220 --> 00:12:59,340 Why ? 127 00:12:59,420 --> 00:13:01,940 It's not something you talk about over the phone. 128 00:13:02,020 --> 00:13:04,900 - But I don't know anybody here. - You will, soon. 129 00:13:06,940 --> 00:13:09,780 - What about grandma ? - She'll come visit us. 130 00:13:10,260 --> 00:13:12,780 I want us to stay with her, not visit. 131 00:13:12,900 --> 00:13:15,180 Maybe she'll come live here with us. 132 00:13:15,540 --> 00:13:18,260 But I don't wanna live here ! And with this stranger. 133 00:13:20,460 --> 00:13:22,820 It's very hard for Mommy too, you know... 134 00:13:22,940 --> 00:13:25,900 After you'll get used to being here, you'll like it. 135 00:13:26,540 --> 00:13:27,940 I won't like it. 136 00:13:28,180 --> 00:13:29,940 Yes, you will, you'll see. 137 00:13:30,660 --> 00:13:32,980 I found you a school with a basketball team. 138 00:13:33,980 --> 00:13:36,660 - But I don't even speak English. - You'll learn. 139 00:13:37,580 --> 00:13:41,500 - Yeah, right. - Dragoș, you're a big boy now. 140 00:13:42,020 --> 00:13:43,460 You need to understand. 141 00:13:43,540 --> 00:13:46,340 Back home we couldn't live with the money that Mommy made. 142 00:13:46,420 --> 00:13:51,540 Here we have Daniel to help and you can finally go to a good school. 143 00:13:54,420 --> 00:13:57,780 - But why do we have to live with him ? - He's a good man, you'll see. 144 00:13:58,460 --> 00:14:01,780 - More coffee ? - No, thank you. The bill, please. 145 00:14:02,700 --> 00:14:05,220 - You don't like peanut butter ? - Not yet. 146 00:14:35,900 --> 00:14:39,500 - Hello, Mara, how are you ? - I'm good, and you ? 147 00:14:39,980 --> 00:14:42,620 -You're picking up your last paycheck ? - I already did, thank you. 148 00:14:42,860 --> 00:14:45,780 - Very well. Is he... your gentleman ? - Yes. 149 00:14:46,940 --> 00:14:49,460 Dragoș, come here. 150 00:14:51,020 --> 00:14:53,180 What do you say ? He's shy. 151 00:14:54,340 --> 00:14:55,820 Hello ? 152 00:14:55,940 --> 00:14:57,940 We say "good morning" to adults. 153 00:14:58,220 --> 00:15:01,180 Hello young man, nice to meet you. My name is Muriel. 154 00:15:01,540 --> 00:15:02,700 Dragoș. 155 00:15:02,820 --> 00:15:05,500 Dragoș, what a lovely name ! What does it mean ? 156 00:15:06,420 --> 00:15:08,020 Nothing. 157 00:15:08,100 --> 00:15:10,140 Is everything alright ? Did you get married ? 158 00:15:10,220 --> 00:15:12,140 Yes. I'm waiting for the greencard now. 159 00:15:12,220 --> 00:15:16,300 Good. I have to say Mr. Brickmore was our luckiest patient, to have met you. 160 00:15:16,460 --> 00:15:19,860 - Well let's say we were both lucky. - Absolutely, absolutely. 161 00:15:31,420 --> 00:15:34,660 Dragoș, please don't be upset. There's nothing to worry about. 162 00:15:35,180 --> 00:15:39,620 Even if Mommy got married, it doesn't mean she doesn't love you anymore. 163 00:15:42,620 --> 00:15:44,420 Trust Mommy. 164 00:15:44,900 --> 00:15:46,980 Everything will be fine, you'll see. 165 00:15:53,980 --> 00:15:57,300 Let's wipe the tears. So Aniko doesn't see you like this. 166 00:16:02,140 --> 00:16:04,140 Here... What I owe you. 167 00:16:06,180 --> 00:16:07,940 - You sold the house ? - Not yet. 168 00:16:09,860 --> 00:16:14,140 It's not smart to sell it all and give the money to a bank over here. 169 00:16:14,620 --> 00:16:17,300 I'm not gonna stay in a trailer park, with the child. 170 00:16:17,620 --> 00:16:19,500 Rent a bigger place. 171 00:16:19,660 --> 00:16:24,420 Rent is a waste of money. I'd rather pay a mortgage. 172 00:16:24,900 --> 00:16:26,500 At least make it in your name. 173 00:16:26,620 --> 00:16:28,940 I can't get a loan before I get my green card. 174 00:16:29,060 --> 00:16:31,180 The bank knows I'm not allowed to work. 175 00:16:31,340 --> 00:16:33,580 I found work for you, but you're so picky. 176 00:16:33,700 --> 00:16:35,900 I don't want to get in trouble. 177 00:16:36,100 --> 00:16:40,380 You clean, water the plants and that's it. What could possibly go wrong ? 178 00:16:40,860 --> 00:16:42,420 I'd rather not. 179 00:16:43,020 --> 00:16:44,180 Your choice. 180 00:16:44,300 --> 00:16:47,340 The green card can take forever, while you're dependent on him. 181 00:16:47,420 --> 00:16:50,060 That's why I want to sell back home, so I can have some money of my own. 182 00:16:50,180 --> 00:16:52,900 But you'll spend it for a mortgage in his name ? 183 00:16:53,140 --> 00:16:56,380 I have to. Banks only lend to people who are already in debt. 184 00:16:57,100 --> 00:16:58,620 That's so stupid ! 185 00:16:59,940 --> 00:17:01,580 - Want one ? - No, no more. 186 00:17:02,140 --> 00:17:04,020 - Since when ? - Since Thursday. 187 00:17:04,500 --> 00:17:06,340 - Good luck with that... - Thanks. 188 00:17:10,060 --> 00:17:12,620 How are things with Daniel ? 189 00:17:13,740 --> 00:17:18,420 We got a home dialysis, at least we don't have to go to the hospital. 190 00:17:20,500 --> 00:17:23,420 You lucked out with this Daniel guy. 191 00:17:23,620 --> 00:17:27,140 I wiped geezers' asses for a year and no one offered to take me home. 192 00:17:28,580 --> 00:17:30,340 Did you talk to Muriel ? 193 00:17:30,980 --> 00:17:33,540 They won't keep me after the contract's over. 194 00:17:33,660 --> 00:17:37,540 They don't wanna take chances if my paperwork isn't in order. 195 00:17:38,180 --> 00:17:39,940 Yeah. What a mess ! 196 00:17:41,340 --> 00:17:44,020 I don't even know what to do. But I'm not going back home. 197 00:17:47,980 --> 00:17:51,940 Maybe you'll get rich and need a babysitter. 198 00:17:52,420 --> 00:17:53,980 Yeah, sure thing. 199 00:17:58,180 --> 00:18:02,940 I need to split, that hag is counting my cigarettes. 200 00:18:03,740 --> 00:18:05,220 Dragoș ! 201 00:18:35,700 --> 00:18:37,380 Is that a real gun ? 202 00:18:37,540 --> 00:18:39,540 You open it here to put the bullets inside. 203 00:18:40,140 --> 00:18:41,540 In English, please. 204 00:18:45,740 --> 00:18:47,580 It's OK, I've got the bullets. 205 00:18:51,500 --> 00:18:53,740 - What do you want on your crepes ? - Nutella. 206 00:18:54,500 --> 00:18:56,060 Me too. 207 00:19:14,460 --> 00:19:15,780 What's this ? 208 00:19:16,420 --> 00:19:18,700 - That's bad for your teeth. - But it's with apples. 209 00:19:18,780 --> 00:19:21,020 No baby, it's with sugar and chemicals. 210 00:19:21,340 --> 00:19:23,300 Better look for some bananas, OK ? 211 00:19:27,420 --> 00:19:29,620 Hello ? Yes, it's me. 212 00:19:31,940 --> 00:19:33,460 Yes... 213 00:19:35,180 --> 00:19:37,100 Why, is it something wrong ? 214 00:19:39,220 --> 00:19:40,780 What problem ? 215 00:19:41,620 --> 00:19:42,860 Mom ? 216 00:19:43,620 --> 00:19:45,340 So what should I do ? 217 00:19:47,140 --> 00:19:49,660 I don't know if I can right now, I'm at the store. 218 00:19:55,860 --> 00:20:00,220 OK, I understand. Yes, I'll come now. Thank you very much. 219 00:20:05,700 --> 00:20:06,700 Are these good ? 220 00:20:06,780 --> 00:20:08,380 They're good, but don't get too many 221 00:20:08,460 --> 00:20:10,700 'cause Mommy needs to take care of something. 222 00:20:10,820 --> 00:20:13,620 - Can we take the bananas ? - Yes, we'll keep the bananas. 223 00:20:13,700 --> 00:20:16,100 You'll stay with Aniko for a bit, OK ? 224 00:20:16,420 --> 00:20:17,540 Can I have this ? 225 00:20:17,620 --> 00:20:19,340 Yes, but I'll have to ask you to be a good boy, OK ? 226 00:20:20,180 --> 00:20:21,660 Where are you ? 227 00:20:22,580 --> 00:20:24,180 Hurry, I'm already late. 228 00:20:24,500 --> 00:20:26,260 Where, I can't see you ? 229 00:20:27,180 --> 00:20:29,020 Hurry up, the bus is here. 230 00:20:29,500 --> 00:20:31,100 No, I'll wait. 231 00:20:31,860 --> 00:20:34,660 Wait here for Aniko, OK ? Mommy has to catch this bus. 232 00:20:36,460 --> 00:20:41,020 Take him to the park or something. OK, thanks ! 233 00:20:46,940 --> 00:20:49,540 Stay right here, Aniko will pick you up in a moment. 234 00:21:35,260 --> 00:21:36,300 You're very late. 235 00:21:36,380 --> 00:21:39,180 Sorry I waited for somebody and then I got the wrong bus and... 236 00:21:39,260 --> 00:21:41,060 - Never mind. - Could I come tomorrow ? 237 00:21:41,140 --> 00:21:43,580 No, I mean I have to forward your documents today. 238 00:21:43,660 --> 00:21:46,060 I see... is there a problem ? 239 00:21:46,660 --> 00:21:48,740 I can't talk here, I'm blocking traffic. 240 00:21:50,420 --> 00:21:52,700 Alright, get in. Get in the car. 241 00:21:56,700 --> 00:21:59,740 You know I can get in trouble for speaking to you outside the perimeter ? 242 00:21:59,860 --> 00:22:01,380 I'm very sorry. 243 00:22:02,380 --> 00:22:04,020 You're sorry. 244 00:22:05,980 --> 00:22:08,060 - Do you have time now ? - Now ? 245 00:22:08,700 --> 00:22:11,340 You mind if we speak in the car ? It will go faster. 246 00:22:11,780 --> 00:22:13,420 No, sure. 247 00:22:22,900 --> 00:22:25,100 Hello. This is Moji Winaldum speaking. 248 00:22:25,180 --> 00:22:28,220 I'm very sorry but something completely unexpected popped up. 249 00:22:28,300 --> 00:22:30,100 I can't make it today. 250 00:22:30,180 --> 00:22:32,900 If we could reschedule soon I would appreciate it. 251 00:22:33,260 --> 00:22:35,100 Once again, my apologies. 252 00:22:39,100 --> 00:22:40,620 Thank you. 253 00:23:03,140 --> 00:23:07,420 I used to come here with my mother when I was a kid to swim. 254 00:23:11,140 --> 00:23:13,300 Were you close ? I mean, to your mother ? 255 00:23:15,780 --> 00:23:17,420 Yeah, kind of. 256 00:23:17,980 --> 00:23:21,540 I wasn't seeing her much she was working double shifts to raise us. 257 00:23:23,340 --> 00:23:25,900 She died when she was 29. Heart-attack, they said, 258 00:23:25,980 --> 00:23:29,340 but I'm sure it was from exhaustion, I never saw her sleeping. 259 00:23:31,220 --> 00:23:32,860 I'm sorry. 260 00:23:33,300 --> 00:23:35,380 - Well, life's not fair. - That's true. 261 00:23:38,020 --> 00:23:42,380 My grandfather died at 31. He was hit by a mule. 262 00:23:43,620 --> 00:23:45,420 - By a mule ? - Yeah. 263 00:23:45,980 --> 00:23:48,460 He worked for the railways for years, digging. 264 00:23:49,220 --> 00:23:53,780 Could you imagine this, to dig everyday of your life for 13 goddamn years ? 265 00:23:54,660 --> 00:23:58,420 And at the end, nothing. Not even a thank you. 266 00:24:02,180 --> 00:24:06,540 But you seem to have more luck. Are you a lucky person ? 267 00:24:07,500 --> 00:24:10,500 Lucky ? Maybe, yes... I don't know. 268 00:24:13,260 --> 00:24:16,020 Could we go through some parts of your statement once again ? 269 00:24:16,460 --> 00:24:18,700 - Go through ? - Yes. Tell me a few things again. 270 00:24:18,780 --> 00:24:19,900 Sure... 271 00:24:19,980 --> 00:24:22,860 OK, so, you heard about this temporary job in the US... 272 00:24:24,900 --> 00:24:28,660 I heard about this Hjob from a friend who was already here in this program, 273 00:24:29,060 --> 00:24:30,860 so I applied and I was admitted. 274 00:24:31,180 --> 00:24:32,820 - For six months. - Yes. 275 00:24:32,900 --> 00:24:35,060 And during this time you met your husband. 276 00:24:35,540 --> 00:24:37,220 Yes, my future husband. 277 00:24:37,300 --> 00:24:39,980 Who was a patient of yours then, if I got this right. 278 00:24:40,460 --> 00:24:43,820 Yes, as I already said, I was working as a caretaker. 279 00:24:44,300 --> 00:24:45,940 Do you mind saying this again ? 280 00:24:46,060 --> 00:24:49,540 No, no, no, I just wasn't sure if I mentioned this already or no. 281 00:24:49,660 --> 00:24:51,540 Yes, go on, please. 282 00:24:53,820 --> 00:24:57,620 Yes, so, he was recovering, he had a work accident. 283 00:24:57,900 --> 00:24:59,620 He fell from a tree. 284 00:24:59,740 --> 00:25:01,340 Yes, more or less. 285 00:25:02,740 --> 00:25:05,420 I mean, he is a landscapist, and while he was working... 286 00:25:05,500 --> 00:25:07,980 - He's a what ? - Landscapist. 287 00:25:08,940 --> 00:25:11,140 He's making the trees square, right ? 288 00:25:12,340 --> 00:25:14,100 It's more complicated than that but... 289 00:25:14,220 --> 00:25:17,860 OK excuse me for interrupting. So he was working... 290 00:25:18,300 --> 00:25:20,900 - He was working for this school and... - He fell from a ladder. 291 00:25:21,220 --> 00:25:22,740 Exactly. 292 00:25:23,340 --> 00:25:25,220 I think he said he was a lumberjack. 293 00:25:27,020 --> 00:25:31,860 It's possible. Some time ago. When I met him he was already a landscapist. 294 00:25:33,980 --> 00:25:36,140 I'd say he was a patient when you met him. 295 00:25:37,860 --> 00:25:39,380 Do you know him well ? 296 00:25:40,340 --> 00:25:43,740 I guess so, I mean, like, as well as you can know somebody. 297 00:25:44,700 --> 00:25:46,740 - That's quite well. - Yeah. 298 00:25:47,260 --> 00:25:49,300 Do you know he has a record ? 299 00:25:50,660 --> 00:25:52,740 - A record ? - A criminal record. 300 00:25:54,860 --> 00:25:58,420 He has a conviction for an offence involving a minor. 301 00:25:59,020 --> 00:26:03,340 Manon Withcomber is the name ? Did you know this ? 302 00:26:05,060 --> 00:26:06,620 No. 303 00:26:07,660 --> 00:26:10,060 Do you think he intended to hide this from you ? 304 00:26:10,300 --> 00:26:11,980 I hope not. 305 00:26:13,100 --> 00:26:16,780 It's just that we didn't have time to speak about all the details of... 306 00:26:16,860 --> 00:26:18,940 Would you say this is a detail ? 307 00:26:20,580 --> 00:26:22,140 No. Not really. 308 00:26:23,460 --> 00:26:26,060 What did you have time to speak about, then ? 309 00:26:27,220 --> 00:26:29,860 - What do you mean ? - What do you mean what do I mean ? 310 00:26:30,500 --> 00:26:33,820 I asked you what did you have time to speak about, what's not clear ? 311 00:26:35,100 --> 00:26:37,300 Is this important for the application ? 312 00:26:40,700 --> 00:26:43,620 I was just thinking what's the problem with my application, 313 00:26:43,700 --> 00:26:47,060 you mentioned a problem with the application and I was wondering... 314 00:26:47,180 --> 00:26:49,060 When was your husband's accident ? 315 00:26:50,260 --> 00:26:53,500 In February. Late February, early March, something like this. 316 00:26:54,180 --> 00:26:57,060 And how long was this before your work contract would end ? 317 00:26:57,260 --> 00:27:00,220 Some, two months before, actually less than two months. 318 00:27:00,740 --> 00:27:04,020 - Your contract was until March 27 ? - Yes, end of March. 319 00:27:04,700 --> 00:27:08,180 And Mr. Brickmore was hospitalized on February 19th. Is this correct ? 320 00:27:08,300 --> 00:27:09,420 Probably. 321 00:27:09,500 --> 00:27:11,780 So, less than weeks before you had to go home. 322 00:27:14,260 --> 00:27:17,340 And you got married on... April 13. 323 00:27:17,820 --> 00:27:19,860 The visa was until April 15. 324 00:27:21,900 --> 00:27:24,060 It was for a longer period than the work contract, 325 00:27:24,140 --> 00:27:28,220 so I was still legally here in US, but I'm sure you know this. 326 00:27:29,300 --> 00:27:31,060 Yes, this much I know. 327 00:27:34,300 --> 00:27:36,020 It's yours. 328 00:27:36,820 --> 00:27:39,100 Do you mind turning it off while we're talking ? 329 00:27:39,220 --> 00:27:40,580 No. 330 00:27:43,540 --> 00:27:46,380 Do you understand why I'm asking you all these questions ? 331 00:27:46,780 --> 00:27:48,700 To make sure everything is correct ? 332 00:27:49,340 --> 00:27:52,580 A lot of people get involved in what we call marriage fraud, 333 00:27:53,580 --> 00:27:55,540 like a fake marriage, you know, 334 00:27:55,700 --> 00:27:58,740 when they pretend to have a normal marriage to get a green card. 335 00:28:00,460 --> 00:28:01,780 I see. 336 00:28:02,740 --> 00:28:06,500 - But this is not your case. - No, it's not. I love my husband. 337 00:28:06,980 --> 00:28:08,940 I'm sure you do. You stated so. 338 00:28:10,260 --> 00:28:12,540 Sorry for asking, but how do you love him ? 339 00:28:15,740 --> 00:28:17,100 What do you mean ? 340 00:28:17,180 --> 00:28:21,060 I mean, how do you love him ? There are many ways to love a man. 341 00:28:24,580 --> 00:28:26,820 Is this relevant for the application ? 342 00:28:27,260 --> 00:28:29,660 You know that I decide what's relevant, don't you ? 343 00:28:29,780 --> 00:28:30,900 I do. 344 00:28:30,980 --> 00:28:33,580 And you know the first condition for your petition to be considered 345 00:28:33,660 --> 00:28:35,420 is for you to be completely honest. 346 00:28:36,020 --> 00:28:37,220 I know. 347 00:28:37,300 --> 00:28:39,900 So you're telling me that in a period of five weeks, 348 00:28:40,020 --> 00:28:42,060 you met this gentleman, fell in love, 349 00:28:42,140 --> 00:28:44,700 got to know him well enough and decided to marry him. 350 00:28:46,060 --> 00:28:48,780 I know it sounds too quick, but these things happen. 351 00:28:49,020 --> 00:28:51,980 I'm sure they do, just it's not very likely. 352 00:28:53,900 --> 00:28:55,500 Maybe, I don't know. 353 00:28:55,700 --> 00:28:59,180 I think you do know. Your boy has a father, doesn't he ? 354 00:28:59,460 --> 00:29:00,820 Yes... 355 00:29:00,900 --> 00:29:04,780 During the interview you said you never bothered to marry him, is this correct? 356 00:29:05,820 --> 00:29:07,540 Yes, but that was different. 357 00:29:07,700 --> 00:29:10,180 Was he also a patient of yours who couldn't move ? 358 00:29:11,820 --> 00:29:14,300 - No. - Was your son's father an American ? 359 00:29:18,700 --> 00:29:21,500 - Answer the question ! - No, he wasn't. 360 00:29:22,260 --> 00:29:24,180 Right, he wasn't ! 361 00:29:25,380 --> 00:29:27,020 So you want me to believe 362 00:29:27,100 --> 00:29:29,900 that you didn't rush to marry the father of your son for years 363 00:29:30,020 --> 00:29:33,620 but you rushed to marry a hospitalized man less than five weeks 364 00:29:33,780 --> 00:29:36,460 before you had to leave the US simply because you fell in love 365 00:29:36,540 --> 00:29:39,300 and not because this would help you get a green card ? 366 00:29:42,700 --> 00:29:44,300 I don't know what to tell you. 367 00:29:44,460 --> 00:29:46,780 - The truth. - But this is the truth. 368 00:29:47,740 --> 00:29:50,740 It really hurts my intelligence to listen to this and honestly, 369 00:29:50,820 --> 00:29:52,940 your application would have much more chances 370 00:29:53,020 --> 00:29:55,780 if you'd simply admit that you thought about the green card 371 00:29:55,860 --> 00:29:58,060 when you decided to marry your patient. 372 00:29:58,340 --> 00:30:01,420 I'm sorry but the truth is that I really love him. 373 00:30:01,900 --> 00:30:03,660 I got that. 374 00:30:04,100 --> 00:30:05,660 So, how do you love him ? 375 00:30:05,820 --> 00:30:09,180 I mean, you don't love your husband the same way you love your son, do you ? 376 00:30:09,260 --> 00:30:14,580 No, of course not. I love my husband the way wives do. 377 00:30:15,300 --> 00:30:17,500 - So you make love to him. - Yes. 378 00:30:17,700 --> 00:30:20,140 - And you're having intercourse. - Yes. 379 00:30:21,060 --> 00:30:23,500 Did you have intercourse before you got married ? 380 00:30:23,780 --> 00:30:25,900 - I don't remember. - Try to remember. 381 00:30:28,620 --> 00:30:31,660 - In your statement you said you did. - Yes, I think we did. 382 00:30:32,020 --> 00:30:34,540 So you did have intercourse before you got married ? 383 00:30:34,620 --> 00:30:36,140 Yes. 384 00:30:37,860 --> 00:30:40,700 The hospital says your husband had an inguinal plaster 385 00:30:40,780 --> 00:30:44,100 until April 17th, and also that, I quote: 386 00:30:44,900 --> 00:30:48,140 'Due to the trauma, his erectile capacity may not be recovered', 387 00:30:48,300 --> 00:30:53,220 so your assertion that you had intercourse is simply a lie ! 388 00:30:56,820 --> 00:30:58,620 It's not. We made love. 389 00:30:59,460 --> 00:31:01,180 I didn't ask you if you made love. 390 00:31:01,660 --> 00:31:04,860 I specifically asked you if you had intercourse and you said yes. 391 00:31:07,140 --> 00:31:09,340 You know, English is not my language. 392 00:31:09,860 --> 00:31:13,660 I asked you at the interview if you needed a translator and you said no ! 393 00:31:14,180 --> 00:31:18,140 I didn't make the difference between making love and having intercourse. 394 00:31:18,260 --> 00:31:20,700 So now that you understand the difference, 395 00:31:20,940 --> 00:31:24,220 you're admitting you didn't have intercourse before you got married. 396 00:31:27,420 --> 00:31:29,940 - Yes. - Did you have intercourse after ? 397 00:31:32,380 --> 00:31:33,820 We made love. 398 00:31:34,260 --> 00:31:36,300 So you didn't have intercourse. 399 00:31:38,540 --> 00:31:41,500 - So you admit that you were lying. - I didn't mean to lie. 400 00:31:42,540 --> 00:31:44,420 For the record, I want you to say: 401 00:31:44,660 --> 00:31:47,620 I admit that I was lying about my relationship with my husband 402 00:31:47,700 --> 00:31:50,140 and that we didn't have intercourse. Say it ! 403 00:31:52,620 --> 00:31:53,820 Say it ! 404 00:31:53,900 --> 00:31:55,500 I admit I didn't tell the truth 405 00:31:55,620 --> 00:31:58,100 and I didn't have intercourse with my husband. 406 00:31:59,860 --> 00:32:01,900 You know that lying to an immigration officer 407 00:32:01,980 --> 00:32:04,740 is enough for your application to be rejected, don't you ? 408 00:32:04,820 --> 00:32:06,700 - I do. - Good. 409 00:32:11,420 --> 00:32:13,380 So tell me: What are you doing ? 410 00:32:15,220 --> 00:32:17,140 Are you sucking his dick ? 411 00:32:19,740 --> 00:32:22,220 You know why I wanted you to admit the truth ? 412 00:32:23,940 --> 00:32:27,380 Simply because it's not fair, it's not fair to come here 413 00:32:27,500 --> 00:32:30,340 and benefit from all the advantages this country has to offer 414 00:32:30,420 --> 00:32:32,780 without having contributed anything to it. 415 00:32:34,300 --> 00:32:37,580 If you think about it, my grandfather built something that use today, 416 00:32:37,660 --> 00:32:40,180 you and me, if you get to live here, 417 00:32:40,940 --> 00:32:45,220 so we should all have to pay him back for his efforts, if you get my point. 418 00:32:49,060 --> 00:32:50,460 What do you think would happen 419 00:32:50,540 --> 00:32:53,100 if we let all the people who want to come here come ? 420 00:32:56,020 --> 00:32:57,580 What do you think ? 421 00:32:59,180 --> 00:33:01,300 - I don't know. - You don't know ? 422 00:33:02,620 --> 00:33:05,900 I'll tell you: They would benefit from everything 423 00:33:05,980 --> 00:33:08,940 other people built working their ass off, that is what. 424 00:33:10,260 --> 00:33:11,940 And is that fair ? 425 00:33:13,900 --> 00:33:15,740 - Is it fair ? - No... 426 00:33:16,740 --> 00:33:18,460 No, it's not. 427 00:33:18,940 --> 00:33:21,020 Everyone has to pay their share. 428 00:33:23,540 --> 00:33:27,540 Do you know how many people who hate America want to live here ? 429 00:33:28,300 --> 00:33:30,620 - And do you know why ? - Why ? 430 00:33:31,020 --> 00:33:33,340 Because it's a great country. 431 00:33:34,780 --> 00:33:36,180 I love America. 432 00:33:36,620 --> 00:33:41,500 I'm sure you do. It's just, you wanted to come here by cheating. 433 00:33:43,620 --> 00:33:45,380 I didn't mean to cheat. 434 00:33:45,980 --> 00:33:50,140 Right. You were willing to suck this guy's dick, 435 00:33:53,380 --> 00:33:56,060 but you were sucking the wrong dick, weren't you ? 436 00:33:57,980 --> 00:34:00,300 If you get out of this car now I swear to God 437 00:34:00,740 --> 00:34:03,660 you'll be on the next plane back to your fucking country. 438 00:34:03,900 --> 00:34:05,580 Do you understand me ? 439 00:34:09,060 --> 00:34:10,620 Do you understand ? 440 00:34:18,300 --> 00:34:20,260 - Hop in the back. - What ? 441 00:34:21,220 --> 00:34:24,020 - Get in the back, there's more room. - Please, I can't. 442 00:34:24,900 --> 00:34:26,860 - What can't you ? - Please, I have to go ! 443 00:34:26,940 --> 00:34:30,540 I left my child with a friend for half an hour and I'm very late already. 444 00:34:30,620 --> 00:34:33,860 - Oh, come on, don't. - Really, please, I'm not lying. 445 00:34:37,900 --> 00:34:39,660 Give me your hand. 446 00:34:41,540 --> 00:34:43,620 Give me your fucking hand ! 447 00:35:56,980 --> 00:35:58,740 In the glove box. 448 00:36:29,780 --> 00:36:32,060 Do you have time tomorrow morning ? 449 00:36:35,820 --> 00:36:37,340 Are you free tomorrow morning 450 00:36:37,420 --> 00:36:39,740 or do you want to go to a motel now and finish this off. 451 00:36:39,820 --> 00:36:41,300 No, I can't. 452 00:36:42,980 --> 00:36:46,100 You can't go to a motel now or you're not free tomorrow ? 453 00:36:47,020 --> 00:36:50,020 Both. I have to go to see a school for my boy tomorrow... 454 00:36:50,980 --> 00:36:53,820 - Which school ? - The one on the 39th street. 455 00:36:54,580 --> 00:36:56,740 That's where your husband had his accident ? 456 00:36:56,820 --> 00:36:58,860 - Yes. - That's a good school. 457 00:37:05,780 --> 00:37:07,700 OK, so we'll leave it till Friday. 458 00:37:08,580 --> 00:37:11,860 The address is: 1375 California Drive. 459 00:37:14,060 --> 00:37:16,420 You should write it down so you don't forget. 460 00:37:43,380 --> 00:37:46,180 - Miss ! Where are you going ? - To room 227. 461 00:37:46,500 --> 00:37:48,260 - What's your name ? - Mara. 462 00:37:48,340 --> 00:37:50,260 But it was a friend of mine who got the room, not me. 463 00:37:50,340 --> 00:37:51,940 - What's her name ? - Aniko Bojkor. 464 00:37:52,020 --> 00:37:53,900 - Room 227 ? - Yes, can I go ? 465 00:37:53,980 --> 00:37:55,460 Yes. 466 00:37:57,100 --> 00:37:58,780 Police, open up. 467 00:38:00,100 --> 00:38:01,900 Hello. Can I help you ? 468 00:38:02,780 --> 00:38:05,180 Good afternoon. I'm Sergeant Cruz, this is Officer Dean. 469 00:38:05,260 --> 00:38:07,820 Stillwater Police Department. Is this your room ? 470 00:38:08,340 --> 00:38:09,460 Yes. 471 00:38:09,580 --> 00:38:11,460 Could you please unlock the door ? 472 00:38:12,420 --> 00:38:14,300 - Dragoș ! - Ma'am, don't talk to the minor. 473 00:38:14,380 --> 00:38:17,260 I'm his mother. I'm just asking him to open the door. 474 00:38:17,500 --> 00:38:18,900 You locked the minor in the room ? 475 00:38:19,020 --> 00:38:22,740 No. I had something to solve and I left him with a friend of mine. 476 00:38:23,580 --> 00:38:26,780 - Is the friend inside with the minor ? - No, she had to go. 477 00:38:27,020 --> 00:38:29,700 So the minor was left alone, inside. 478 00:38:30,340 --> 00:38:32,300 Just for a few minutes, half an hour. 479 00:38:32,540 --> 00:38:34,060 - Mommy ! - Yes, baby, it's me. 480 00:38:34,140 --> 00:38:35,580 Don't worry, Mommy's back. 481 00:38:35,660 --> 00:38:38,180 Please, don't talk to the minor before we tell you to. 482 00:38:38,260 --> 00:38:39,980 I just told him I'm here. 483 00:38:41,140 --> 00:38:43,380 - What language are you speaking ? - Romanian. 484 00:38:43,780 --> 00:38:45,780 - Iranian ? - No, Romanian. 485 00:38:46,700 --> 00:38:50,860 - Is that an Arabic language ? - No, it's Latin. European. 486 00:38:52,220 --> 00:38:55,180 - What's going on Mom ? - It's alright, baby. Don't worry ! 487 00:38:55,580 --> 00:38:58,100 Ma'am please don't talk to the minor before we allow you to. 488 00:38:58,180 --> 00:38:59,900 He's my son... 489 00:39:00,100 --> 00:39:02,820 - Do you have documents to prove this ? - What documents ? 490 00:39:02,900 --> 00:39:04,460 A birth certificate. 491 00:39:05,980 --> 00:39:08,740 - I don't have it with me. - Do you have any identification ? 492 00:39:10,100 --> 00:39:11,780 Yes. 493 00:39:20,380 --> 00:39:22,260 Excuse me, but what's the problem ? 494 00:39:22,820 --> 00:39:25,820 - You're a foreign citizen ? - Yes. But I'm married to an American. 495 00:39:26,460 --> 00:39:29,620 - So the boy's American ? - No, he's from my previous marriage. 496 00:39:36,540 --> 00:39:40,460 - Your visa's expired. - I'm waiting for my green card. 497 00:39:41,500 --> 00:39:42,980 Mommy, can I open ? 498 00:39:43,540 --> 00:39:45,460 Can he open the door ? 499 00:39:46,740 --> 00:39:47,940 OK. 500 00:39:48,500 --> 00:39:50,420 You can unlock the door now, baby. 501 00:39:53,460 --> 00:39:55,860 Can you translate to him ? What's your name, son ? 502 00:39:56,500 --> 00:39:58,700 - Dragoș. - So he does speak English. 503 00:39:59,020 --> 00:40:02,100 - He understands a few words. - Your last name ? 504 00:40:02,980 --> 00:40:05,180 What's going on, Mommy ? What do they want ? 505 00:40:05,700 --> 00:40:08,700 I don't know. Don't worry. They are just checking on something. 506 00:40:08,780 --> 00:40:10,500 Ma'am just translate what we said. 507 00:40:12,420 --> 00:40:14,020 Tell them your family name. 508 00:40:15,180 --> 00:40:16,660 Scutelnicu. 509 00:40:17,020 --> 00:40:18,900 What were you saying to him ? 510 00:40:20,620 --> 00:40:22,780 - To tell you his name. - No, before. 511 00:40:24,860 --> 00:40:26,380 That everything is OK. 512 00:40:26,540 --> 00:40:29,380 Please don't say anything else to him. Just translate. 513 00:40:29,780 --> 00:40:31,140 OK. 514 00:40:32,180 --> 00:40:34,020 So what's that name again ? 515 00:40:35,620 --> 00:40:37,420 Dragoș Scutelnicu. 516 00:40:37,780 --> 00:40:40,780 - It's a different name than yours. - He has his father's name. 517 00:40:42,980 --> 00:40:46,700 OK. We'll go inside. You can translate. 518 00:40:47,540 --> 00:40:49,820 We'll come inside. You can take off the chain. 519 00:40:51,060 --> 00:40:52,660 Take off the chain. 520 00:40:54,460 --> 00:40:57,820 We'll go in first, tell the boy to get back, and you wait here. 521 00:41:00,140 --> 00:41:01,660 Dragoș... Go inside. 522 00:41:01,740 --> 00:41:04,020 No, go inside. They'll enter in first. 523 00:41:06,180 --> 00:41:08,060 Don't be afraid. It's OK. 524 00:41:12,460 --> 00:41:14,900 - Clear. - Okay, you can follow me. 525 00:41:17,660 --> 00:41:19,580 Can we sit ? It will calm him down. 526 00:41:22,220 --> 00:41:24,380 It's okay, Dragoș. You can sit on the bed. 527 00:41:29,220 --> 00:41:31,100 What's the situation there, officer ? 528 00:41:31,700 --> 00:41:33,660 Still investigating, sir. 529 00:41:33,900 --> 00:41:36,300 - Tell the minor to lift his T-shirt. - Why ? 530 00:41:38,180 --> 00:41:40,060 It's just a routine check, ma'am. 531 00:41:40,140 --> 00:41:42,220 But why do you want him to lift his shirt ? 532 00:41:43,540 --> 00:41:45,820 She's not complying with the identification request. 533 00:41:45,900 --> 00:41:47,780 I am, but I don't understand. 534 00:41:51,020 --> 00:41:52,740 Turn around, son. 535 00:42:02,660 --> 00:42:04,340 It's a negative. 536 00:42:04,460 --> 00:42:05,980 That's a CPS check. 537 00:42:08,380 --> 00:42:10,100 Hey, what's her name ? 538 00:42:10,180 --> 00:42:12,100 - Tell them... - That's OK ma'am. 539 00:42:12,220 --> 00:42:14,260 I'm sure he understood what we asked. 540 00:42:15,100 --> 00:42:17,300 Mara Grigore. She's my mom. 541 00:42:18,180 --> 00:42:20,700 - She's your mom ? - Yes. 542 00:42:24,780 --> 00:42:27,420 Ok, you can go to her. 543 00:42:34,660 --> 00:42:36,900 Do you know what an Amber alert is, ma'am ? 544 00:42:39,140 --> 00:42:41,580 It's a statewide search for missing children. 545 00:42:46,620 --> 00:42:48,980 I don't understand what this has to do with us. 546 00:42:52,820 --> 00:42:54,580 Will you come with me, please ? 547 00:42:56,820 --> 00:42:58,980 I'll be right back, baby. 548 00:43:00,580 --> 00:43:04,420 Dragoș, come on. They'll be right there. 549 00:43:05,620 --> 00:43:07,900 I don't know what the laws are in your home country, 550 00:43:07,980 --> 00:43:11,900 but here you're not allowed to leave your child alone without supervision. 551 00:43:12,220 --> 00:43:13,300 Do you understand ? 552 00:43:13,380 --> 00:43:15,700 He wasn't without supervision, my friend was with him. 553 00:43:15,780 --> 00:43:18,100 The minor was alone when we got here. 554 00:43:18,380 --> 00:43:19,580 I was just minutes away. 555 00:43:19,660 --> 00:43:21,660 It doesn't matter. It's against the law. 556 00:43:21,740 --> 00:43:24,500 This is Officer Dean, Stillwater PD, we have a CPS case. 557 00:43:24,660 --> 00:43:26,980 We'll give you a citation for child abandonment 558 00:43:27,100 --> 00:43:29,980 and you'll take it to the police station within 15 days. 559 00:43:30,380 --> 00:43:32,980 At the station, they will schedule you for parenting classes. 560 00:43:33,140 --> 00:43:35,940 A mother left her child unattending a room at Motel Oscar. 561 00:43:56,020 --> 00:43:57,340 Mom ? 562 00:44:03,500 --> 00:44:05,140 Right away, baby ! 563 00:44:29,460 --> 00:44:30,980 Dragoș... 564 00:44:31,900 --> 00:44:34,700 I'll be telling Daniel about what happened today, OK ? 565 00:44:35,620 --> 00:44:38,740 - Don't tell him anything until I do. - Okay. 566 00:44:57,100 --> 00:44:58,820 - Dragoș... - What ? 567 00:44:59,060 --> 00:45:01,500 - Go work on your English homework. - I'm watching. 568 00:45:01,580 --> 00:45:04,460 You've watched enough. Go to your room and do your homework. 569 00:45:14,620 --> 00:45:16,140 Hi ! 570 00:45:19,740 --> 00:45:21,900 - Where's Dragoș ? - He's doing homework. 571 00:45:26,420 --> 00:45:28,020 - What's this ? - Bread. 572 00:45:28,660 --> 00:45:29,860 Bread ? 573 00:45:29,940 --> 00:45:32,580 Actually I wanted to make a cake and I made too much dough. 574 00:45:33,260 --> 00:45:34,940 I see. 575 00:45:39,100 --> 00:45:40,940 What ? 576 00:45:42,260 --> 00:45:45,860 The insurance company didn't recognize my accident as a work accident. 577 00:45:46,180 --> 00:45:48,940 I mean we'll get some money but not what we expected. 578 00:45:54,140 --> 00:45:56,060 But it is a work accident. 579 00:45:56,140 --> 00:45:58,140 Well, for them apparently it's not. 580 00:45:59,620 --> 00:46:01,140 Is this final ? 581 00:46:01,260 --> 00:46:03,780 I'll see them again next Monday but I spoke to Bert 582 00:46:04,500 --> 00:46:06,900 and it seems unlikely that we could change it. 583 00:46:07,060 --> 00:46:08,620 Sorry. 584 00:46:08,780 --> 00:46:11,740 The problem is the bank won't give us the same amount of money 585 00:46:11,860 --> 00:46:14,140 if the down payment is smaller. 586 00:46:16,540 --> 00:46:19,900 That's bad, but we'll find a solution. 587 00:46:20,020 --> 00:46:23,300 I'll get a job as soon as Dragoș goes to school and we'll manage. 588 00:46:25,500 --> 00:46:27,780 - Have you spoken to Dragoș ? - What about ? 589 00:46:29,340 --> 00:46:31,140 Me, here, school. 590 00:46:31,740 --> 00:46:34,100 A bit. Right now he's excited about tomorrow. 591 00:46:34,500 --> 00:46:36,140 What have you told him ? 592 00:46:36,260 --> 00:46:38,700 That he can continue basketball, during summer, 593 00:46:38,780 --> 00:46:41,260 but that here sports is connected to school. 594 00:46:41,940 --> 00:46:44,060 - Good. - He'll like it. I'm sure. 595 00:46:46,620 --> 00:46:48,020 How was your day ? 596 00:46:49,500 --> 00:46:51,420 - Just a sec. - Mom, the phone ! 597 00:46:51,900 --> 00:46:53,860 - Hi, buddy, how are you ? - Fine. 598 00:46:54,940 --> 00:46:56,460 Good. 599 00:46:56,580 --> 00:46:59,140 - Mommy, can I show him my drawing ? - Of course, baby. 600 00:46:59,220 --> 00:47:02,340 He wants to show you his drawing. But please speak English. 601 00:47:50,940 --> 00:47:54,060 - Here. There's a map on the back. - What kind of name is this ? 602 00:47:55,540 --> 00:47:57,740 He's Bosnian or Serb or something like that. 603 00:47:57,820 --> 00:48:00,220 You don't know one from around here ? 604 00:48:01,460 --> 00:48:04,540 He's the only one I know personally. You can just find one on the Internet, 605 00:48:04,660 --> 00:48:07,300 but he'll charge you a grand just to pick up the phone. 606 00:48:08,500 --> 00:48:09,900 Did you tell him anything ? 607 00:48:09,980 --> 00:48:12,540 Just that it's very urgent and I asked him to see you today. 608 00:48:12,620 --> 00:48:14,060 Thanks. 609 00:48:17,500 --> 00:48:19,780 - What's this, an office ? - Yes, but it's just him. 610 00:48:20,780 --> 00:48:22,700 Don't worry, he's homo. 611 00:48:28,180 --> 00:48:29,900 I have to go now. 612 00:48:31,020 --> 00:48:32,580 Give me one more cigarette. 613 00:48:33,460 --> 00:48:35,300 Take them. I've got more. 614 00:49:06,980 --> 00:49:08,700 - Sugar ? - No, thanks. 615 00:49:08,820 --> 00:49:10,780 - Have you told your husband ? - Not yet. 616 00:49:10,860 --> 00:49:12,980 Don't tell him, if you want my advice... 617 00:49:15,300 --> 00:49:19,060 If you hadn't admitted that you lied in the application 618 00:49:19,780 --> 00:49:21,260 things would be easier. 619 00:49:21,380 --> 00:49:22,780 I know. 620 00:49:22,900 --> 00:49:26,860 But since you did, now you are not having too many options. 621 00:49:27,460 --> 00:49:29,060 Could I go to the police ? 622 00:49:29,140 --> 00:49:33,900 You could, but if what you want is your green card, police won't help. 623 00:49:35,180 --> 00:49:38,820 God, I can't believe it. I thought America is different. 624 00:49:39,300 --> 00:49:42,540 America is different, but it's not Disneyland either. 625 00:49:43,020 --> 00:49:44,900 What if I go to a newspaper ? 626 00:49:45,060 --> 00:49:48,180 Without any proof, I don't know. Really, I don't. 627 00:49:48,860 --> 00:49:52,180 I doubt your husband will appreciate seeing this in the news, you know. 628 00:49:55,380 --> 00:49:56,980 So what should I do ? 629 00:49:59,020 --> 00:50:02,460 Well, you could not go, but in that case he probably will try to make you 630 00:50:02,540 --> 00:50:06,700 come some other time or he will simply just reject your application. 631 00:50:07,780 --> 00:50:09,660 He can do that, you know. 632 00:50:09,780 --> 00:50:12,780 Or you could go, but you have to collect 633 00:50:13,020 --> 00:50:15,020 some solid proof about his abuse. 634 00:50:16,660 --> 00:50:18,420 - Solid proof ? - Yes. 635 00:50:18,540 --> 00:50:22,220 Something that can stand in a court of law as evidence that he blackmailed you 636 00:50:22,620 --> 00:50:28,300 - Like what ? - Like a recording. A clear recording. 637 00:50:29,060 --> 00:50:31,060 Meaning you need to tape the guy. 638 00:50:33,060 --> 00:50:36,540 - I'm not sure I can do this. - Come on. It's not that complicated. 639 00:50:36,820 --> 00:50:38,660 What if he catches me ? 640 00:50:38,860 --> 00:50:41,140 But I will give you a very discreet device. 641 00:50:42,140 --> 00:50:45,340 - I thought Aniko told you about it. - Not really. 642 00:50:46,180 --> 00:50:47,980 Maybe she was shy. 643 00:50:50,940 --> 00:50:52,620 - Want some ? - No, thank you. 644 00:50:52,740 --> 00:50:54,820 It's part of lawyer stereotype. 645 00:50:55,660 --> 00:50:57,580 First when I opened this office, 646 00:50:58,220 --> 00:51:00,900 everything you can see on this walls was fake. 647 00:51:01,900 --> 00:51:07,540 Diplomas, certificates, attorney of the year, even the books. 648 00:51:08,060 --> 00:51:09,340 Why ? 649 00:51:09,420 --> 00:51:13,340 Because here everything is about selling. Advertising. 650 00:51:14,900 --> 00:51:19,420 In order to be successful, one must project an image of success. 651 00:51:20,220 --> 00:51:23,980 I remember this from a film I have seen in Sarajevo with my brother, 652 00:51:24,540 --> 00:51:28,380 twenty, no, more than twenty years ago. Cheers. 653 00:51:29,140 --> 00:51:30,740 Are you Bosnian ? 654 00:51:31,180 --> 00:51:35,940 I'm a Serb. But I used my Bosnian passport to get here after the war. 655 00:51:36,940 --> 00:51:38,700 It's strange for a Serb, 656 00:51:39,100 --> 00:51:42,020 but even people that hate America want to live here. 657 00:51:43,060 --> 00:51:44,740 Even the Arabs. 658 00:51:45,340 --> 00:51:49,740 So, this is it. The recording device. 659 00:51:51,060 --> 00:51:54,300 You have to wear it on your body, or rather in your body. 660 00:51:56,420 --> 00:52:00,220 The most awful thing in this country is that you cannot smoke. 661 00:52:00,460 --> 00:52:02,780 - It's really terrible. - Yes. 662 00:52:06,300 --> 00:52:08,100 How much do you charge ? 663 00:52:08,940 --> 00:52:12,340 Come back to me, after you go to this guy, and we'll see what can we do. 664 00:52:12,500 --> 00:52:15,860 And don't worry, I won't rip you off. We're neighbors. 665 00:52:19,180 --> 00:52:20,540 Thank you. 666 00:52:48,380 --> 00:52:49,940 Good morning. 667 00:52:51,100 --> 00:52:53,460 Hello, this is my wife, Mara. 668 00:52:53,940 --> 00:52:56,060 - Hello. - Hello, Ma'am. Good to have you here. 669 00:52:56,140 --> 00:52:57,580 Thank you. 670 00:52:57,660 --> 00:52:59,660 - So, how are you ? - Better. 671 00:53:00,540 --> 00:53:03,100 - I'm so sorry. - Well, these things happen. 672 00:53:04,100 --> 00:53:07,300 But I'm sorry anyway. Have you worked it out with the insurance ? 673 00:53:08,060 --> 00:53:10,580 Not yet. We're still waiting for the evaluation. 674 00:53:11,100 --> 00:53:13,300 - They can be very slow. - I noticed. 675 00:53:14,180 --> 00:53:15,900 Does the boy like what he sees ? 676 00:53:15,980 --> 00:53:19,980 Yes, yes, and thank you for scheduling us this late for the test. 677 00:53:20,700 --> 00:53:22,820 - That's the least we could do. - Thank you. 678 00:53:22,900 --> 00:53:25,100 - We are really appreciate. - Thank you. 679 00:53:25,620 --> 00:53:27,940 Come say hello to the Principal ! 680 00:53:31,100 --> 00:53:32,620 Hello, young man ! 681 00:53:33,260 --> 00:53:34,780 How do you like it here ? 682 00:53:35,420 --> 00:53:37,100 - Do you like the school ? - Yes. 683 00:53:38,260 --> 00:53:40,900 - Good. And how's your English going ? - It's pretty good. 684 00:53:42,300 --> 00:53:45,900 Good luck with the test. It's mostly mathematics so it should be fine. 685 00:53:47,060 --> 00:53:49,540 - Thank you. - Enjoy your tour ! 686 00:54:04,620 --> 00:54:07,740 I'll take Dragoș with me on Saturday to the dog race. 687 00:54:08,740 --> 00:54:10,300 He told me. 688 00:54:10,660 --> 00:54:12,580 It was supposed to be a surprise. 689 00:54:12,660 --> 00:54:17,060 It's OK. We don't have secrets. Grandma taught him this way, and it's better. 690 00:54:18,340 --> 00:54:20,460 - How is she ? - She's OK. 691 00:54:21,380 --> 00:54:25,780 But it's also hard for her. This thing with the apartment really upset her. 692 00:54:27,500 --> 00:54:29,540 What have you decided about the offer ? 693 00:54:31,780 --> 00:54:36,660 We'll take it. They paid something in advance and nobody's gonna give 40. 694 00:54:38,780 --> 00:54:40,940 So we'll have to look for something smaller. 695 00:54:41,780 --> 00:54:43,420 Yes, smaller. 696 00:54:48,740 --> 00:54:51,620 You know, it might take some time before we find this new apartment. 697 00:54:52,300 --> 00:54:53,700 I know. 698 00:54:55,380 --> 00:54:58,220 Don't you think Dragoș is old enough to sleep by himself ? 699 00:54:59,100 --> 00:55:01,780 Once we move it will be easier. OK ? 700 00:55:02,740 --> 00:55:04,140 Sure... 701 00:55:05,820 --> 00:55:08,060 - The door's open. - So close it. 702 00:55:25,980 --> 00:55:28,540 We never have time to really talk about a lot of things. 703 00:55:29,700 --> 00:55:32,500 - What things ? - Things from the past. 704 00:55:34,700 --> 00:55:38,020 At the immigration interview they dig so deep down into your life 705 00:55:38,220 --> 00:55:41,060 I realized there are a lot of things we didn't talk about. 706 00:55:41,980 --> 00:55:43,540 Like what ? 707 00:56:31,140 --> 00:56:32,900 You wanna see something ? 708 00:56:34,300 --> 00:56:35,940 What ? 709 00:57:09,500 --> 00:57:11,780 - May I help you ? - We're just looking. 710 00:57:12,740 --> 00:57:14,180 - Have you seen the pool ? - No. 711 00:57:14,300 --> 00:57:15,860 Follow me. 712 00:57:25,780 --> 00:57:27,260 Here you are. 713 00:57:35,540 --> 00:57:37,540 Look, Mom ! That side is for kids. 714 00:57:38,140 --> 00:57:39,580 Where are you from ? 715 00:57:39,780 --> 00:57:42,540 Far away. Europe. But I'm waiting for my green card. 716 00:57:42,980 --> 00:57:45,380 I see. And what's your budget for the purchase ? 717 00:57:46,140 --> 00:57:49,980 - How much would this house be ? - It's on the flyer. 248,000. 718 00:57:54,260 --> 00:57:56,340 It's probably a bit too much for us. 719 00:57:57,820 --> 00:57:59,980 But thank you for letting us to have a look. 720 00:58:00,260 --> 00:58:02,580 - We'll get back to you if anything. - Sure. 721 00:58:03,220 --> 00:58:05,500 Have an orange. Fresh from Florida. 722 00:58:47,900 --> 00:58:50,620 Normally it goes the other way. The money, I mean. 723 00:58:51,300 --> 00:58:53,820 Yes. Where are you from ? 724 00:58:55,020 --> 00:58:57,140 - Poland. - So you know. 725 00:58:59,100 --> 00:59:01,980 The day I sold my apartment there, I remember it. 726 00:59:02,340 --> 00:59:04,140 It was kind of a special day. 727 00:59:05,180 --> 00:59:06,860 Here, count it. 728 00:59:21,820 --> 00:59:24,100 - Thank you. - Good luck. 729 00:59:47,180 --> 00:59:49,060 - Hi, Mom ! - Hi. 730 00:59:52,060 --> 00:59:53,500 Everything alright ? 731 00:59:53,580 --> 00:59:56,300 Yes. But there's something I need to talk to you about. 732 00:59:57,060 --> 00:59:58,700 - Now ? - Yes, please. 733 00:59:59,740 --> 01:00:02,420 Dragoș, please go to your room and do your homework. 734 01:00:22,420 --> 01:00:24,620 How the hell could you do something like that ? 735 01:00:26,460 --> 01:00:30,900 I am very sorry. I was completely taken by surprise. 736 01:00:31,140 --> 01:00:32,700 Why didn't you call me ? 737 01:00:33,060 --> 01:00:35,820 I couldn't from the car, he made me switch off my phone. 738 01:00:35,940 --> 01:00:38,140 Why didn't you get out of the fucking car ? 739 01:00:38,420 --> 01:00:40,980 He told me that he could reject the application. 740 01:00:41,300 --> 01:00:42,980 Fuck the application ! 741 01:00:45,020 --> 01:00:47,700 That he had this document from the hospital about you, 742 01:00:47,820 --> 01:00:49,580 proving it's a fake marriage. 743 01:00:50,300 --> 01:00:51,700 What document ? 744 01:00:51,820 --> 01:00:55,700 A document saying that after surgery you have erection problems. 745 01:00:57,860 --> 01:00:59,500 That I have erection problems ? 746 01:00:59,660 --> 01:01:02,980 And he accused me of lying under oath that we're having intercourse. 747 01:01:03,660 --> 01:01:05,220 Why did you tell him that ? 748 01:01:06,380 --> 01:01:09,100 So that it looks like we have a normal marriage. 749 01:01:09,300 --> 01:01:10,860 So you lied to him ! 750 01:01:12,580 --> 01:01:14,180 I thought I was doing it for us ! 751 01:01:14,300 --> 01:01:16,980 No. You did it for you ! And for your fucking green card ! 752 01:01:17,820 --> 01:01:21,140 That's not true ! And stop shouting ! 753 01:01:21,620 --> 01:01:25,300 You're afraid your boy will find out his mother's a liar ? And a whore ? 754 01:01:27,900 --> 01:01:29,420 I'm not a whore ! 755 01:01:29,540 --> 01:01:32,460 No ? So why don't we go tell your boy what his mother did, then ? 756 01:01:32,580 --> 01:01:34,340 - Don't you dare do this ! - Let go of me ! 757 01:01:34,420 --> 01:01:35,860 - No. - Let go of me ! 758 01:01:35,940 --> 01:01:37,500 You fucking bitch ! 759 01:01:37,580 --> 01:01:40,660 I married you and you fucked the first guy that shows you his dick ! 760 01:01:40,780 --> 01:01:43,660 I didn't fuck him ! I didn't fuck him ! 761 01:01:43,900 --> 01:01:47,300 You're a fucking liar ! How many other things have you lied to me about ? 762 01:01:47,740 --> 01:01:50,940 I didn't ! I love you ! And I tried to be a good wife to you ! 763 01:01:51,060 --> 01:01:53,140 You think that makes you a good wife ? 764 01:01:53,740 --> 01:01:57,020 You think because you cooked and ironed that makes you a good wife ? 765 01:01:57,180 --> 01:02:00,180 Any Mexican woman would do the same for a fucking green card ! 766 01:02:01,460 --> 01:02:03,820 You think I don't know why you fucking married me ? 767 01:02:03,900 --> 01:02:06,900 I married you because I love you ! And I thought you love me ! 768 01:02:07,020 --> 01:02:09,180 You're a fucking liar, that's what you are ! 769 01:02:10,460 --> 01:02:14,260 And you're a fucking idiot, and a convict, and an impotent. 770 01:02:26,220 --> 01:02:27,860 He blackmailed me. 771 01:02:29,580 --> 01:02:32,300 My life is so easy. I'm taking you on, I'm taking your son on, 772 01:02:32,420 --> 01:02:35,180 and now you're giving a guy a fucking hand job in his car, 773 01:02:35,740 --> 01:02:38,980 while I'm sleeping on a fucking couch, wife is giving people hand jobs, 774 01:02:39,100 --> 01:02:41,540 and I've got somebody else's child in my house. 775 01:02:42,820 --> 01:02:44,420 Dragoș ! 776 01:02:48,260 --> 01:02:50,100 Put that down, Dragoș. 777 01:02:51,380 --> 01:02:53,060 Give it to me ! 778 01:02:53,900 --> 01:02:56,620 Put it down, Dragoș ! 779 01:02:57,340 --> 01:02:59,060 Give him the gun, Dragoș. 780 01:02:59,260 --> 01:03:00,700 Give me the gun ! 781 01:03:05,340 --> 01:03:07,340 - Dragoș. - Mara, come back ! 782 01:03:09,180 --> 01:03:10,700 Mara ! 783 01:03:50,420 --> 01:03:51,980 Are you hungry ? 784 01:03:57,860 --> 01:03:59,740 Here... I don't have pants for you. 785 01:04:01,380 --> 01:04:02,860 Get into bed. 786 01:04:03,420 --> 01:04:05,260 Will you tell Mom to come ? 787 01:04:15,020 --> 01:04:16,860 I'll let you change. 788 01:04:44,180 --> 01:04:45,900 - I don't need it. - Put it on. 789 01:04:54,820 --> 01:04:56,540 That son of a bitch. 790 01:05:13,060 --> 01:05:16,340 Can you imagine what they'll say back home when they see me like this. 791 01:05:18,260 --> 01:05:19,780 After I even sold my house. 792 01:05:23,260 --> 01:05:25,180 Don't be sorry. 793 01:05:27,500 --> 01:05:29,540 To hell with them and their America ! 794 01:05:36,580 --> 01:05:38,540 I got the money you sent. 795 01:05:40,180 --> 01:05:42,100 Please don't send any more for now. 796 01:05:45,460 --> 01:05:49,100 Nothing happened. It just takes longer with the bank. It's complicated. 797 01:05:52,020 --> 01:05:54,020 Dragoș is taking the test right now. 798 01:05:55,940 --> 01:05:57,580 It's in English, yes. 799 01:05:59,020 --> 01:06:00,740 It's mostly math. 800 01:06:01,100 --> 01:06:03,300 We'll wait and see... 801 01:06:05,860 --> 01:06:08,740 I need to run now, Mom. Yes. Bye. 802 01:06:18,820 --> 01:06:23,820 The average for children at this test is around 15, and Dragoș had 17,5. 803 01:06:25,100 --> 01:06:27,780 So we're very happy to have him. Congratulations. 804 01:06:31,900 --> 01:06:33,500 Thank you. 805 01:06:33,700 --> 01:06:36,300 There's nothing to thank me for. He's good. 806 01:06:41,100 --> 01:06:44,420 - When is the school starting ? - September 15th. 807 01:06:45,100 --> 01:06:47,860 But we have some summer courses if you're interested. 808 01:06:47,940 --> 01:06:50,740 - It would be good for his English. - We'll think about it. 809 01:06:51,340 --> 01:06:53,380 - Thank you. - You're welcome. 810 01:06:54,140 --> 01:06:57,180 Is the address a condition ? I mean, should we live near the school ? 811 01:06:57,660 --> 01:07:00,580 You can live wherever you like, this is a charter school. 812 01:07:00,700 --> 01:07:03,620 - We take children from all over town. - Thank you. 813 01:07:42,940 --> 01:07:44,380 Room 27 ? 814 01:07:45,380 --> 01:07:46,900 Room 27. 815 01:07:47,980 --> 01:07:49,900 The gentleman is not in the room. 816 01:07:50,780 --> 01:07:53,140 He said the door's open, wait for him there. 817 01:09:12,220 --> 01:09:13,500 Hello. 818 01:09:20,700 --> 01:09:25,220 Sorry to make you wait. They don't have champagne glasses here. 819 01:09:26,260 --> 01:09:29,940 And if there's something I hate is drinking champagne from whisky glasses. 820 01:09:31,300 --> 01:09:32,780 Come on ! 821 01:09:34,140 --> 01:09:36,900 You have to be careful, they sound like gun shots 822 01:09:38,540 --> 01:09:42,500 and after 9/11, people here got crazy, it really hurt them. 823 01:09:44,020 --> 01:09:46,300 It's still an open scar, if you see what I mean. 824 01:09:50,420 --> 01:09:51,980 - Champagne ? - No, thank you. 825 01:09:54,220 --> 01:09:55,780 Cheers ! 826 01:09:58,740 --> 01:10:01,540 - It's not bad. You don't wanna try ? - No. 827 01:10:03,060 --> 01:10:05,540 Come on, it will make you loosen up. 828 01:10:05,660 --> 01:10:08,660 Don't do this. Actually, do you know why I came ? 829 01:10:10,780 --> 01:10:13,100 - To get your green card ? - I came to talk to you. 830 01:10:14,300 --> 01:10:16,700 - What about ? - Sit down, please. 831 01:10:19,740 --> 01:10:21,260 I'm all ears. 832 01:10:23,180 --> 01:10:24,820 I managed to find some money. 833 01:10:24,900 --> 01:10:27,340 I'm selling a property and I'll have some cash. 834 01:10:27,620 --> 01:10:31,020 If this solves the problem, I am willing to pay if you agree to help me. 835 01:10:32,580 --> 01:10:34,660 Are you trying to bribe me ? 836 01:10:35,740 --> 01:10:37,460 Are you out of your damn mind ? 837 01:10:37,540 --> 01:10:40,300 Do you know that trying to bribe an immigration officer is a crime ? 838 01:10:40,420 --> 01:10:42,460 Asking for sexual favors is not a crime ? 839 01:10:42,540 --> 01:10:44,820 What sexual favors are you talking about ? 840 01:10:46,300 --> 01:10:47,900 Are you trying to record me ? 841 01:10:48,260 --> 01:10:51,220 Out ! Get out ! And say goodbye to America while you still can. 842 01:10:51,300 --> 01:10:53,380 - Will you listen to me ? - Out ! Case dismissed ! 843 01:10:53,460 --> 01:10:55,540 Please listen to what I have to say. 844 01:10:59,340 --> 01:11:00,980 - Get undressed ! - What ? 845 01:11:01,100 --> 01:11:03,580 Are you deaf ? I need to make sure you're not wired. 846 01:11:03,660 --> 01:11:06,140 - Look, I didn't come... - Get undressed or get out ! 847 01:11:24,660 --> 01:11:26,140 Turn around ! 848 01:11:33,220 --> 01:11:35,020 The bra ! Take it off. 849 01:11:36,540 --> 01:11:38,860 The panties too. I know how these things go. 850 01:11:40,340 --> 01:11:42,420 If you get one step closer, I'll scream. 851 01:11:45,420 --> 01:11:46,940 Fine. 852 01:12:12,660 --> 01:12:14,220 Can we talk now ? 853 01:12:15,140 --> 01:12:17,860 Please don't interrupt me. It's hard enough already. 854 01:12:22,220 --> 01:12:24,180 I'm sorry but I can't do it, 855 01:12:24,980 --> 01:12:27,780 but I really wanted to ask you to reconsider. 856 01:12:29,900 --> 01:12:31,460 I am begging you. 857 01:12:32,140 --> 01:12:37,060 I know it all depends on you and I don't think I did anything so wrong. 858 01:12:39,420 --> 01:12:44,420 All I want, as everybody wanted before me and as maybe you also wanted, 859 01:12:45,980 --> 01:12:49,740 is to live a better life, for my child too. 860 01:12:52,500 --> 01:12:55,380 Can you be more specific about what 'so wrong' means ? 861 01:12:57,740 --> 01:13:01,500 I don't think there really are strong motives to reject my application, 862 01:13:02,220 --> 01:13:03,580 I was maybe not precise 863 01:13:03,660 --> 01:13:07,140 because I didn't expect the questions to become so personal 864 01:13:09,340 --> 01:13:11,380 but actually I do love my husband, 865 01:13:12,500 --> 01:13:14,740 even if I married so soon after I met him. 866 01:13:15,700 --> 01:13:17,500 - You love your husband... - I do. 867 01:13:18,340 --> 01:13:20,100 You're full of shit, you know ? 868 01:13:20,620 --> 01:13:23,140 You married a crippled impotent guy you barely know 869 01:13:23,260 --> 01:13:26,460 and you're telling me that you won't sleep around to get benefits ? 870 01:13:26,580 --> 01:13:28,260 He's not impotent. 871 01:13:28,340 --> 01:13:32,420 OK, so he fucked you. And you thought it's enough to fuck one guy 872 01:13:32,500 --> 01:13:34,700 you don't care about to get your green card ? 873 01:13:36,420 --> 01:13:39,620 It's not ! You'd have to fuck one more, 874 01:13:41,220 --> 01:13:43,700 but I'll be damned if I see the difference for you. 875 01:13:44,540 --> 01:13:47,020 Do you think that if you just fuck once for money 876 01:13:47,140 --> 01:13:49,300 you're any less of a prostitute ? 877 01:13:49,460 --> 01:13:51,260 I don't fuck for money. 878 01:13:52,620 --> 01:13:56,020 Excuse me for hurting your feelings but what's the difference 879 01:13:56,100 --> 01:13:59,140 if you fuck for money or if you fuck for a green card ? 880 01:13:59,860 --> 01:14:02,220 I am helping my husband and he helps me, 881 01:14:03,660 --> 01:14:06,020 it's just a fair trade, like in any marriage. 882 01:14:08,340 --> 01:14:10,420 Oh, you're making me cry. 883 01:14:10,660 --> 01:14:14,980 Well, we're all trading what we have as you have discovered. 884 01:14:16,340 --> 01:14:18,460 And all you have to trade is your pussy. 885 01:14:23,180 --> 01:14:24,860 Don't get closer ! 886 01:14:25,100 --> 01:14:27,980 Don't be ridiculous, I already came all over you. 887 01:14:28,380 --> 01:14:29,980 Stay back ! 888 01:14:30,100 --> 01:14:33,060 But if it's so important for you, I'll spare your pussy for your dear husband. 889 01:14:33,140 --> 01:14:35,100 - No ! - Come on ! 890 01:14:35,220 --> 01:14:37,460 Let go ! Let go of me ! 891 01:14:40,140 --> 01:14:41,620 Shut up ! 892 01:14:42,620 --> 01:14:44,940 Fuck you ! You fucking bitch ! 893 01:14:51,260 --> 01:14:52,860 - Bitch ! - Stay right there ! 894 01:14:55,620 --> 01:14:57,980 I can't wait to tell your husband how you sucked my dick... 895 01:14:58,100 --> 01:15:01,460 Don't bother. I told him and we decided we'll sue you. 896 01:15:01,580 --> 01:15:02,900 You'll rot in jail, pervert ! 897 01:15:03,020 --> 01:15:04,780 Say hi to grandma when you get back home. 898 01:15:04,860 --> 01:15:06,620 - Fuck you ! - Yeah, fuck you ! 899 01:15:08,620 --> 01:15:09,660 Bitch ! 900 01:16:11,420 --> 01:16:13,740 - Sorry for letting you wait. - It's OK. 901 01:16:15,700 --> 01:16:17,380 How did it go ? 902 01:16:26,780 --> 01:16:28,300 Is this you ? 903 01:16:33,340 --> 01:16:36,180 It got tough, but you need a medical document. 904 01:16:42,820 --> 01:16:46,620 Bravo, you learn fast. Give me recording. 905 01:16:54,740 --> 01:16:56,540 Don't bother. I couldn't. 906 01:16:57,900 --> 01:17:01,820 You couldn't ? You didn't record the guy ? 907 01:17:06,500 --> 01:17:10,260 Well, in that case your bruises won't help much. 908 01:17:12,140 --> 01:17:13,860 And if I testify ? 909 01:17:13,980 --> 01:17:15,860 It's your word against his. 910 01:17:17,580 --> 01:17:20,180 I don't know. Really I don't. 911 01:17:25,940 --> 01:17:29,100 Were there any witnesses to the abuse ? 912 01:17:31,940 --> 01:17:33,980 Actually it's a bit more complicated. 913 01:17:35,740 --> 01:17:37,820 Most of the bruises are from my husband. 914 01:17:38,060 --> 01:17:40,260 Husband ? So you told him ? 915 01:17:41,020 --> 01:17:42,540 Yes. 916 01:17:44,100 --> 01:17:46,620 Were there any witnesses when he hit you ? 917 01:17:52,780 --> 01:17:55,540 - My child. - He doesn't count. 918 01:17:56,700 --> 01:17:58,500 But anyhow, how could this help ? 919 01:17:58,740 --> 01:18:03,580 Well, it could. In this country when you are victim, you have rights. 920 01:18:04,900 --> 01:18:08,220 So we could file charges for domestic abuse, 921 01:18:09,340 --> 01:18:12,100 and you would become a witness in a criminal trial. 922 01:18:13,220 --> 01:18:18,260 And we would ask for a special visa, it's called Uvisa 923 01:18:19,500 --> 01:18:21,780 and they can give it to you for three years. 924 01:18:24,580 --> 01:18:26,340 Even if the green card is rejected ? 925 01:18:26,700 --> 01:18:28,740 It's not connected with the green card. 926 01:18:28,900 --> 01:18:31,340 You would just stay during the trial 927 01:18:31,420 --> 01:18:34,020 and in 3 years a lot of things can happen. 928 01:18:39,340 --> 01:18:41,340 Actually there was a witness. 929 01:18:42,460 --> 01:18:44,020 - An adult ? - Yes. 930 01:18:46,580 --> 01:18:50,260 My husband ran after us with a gun and there were people on the street. 931 01:18:52,900 --> 01:18:57,980 Your husband ran after you with a gun on the street and there was a witness ? 932 01:18:58,780 --> 01:19:00,020 Yes. 933 01:19:00,580 --> 01:19:02,180 Good. Perfect. 934 01:19:03,980 --> 01:19:06,780 - We just have to find the witness. - He's a neighbor, I think. 935 01:19:08,900 --> 01:19:10,500 We are in business. 936 01:19:12,780 --> 01:19:14,860 How much will you charge ? 937 01:19:15,220 --> 01:19:17,380 - How much do you have ? - One thousand. 938 01:19:18,660 --> 01:19:20,380 One thousand two hundred and fifty. 939 01:19:20,500 --> 01:19:23,340 OK. But can you also clean at my place ? 940 01:19:23,900 --> 01:19:26,380 - Sure. - I have to move in tomorrow evening. 941 01:19:26,780 --> 01:19:28,340 OK. 942 01:19:30,060 --> 01:19:31,780 Then we have a deal. 943 01:19:49,460 --> 01:19:50,540 Go on, have a look. 944 01:19:50,620 --> 01:19:52,140 - May I ? - Sure ! 945 01:20:05,660 --> 01:20:07,460 - Are you hungry ? - What do you have ? 946 01:20:07,620 --> 01:20:09,420 - Sandwich. - With what ? 947 01:20:09,860 --> 01:20:11,380 With Schnitzel. 948 01:20:23,500 --> 01:20:24,860 Dragoș... 949 01:20:26,540 --> 01:20:28,260 Mommy has something to tell you. 950 01:20:30,180 --> 01:20:32,340 I was wrong to leave you at the motel, alone. 951 01:20:32,980 --> 01:20:34,460 But I wasn't afraid. 952 01:20:34,820 --> 01:20:36,780 You weren't afraid, but here it's not allowed. 953 01:20:36,900 --> 01:20:38,380 And Mommy didn't know that. 954 01:20:38,780 --> 01:20:40,460 But we'll learn, OK ? 955 01:21:02,180 --> 01:21:04,140 - There's a balcony here ! - Yeah ? 956 01:21:04,260 --> 01:21:06,740 - Come and see it ! - Mommy is coming. 957 01:21:29,860 --> 01:21:31,860 LEMONADE 958 01:21:33,010 --> 01:21:39,010 Subtitles from YavkA.net 76128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.