All language subtitles for Franklin+D.+Roosevelt+-+The+Wheelchair+President%3A+Episode+1+%28WWII+Documentary+HD%29 (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:14,519 Saya baru saja melakukan sesuatu yang Franklin 2 00:00:11,160 --> 00:00:18,980 Delano Roosevelt tidak pernah bisa melakukan apapun 3 00:00:14,519 --> 00:00:18,980 hari kepresidenannya selama 12 tahun 4 00:00:24,059 --> 00:00:27,059 19:45 5 00:00:30,489 --> 00:00:35,378 ketika perang global mencapai 6 00:00:32,500 --> 00:00:37,689 bankir yang menghancurkan Franklin Roosevelt 7 00:00:35,378 --> 00:00:41,198 adalah sosok tertinggi masa perang 8 00:00:37,689 --> 00:00:46,599 aliansi tetapi juga seorang pria yang hidup 9 00:00:41,198 --> 00:00:50,198 meminjam waktu kesehatan Roosevelt 10 00:00:46,600 --> 00:00:53,350 runtuh dipecat oleh jantung kronis 11 00:00:50,198 --> 00:00:57,698 penyakit dan oleh dua dekade sebagai rahasia 12 00:00:53,350 --> 00:01:01,658 lumpuh satu jenderal Amerika masa perang 13 00:00:57,698 --> 00:01:03,250 memanggilnya kaki karet tetapi sedikit 14 00:01:01,658 --> 00:01:06,549 Orang Amerika sadar bahwa mereka 15 00:01:03,250 --> 00:01:08,379 Presiden tidak bisa berjalan tanpa bantuan atau itu 16 00:01:06,549 --> 00:01:12,629 dia didiagnosis mengidap penyakit tersebut 17 00:01:08,379 --> 00:01:12,629 tepi vena jantung 18 00:01:18,530 --> 00:01:23,450 terlepas dari rahasia ini namun publik 19 00:01:21,349 --> 00:01:28,159 Rosevelt berdiri sebagai salah satu yang paling Amerika 20 00:01:23,450 --> 00:01:30,260 presiden yang luar biasa dia membuat yang baru 21 00:01:28,159 --> 00:01:33,069 kesepakatan untuk menyeret Amerika keluar di 22 00:01:30,260 --> 00:01:33,070 Depresi tahun 1930-an 23 00:01:38,650 --> 00:01:45,040 dan di tengah bencana perang dunia ii 24 00:01:41,620 --> 00:01:53,439 dia membayangkan sebuah kesepakatan baru untuk menebus 25 00:01:45,040 --> 00:01:57,910 seluruh dunia dan kami akan memenangkan 26 00:01:53,439 --> 00:02:00,909 kedamaian yang mengikuti Roosevelt tidak akan 27 00:01:57,909 --> 00:02:04,030 selamat dari perang namun usahanya yang putus asa untuk 28 00:02:00,909 --> 00:02:06,879 menciptakan kedamaian abadi dan kusutnya 29 00:02:04,030 --> 00:02:11,560 warisan di dunia pasca perang adalah salah satunya 30 00:02:06,879 --> 00:02:14,109 cerita besar abad ke-20 oleh 31 00:02:11,560 --> 00:02:17,009 1945 Franklin Roosevelt adalah seorang pria 32 00:02:14,110 --> 00:02:20,950 terinspirasi oleh visi dunia yang lebih baik 33 00:02:17,009 --> 00:02:24,909 namun juga digenggam oleh pribadi yang mendalam 34 00:02:20,949 --> 00:02:28,049 kecemasan kursi roda Amerika 35 00:02:24,909 --> 00:02:31,759 Presiden berlomba membentuk masa depan 36 00:02:28,050 --> 00:02:43,479 sebelum masa lalunya menyusulnya 37 00:02:31,759 --> 00:02:43,478 [Musik] 38 00:02:46,210 --> 00:02:52,010 pada awal November 1944 39 00:02:49,340 --> 00:02:56,780 Pasukan Amerika mengirim pembunuh 40 00:02:52,009 --> 00:03:03,019 berhembus ke musuh pasukan Amerika 41 00:02:56,780 --> 00:03:05,330 mendominasi perang di Eropa Barat pada tahun 2008 42 00:03:03,020 --> 00:03:08,030 Pasifik , Angkatan Laut Amerika 43 00:03:05,330 --> 00:03:12,520 menembus jauh ke pesisir Jepang 44 00:03:08,030 --> 00:03:12,520 perairan untuk memburu pengiriman musuh 45 00:03:15,259 --> 00:03:21,378 di rumah gudang demokrasi adalah 46 00:03:19,039 --> 00:03:26,688 memproduksi lebih banyak pesawat tempur daripada 47 00:03:21,378 --> 00:03:29,929 Inggris dan Rusia adalah pakar gabungan 48 00:03:26,688 --> 00:03:33,878 sudah berbicara tentang negara adikuasa dengan 49 00:03:29,930 --> 00:03:33,879 Amerika di liga sendiri 50 00:03:37,389 --> 00:03:42,469 Franklin Roosevelt telah terpilih 51 00:03:39,709 --> 00:03:45,859 presiden untuk keempat belum pernah terjadi sebelumnya 52 00:03:42,468 --> 00:03:49,248 Istilah dia adalah orang yang paling kuat di dunia 53 00:03:45,859 --> 00:03:53,810 dunia namun ironisnya satu tidak berdaya 54 00:03:49,248 --> 00:03:57,680 banyak dari tubuhnya sendiri pada malam pemilihan 55 00:03:53,810 --> 00:03:59,509 7 November 1944 Roosevelt duduk di sini 56 00:03:57,680 --> 00:04:02,299 di teras depan Springwood yang 57 00:03:59,509 --> 00:04:05,449 rumah keluarga di Hyde Park sekitar 75 58 00:04:02,299 --> 00:04:10,819 km sebelah utara dari New York menikmati 59 00:04:05,449 --> 00:04:13,459 rasa kemenangan dari teras 60 00:04:10,818 --> 00:04:16,699 FDR bisa melihat di sepanjang Avenue ke 61 00:04:13,459 --> 00:04:21,168 Albany Post Road, itu adalah pemandangan yang dia tahu 62 00:04:16,699 --> 00:04:22,580 begitu baik pada awal 1920 - an dia menatap 63 00:04:21,168 --> 00:04:27,680 itu hari demi hari 64 00:04:22,579 --> 00:04:30,288 dalam campuran harapan dan keputusasaan belaka 65 00:04:27,680 --> 00:04:32,959 seperempat mil ini adalah perjalanan dia 66 00:04:30,288 --> 00:04:35,719 ingin sekali tetapi selama bertahun - tahun kakinya 67 00:04:32,959 --> 00:04:37,609 tidak bisa mengatasinya dan sekarang hatinya 68 00:04:35,720 --> 00:04:44,969 terlalu lemah juga 69 00:04:37,610 --> 00:04:47,610 [Musik] 70 00:04:44,968 --> 00:04:50,488 Karakter Franklin Delano Roosevelt 71 00:04:47,610 --> 00:04:54,389 ditempa dalam wadah yang unik 72 00:04:50,488 --> 00:04:57,268 hak istimewa dan kemudian kesulitan dia adalah 73 00:04:54,389 --> 00:04:59,610 hanya putra orang kaya New York yang kaya 74 00:04:57,269 --> 00:05:02,369 keluarga sungai yang besar 75 00:04:59,610 --> 00:05:06,949 perkebunan tersebar mahal di sepanjang 76 00:05:02,369 --> 00:05:09,569 bank AS setelah anak dimanjakan 77 00:05:06,949 --> 00:05:11,838 didominasi oleh ibunya yang janda, Sara 78 00:05:09,569 --> 00:05:14,519 Delano Roosevelt dia pergi untuk berseru 79 00:05:11,838 --> 00:05:19,079 mencontoh masyarakat Victoria Inggris 80 00:05:14,519 --> 00:05:22,139 sekolah ke Harvard dan kemudian menjadi a 81 00:05:19,079 --> 00:05:26,929 Firma hukum Manhattan merupakan batu loncatan yang bagus 82 00:05:22,139 --> 00:05:28,860 untuk politik, Roosevelt juga menikah dengan 83 00:05:26,928 --> 00:05:29,998 Eleanor adalah sepupu kelimanya 84 00:05:28,860 --> 00:05:32,158 sekali dihapus 85 00:05:29,999 --> 00:05:35,149 dan keponakan Presiden Theodore 86 00:05:32,158 --> 00:05:37,228 Roosevelt dia membawa kekayaan yang berguna 87 00:05:35,149 --> 00:05:40,278 koneksi untuk seorang pria muda dengan 88 00:05:37,228 --> 00:05:43,128 ambisi politik 89 00:05:40,278 --> 00:05:46,368 selama 11 tahun berikutnya dia melahirkan 90 00:05:43,129 --> 00:05:51,859 seorang gadis Anna dan lima anak laki-laki di antaranya 91 00:05:46,369 --> 00:05:54,709 meninggal sebelum ulang tahun pertamanya eleanor 92 00:05:51,858 --> 00:05:57,288 adalah seorang anak muda yang kuat tapi pemalu 93 00:05:54,709 --> 00:06:00,228 pernikahan wanita memberinya kepercayaan baru 94 00:05:57,288 --> 00:06:02,709 dan tenang tapi dia masih cenderung 95 00:06:00,228 --> 00:06:05,449 melumpuhkan saraf dan untuk apa yang dia sebut 96 00:06:02,709 --> 00:06:15,649 Grizelda saat ketika dia masuk ke sebuah 97 00:06:05,449 --> 00:06:18,408 garam yang dalam FDR muda sebaliknya 98 00:06:15,649 --> 00:06:21,499 mencontohkan dirinya dengan paman Ted dengan miliknya 99 00:06:18,408 --> 00:06:23,718 kurang ajar akan Winston meskipun miliknya 100 00:06:21,499 --> 00:06:25,749 Cabang keluarga bukan Demokrat 101 00:06:23,718 --> 00:06:25,748 Partai Republik 102 00:06:26,449 --> 00:06:32,658 Karier politik awalnya sangat mempesona 103 00:06:29,528 --> 00:06:34,639 FDR bangkit melalui politik negara bagian New York 104 00:06:32,658 --> 00:06:37,610 menjadi asisten sekretaris 105 00:06:34,639 --> 00:06:40,418 Angkatan Laut selama Perang Dunia satu saat masih di 106 00:06:37,610 --> 00:06:40,419 30-an 107 00:06:40,509 --> 00:06:46,788 Angkatan Laut menjadi gairah seumur hidup tetapi 108 00:06:44,598 --> 00:06:48,949 bahkan lebih abadi adalah pengaruh 109 00:06:46,788 --> 00:06:53,418 bos masa perangnya, Presiden Woodrow 110 00:06:48,949 --> 00:06:56,088 Wilson Wilson mencoba menjual orang Amerika 111 00:06:53,418 --> 00:06:59,269 visinya untuk perdamaian abadi dibangun 112 00:06:56,088 --> 00:07:01,759 sekitar Liga Bangsa - Bangsa tetapi 113 00:06:59,269 --> 00:07:03,560 Senat menolak rencananya Amerika 114 00:07:01,759 --> 00:07:06,680 menyelinap kembali ke isolasionisme dan 115 00:07:03,560 --> 00:07:09,978 Wilson sendiri diremehkan oleh masif 116 00:07:06,680 --> 00:07:13,879 stroke yang melumpuhkan dia dan 117 00:07:09,978 --> 00:07:16,338 sisa kepresidenannya untuk sisanya 118 00:07:13,879 --> 00:07:19,158 hidupnya FDR akan terinspirasi oleh 119 00:07:16,338 --> 00:07:25,120 Cita-cita politik Wilson dan juga 120 00:07:19,158 --> 00:07:28,848 dihantui oleh tragedi pribadi Wilson di 121 00:07:25,120 --> 00:07:31,189 1928 38 FDR mencalonkan diri sebagai Demokrat 122 00:07:28,848 --> 00:07:33,829 Calon wakil presiden partai 123 00:07:31,189 --> 00:07:38,149 meskipun Demokrat kalah dia 124 00:07:33,829 --> 00:07:42,139 jelas bintang yang sedang naik daun belum 125 00:07:38,149 --> 00:07:49,908 dengan rahasia ini adalah seorang pria yang terbang 126 00:07:42,139 --> 00:07:52,420 tinggi tetapi hidup dengan berbahaya FDR senang 127 00:07:49,908 --> 00:07:55,599 di perhatian yang datang 128 00:07:52,420 --> 00:07:59,620 pada tahun 1918 seorang jurnalis menulis ini 129 00:07:55,600 --> 00:08:02,170 potret hampir sensual wajahnya 130 00:07:59,620 --> 00:08:05,050 panjang tegas dibentuk dan ditetapkan dengan tanda 131 00:08:02,170 --> 00:08:08,230 kepercayaan diri sangat mata biru beristirahat di 132 00:08:05,050 --> 00:08:12,689 bayangan cahaya mulut tipis yang tegas pecah 133 00:08:08,230 --> 00:08:12,689 cepat tertawa secara terbuka dan bebas 134 00:08:13,230 --> 00:08:18,850 Roosevelt tahu dia menarik 135 00:08:15,490 --> 00:08:20,980 perempuan dan dia menikmatinya meskipun sudah menikah 136 00:08:18,850 --> 00:08:24,939 dengan sebuah keluarga ia adalah seorang yang tidak dapat diperbaiki 137 00:08:20,980 --> 00:08:28,410 Rayuan tapi kasih sayangnya untuk Lucy Mercer 138 00:08:24,939 --> 00:08:38,700 Ellen seorang sekretaris bukan sekadar godaan 139 00:08:28,410 --> 00:08:41,950 [Musik] 140 00:08:38,700 --> 00:08:45,060 Lucy tinggi dan anggun dengan orang kaya 141 00:08:41,950 --> 00:08:47,500 suara mata dalam dan senyum menyilaukan 142 00:08:45,059 --> 00:08:50,109 seberapa jauh hal-hal terjadi di antara mereka 143 00:08:47,500 --> 00:08:52,389 selama Perang Dunia satu tidak jelas tetapi 144 00:08:50,110 --> 00:08:55,149 FDR tampaknya telah berbicara tentang waktu 145 00:08:52,389 --> 00:08:57,850 pernikahan surat-surat itu tentu saja 146 00:08:55,149 --> 00:09:01,829 bergairah seperti yang ditemukan Eleanor saat itu 147 00:08:57,850 --> 00:09:01,830 dia menemukan mereka secara kebetulan pada tahun 1918 148 00:09:02,039 --> 00:09:07,659 [Musik] 149 00:09:04,679 --> 00:09:11,259 ditembak panik untuk sementara waktu 150 00:09:07,659 --> 00:09:13,309 dia merasa benar - benar dikhianati ada pembicaraan 151 00:09:11,259 --> 00:09:15,980 perceraian 152 00:09:13,309 --> 00:09:18,438 ibu Franklin yang ditimbang Sarah 153 00:09:15,980 --> 00:09:20,899 sulit memperingatkan putranya jika dia 154 00:09:18,438 --> 00:09:23,328 meninggalkan istrinya mempermalukan keluarga 155 00:09:20,899 --> 00:09:28,129 nama dia akan mencabut hak warisnya dan dia 156 00:09:23,328 --> 00:09:31,248 tidak akan mendapatkan satu sen pun FDR harus 157 00:09:28,129 --> 00:09:33,230 dengarkan tetapi hadiah diekstraksi oleh Elinor 158 00:09:31,249 --> 00:09:35,659 untuk tetap bersama adalah milik Franklin 159 00:09:33,230 --> 00:09:40,909 berjanji bahwa dia tidak akan pernah melihat Lucy 160 00:09:35,659 --> 00:09:44,838 lagi-lagi perselingkuhan akan berakhir banyak 161 00:09:40,909 --> 00:09:48,528 perkawinan tapi Franklin masih dikagumi dan 162 00:09:44,839 --> 00:09:51,040 menghormati Elinor, kecerdasannya yang kuat 163 00:09:48,528 --> 00:09:52,659 perasaan bergairahnya tentang benar dan salah 164 00:09:51,039 --> 00:09:56,389 untuk bagiannya 165 00:09:52,659 --> 00:09:58,938 Elinor masih percaya pada Franklin mungkin 166 00:09:56,389 --> 00:10:00,709 bahkan mencintainya meskipun mereka hampir 167 00:09:58,938 --> 00:10:04,088 tentu bukan lagi seksual 168 00:10:00,708 --> 00:10:06,768 hubungan dan ketegangan mereda 169 00:10:04,089 --> 00:10:09,680 1920 ketika dia mengetahui bahwa Lucy memilikinya 170 00:10:06,769 --> 00:10:12,789 menikahi seorang pengusaha kaya di New York 171 00:10:09,679 --> 00:10:12,789 [Musik] 172 00:10:13,058 --> 00:10:18,668 tetapi kemudian pada bulan Agustus 1921 datang yang berbeda 173 00:10:16,269 --> 00:10:20,620 dan bahkan kemunduran yang lebih dahsyat untuk 174 00:10:18,668 --> 00:10:25,679 Roosevelts 175 00:10:20,620 --> 00:10:28,200 FDR dipukul oleh polio myelitis 176 00:10:25,679 --> 00:10:30,909 penyakit ini umumnya dikenal sebagai 177 00:10:28,200 --> 00:10:33,190 kelumpuhan infantil karena itu 178 00:10:30,909 --> 00:10:35,620 terutama anak-anak yang menderita yang menyebabkan 179 00:10:33,190 --> 00:10:39,330 mereka berteriak kesakitan dan kehilangan kendali 180 00:10:35,620 --> 00:10:39,330 fungsi tubuh mereka 181 00:10:39,779 --> 00:10:44,619 [Musik] 182 00:10:41,489 --> 00:10:46,350 secara bertahap menyakitkan Roosevelt mulai 183 00:10:44,619 --> 00:10:48,420 memulihkan 184 00:10:46,350 --> 00:10:51,480 tapi paha dan kakinya tetap ada 185 00:10:48,419 --> 00:10:55,620 tidak dapat digunakan dan ia terbatas pada 186 00:10:51,480 --> 00:10:58,139 kursi roda membenci berbagai rumah sakit 187 00:10:55,620 --> 00:11:01,799 FDR memiliki roda memakai kayu biasa 188 00:10:58,139 --> 00:11:03,870 kursi-kursi yang tidak terlalu mencolok yang dimilikinya 189 00:11:01,799 --> 00:11:07,109 sebuah mobil khusus yang bisa dia kendarai 190 00:11:03,870 --> 00:11:11,279 tanpa menggunakan pedal kaki 191 00:11:07,110 --> 00:11:13,200 Lereng Springwood dipasang dan dia 192 00:11:11,279 --> 00:11:15,169 dipindahkan dari lantai ke lantai via a 193 00:11:13,200 --> 00:11:19,910 lift katrol di perempat pelayan 194 00:11:15,169 --> 00:11:19,909 awalnya digunakan untuk kasing dan truk 195 00:11:21,089 --> 00:11:28,379 biarkan saya berterus terang tentang apa yang dimiliki polio 196 00:11:24,208 --> 00:11:32,218 dilakukan untuk kejantanan ambisius yang tampan ini 197 00:11:28,379 --> 00:11:36,449 politisi dia sekarang adalah pria yang bisa 198 00:11:32,219 --> 00:11:40,649 tidak berpakaian atau menanggalkan pakaian dirinya sendiri yang harus 199 00:11:36,448 --> 00:11:43,798 diseret ke tempat tidur atau ditempatkan di toilet 200 00:11:40,649 --> 00:11:48,589 dalam bahasa waktu itu dia sekarang a 201 00:11:43,798 --> 00:11:54,478 melumpuhkan pada usia 39 202 00:11:48,589 --> 00:11:56,339 bagaimana dia akan menghadapi kehidupan Franklin 203 00:11:54,479 --> 00:11:59,339 Ibu sekali lagi cukup yakin apa 204 00:11:56,339 --> 00:12:02,069 masa depan harus menjadi putra kesayangannya 205 00:11:59,339 --> 00:12:03,850 harus mundur ke Hudson dan pensiun 206 00:12:02,068 --> 00:12:07,158 dari pandangan publik 207 00:12:03,850 --> 00:12:07,158 [Musik] 208 00:12:08,000 --> 00:12:13,669 tetapi FDR menolak untuk memperhatikan ibunya 209 00:12:11,149 --> 00:12:14,829 keinginan berniat membuat politik 210 00:12:13,669 --> 00:12:18,110 kembali 211 00:12:14,830 --> 00:12:20,389 dia menyebutnya polio penyakit anak-anak 212 00:12:18,110 --> 00:12:24,740 sesuatu yang harus dimiliki oleh orang dewasa yang kuat 213 00:12:20,389 --> 00:12:27,710 cukup mengatasi semua kemungkinan ini 214 00:12:24,740 --> 00:12:30,350 anak laki-laki mama yang banyak berpakaian 215 00:12:27,710 --> 00:12:34,269 masa kecilnya dengan pakaian anak perempuan dan 216 00:12:30,350 --> 00:12:37,690 nabi kecil tuan fauntleroy menggali dalam-dalam 217 00:12:34,269 --> 00:12:40,990 menemukan tekad besi dan 218 00:12:37,690 --> 00:12:40,990 memancar nya 219 00:12:46,419 --> 00:12:50,769 FDR memiliki keyakinan langsung yang sederhana 220 00:12:49,610 --> 00:12:54,038 di dalam Tuhan 221 00:12:50,769 --> 00:12:54,038 [Musik] 222 00:12:54,379 --> 00:12:58,970 seperti ayahnya, dia adalah seorang pria vestra 223 00:12:56,720 --> 00:13:01,519 Gereja Episkopal lokal dan dulu 224 00:12:58,970 --> 00:13:05,899 ditopang oleh keyakinan mendasar bahwa 225 00:13:01,519 --> 00:13:08,360 Providence mengawasinya di 226 00:13:05,899 --> 00:13:10,759 malam terburuk yang tak bisa tidur karena penyakitnya, dia 227 00:13:08,360 --> 00:13:14,269 akan mengatakan pada dirinya sendiri bahwa ini adalah percobaan 228 00:13:10,759 --> 00:13:17,240 dengan api menguji serat moralnya 229 00:13:14,269 --> 00:13:19,549 tantangan untuk datang iman itu dan 230 00:13:17,240 --> 00:13:21,889 ketahanan akan menjadi penting 231 00:13:19,549 --> 00:13:25,609 bagian dari karismanya sebagai politik 232 00:13:21,889 --> 00:13:28,009 pemimpin seperti yang akan dia katakan di kemudian hari 233 00:13:25,610 --> 00:13:30,620 setelah Anda menghabiskan dua tahun mencoba 234 00:13:28,009 --> 00:13:33,279 goyangkan satu jari semuanya masuk 235 00:13:30,620 --> 00:13:33,279 proporsi 236 00:13:33,340 --> 00:13:37,719 [Musik] 237 00:13:39,100 --> 00:13:46,460 Pertempuran Roosevelt dengan dirinya sendiri 238 00:13:42,669 --> 00:13:51,610 menekankan kerahasiaan yang sudah tertanam 239 00:13:46,460 --> 00:13:53,780 dalam dirinya sebagai anak tunggal yang misterius 240 00:13:51,610 --> 00:13:57,379 memegang kartunya dekat dadanya 241 00:13:53,779 --> 00:14:01,639 akan menjadi pusat politik FDR 242 00:13:57,379 --> 00:14:06,110 identitas yang memungkinkan dia untuk menjadi segalanya 243 00:14:01,639 --> 00:14:11,899 untuk semua orang pada tahun 1939, mesin cuci Washington 244 00:14:06,110 --> 00:14:14,750 korps karikatur dia sebagai tenggelam bahkan 245 00:14:11,899 --> 00:14:18,409 orang-orang terdekat Roosevelt hanya 246 00:14:14,750 --> 00:14:21,769 mengerti sebagian kecil dari pikirannya dan 247 00:14:18,409 --> 00:14:25,279 sangat sedikit hatinya yang sering dia katakan 248 00:14:21,769 --> 00:14:27,539 bahwa dia tidak pernah membiarkan tangan kirinya tahu 249 00:14:25,279 --> 00:14:29,789 apa yang dilakukan haknya 250 00:14:27,539 --> 00:14:32,860 [Musik] 251 00:14:29,789 --> 00:14:34,709 tangan mana aku mr. presiden sementara 252 00:14:32,860 --> 00:14:38,200 Menteri Keuangan Henry Morgenthau 253 00:14:34,710 --> 00:14:40,240 dengan cemas dari satu kesempatan Morgenthau 254 00:14:38,200 --> 00:14:43,800 adalah seorang teman lama dan Lembah Hudson 255 00:14:40,240 --> 00:14:47,830 Tetangga Roosevelt tersenyum manis kepada Anda 256 00:14:43,799 --> 00:14:53,529 adalah tangan kanan saya kemudian dia menambahkan tetapi saya 257 00:14:47,830 --> 00:14:56,920 biarkan kiri saya di bawah membagi tabel dan 258 00:14:53,529 --> 00:15:01,289 aturan itu akan menjadi moto Roosevelt di 259 00:14:56,919 --> 00:15:01,289 politik seperti dalam kehidupan pribadi 260 00:15:01,649 --> 00:15:07,929 [Musik] 261 00:15:04,710 --> 00:15:09,400 tidak ada yang distereotipkan sebagai pria dalam 262 00:15:07,929 --> 00:15:12,489 kursi roda bisa berharap untuk berhasil 263 00:15:09,399 --> 00:15:15,220 entah bagaimana secara politis pada zaman itu 264 00:15:12,490 --> 00:15:18,180 Roosevelt harus berjalan lagi atau setidaknya 265 00:15:15,220 --> 00:15:18,180 tampak 266 00:15:19,429 --> 00:15:26,159 dia dipasangi korset baja tebal 267 00:15:22,409 --> 00:15:28,500 dan kawat gigi berjalan dari pinggul ke tumit 268 00:15:26,159 --> 00:15:30,929 beratnya melelahkan dan logamnya terpotong 269 00:15:28,500 --> 00:15:35,120 ke dalam tubuhnya yang menguatkan kapan 270 00:15:30,929 --> 00:15:35,120 terkunci memungkinkannya untuk berdiri 271 00:15:37,789 --> 00:15:43,039 dia kemudian bekerja untuk membangun tubuhnya begitu 272 00:15:40,730 --> 00:15:44,409 dia bisa menggerakkan pinggulnya yang terkunci dan 273 00:15:43,039 --> 00:15:49,149 kaki ke depan 274 00:15:44,409 --> 00:15:49,149 akhirnya dia mencoba berjalan 275 00:15:50,318 --> 00:15:56,448 setiap pagi dipenjara dalam apa yang tampak 276 00:15:53,990 --> 00:15:59,149 seperti sesuatu dari penyiksaan abad pertengahan 277 00:15:56,448 --> 00:16:00,169 kamar Roosevelt akan berdiri di dekat 278 00:15:59,149 --> 00:16:05,328 rumah dan sumpah 279 00:16:00,169 --> 00:16:08,509 Aku harus turun jalan masuk hari ini maka 280 00:16:05,328 --> 00:16:12,019 dia akan menuju gerbang menggunakan 281 00:16:08,509 --> 00:16:16,009 kruk untuk mengangkat setiap sisi tubuhnya 282 00:16:12,019 --> 00:16:18,528 maju setelah beberapa langkah ia berhenti untuk 283 00:16:16,009 --> 00:16:21,289 beristirahat tertutup keringat kadang-kadang dia 284 00:16:18,528 --> 00:16:25,028 jatuh ke tanah dan harus diletakkan 285 00:16:21,289 --> 00:16:27,919 kembali menggerutu ke kursi rodanya 286 00:16:25,028 --> 00:16:30,250 FDR tidak pernah meninggalkan harapan yang akan dibuatnya 287 00:16:27,919 --> 00:16:33,860 sampai ke Albany Post Road 288 00:16:30,250 --> 00:16:37,100 tetapi setelah beberapa tahun berjalan lamban 289 00:16:33,860 --> 00:16:40,370 kegagalan menjadi jelas bahwa dia bisa 290 00:16:37,100 --> 00:16:42,740 tidak berjalan bebas dia harus tenang 291 00:16:40,370 --> 00:16:45,840 publik yang dia bisa 292 00:16:42,740 --> 00:16:45,840 [Musik] 293 00:16:46,620 --> 00:16:54,240 kesempatannya datang dalam kampanye pemilihan 294 00:16:49,259 --> 00:16:56,340 tahun 1924 Roosevelt dipesan untuk memberikan 295 00:16:54,240 --> 00:16:58,950 alamat pencalonan Demokrat 296 00:16:56,340 --> 00:17:03,509 Konvensi pesta di New York atas nama 297 00:16:58,950 --> 00:17:05,340 dari kandidat Al Smith ini akan menjadi 298 00:17:03,509 --> 00:17:09,299 penampilan pertamanya di depan umum sejak itu 299 00:17:05,339 --> 00:17:12,149 polio menyerang pada 1921 ia berlatih untuk 300 00:17:09,299 --> 00:17:14,879 jam dengan putra remajanya James sehingga 301 00:17:12,150 --> 00:17:21,240 untuk siap mengambil beberapa orang yang penuh perhatian 302 00:17:14,880 --> 00:17:23,340 langkah di belakang layar Roosevelt 303 00:17:21,240 --> 00:17:25,279 membantu kakinya dan kawat gigi kakinya 304 00:17:23,339 --> 00:17:30,799 terkunci di tempatnya 305 00:17:25,279 --> 00:17:30,799 lalu James memberinya kruknya 306 00:17:31,069 --> 00:17:42,659 FDR perlahan-lahan mengangkat dirinya ke seberang 307 00:17:36,900 --> 00:17:45,560 tahap mata menghadap ke bawah memperbaiki di 308 00:17:42,660 --> 00:17:45,560 konsentrasi 309 00:17:45,808 --> 00:17:52,069 hadirin berdiam diri terpaku 310 00:17:50,239 --> 00:17:59,940 Galeri 311 00:17:52,069 --> 00:18:02,218 Eleanor rajutan seperti mania saat dia 312 00:17:59,940 --> 00:18:07,409 mencapai mimbar yang diberikan Roosevelt 313 00:18:02,219 --> 00:18:11,190 kembali kruk ia berpegangan pada 314 00:18:07,409 --> 00:18:16,710 naik podium seumur hidup sambil menyeringai lebar 315 00:18:11,190 --> 00:18:20,249 kerumunan bersorak Roosevelt berbicara untuk 316 00:18:16,710 --> 00:18:23,659 setengah jam penuh dengan energi dan animasi 317 00:18:20,249 --> 00:18:27,838 tampak hampir bersinar di lampu sorot 318 00:18:23,659 --> 00:18:29,969 pada akhirnya dia memuji Al Smith sebagai 319 00:18:27,838 --> 00:18:32,819 prajurit yang bahagia dari politik 320 00:18:29,969 --> 00:18:36,749 medan perang referensi ke Wordsworth 321 00:18:32,819 --> 00:18:39,628 puisi menghormati Laksamana Lord Nelson tetapi itu 322 00:18:36,749 --> 00:18:43,169 jelas dari reaksi pers bahwa 323 00:18:39,628 --> 00:18:48,439 prajurit yang bahagia yang menonjol di panas itu 324 00:18:43,169 --> 00:18:48,440 Hari Juni di New York bukan yang lain 325 00:18:48,558 --> 00:18:51,009 untuk kita 326 00:18:53,490 --> 00:18:59,920 Smith gagal memenangkan kursi kepresidenan di 327 00:18:56,200 --> 00:19:02,140 1924 tetapi mencoba lagi pada tahun 1928 dengan 328 00:18:59,920 --> 00:19:07,900 Roosevelt sekali lagi berpidato 329 00:19:02,140 --> 00:19:10,150 nominasi kali ini di Houston Texas oleh 330 00:19:07,900 --> 00:19:13,509 sekarang FDR adalah publik yang ulung 331 00:19:10,150 --> 00:19:17,230 Pembicara lebih penting lagi yang dia miliki 332 00:19:13,509 --> 00:19:19,960 menjadi pekerja publik yang dipasangi baja 333 00:19:17,230 --> 00:19:21,610 kawat gigi dan mencengkeram lengan putranya 334 00:19:19,960 --> 00:19:24,670 Elliott kali ini 335 00:19:21,609 --> 00:19:30,689 FDR berjalan ke podium hanya dengan menggunakan a 336 00:19:24,670 --> 00:19:33,220 tebu pidato itu sukses total 337 00:19:30,690 --> 00:19:35,590 Orang Amerika menyimpulkan bahwa Roosevelt pernah 338 00:19:33,220 --> 00:19:40,420 jelas pulih dia tidak lagi 339 00:19:35,589 --> 00:19:46,689 lumpuh hanya sedikit lumpuh dengan caranya 340 00:19:40,420 --> 00:19:50,019 cobaan sekarang tampak positif sekarang 341 00:19:46,690 --> 00:19:53,080 Koran New York memuji dia sebagai sosok 342 00:19:50,019 --> 00:19:55,750 tinggi dan bangga bahkan dalam menderita seorang pria 343 00:19:53,079 --> 00:19:58,199 dilunakkan dan dibersihkan serta diterangi dengan 344 00:19:55,750 --> 00:19:58,200 rasa sakit 345 00:20:02,349 --> 00:20:07,089 ribuan orang Amerika di sini untuk membersihkannya 346 00:20:05,079 --> 00:20:09,519 lahirnya era baru dalam urusan alami 347 00:20:07,089 --> 00:20:12,939 Era New Deal yang seharusnya menarik 348 00:20:09,519 --> 00:20:15,880 negara keluar dari kekacauan empat tahun 349 00:20:12,940 --> 00:20:17,528 kemudian pada tahun 1932 dengan Amerika dilanda 350 00:20:15,880 --> 00:20:21,210 depresi terburuk dalam sejarahnya 351 00:20:17,528 --> 00:20:24,669 Roosevelt sendiri mencalonkan diri sebagai presiden 352 00:20:21,210 --> 00:20:26,740 mendapatkan kemenangan besar dan menjadi 353 00:20:24,669 --> 00:20:29,830 Demokrat pertama yang menduduki Putih 354 00:20:26,740 --> 00:20:30,109 Rumah sejak mentor politiknya Woodrow 355 00:20:29,829 --> 00:20:31,470 kami 356 00:20:30,109 --> 00:20:33,000 [Musik] 357 00:20:31,470 --> 00:20:35,190 tidak pernah ketika ada yang menyenangkan 358 00:20:33,000 --> 00:20:40,460 teriak kegirangan menyambut pelantikan 359 00:20:35,190 --> 00:20:40,460 Chop Rosa adalah negara idle di sini hari ini 360 00:20:41,269 --> 00:20:57,808 izinkan saya menegaskan keyakinan perusahaan saya bahwa 361 00:20:45,690 --> 00:20:59,070 Satu-satunya hal yang kita miliki bahkan setelahnya 362 00:20:57,808 --> 00:21:01,440 dia menjabat 363 00:20:59,069 --> 00:21:04,470 kebanyakan orang Amerika tidak pernah menemukan 364 00:21:01,440 --> 00:21:06,929 Pers rahasia Roosevelt dan 365 00:21:04,470 --> 00:21:11,519 fotografer menjaga kerahasiaan 366 00:21:06,929 --> 00:21:13,860 hanya diam tentang ketidakmampuannya 367 00:21:11,519 --> 00:21:19,038 foto yang selamat dari FDR di kursi roda 368 00:21:13,859 --> 00:21:22,849 berasal dari foto keluarga atau film rumahan 369 00:21:19,038 --> 00:21:26,308 tetapi penampilan tidak mengubah kenyataan 370 00:21:22,849 --> 00:21:28,439 Roosevelt adalah Presiden kursi roda 371 00:21:26,308 --> 00:21:31,740 dan dia berusaha untuk memimpin negaranya 372 00:21:28,440 --> 00:21:36,590 melalui salah satu dekade pengujian paling 373 00:21:31,740 --> 00:21:40,230 dalam sejarahnya namun ironisnya saya pikir 374 00:21:36,589 --> 00:21:44,480 Kelemahan Roosevelt adalah yang terbesar baginya 375 00:21:40,230 --> 00:21:47,579 sumber kekuatan ketika dia memberi tahu orang Amerika 376 00:21:44,480 --> 00:21:51,288 trauma oleh depresi satu - satunya 377 00:21:47,579 --> 00:21:54,689 yang harus kita takuti adalah ketakutan itu sendiri 378 00:21:51,288 --> 00:21:56,669 Roosevelt lebih dari hampir semua miliknya 379 00:21:54,690 --> 00:21:59,298 orang desa tahu apa yang dia bicarakan 380 00:21:56,669 --> 00:21:59,299 tentang 381 00:21:59,329 --> 00:22:08,720 [Musik] 382 00:22:05,319 --> 00:22:11,089 dalam dua istilah pertamanya, Rosa 383 00:22:08,720 --> 00:22:13,460 disibukkan dengan kesepakatan barunya untuk 384 00:22:11,089 --> 00:22:15,500 Amerika untuk menarik negara keluar 385 00:22:13,460 --> 00:22:18,160 depresi melalui belanja besar-besaran pada 386 00:22:15,500 --> 00:22:22,589 program infrastruktur dan sosial 387 00:22:18,160 --> 00:22:25,240 [Musik] 388 00:22:22,589 --> 00:22:28,929 tapi Roosevelt menjadi semakin banyak 389 00:22:25,240 --> 00:22:32,039 terlibat dalam kebijakan luar negeri ketika Nazisme mengambil 390 00:22:28,930 --> 00:22:32,039 tahan di Eropa 391 00:22:34,460 --> 00:22:39,289 telah menghabiskan beberapa musim panas di 392 00:22:36,619 --> 00:22:41,089 Rhineland selama masa mudanya dia sudah lama 393 00:22:39,289 --> 00:22:44,509 telah diyakinkan bahwa elit Jerman 394 00:22:41,089 --> 00:22:47,559 adalah ekspansionis militeristik dan dia 395 00:22:44,509 --> 00:22:54,289 melihat melalui Hitler menggambarkan dia sebagai 396 00:22:47,559 --> 00:22:57,049 liar di bawah kacang ketika dia membaca 397 00:22:54,289 --> 00:22:58,059 edisi singkat kamp tambang edisi bahasa Inggris di Indonesia 398 00:22:57,049 --> 00:23:00,940 1933 399 00:22:58,059 --> 00:23:04,490 FDR menulis dengan sinis di Flyleaf 400 00:23:00,940 --> 00:23:07,070 terjemahan ini begitu dihapus 401 00:23:04,490 --> 00:23:10,579 memberikan pandangan yang sepenuhnya salah tentang apa yang dilakukan Hitler 402 00:23:07,069 --> 00:23:14,139 benar-benar atau kata aslinya Jerman 403 00:23:10,579 --> 00:23:14,139 akan membuat cerita yang berbeda 404 00:23:14,829 --> 00:23:20,449 selama tahun 1930-an Roosevelt bisa melakukannya 405 00:23:18,049 --> 00:23:23,230 sedikit untuk mengubah sikap isolasionis 406 00:23:20,450 --> 00:23:23,230 di Amerika 407 00:23:25,440 --> 00:23:30,960 tetapi kemudian datanglah bahasa Jerman yang menakjubkan 408 00:23:27,960 --> 00:23:35,220 penaklukan Eropa Barat pada tahun 1940 409 00:23:30,960 --> 00:23:38,690 menciptakan krisis global yang digambar Roosevelt 410 00:23:35,220 --> 00:23:41,429 Amerika lebih dekat dengan Inggris yang diperangi 411 00:23:38,690 --> 00:23:43,889 Amerika kemudian dimasukkan ke dalam 412 00:23:41,429 --> 00:23:48,080 perang global oleh serangan Jepang terhadap 413 00:23:43,888 --> 00:23:48,079 Pearl Harbor pada bulan Desember 1941 414 00:23:52,700 --> 00:23:58,700 gangster yang kuat dan banyak akal miliki 415 00:23:55,519 --> 00:24:02,179 bersatu untuk berperang di 416 00:23:58,700 --> 00:24:04,819 Seluruh umat manusia tantangan mereka kini 417 00:24:02,179 --> 00:24:11,840 dilemparkan di Amerika Serikat 418 00:24:04,819 --> 00:24:17,089 Amerika kita sekarang dalam perang ini, kita semua 419 00:24:11,839 --> 00:24:20,839 di dalamnya sepanjang jalan setiap wanita pria lajang 420 00:24:17,089 --> 00:24:23,538 dan anak adalah mitra yang paling banyak 421 00:24:20,839 --> 00:24:33,949 usaha luar biasa dari orang Amerika kita 422 00:24:23,538 --> 00:24:36,440 sejarah 1942 dan 1943 Amerika bersekutu 423 00:24:33,950 --> 00:24:41,048 dengan Inggris terlibat dalam brutal 424 00:24:36,440 --> 00:24:41,048 berjuang melawan Jepang di Pasifik 425 00:24:41,259 --> 00:24:48,278 dan juga melalui pasukannya melawan 426 00:24:45,108 --> 00:24:48,278 Jerman di Afrika Utara 427 00:24:48,750 --> 00:24:54,980 dan kemudian Italia menyelidiki Churchill 428 00:24:52,140 --> 00:24:58,140 disebut perut lunak sumbu 429 00:24:54,980 --> 00:25:01,549 sebelum mencoba menyerang hitlist dengan keras 430 00:24:58,140 --> 00:25:01,550 moncong di Perancis 431 00:25:01,750 --> 00:25:07,390 sumber kebrutalan internasional 432 00:25:04,269 --> 00:25:12,549 dimanapun mereka ada harus mutlak 433 00:25:07,390 --> 00:25:14,950 dan akhirnya hidup kita harus memulai 434 00:25:12,549 --> 00:25:18,009 tugas besar yang ada di hadapan kita oleh 435 00:25:14,950 --> 00:25:20,319 meninggalkan sekali dan untuk semua ilusi 436 00:25:18,009 --> 00:25:30,849 bahwa kita dapat lagi mengisolasi diri kita sendiri 437 00:25:20,319 --> 00:25:33,579 dari seluruh umat manusia tetapi dari perang 438 00:25:30,849 --> 00:25:39,639 menimbulkan tantangan baru bagi yang sudah 439 00:25:33,579 --> 00:25:42,009 Presiden Roosevelt yang letih tidak sekadar 440 00:25:39,640 --> 00:25:45,100 ingin kemenangan dia ingin membentuk 441 00:25:42,009 --> 00:25:49,769 abadi perdamaian dunia dan menghindari a 442 00:25:45,099 --> 00:25:49,769 ulangi tragedi Woodrow Wilson 443 00:25:50,339 --> 00:25:55,189 baginya, menurut saya itu berarti menggambar 444 00:25:52,680 --> 00:25:59,789 Rusia komunis menuju masa damai 445 00:25:55,190 --> 00:26:03,110 kerja sama yang bergerak melampaui era 446 00:25:59,789 --> 00:26:05,700 Imperialisme Eropa dan yang terpenting 447 00:26:03,109 --> 00:26:08,279 membujuk orang Amerika untuk mengambil 448 00:26:05,700 --> 00:26:11,640 beban kepemimpinan internasional di Indonesia 449 00:26:08,279 --> 00:26:18,569 versi yang lebih baik dari Wilson's League 450 00:26:11,640 --> 00:26:20,580 Bangsa-bangsa itu mencari mereka 451 00:26:18,569 --> 00:26:24,269 gadis-gadis yang dijalani Roosevelt di tengah jalan 452 00:26:20,579 --> 00:26:28,399 di seluruh dunia pada bulan November 1943 untuk 453 00:26:24,269 --> 00:26:31,379 KTT pertemuan di Teheran ke Kairo 454 00:26:28,400 --> 00:26:33,090 di sini pria yang mereka juluki Sphinx 455 00:26:31,380 --> 00:26:37,910 bisa mengambil ukuran asing 456 00:26:33,089 --> 00:26:37,909 pemimpin dan menguji keterampilan politiknya 457 00:26:38,160 --> 00:26:44,190 akan sifat misterius misteriusnya 458 00:26:41,250 --> 00:26:53,460 sepertinya semua hal untuk semua pria bekerja 459 00:26:44,190 --> 00:26:55,590 di panggung dunia untuk Roselle yang 460 00:26:53,460 --> 00:26:58,529 Puncak perjalanan adalah yang pertama baginya 461 00:26:55,589 --> 00:27:02,490 bertemu dengan sekutu Amerika lainnya Joseph 462 00:26:58,529 --> 00:27:05,460 Stalin revolusioner Rusia sudah dimiliki 463 00:27:02,490 --> 00:27:08,450 sekarang unggul di titanic- nya 464 00:27:05,460 --> 00:27:08,450 berjuang Hitler 465 00:27:08,619 --> 00:27:13,219 Tentara Merah mengemudi Jerman keluar 466 00:27:11,930 --> 00:27:17,318 dari Ukraina 467 00:27:13,220 --> 00:27:17,318 [Musik] 468 00:27:17,990 --> 00:27:23,120 Roosevelt berharap bisa melakukan penutupan 469 00:27:20,798 --> 00:27:26,960 hubungan pribadi dengan Soviet 470 00:27:23,119 --> 00:27:27,709 LinkedIn terse bersuara lembut dengan kering 471 00:27:26,960 --> 00:27:30,528 humor 472 00:27:27,710 --> 00:27:33,069 Stalin tampak seperti pria yang dengannya dia 473 00:27:30,528 --> 00:27:35,970 dapat melakukan bisnis 474 00:27:33,069 --> 00:27:38,339 [Musik] 475 00:27:35,970 --> 00:27:41,390 tapi Roosevelt harus membujuk Winston 476 00:27:38,339 --> 00:27:44,220 Churchill Perdana Menteri Inggris 477 00:27:41,390 --> 00:27:47,420 Churchill juga merasa bisa bekerja dengannya 478 00:27:44,220 --> 00:27:50,309 Stalin secara pribadi tetapi sebagai lazim 479 00:27:47,420 --> 00:27:52,769 anti-komunis ia menyembunyikan ketakutan gelap 480 00:27:50,309 --> 00:27:57,079 tentang apa yang mungkin terjadi Soviet-nya 481 00:27:52,769 --> 00:27:59,940 ideologi terbakar di seluruh Eropa 482 00:27:57,079 --> 00:28:03,809 Sebaliknya , pikiran Roosevelt lebih 483 00:27:59,940 --> 00:28:07,110 terbuka baginya Stalinisme tampak sangat 484 00:28:03,809 --> 00:28:09,329 berbeda dari Leninis yang dimiliki Soviet 485 00:28:07,109 --> 00:28:13,759 menjatuhkan ideologi resmi dunia 486 00:28:09,329 --> 00:28:16,829 revolusi dan bersekutu dengan Barat 487 00:28:13,759 --> 00:28:19,079 Roosevelt benar-benar percaya saya pikir 488 00:28:16,829 --> 00:28:22,649 bahwa mungkin untuk membawa The Reds 489 00:28:19,079 --> 00:28:27,919 dari dingin ke keluarga 490 00:28:22,650 --> 00:28:27,920 Bangsa dan bahwa ia adalah orang untuk melakukannya 491 00:28:29,150 --> 00:28:35,370 di Teheran, Roosevelt bersedia melakukannya 492 00:28:32,460 --> 00:28:39,809 memanipulasi sekutu lamanya Winston untuk 493 00:28:35,369 --> 00:28:41,789 mencapai tujuannya ingin menunjukkan 494 00:28:39,809 --> 00:28:44,579 Soviet bahwa Amerika dan Inggris tidak 495 00:28:41,789 --> 00:28:47,399 beroperasi sebagai blok Roosevelt pergi 496 00:28:44,579 --> 00:28:51,809 keluar dari jalan untuk memihak Stalin 497 00:28:47,400 --> 00:28:53,340 terhadap Gereja bersama-sama mereka umpan yang 498 00:28:51,809 --> 00:28:55,829 Pemimpin Inggris tentang jumlah 499 00:28:53,339 --> 00:28:57,349 Jerman yang seharusnya kaget setelah kejadian 500 00:28:55,829 --> 00:29:01,289 perang 501 00:28:57,349 --> 00:29:05,039 Roosevelt membayangkan Rusia dengan Inggris 502 00:29:01,289 --> 00:29:08,509 sebagai salah satu polisi yang akan memastikan 503 00:29:05,039 --> 00:29:11,579 perdamaian dan ketertiban di dunia pasca perang sebagai 504 00:29:08,509 --> 00:29:17,849 benteng PBB yang baru 505 00:29:11,579 --> 00:29:20,579 organisasi lainnya untuk promosi Roosevelt 506 00:29:17,849 --> 00:29:22,919 Niat baik Stalin di Teheran diikat 507 00:29:20,579 --> 00:29:29,279 dengan tujuannya yang besar untuk pasca perang 508 00:29:22,920 --> 00:29:32,550 dunia adalah akhir dari imperialisme kekaisaran 509 00:29:29,279 --> 00:29:34,529 salah satu obsesi Roosevelt kecuali dia 510 00:29:32,549 --> 00:29:37,440 melihatnya sebagai saran pada dasarnya 511 00:29:34,529 --> 00:29:41,220 Orang Eropa dengan kolonialnya yang sangat luas 512 00:29:37,440 --> 00:29:43,470 kerajaan dia tampaknya tidak mengenali 513 00:29:41,220 --> 00:29:45,870 ekspansi Rusia di seluruh Asia sebagai 514 00:29:43,470 --> 00:29:47,640 imperialis dan tentu saja bukan 515 00:29:45,869 --> 00:29:50,879 perluasan Amerika Serikat dari 516 00:29:47,640 --> 00:29:53,009 Atlantik ke Pasifik saat bertemu 517 00:29:50,880 --> 00:29:55,470 mereka sendiri di Teheran Roosevelt dirawat 518 00:29:53,009 --> 00:29:57,690 Stalin hampir sebagai sesama anti 519 00:29:55,470 --> 00:30:00,809 imperialis ketika membahas bagaimana caranya 520 00:29:57,690 --> 00:30:08,400 menangani masalah ini dengan reaksioner 521 00:30:00,809 --> 00:30:10,289 Orang Eropa ia mengatakan kepada Stalin bahwa setelah a 522 00:30:08,400 --> 00:30:13,019 seratus tahun kekuasaan Prancis di 523 00:30:10,289 --> 00:30:15,680 Indochina penduduk lebih parah 524 00:30:13,019 --> 00:30:18,629 dari sebelumnya 525 00:30:15,680 --> 00:30:21,320 Adapun Raj Inggris di India 526 00:30:18,630 --> 00:30:24,210 Roosevelt menganjurkan apa yang disebutnya 527 00:30:21,319 --> 00:30:28,139 reformasi dari bawah agak di 528 00:30:24,210 --> 00:30:31,410 Garis Soviet yang ditanggapi Stalin 529 00:30:28,140 --> 00:30:33,290 reformasi kering dari bawah akan 530 00:30:31,410 --> 00:30:37,470 berarti atau evel 531 00:30:33,289 --> 00:30:40,359 [Musik] 532 00:30:37,470 --> 00:30:43,779 Roosevelt senang dengan hasilnya 533 00:30:40,359 --> 00:30:46,839 perjalanannya untuknya pertemuan dengan 534 00:30:43,779 --> 00:30:49,480 Stalin adalah langkah besar menuju 535 00:30:46,839 --> 00:30:52,089 mencapai tujuannya dari tatanan dunia baru 536 00:30:49,480 --> 00:30:56,170 tidak lagi berpusat pada anggur bersejarah 537 00:30:52,089 --> 00:30:59,470 bunga Eropa tetapi 12.000 mil 538 00:30:56,170 --> 00:31:03,460 perjalanan pulang pergi telah mengambil korban besar 539 00:30:59,470 --> 00:31:16,089 kesehatan presiden besar-besaran dan dalam 540 00:31:03,460 --> 00:31:19,240 faktanya kembali ke Washington pada tahun 541 00:31:16,089 --> 00:31:22,119 Desember 1943 Roosevelt jatuh 542 00:31:19,240 --> 00:31:26,079 dengan flu dan sepertinya tidak bisa mendapatkan kembali 543 00:31:22,119 --> 00:31:30,099 memperkuat Natal yang menurutnya dia rasakan 544 00:31:26,079 --> 00:31:32,500 seperti burung hantu rebus yang akan ditidurinya 545 00:31:30,099 --> 00:31:34,889 pertemuan dan mengeluh terus-menerus 546 00:31:32,500 --> 00:31:34,890 sakit kepala 547 00:31:35,160 --> 00:31:40,450 beberapa istirahat panjang di tahun baru di 548 00:31:37,808 --> 00:31:42,928 Hyde Park kesayangannya tidak membuat 549 00:31:40,450 --> 00:31:46,058 perbedaan nyata 550 00:31:42,929 --> 00:31:49,330 apa yang luar biasa hari ini saya pikir itu 551 00:31:46,058 --> 00:31:51,609 ness amatir hampir kasual dari 552 00:31:49,329 --> 00:31:54,399 perawatan medis diberikan kepada yang paling kuat 553 00:31:51,609 --> 00:31:56,918 manusia di dunia selama berbulan - bulan itu 554 00:31:54,400 --> 00:31:59,380 Laksamana dokter pribadi presiden 555 00:31:56,919 --> 00:32:02,049 Ross McIntyre bersikeras bahwa FDR 556 00:31:59,380 --> 00:32:06,220 Masalahnya adalah bronkitis yang persisten 557 00:32:02,048 --> 00:32:08,950 dan efek setelah flu tetapi kemudian 558 00:32:06,220 --> 00:32:14,230 McIntyre agak aneh 559 00:32:08,950 --> 00:32:16,840 Pekerjaan sehari-hari dokter presiden McIntyre 560 00:32:14,230 --> 00:32:20,048 dengan Surgeon General of the US Navy 561 00:32:16,839 --> 00:32:22,538 pos medis top Angkatan Laut bertanggung jawab 562 00:32:20,048 --> 00:32:25,408 untuk 52 rumah sakit dan seratus 563 00:32:22,538 --> 00:32:27,970 tujuh puluh lima ribu dokter dan perawat 564 00:32:25,409 --> 00:32:31,990 menjaga presiden sudah selesai 565 00:32:27,970 --> 00:32:34,450 sisi dia mendapatkan pekerjaan yang melalui 566 00:32:31,990 --> 00:32:36,519 kontak di tempat yang tepat dan karena 567 00:32:34,450 --> 00:32:39,580 Roosevelt memiliki kondisi sinus kronis 568 00:32:36,519 --> 00:32:42,450 dan dia hidung dan tenggorokan 569 00:32:39,579 --> 00:32:42,449 spesialis 570 00:32:43,079 --> 00:32:46,299 [Musik] 571 00:32:49,309 --> 00:32:54,219 [Musik] 572 00:32:51,179 --> 00:32:57,699 McIntire melakukan tugas presiden pada 573 00:32:54,219 --> 00:33:00,578 lari dia menelepon di Gedung Putih 574 00:32:57,699 --> 00:33:02,798 sekitar 8:30 pagi dan pergi 575 00:33:00,578 --> 00:33:06,088 lantai atas ke kamar tidur presiden untuk 576 00:33:02,798 --> 00:33:09,729 apa yang dia sebut melihat-lihat 577 00:33:06,088 --> 00:33:13,448 ini terdiri dari duduk-duduk sementara 578 00:33:09,729 --> 00:33:15,159 Roosevelt masih di tempat tidur dan sarapan 579 00:33:13,449 --> 00:33:18,609 mengobrol tentang apa yang ada di pagi hari 580 00:33:15,159 --> 00:33:21,449 surat kabar yang mengatakan MacIntyre memberitahuku 581 00:33:18,608 --> 00:33:26,228 semua Aku ingin tahu 582 00:33:21,449 --> 00:33:29,859 tidak ada termometer, tidak ada stetoskop, tidak mengambil 583 00:33:26,229 --> 00:33:33,808 pulsa hanya mendengarkan nya master 584 00:33:29,858 --> 00:33:37,948 Suara ini bukan model 585 00:33:33,808 --> 00:33:37,949 ilmu kedokteran canggih 586 00:33:43,599 --> 00:33:48,909 tidak sampai Maret 1944 ketika 587 00:33:47,019 --> 00:33:51,548 Presiden sedang menjalankan suhu a 588 00:33:48,910 --> 00:33:53,470 seratus empat derajat itu MacIntyre 589 00:33:51,548 --> 00:33:56,139 dengan enggan mengatur agar dia memiliki 590 00:33:53,470 --> 00:34:01,808 check-up di Rumah Sakit Angkatan Laut Bethesda pada 591 00:33:56,140 --> 00:34:03,640 pinggiran Washington secara rahasia dia 592 00:34:01,808 --> 00:34:05,769 ditempatkan di kereta presiden di 593 00:34:03,640 --> 00:34:08,289 Hyde Park dan mengambil apa yang ada 594 00:34:05,769 --> 00:34:12,030 mungkin medis serius pertama 595 00:34:08,289 --> 00:34:14,949 pemeriksaan seluruh kepresidenannya 596 00:34:12,030 --> 00:34:17,230 Bethesda adalah rumah sakit utama Angkatan Laut 597 00:34:14,949 --> 00:34:19,719 dan presiden terlihat oleh satu 598 00:34:17,230 --> 00:34:23,250 dari ahli jantung muda yang akan datang 599 00:34:19,719 --> 00:34:23,250 dr. Howard Bruin 600 00:34:23,358 --> 00:34:29,578 FDR memegang jocular dan cerewet dia 601 00:34:27,179 --> 00:34:34,798 menyimpannya sepanjang waktu sebagai penutup 602 00:34:29,579 --> 00:34:39,709 menyeduh tamu untuk kecemasan makan malam 603 00:34:34,798 --> 00:34:39,708 pemeriksaan sendiri dengan sangat mengkhawatirkan 604 00:34:40,398 --> 00:34:46,038 ini adalah dr. Bruins asli 605 00:34:43,909 --> 00:34:50,669 ujian 606 00:34:46,039 --> 00:34:54,149 paru-paru presiden tersumbat 607 00:34:50,668 --> 00:34:58,259 jantung luar biasa dan tekanan darah 608 00:34:54,148 --> 00:35:01,278 bacaan tinggi berbahaya 170 lebih dari a 609 00:34:58,259 --> 00:35:04,588 Seratus sepuluh jauh di atas normal 610 00:35:01,278 --> 00:35:08,489 tingkat pembuatan bir yang membuatnya terkejut 611 00:35:04,588 --> 00:35:13,679 apa yang dia temukan diagnosis di sini adalah 612 00:35:08,489 --> 00:35:18,240 stark hipertensi jantung hipertensi 613 00:35:13,679 --> 00:35:24,799 penyakit gagal jantung 614 00:35:18,239 --> 00:35:28,049 [Musik] 615 00:35:24,800 --> 00:35:31,289 Kunjungan FDR ke Bethesda tidak mungkin terjadi 616 00:35:28,050 --> 00:35:34,289 dirahasiakan tetapi pada konferensi pers 617 00:35:31,289 --> 00:35:36,389 Laksamana McIntire dengan tegas menegaskan hal itu 618 00:35:34,289 --> 00:35:39,088 kesehatan presiden memuaskan 619 00:35:36,389 --> 00:35:43,828 terlepas dari efek flu yang masih tersisa 620 00:35:39,088 --> 00:35:46,739 dan bronkitis apa yang dibutuhkan oleh FDR 621 00:35:43,829 --> 00:35:52,460 dokternya hanya sedikit lebih banyak berolahraga 622 00:35:46,739 --> 00:35:54,899 dan sinar matahari di belakang layar 623 00:35:52,460 --> 00:35:58,050 McIntyre harus menjadi barisan belakang yang putus asa 624 00:35:54,900 --> 00:36:02,130 tindakan terhadap Bruins menghancurkan 625 00:35:58,050 --> 00:36:04,740 diagnosis adalah ahli jantung muda 626 00:36:02,130 --> 00:36:07,170 bersikeras bahwa Rose merasa perlu 627 00:36:04,739 --> 00:36:10,799 suntikan obat digitalis ke 628 00:36:07,170 --> 00:36:14,760 memperkuat hatinya secara teratur setiap hari 629 00:36:10,800 --> 00:36:18,420 pola istirahat di tempat tidur dan ketat 630 00:36:14,760 --> 00:36:21,930 diet untuk menyapih dia dari makanan kaya 631 00:36:18,420 --> 00:36:27,389 koktail malam yang terkenal dan 20 atau 30 632 00:36:21,929 --> 00:36:31,318 rokok sehari McIntyre benar-benar 633 00:36:27,389 --> 00:36:34,529 marah kamu tidak bisa melakukan itu, dia berteriak 634 00:36:31,318 --> 00:36:39,960 ini adalah Presiden Amerika 635 00:36:34,530 --> 00:36:42,410 Menyatakan tetapi Bruin yakin itu akan terjadi 636 00:36:39,960 --> 00:36:45,900 jadinya jika mereka tidak bertindak cepat 637 00:36:42,409 --> 00:36:50,809 dan dia dengan tenang menempel di senjatanya sebelumnya 638 00:36:45,900 --> 00:36:50,809 tiga dewan petugas medis senior Washington 639 00:36:54,309 --> 00:37:01,690 akhirnya diberikan izin untuk pergi ke reruntuhan 640 00:36:58,039 --> 00:37:01,690 mencapai hasil yang signifikan 641 00:37:02,880 --> 00:37:08,900 setelah seminggu digitate presiden 642 00:37:05,760 --> 00:37:11,790 paru-paru jernih dan hatinya lebih kecil 643 00:37:08,900 --> 00:37:13,829 dia tidur jauh lebih baik dan telah memotong 644 00:37:11,789 --> 00:37:17,250 turunkan rokoknya menjadi setengah lusin 645 00:37:13,829 --> 00:37:18,779 hari tetapi tekanan darahnya tetap sangat 646 00:37:17,250 --> 00:37:22,889 keras dan dengan itu 647 00:37:18,780 --> 00:37:25,140 risiko stroke belum pada masa itu 648 00:37:22,889 --> 00:37:27,269 tidak ada obat yang tersedia untuk 649 00:37:25,139 --> 00:37:30,449 tekanan darah tinggi dan standar 650 00:37:27,269 --> 00:37:32,519 obat istirahat dan tidak ada tekanan yang sulit 651 00:37:30,449 --> 00:37:38,909 mengatur untuk orang yang paling kuat di 652 00:37:32,519 --> 00:37:41,280 dunia tetapi Bruin melakukan apa yang dia bisa 653 00:37:38,909 --> 00:37:42,690 membujuk FDR untuk mengambil istirahat pada 654 00:37:41,280 --> 00:37:46,970 real dari seorang teman lama 655 00:37:42,690 --> 00:37:46,970 Bernard Baruch di Carolina Selatan 656 00:37:48,179 --> 00:37:53,669 malam-malam awal dan banyak memancing 657 00:37:50,579 --> 00:38:01,200 tonik nyata Roosevelt sangat menyukainya 658 00:37:53,670 --> 00:38:04,260 bahwa ia tinggal selama berminggu-minggu tapi tidak ada 659 00:38:01,199 --> 00:38:06,899 ini ditangani dengan masalah dasar bagaimana 660 00:38:04,260 --> 00:38:12,510 dapatkah presiden yang sakit itu selamat dari semua 661 00:38:06,900 --> 00:38:14,760 tekanan ia telah keluar dari 662 00:38:12,510 --> 00:38:18,180 Gedung Putih untuk sembilan dari 20 yang pertama 663 00:38:14,760 --> 00:38:21,109 minggu 1944 dia sekarang kembali tetapi 664 00:38:18,179 --> 00:38:24,539 mencoba beroperasi pada empat jam sehari 665 00:38:21,108 --> 00:38:27,348 ini hampir tidak memuaskan untuk 666 00:38:24,539 --> 00:38:30,150 Presiden Amerika Serikat 667 00:38:27,349 --> 00:38:32,640 terutama seorang presiden yang sedang merencanakan 668 00:38:30,150 --> 00:38:35,820 untuk menjalankan untuk masa jabatan keempat 669 00:38:32,639 --> 00:38:35,819 [Musik] 670 00:38:37,960 --> 00:38:43,389 pabrik rumor Washington berspekulasi 671 00:38:40,780 --> 00:38:45,309 tergesa-gesa tentang bagaimana kesehatan FDR 672 00:38:43,389 --> 00:38:47,679 mengatasi empat tahun lagi sebagai 673 00:38:45,309 --> 00:38:50,290 Presiden 674 00:38:47,679 --> 00:38:53,699 pilihan wakil presidennya yang baru 675 00:38:50,289 --> 00:38:55,869 menjalankan pasangan akan sangat penting 676 00:38:53,699 --> 00:38:58,269 Roosevelt berbeda tentang 677 00:38:55,869 --> 00:39:00,389 alternatif hanya sore hari 678 00:38:58,269 --> 00:39:03,280 memompa untuk yang tidak jelas dan 679 00:39:00,389 --> 00:39:05,769 Senator Harry Truman dari 680 00:39:03,280 --> 00:39:06,940 Missouri dan menjadi sangat stres 681 00:39:05,769 --> 00:39:10,530 seluruh bisnis 682 00:39:06,940 --> 00:39:16,000 itu adalah tanda mengkhawatirkan dari FDR 683 00:39:10,530 --> 00:39:19,060 kelemahan dr. Pembuatan bir Howard tidak pernah 684 00:39:16,000 --> 00:39:22,389 berkonsultasi tetapi melihat ke belakang dia tidak punya 685 00:39:19,059 --> 00:39:27,190 ragu bahwa masa jabatan keempat adalah pengobatan 686 00:39:22,389 --> 00:39:30,429 ketidakmungkinan dan jauh di lubuk hati FDR pasti 687 00:39:27,190 --> 00:39:33,039 tahu ini juga saya pikir itu mengatakan itu 688 00:39:30,429 --> 00:39:36,339 pada akhir pemeriksaannya di Bethesda 689 00:39:33,039 --> 00:39:39,369 Presiden mengucapkan terima kasih kepada dr. Bruin dan 690 00:39:36,340 --> 00:39:43,870 staf tetapi kemudian pergi tanpa bertanya 691 00:39:39,369 --> 00:39:46,239 satu pertanyaan yang ia hindari 692 00:39:43,869 --> 00:39:51,539 diskusi tentang kondisi aslinya 693 00:39:46,239 --> 00:39:51,539 dengan Bruin atau dokter berkualifikasi lainnya 694 00:39:51,659 --> 00:39:58,349 Saya pikir Roosevelt tidak ingin tahu 695 00:39:55,130 --> 00:40:02,160 mungkin dia tidak mampu untuk tahu 696 00:39:58,349 --> 00:40:05,809 ini adalah pria dengan visi yang suka 697 00:40:02,159 --> 00:40:10,259 kebanyakan negara telah melihat dirinya sebagai 698 00:40:05,809 --> 00:40:13,230 tak tergantikan dengan visi datang keangkuhan 699 00:40:10,260 --> 00:40:19,560 dosa utama dari semua politik 700 00:40:13,230 --> 00:40:22,920 veteran di musim panas 1944 sebagai 701 00:40:19,559 --> 00:40:25,829 perang direbus sampai klimaksnya yang 702 00:40:22,920 --> 00:40:28,650 Presiden kursi roda yakin bahwa dia 703 00:40:25,829 --> 00:40:32,369 harus tetap di sekitar untuk membentuk 704 00:40:28,650 --> 00:40:36,360 masa depan politik memaafkan yang putus asa 705 00:40:32,369 --> 00:40:38,900 keadaan kesehatannya ini gegabah 706 00:40:36,360 --> 00:40:38,900 berjudi 707 00:40:43,760 --> 00:40:47,650 tanggal 6 Juni 1944 708 00:40:48,929 --> 00:40:55,230 Dida anglo-amerika yang sudah lama ditunggu-tunggu 709 00:40:52,199 --> 00:40:58,239 pendaratan di Perancis 710 00:40:55,230 --> 00:41:02,940 berita tentang Operation Overlord disambut 711 00:40:58,239 --> 00:41:02,939 dengan lega dan kegembiraan daerah yang mengagumkan 712 00:41:03,239 --> 00:41:08,529 malam itu presiden berbicara 713 00:41:05,829 --> 00:41:11,500 radio ke orang Amerika tidak masuk 714 00:41:08,530 --> 00:41:33,550 nada kegembiraan tetapi dalam bentuk a 715 00:41:11,500 --> 00:41:38,650 doa sederhana dan untuk membebaskan a 716 00:41:33,550 --> 00:41:43,440 manusia yang menderita membantu kita Allah yang Mahakuasa 717 00:41:38,650 --> 00:41:49,280 untuk mendedikasikan kembali diri kita dalam iman yang baru 718 00:41:43,440 --> 00:41:53,898 di dalam kamu pada saat pengorbanan besar ini 719 00:41:49,280 --> 00:41:53,899 [Musik] 720 00:41:56,489 --> 00:42:00,939 tetapi untuk saat ini gi tidak mendapatkan 721 00:41:59,409 --> 00:42:03,909 lebih jauh dari pagar tanaman 722 00:42:00,940 --> 00:42:11,679 Normandy ditembaki oleh Jerman yang galak 723 00:42:03,909 --> 00:42:14,949 resistensi sementara hari-H lainnya 724 00:42:11,679 --> 00:42:17,649 fajar di Front Timur tidak banyak diketahui 725 00:42:14,949 --> 00:42:22,649 bahkan hari ini di Barat ini berbentuk 726 00:42:17,650 --> 00:42:22,650 nasib Eropa sebanyak operasi oval 727 00:42:24,579 --> 00:42:29,528 pada 21 Juni Tentara Merah 728 00:42:27,130 --> 00:42:31,858 melepaskan serangan musim panas ke PLO 729 00:42:29,528 --> 00:42:31,858 Rusia 730 00:42:33,809 --> 00:42:37,650 dampaknya sangat menghancurkan 731 00:42:45,429 --> 00:42:50,079 dalam lima minggu sementara Eisenhower dan 732 00:42:47,980 --> 00:42:53,380 Montgomery macet di Normandia 733 00:42:50,079 --> 00:43:00,309 Tentara Merah menghancurkan 20 Jerman 734 00:42:53,380 --> 00:43:03,660 divisi dan melaju maju 450 mil ke 735 00:43:00,309 --> 00:43:03,659 gerbang Warsawa 736 00:43:04,239 --> 00:43:10,019 [Musik] 737 00:43:06,739 --> 00:43:11,219 tetapi ketika Tentara Rumah Polandia bangkit 738 00:43:10,019 --> 00:43:15,588 melawan Nazi 739 00:43:11,219 --> 00:43:15,588 Soviet tidak banyak membantu 740 00:43:17,320 --> 00:43:21,940 diakui Tentara Merah sekarang 741 00:43:19,300 --> 00:43:28,300 kelelahan dan tidak dalam kondisi untuk menyerang 742 00:43:21,940 --> 00:43:30,909 Kota yang dipertahankan dengan baik tetapi Stalin dengan 743 00:43:28,300 --> 00:43:33,010 alasan memandang Warsawa naik sebagai 744 00:43:30,909 --> 00:43:35,739 upaya yang disengaja oleh kutub untuk 745 00:43:33,010 --> 00:43:43,690 membebaskan negara mereka sebelum jatuh 746 00:43:35,739 --> 00:43:46,479 di bawah kendali Soviet, Churchill marah 747 00:43:43,690 --> 00:43:55,059 oleh sikap Soviet pres Stalin ke 748 00:43:46,480 --> 00:43:58,389 menawarkan bantuan Machiavellian seperti biasa dalam bukunya 749 00:43:55,059 --> 00:44:01,840 pendekatan ke ujung dan berarti Roosevelt 750 00:43:58,389 --> 00:44:04,420 terus keluar dari argumen ini baginya 751 00:44:01,840 --> 00:44:07,180 tujuan nyata terus ditempa a 752 00:44:04,420 --> 00:44:11,559 kemitraan jangka panjang dengan Soviet 753 00:44:07,179 --> 00:44:15,250 pemimpin di Teheran dia bahkan berpura-pura 754 00:44:11,559 --> 00:44:17,170 tunda ketika Stalin dan Churchill tawar-menawar 755 00:44:15,250 --> 00:44:18,190 atas rincian Eropa Timur 756 00:44:17,170 --> 00:44:23,829 bercanda 757 00:44:18,190 --> 00:44:27,990 Saya tidak peduli dua teriakan tentang bangun Polandia 758 00:44:23,829 --> 00:44:27,989 saya ketika kita berbicara tentang Jerman 759 00:44:30,250 --> 00:44:35,449 tetapi Walsall meningkat memang memiliki 760 00:44:33,108 --> 00:44:36,858 efek signifikan pada Roosevelt 761 00:44:35,449 --> 00:44:42,169 duta besar untuk Rusia 762 00:44:36,858 --> 00:44:44,809 Averell Harriman , tanggapan Soviet terhadap 763 00:44:42,170 --> 00:44:47,720 Walsall yang naik meninggalkan perasaan Harriman 764 00:44:44,809 --> 00:44:50,328 FDR terlalu percaya diri tentang Soviet 765 00:44:47,719 --> 00:44:57,379 rezim secara bertahap mengadopsi Barat 766 00:44:50,329 --> 00:45:00,769 cara demokratis pertanyaan menjadi genap 767 00:44:57,380 --> 00:45:03,170 lebih mendesak ketika pada bulan September 1944 itu 768 00:45:00,769 --> 00:45:07,880 Tentara Merah menerobos masuk ke Rumania dan 769 00:45:03,170 --> 00:45:10,159 Bulgaria , Soviet jelas-jelas pergi 770 00:45:07,880 --> 00:45:13,789 menjadi kehadiran di Eropa Timur setelahnya 771 00:45:10,159 --> 00:45:16,598 perang sudah berakhir bagaimana seharusnya Barat 772 00:45:13,789 --> 00:45:16,599 berurusan dengan 773 00:45:28,550 --> 00:45:35,519 [Musik] 774 00:45:37,440 --> 00:45:39,500 kamu 775 00:45:40,719 --> 00:45:45,029 [Musik] 85719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.