All language subtitles for Follow.the.Money.S01E08.Episode.8.1080i.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-EPSiLON_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,280 --> 00:00:07,240 - I need some papers for the bank. - The bank? 2 00:00:07,360 --> 00:00:10,720 To buy an apartment you need to sell the house. 3 00:00:10,840 --> 00:00:12,640 My children can't leave their home. 4 00:00:13,320 --> 00:00:17,200 I'm proud to welcome you to the stock exchange. 5 00:00:17,320 --> 00:00:21,160 - I want out of this now! - Help me clean up the mess. 6 00:00:21,280 --> 00:00:26,880 With a job in Paris, you can keep your shares and be with Bertram. 7 00:00:27,000 --> 00:00:29,720 I'll stay one month to help clean this up. 8 00:00:29,840 --> 00:00:33,200 Ulrik was fired. I'll take over some of his work. 9 00:00:33,320 --> 00:00:35,560 I'll be in the inner circle. 10 00:00:35,680 --> 00:00:39,280 Sander's meeting dragged out, so he sent me. 11 00:00:40,120 --> 00:00:43,280 It's the lawyer. Jens Kristian, act as if nothing's happened. 12 00:00:43,600 --> 00:00:45,920 Energreen is one big scam. 13 00:00:48,800 --> 00:00:50,200 I'll fucking shoot you! 14 00:00:50,280 --> 00:00:51,280 I can't open it. 15 00:00:52,560 --> 00:00:53,680 Give me the iPad. 16 00:01:01,560 --> 00:01:03,520 There's even more. 17 00:01:04,320 --> 00:01:09,840 Wind Alliance invested more in our wind farm in Lecce than it's worth. 18 00:01:09,960 --> 00:01:12,440 Let me guess. We own Wind Alliance. 19 00:01:12,520 --> 00:01:13,520 That's correct. 20 00:01:13,640 --> 00:01:17,920 - How big is our deficit exactly? - Four hundred to 450 million. 21 00:01:18,040 --> 00:01:21,520 It's hidden in all of the subsidiaries. 22 00:01:21,640 --> 00:01:25,720 That's insane. What was Ulrik thinking? How were our salaries paid? 23 00:01:27,320 --> 00:01:30,800 I don't know what to do. I'll have to talk to Sander. 24 00:01:31,440 --> 00:01:34,640 Can't we continue tomorrow instead of working all night? 25 00:01:34,760 --> 00:01:39,640 We need to check all of this. Coffee will do the trick. You? 26 00:01:39,760 --> 00:01:41,280 Please. 27 00:02:04,160 --> 00:02:07,520 Milk? Sugar? Milk? 28 00:02:07,640 --> 00:02:12,320 - Milk. Please. - But no sugar? Right. 29 00:03:11,240 --> 00:03:13,560 FOLLOW THE MONEY 30 00:03:16,040 --> 00:03:22,200 Ten years as the police commissioner. People would rather fight Mike Tyson 31 00:03:22,320 --> 00:03:23,800 than be in your shoes. 32 00:03:25,680 --> 00:03:29,440 But seriously, apart from being hard-working, 33 00:03:29,560 --> 00:03:33,360 responsible and good at putting me in a good light, 34 00:03:33,480 --> 00:03:35,480 you're a well-liked colleague. 35 00:03:36,200 --> 00:03:41,920 Our ministry faces great challenges, so we need you, Elsebeth. 36 00:03:42,520 --> 00:03:47,080 We need your loving, but very firm hand. 37 00:03:48,040 --> 00:03:49,080 Congratulations. 38 00:03:56,840 --> 00:03:58,520 Your minister should be a comedian. 39 00:03:58,640 --> 00:04:02,040 Laughing might avert cutbacks. 40 00:04:02,120 --> 00:04:05,560 - Should I have laughed louder? - She likes you. 41 00:04:05,680 --> 00:04:09,880 But she's under pressure. The recent stabbings make voters nervous. 42 00:04:10,000 --> 00:04:14,440 - Street violence is our top priority. - The assault statistics haven't risen. 43 00:04:14,560 --> 00:04:18,680 The voters don't care about statistics. They want to see action. 44 00:04:18,800 --> 00:04:23,280 As does the minister. If you have a good case on hand, then present it. 45 00:04:23,400 --> 00:04:27,920 Stand up for your department. Everything is on the table right now. 46 00:04:28,040 --> 00:04:33,400 - Your budget might be cut by 25%. - We're already on a shoestring budget. 47 00:04:33,520 --> 00:04:36,560 Then give us something. Quickly. 48 00:04:46,640 --> 00:04:50,360 - What do we have? - A fake setup of subsidiaries. 49 00:04:50,480 --> 00:04:55,560 Energreen passes notional monies back and forth when capital is needed. 50 00:04:55,680 --> 00:04:59,120 - The subsidiaries have the same setup. - Do we have proof? 51 00:04:59,240 --> 00:05:03,760 We have the signatures of the head of legal and the CFO on most of it. 52 00:05:03,880 --> 00:05:07,720 - Then we can prosecute them. - Not yet. We have nothing on Sodergren. 53 00:05:07,840 --> 00:05:13,400 - Can our informant get something? - Yes, but he can't raise suspicions. 54 00:05:13,520 --> 00:05:17,560 - Give me copies of everything. - Why? 55 00:05:18,880 --> 00:05:21,920 - I want to follow the case. - You realise that we're not ready yet. 56 00:05:22,000 --> 00:05:23,440 Yes, I realise that, Mads. 57 00:05:24,920 --> 00:05:27,240 - I want them immediately. - Yes. 58 00:05:30,640 --> 00:05:34,280 You want me to close down my newly listed company? 59 00:05:34,400 --> 00:05:37,960 We have to cut back if we want to rebuild the company. 60 00:05:38,080 --> 00:05:44,520 - Our shares are at 230 and rising. - Nothing can meet the projections. 61 00:05:44,640 --> 00:05:50,640 - The traders have always made money. - Fine, but the rest is a pipe dream. 62 00:05:50,760 --> 00:05:55,800 I'm presenting the superconductor project at the next climate conference. 63 00:05:55,920 --> 00:06:01,080 When we can store energy without loss, every wind farm will be in the black. 64 00:06:01,200 --> 00:06:05,720 - Hanne said the project wasn't ready! - But it will be now. 65 00:06:05,840 --> 00:06:09,920 Our listing will give our research the boost it needs. 66 00:06:10,080 --> 00:06:13,960 - There isn't any more money! - Who cares? The share price is rising. 67 00:06:14,080 --> 00:06:17,600 We just have to maintain the market's confidence. 68 00:06:17,720 --> 00:06:20,480 We're creating something here, Claudia. 69 00:06:20,600 --> 00:06:24,720 I know it's a difficult time, but I believe in this. 70 00:06:24,840 --> 00:06:28,000 I've spent every waking hour on this, 71 00:06:28,120 --> 00:06:32,040 because I know we have the future in the palm of our hands. 72 00:06:32,160 --> 00:06:35,560 You're asking me to kill Energreen. 73 00:06:36,840 --> 00:06:38,000 That's not going to happen. 74 00:06:51,560 --> 00:06:53,080 What's this? 75 00:06:54,160 --> 00:06:58,000 It's a deal with Wind Alliance to buy into a wind farm near Lecce. 76 00:06:58,120 --> 00:07:02,160 - Wind Alliance? - That's us too. 77 00:07:02,800 --> 00:07:04,920 It's a shell company. 78 00:07:05,920 --> 00:07:10,400 - Sodergren hasn't signed a thing. - The man isn't stupid. 79 00:07:10,480 --> 00:07:15,920 - He has people to do his dirty work. - Claudia does what she's told. 80 00:07:16,040 --> 00:07:19,560 So far, we can only go after her and Ulrik Skov. 81 00:07:19,680 --> 00:07:23,640 - You can't prosecute her. - She admits to fraud on tape, right? 82 00:07:24,160 --> 00:07:28,600 - But Claudia isn't a criminal. - She is if she's committed a crime. 83 00:07:28,720 --> 00:07:33,520 Sander is our primary target. Isn't he, Mads? 84 00:07:33,640 --> 00:07:36,240 Yes. We'll see what we can do. 85 00:07:37,840 --> 00:07:39,680 We don't make deals with suspects. 86 00:07:39,920 --> 00:07:41,360 Not officially. 87 00:07:42,960 --> 00:07:49,360 - Only if it gives us vital information. - How about Sodergren? 88 00:07:49,480 --> 00:07:53,080 We don't know for sure if he's involved. 89 00:07:53,200 --> 00:07:57,320 Come on! Of course he is. He approves everything. 90 00:07:57,440 --> 00:08:01,280 We have to keep our eye on the ball. We have Claudia Moreno and Ulrik Skov. 91 00:08:01,400 --> 00:08:04,240 Two head honchos in the company. 92 00:08:04,360 --> 00:08:09,840 Both of them signed lots of contracts with fake business partners. 93 00:08:10,400 --> 00:08:14,200 - Sodergren can't get off scot-free. - Then find proof that incriminates him. 94 00:08:32,440 --> 00:08:35,640 - Are you the owner? - One of them. 95 00:08:35,760 --> 00:08:39,560 You must be Nicky. You just opened. 96 00:08:40,520 --> 00:08:43,200 - A few days ago. - Busy? 97 00:08:43,280 --> 00:08:45,760 Not just yet. What can I do for you? 98 00:08:45,880 --> 00:08:52,120 I have five Benzes with lots of mileage. I need a high-priority deal. 99 00:08:52,240 --> 00:08:58,520 No problem. I have a taxi deal for a fixed price with service once a month. 100 00:08:58,640 --> 00:09:04,680 Sounds good. I hear you were Jan's best mechanic. Can he manage without you? 101 00:09:06,000 --> 00:09:08,520 - Time will tell. -ltwill. 102 00:09:09,440 --> 00:09:10,640 We have a deal. 103 00:09:11,520 --> 00:09:12,640 Cool. 104 00:09:14,000 --> 00:09:17,520 - The first one will be here in an hour. - Great. 105 00:09:19,360 --> 00:09:20,840 Bimse? 106 00:09:22,520 --> 00:09:26,520 Fucking hell, Bimse. We have a customer! 107 00:09:27,560 --> 00:09:30,280 A regular. Five Benzes. Taxis. 108 00:09:31,440 --> 00:09:34,480 - Did you hear me? - Cool. 109 00:09:34,600 --> 00:09:36,760 For sure. Are you going to sit here all day? 110 00:09:42,680 --> 00:09:47,000 You have to let it go. We didn't kill him. 111 00:09:47,080 --> 00:09:51,320 - We were just there. It was fucked up. - I'll tell you what was fucked up. 112 00:09:51,440 --> 00:09:54,360 He hasn't been reported missing. It's as if he never existed. 113 00:09:55,720 --> 00:09:58,880 It's good he isn't reported missing. 114 00:10:00,120 --> 00:10:01,920 We played together as kids. 115 00:10:04,600 --> 00:10:07,600 We moved to Copenhagen together. That was my idea. 116 00:10:22,240 --> 00:10:24,200 - Mads? - Cecilie! 117 00:10:24,320 --> 00:10:27,920 - Long time no see. - Good to see you. All right? 118 00:10:28,040 --> 00:10:31,760 - I'm fine. - Hi. Cecilie. 119 00:10:32,040 --> 00:10:34,960 Are you in the fraud squad? Interesting. 120 00:10:35,080 --> 00:10:39,440 Funnily enough, I happen to need a warrant for some wiretaps. 121 00:10:40,400 --> 00:10:43,080 - Can you help me? - Just give me a call. 122 00:10:43,160 --> 00:10:46,560 - Do you have time? - Call me, Cecilie. 123 00:10:46,680 --> 00:10:49,560 - Thanks. See you. - Bye. 124 00:10:52,040 --> 00:10:55,480 - What was that? - Cecilie is an on-site commander. 125 00:10:55,560 --> 00:11:00,000 That's not what I mean. What was that? 126 00:11:00,120 --> 00:11:02,280 Jesus Christ! I'm just helping a colleague, Alf. 127 00:11:05,280 --> 00:11:07,920 - You're in a good mood today. - Yes. 128 00:11:09,800 --> 00:11:13,800 - They're going to try to wake Mia up. - When? 129 00:11:13,880 --> 00:11:16,360 - Tomorrow. - That's good. 130 00:11:16,440 --> 00:11:18,480 - It is, it's really good. - Yes. 131 00:11:20,160 --> 00:11:24,080 Bertram shouldn't be torn between the two of us. 132 00:11:24,200 --> 00:11:28,560 I agree. Why did you involve the state? 133 00:11:28,680 --> 00:11:31,560 - We talked about that... - Listen, Steen. 134 00:11:32,560 --> 00:11:36,120 - I've decided to move to Paris. - Here? 135 00:11:36,240 --> 00:11:42,600 That's a surprise. Excellent! Are they opening a branch here? 136 00:11:42,720 --> 00:11:44,640 It has nothing to do with Energreen. 137 00:11:46,160 --> 00:11:51,600 I've been given a new offer. I'll need help finding an apartment. 138 00:11:51,720 --> 00:11:57,040 - I've looked in the Marais area. - They cost a bundle... 139 00:11:57,160 --> 00:11:58,880 Steen, let me decide! 140 00:11:59,720 --> 00:12:01,600 Money won't be a problem. 141 00:12:05,200 --> 00:12:06,960 Sorry, it's just... 142 00:12:09,120 --> 00:12:14,360 I've been under a lot of pressure, and I'm very tired. 143 00:12:14,440 --> 00:12:17,600 It sounds like you've been working yourself to the bone. 144 00:12:20,560 --> 00:12:25,480 It's over now. I'm looking forward to seeing and being with Bertram. 145 00:12:25,600 --> 00:12:26,960 He'll love that. 146 00:12:34,200 --> 00:12:35,520 Hi. 147 00:12:37,360 --> 00:12:39,520 - Hey. - Do you have customers? 148 00:12:40,200 --> 00:12:44,080 - One. A good one. -Isn't Bimse here? 149 00:12:44,160 --> 00:12:48,880 He had a dentist appointment, but that was two hours ago. 150 00:12:52,280 --> 00:12:55,280 - Did you want something? - Just to say hi. 151 00:13:05,920 --> 00:13:11,080 I just want to say that it's stupid of us to be on bad terms. 152 00:13:13,040 --> 00:13:14,480 Yeah. 153 00:13:23,360 --> 00:13:24,440 I miss you. 154 00:13:26,400 --> 00:13:27,680 I miss you, too. 155 00:13:44,360 --> 00:13:46,200 I miss you a lot. 156 00:13:52,600 --> 00:13:54,160 I'm sorry. 157 00:13:57,400 --> 00:13:58,960 That's OK. 158 00:14:20,560 --> 00:14:22,640 No,no,no. 159 00:14:23,520 --> 00:14:27,840 - Is anyone else here right now? - No, but someone might come in. 160 00:15:42,280 --> 00:15:43,920 Holy shit, Andreas. 161 00:16:38,480 --> 00:16:39,480 Was that just you? 162 00:16:42,360 --> 00:16:43,960 Are you thirsty? 163 00:16:45,200 --> 00:16:49,560 Come. Come on, boy. There you are. 164 00:16:49,680 --> 00:16:51,200 Hi. 165 00:16:54,720 --> 00:16:56,880 Are you all alone? 166 00:17:03,280 --> 00:17:07,160 Here's the living room and the kitchen. 167 00:17:07,920 --> 00:17:10,880 We removed the radiators and installed floor heating. 168 00:17:10,960 --> 00:17:13,520 It gives more space and air. 169 00:17:16,480 --> 00:17:20,000 The house was in a sorry state when we bought it. 170 00:17:20,120 --> 00:17:24,800 - We've invested a lot of money in it. - Everything looks good. 171 00:17:30,480 --> 00:17:34,360 According to the valuation report, everything's in order. 172 00:17:34,480 --> 00:17:36,760 We repaired everything before we moved in. 173 00:17:40,960 --> 00:17:44,240 - Finding a buyer will be easy. - Sounds good. 174 00:17:44,360 --> 00:17:46,360 Is it true that you want it sold quickly? 175 00:17:48,600 --> 00:17:50,720 Yes, preferably. 176 00:17:56,960 --> 00:18:00,760 I suggest an asking price of 3.5 million. 177 00:18:02,240 --> 00:18:03,480 3.5? 178 00:18:05,800 --> 00:18:09,200 - Did you expect to get more? - Our mortgage is 4.2. 179 00:18:09,320 --> 00:18:14,360 - That would be unrealistic right now. - Then we'll owe 700,000. 180 00:18:14,480 --> 00:18:18,760 The upside is that what you'll both be buying will be cheaper. 181 00:18:19,440 --> 00:18:22,840 We can't get a loan anywhere with a debt like that. 182 00:18:23,960 --> 00:18:25,960 Thanks for coming. 183 00:18:26,480 --> 00:18:28,120 We'll get in touch. 184 00:18:32,280 --> 00:18:36,560 Minister of Justice, I'm glad you had time at such short notice. 185 00:18:37,080 --> 00:18:41,320 - The Minister is focusing on... - Call me Louise. 186 00:18:41,440 --> 00:18:43,720 Referring to me in the third person is a bit... 187 00:18:44,800 --> 00:18:49,480 The government and Louise want to crack down on economic crimes. 188 00:18:49,960 --> 00:18:53,880 - So not just street violence? - Of course not. 189 00:18:54,240 --> 00:18:58,840 We dislike the greed in the financial sector, but we need visible results. 190 00:18:59,440 --> 00:19:02,640 Our cases are complex and time-consuming. 191 00:19:03,920 --> 00:19:07,800 Right now, we're working on our biggest fraud case ever. 192 00:19:09,960 --> 00:19:13,200 It will make you look good. It involves a major company, 193 00:19:13,280 --> 00:19:14,320 and will get lots of media coverage. 194 00:19:15,600 --> 00:19:21,240 - Interesting. How is it coming along? - We're not ready to prosecute yet. 195 00:19:21,440 --> 00:19:26,960 We're in the middle of negotiations. Something concrete would be helpful. 196 00:19:27,080 --> 00:19:30,240 The budget has to be finalised by the end of next week. 197 00:19:31,080 --> 00:19:32,360 Next week? 198 00:19:41,200 --> 00:19:44,160 Knock it off, Albert! Buzz off! 199 00:19:44,600 --> 00:19:48,080 Albert kicked me all the way home. Tell him off, Mom. 200 00:19:48,560 --> 00:19:49,840 I refuse to pick him up any more. 201 00:19:52,040 --> 00:19:53,120 Dad! 202 00:19:54,440 --> 00:19:57,800 - Hi, Albert. I'm just here for a visit. - Are you staying for dinner? 203 00:20:00,400 --> 00:20:03,200 No, I have to go. Some other time, OK? 204 00:20:10,920 --> 00:20:14,240 - Hi, Nanna. - Get something on the CEO now. 205 00:20:14,800 --> 00:20:17,440 - Or we'll go ahead with what we have. - No way! 206 00:20:17,520 --> 00:20:18,920 We have to, Mads. 207 00:20:24,280 --> 00:20:25,400 AW? 208 00:20:26,840 --> 00:20:28,680 We need to get hold of Jens Kristian. 209 00:20:29,840 --> 00:20:31,960 We have to nail Sodergren now. 210 00:20:32,040 --> 00:20:34,040 I've given you everything I had. 211 00:20:34,160 --> 00:20:38,880 Fine. We'll proceed. But your friend Claudia is at risk. 212 00:20:39,000 --> 00:20:43,880 - She has nothing... - You say this includes the CEO. 213 00:20:44,000 --> 00:20:46,600 But we have no proof of his involvement. 214 00:20:47,000 --> 00:20:49,440 Claudia will be indicted. 215 00:20:49,520 --> 00:20:54,320 Then I won't be a part of this. Get your information elsewhere. I'm out. 216 00:20:54,440 --> 00:20:56,640 If you leave now, it's over. 217 00:20:57,640 --> 00:20:59,360 We can't protect you if you're indicted. 218 00:20:59,440 --> 00:21:02,400 You don't give a shit about me! I'll deny everything. 219 00:21:04,120 --> 00:21:05,400 Damn! 220 00:21:13,840 --> 00:21:18,520 What will Energreen do when they find out you fed us information? 221 00:21:18,640 --> 00:21:23,440 If you pull out now, you're finished. Are we clear? 222 00:21:23,560 --> 00:21:27,720 Go get us some solid information! 223 00:21:32,440 --> 00:21:34,200 What the hell got into you? 224 00:21:35,720 --> 00:21:39,720 I had to do it. Nanna wants to proceed, so we need something on the CEO. 225 00:21:42,960 --> 00:21:46,000 Hi, sweetie. How was school? 226 00:21:46,080 --> 00:21:49,360 It was fun. We wore uniforms. 227 00:21:49,480 --> 00:21:50,720 Do you like that? 228 00:21:50,800 --> 00:21:54,200 It's awesome. We all look alike. 229 00:21:55,680 --> 00:21:59,520 - Did Dad tell you I'm moving to Paris? - When? 230 00:21:59,640 --> 00:22:03,840 - I'm not sure, 'out soon. - Bertram! Bedtime! 231 00:22:03,960 --> 00:22:08,200 - Dad says I have to go to bed. - Sleep well. 232 00:22:08,320 --> 00:22:09,320 Goodnight kiss. 233 00:22:13,320 --> 00:22:14,480 Goodnight, Mom. 234 00:22:24,320 --> 00:22:27,480 - Hi. - You have to help me. 235 00:22:27,600 --> 00:22:32,240 I don't know what to do. It's fucked. 236 00:22:32,360 --> 00:22:33,720 Come in. 237 00:22:36,800 --> 00:22:38,120 What's up? 238 00:22:41,200 --> 00:22:44,240 I know you didn't willingly 239 00:22:44,320 --> 00:22:45,520 go along with the fraud. 240 00:22:45,760 --> 00:22:51,520 - I know how hard you've worked. - I don't understand what you mean. 241 00:22:51,640 --> 00:22:53,600 What's going on? 242 00:22:56,400 --> 00:22:57,840 I'm helping the police. 243 00:22:59,960 --> 00:23:01,720 I've helped them for weeks. 244 00:23:01,800 --> 00:23:05,520 - They know about the fraud and lies. - No way! 245 00:23:05,640 --> 00:23:10,680 - There are consequences. It's wrong! - Are you helping the police? 246 00:23:11,360 --> 00:23:14,880 - Have you lost your mind? - You have to get involved, too. 247 00:23:16,000 --> 00:23:19,920 Talk to the fraud squad. Tell them what you know. 248 00:23:20,040 --> 00:23:22,120 That you just do as you're told. 249 00:23:24,360 --> 00:23:26,840 If they prosecute, 250 00:23:26,920 --> 00:23:30,120 you'll take the fall. Prove that Sander is behind this. 251 00:23:33,280 --> 00:23:37,640 We have to give them Sander. Otherwise, it'll be you. 252 00:23:39,880 --> 00:23:43,320 Did you think Mia Hermansen had an accident? 253 00:23:47,320 --> 00:23:48,320 Claudia... 254 00:23:49,800 --> 00:23:53,360 - Say something. - Shut the fuck up and let me think! 255 00:24:19,120 --> 00:24:21,920 - Hey. - Batista! 256 00:24:22,440 --> 00:24:25,480 - Who is Batista? - Oh, it's just... 257 00:24:27,120 --> 00:24:28,920 - Did you get a dog? - I'm babysitting it. 258 00:24:29,360 --> 00:24:30,360 Who are you babysitting it for? 259 00:24:30,480 --> 00:24:33,640 For someone in town. 260 00:24:33,760 --> 00:24:34,960 You know, Jimmy. 261 00:24:40,920 --> 00:24:45,360 Andreas Larsen? Did you go to his house and take his dog? 262 00:24:45,480 --> 00:24:47,960 - Are you nuts? - It was hungry. 263 00:24:48,080 --> 00:24:52,600 We dumped him in the harbour. We could be put away for murder. 264 00:24:53,680 --> 00:24:55,640 It'd be dead if I didn't rescue it. 265 00:24:55,720 --> 00:24:59,720 Rather 16 years than a starving Fido? 266 00:24:59,840 --> 00:25:04,040 Batista. That's its name. After the WWE wrestler. 267 00:25:05,240 --> 00:25:07,200 - That dog has to go. - No one saw me. 268 00:25:07,280 --> 00:25:11,480 - Now! - Where? Its owner is dead. 269 00:25:11,600 --> 00:25:12,680 Then put it down. 270 00:25:16,240 --> 00:25:19,600 Hi. Are you busy? 271 00:25:20,440 --> 00:25:23,080 No, your car is ready. 272 00:25:23,160 --> 00:25:28,720 Apart from our deal, I changed the brake pads and fixed up the undercarriage. 273 00:25:28,840 --> 00:25:32,840 - I hope it isn't too expensive. - No, it's part of the service. 274 00:25:32,960 --> 00:25:36,600 I'll send you the bill when I've serviced the other cars. 275 00:25:36,720 --> 00:25:40,120 Send it right away. It'll be the last car for now. 276 00:25:40,960 --> 00:25:44,160 - Why? - I got a better offer. 277 00:25:46,880 --> 00:25:48,320 From who? 278 00:25:54,200 --> 00:25:55,880 Why did you steal our customer? 279 00:25:58,160 --> 00:26:01,520 - I don't know. Did I? - Tommy. Five Benzes. 280 00:26:01,960 --> 00:26:06,520 Oh, Tommy. He's been a customer for five years. 281 00:26:06,600 --> 00:26:11,520 - He came to us. - Yes, and he called me afterwards. 282 00:26:11,640 --> 00:26:14,920 I gave him a better price. It's a free market. 283 00:26:15,040 --> 00:26:19,840 How can we start a business if we can't have customers? It doesn't make sense! 284 00:26:19,960 --> 00:26:22,160 This doesn't make sense. 285 00:26:22,280 --> 00:26:26,600 I have ten employees who need to get paid for their work. 286 00:26:27,160 --> 00:26:31,120 You and Bimse need to lie low until your money's been laundered. 287 00:26:31,200 --> 00:26:36,000 - So I just sit on my hands... - But we can't let this happen again. 288 00:26:36,120 --> 00:26:39,160 Send all your customers to me, and I'll share some. 289 00:26:40,920 --> 00:26:44,720 - That's a good plan, isn't it? - It's fine. 290 00:26:45,480 --> 00:26:47,360 You're good kid, Nicky. 291 00:26:55,680 --> 00:26:59,240 - Is she awake? - No, she didn't respond. 292 00:26:59,360 --> 00:27:02,440 We took her off the drugs, but she didn't wake up. 293 00:27:03,400 --> 00:27:07,360 - When will she? - It's hard to say. 294 00:27:07,480 --> 00:27:11,240 - But she will? - Hopefully. I can't promise. 295 00:27:11,360 --> 00:27:14,960 Her brain might be damaged, or she might be fine. 296 00:27:15,080 --> 00:27:19,480 She needs peace and quiet. We'll keep you posted of any changes. 297 00:27:19,600 --> 00:27:20,800 Thank you. 298 00:27:38,480 --> 00:27:42,360 Kristina has been in and out of the hospital for five years, 299 00:27:43,320 --> 00:27:46,880 and every time I feared that she wouldn't make it. 300 00:27:47,000 --> 00:27:49,680 So, I know how you feel. 301 00:27:50,120 --> 00:27:55,560 My advice is to hope for the best and believe that she'll wake up. 302 00:27:59,080 --> 00:28:00,720 Otherwise, it'll eat you up from the inside. 303 00:28:28,880 --> 00:28:30,920 - Wine? - Please. 304 00:28:35,160 --> 00:28:39,960 I'm exhausted. I've been looking over my shoulder all day at Energreen. 305 00:28:40,080 --> 00:28:44,680 - I was glad to get your message. - They need his signature, right? 306 00:28:44,800 --> 00:28:48,840 Or a sound bite about fraud. Something that incriminates him. 307 00:28:49,720 --> 00:28:52,600 It has to look like something we uncovered while cleaning up. 308 00:28:53,120 --> 00:28:55,640 But it has to be something big. 309 00:28:57,200 --> 00:29:01,840 A huge deficit has to be moved, since Sander won't close Energreen. 310 00:29:01,960 --> 00:29:04,600 That means that we might have to set up new companies. 311 00:29:05,280 --> 00:29:10,160 - We establish a new shell company. - Yes, and have him sign the contract. 312 00:29:10,400 --> 00:29:11,480 Is that enough? 313 00:29:13,080 --> 00:29:15,360 - He's too smart to do that. - Who else can do it? 314 00:29:15,880 --> 00:29:18,160 Ulrik is out. He's the only one. 315 00:29:22,120 --> 00:29:26,120 Maybe I can get a small apartment, but what about you? 316 00:29:27,480 --> 00:29:31,240 And the kids can't share a room when they visit. 317 00:29:31,360 --> 00:29:33,040 They might have to. 318 00:29:38,920 --> 00:29:41,440 Perhaps we should stay here. 319 00:29:41,520 --> 00:29:45,160 Don't worry. Not at the same time. 320 00:29:45,280 --> 00:29:48,920 We could take turns staying here a week at a time 321 00:29:49,040 --> 00:29:52,680 and wait for the market to recover. 322 00:29:52,800 --> 00:29:56,600 But we'd still need two apartments for us. 323 00:30:02,240 --> 00:30:06,280 Can't you live with your doctor? 324 00:30:07,640 --> 00:30:08,920 During the weeks when you're not here? 325 00:30:13,720 --> 00:30:15,040 Yes. 326 00:30:17,440 --> 00:30:20,560 - So you'll keep the house? - Yes. 327 00:30:20,680 --> 00:30:24,200 - Will we all live together again? - No, that's not going to happen. 328 00:30:25,160 --> 00:30:30,440 - Then I don't get it. - They'll take turns living here. 329 00:30:31,080 --> 00:30:34,840 - Will I get to keep my room? - Of course. 330 00:30:34,960 --> 00:30:36,320 It's a ridiculous plan. 331 00:30:37,600 --> 00:30:41,320 - It's the best one we have now. - For who? You? 332 00:30:41,440 --> 00:30:45,200 - For all of us. - Why do you get to live here? 333 00:30:45,320 --> 00:30:48,720 It's all your fault! You're screwing another man! 334 00:30:48,840 --> 00:30:54,440 Enough! Your mom and I have decided that this is how it's going to be. 335 00:31:05,120 --> 00:31:08,040 Hi. Jens Kristian called. 336 00:31:08,160 --> 00:31:11,880 - He's getting something on Sodergren. - Fantastic! What is it? 337 00:31:12,000 --> 00:31:15,560 He wasn't very talkative. I think he's gone off us. 338 00:31:18,040 --> 00:31:23,560 As long as he delivers the goods, I don't mind being a jerk. 339 00:31:25,440 --> 00:31:30,880 - What did the two of you figure out? - We'll take turns staying in the house. 340 00:31:31,000 --> 00:31:33,680 - Then we'll sell it. - Can you make it work? 341 00:31:33,760 --> 00:31:34,760 We'll have to. 342 00:31:37,120 --> 00:31:40,000 You think you own a house, but the house owns you. 343 00:31:44,240 --> 00:31:47,320 Where are you going to live when you're not there? 344 00:31:49,800 --> 00:31:53,720 Well, I thought I'd live With you. 345 00:31:53,800 --> 00:31:57,960 - Have you considered asking me? - Shall I? 346 00:31:58,080 --> 00:31:59,880 Yes, that would be respectful. 347 00:32:02,720 --> 00:32:04,760 Can I live with you half the time? 348 00:32:05,800 --> 00:32:07,640 Gee, I don't know. 349 00:32:08,480 --> 00:32:12,240 - I'll have to think about it. - Jesus! 350 00:32:12,840 --> 00:32:17,160 We're surprised too. It exceeded all our expectations. 351 00:32:17,280 --> 00:32:20,400 Talk to you soon, Szren. 352 00:32:21,360 --> 00:32:22,800 Bye. 353 00:32:23,520 --> 00:32:28,560 - Do we have a meeting? - No, Jens Kristian has a suggestion. 354 00:32:28,640 --> 00:32:31,480 - Do you have a minute? - For you, always. 355 00:32:32,560 --> 00:32:36,880 We found some losses that we can't file under expenses. 356 00:32:37,000 --> 00:32:39,520 It's 440 million. 357 00:32:39,600 --> 00:32:43,640 We'd prefer to hide it until the next fiscal year. 358 00:32:45,160 --> 00:32:46,480 What do you suggest? 359 00:32:51,080 --> 00:32:53,640 We invest the amount in a new company. 360 00:32:54,160 --> 00:32:56,680 That'll explain it to Accounting. 361 00:32:56,760 --> 00:33:01,680 Afterwards, the company pays back the investment and we close it down 362 00:33:01,800 --> 00:33:04,400 and enter the amount gradually under other expenses. 363 00:33:08,360 --> 00:33:10,880 I have it all on paper. I just need your signature. 364 00:33:22,360 --> 00:33:23,400 May I see it? 365 00:33:23,960 --> 00:33:24,960 Yes. 366 00:34:29,960 --> 00:34:33,000 - Thanks for your time. - No problem. 367 00:34:58,720 --> 00:35:02,840 - This can get you a deal. - I hope so. 368 00:35:02,960 --> 00:35:05,880 I'll stipulate it as a condition. We're giving them Sander. 369 00:35:09,120 --> 00:35:14,440 Afterwards, the company pays back the investment and we close it down 370 00:35:14,560 --> 00:35:17,680 and enter the amount gradually under other expenses. 371 00:35:17,800 --> 00:35:19,800 I just need your signature. 372 00:35:20,640 --> 00:35:23,360 Send me a copy. Just to be on the safe side. 373 00:35:24,880 --> 00:35:26,160 Done. 374 00:35:28,160 --> 00:35:29,400 Got it. 375 00:35:39,920 --> 00:35:43,680 I need help. It's an easy job to do. 376 00:36:05,720 --> 00:36:07,120 Bimse! 377 00:36:10,680 --> 00:36:12,800 - Bimse! - What? 378 00:36:14,760 --> 00:36:15,800 What's it doing here? 379 00:36:18,360 --> 00:36:21,000 - I couldn't do it. - You couldn't? 380 00:36:21,120 --> 00:36:24,480 - I can't kill a dog. - I told you to get rid of it. 381 00:36:28,920 --> 00:36:29,920 Is this a bad time? 382 00:36:34,920 --> 00:36:38,440 I want you to help me with something. 383 00:36:38,600 --> 00:36:41,200 We don't owe you anything. 384 00:36:42,040 --> 00:36:46,320 I saved your lives. You have to pay me back. 385 00:36:51,040 --> 00:36:52,440 What do you need? 386 00:36:53,400 --> 00:36:56,160 A breaking and entering. 387 00:36:57,360 --> 00:37:00,520 Instead of stealing, you leave this behind. 388 00:37:00,600 --> 00:37:06,440 The owner of the apartment lives alone, so there won't be any surprises. 389 00:37:07,680 --> 00:37:11,360 Do it tonight. Here is the address. 390 00:37:14,960 --> 00:37:16,120 Then we're even? 391 00:37:17,040 --> 00:37:19,960 Yes, then we're even. 392 00:37:21,440 --> 00:37:22,640 Hi. 393 00:37:25,480 --> 00:37:28,720 Aren't you a nice doggy! 394 00:37:28,840 --> 00:37:30,240 OK. 395 00:37:41,120 --> 00:37:44,360 Even? My ass! It'll never stop. 396 00:37:54,600 --> 00:37:59,640 - Let me see it. - What the hell? Are you crazy? 397 00:38:11,000 --> 00:38:15,640 Alexander Sodergren's signature on a contract and a recording 398 00:38:15,960 --> 00:38:18,000 that explains the purpose of the contract. 399 00:38:19,080 --> 00:38:23,680 - How would it work? - We invest the amount in a company. 400 00:38:23,800 --> 00:38:29,240 Afterwards, the company pays back the investment and we close it down 401 00:38:29,360 --> 00:38:32,280 and enter the amount gradually under other expenses. 402 00:38:32,400 --> 00:38:35,840 I have it all on paper. I just need your signature. 403 00:38:35,960 --> 00:38:38,760 - We can't use it. - What were you thinking? 404 00:38:38,880 --> 00:38:43,520 - Sander admits fraud. - But you pressured him. 405 00:38:43,640 --> 00:38:47,240 You pressured him to get his signature. 406 00:38:47,360 --> 00:38:52,680 You encourage him to commit a crime. We can't prove he would do it without you. 407 00:38:52,800 --> 00:38:57,360 If a lawyer gets the recording, he could undermine the case! 408 00:38:57,480 --> 00:39:01,480 - But this is how Sander operates. - The recording doesn't reflect that. 409 00:39:02,680 --> 00:39:06,280 - You have to delete it. - It could jeopardise the whole case. 410 00:39:06,400 --> 00:39:08,200 Is this the only copy? 411 00:39:12,200 --> 00:39:16,880 - Please leave a message. - Delete the recording. It's useless. 412 00:39:17,560 --> 00:39:20,680 Let's meet at Energreen. I'm on my way. 413 00:39:22,960 --> 00:39:27,480 Claudia? He's in reception. Should I send him up? 414 00:39:27,600 --> 00:39:31,160 No, I'll come down. Thanks. 415 00:39:55,160 --> 00:40:00,240 - You have a job and so do I. - We'll let Claudia deal with it. 416 00:40:00,360 --> 00:40:04,280 - Claudia, he won't let me in. - I'll handle this. 417 00:40:06,280 --> 00:40:09,880 Nothing you say from now on will be confidential. 418 00:40:10,000 --> 00:40:13,400 - I'm here as Energreen's head of legal. - What? 419 00:40:13,520 --> 00:40:17,400 Is it true that you switched from Sturm Tech to Energreen four years ago? 420 00:40:17,480 --> 00:40:18,680 Yes, it's true. You know that. 421 00:40:18,760 --> 00:40:22,960 Did you go on trips afterwards with your former boss? 422 00:40:23,080 --> 00:40:28,040 - Yes, he is my friend. - I'm told you sold him information. 423 00:40:28,160 --> 00:40:33,280 Christ, this is ridiculous! Is this a fucking joke? 424 00:40:34,000 --> 00:40:36,320 - No. - They must have found out that we... 425 00:40:38,640 --> 00:40:41,080 Did you tell Sander that I'm helping the fraud squad? 426 00:40:45,120 --> 00:40:50,400 - Do you realise what he'll do to me? - You're suspended. 427 00:40:50,600 --> 00:40:53,440 Please leave the building. Security, get him out of here. 428 00:40:53,640 --> 00:40:55,120 Would you please leave? 429 00:41:05,280 --> 00:41:09,000 Put this on. Hurry up, we're late. 430 00:41:15,840 --> 00:41:20,960 - What if somebody is there? - He said that no one would be at home. 431 00:41:23,960 --> 00:41:25,280 Shut the door. 432 00:41:32,480 --> 00:41:36,000 OK. We have to find a file cabinet. 433 00:41:36,120 --> 00:41:40,400 - It's in a study. - Maybe it's in here. 434 00:41:48,360 --> 00:41:50,840 - Is it in there? - No. 435 00:42:02,680 --> 00:42:05,240 Wait. It's in here. 436 00:42:29,480 --> 00:42:30,480 I've got it! 437 00:42:34,680 --> 00:42:35,800 Now we just have to... 438 00:42:38,480 --> 00:42:41,960 - What the hell are you doing? - I'm hungry. 439 00:42:42,480 --> 00:42:47,240 Are you crazy? Get rid of it! Now! 440 00:42:48,920 --> 00:42:50,320 Fucking idiot. 441 00:42:55,000 --> 00:42:56,120 Bimse! 442 00:43:32,240 --> 00:43:33,360 Fuck! 443 00:44:16,240 --> 00:44:17,360 Fuck! 444 00:45:39,680 --> 00:45:42,640 - You took your time. - Obviously when... 445 00:45:42,760 --> 00:45:47,680 Bimse. Bimse. We did it. We left the folder. It's all good. 446 00:45:48,240 --> 00:45:49,840 - We're quits now, right? - Good. 447 00:45:51,640 --> 00:45:52,640 Well done. 448 00:45:54,000 --> 00:45:57,840 But get rid of the dog. Removing the collar isn't enough. 449 00:46:15,560 --> 00:46:17,880 - Hello? - Time to get up, buddy. 450 00:46:19,640 --> 00:46:22,560 - Preben'? - Energreen. Still interested? 451 00:46:24,280 --> 00:46:25,280 What's going on? 452 00:46:26,200 --> 00:46:30,600 - Who tipped them off? - It was an anonymous call. 453 00:46:30,680 --> 00:46:35,800 The police get a tip about industrial espionage against Energreen. 454 00:46:35,920 --> 00:46:39,040 - What did they find? - I don't know. 455 00:46:39,160 --> 00:46:41,800 - Doesn't that strike you as odd? - Let's go. 456 00:46:43,640 --> 00:46:49,200 - It's confidential info from Energreen. - What kind? 457 00:46:49,320 --> 00:46:54,400 Energreen's offer on a wind farm that Sturm Tech also made an offer on. 458 00:46:54,520 --> 00:46:57,960 The papers include the details of Energreen's offer. 459 00:46:58,080 --> 00:47:02,360 - So Sturm Tech could underbid them. - That doesn't prove anything. 460 00:47:02,480 --> 00:47:08,440 No, but this might. A bank statement from the Cayman Islands. 461 00:47:08,560 --> 00:47:13,560 Jens Kristian has an account. A deposit of 2 million euro was made recently. 462 00:47:13,680 --> 00:47:16,240 - Where is Jens Kristian? - Upstairs in his apartment. 463 00:47:17,680 --> 00:47:19,240 Alf, it's all a lie. 464 00:47:19,320 --> 00:47:20,920 Prove it. 465 00:47:22,600 --> 00:47:27,280 Call Sturm Tech. They can confirm that I didn't do it. 466 00:47:27,400 --> 00:47:31,520 - Yes, but that isn't proof. - What's that file doing here? 467 00:47:31,640 --> 00:47:35,160 - They must have planted it. - Energreen? 468 00:47:35,280 --> 00:47:40,400 Yes. They must know I talk to you. They're trying to frame me. 469 00:47:40,520 --> 00:47:42,000 They're good at it. 470 00:47:42,520 --> 00:47:44,360 What about the bank account? 471 00:47:47,440 --> 00:47:52,440 - Do I look like I have 2 million euros? - What do you want us to believe? 472 00:47:52,520 --> 00:47:54,520 - Believe me! - Then tell the truth. 473 00:47:54,640 --> 00:47:55,840 I am! 474 00:47:58,680 --> 00:48:00,000 You've buried our case. 475 00:48:00,240 --> 00:48:01,680 We still have proof. 476 00:48:01,800 --> 00:48:02,800 What proof? 477 00:48:03,160 --> 00:48:07,600 What proof do we have that wasn't procured by your accountant? 478 00:48:07,720 --> 00:48:10,280 - Nothing. - Jens Kristian says... 479 00:48:10,400 --> 00:48:13,200 Your whistleblower is tainted. 480 00:48:13,520 --> 00:48:17,160 Apart from instigating a crime on tape, 481 00:48:17,240 --> 00:48:22,800 he commits industrial espionage for Energreen's competitor. 482 00:48:22,920 --> 00:48:26,520 - We don't know that for sure. - The papers were in his apartment. 483 00:48:27,040 --> 00:48:31,440 We can't use any of his information. We'll be slaughtered in court. 484 00:48:31,520 --> 00:48:35,440 - Why didn't you check him out? - We did. He's clean. 485 00:48:35,560 --> 00:48:38,120 Apparently not. 486 00:48:38,240 --> 00:48:41,520 We'll find new witnesses. We'll nail this case. 487 00:48:41,640 --> 00:48:46,040 We have no case. No proof. We have nothing. 488 00:48:46,160 --> 00:48:49,920 I can't believe this. 489 00:48:50,040 --> 00:48:52,920 We have to find another angle. 490 00:48:53,040 --> 00:48:56,680 We still have Mia Hermansen, 491 00:48:57,280 --> 00:48:58,880 so we still have a witness. 492 00:48:59,320 --> 00:49:00,560 When she wakes up. 493 00:49:10,840 --> 00:49:14,000 The police cut Jens Kristian loose. 494 00:49:14,120 --> 00:49:18,600 - Did you confiscate his computer? - Yes. 495 00:49:18,720 --> 00:49:21,680 - Thank you. - I didn't do it for your sake. 496 00:49:21,760 --> 00:49:22,760 I know. 497 00:49:23,200 --> 00:49:26,960 But you did it. You saved me. Again. 498 00:49:29,920 --> 00:49:31,720 How the hell will I manage without you? 499 00:49:38,400 --> 00:49:42,280 I'm sorry about what happened. I truly am. 500 00:49:42,400 --> 00:49:46,360 I wish we had met somewhere else. 501 00:49:48,480 --> 00:49:49,840 In a different way. 502 00:49:52,600 --> 00:49:54,600 I hope you'll be happy in Paris. 503 00:49:58,320 --> 00:49:59,760 Thank you. 504 00:50:03,920 --> 00:50:08,120 - I think I'd better leave. - Right. 505 00:50:30,320 --> 00:50:34,760 I would've liked to keep you or give you to someone. 506 00:50:36,040 --> 00:50:39,360 It's Nicky's fault. He says it's too dangerous. 507 00:50:39,480 --> 00:50:43,040 - Bimse. - Shut up! Let me say goodbye. 508 00:50:44,480 --> 00:50:49,680 It's not that I don't like you. You're awesome, Batista. 509 00:50:52,680 --> 00:50:53,720 Do it. 510 00:51:02,280 --> 00:51:03,600 Sit. 511 00:51:11,880 --> 00:51:13,160 Do it now. 512 00:51:18,760 --> 00:51:20,160 Now, for fuck's sake! 513 00:51:31,040 --> 00:51:32,320 Shit! 514 00:51:33,840 --> 00:51:36,480 - Keep the damn dog! - Do you mean it? 515 00:51:36,560 --> 00:51:39,360 - I don't fucking know what I mean. - Come here, Batista. 516 00:52:20,320 --> 00:52:23,120 - Long time no see, Ulrik. - Yes. 517 00:52:23,240 --> 00:52:24,480 How are you? 518 00:52:26,640 --> 00:52:28,360 The wife says I'm better. 519 00:52:30,360 --> 00:52:31,600 I'm glad to hear it. 520 00:52:37,160 --> 00:52:40,000 I have some contracts that need your signature. 521 00:52:41,400 --> 00:52:45,040 - What kind of contracts? - For new companies. 522 00:52:49,520 --> 00:52:51,200 They've grown. 523 00:53:01,360 --> 00:53:06,280 - Should I sign them now or... - You start again on Monday. 524 00:53:08,280 --> 00:53:10,080 Just bring them in then. 525 00:53:15,680 --> 00:53:17,200 Are you listening? 526 00:53:19,680 --> 00:53:20,840 Yes. 527 00:53:24,600 --> 00:53:25,880 See you Monday. 528 00:53:35,200 --> 00:53:40,000 The minister isn't pleased. This will have consequences for you too. 529 00:53:43,280 --> 00:53:45,760 It's out of my hands, Nanna. Unfortunately, I can't help you. 530 00:53:48,320 --> 00:53:49,760 You'll hear from us. 531 00:54:00,520 --> 00:54:03,840 Come in. 532 00:54:03,960 --> 00:54:07,160 - I brought the documents. - The case? Great. 533 00:54:08,120 --> 00:54:09,800 - Come in. - Thanks. 534 00:54:13,160 --> 00:54:16,960 Would you like tea or coffee? Beer? 535 00:54:17,040 --> 00:54:18,880 Beer would be great. 536 00:54:58,360 --> 00:55:00,680 - Hi. - Hi. 537 00:55:06,960 --> 00:55:12,480 - You can talk to her. She can hear you. - OK. Sounds good. 538 00:55:27,600 --> 00:55:30,760 The nurse says that you can hear me. 539 00:55:35,560 --> 00:55:39,960 So, if you can... 540 00:55:42,280 --> 00:55:46,880 I want you to know I'm looking forward to you waking up. 541 00:55:49,800 --> 00:55:51,040 I'm really looking forward to it. 542 00:55:54,360 --> 00:55:55,840 So we can... 543 00:55:59,120 --> 00:56:02,000 Sorry, it feels silly, 544 00:56:03,720 --> 00:56:05,840 talking to you like this. 545 00:56:29,840 --> 00:56:31,080 Hello? 546 00:56:34,960 --> 00:56:36,680 She's in cardiac arrest. 43971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.