Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,230 --> 00:00:25,180
[soft music]
♪ ♪
2
00:00:25,180 --> 00:00:30,050
>> Eric: Is it my mother?
Did she wake up?
3
00:00:30,050 --> 00:00:31,150
>> Sarah: There's been no
change.
4
00:00:31,150 --> 00:00:35,010
I'm sorry.
>> Eric: Wish there was more I
5
00:00:35,010 --> 00:00:42,190
could do for her.
>> Sarah: Me too.
6
00:00:42,190 --> 00:00:45,190
In the meantime,
is there anything that I can do
7
00:00:45,190 --> 00:01:06,270
for you?
>> Eric: Will you pray with me?
8
00:01:06,270 --> 00:01:08,170
>> Brady: You gotta be kidding
me--what are you talking about?
9
00:01:08,170 --> 00:01:10,010
You're saying Leo is my actual
brother?
10
00:01:10,010 --> 00:01:11,260
>> John: I'm really sorry that
you had to find out like this.
11
00:01:11,260 --> 00:01:13,280
I would have told you--
>> Brady: Oh, Dad, you know
12
00:01:13,280 --> 00:01:15,150
what, forget it, forget it.
I don't want to talk about it
13
00:01:15,150 --> 00:01:17,010
right now.
Why don't we just focus on
14
00:01:17,010 --> 00:01:19,100
Marlena, please.
>> Kayla: Oh, hey, hi.
15
00:01:19,100 --> 00:01:21,260
>> John: Oh, hey, Doc in a room?
Can I see her now?
16
00:01:21,260 --> 00:01:23,280
>> Kayla: Actually no.
You know, we have to do a few
17
00:01:23,280 --> 00:01:26,190
more tests, but I need to tell
you something.
18
00:01:26,190 --> 00:01:29,100
>> John: What, about Doc?
>> Kayla: I think I might know
19
00:01:29,100 --> 00:01:31,150
who tried to poison her.
20
00:01:31,290 --> 00:01:40,180
[suspenseful music]
♪ ♪
21
00:01:40,180 --> 00:01:45,050
>> Diana: I almost pulled it
off.
22
00:01:45,050 --> 00:01:49,030
But I am not giving up being
with John.
23
00:01:49,030 --> 00:01:55,070
Not when I am this close.
All I have to do
24
00:01:55,070 --> 00:01:58,180
is finish the job.
25
00:02:03,260 --> 00:02:06,010
Nurse Shelly, everything all
right?
26
00:02:06,010 --> 00:02:07,220
>> Shelly: Dr. Evans will be
through with her tests soon.
27
00:02:07,220 --> 00:02:09,210
I need to prep the room and hang
a new IV.
28
00:02:09,210 --> 00:02:11,180
>> Diana: Then I will get out of
your way.
29
00:02:11,180 --> 00:02:14,150
>> Shelly: Before you go,
why don't you tell me how you
30
00:02:14,150 --> 00:02:17,110
tried to kill Dr. Evans?
31
00:02:17,260 --> 00:02:24,230
♪ ♪
32
00:02:30,190 --> 00:02:33,120
>> male announcer: Like sands
through the hourglass,
33
00:02:33,120 --> 00:02:36,020
so are the "Days of Our Lives."
34
00:02:36,150 --> 00:02:46,190
[soft orchestration]
♪ ♪
35
00:02:46,190 --> 00:02:48,210
>> Stefan: I...
I don't get it.
36
00:02:48,210 --> 00:02:52,150
Why would anyone pay $60 for
this?
37
00:02:52,150 --> 00:02:54,260
I mean, it's not even
comfortable.
38
00:02:54,260 --> 00:02:56,160
>> Gabi: It's a throw pillow
from the Gabi Chic Home
39
00:02:56,160 --> 00:02:58,080
Collection.
>> Stefan: I wouldn't even sleep
40
00:02:58,080 --> 00:02:59,270
on it.
>> Gabi: You're not supposed to.
41
00:02:59,270 --> 00:03:03,020
It's decorative.
>> Stefan: It's ugly.
42
00:03:03,020 --> 00:03:04,230
>> Gabi: Well, I don't know
which one of your qualities is
43
00:03:04,230 --> 00:03:07,200
more appealing, your lack of
taste or your ignorance.
44
00:03:07,200 --> 00:03:11,010
Home décor is an $80-billion
industry.
45
00:03:11,010 --> 00:03:13,080
That is billion with a capital
B.
46
00:03:13,080 --> 00:03:16,100
>> Stefan: Yeah, well, it's ugly
with a capital U.
47
00:03:16,100 --> 00:03:19,220
>> Gabi: Do--do you even know
what a lifestyle brand is?
48
00:03:19,220 --> 00:03:22,090
Okay, Gabi Chic doesn't just
sell stuff.
49
00:03:22,090 --> 00:03:25,010
We sell experiences,
inspiration, self-esteem.
50
00:03:25,010 --> 00:03:29,000
>> Stefan: [scoffs]
In other words, it's snake oil.
51
00:03:29,000 --> 00:03:31,160
>> Gabi: I have put a lot of
time and energy into this
52
00:03:31,160 --> 00:03:33,230
collection, and I know that it
is going to be a money-maker.
53
00:03:33,230 --> 00:03:35,290
Now if you're blowing this off
because you just have no
54
00:03:35,290 --> 00:03:37,290
interest in this market--
>> Stefan: Is it gonna mess up
55
00:03:37,290 --> 00:03:40,130
my "chi"?
[laughs]
56
00:03:40,130 --> 00:03:42,030
>> Gabi: This is not a joke,
okay?
57
00:03:42,030 --> 00:03:45,030
If you want reasons to green
light my project, I will give
58
00:03:45,030 --> 00:03:48,120
you plenty.
Number one: there are 25 million
59
00:03:48,120 --> 00:03:50,010
people that work from home,
okay?
60
00:03:50,010 --> 00:03:52,160
More telecommuters that means
more offices that need to be
61
00:03:52,160 --> 00:03:54,280
decorated.
Number two: the revival of the
62
00:03:54,280 --> 00:03:57,170
housing market that's gonna--
it's gonna raise sales of home
63
00:03:57,170 --> 00:04:00,030
furnishings through the roof.
Number three: the convenience
64
00:04:00,030 --> 00:04:02,220
of online shopping...
Stefan, are you seriously eating
65
00:04:02,220 --> 00:04:05,090
through my business meeting
right now?
66
00:04:05,090 --> 00:04:07,270
>> Stefan: You know, Chloe made
me these and they are fantastic.
67
00:04:07,270 --> 00:04:13,080
You need to sell these.
>> Gabi: [sighs, chuckles]
68
00:04:13,080 --> 00:04:17,190
So you're still trying to get
into Chloe's cookie jar, hm.
69
00:04:17,190 --> 00:04:19,200
>> Stefan: And you're still so
damn jealous you can't see
70
00:04:19,200 --> 00:04:25,050
straight.
>> Gabi: What?
71
00:04:25,050 --> 00:04:28,030
[knocking on door]
72
00:04:30,220 --> 00:04:37,070
>> Chloe: Hey, Rex.
I've got some treats for you.
73
00:04:37,070 --> 00:04:44,170
>> Rex: Chloe, hi.
>> Diana: What an outrageous
74
00:04:44,170 --> 00:04:47,210
accusation.
>> Shelly: I don't think so.
75
00:04:47,210 --> 00:04:50,200
Considering that yesterday--
the day Dr. Evans got sick--
76
00:04:50,200 --> 00:04:53,030
I helped you access confidential
hospital information
77
00:04:53,030 --> 00:04:55,160
including personnel files.
>> Diana: Yes, so I could write
78
00:04:55,160 --> 00:04:58,050
my exposé.
I needed proof that Dr. Evans
79
00:04:58,050 --> 00:05:01,210
knew Nurse Chen was
undocumented and she didn't tell
80
00:05:01,210 --> 00:05:03,280
anybody.
>> Shelly: And while you were
81
00:05:03,280 --> 00:05:06,150
looking for that proof,
you could've very easily pulled
82
00:05:06,150 --> 00:05:09,090
Dr. Evans's medical history
and found out that she was
83
00:05:09,090 --> 00:05:12,230
severely allergic to penicillin.
You couldn't care less about
84
00:05:12,230 --> 00:05:16,010
this hospital's practice of
employing illegal aliens.
85
00:05:16,010 --> 00:05:18,060
You're not really a journalist,
are you?
86
00:05:18,060 --> 00:05:21,060
>> Diana: Of course I am.
I used to own "The Spectator."
87
00:05:21,060 --> 00:05:24,230
And you can look it up.
>> Shelly: Or you could just
88
00:05:24,230 --> 00:05:27,030
tell me what you're really doing
here.
89
00:05:27,030 --> 00:05:29,240
>> Diana: All right.
Now your suspicions are getting
90
00:05:29,240 --> 00:05:34,230
offensive.
Not to mention unfounded.
91
00:05:34,230 --> 00:05:37,190
I have no idea why you would
think I had anything to do with
92
00:05:37,190 --> 00:05:42,170
Dr. Evan's unfortunate allergic
reaction.
93
00:05:42,170 --> 00:05:45,260
>> Shelly: You mean poisoning.
>> Diana: By the way, my sources
94
00:05:45,260 --> 00:05:48,240
tell me that Nurse Chen was
taken into questioning by the
95
00:05:48,240 --> 00:05:51,130
police.
So isn't that perfect?
96
00:05:51,130 --> 00:05:55,150
Because I don't need to tell you
how dangerous these illegal
97
00:05:55,150 --> 00:05:59,130
aliens can be.
>> Shelly: I don't think
98
00:05:59,130 --> 00:06:03,060
Nurse Chen had any reason to
hurt Dr. Evans.
99
00:06:03,060 --> 00:06:07,160
But maybe you do.
I think we should let the cops
100
00:06:07,160 --> 00:06:12,200
sort this one out.
>> Diana: You don't want to do
101
00:06:12,200 --> 00:06:15,240
that.
102
00:06:21,200 --> 00:06:23,210
>> Kayla: Normally, an
antibiotic wouldn't raise any
103
00:06:23,210 --> 00:06:26,170
red flags because it's not
a controlled substance.
104
00:06:26,170 --> 00:06:28,240
But after what happened to
Marlena, I went to the medical
105
00:06:28,240 --> 00:06:33,230
records department to have them
check for any irregularities.
106
00:06:33,230 --> 00:06:36,270
> Brady: And what'd you find?
>> Kayla: Well, as it turns out,
107
00:06:36,270 --> 00:06:40,130
the day Marlena got sick,
someone did withdrawal a vial of
108
00:06:40,130 --> 00:06:43,290
liquid penicillin.
And it was not given to any
109
00:06:43,290 --> 00:06:46,090
patient.
>> John: Who checked out the
110
00:06:46,090 --> 00:06:48,270
drug?
>> Kayla: One of our nurses on
111
00:06:48,270 --> 00:06:53,080
staff here.
Shelly Santos.
112
00:06:53,080 --> 00:06:54,240
>> Shelly: Are you threatening
me?
113
00:06:54,240 --> 00:06:57,090
>> Diana: [chuckles] No.
I'm just saying I had nothing to
114
00:06:57,090 --> 00:07:01,150
do with Marlena's most recent
brush with death, but it is an
115
00:07:01,150 --> 00:07:06,200
odd coincidence that this all
happened after you let me into
116
00:07:06,200 --> 00:07:11,080
her office, after you gave me
access to the hospital
117
00:07:11,080 --> 00:07:16,130
computers, and after you loaned
me your very own key card.
118
00:07:16,130 --> 00:07:20,230
Ah-da-da-da.
When I say all this out loud it
119
00:07:20,230 --> 00:07:24,160
sounds like the police will be
very interested in talking to
120
00:07:24,160 --> 00:07:29,260
you and to me.
>> Shelly: You used me.
121
00:07:29,260 --> 00:07:31,150
Lied to me.
I had no idea what you were
122
00:07:31,150 --> 00:07:33,090
planning to do.
>> Diana: First of all, I didn't
123
00:07:33,090 --> 00:07:37,060
do anything.
But if I'm accused of any
124
00:07:37,060 --> 00:07:39,270
wrongdoing, you are the one
who's going to have a problem
125
00:07:39,270 --> 00:07:43,170
proving you weren't involved.
>> Shelly: I would never help
126
00:07:43,170 --> 00:07:47,050
you hurt Dr. Evans.
>> Diana: Okay.
127
00:07:47,050 --> 00:07:52,280
So it is my word against yours.
And just so you know, when I was
128
00:07:52,280 --> 00:07:56,190
going through those personnel
files that you helped me get
129
00:07:56,190 --> 00:08:01,000
into, I took a peek at yours.
>> Shelly: You had no right to
130
00:08:01,000 --> 00:08:02,230
do that.
>> Diana: [chuckles] You're not
131
00:08:02,230 --> 00:08:05,290
very popular around here, are
you, Nurse Shelly?
132
00:08:05,290 --> 00:08:08,040
Seems you've had your own
run-ins with authorities over
133
00:08:08,040 --> 00:08:11,230
the past few years.
It seems that even your last job
134
00:08:11,230 --> 00:08:16,120
you got fired for repeated acts
of insubordination.
135
00:08:16,120 --> 00:08:19,240
>> Shelly: That was in the past.
>> Diana: No, I don't think so.
136
00:08:19,240 --> 00:08:23,240
Because since you've been here,
again and again you have
137
00:08:23,240 --> 00:08:27,020
problems with authority.
You have attitude problems.
138
00:08:27,020 --> 00:08:32,150
And Dr. Johnson even reported
you...
139
00:08:32,150 --> 00:08:35,250
for bad-mouthing the hospital to
patients?
140
00:08:35,250 --> 00:08:39,180
>> Shelly: All of that was
cleared up.
141
00:08:39,180 --> 00:08:42,090
>> Diana: Still, I get the
impression your colleagues
142
00:08:42,090 --> 00:08:45,230
won't come to your defense.
You really should have been
143
00:08:45,230 --> 00:08:48,190
nicer to them.
>> Shelly: I don't care that
144
00:08:48,190 --> 00:08:51,010
people like me.
I care that they respect me.
145
00:08:51,010 --> 00:08:55,200
And around here, they do.
I'm a damn good nurse.
146
00:08:55,200 --> 00:08:58,190
So I'll let my work speak
for itself.
147
00:08:58,190 --> 00:09:00,250
>> Diana: So you really do like
this job?
148
00:09:00,250 --> 00:09:04,090
>> Shelly: I love this job.
I took an oath to help people.
149
00:09:04,090 --> 00:09:06,130
That's why I need to tell the
truth about Dr. Evans.
150
00:09:06,130 --> 00:09:09,180
About what you did to her.
>> Diana: And if you open your
151
00:09:09,180 --> 00:09:14,010
big mouth, you will go down
right along with me.
152
00:09:14,010 --> 00:09:16,240
You hear me?
You will lose your license,
153
00:09:16,240 --> 00:09:22,030
you will lose this precious job
you say you love so much, which
154
00:09:22,030 --> 00:09:27,030
some illegal immigrant like
the Chinese chick will be more
155
00:09:27,030 --> 00:09:32,090
than happy to take away from
you.
156
00:09:32,090 --> 00:09:37,090
>> Shelly: Maybe that's a chance
I'm willing to take.
157
00:09:37,090 --> 00:09:41,040
>> Diana: Is it?
158
00:09:45,030 --> 00:09:50,050
>> Eric: Amen.
>> Sarah: Sorry.
159
00:09:50,050 --> 00:09:53,200
>> Eric: You okay?
>> Sarah: Yeah, yeah,
160
00:09:53,200 --> 00:09:59,000
I'm just...
I'm not really good at...
161
00:09:59,000 --> 00:10:03,060
all this.
>> Eric: What makes you say
162
00:10:03,060 --> 00:10:07,100
that?
>> Sarah: Um...
163
00:10:07,100 --> 00:10:09,140
I guess it's kind of
embarrassing to say it in here
164
00:10:09,140 --> 00:10:15,230
and to you but...
I don't know if I buy it.
165
00:10:15,230 --> 00:10:22,110
The whole...praying thing.
>> Eric: In what sense?
166
00:10:22,110 --> 00:10:29,100
>> Sarah: I just...
I wonder if it works.
167
00:10:29,100 --> 00:10:31,130
>> Eric: I can only speak for
myself.
168
00:10:31,130 --> 00:10:35,080
I can't imagine my life without
it.
169
00:10:35,080 --> 00:10:38,220
>> Sarah: You don't think it's a
little, like [hums loopy tune]
170
00:10:38,220 --> 00:10:42,040
talking to
someone in the sky that never
171
00:10:42,040 --> 00:10:46,080
answers?
>> Eric: God always answers.
172
00:10:46,080 --> 00:10:48,150
Just not with words.
Sometimes He...
173
00:10:48,150 --> 00:10:52,240
>> Sarah: Or She...
>> Eric: [laughs]
174
00:10:52,240 --> 00:10:58,080
Sometimes He or She
just allows you to listen to
175
00:10:58,080 --> 00:11:03,140
your own voice...
Long enough to allow you to hear
176
00:11:03,140 --> 00:11:08,210
what's going on in your heart.
>> Sarah: That sounds like a
177
00:11:08,210 --> 00:11:11,080
good friend.
>> Eric: I think that's how He
178
00:11:11,080 --> 00:11:15,290
sees all of us.
"Greater has no love than this
179
00:11:15,290 --> 00:11:20,060
and to lay down his own life
for his friends."
180
00:11:20,060 --> 00:11:26,170
>> Sarah: John 15:13.
>> Eric: I'm impressed.
181
00:11:26,170 --> 00:11:30,250
Sunday school?
>> Sarah: Sunday Night Football.
182
00:11:30,250 --> 00:11:34,240
There was a guy that used to
hold this big ol' sign with that
183
00:11:34,240 --> 00:11:37,270
written on it at the Bears
games.
184
00:11:37,270 --> 00:11:40,240
And before I knew anything about
the NFL or football, I just
185
00:11:40,240 --> 00:11:45,190
thought it was, like, some
obscure stat, but then I looked
186
00:11:45,190 --> 00:11:53,020
it up and it's--
It's all about love.
187
00:11:53,020 --> 00:12:05,020
Can I ask you....
why did you stop being a priest?
188
00:12:05,020 --> 00:12:08,170
>> Rex: I'm sorry about the
lack of proper attire.
189
00:12:08,170 --> 00:12:10,190
>> Chloe: Well, I'm sorry I
interrupted your shower.
190
00:12:10,190 --> 00:12:13,020
>> Rex: No, it's totally cool.
What's going on?
191
00:12:13,020 --> 00:12:15,140
>> Chloe: The kids and I baked
some cookies and we had some
192
00:12:15,140 --> 00:12:18,230
extras, and I'm not sure if you
eat cookies, but I wanted to
193
00:12:18,230 --> 00:12:23,060
bring some as a thank you for
helping me with Brady's goon.
194
00:12:23,060 --> 00:12:25,100
>> Rex: Oh, yeah.
How are you, by the way?
195
00:12:25,100 --> 00:12:28,090
You were, rightfully so, so
shaken up after that, and I
196
00:12:28,090 --> 00:12:31,000
still feel awful about the whole
thing.
197
00:12:31,000 --> 00:12:33,070
>> Chloe: It's not your fault,
and I'm fine.
198
00:12:33,070 --> 00:12:35,290
The kids are fine, so please,
try one.
199
00:12:35,290 --> 00:12:37,290
>> Rex: Oh, thank you.
That's really sweet.
200
00:12:37,290 --> 00:12:41,010
>> Chloe: Okay, you know what?
I think I'm just gonna leave
201
00:12:41,010 --> 00:12:45,270
these on the table and go.
>> Rex: Actually, would you mind
202
00:12:45,270 --> 00:12:48,200
sticking around for just a bit?
I could actually really use a
203
00:12:48,200 --> 00:12:55,010
friend to talk to.
>> Gabi: Once again, I am not
204
00:12:55,010 --> 00:12:57,220
jealous of Chloe.
>> Stefan: Hm.
205
00:12:57,220 --> 00:13:01,030
That kiss you walked in on sure
made you all hot and bothered.
206
00:13:01,030 --> 00:13:04,160
>> Gabi: Oh, well, I think the
word you're looking for is
207
00:13:04,160 --> 00:13:07,070
nauseated.
I mean, it is sickening the way
208
00:13:07,070 --> 00:13:09,240
that you lured Chloe into your
home just so you could put your
209
00:13:09,240 --> 00:13:11,150
moves on her.
>> Stefan: Lured? No.
210
00:13:11,150 --> 00:13:13,100
>> Gabi: Yep.
>> Stefan: I invited her to live
211
00:13:13,100 --> 00:13:17,070
here to protect her from a
Mexican drug cartel.
212
00:13:17,070 --> 00:13:19,150
>> Gabi: Right. Yeah.
I'm sure it has nothing to do
213
00:13:19,150 --> 00:13:24,010
with your preference of pursuing
vulnerable women.
214
00:13:24,010 --> 00:13:26,270
>> Stefan: You...
are just dying to know what we
215
00:13:26,270 --> 00:13:29,290
did after that kiss, aren't you?
>> Gabi: Me? Ew. What?
216
00:13:29,290 --> 00:13:33,100
No, please, okay?
For the record, my feelings
217
00:13:33,100 --> 00:13:37,060
about you and Chloe, they fall
somewhere between mild disgust
218
00:13:37,060 --> 00:13:40,180
and complete indifference.
>> Stefan: Hm.
219
00:13:40,180 --> 00:13:44,140
The lady doth protest too much.
>> Gabi: You know what?
220
00:13:44,140 --> 00:13:47,060
Get over yourself, okay?
If you and Chloe want to play
221
00:13:47,060 --> 00:13:49,090
house, that's none of my
business.
222
00:13:49,090 --> 00:13:51,230
My business is getting this
product into stores for the
223
00:13:51,230 --> 00:13:55,100
holidays.
>> Stefan: Well, my feelings on
224
00:13:55,100 --> 00:13:58,240
that product fall somewhere
between mild disgust and
225
00:13:58,240 --> 00:14:02,060
complete indifference.
No. I'm saying no.
226
00:14:02,060 --> 00:14:03,270
I don't like it!
>> Gabi: You're saying no to the
227
00:14:03,270 --> 00:14:05,130
pillow?
>> Stefan: I'm saying no to the
228
00:14:05,130 --> 00:14:08,080
pillow, the complete Gabi Chic
Home Collection or whatever you
229
00:14:08,080 --> 00:14:09,270
call it.
>> Gabi: Are you--I'm not gonna
230
00:14:09,270 --> 00:14:12,230
let you ruin this for me.
>> Stefan: You can whine and
231
00:14:12,230 --> 00:14:17,190
complain all you want.
I'm the CEO, okay?
232
00:14:17,190 --> 00:14:23,020
There's nothing you can do about
it.
233
00:14:23,020 --> 00:14:27,270
>> Gabi: I can call Shin.
Yes, I can.
234
00:14:27,270 --> 00:14:29,270
I can call him right now and
tell him--what are you--
235
00:14:29,270 --> 00:14:32,030
>> Stefan: What are you gonna
do, call Daddy every time I say
236
00:14:32,030 --> 00:14:33,180
no to you?
>> Gabi: No, just every time
237
00:14:33,180 --> 00:14:35,040
you're being a brat!
Give that to me!
238
00:14:35,040 --> 00:14:37,170
>> Stefan: No, you're not--
>> Gabi: Are you serious--
239
00:14:37,170 --> 00:14:42,110
[phone cover shatters]
Give--did you crack my phone?
240
00:14:42,110 --> 00:14:43,280
You cracked it!
>> Stefan: I didn't crack your
241
00:14:43,280 --> 00:14:45,220
phone.
>> Gabi: Look at it, right here.
242
00:14:45,220 --> 00:14:47,120
>> Stefan: You need glasses.
It was probably already like
243
00:14:47,120 --> 00:14:49,070
that.
>> Gabi: You need...
244
00:14:49,070 --> 00:14:51,260
>> Stefan: I did--
What?
245
00:14:51,260 --> 00:14:55,250
What--[laughs]
What are you gonna do?
246
00:14:55,250 --> 00:14:59,250
Attack me with your ugly pillow?
>> Gabi: You know what?
247
00:14:59,250 --> 00:15:06,080
Maybe I'll just smother you
instead.
248
00:15:06,080 --> 00:15:19,020
>> Leo: Is it hot in here, or
what?
249
00:15:19,020 --> 00:15:21,280
>> Leo: My God, you could cut
the sexual tension in here with
250
00:15:21,280 --> 00:15:23,180
a knife.
>> Gabi: Oh, please.
251
00:15:23,180 --> 00:15:25,130
I hate this creep!
He makes me sick!
252
00:15:25,130 --> 00:15:27,240
>> Stefan: You know, you keep
saying that, but anyone with two
253
00:15:27,240 --> 00:15:29,160
eyes could see how bad you want
me.
254
00:15:29,160 --> 00:15:31,020
>> Gabi: I want you to
disappear.
255
00:15:31,020 --> 00:15:32,170
>> Stefan: You see what's going
on here, right?
256
00:15:32,170 --> 00:15:34,230
How she can't contain her
desire, how desperate she is to
257
00:15:34,230 --> 00:15:38,100
be with me, you see it, right?
[laughs]
258
00:15:38,100 --> 00:15:41,250
>> Leo: I recognize that.
You used that heinous thing to
259
00:15:41,250 --> 00:15:44,110
cover my private parts on
Valentine's Day when you tied me
260
00:15:44,110 --> 00:15:45,260
up naked to the bed.
>> Gabi: Oh, no, that's a
261
00:15:45,260 --> 00:15:47,200
different one.
I had yours burned.
262
00:15:47,200 --> 00:15:49,080
>> Stefan: Wow, Gabi.
When you said "decorative
263
00:15:49,080 --> 00:15:51,260
pillow," I didn't quite know
what you mean, but now I do.
264
00:15:51,260 --> 00:15:54,240
Thank you.
>> Gabi: Shut up, okay?
265
00:15:54,240 --> 00:15:56,110
>> Leo: Be careful with this
one.
266
00:15:56,110 --> 00:15:58,170
She's not just kinky.
She's twisted, too.
267
00:15:58,170 --> 00:16:01,020
Once she had me all trussed up,
she came at me with a pair of
268
00:16:01,020 --> 00:16:02,240
scissors.
>> Gabi: What is it that you
269
00:16:02,240 --> 00:16:05,060
want, you little worm?
I know Sonny gave you the iron
270
00:16:05,060 --> 00:16:07,080
boot.
>> Leo: Well, as I told the
271
00:16:07,080 --> 00:16:09,160
hottie guarding the front door--
I think he said his name was
272
00:16:09,160 --> 00:16:12,190
Ben--I have some important
business to discuss with you,
273
00:16:12,190 --> 00:16:16,100
Mr. DiMera.
274
00:16:22,160 --> 00:16:26,080
[door opens]
>> Rex: [sighs]
275
00:16:26,080 --> 00:16:28,040
Chloe, thank you so much for
waiting.
276
00:16:28,040 --> 00:16:30,130
I figured I'd better put on some
clothes if we were gonna talk.
277
00:16:30,130 --> 00:16:33,020
>> Chloe: Hm, good call.
>> Rex: So are you sure you can
278
00:16:33,020 --> 00:16:34,220
stay?
You don't have your kids or have
279
00:16:34,220 --> 00:16:37,070
to be at work or anything?
>> Chloe: You know what, a
280
00:16:37,070 --> 00:16:39,270
conversation is the least I
could do since you almost took
281
00:16:39,270 --> 00:16:42,000
a bullet for me.
>> Rex: Well, I would take on
282
00:16:42,000 --> 00:16:45,020
an entire army if it meant
getting another plate full of
283
00:16:45,020 --> 00:16:46,240
those cookies.
>> Chloe: Oh, well, I'm glad you
284
00:16:46,240 --> 00:16:49,150
like 'em.
So what's going on?
285
00:16:49,150 --> 00:16:51,000
>> Rex: By the way, what is the
secret ingredient with these
286
00:16:51,000 --> 00:16:52,210
things?
Is it like vanilla or...
287
00:16:52,210 --> 00:16:54,190
>> Chloe: Hm, okay, Rex, what's
bothering you?
288
00:16:54,190 --> 00:16:58,210
>> Rex: Okay, fine.
So Brady was here, and he and
289
00:16:58,210 --> 00:17:02,090
Eric actually got into a pretty
big fight.
290
00:17:02,090 --> 00:17:04,150
>> Chloe: About what?
>> Rex: A few things.
291
00:17:04,150 --> 00:17:08,160
But mainly about Nicole.
>> Chloe: Oh, no.
292
00:17:08,160 --> 00:17:10,290
What happened?
>> Rex: Well, Eric brought her
293
00:17:10,290 --> 00:17:14,100
up, but Brady just took that
ball and ran with it.
294
00:17:14,100 --> 00:17:16,230
>> Chloe: Oh, I remember the
bruises on their faces after
295
00:17:16,230 --> 00:17:18,290
their last fight.
Please tell me no punches were
296
00:17:18,290 --> 00:17:20,270
thrown.
>> Rex: No, no, punches, but it
297
00:17:20,270 --> 00:17:25,250
was pretty heated.
You see, apparently, Brady's not
298
00:17:25,250 --> 00:17:30,190
over the fact that Eric stole
the woman that he loved.
299
00:17:30,190 --> 00:17:34,190
But more than that,
Brady said that he hoped
300
00:17:34,190 --> 00:17:39,040
the same thing would never
happen to me.
301
00:17:39,040 --> 00:17:42,040
>> Eric: Why did I leave the
priesthood?
302
00:17:42,040 --> 00:17:47,030
Well,
it's complicated.
303
00:17:47,030 --> 00:17:48,220
>> Sarah: If you don't want to
share, you don't--
304
00:17:48,220 --> 00:17:51,150
>> Eric: No.
No, no, it's okay.
305
00:17:51,150 --> 00:17:57,140
I have nothing to hide.
Okay, long story short, it goes
306
00:17:57,140 --> 00:18:05,070
back to when Brady
was engaged to Kristen DiMera.
307
00:18:05,070 --> 00:18:10,210
He heard from my mother that
Kristen had done some things,
308
00:18:10,210 --> 00:18:14,260
so he officially called off the
wedding.
309
00:18:14,260 --> 00:18:17,120
>> Sarah: Knowing what I do
about Kristen, I take it that
310
00:18:17,120 --> 00:18:24,190
she wasn't too happy about that.
>> Eric: She wanted revenge
311
00:18:24,190 --> 00:18:29,000
and used me to get it
by making a nonconsensual sex
312
00:18:29,000 --> 00:18:32,130
tape.
Kristen drugged me,
313
00:18:32,130 --> 00:18:37,030
got me into bed,
and videotaped us.
314
00:18:37,030 --> 00:18:40,270
Eventually, Brady and Kristen
got back together,
315
00:18:40,270 --> 00:18:46,280
but the tape had resurfaced
and, unknowingly, my mother, she
316
00:18:46,280 --> 00:18:50,080
had played it at the wedding at
which I happened to be
317
00:18:50,080 --> 00:18:54,140
officiating.
>> Sarah: Eric.
318
00:18:54,140 --> 00:18:57,210
I am so sorry.
That had to be so painful.
319
00:18:57,210 --> 00:19:01,170
>> Eric: It was devastating.
>> Sarah: Was it...
320
00:19:01,170 --> 00:19:06,120
Did it make you lose faith?
>> Eric: [exhales]
321
00:19:06,120 --> 00:19:10,080
Almost.
And there was a time that I
322
00:19:10,080 --> 00:19:13,080
was lost.
Found myself in some troubled
323
00:19:13,080 --> 00:19:18,150
times.
I knew I had to kind of work
324
00:19:18,150 --> 00:19:21,020
through it.
I had to find my own path, even
325
00:19:21,020 --> 00:19:23,130
though I wasn't a priest.
In time, I found my way back to
326
00:19:23,130 --> 00:19:29,200
God and in my life.
>> Sarah: I'm really proud of
327
00:19:29,200 --> 00:19:37,200
you.
That took courage.
328
00:19:37,200 --> 00:19:42,210
So in a way...
Nicole really wasn't the first
329
00:19:42,210 --> 00:19:47,030
woman to come between you and
Brady.
330
00:19:47,030 --> 00:19:51,000
>> Eric: I wasn't with Kristen,
I mean, Brady thought initially
331
00:19:51,000 --> 00:19:54,150
I was, and the way the tape was
edited, the church, they
332
00:19:54,150 --> 00:19:57,130
thought it was consensual.
>> Sarah: They saw it?
333
00:19:57,130 --> 00:19:59,290
>> Eric: Yeah.
Yeah, the bishop opened an
334
00:19:59,290 --> 00:20:03,100
investigation.
Then I was officially suspended
335
00:20:03,100 --> 00:20:06,240
and relieved of all my duties.
>> Sarah: But you did nothing
336
00:20:06,240 --> 00:20:10,090
wrong.
>> Eric: Not with Kristen, but
337
00:20:10,090 --> 00:20:16,120
with Nicole, even though it
was driven by my love for her.
338
00:20:16,120 --> 00:20:21,200
It hurt my brother very much.
>> John: I want to see that
339
00:20:21,200 --> 00:20:23,000
nurse, Kayla.
Where is she?
340
00:20:23,000 --> 00:20:24,150
>> Kayla: Well, I don't know
exactly.
341
00:20:24,150 --> 00:20:26,230
I just know that she's on duty.
>> Brady: We gotta find her.
342
00:20:26,230 --> 00:20:28,090
Let's start looking--
>> Kayla: No, no, listen.
343
00:20:28,090 --> 00:20:29,190
>> Brady: Why not?
>> Kayla: Because if she's
344
00:20:29,190 --> 00:20:32,060
involved, we need to page her.
>> Brady: No, you don't want to
345
00:20:32,060 --> 00:20:33,190
page her.
Why would you want her to know
346
00:20:33,190 --> 00:20:35,060
that we're coming for her?
>> Kayla: No, look, I know you
347
00:20:35,060 --> 00:20:37,280
guys are upset.
I'm upset too, but we need to
348
00:20:37,280 --> 00:20:40,070
let the hospital administration
and, if necessary, the police
349
00:20:40,070 --> 00:20:42,110
handle this.
>> John: Forget protocol here.
350
00:20:42,110 --> 00:20:44,090
I want to talk to Nurse Santos
right now.
351
00:20:44,090 --> 00:20:48,280
>> Shelly: I'm right here.
352
00:20:55,220 --> 00:20:58,120
>> Leo: Information, as they
say, is power, and I have a
353
00:20:58,120 --> 00:21:01,180
boatload of it.
>> Stefan: On what?
354
00:21:01,180 --> 00:21:04,000
>> Leo: Titan.
>> Gabi: Wait, what do you mean
355
00:21:04,000 --> 00:21:05,250
Titan?
You haven't worked there since
356
00:21:05,250 --> 00:21:08,170
you framed Sonny for sexual
harassment.
357
00:21:08,170 --> 00:21:10,120
>> Leo: I've been living at
the Kiriakis mansion.
358
00:21:10,120 --> 00:21:12,200
I've had the pleasure of
listening to Victor and his
359
00:21:12,200 --> 00:21:16,130
merry band of morons plotting
their evil deeds.
360
00:21:16,130 --> 00:21:19,070
In other words I'm sitting on a
giant pile of inside dirt that
361
00:21:19,070 --> 00:21:21,110
I'm happy to shovel in your
direction.
362
00:21:21,110 --> 00:21:24,090
>> Stefan: [chuckles]
How do I know it's not a giant
363
00:21:24,090 --> 00:21:27,090
pile of poo?
>> Leo: [scoffs]
364
00:21:27,090 --> 00:21:29,280
I detest that family.
I want nothing more than to
365
00:21:29,280 --> 00:21:33,050
watch that company go down in
flames.
366
00:21:33,050 --> 00:21:35,290
Even if it means I have to go
head-to-head with my new
367
00:21:35,290 --> 00:21:40,080
brother, Brady.
368
00:21:43,080 --> 00:21:45,080
>> Sarah: I thought that you and
Brady had moved on from what
369
00:21:45,080 --> 00:21:48,210
happened with Nicole.
>> Eric: Yeah, we tried.
370
00:21:48,210 --> 00:21:52,130
But things are still pretty bad.
>> Sarah: Something happen with
371
00:21:52,130 --> 00:21:55,270
you two?
>> Eric: Right before you
372
00:21:55,270 --> 00:21:58,210
called to tell me about my
mom, Brady and I started getting
373
00:21:58,210 --> 00:22:01,260
into it again.
Thankfully Rex was there to
374
00:22:01,260 --> 00:22:07,230
break it up.
>> Chloe: [chuckles] Brady can
375
00:22:07,230 --> 00:22:12,100
be very passionate about things.
He'll say or do things without
376
00:22:12,100 --> 00:22:16,070
thinking them through.
>> Rex: Like hiring an armed
377
00:22:16,070 --> 00:22:19,260
bodyguard to protect you and not
tell you about it?
378
00:22:19,260 --> 00:22:22,170
>> Chloe: [sighs] Yeah, and I'm
still mad at him about that, but
379
00:22:22,170 --> 00:22:25,200
I know that he was just looking
out for me, and that's what
380
00:22:25,200 --> 00:22:28,280
friends do.
>> Rex: And the friendship goes
381
00:22:28,280 --> 00:22:32,150
both ways?
Like, you have his back too?
382
00:22:32,150 --> 00:22:35,260
>> Chloe: Yeah, I try.
I mean, I care about Brady a
383
00:22:35,260 --> 00:22:39,290
lot, and I just...
I want him to be happy.
384
00:22:39,290 --> 00:22:42,200
>> Rex: Do you ever talk about
what exactly went down with
385
00:22:42,200 --> 00:22:45,100
Nicole or...
>> Chloe: Yeah, I was there, and
386
00:22:45,100 --> 00:22:47,170
I helped him work through a lot
of that.
387
00:22:47,170 --> 00:22:49,270
It was just a really bad time in
his life.
388
00:22:49,270 --> 00:22:53,280
He was angry and drinking.
>> Rex: Well, look, as somebody
389
00:22:53,280 --> 00:22:58,020
who almost detonated his own
relationship, I can definitely
390
00:22:58,020 --> 00:23:03,120
speak to the importance of
taking responsibility.
391
00:23:03,120 --> 00:23:06,050
>> Chloe: Yeah, especially after
so much time has passed, I'm
392
00:23:06,050 --> 00:23:10,140
sure that Brady can now clearly
see the situation and has moved
393
00:23:10,140 --> 00:23:14,080
on.
>> Rex: And that warning that
394
00:23:14,080 --> 00:23:17,040
Brady gave me about Eric?
>> Chloe: Well, like I said,
395
00:23:17,040 --> 00:23:19,150
Brady's passionate.
Sometimes he just says things.
396
00:23:19,150 --> 00:23:24,000
He might have been lashing out
or...
397
00:23:24,000 --> 00:23:32,150
Unless you think something's
going on between Eric and Sarah?
398
00:23:32,150 --> 00:23:35,200
>> John: Don't you even think
about lying to me.
399
00:23:35,200 --> 00:23:37,260
>> Brady: We know you took the
penicillin from the pharmacy and
400
00:23:37,260 --> 00:23:39,220
you used it to poison Marlena.
>> John: What are you doing?
401
00:23:39,220 --> 00:23:41,060
Why would you do that?
Why would you try to kill my
402
00:23:41,060 --> 00:23:43,260
wife?
>> Shelly: I didn't.
403
00:23:43,260 --> 00:23:49,070
I swear.
But I know who did.
404
00:23:49,070 --> 00:23:52,110
>> Kayla: Who?
>> Shelly: There was a woman.
405
00:23:52,110 --> 00:23:54,160
She convinced me to give her my
keycard.
406
00:23:54,160 --> 00:23:59,170
>> John: What woman?
407
00:23:59,290 --> 00:24:10,070
[sinister music]
♪ ♪
408
00:24:10,070 --> 00:24:13,030
>> Diana: If you breathe a word,
you will pay.
409
00:24:13,030 --> 00:24:14,160
>> Diana: I might as well come
clean.
410
00:24:14,160 --> 00:24:16,120
The cops are gonna find out that
I helped you eventually.
411
00:24:16,120 --> 00:24:19,260
>> Diana: Not if they have
somebody else to blame.
412
00:24:19,260 --> 00:24:24,010
>> Shelly: Like who?
>> Diana: Oh, believe me,
413
00:24:24,010 --> 00:24:28,030
I have the perfect person.
414
00:24:38,170 --> 00:24:40,190
>> John: Who's this woman you're
talking about?
415
00:24:40,190 --> 00:24:44,180
I want to know who tried to kill
my wife.
416
00:24:44,180 --> 00:24:57,180
>> Shelly: Her name is
Kristen DiMera.
417
00:24:57,180 --> 00:24:59,240
>> Brady: Kristen DiMera's dead.
>> John: It wouldn't be the
418
00:24:59,240 --> 00:25:02,270
first time she came back from
the grave.
419
00:25:02,270 --> 00:25:05,200
Keep talking.
>> Shelly: I know that awful
420
00:25:05,200 --> 00:25:08,260
woman came here and tried to
kill Dr. Evans once before.
421
00:25:08,260 --> 00:25:11,220
Her face was all over the news.
That's how I recognized her.
422
00:25:11,220 --> 00:25:15,090
>> Kayla: You're saying that you
saw Kristen here yesterday?
423
00:25:15,090 --> 00:25:18,060
>> Shelly: She approached me.
She said that she'd kill me if I
424
00:25:18,060 --> 00:25:21,000
didn't do everything she asked.
>> John: Including giving her
425
00:25:21,000 --> 00:25:27,030
access to the pharmacy?
>> Shelly: I was terrified.
426
00:25:27,030 --> 00:25:29,230
I'm so sorry about what happened
to Dr. Evans.
427
00:25:29,230 --> 00:25:34,140
Please forgive me.
What are you doing?
428
00:25:34,140 --> 00:25:37,240
>> John: I'm calling the cops.
[line trilling]
429
00:25:37,240 --> 00:25:42,260
We gotta track down Kristen
before she hurts anybody else.
430
00:25:42,260 --> 00:25:46,010
>> Gabi: So you couldn't stay
married to Sonny, so now you're
431
00:25:46,010 --> 00:25:49,130
going around town, telling
everybody your Brady's brother.
432
00:25:49,130 --> 00:25:51,190
What's next?
Are you gonna tell everyone that
433
00:25:51,190 --> 00:25:53,290
Prince Harry's your long-lost
cousin?
434
00:25:53,290 --> 00:25:59,020
>> Stefan: [laughs]
I'm assuming that you have DNA
435
00:25:59,020 --> 00:26:02,090
tests to back this up.
>> Leo: John is having one run
436
00:26:02,090 --> 00:26:04,280
down at the hospital.
I haven't seen the results yet,
437
00:26:04,280 --> 00:26:07,060
but I'm certain they'll prove
I'm half Black.
438
00:26:07,060 --> 00:26:10,120
>> Stefan: I'm sorry?
>> Leo: You know what I mean.
439
00:26:10,120 --> 00:26:16,110
>> Stefan: Yeah, okay.
So is Brady aware of your
440
00:26:16,110 --> 00:26:20,100
familial connection?
>> Leo: I told him this morning.
441
00:26:20,100 --> 00:26:22,260
He didn't believe me of course,
but once he sees the results,
442
00:26:22,260 --> 00:26:25,050
he'll have no choice but to
embrace me as his own flesh and
443
00:26:25,050 --> 00:26:28,200
blood.
>> Stefan: Doesn't always work
444
00:26:28,200 --> 00:26:31,120
out that way.
>> Leo: Well,
445
00:26:31,120 --> 00:26:34,090
I have every intention on
getting close to my new brother,
446
00:26:34,090 --> 00:26:36,170
who also happens to be the CEO
of Titan--you see where I'm
447
00:26:36,170 --> 00:26:38,150
going with this.
>> Stefan: Yeah, yeah, yeah.
448
00:26:38,150 --> 00:26:45,000
So, you're gonna pump Brady for
information and then pass it
449
00:26:45,000 --> 00:26:47,210
along to me?
>> Leo: Bingo.
450
00:26:47,210 --> 00:26:49,210
In exchange for some sort of
compensation.
451
00:26:49,210 --> 00:26:51,190
[both scoff]
>> Gabi: There you go.
452
00:26:51,190 --> 00:26:54,050
See, there you go.
The sneaky little weasel.
453
00:26:54,050 --> 00:26:56,270
He struck out over at the
Kiriakises so now he's crawling
454
00:26:56,270 --> 00:27:00,000
on over to DiMera, trying to
sell something he cannot
455
00:27:00,000 --> 00:27:03,260
deliver.
>> Leo: This is a legit offer.
456
00:27:03,260 --> 00:27:05,260
>> Stefan: [clears throat]
>> Leo: You want to bring down
457
00:27:05,260 --> 00:27:08,010
Titan, and I have what you need
to do it.
458
00:27:08,010 --> 00:27:09,170
>> Gabi: Thank you, but no thank
you.
459
00:27:09,170 --> 00:27:11,210
We're not interested.
>> Stefan: Habla por ti mismo.
460
00:27:11,210 --> 00:27:16,120
I make the decisions here.
461
00:27:22,250 --> 00:27:26,260
>> Rex: Eric and Sarah are...
They're friends.
462
00:27:26,260 --> 00:27:30,040
They're just friends.
>> Chloe: Hm.
463
00:27:30,040 --> 00:27:32,190
You don't really sound so
convinced.
464
00:27:32,190 --> 00:27:36,200
>> Rex: Look, when Sarah first
got back to Salem, she and Eric
465
00:27:36,200 --> 00:27:40,000
were--they were tight,
and in spite of a rough patch,
466
00:27:40,000 --> 00:27:44,220
they still are.
>> Chloe: Yeah, you mentioned
467
00:27:44,220 --> 00:27:48,280
that.
So it doesn't bother you at all
468
00:27:48,280 --> 00:27:52,230
that they get along so well?
>> Rex: No.
469
00:27:52,230 --> 00:27:55,160
No, it doesn't.
I... I like the fact that my
470
00:27:55,160 --> 00:28:00,240
brother and a woman that I love
are close.
471
00:28:00,240 --> 00:28:02,170
Just not too close.
>> Chloe: Okay.
472
00:28:02,170 --> 00:28:05,270
>> Rex: I see that look.
>> Chloe: I know that Sarah was
473
00:28:05,270 --> 00:28:08,250
there for Eric when he lost
Nicole and helped him through a
474
00:28:08,250 --> 00:28:12,210
dark time in his life.
>> Rex: And I'm glad for that.
475
00:28:12,210 --> 00:28:16,100
I really am.
But you--you didn't notice
476
00:28:16,100 --> 00:28:21,200
things go from, like,
supportive to romantic?
477
00:28:21,200 --> 00:28:24,270
>> Chloe: Hm.
No?
478
00:28:24,270 --> 00:28:27,140
I don't know.
I mean, even if there is a hint
479
00:28:27,140 --> 00:28:30,140
of chemistry between them,
there's no way Eric would go
480
00:28:30,140 --> 00:28:36,070
there after what happened with
Brady.
481
00:28:36,070 --> 00:28:40,180
>> Sarah: I'm sorry about you
and Brady.
482
00:28:40,180 --> 00:28:47,130
>> Eric: It's like taking one
step forward and ten steps back.
483
00:28:47,130 --> 00:28:51,020
We did have a nice moment at my
mom's bedside.
484
00:28:51,020 --> 00:28:56,190
We both said that we would try
harder to get along.
485
00:28:56,190 --> 00:29:03,190
Brady might have just been
saying it for her benefit.
486
00:29:03,190 --> 00:29:10,010
>> Sarah: Well, at least
things with Rex are all right.
487
00:29:10,010 --> 00:29:14,170
>> Eric: So have you made a
decision?
488
00:29:14,170 --> 00:29:19,000
About his proposal?
489
00:29:22,250 --> 00:29:28,030
Sarah.
I meant what I said to you the
490
00:29:28,030 --> 00:29:33,240
other day at the pub.
Rex loves you.
491
00:29:33,240 --> 00:29:38,100
And he is committed to doing
whatever it takes to make
492
00:29:38,100 --> 00:29:41,270
this happen.
And I know you have your doubts
493
00:29:41,270 --> 00:29:47,250
about my brother, but I really
really think you should trust
494
00:29:47,250 --> 00:29:51,230
him.
495
00:29:56,130 --> 00:30:12,200
>> Sarah: What if he shouldn't
trust me?
496
00:30:12,200 --> 00:30:16,210
>> Diana: I'm glad I saved some
of this for you, Marlena.
497
00:30:16,210 --> 00:30:21,020
Kristen and I both tried it with
sweets.
498
00:30:21,020 --> 00:30:29,190
Now it's time for a more direct
approach.
499
00:30:29,190 --> 00:30:40,100
Here's hoping the third time's a
charm.
500
00:30:40,100 --> 00:30:43,080
>> John: The Salem PD sure got
here fast.
501
00:30:43,080 --> 00:30:45,160
Santos has got to be down at the
station giving her statement
502
00:30:45,160 --> 00:30:49,160
right now.
>> Brady: I just can't believe
503
00:30:49,160 --> 00:30:52,090
that Kristen is still alive,
Dad.
504
00:30:52,090 --> 00:30:54,110
And she had the nerve to come
back and go after Marlena again.
505
00:30:54,110 --> 00:30:56,140
>> John: It doesn't surprise me.
She's been gunning for Doc for
506
00:30:56,140 --> 00:30:59,150
years.
>> Brady: I just thought that
507
00:30:59,150 --> 00:31:03,020
this time--this time she was
gone for good, and she's not.
508
00:31:03,020 --> 00:31:05,200
>> John: You know what I've
learned, kid?
509
00:31:05,200 --> 00:31:11,130
Never make an assumption when it
comes to the DiMeras.
510
00:31:11,130 --> 00:31:15,280
Oh, hey, hey, Doc.
Hey.
511
00:31:15,280 --> 00:31:18,260
Hey, sweetie.
I'm right here, sweetie.
512
00:31:18,260 --> 00:31:21,110
I'm not going anywhere.
I'm right here.
513
00:31:21,110 --> 00:31:23,160
I'm gonna take good care of you.
I'm gonna watch over you until
514
00:31:23,160 --> 00:31:27,110
the minute you come back.
515
00:31:33,240 --> 00:31:39,240
>> Leo: Do we have a deal?
>> Stefan: I've heard about you.
516
00:31:39,240 --> 00:31:44,140
Mr. Cooper.
Mr. Starke--I like that one.
517
00:31:44,140 --> 00:31:51,010
Mister, uh, whoever.
I know that you are completely
518
00:31:51,010 --> 00:31:54,140
untrustworthy.
>> Leo: You can't believe
519
00:31:54,140 --> 00:31:56,040
everything you hear.
>> Stefan: In this instance,
520
00:31:56,040 --> 00:31:58,010
I can.
>> Leo: So that's it?
521
00:31:58,010 --> 00:31:59,160
You're not even gonna give me a
chance?
522
00:31:59,160 --> 00:32:02,230
>> Stefan: No, no, no, hold on.
I didn't say that.
523
00:32:02,230 --> 00:32:07,140
Now, if you can back up
all this big talk here
524
00:32:07,140 --> 00:32:11,040
and bring me something of real
value,
525
00:32:11,040 --> 00:32:17,000
I might be interested in doing
business with you.
526
00:32:17,000 --> 00:32:21,180
>> Leo: You won't be sorry.
I'll let you get back to your
527
00:32:21,180 --> 00:32:29,120
foreplay.
>> Gabi: [sighs]
528
00:32:29,120 --> 00:32:31,190
You're an idiot.
I mean, he totally played you.
529
00:32:31,190 --> 00:32:34,230
>> Stefan: I can handle Leo.
Without going to the lengths
530
00:32:34,230 --> 00:32:40,180
that you did.
Did you really tie him naked to
531
00:32:40,180 --> 00:32:50,060
a bed?
>> Gabi: Who's jealous now?
532
00:32:50,060 --> 00:32:52,140
>> Rex: You know what?
You're totally right.
533
00:32:52,140 --> 00:32:55,250
I love Sarah, she loves me, and
I trust my brother.
534
00:32:55,250 --> 00:32:57,170
>> Chloe: Yeah, Eric's a good
man.
535
00:32:57,170 --> 00:32:59,100
>> Rex: He is.
Speaking of Eric, he's actually
536
00:32:59,100 --> 00:33:02,010
still at the hospital.
He's been keeping vigil for
537
00:33:02,010 --> 00:33:04,090
Marlena, and I'd like to get
down there to see if there's any
538
00:33:04,090 --> 00:33:06,000
updates.
>> Chloe: Yeah, please tell
539
00:33:06,000 --> 00:33:08,000
everyone I'm praying for
Marlena.
540
00:33:08,000 --> 00:33:11,170
>> Rex: I will do that.
Hey, thank you for sticking
541
00:33:11,170 --> 00:33:14,070
around and being such a good
friend.
542
00:33:14,070 --> 00:33:17,260
>> Chloe: You're welcome.
>> Rex: And thank you
543
00:33:17,260 --> 00:33:20,240
for these.
544
00:33:26,000 --> 00:33:31,120
>> Eric: Why wouldn't Rex be
able to trust you?
545
00:33:31,120 --> 00:33:34,220
Is this about what happened with
Xander?
546
00:33:34,220 --> 00:33:36,280
It was a mistake, and we all
know this, and it's never gonna
547
00:33:36,280 --> 00:33:38,210
happen again.
>> Sarah: I'm not talking about
548
00:33:38,210 --> 00:33:43,180
Xander.
>> Eric: What are you talking
549
00:33:43,180 --> 00:33:55,140
about?
>> Sarah: Listening to my heart.
550
00:33:55,140 --> 00:33:59,180
>> Stefan: Sorry to disappoint
you, but you're not my type.
551
00:33:59,180 --> 00:34:05,020
>> Gabi: Yeah, we've established
that you clearly have no taste.
552
00:34:05,020 --> 00:34:09,160
He's all yours.
I'm gonna tell production to go
553
00:34:09,160 --> 00:34:13,080
full speed with the Home
Collection, okay?
554
00:34:13,080 --> 00:34:24,070
And I'm gonna leave you to your
cookies.
555
00:34:24,070 --> 00:34:27,050
[door closes]
[line trilling]
556
00:34:27,050 --> 00:34:30,010
[sighs]
Hey, Brady, it's Gabi.
557
00:34:30,010 --> 00:34:32,110
Listen, I have some information
that I think you're gonna find
558
00:34:32,110 --> 00:34:46,160
useful.
Call me back.
559
00:34:46,160 --> 00:34:50,170
>> Eric: Brady, this is--
>> Brady: Oh, this is what?
560
00:34:50,170 --> 00:34:54,050
It's not what it looks like?
'Cause it kind of looks like
561
00:34:54,050 --> 00:34:57,230
history repeating itself,
brother.
562
00:34:57,230 --> 00:35:02,000
Kind of looks like you moving in
on one of your brother's women
563
00:35:02,000 --> 00:35:06,000
yet again.
564
00:35:09,270 --> 00:35:15,140
>> Rex: What's going on here?
565
00:35:27,010 --> 00:35:32,060
>> Diana: John.
>> John: Oh.
566
00:35:32,060 --> 00:35:33,290
>> Diana: Is there anything I
can get you?
567
00:35:33,290 --> 00:35:37,040
Maybe something to eat?
Be happy to go out.
568
00:35:37,040 --> 00:35:39,110
>> John: No.
No, no thank you.
569
00:35:39,110 --> 00:35:47,140
I can't.
>> Diana: So...
570
00:35:47,140 --> 00:35:52,200
any news on Marlena?
>> John: Yeah, big news
571
00:35:52,200 --> 00:35:56,200
actually.
It turns out that, um,
572
00:35:56,200 --> 00:36:00,190
Kristen was the one who tried to
kill Doc.
573
00:36:00,190 --> 00:36:05,000
>> Diana: Really?
Well then we have to call the
574
00:36:05,000 --> 00:36:06,190
police.
>> John: That's already done.
575
00:36:06,190 --> 00:36:09,210
They're searching for her as we
speak.
576
00:36:09,210 --> 00:36:13,000
>> Diana: Good.
Good.
577
00:36:13,000 --> 00:36:14,290
>> John: Yeah, yeah.
The hospital, everybody's on
578
00:36:14,290 --> 00:36:17,150
high alert here.
I've got a guard posted right
579
00:36:17,150 --> 00:36:20,290
outside her door, so she's safe.
She's safe, and no one--
580
00:36:20,290 --> 00:36:30,250
no one can get to her.
[monitor beeping]
581
00:36:30,250 --> 00:36:38,220
[sinister music]
♪ ♪
50152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.