All language subtitles for Chimera.Strain.2018.HDRip.AC3.X264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,185 --> 00:00:22,219 Subtitles by explosiveskull 2 00:03:14,058 --> 00:03:16,292 Why did you bring me here? 3 00:03:16,294 --> 00:03:18,764 Why can't you just let me go? 4 00:03:21,099 --> 00:03:23,235 I have to save them. 5 00:03:27,205 --> 00:03:33,442 Have you thought... what do they want? 6 00:03:33,444 --> 00:03:35,213 They want to live. 7 00:03:42,454 --> 00:03:44,253 All they want is your love. 8 00:03:44,255 --> 00:03:46,389 My love couldn't save you. 9 00:03:46,391 --> 00:03:48,858 Maybe you didn't love me enough. 10 00:03:48,860 --> 00:03:51,460 Maybe they don't want to be saved. 11 00:03:51,462 --> 00:03:54,864 I won't let them die. 12 00:03:54,866 --> 00:03:57,236 Your kids won't even call you Dad. 13 00:04:00,772 --> 00:04:04,973 They're my only link to you. 14 00:04:04,975 --> 00:04:08,713 It's too late for that now. 15 00:04:13,951 --> 00:04:16,955 Show them you love them before you lose them forever. 16 00:04:18,789 --> 00:04:20,289 Show them you love them... 17 00:04:20,291 --> 00:04:22,491 before you lose them forever. Forever. 18 00:04:22,493 --> 00:04:24,363 He hates us... 19 00:04:26,164 --> 00:04:30,866 because we're sick, like Ma was. 20 00:04:30,868 --> 00:04:32,936 Show them you love them... 21 00:04:32,938 --> 00:04:34,407 before you lose them forever. 22 00:04:40,979 --> 00:04:45,482 I don't like it. It's so cold. 23 00:04:45,484 --> 00:04:48,818 This won't last forever. 24 00:04:48,820 --> 00:04:50,322 How do you know? 25 00:04:52,457 --> 00:04:54,326 The Turritopsis Dohrnii. 26 00:04:56,294 --> 00:04:58,861 The immortal jellyfish. 27 00:04:58,863 --> 00:05:01,797 He's already sequenced its genome... 100,000 RNAs. 28 00:05:01,799 --> 00:05:04,801 Soon, he will identify the proteins... 29 00:05:04,803 --> 00:05:07,136 that regulate transdifferentiation. 30 00:05:07,138 --> 00:05:10,472 Transdifferentiation... spontaneous regeneration. 31 00:05:10,474 --> 00:05:13,777 Unique to the Turritopsis... 32 00:05:13,779 --> 00:05:15,044 biologically immortal. 33 00:05:15,046 --> 00:05:20,917 Think about it, our cells would spontaneously regenerate. 34 00:05:20,919 --> 00:05:24,020 Just like that, we'll be cured? 35 00:05:24,022 --> 00:05:26,992 We will be biologically immortal. 36 00:05:29,928 --> 00:05:33,099 Do you want to live forever? 37 00:05:57,255 --> 00:06:00,289 Why do you keep Ma's door locked? 38 00:06:00,291 --> 00:06:04,130 Doesn't Ma wanna see us? 39 00:06:24,114 --> 00:06:27,583 You need a new liver. 40 00:07:41,525 --> 00:07:43,993 This headache. 41 00:07:43,995 --> 00:07:51,337 Headache, huh? Know how to make one vanish? 42 00:07:53,203 --> 00:07:58,941 Add "g" to the beginning of "one" and it's "gone". 43 00:07:58,943 --> 00:08:01,244 Get it? O-N-E? 44 00:08:01,246 --> 00:08:03,246 One. Right? G-O-N-E. 45 00:08:08,553 --> 00:08:09,922 Quint. 46 00:08:11,556 --> 00:08:13,222 How are you, Charlie? 47 00:08:13,224 --> 00:08:17,059 You shouldn't have called here. 48 00:08:17,061 --> 00:08:23,700 Masterson's still looking for you. Where have you been? 49 00:08:23,702 --> 00:08:32,975 I need to ask you something. I need stem cells. 50 00:08:32,977 --> 00:08:37,146 Quint. I'm really sorry about Jessie. 51 00:08:37,148 --> 00:08:44,086 I wanted to be there for you, for the kids. 52 00:08:44,088 --> 00:08:46,189 They have it, too. 53 00:08:46,191 --> 00:08:47,724 Both of them? 54 00:08:47,726 --> 00:08:54,263 Early onset. Accelerated variant. 55 00:08:54,265 --> 00:08:58,667 Are they in pain? 56 00:08:58,669 --> 00:09:01,537 I'm gonna save them. 57 00:09:01,539 --> 00:09:03,239 What are you talking about? 58 00:09:03,241 --> 00:09:07,442 I've studied Jessie and I know how the disease works. 59 00:09:07,444 --> 00:09:10,278 You can't fight multiple system atrophy. 60 00:09:10,280 --> 00:09:12,681 No, but I can replace their organs. 61 00:09:12,683 --> 00:09:14,282 What with? 62 00:09:14,284 --> 00:09:17,753 New organs from my pigs, my chimeric pigs. 63 00:09:17,755 --> 00:09:18,922 You made it work? 64 00:09:18,924 --> 00:09:22,224 But it doesn't address the underlying cellular issues. 65 00:09:22,226 --> 00:09:25,527 That... that's why I need the stem cells. 66 00:09:25,529 --> 00:09:28,797 Fetal stem cells from... from real human embryos. 67 00:09:28,799 --> 00:09:33,335 You know I would do anything for you, but check the news... 68 00:09:33,337 --> 00:09:37,040 read the papers. There are no more embryos in research. 69 00:09:37,042 --> 00:09:38,707 They took all our cultures. 70 00:09:38,709 --> 00:09:40,575 No, Masterson would never allow that. 71 00:09:40,577 --> 00:09:42,445 She'd never give up on Luke. 72 00:09:42,447 --> 00:09:44,513 She hasn't given up. 73 00:09:44,515 --> 00:09:47,050 We're working on him around the clock. 74 00:09:47,052 --> 00:09:49,118 I just replaced his windpipe. 75 00:09:49,120 --> 00:09:50,720 For which you needed stem cells. 76 00:09:50,722 --> 00:09:54,090 No. We sourced the windpipe from Griffin. 77 00:09:54,092 --> 00:09:56,528 Griffin. 78 00:10:03,434 --> 00:10:07,405 One pancreas... made to order. 79 00:10:15,413 --> 00:10:20,085 Chimeric pigs... that is amazing. 80 00:10:26,691 --> 00:10:31,393 I asked for stem cells. I don't need your money. 81 00:10:31,395 --> 00:10:36,068 Slow down, Quint. I need that. 82 00:10:38,736 --> 00:10:44,106 Keep it. We're done. 83 00:10:44,108 --> 00:10:45,707 What's wrong with you, Quint? 84 00:10:45,709 --> 00:10:47,445 Just leave. 85 00:10:56,121 --> 00:11:01,824 I know what you're doing. Masterson has what you want. 86 00:11:01,826 --> 00:11:03,493 I thought they surrendered all their cultures. 87 00:11:03,495 --> 00:11:05,494 Now why would they do that? 88 00:11:05,496 --> 00:11:10,298 Because of the ban, the new law. 89 00:11:10,300 --> 00:11:13,369 Masterson doesn't care about bans and laws. 90 00:11:13,371 --> 00:11:17,205 She'd do anything to keep Luke alive. 91 00:11:17,207 --> 00:11:22,545 So can you break in? Can you... can you get them? 92 00:11:22,547 --> 00:11:30,887 I can get anything for a friend. Are you a friend, Quint? 93 00:11:30,889 --> 00:11:34,293 What exactly do you need? 94 00:11:50,942 --> 00:11:54,442 I have a better way to cure a headache. 95 00:11:54,444 --> 00:11:56,845 Put your head through a window... 96 00:11:56,847 --> 00:12:03,588 and the "pane" will just disappear. 97 00:12:07,592 --> 00:12:11,226 I keep giving Griffin everything she asks for... 98 00:12:11,228 --> 00:12:12,561 but still no stem cells. 99 00:12:12,563 --> 00:12:16,831 I know you, you're not waiting for Griffin's stem cells. 100 00:12:16,833 --> 00:12:18,603 I can see the bruises. 101 00:12:21,371 --> 00:12:23,608 You need to be patient. 102 00:12:25,510 --> 00:12:29,345 Patient? My children are dying! 103 00:12:29,347 --> 00:12:35,651 I'm running out of time. I need to freeze time. 104 00:12:35,653 --> 00:12:37,220 What are you doing? 105 00:12:37,222 --> 00:12:40,723 He's next. Come on. 106 00:12:40,725 --> 00:12:43,926 No, you can't take Jehoshaphat. 107 00:12:43,928 --> 00:12:47,529 Look, they're all clones. 108 00:12:47,531 --> 00:12:50,599 Just move on to the next one, the "K" dog. 109 00:12:50,601 --> 00:12:52,504 Kanishka. 110 00:12:54,672 --> 00:12:59,474 Jehoshaphat? Kanishka? Where did you even get these names from? 111 00:12:59,476 --> 00:13:01,246 Hey! I wanna want to be with him. 112 00:13:08,553 --> 00:13:10,753 Freezing them, your cryptobiosis... 113 00:13:10,755 --> 00:13:12,924 is not the same as saving them. 114 00:13:15,893 --> 00:13:16,892 It's so cold. 115 00:13:16,894 --> 00:13:18,628 What's happening to Jehoshaphat? 116 00:13:18,630 --> 00:13:19,829 His blood is being replaced... 117 00:13:19,831 --> 00:13:21,564 with a customized Cryo-protectant solution. 118 00:13:21,566 --> 00:13:22,599 But, why? 119 00:13:22,601 --> 00:13:23,700 That's a desiccation. 120 00:13:23,702 --> 00:13:24,734 Jehoshaphat's going to be preserved... 121 00:13:24,736 --> 00:13:27,036 vitrified like super-cooled glass. 122 00:13:27,038 --> 00:13:28,303 So, you're saying, it's like being asleep? 123 00:13:28,305 --> 00:13:28,937 A jolt of electricity... cryptobiosis... 124 00:13:28,939 --> 00:13:30,639 metabolic rate down...- 125 00:13:30,641 --> 00:13:31,676 Shh! 126 00:13:43,053 --> 00:13:45,687 We're extracting the water from his cells. 127 00:13:45,689 --> 00:13:47,889 Why are we taking out his water? 128 00:13:47,891 --> 00:13:52,494 To avoid ice crystals which could kill him. 129 00:13:52,496 --> 00:13:54,297 Will I see Ma in my dreams? 130 00:13:54,299 --> 00:13:56,298 What if I get trapped in a nightmare? 131 00:13:56,300 --> 00:13:58,033 Does he even know how to resurrect us? 132 00:13:58,035 --> 00:13:59,835 What happened to Jehoshaphat? Will we be dreaming? 133 00:14:02,807 --> 00:14:04,507 What's happening? 134 00:14:04,509 --> 00:14:06,841 Inert gas is being pumped into his chamber... 135 00:14:06,843 --> 00:14:11,013 for slowing his breathing, metabolic rate down... now... 136 00:14:11,015 --> 00:14:12,080 But why? 137 00:14:12,082 --> 00:14:14,483 The jolt of electricity. 138 00:14:14,485 --> 00:14:18,354 Cryptobiosis of Jehoshaphat is complete. 139 00:14:18,356 --> 00:14:19,857 I can't think! 140 00:14:39,610 --> 00:14:42,711 So, you're saying it's like being asleep? 141 00:14:42,713 --> 00:14:45,416 For years? 142 00:14:48,452 --> 00:14:52,591 Will we be dreaming? Will I see Ma in my dreams? 143 00:14:54,991 --> 00:14:57,893 What if I get trapped in a nightmare? 144 00:14:57,895 --> 00:15:03,865 Does he really know how to resurrect us? 145 00:15:03,867 --> 00:15:06,402 The light gleams an instant... 146 00:15:06,404 --> 00:15:08,704 and then it's night once more. 147 00:15:08,706 --> 00:15:11,909 The light was never meant to outlast the night. 148 00:15:19,616 --> 00:15:22,984 Do you think he knows where Kanishka is? 149 00:15:22,986 --> 00:15:25,690 He has no idea. 150 00:15:35,933 --> 00:15:37,803 Hey, Kanishka. 151 00:16:25,449 --> 00:16:29,051 This is your last chance... 152 00:16:29,053 --> 00:16:34,123 be their dad, not their doctor. 153 00:16:34,125 --> 00:16:37,462 Be their dad and lose them? 154 00:16:39,630 --> 00:16:41,766 I'd rather be their doctor and save them. 155 00:17:08,559 --> 00:17:09,895 Griffin? 156 00:17:13,531 --> 00:17:16,031 You caused this. 157 00:17:16,033 --> 00:17:20,639 It was because of you that she tried to steal from me. 158 00:17:22,640 --> 00:17:26,140 Dita? Are Dr. Quint's packages ready? 159 00:17:26,142 --> 00:17:31,679 For you, Quint, I've removed the pancreas, the kidneys... 160 00:17:31,681 --> 00:17:34,819 the liver, and the thymus. 161 00:17:38,121 --> 00:17:40,057 I'm reversing your transaction. 162 00:17:42,560 --> 00:17:48,633 However, you still owe me. 163 00:17:59,310 --> 00:18:02,844 Come work for me again. 164 00:18:02,846 --> 00:18:05,580 You already have a lab full of scientists working for you. 165 00:18:05,582 --> 00:18:06,549 They do nothing. 166 00:18:06,551 --> 00:18:09,254 Not one breakthrough since you disappeared. 167 00:18:15,059 --> 00:18:16,561 Hm? 168 00:18:21,232 --> 00:18:27,636 Don't forget, I own you. 169 00:18:27,638 --> 00:18:32,910 If you want me to help Luke, I really need stem cells. 170 00:18:38,048 --> 00:18:44,688 There's an incinerator at Bly. Clean this mess up. 171 00:18:56,132 --> 00:18:59,801 Dita Gruze, she's a violent, sadistic freak... 172 00:18:59,803 --> 00:19:02,338 and Masterson, you know she's psychotic. 173 00:19:02,340 --> 00:19:05,640 Why would you work for her... again? 174 00:19:05,642 --> 00:19:08,010 I'm not working for Masterson. 175 00:19:08,012 --> 00:19:10,079 Yet here you are burning Griffin's organs... 176 00:19:10,081 --> 00:19:13,182 incinerating her body, covering up her murder. 177 00:19:13,184 --> 00:19:16,918 I agreed to help Luke in exchange for stem cells. 178 00:19:16,920 --> 00:19:20,054 Where do you think those stem cells will come from? Hmm? 179 00:19:20,056 --> 00:19:24,728 Somebody's fetus. Somebody's baby. Somebody's misfortune. 180 00:19:26,630 --> 00:19:32,100 Could you not imagine the immortal man... 181 00:19:32,102 --> 00:19:37,272 and smile for what will be achieved? 182 00:19:37,274 --> 00:19:41,176 I see the immoral man and weep for what will surely be lost. 183 00:19:41,178 --> 00:19:43,247 And what? What will be lost? 184 00:19:45,349 --> 00:19:50,985 Death, old age, disease? 185 00:19:50,987 --> 00:19:55,924 They will become evolutionary footnotes. 186 00:19:55,926 --> 00:19:58,127 Miles and Flora would never ask for an embryo... 187 00:19:58,129 --> 00:19:59,828 to be destroyed, a baby to be killed. 188 00:19:59,830 --> 00:20:01,996 Miles and Flora will be cured! 189 00:20:01,998 --> 00:20:09,039 But... will they be human? 190 00:20:18,114 --> 00:20:24,186 If, by human, you mean weak... 191 00:20:24,188 --> 00:20:29,026 vulnerable, mortal. 192 00:20:31,361 --> 00:20:35,330 Then, no, they will not be human. 193 00:20:35,332 --> 00:20:41,339 They will be superhuman, immortal chimeras. 194 00:20:46,811 --> 00:20:50,178 If God intended us to be immortal... 195 00:20:50,180 --> 00:20:53,381 we would have more durable bodies. 196 00:20:53,383 --> 00:20:58,253 If God intended us to be mortal... 197 00:20:58,255 --> 00:21:02,393 we would have less curious minds. 198 00:21:21,778 --> 00:21:25,280 I ask for stem cells, and you bring me papers. 199 00:21:25,282 --> 00:21:28,183 It's an early draft of Wakahishi's next paper. 200 00:21:28,185 --> 00:21:32,120 Highly confidential. You can learn. 201 00:21:32,122 --> 00:21:35,726 They are inducing pluripotency in adult cells. 202 00:21:39,130 --> 00:21:41,062 They don't need embryonic stem cells. 203 00:21:41,064 --> 00:21:44,201 I am ten years ahead of them. 204 00:21:45,803 --> 00:21:47,770 This is a waste of my time. 205 00:21:47,772 --> 00:21:51,342 If Masterson wants me to help Luke, you remind her... 206 00:21:53,276 --> 00:21:55,109 remind her what she promised me. 207 00:21:55,111 --> 00:21:58,813 She doesn't need to be reminded. 208 00:21:58,815 --> 00:22:01,318 She never forgets her promises. 209 00:22:04,021 --> 00:22:05,423 Hey! 210 00:22:08,993 --> 00:22:11,229 Quint! I know you're in there. 211 00:22:15,198 --> 00:22:17,532 What do you want, Charlie? 212 00:22:17,534 --> 00:22:19,938 How did you find me? 213 00:22:22,372 --> 00:22:28,142 Why won't you let me help you? I have all your work. 214 00:22:28,144 --> 00:22:31,879 Notebooks, drives, slides, everything. 215 00:22:31,881 --> 00:22:33,881 You stole my work? 216 00:22:33,883 --> 00:22:38,920 I saved your work after you disappeared. They're desperate. 217 00:22:38,922 --> 00:22:43,361 Luke's in a bad way. Masterson had Gruze search everywhere. 218 00:22:46,930 --> 00:22:50,866 Look, I'm here for you. 219 00:22:50,868 --> 00:22:54,837 Peter, let me help you. 220 00:22:54,839 --> 00:22:58,874 Open the gates. Let me in. 221 00:22:58,876 --> 00:23:04,048 Go back to HSL and bring my work here. 222 00:23:07,418 --> 00:23:10,452 Well, I don't think I can. 223 00:23:10,454 --> 00:23:14,793 Especially if you treat me like a delivery service, lock me out. 224 00:23:17,061 --> 00:23:19,394 Get my work... 225 00:23:19,396 --> 00:23:21,362 then I'll buzz you in. 226 00:23:21,364 --> 00:23:23,967 I'll bring wine, dinner? 227 00:23:26,469 --> 00:23:28,939 It'll be just like old times. 228 00:23:49,226 --> 00:23:50,626 Did you bring the stem cells? 229 00:23:50,628 --> 00:23:53,294 What are you doing for my Luke? 230 00:23:53,296 --> 00:23:57,666 Did you see what I achieved with the Sorex? 231 00:23:57,668 --> 00:24:02,670 Yes... you tripled the life of those little creatures. 232 00:24:02,672 --> 00:24:05,674 Do you want a pat on the back? 233 00:24:05,676 --> 00:24:10,111 You promised me that you would unlock the secrets... 234 00:24:10,113 --> 00:24:16,952 of the jellyfish... you promised me immortality. 235 00:24:16,954 --> 00:24:21,023 Please... just give me the stem cells. 236 00:24:21,025 --> 00:24:26,427 Oh. You're losing touch with reality, Quint. 237 00:24:26,429 --> 00:24:30,064 Do you have any comprehension of the religious... 238 00:24:30,066 --> 00:24:33,368 and political frenzy around stem cells? 239 00:24:33,370 --> 00:24:34,636 You always manage to get them. 240 00:24:34,638 --> 00:24:36,274 Not this time. 241 00:24:42,446 --> 00:24:45,046 You've been... you've been pressuring me for results. 242 00:24:45,048 --> 00:24:46,682 Our deal was that... 243 00:24:46,684 --> 00:24:52,891 Oh, stop. You know, maybe it's time for you to gaze within. 244 00:24:57,061 --> 00:25:02,332 Capitalize on immediately available resources. 245 00:26:15,773 --> 00:26:18,106 A beautiful baby boy. 246 00:26:18,108 --> 00:26:25,046 Well, not exactly, it's just a bunch of biochemical mush. 247 00:26:25,048 --> 00:26:27,351 Does he have my mutation? 248 00:26:29,386 --> 00:26:30,519 It doesn't matter. 249 00:26:30,521 --> 00:26:32,219 Why not? 250 00:26:32,221 --> 00:26:36,657 Well, in a few days, I'll remove the cells, culture them... 251 00:26:36,659 --> 00:26:39,194 subdivide them, freeze them. 252 00:26:39,196 --> 00:26:40,795 Then I can begin testing. 253 00:26:40,797 --> 00:26:43,398 No, you can't do that to my baby. 254 00:26:43,400 --> 00:26:46,534 Your babies, Miles and Flora, they need this. 255 00:26:46,536 --> 00:26:49,137 You don't know what they need. You need to get out of the way. 256 00:26:49,139 --> 00:26:50,574 You need to get out of my head. 257 00:26:53,643 --> 00:26:57,582 It's so dark inside you. I don't know you anymore. 258 00:26:59,283 --> 00:27:00,682 Nothing has changed. 259 00:27:00,684 --> 00:27:04,820 Everything has changed. I can't see your soul. 260 00:27:04,822 --> 00:27:07,391 Your ego's in the way. 261 00:27:16,400 --> 00:27:18,703 A beautiful baby boy. 262 00:27:25,508 --> 00:27:27,377 Mommy? 263 00:27:29,345 --> 00:27:32,813 A beautiful baby boy. 264 00:27:32,815 --> 00:27:34,448 Mommy? 265 00:27:34,450 --> 00:27:35,783 A beautiful baby boy. 266 00:27:35,785 --> 00:27:36,851 Mommy? 267 00:27:36,853 --> 00:27:39,654 A beautiful baby boy. 268 00:27:39,656 --> 00:27:41,656 Mommy? 269 00:27:41,658 --> 00:27:44,359 A beautiful baby boy. 270 00:27:44,361 --> 00:27:48,498 Mommy? 271 00:28:00,409 --> 00:28:02,313 Miles, Flora? 272 00:28:36,513 --> 00:28:38,816 What are you going to do? 273 00:28:47,557 --> 00:28:52,327 You know what I need. 274 00:28:52,329 --> 00:28:56,497 What happened to your little family project? 275 00:28:56,499 --> 00:28:59,369 Did you hit a dead end? 276 00:29:01,938 --> 00:29:05,674 I-I... 277 00:29:05,676 --> 00:29:07,812 Of course, you did. 278 00:29:11,247 --> 00:29:14,584 I suppose it's up to me now. 279 00:29:17,688 --> 00:29:20,487 There is a way. 280 00:29:20,489 --> 00:29:26,363 It's a dangerous, difficult, despicable way. 281 00:29:31,935 --> 00:29:34,238 I need those stem cells. 282 00:29:55,891 --> 00:29:59,963 Charlie! What do you want? 283 00:30:02,332 --> 00:30:04,666 That is years of work. 284 00:30:04,668 --> 00:30:08,639 Stop. Wait. I'm coming down. 285 00:30:28,425 --> 00:30:31,662 So, where are the kids? 286 00:30:33,697 --> 00:30:34,862 Show them you love them... 287 00:30:34,864 --> 00:30:36,965 before you lose them forever. 288 00:30:36,967 --> 00:30:39,333 Miles! 289 00:30:39,335 --> 00:30:41,869 What about our kids? 290 00:30:41,871 --> 00:30:46,707 Flora! Miles! 291 00:30:46,709 --> 00:30:48,709 What about Kanishka? 292 00:30:48,711 --> 00:30:51,448 Flora! 293 00:30:54,517 --> 00:30:55,783 What about Kanishka? 294 00:30:55,785 --> 00:30:57,686 Your kids won't even call you Dad. 295 00:30:57,688 --> 00:30:59,788 Let the kids embrace their fate. 296 00:30:59,790 --> 00:31:02,090 We have to save Kanishka. He hates us. 297 00:31:02,092 --> 00:31:04,892 Let's just get out of here. 298 00:31:04,894 --> 00:31:06,727 Why don't we run away? 299 00:31:06,729 --> 00:31:09,597 - Charlie! - What's the matter? 300 00:31:09,599 --> 00:31:11,733 The kids... 301 00:31:11,735 --> 00:31:13,100 - Here, take these. - What? 302 00:31:13,102 --> 00:31:14,668 Go up to the lookout tower. Tell me if you see them. 303 00:31:14,670 --> 00:31:15,904 Okay. 304 00:31:26,650 --> 00:31:27,916 Miles! 305 00:31:27,918 --> 00:31:28,617 Your kids won't even call you Dad. 306 00:31:28,619 --> 00:31:30,885 - Dad! - Flora! 307 00:31:30,887 --> 00:31:32,523 Dad! 308 00:31:37,994 --> 00:31:39,461 Where are you? 309 00:31:39,463 --> 00:31:41,029 - Dad! - Flora! 310 00:31:41,031 --> 00:31:45,870 Miles? Flora? 311 00:31:55,812 --> 00:31:57,078 Help! 312 00:31:57,080 --> 00:31:59,580 Your kids won't even call you Dad. 313 00:31:59,582 --> 00:32:02,753 Miles? Flora? 314 00:32:19,101 --> 00:32:25,039 Charlie, I found them. I think. 315 00:32:25,041 --> 00:32:26,711 And they called me Dad. 316 00:32:33,582 --> 00:32:35,617 What about Kanishka? 317 00:32:35,619 --> 00:32:37,420 We have to save Kanishka. 318 00:32:39,054 --> 00:32:40,690 Go on. Go on. 319 00:32:42,758 --> 00:32:45,795 Do you think he knows, where Kanishka is? 320 00:32:48,063 --> 00:32:51,399 He has no idea. 321 00:33:07,650 --> 00:33:09,853 All by yourself here? 322 00:33:15,859 --> 00:33:17,895 You must be lonely. 323 00:33:28,971 --> 00:33:32,041 You need to give that overworked brain a rest. 324 00:33:57,900 --> 00:34:01,802 I don't like it down there. It was so cold. 325 00:34:01,804 --> 00:34:04,073 We had to get out. 326 00:34:07,209 --> 00:34:08,945 How did you get out? 327 00:34:12,948 --> 00:34:16,186 I did it. It was me. 328 00:34:32,903 --> 00:34:34,572 You found a way out? 329 00:34:41,677 --> 00:34:43,112 You hungry? 330 00:34:44,847 --> 00:34:46,516 Pancakes? 331 00:34:55,291 --> 00:34:57,160 Bas Karo! 332 00:36:07,262 --> 00:36:08,298 Try it now. 333 00:36:40,030 --> 00:36:41,365 Morning. 334 00:36:43,832 --> 00:36:48,738 I have to get back to work and you should just go. 335 00:36:58,782 --> 00:37:05,119 I should go... yeah. 336 00:37:05,121 --> 00:37:08,124 Yeah, I mean, why would this be any different? 337 00:37:15,398 --> 00:37:18,733 You know, it's impossible. 338 00:37:18,735 --> 00:37:22,236 I know what you're trying to do and it can't be done. 339 00:37:22,238 --> 00:37:26,441 Especially not here. I saw your binder. 340 00:37:26,443 --> 00:37:28,175 All the supplies, intermediates... 341 00:37:28,177 --> 00:37:30,113 you've been getting from Masterson. 342 00:37:32,481 --> 00:37:36,050 You're trying to artificially synthesize complex proteins. 343 00:37:36,052 --> 00:37:37,919 It can't be done. 344 00:37:37,921 --> 00:37:43,293 If this is your plan for the kids, you're going to die alone. 345 00:37:47,262 --> 00:37:49,932 I'm done wasting my time with you. 346 00:38:06,483 --> 00:38:10,050 Do you know what sustained me... 347 00:38:10,052 --> 00:38:12,787 through all those pain-filled months... 348 00:38:12,789 --> 00:38:15,258 wasting away in that hospital room? 349 00:38:17,494 --> 00:38:19,997 One memory. 350 00:38:22,030 --> 00:38:27,901 Eloping with you, getting on that cross-country train. 351 00:38:27,903 --> 00:38:34,378 It was perfection. What about our kids? 352 00:38:38,046 --> 00:38:41,783 Will Miles ever learn his purpose? 353 00:38:41,785 --> 00:38:45,155 Will Flora ever experience her moment? 354 00:40:42,505 --> 00:40:44,537 What is this? 355 00:40:44,539 --> 00:40:46,209 Hello, Quint. 356 00:40:51,014 --> 00:40:52,182 What have you done? 357 00:40:54,918 --> 00:40:59,387 I didn't mean for you to build an embryo farm here. 358 00:40:59,389 --> 00:41:04,425 What? All of these? They're all... they're all alive? 359 00:41:04,427 --> 00:41:06,559 What good would they be otherwise? 360 00:41:06,561 --> 00:41:08,396 How would you extract oocytes? 361 00:41:08,398 --> 00:41:12,300 How would you make embryos? How would you get stem cells? 362 00:41:12,302 --> 00:41:15,572 Not like this. Not like this. 363 00:41:19,342 --> 00:41:20,441 There has to be another way. 364 00:41:20,443 --> 00:41:25,479 You know what? No more excuses from you, Dr. Quint. 365 00:41:25,481 --> 00:41:28,385 You need to find a way to save my Luke. 366 00:41:56,611 --> 00:41:58,713 Tutankhamen just woke... 367 00:41:58,715 --> 00:42:02,048 after nine days in cryptobiosis. 368 00:42:02,050 --> 00:42:04,318 What does that mean for my kids? 369 00:42:04,320 --> 00:42:06,687 I can save them. 370 00:42:06,689 --> 00:42:11,524 Your cryptobiosis, it's not the same as saving them. 371 00:42:11,526 --> 00:42:18,936 I can freeze them and that gives me time to cure them. 372 00:42:20,535 --> 00:42:23,504 Wake up! Flora needs help! 373 00:42:23,506 --> 00:42:24,671 Flora's time has come. 374 00:42:24,673 --> 00:42:27,207 I can feel it. I can feel it. 375 00:42:27,209 --> 00:42:29,075 I can feel the cold. 376 00:42:29,077 --> 00:42:30,044 Flora's time has come. 377 00:42:30,046 --> 00:42:31,345 Flora needs help. 378 00:42:31,347 --> 00:42:32,381 I'm ready. 379 00:42:39,789 --> 00:42:44,026 I can feel it. I can feel the cold. 380 00:42:46,496 --> 00:42:51,735 I'm ready, but... please, can we see Ma first? 381 00:43:17,793 --> 00:43:20,827 The light gleams an instant... 382 00:43:20,829 --> 00:43:23,263 and then it's night once more. 383 00:43:23,265 --> 00:43:26,566 The light was never meant to outlast the night. 384 00:43:26,568 --> 00:43:28,803 Well, that's gonna change. 385 00:43:28,805 --> 00:43:34,307 It doesn't work. The most you ever achieved was 49 days. 386 00:43:34,309 --> 00:43:37,477 I resurrected Alexander after 72 days. 387 00:43:37,479 --> 00:43:40,117 Statistically that's like 10 years. 388 00:43:42,452 --> 00:43:44,484 But you haven't tested it. 389 00:43:44,486 --> 00:43:48,655 Well, that is a chance that I'm gonna have to take. 390 00:43:48,657 --> 00:43:50,457 I won't let you take chances with them... 391 00:43:50,459 --> 00:43:52,728 No, you would condemn them to a certain death. 392 00:43:59,401 --> 00:44:01,604 Dad. 393 00:44:06,742 --> 00:44:11,081 It's okay. We trust you. 394 00:44:12,481 --> 00:44:14,316 Not you, Miles. 395 00:44:16,218 --> 00:44:18,785 When will you do it? 396 00:44:18,787 --> 00:44:20,122 Tonight. 397 00:44:24,327 --> 00:44:26,526 I'm gonna going to pack my stuff. 398 00:44:26,528 --> 00:44:30,131 I want you to give it all away. 399 00:44:30,133 --> 00:44:31,465 Why? 400 00:44:31,467 --> 00:44:36,669 I won't need any of it. Not for a long while. 401 00:44:36,671 --> 00:44:43,345 Yes, you will. You will when you ...when you come back. 402 00:44:46,148 --> 00:44:50,350 Okay. But promise me, if you and Miles aren't around... 403 00:44:50,352 --> 00:44:53,820 I don't want to be resurrected. 404 00:44:53,822 --> 00:44:56,789 What are you talking about? 405 00:44:56,791 --> 00:45:02,195 Without my family, why would I want to live forever? 406 00:45:02,197 --> 00:45:06,700 You won't be alone. I'm ready for cryptobiosis, too. 407 00:45:06,702 --> 00:45:10,504 Look, when you come back, you're gonna have so much fun. 408 00:45:10,506 --> 00:45:15,542 Please listen to me. I have to go into cryptobiosis, too. 409 00:45:15,544 --> 00:45:16,778 Tonight. With Flora. 410 00:45:16,780 --> 00:45:21,649 No, Miles, not yet. You still have months. It's not your time. 411 00:45:21,651 --> 00:45:24,852 We're in this together, Dad. If it's her time, it's my time. 412 00:45:24,854 --> 00:45:28,689 She won't be alone. I'll be there. 413 00:45:28,691 --> 00:45:31,457 We'll be there, watching over her. 414 00:45:31,459 --> 00:45:36,430 We're a team, Flora and I, a package deal. 415 00:45:36,432 --> 00:45:38,899 We're like Holmes and Watson. 416 00:45:38,901 --> 00:45:41,434 More like Vladimir and Estragon. 417 00:45:41,436 --> 00:45:43,970 We'll wait for you. 418 00:45:43,972 --> 00:45:47,240 So, you know what that makes Dad, right? 419 00:45:47,242 --> 00:45:49,445 Godot. 420 00:45:55,584 --> 00:45:58,722 Hey, guys, look what I found. 421 00:46:00,423 --> 00:46:04,928 Life before Bly. Do you remember? 422 00:46:20,675 --> 00:46:22,545 Look how pretty Ma is. 423 00:46:24,680 --> 00:46:26,850 For us, she'll always be like this. 424 00:47:55,771 --> 00:47:57,570 I wanna fly from the sun... 425 00:47:57,572 --> 00:48:01,341 to the very end of the solar system. 426 00:48:01,343 --> 00:48:03,711 The Oort cloud? Why stop there? 427 00:48:03,713 --> 00:48:07,414 Why not explore other stars, their planets? 428 00:48:07,416 --> 00:48:09,783 The whole Milky Way? 429 00:48:09,785 --> 00:48:12,653 Other galaxies, too. The whole universe. 430 00:48:12,655 --> 00:48:15,988 That's a lot of miles to travel. 431 00:48:15,990 --> 00:48:19,561 It's 46 billion light years. 432 00:48:22,131 --> 00:48:24,365 What's beyond that? 433 00:49:28,164 --> 00:49:30,830 Concealment. 434 00:49:30,832 --> 00:49:35,572 Artifice. Subterfuge. 435 00:49:37,773 --> 00:49:44,745 Cryptobiosis... you... you're not a suitable candidate. 436 00:49:44,747 --> 00:49:47,513 Every chamber is custom... aah! 437 00:49:47,515 --> 00:49:51,954 You're the genius. Figure it out! 438 00:49:54,923 --> 00:49:58,559 For Luke and me. 439 00:49:58,561 --> 00:50:03,767 But first, I would like to see the cryptobiosis chamber. 440 00:50:07,535 --> 00:50:09,104 Hah. 441 00:50:11,606 --> 00:50:15,077 A testament to my vision. 442 00:50:20,182 --> 00:50:23,586 My triumph over death. 443 00:50:27,923 --> 00:50:32,162 But it's uncanny. You built... you built two. 444 00:50:38,200 --> 00:50:44,204 Luke, our time has arrived. All of our suffering. 445 00:50:44,206 --> 00:50:49,209 You will be resurrected and renewed... 446 00:50:49,211 --> 00:50:53,079 and worthy again of holding my hand. 447 00:50:53,081 --> 00:51:00,053 And I... I will atone for my deed... 448 00:51:00,055 --> 00:51:04,027 for what you and that woman made me do. 449 00:51:06,628 --> 00:51:13,066 But first, we must sleep a deep and peaceful sleep. 450 00:51:13,068 --> 00:51:19,773 And when Quint has decoded the jellyfish's DNA... 451 00:51:19,775 --> 00:51:24,144 and our cells have been regenerated, he will bring... 452 00:51:24,146 --> 00:51:31,053 us back and we will be young and beautiful forever. 453 00:51:36,758 --> 00:51:40,597 Excited? Me, too. 454 00:51:44,934 --> 00:51:46,899 Get those kids relocated. 455 00:51:46,901 --> 00:51:49,169 Wait, I'll do it, I'll do it. But I have to say goodbye. 456 00:51:49,171 --> 00:51:50,640 Dita? 457 00:51:54,642 --> 00:51:57,209 Give me a moment to be with them. 458 00:51:57,211 --> 00:52:02,017 Look, it's a delicate process, resurrecting my children. 459 00:52:03,586 --> 00:52:05,988 They may not make it. 460 00:52:08,356 --> 00:52:10,791 Please... 461 00:52:10,793 --> 00:52:14,327 just one moment with them, alone. 462 00:52:14,329 --> 00:52:16,162 What are you waiting for? 463 00:52:34,349 --> 00:52:36,084 Traitor! 464 00:54:47,749 --> 00:54:50,182 Dita! 465 00:54:50,184 --> 00:54:51,320 Stop! 466 00:55:48,510 --> 00:55:52,415 Luke! Shoot him. 467 00:56:55,043 --> 00:56:55,977 Charlie... 468 00:57:00,048 --> 00:57:01,981 The secret of our success? 469 00:57:01,983 --> 00:57:06,086 Well, I'd like to start by dispelling some misconceptions. 470 00:57:06,088 --> 00:57:11,390 First, I would like to address these rumors... 471 00:57:11,392 --> 00:57:15,262 that have been swirling around, by categorically stating... 472 00:57:15,264 --> 00:57:18,131 that we have always, at every stage... 473 00:57:18,133 --> 00:57:21,635 completely eschewed the use of human embryos. 474 00:57:21,637 --> 00:57:24,937 And, we perform absolutely no invasive... 475 00:57:24,939 --> 00:57:28,441 or destructive animal testing of any kind. 476 00:57:28,443 --> 00:57:32,077 Indeed, our success has come the hard way. 477 00:57:32,079 --> 00:57:35,582 We invested in creating one of the world's most advanced... 478 00:57:35,584 --> 00:57:37,986 arrays of computer power. 479 00:57:41,322 --> 00:57:43,622 We also invested in assembling the world's greatest... 480 00:57:43,624 --> 00:57:47,193 array of brain power. 481 00:57:47,195 --> 00:57:50,262 A dream team of more than a hundred of the best... 482 00:57:50,264 --> 00:57:53,166 scientists from around the world. 483 00:57:53,168 --> 00:57:57,504 Our army of geniuses finally identified the transcription... 484 00:57:57,506 --> 00:58:01,941 factors that govern the ability to regenerate. 485 00:58:01,943 --> 00:58:06,278 Our true eureka moment was the discovery by researchers... 486 00:58:06,280 --> 00:58:10,085 of trace amounts of a previously unknown protein. 487 00:58:12,053 --> 00:58:14,086 Ambrosthrombonin. 488 00:58:14,088 --> 00:58:18,191 Ambrosthrombonin is now known to regulate regeneration... 489 00:58:18,193 --> 00:58:21,093 in the jellyfish and in other creatures. 490 00:58:21,095 --> 00:58:24,164 The good news, our genes are already coded... 491 00:58:24,166 --> 00:58:26,399 to produce Ambrosthrombonin. 492 00:58:26,401 --> 00:58:29,301 It occurs naturally in humans. 493 00:58:29,303 --> 00:58:32,405 Inherited from our common single-celled ancestor... 494 00:58:32,407 --> 00:58:36,343 that first twitched to life 1.2 billion years ago. 495 00:58:36,345 --> 00:58:40,046 The bad news, our bodies only produce this protein... 496 00:58:40,048 --> 00:58:42,685 in very tiny, trace amounts. 497 00:58:44,619 --> 00:58:48,021 Unfortunately, it is has still proved impossible for us... 498 00:58:48,023 --> 00:58:51,459 to synthesize Ambrosthrombonin. 499 00:58:53,195 --> 00:58:57,129 So, we had to take a different approach. 500 00:58:57,131 --> 00:59:01,066 We needed to figure out how to induce human bone marrow... 501 00:59:01,068 --> 00:59:05,070 cells to produce 10 million times more Ambrosthrombonin. 502 00:59:05,072 --> 00:59:08,707 In early tests, we successfully combined different... 503 00:59:08,709 --> 00:59:12,178 high-Ambrosthrombonin-producing genes from the jellyfish... 504 00:59:12,180 --> 00:59:14,015 with the human hemoglobin gene. 505 00:59:15,784 --> 00:59:19,051 We developed techniques to remove the donor DNA... 506 00:59:19,053 --> 00:59:21,354 from the egg and replace it... 507 00:59:21,356 --> 00:59:25,291 with the super Ambrosthrombonin-producing DNA. 508 00:59:25,293 --> 00:59:28,695 To stimulate the eggs, so that they will grow into embryos... 509 00:59:28,697 --> 00:59:32,731 the perfect combination turned out to be not just donor sperm... 510 00:59:32,733 --> 00:59:36,135 the usual chemicals, and an electric pulse... 511 00:59:36,137 --> 00:59:40,506 but also a secret, unknown ingredient. 512 00:59:40,508 --> 00:59:45,611 Regretfully, the identity of that... 513 00:59:45,613 --> 00:59:48,615 secret ingredient was lost. 514 00:59:48,617 --> 00:59:52,051 That was over six years ago and to this day... 515 00:59:52,053 --> 00:59:56,356 we've been unable to replicate those results. 516 00:59:56,358 --> 00:59:58,425 This is our tragedy. 517 00:59:58,427 --> 01:00:02,062 We did it, one time in the founding days... 518 01:00:02,064 --> 01:00:04,097 of Chimera Pharmaceuticals. 519 01:00:04,099 --> 01:00:08,267 Those eggs developed onto transgenic fetuses, chimeras... 520 01:00:08,269 --> 01:00:11,403 and they provided us with stem cells coded... 521 01:00:11,405 --> 01:00:14,506 to make Ambrosthrombonin. 522 01:00:14,508 --> 01:00:18,144 These stem cells could induce the recipient to produce... 523 01:00:18,146 --> 01:00:21,146 10 million times more Ambrosthrombonin... 524 01:00:21,148 --> 01:00:23,082 than natural levels. 525 01:00:23,084 --> 01:00:26,519 The subject will be able to reverse all kinds of damage... 526 01:00:26,521 --> 01:00:29,521 and any negative effects of aging. 527 01:00:29,523 --> 01:00:34,294 Theoretically, this chimera could transdifferentiate... 528 01:00:34,296 --> 01:00:38,567 regenerate, so it could regrow an amputated limb. 529 01:00:47,108 --> 01:00:49,177 I am a chimera. 530 01:00:53,581 --> 01:00:57,617 It won't be long now. 531 01:00:57,619 --> 01:00:59,789 We'll be together soon. 532 01:01:03,557 --> 01:01:04,624 What happened? 533 01:01:04,626 --> 01:01:06,425 Don't ask what happened. 534 01:01:06,427 --> 01:01:08,160 Ask what happens next. 535 01:01:08,162 --> 01:01:10,532 What happens next? 536 01:01:13,602 --> 01:01:15,535 You know how to cure them? 537 01:01:15,537 --> 01:01:18,338 You're going to bring them back. 538 01:01:18,340 --> 01:01:21,774 You're going to bring them back. 539 01:01:21,776 --> 01:01:23,813 And what about my baby? 540 01:01:28,150 --> 01:01:30,316 You don't need my baby. 541 01:01:30,318 --> 01:01:35,291 That's your embryo... your baby. 542 01:01:36,423 --> 01:01:39,925 Our baby. 543 01:01:39,927 --> 01:01:41,696 This is Jessie's baby. 544 01:01:44,398 --> 01:01:48,568 That's just an embryo, some cells. 545 01:01:48,570 --> 01:01:57,345 I added the jellyfish gene, the Ambrosthrombonin DNA. 546 01:01:58,613 --> 01:01:59,678 So, it's going to be... 547 01:01:59,680 --> 01:02:07,356 It's going to be the world's first chimeric baby. 548 01:02:10,959 --> 01:02:12,794 You want a baby? 549 01:02:15,829 --> 01:02:18,833 Jessie wants this baby. 550 01:02:21,936 --> 01:02:23,671 Jessie's dead. 551 01:02:26,740 --> 01:02:32,347 Jessie will carry this baby. Deliver this boy. 552 01:03:21,428 --> 01:03:22,932 Charlie... 553 01:03:32,673 --> 01:03:36,475 911, what's your emergency? 554 01:03:36,477 --> 01:03:38,581 Uh... the kids... 555 01:03:44,985 --> 01:03:47,452 Our kids... uh... the kids... I have to... 556 01:03:47,454 --> 01:03:53,962 Yes. I am finally ready to talk about Dr. Peter Quint. 557 01:04:08,043 --> 01:04:13,381 He was my friend, my idol... 558 01:04:14,515 --> 01:04:18,320 my teacher, my mentor. 559 01:04:19,887 --> 01:04:23,455 And, yes, I will admit... 560 01:04:23,457 --> 01:04:29,495 at that time, I was in love with him. 561 01:04:29,497 --> 01:04:33,832 That's why it's so painful, everything that happened. 562 01:04:46,381 --> 01:04:51,687 As I have testified, I believe he just snapped. 563 01:05:08,869 --> 01:05:14,707 The evidence indicates the extent of his depravity. 564 01:05:14,709 --> 01:05:18,914 Even towards his own comatose wife. 565 01:05:42,771 --> 01:05:48,811 He extracted and then attempted to fertilize her oocytes. 566 01:05:50,644 --> 01:05:54,449 His notes tell us he produced one embryo. 567 01:06:27,081 --> 01:06:34,120 An unnatural, mutant being, genetically modified... 568 01:06:34,122 --> 01:06:36,024 an abomination. 569 01:06:46,034 --> 01:06:51,236 That sample, that chimeric embryo... 570 01:06:51,238 --> 01:06:53,976 was destroyed... 571 01:07:00,180 --> 01:07:02,617 thankfully. 572 01:07:25,173 --> 01:07:26,809 Science. 573 01:07:30,778 --> 01:07:32,448 There was no science. 574 01:07:41,655 --> 01:07:45,726 Instead, what we found at Bly was terrifying. 575 01:07:50,264 --> 01:07:53,067 A grotesque embryo farm... 576 01:08:01,276 --> 01:08:04,609 that he diligently maintained with the express intent... 577 01:08:04,611 --> 01:08:06,914 of cultivating stem cells. 578 01:08:24,598 --> 01:08:32,238 Five women. Our colleagues, Masterson, Gruze, Griffin. 579 01:08:32,240 --> 01:08:35,644 He cut short these beautiful lives. 580 01:08:37,911 --> 01:08:43,649 Fortuitously for me, the police arrived just in time. 581 01:08:43,651 --> 01:08:45,720 Were it not for these brave men and women... 582 01:08:47,220 --> 01:08:49,355 I would have been another hapless subject... 583 01:08:49,357 --> 01:08:52,728 of his prurient curiosity. 584 01:08:58,031 --> 01:09:02,870 Another victim of his deranged proclivities. 585 01:09:51,818 --> 01:09:57,422 Hidden in a deep basement, the police discovered his children. 586 01:09:57,424 --> 01:10:00,993 Frozen to 200 degrees below zero. 587 01:10:00,995 --> 01:10:03,762 The paramedics could not revive them... 588 01:10:03,764 --> 01:10:08,135 and these sweet, innocent souls were forever lost. 589 01:12:40,220 --> 01:12:45,291 What have you done? Miles! Flora! Those are my children! 590 01:12:45,293 --> 01:12:48,327 I need to see them! You've killed my children! 591 01:12:48,329 --> 01:12:52,597 You've killed my children! Please! Please, stop! 592 01:12:52,599 --> 01:12:55,266 What's next? 593 01:12:55,268 --> 01:13:00,205 Next, we need to unlock the secret of the jellyfish. 594 01:13:00,207 --> 01:13:04,178 We need to change everything. 595 01:13:12,385 --> 01:13:17,088 Can you imagine a world without aging, disease... 596 01:13:17,090 --> 01:13:20,626 injury, or death? 597 01:13:20,628 --> 01:13:26,802 Lives spanning 200 years, 500, a thousand? 598 01:13:30,271 --> 01:13:32,872 Imagine a world where it would be headline news... 599 01:13:32,874 --> 01:13:35,940 someone died today. 600 01:13:35,942 --> 01:13:41,079 Perfect health, longevity, peak performance... 601 01:13:41,081 --> 01:13:46,552 supreme fulfillment, extraordinary attainment... 602 01:13:46,554 --> 01:13:48,857 for everyone. 603 01:14:18,952 --> 01:14:23,588 To live as gods, to comprehend all mysteries. 604 01:14:23,590 --> 01:14:25,190 Mommy. 605 01:14:25,192 --> 01:14:28,159 To colonize the universe. 606 01:14:28,161 --> 01:14:30,596 Humanity's leap forward. 607 01:14:30,598 --> 01:14:32,330 Mommy. 608 01:14:32,332 --> 01:14:34,033 Mankind's destiny. 609 01:14:34,035 --> 01:14:37,205 The next step in our evolution. 610 01:14:38,673 --> 01:14:44,642 That is my journey, my purpose, my quest. 611 01:14:44,644 --> 01:14:46,247 Mommy? 612 01:15:57,811 --> 01:16:02,811 Subtitles by explosiveskull 46412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.