Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:04,000 --> 00:00:20,000
Timing, Subtitles, Edits brought to you by Buddy Buddy Team @ Viki
1
00:01:09,825 --> 00:01:11,274
Give it to me.
2
00:01:13,072 --> 00:01:15,062
You want to mess with me again?
3
00:01:44,248 --> 00:01:46,987
Jesus, is the homeowner a monkey trainer?
4
00:01:48,868 --> 00:01:52,323
This guy always makes a mess of our legal demolition!
5
00:01:52,323 --> 00:01:55,079
We even don't know how long we'll be delayed.
6
00:01:55,079 --> 00:01:57,459
Our stock has fallen out of lockstep (with the market) twice.
7
00:02:04,977 --> 00:02:06,958
He's coming out.
8
00:02:06,958 --> 00:02:08,931
- Just go! - I meant for you to go!
9
00:02:08,931 --> 00:02:10,805
Retreat!
10
00:02:16,590 --> 00:02:19,587
I swear! If I can't demolish that rocky cave today,
11
00:02:19,587 --> 00:02:21,834
I'm the son of a monkey!
12
00:02:22,750 --> 00:02:25,373
Wow, the monkey house still hasn't been dismantled yet!
13
00:02:25,373 --> 00:02:27,104
Come on! Just drop a bomb on it!
14
00:02:27,104 --> 00:02:28,477
Who'd like to go first?
15
00:02:28,477 --> 00:02:31,683
I'll give you a big red envelope! (T/N: A monetary gift which is given during holidays or special occasions)
16
00:02:31,683 --> 00:02:33,572
Pull it down!
17
00:02:33,572 --> 00:02:35,870
Pull it down!
18
00:02:35,870 --> 00:02:37,427
Look!
19
00:02:37,427 --> 00:02:38,567
That's the idiot.
20
00:02:38,567 --> 00:02:39,628
We're a listed company,
21
00:02:39,628 --> 00:02:41,516
but there's nothing we're able to do about knocking down a small building.
22
00:02:41,523 --> 00:02:43,187
It will be such a shame if this is made public!
23
00:02:43,187 --> 00:02:44,420
Yes, exactly.
24
00:02:44,420 --> 00:02:46,893
Just go!
25
00:03:17,819 --> 00:03:20,416
Brother Monkey, spare me!
26
00:03:22,106 --> 00:03:23,715
I don't get it.
27
00:03:23,715 --> 00:03:27,092
Why is this so tough? It should be a piece of cake!
28
00:03:27,092 --> 00:03:30,131
Tell me. Who's in charge of this project?
29
00:03:30,131 --> 00:03:31,788
Xiaosen!
30
00:03:31,788 --> 00:03:32,721
Xiaosen! I can say that for sure.
31
00:03:32,721 --> 00:03:34,160
Where the hell is he?
32
00:03:41,587 --> 00:03:44,109
Master Tang? That's him!
33
00:03:44,109 --> 00:03:46,706
Master Tang came to help us! (T/N: Tang Sanzang is the Monk in Journey to the West)
34
00:03:46,706 --> 00:03:48,021
This is so much fun! Boy!
35
00:03:48,021 --> 00:03:49,703
I was hoping someone would come play with me!
36
00:03:49,703 --> 00:03:53,058
I'll let you try out my high tech weapon.
37
00:03:55,405 --> 00:03:56,571
Master Tang is the best!
38
00:03:56,571 --> 00:03:58,960
Beat him up!
39
00:04:06,227 --> 00:04:13,720
Hero! Hero!
40
00:05:03,668 --> 00:05:06,083
Dad, he bullied me!
41
00:05:06,083 --> 00:05:07,856
Get him!
42
00:05:07,856 --> 00:05:09,288
Look, we're in big trouble.
43
00:05:09,288 --> 00:05:10,786
No wonder our share price is diving!
44
00:05:10,786 --> 00:05:12,576
So, I have a proposal.
45
00:05:12,576 --> 00:05:13,284
Get another person for this job.
46
00:05:13,284 --> 00:05:14,616
Brother,
47
00:05:14,616 --> 00:05:17,338
if you're not feeling well, then just give yourself a break.
48
00:05:17,338 --> 00:05:20,086
I'll just take care of the small things.
49
00:05:20,086 --> 00:05:21,609
Nonsense!
50
00:05:21,609 --> 00:05:22,899
Chairman Tang looks pretty good!
51
00:05:22,899 --> 00:05:24,439
See? Just look at his rosy cheeks!
52
00:05:24,439 --> 00:05:26,137
He as sound as the Buddha!
53
00:05:26,137 --> 00:05:27,436
What happened?
54
00:05:27,436 --> 00:05:30,225
Sir!
55
00:05:31,640 --> 00:05:33,680
Do you think he'll get over it?
56
00:05:33,680 --> 00:05:35,795
What will happen to him?
57
00:05:39,132 --> 00:05:41,430
What does it say in my brother's will?
58
00:05:41,430 --> 00:05:42,820
Tang Chasu...
59
00:05:42,820 --> 00:05:45,435
He's still alive!
60
00:05:46,334 --> 00:05:47,665
You know that day will come
61
00:05:47,665 --> 00:05:49,272
and smart people plan ahead!
62
00:05:49,272 --> 00:05:54,475
Dad! Dad! Dad! Dad!
63
00:05:54,475 --> 00:05:57,214
Dad! You can't leave me!
64
00:05:58,238 --> 00:06:01,843
The will... I've already got it taken care of.
65
00:06:01,843 --> 00:06:05,106
The will was given to someone in India.
66
00:06:05,106 --> 00:06:07,770
Take this letter to India.
67
00:06:07,770 --> 00:06:14,138
Give it to my contact personally yourself.
68
00:06:14,138 --> 00:06:17,160
He'll then hand over the will to you.
69
00:06:17,160 --> 00:06:18,950
He's in Nendu Gaun.
70
00:06:18,950 --> 00:06:22,113
The man you fought with today,
71
00:06:22,113 --> 00:06:25,085
take him with you.
72
00:06:25,085 --> 00:06:26,159
You know that guy?
73
00:06:26,159 --> 00:06:28,149
He can keep you safe!
74
00:06:28,149 --> 00:06:30,913
Dad, I don't know what you're talking about.
75
00:06:30,913 --> 00:06:33,286
You will understand soon.
76
00:06:33,286 --> 00:06:36,407
You'll find out.
77
00:06:37,148 --> 00:06:39,096
I'm...
78
00:06:39,096 --> 00:06:41,186
so tired.
79
00:06:42,160 --> 00:06:44,357
Dad.
80
00:06:44,357 --> 00:06:46,438
Dad!
81
00:07:06,502 --> 00:07:08,250
Wild monkey! Stop it!
82
00:07:08,250 --> 00:07:09,873
Are you looking for trouble? Monkey!
83
00:07:09,873 --> 00:07:12,728
I just want to have some fun here.
84
00:07:53,661 --> 00:07:54,568
Buddha!
85
00:07:54,568 --> 00:07:55,934
Monkey King,
86
00:07:55,934 --> 00:07:58,431
you need one more tribulation
87
00:07:58,431 --> 00:08:01,046
to achieve the completion stage.
88
00:08:01,046 --> 00:08:03,010
Go.
89
00:08:11,039 --> 00:08:16,293
[Buddies in India]
90
00:08:21,716 --> 00:08:23,239
Who's there?!
91
00:08:24,172 --> 00:08:24,796
It's me!
92
00:08:24,796 --> 00:08:25,421
I-It's me!
93
00:08:25,421 --> 00:08:26,752
Don't you recognize me?
94
00:08:26,752 --> 00:08:28,833
I'm the handsome guy, Fresh Meat! (T/N: Slang for young and handsome)
95
00:08:28,833 --> 00:08:29,458
Let me go!
96
00:08:29,458 --> 00:08:30,249
Are you looking for trouble again?
97
00:08:30,249 --> 00:08:31,789
What? Don't believe me? I'll kick your ass!
98
00:08:31,789 --> 00:08:32,439
Let go, let go of me!
99
00:08:32,439 --> 00:08:35,352
I'm here to get you out! I'm bailing you out of jail.
100
00:08:37,367 --> 00:08:39,340
Who told you to bail me out?
101
00:08:40,405 --> 00:08:41,345
Whatever. Let's be clear on one point.
102
00:08:41,345 --> 00:08:42,494
I'm the only one who can set you free.
103
00:08:42,494 --> 00:08:44,068
But there's one condition.
104
00:08:44,068 --> 00:08:45,666
Come with me to India.
105
00:08:45,666 --> 00:08:47,356
India? Which India?
106
00:08:47,356 --> 00:08:51,119
♫ Aankehein Khuli ho ya ho band... ♫ (Whether your eyes are open or shut...)
107
00:08:51,119 --> 00:08:54,474
♫ Deedar unka hota hai... ♫ (they will always watch your loved one.)
108
00:08:54,474 --> 00:08:55,415
- ♫ Kai-- - No way!
109
00:08:55,415 --> 00:08:55,915
Why not?
110
00:08:55,915 --> 00:08:56,971
Just looking at you makes me annoyed!
111
00:08:56,971 --> 00:08:59,844
All right! Then you can stay here for another 7, 8, or 10 years.
112
00:08:59,844 --> 00:09:01,367
I'm not trying to scare you.
113
00:09:01,367 --> 00:09:03,257
You wounded 27 employees,
114
00:09:03,257 --> 00:09:05,088
damaged three cars,
115
00:09:05,088 --> 00:09:07,344
and one drone.
116
00:09:07,344 --> 00:09:09,417
Total final property damage?
117
00:09:09,417 --> 00:09:11,639
Take a good look at it.
118
00:09:13,771 --> 00:09:15,353
If I don't sign the conciliation sheet,
119
00:09:15,353 --> 00:09:16,893
your monkeys will become orphans.
120
00:09:16,893 --> 00:09:18,350
It may even be worse than that.
121
00:09:18,350 --> 00:09:20,939
They might even become monkey meat kebabs!
122
00:09:28,456 --> 00:09:30,021
Wait!
123
00:09:39,886 --> 00:09:44,348
Someone wishes for Tang Sen to die before he reaches Nendu Gaun.
124
00:09:44,348 --> 00:09:45,572
What do you mean?
125
00:09:45,572 --> 00:09:49,543
You must keep close tabs on him. Keep him safe.
126
00:09:49,543 --> 00:09:51,599
Let me go!
127
00:09:51,599 --> 00:09:54,388
I'll be back home in two days.
128
00:09:59,932 --> 00:10:03,378
If anything happens to him,
129
00:10:03,378 --> 00:10:05,526
your loft...?
130
00:10:05,526 --> 00:10:07,067
Boom!
131
00:10:07,566 --> 00:10:09,048
You mean it'll become five lofts?
132
00:10:09,048 --> 00:10:11,395
It'll vanish clear away.
133
00:10:21,535 --> 00:10:24,682
Tell me. Why did you leave the will in India?
134
00:10:24,682 --> 00:10:26,846
Are you Indian?
135
00:10:28,678 --> 00:10:30,293
Have you rode a flying carpet before?
136
00:10:30,293 --> 00:10:33,115
I'm from Beijing. Arabs ride flying carpets.
137
00:10:35,770 --> 00:10:37,269
Then did you know that you need a passport when traveling abroad?
138
00:10:37,269 --> 00:10:40,448
If you don't have one, you can't board the plane. I'm not kidding.
139
00:10:42,031 --> 00:10:43,654
How about yours?
140
00:10:43,654 --> 00:10:45,977
Mine?
141
00:10:45,977 --> 00:10:47,491
Where is my passport?
142
00:10:47,491 --> 00:10:49,248
What's that?
143
00:10:50,064 --> 00:10:51,754
Firecrackers!
144
00:10:53,502 --> 00:10:55,900
Are you going to get married in India?
145
00:10:55,900 --> 00:10:58,739
This is called munitions. They'll confiscate the stupid things before you even board the plane!
146
00:10:58,739 --> 00:11:00,528
Tell me. Are you retarded?
147
00:11:00,528 --> 00:11:02,460
Who are you talking to?
148
00:11:04,549 --> 00:11:08,037
Dad, why did you beg me to take him along to India?
149
00:11:10,252 --> 00:11:11,276
You're a psycho!
150
00:11:11,276 --> 00:11:12,690
How dare you set off the firecrackers in the car!
151
00:11:12,690 --> 00:11:13,981
I enjoy the noise.
152
00:11:13,981 --> 00:11:15,621
It's against the law!
153
00:11:15,621 --> 00:11:17,111
Why didn't you tell me this earlier?
154
00:11:17,111 --> 00:11:21,656
Dad, why did you do this to me?!
155
00:11:35,559 --> 00:11:36,750
I've got no problem with you holding my hand,
156
00:11:36,750 --> 00:11:39,455
but please don't interlock fingers with me.
157
00:11:50,860 --> 00:11:51,593
Are you out to kill people?
158
00:11:51,593 --> 00:11:53,274
My arm is broken! Broken!
159
00:11:53,274 --> 00:11:54,889
Damn it!
160
00:11:55,481 --> 00:11:56,854
What are you doing?
161
00:11:56,854 --> 00:11:58,835
I'm asking you...!
162
00:11:58,835 --> 00:12:00,117
What are you trying to do?
163
00:12:00,117 --> 00:12:02,199
Do you think it's legal to hit people in India?
164
00:12:02,199 --> 00:12:05,362
Do you think there's no police to stop you?
165
00:12:06,569 --> 00:12:07,901
Are you crazy?
166
00:12:07,901 --> 00:12:10,016
Why do you hit everyone you see?
167
00:12:10,016 --> 00:12:12,363
That man was on the same fight as we were.
168
00:12:12,363 --> 00:12:14,087
What's wrong with your nose?
169
00:12:14,087 --> 00:12:15,860
Who did it?
170
00:12:15,860 --> 00:12:17,433
Who do you think did it?
171
00:12:17,433 --> 00:12:19,247
You're jealous, right? Because I'm good looking, right?
172
00:12:19,247 --> 00:12:21,879
Okay, just take your hands off me.
173
00:12:21,879 --> 00:12:23,827
I would've given you the money.
174
00:12:23,827 --> 00:12:25,907
Just don't abuse me all day, okay?
175
00:12:25,907 --> 00:12:27,548
I'm coming, Brother Sen!
176
00:12:27,548 --> 00:12:30,111
I'm coming!
177
00:12:30,111 --> 00:12:31,984
Brother!
178
00:12:36,979 --> 00:12:38,686
I'm fine.
179
00:12:38,686 --> 00:12:39,826
Sorry I'm late, brother!
180
00:12:39,826 --> 00:12:41,384
Stay back!
181
00:12:41,384 --> 00:12:42,116
Brother Sen,
182
00:12:42,116 --> 00:12:45,804
I work for BAO TANG GROUP- India Office. I'm Zhu Tianpeng! People call me Little Pig! (T/N: Pigsy in Journey to the West)
183
00:12:45,804 --> 00:12:49,117
Look, we're all together in this photo!
184
00:12:49,117 --> 00:12:49,941
Are you sure?
185
00:12:49,941 --> 00:12:51,773
Yes, that's me right there! See!
186
00:12:51,773 --> 00:12:53,962
Where's the welcome car picking us up
187
00:12:57,392 --> 00:12:58,557
Brother Sen,
188
00:12:58,557 --> 00:13:01,979
let me show you around the town first. Okay?
189
00:13:04,925 --> 00:13:05,966
Wow, brother!
190
00:13:05,966 --> 00:13:07,215
He's the person Tang Chasu wants us to kill.
191
00:13:07,215 --> 00:13:08,547
¥2,500,000!
192
00:13:08,547 --> 00:13:09,820
You stupid fool!
193
00:13:09,820 --> 00:13:11,877
We've been working so hard and it's only now you recognize him!
194
00:13:11,877 --> 00:13:12,377
Let's go!
195
00:13:12,377 --> 00:13:13,609
Yeah.
196
00:13:25,863 --> 00:13:27,986
Look, this is Wangfujing; the shopping street of India.
197
00:13:27,986 --> 00:13:30,349
My dear brother is coming!
198
00:13:31,161 --> 00:13:33,228
[Prince's Suite]
199
00:13:34,545 --> 00:13:35,878
What's our schedule for tomorrow?
200
00:13:35,878 --> 00:13:39,540
There's a two hour morning flight tomorrow to Nendu Gaun. We're all ready!
201
00:13:39,540 --> 00:13:40,914
There's no flight today?
202
00:13:40,914 --> 00:13:43,453
There are no seats available today. I'll take you to a wedding for fun.
203
00:13:43,453 --> 00:13:44,885
You know, a rich Indian's' wedding is unbelievable!
204
00:13:44,885 --> 00:13:46,217
It will last for a whole week.
205
00:13:46,217 --> 00:13:48,131
A wedding feast is a super blast.
206
00:13:48,131 --> 00:13:49,838
There's video games and sideshows.
207
00:13:49,838 --> 00:13:52,044
People go really wild!
208
00:13:52,044 --> 00:13:53,875
It's very exciting!
209
00:13:53,875 --> 00:13:55,873
Show me the card!
210
00:13:56,914 --> 00:13:57,622
Really?
211
00:13:57,622 --> 00:13:58,580
Really. I promise!
212
00:13:58,580 --> 00:13:59,079
Let's go then!
213
00:13:59,079 --> 00:14:00,186
Let's...
214
00:14:01,368 --> 00:14:02,101
Hee, hee... Good boy!
215
00:14:02,101 --> 00:14:04,781
Wait. That jerk follows me everywhere. What can I do?
216
00:14:06,072 --> 00:14:08,053
I miss you a lot!
217
00:14:12,731 --> 00:14:13,755
Now's our chance!
218
00:14:13,755 --> 00:14:15,628
Come on!
219
00:14:21,189 --> 00:14:23,787
Who sealed this door with clear duct tape?
220
00:14:23,787 --> 00:14:25,618
Me.
221
00:14:26,259 --> 00:14:27,200
Be gentle!
222
00:14:27,200 --> 00:14:29,423
Don't move!
223
00:14:30,937 --> 00:14:32,070
You're hurting my brother!
224
00:14:32,070 --> 00:14:34,018
Let me do it!
225
00:14:39,121 --> 00:14:40,869
My eyebrow?
226
00:14:41,868 --> 00:14:43,400
Zhu Tianpeng, he disfigured me!
227
00:14:43,400 --> 00:14:44,241
Where were you guys going?
228
00:14:44,241 --> 00:14:45,198
Why the hell do you want to know?
229
00:14:45,198 --> 00:14:46,738
I want to go with you!
230
00:14:46,738 --> 00:14:49,261
- No damn way! - No damn way!
231
00:14:59,392 --> 00:15:00,682
Hurry!
232
00:15:00,682 --> 00:15:02,472
Follow him.
233
00:15:29,070 --> 00:15:30,776
Brother Sen! Brother Sen!
234
00:15:31,734 --> 00:15:32,816
Classic curry flavor!
235
00:15:32,816 --> 00:15:34,157
It's made exclusively just for you!
236
00:15:34,157 --> 00:15:36,412
Let me try it!
237
00:15:37,628 --> 00:15:38,943
Have fun!
238
00:15:38,943 --> 00:15:40,433
Take your time, walk around.
239
00:15:40,433 --> 00:15:42,398
It'll be a while before the wedding starts.
240
00:15:42,398 --> 00:15:44,804
What if it's toxic?
241
00:15:50,964 --> 00:15:53,295
We're dressed like
242
00:15:53,295 --> 00:15:55,726
the local mainstream people. True gentlemen.
243
00:15:57,458 --> 00:15:59,114
Hey, stupid!
244
00:15:59,114 --> 00:16:02,144
We're professional killers, so be gentle.
245
00:16:42,952 --> 00:16:43,785
Are you crazy?
246
00:16:43,785 --> 00:16:45,891
What the hell are you doing?!
247
00:16:45,891 --> 00:16:48,189
Someone wants to kill you.
248
00:16:48,189 --> 00:16:49,612
Oh, really?
249
00:16:49,612 --> 00:16:51,743
Who wants to kill me?
250
00:16:51,743 --> 00:16:53,276
I'm asking you guys. Who wants to kill me?
251
00:16:53,276 --> 00:16:54,316
Who's the killer?
252
00:16:54,316 --> 00:16:55,024
Where is he?
253
00:16:55,024 --> 00:16:56,522
Tell me. Where is he?
254
00:16:56,522 --> 00:16:57,562
This guy is trying to kill me!
255
00:16:57,562 --> 00:16:58,728
Help me! Help me!
256
00:16:58,728 --> 00:17:00,226
Help me!
257
00:17:00,226 --> 00:17:01,475
You hit everyone you meet. Is it fun?
258
00:17:01,475 --> 00:17:02,141
Tell me. Is it fun?
259
00:17:02,141 --> 00:17:03,099
You're such a savage!
260
00:17:03,099 --> 00:17:04,789
You behave so badly!
261
00:17:05,471 --> 00:17:06,928
Where are you taking me?
262
00:17:06,928 --> 00:17:08,510
Let go of me!
263
00:17:08,510 --> 00:17:10,924
It's not safe here. Just follow me!
264
00:17:12,938 --> 00:17:14,162
Safety, safety!
265
00:17:14,162 --> 00:17:15,852
Do you have a magic helmet or something?
266
00:17:15,852 --> 00:17:17,833
Stay inside here. Keep quiet!
267
00:17:17,833 --> 00:17:20,747
- What do you want? - Shut up and be quiet!
268
00:17:20,747 --> 00:17:23,128
Stay here! Just you wait!
269
00:17:23,128 --> 00:17:25,476
Let me out!
270
00:17:29,405 --> 00:17:31,070
Excuse me!
271
00:17:31,070 --> 00:17:32,776
Move aside!
272
00:17:32,776 --> 00:17:35,108
Excuse me!
273
00:17:35,108 --> 00:17:36,797
Move aside!
274
00:17:36,797 --> 00:17:40,477
Shit, they found him so quickly!
275
00:17:42,691 --> 00:17:45,455
Push harder! Hurry up!
276
00:17:47,828 --> 00:17:49,309
Put it down!
277
00:17:49,946 --> 00:17:52,939
Believe me or not, I can and will kick both your asses.
278
00:17:53,482 --> 00:17:55,287
Get him!
279
00:18:29,445 --> 00:18:30,659
Get out of the way.
280
00:18:30,659 --> 00:18:32,407
Bullshit!
281
00:18:42,497 --> 00:18:44,702
Brother, why didn't you beat him up?
282
00:18:44,702 --> 00:18:47,425
You were in my way! How could I do it?
283
00:18:47,425 --> 00:18:48,915
Go ahead then!
284
00:18:51,253 --> 00:18:53,735
Do you think I'm stupid?!
285
00:18:53,735 --> 00:18:54,609
Give him the Death Attack!
286
00:18:54,609 --> 00:18:56,674
Draw your sword!
287
00:19:04,359 --> 00:19:05,690
Slam on your brakes, Brother!
288
00:19:05,690 --> 00:19:06,789
I can't!
289
00:19:06,789 --> 00:19:08,153
Don't run! Come back!
290
00:19:08,153 --> 00:19:10,543
Don't be cowards. Come and hit me!
291
00:19:11,467 --> 00:19:13,698
Tang Sen, are you all right?
292
00:19:21,172 --> 00:19:22,822
He has been switched!
293
00:20:06,186 --> 00:20:07,901
Come on! Come with me!
294
00:20:11,489 --> 00:20:12,737
I looked for you everywhere,
295
00:20:12,737 --> 00:20:14,610
but all you know is how to party!
296
00:20:14,610 --> 00:20:17,058
Don't you know someone is out to kill you!
297
00:20:18,843 --> 00:20:20,646
I want to play, too!
298
00:20:20,646 --> 00:20:22,045
Stop eating and run!
299
00:20:22,045 --> 00:20:23,876
Sisters!
300
00:20:23,876 --> 00:20:27,797
Let's play a game of chicken!
301
00:20:31,260 --> 00:20:33,558
Wow! Chicken?
302
00:20:39,710 --> 00:20:41,375
Are you crazy?
303
00:20:41,375 --> 00:20:42,998
You flirt with every Indian woman
304
00:20:42,998 --> 00:20:45,079
and also wastes food!
305
00:20:45,079 --> 00:20:46,952
You're just plain reckless!
306
00:20:46,952 --> 00:20:48,576
I don't speak English but I know you bully me.
307
00:20:48,576 --> 00:20:50,491
Just go right ahead, you bastard!
308
00:20:50,491 --> 00:20:52,930
Don't you still have to go get that will?
309
00:20:54,207 --> 00:20:55,885
Why did you drag me here?
310
00:20:55,885 --> 00:20:57,775
Who are you anyway?
311
00:20:57,775 --> 00:20:59,232
I got the wrong person! Sorry!
312
00:20:59,232 --> 00:21:00,955
Hey, come back here!
313
00:21:00,955 --> 00:21:02,836
You should apologize to me!
314
00:21:21,542 --> 00:21:23,615
Did you see that?
315
00:22:01,458 --> 00:22:03,391
Wu Kong! (Note: Sun Wu Kong is the legendary name of the Monkey King)
316
00:22:06,954 --> 00:22:08,269
This way!
317
00:22:08,269 --> 00:22:09,352
No, this way!
318
00:22:09,352 --> 00:22:12,074
We didn't catch that jerk! He's long gone!
319
00:22:12,074 --> 00:22:13,905
He's just like a monkey!
320
00:22:13,905 --> 00:22:15,096
Just like a Monkey King!
321
00:22:15,096 --> 00:22:17,202
You fools!
322
00:22:20,523 --> 00:22:22,289
Wait for my orders.
323
00:22:28,121 --> 00:22:30,880
Wait! Wait! I can't run anymore.
324
00:22:31,627 --> 00:22:33,718
Hurry up!
325
00:22:34,734 --> 00:22:35,850
What the hell have you done?!
326
00:22:35,850 --> 00:22:37,256
I'm just protecting you!
327
00:22:37,256 --> 00:22:39,337
The blond and silver-haired men put the box on a cart.
328
00:22:39,337 --> 00:22:40,236
They want to kill you!
329
00:22:40,236 --> 00:22:41,402
Can't you see that?
330
00:22:41,402 --> 00:22:43,208
Excuse me, but who locked me in that box?
331
00:22:43,208 --> 00:22:44,316
Aish! Are you some golden retriever?
332
00:22:44,316 --> 00:22:45,481
You're not even a husky!
333
00:22:45,481 --> 00:22:47,363
I was almost suffocated in that dark box!
334
00:22:47,363 --> 00:22:48,145
I almost choked on a damn light bulb!
335
00:22:48,145 --> 00:22:49,685
I was almost murdered by someone's smelly butt, too!
336
00:22:49,685 --> 00:22:51,150
Who's fault is all this?!
337
00:22:51,150 --> 00:22:52,366
I agree!
338
00:22:52,366 --> 00:22:53,015
Look at me!
339
00:22:53,015 --> 00:22:53,697
Look at this here! And here!
340
00:22:53,697 --> 00:22:56,487
This here, too!
341
00:22:56,487 --> 00:22:57,568
This is all your fault!
342
00:22:57,568 --> 00:23:00,524
Why am I the one who's suffering, but you get the profit?
343
00:23:00,524 --> 00:23:01,864
Ever since you got to India,
344
00:23:01,864 --> 00:23:03,404
you've been looking for trouble.
345
00:23:03,404 --> 00:23:05,502
Have you become the VIP member in an Indian cop station?
346
00:23:05,502 --> 00:23:07,143
Why can't you see the truth?
347
00:23:07,143 --> 00:23:09,057
You would've died without me!
348
00:23:09,057 --> 00:23:10,098
You just tell me then,
349
00:23:10,098 --> 00:23:11,139
have you ever offended anyone in China?
350
00:23:11,139 --> 00:23:14,143
They've come here to kill you!
351
00:23:14,143 --> 00:23:15,950
Oh, my sweet Jesus!
352
00:23:15,950 --> 00:23:17,823
Ever since I've known you,
353
00:23:17,823 --> 00:23:19,196
I'm always getting abused.
354
00:23:19,196 --> 00:23:20,944
My butt, my face, and all my internal organs.
355
00:23:20,944 --> 00:23:23,009
You've hurt me from the inside out!
356
00:23:23,009 --> 00:23:24,350
Just tell it to me straight,
357
00:23:24,350 --> 00:23:25,690
why do you want revenge on me?
358
00:23:25,690 --> 00:23:27,130
I bet we're long lost enemies, right?
359
00:23:27,130 --> 00:23:28,587
Or did I drop you into a well in my past life?
360
00:23:28,587 --> 00:23:30,635
Why do you screw up everything in my life?
361
00:23:30,635 --> 00:23:31,892
Right, Brother!
362
00:23:31,892 --> 00:23:33,973
I could tell that you weren't a good person at first sight!
363
00:23:33,973 --> 00:23:35,389
You're a troublemaker, a broom star! (T/N: A bad luck comet - MK streaks across sky on a cloud)
364
00:23:35,389 --> 00:23:37,786
And a funny clown!
365
00:23:37,786 --> 00:23:38,960
Brother Sen!
366
00:23:38,960 --> 00:23:40,134
That's enough talk!
367
00:23:40,134 --> 00:23:40,758
Let's go back to the hotel!
368
00:23:40,758 --> 00:23:42,257
How can we go back to the hotel?
369
00:23:42,257 --> 00:23:44,113
He hit people and messed around!
370
00:23:44,113 --> 00:23:46,527
Are you sure the Indian Police won't eat us instead?
371
00:23:47,409 --> 00:23:49,574
They're vegetarians. I'm positive!
372
00:23:50,246 --> 00:23:51,305
You're so stupid! When I was on that stage,
373
00:23:51,305 --> 00:23:52,954
everyone was taking pictures of me.
374
00:23:52,954 --> 00:23:53,911
Didn't you see what they did?
375
00:23:53,911 --> 00:23:55,701
Now, everyone recognizes my handsome face.
376
00:23:55,701 --> 00:23:57,449
If I go back to the hotel, I'll get caught!
377
00:23:57,449 --> 00:23:59,114
I'm here to get a will.
378
00:23:59,114 --> 00:24:01,153
Not to go to jail!
379
00:24:01,153 --> 00:24:02,985
I'm still young,
380
00:24:02,985 --> 00:24:05,449
I don't want to end up in jail!
381
00:24:10,186 --> 00:24:10,810
Hello?
382
00:24:10,810 --> 00:24:11,792
So, how's it going?
383
00:24:11,792 --> 00:24:13,333
Is everything going well? Did you pick him up?
384
00:24:13,333 --> 00:24:16,197
Boss.
385
00:24:16,197 --> 00:24:18,203
Wu Kong is a troublemaker.
386
00:24:18,203 --> 00:24:20,293
A broom star!
387
00:24:20,293 --> 00:24:22,007
Anyhow!
388
00:24:22,007 --> 00:24:25,213
Tang Sen's safety always comes first, you know?
389
00:24:25,213 --> 00:24:27,501
Listen, you head to the Saree Factory right now.
390
00:24:27,501 --> 00:24:29,683
I'll send someone to meet you guys.
391
00:24:49,096 --> 00:24:50,187
Lady killer!
392
00:24:50,187 --> 00:24:52,393
Is she coming to kill you, Brother?
393
00:24:52,393 --> 00:24:54,016
Oh my god, is she here to murder me?!
394
00:24:54,016 --> 00:24:57,413
Wu Kong! Help me!
395
00:24:57,413 --> 00:25:00,077
I'm so scared!
396
00:25:03,399 --> 00:25:05,754
Hello, Wu Jing.
397
00:25:05,754 --> 00:25:09,892
Tang Sen is on the way to the Saree Factory.
398
00:25:14,990 --> 00:25:16,535
Enough!
399
00:25:16,535 --> 00:25:18,199
Here's the place.
400
00:25:18,199 --> 00:25:19,632
We have arrived safely!
401
00:25:19,632 --> 00:25:20,872
Wu Kong,
402
00:25:21,863 --> 00:25:23,319
wherever you came from,
403
00:25:23,319 --> 00:25:24,693
just go back.
404
00:25:24,693 --> 00:25:27,065
I promised I'd send him to Nendu Gaun to get a will.
405
00:25:27,065 --> 00:25:28,614
I need to keep my promise.
406
00:25:28,614 --> 00:25:31,561
No, you don't have to. I'll protect him.
407
00:25:31,561 --> 00:25:32,851
Wu Kong, honestly,
408
00:25:32,851 --> 00:25:34,450
it's better if you leave.
409
00:25:34,450 --> 00:25:36,490
You can lead a horse to water, but you can't make it drink.
410
00:25:36,490 --> 00:25:39,112
We can't be happy together.
411
00:25:39,112 --> 00:25:41,135
Do you think I want to stay?
412
00:25:41,135 --> 00:25:42,549
I'm doing all this just to protect my house.
413
00:25:42,549 --> 00:25:44,215
Don't worry! I'll keep your house safe!
414
00:25:44,215 --> 00:25:44,839
Now you can go!
415
00:25:44,839 --> 00:25:45,546
Just go, go, go! Go!
416
00:25:45,546 --> 00:25:46,338
Hurry! Get out of here!
417
00:25:46,338 --> 00:25:47,544
Stay away from me!
418
00:25:47,544 --> 00:25:48,460
Are you serious?
419
00:25:48,460 --> 00:25:50,283
Yes, of course!
420
00:25:54,346 --> 00:25:56,294
Say it again.
421
00:25:56,294 --> 00:25:57,493
I, Tang Sen,
422
00:25:57,493 --> 00:25:59,882
the heir of Bao Tang Group,
423
00:25:59,882 --> 00:26:01,030
I swear!
424
00:26:01,030 --> 00:26:05,085
I'll never tear down your house! Now you can go!
425
00:26:10,513 --> 00:26:12,203
Did he really leave?
426
00:26:12,890 --> 00:26:14,950
Leave then!
427
00:26:14,950 --> 00:26:16,906
Leave and never come back!
428
00:26:16,906 --> 00:26:18,138
He thinks he's as popular as curry,
429
00:26:18,138 --> 00:26:19,595
but we can still enjoy the meal without the curry!
430
00:26:19,595 --> 00:26:20,428
Lets go, Brother.
431
00:26:20,428 --> 00:26:22,151
This Saree Factory is all ours.
432
00:26:22,151 --> 00:26:25,855
There are lots of beauties inside. It's so much fun!
433
00:26:33,422 --> 00:26:37,552
♫ Gypsy... ♫
434
00:26:47,292 --> 00:26:49,390
♫ My beauty can take one's breath away ♫
435
00:26:49,390 --> 00:26:51,920
♫ My dear Romeo, be careful ♫
436
00:26:51,920 --> 00:26:54,318
♫ My beauty can take one's breath away ♫
437
00:26:54,318 --> 00:26:56,748
♫ My dear Romeo, be careful ♫
438
00:26:56,748 --> 00:27:01,519
♫ You may come back, but you won't be able to leave so easily ♫
439
00:27:01,519 --> 00:27:03,725
♫ I will fall into your embrace ♫
440
00:27:03,725 --> 00:27:06,389
♫ and take sweet revenge in love ♫
441
00:27:06,389 --> 00:27:08,803
♫ My beauty can take one's breath away ♫
442
00:27:08,803 --> 00:27:11,234
♫ My dear Romeo, be careful ♫
443
00:27:11,234 --> 00:27:13,731
♫ My beauty can take one's breath away ♫
444
00:27:13,731 --> 00:27:16,853
♫ My dear Romeo, be careful ♫
445
00:27:16,853 --> 00:27:27,042
♫ Gypsy. Oh, gypsy ♫
446
00:27:39,072 --> 00:27:43,817
♫ Gypsy... Are you ready? ♫
447
00:27:44,883 --> 00:27:46,914
Wu Jing!
448
00:27:46,914 --> 00:27:48,487
Darling!
449
00:27:48,487 --> 00:27:52,641
Are you excited to see me again?
450
00:27:54,681 --> 00:27:57,054
Follow me upstairs. Hmm?
451
00:27:57,945 --> 00:28:00,525
Come with me.
452
00:28:03,697 --> 00:28:05,320
Why did you come to India?
453
00:28:05,320 --> 00:28:06,677
I came here for you.
454
00:28:06,677 --> 00:28:08,359
Brother Sen...
455
00:28:10,023 --> 00:28:12,396
Sweetheart, I missed you so much!
456
00:28:12,396 --> 00:28:13,620
Did you miss me?
457
00:28:13,620 --> 00:28:15,135
Calm down! Wu Jing!
458
00:28:15,135 --> 00:28:17,500
Calm down! Wu Jing!
459
00:28:17,500 --> 00:28:19,398
Jing Jing, we're not close friends.
460
00:28:19,398 --> 00:28:21,770
You know I was drunk that night!
461
00:28:21,770 --> 00:28:23,410
I said I would love you forever
462
00:28:23,410 --> 00:28:24,658
and kiss you 200 or 300 times a day,
463
00:28:24,658 --> 00:28:26,024
have five or six babies in three or four years,
464
00:28:26,024 --> 00:28:27,240
buy seven or eight houses in a school district,
465
00:28:27,240 --> 00:28:28,621
but that was all bullshit!
466
00:28:28,621 --> 00:28:30,353
I was just drunk-talking!
467
00:28:30,353 --> 00:28:32,293
How could you take that seriously?
468
00:28:32,293 --> 00:28:34,548
Whatever, I can't remember anything.
469
00:28:34,548 --> 00:28:36,081
No, my dear,
470
00:28:36,081 --> 00:28:38,145
you remembered it quite clearly!
471
00:28:38,145 --> 00:28:41,366
You didn't even miss a word!
472
00:28:42,240 --> 00:28:44,072
I clarified it all in the next two days.
473
00:28:44,072 --> 00:28:46,253
It was a mistake, you know.
474
00:28:46,253 --> 00:28:47,610
But you just stuck to me everywhere,
475
00:28:47,610 --> 00:28:48,983
even set fire to my house!
476
00:28:48,983 --> 00:28:51,765
I had nowhere to live. I had to hide myself.
477
00:28:52,622 --> 00:28:54,245
Now, you see...
478
00:28:54,245 --> 00:28:57,609
the flame of our love still burns.
479
00:29:01,471 --> 00:29:02,953
Tang Sen,
480
00:29:02,953 --> 00:29:05,217
I don't have to live on your love.
481
00:29:05,217 --> 00:29:07,756
You said you'd love to take care of me forever.
482
00:29:07,756 --> 00:29:09,462
You said you would marry me.
483
00:29:09,462 --> 00:29:12,543
Now, everyone knows it.
484
00:29:12,543 --> 00:29:14,916
I've even put our relationship status on WeChat.
485
00:29:14,916 --> 00:29:16,722
Oh, god, I've gotten millions of likes!
486
00:29:16,722 --> 00:29:18,887
They call me Mrs. Tang!
487
00:29:18,887 --> 00:29:23,033
My parents have even made a clan hall for us.
488
00:29:23,033 --> 00:29:24,181
Look. See?
489
00:29:24,181 --> 00:29:25,680
Doesn't it look nice?
490
00:29:25,680 --> 00:29:28,543
We're still alive!
491
00:29:30,982 --> 00:29:34,021
Someone knows I hate your guts,
492
00:29:34,021 --> 00:29:37,526
so he sent me here to control you.
493
00:29:37,526 --> 00:29:41,497
You'll be killed in a little while.
494
00:29:41,497 --> 00:29:43,195
What do you mean by "someone?"
495
00:29:43,195 --> 00:29:45,909
Who wants to kill me?
496
00:29:47,216 --> 00:29:49,496
If you treat me badly,
497
00:29:49,496 --> 00:29:51,894
I'll treat you the same.
498
00:29:51,894 --> 00:29:54,192
But don't worry,
499
00:29:54,192 --> 00:29:56,348
I won't kill you.
500
00:29:59,062 --> 00:30:02,542
If you're not going to kill me, then why do you have grilling tools?
501
00:30:02,542 --> 00:30:05,814
Behave yourself!
502
00:30:07,029 --> 00:30:07,912
Stay away!
503
00:30:07,912 --> 00:30:09,318
Zhu Tianpeng, save me!
504
00:30:09,318 --> 00:30:11,716
Wu Jing is going to eat my flesh!
505
00:30:22,055 --> 00:30:23,703
Beautiful?
506
00:30:24,470 --> 00:30:26,101
Beautiful.
507
00:30:26,101 --> 00:30:27,283
Don't go.
508
00:30:27,283 --> 00:30:28,341
Chat with me.
509
00:30:28,341 --> 00:30:30,646
Let's do it!
510
00:30:31,437 --> 00:30:33,294
Wu Kong...
511
00:30:33,294 --> 00:30:35,366
I was wrong.
512
00:30:35,366 --> 00:30:37,456
Help me!
513
00:30:48,070 --> 00:30:49,869
Baby!
514
00:30:49,869 --> 00:30:53,265
Where are you taking me?
515
00:31:08,275 --> 00:31:11,447
What makes you, baby girls, think you can beat me?
516
00:31:11,447 --> 00:31:13,211
Oh, come on! Let me tell you,
517
00:31:13,211 --> 00:31:14,901
I know Kung Fu!
518
00:31:14,901 --> 00:31:17,990
I've taken martial arts classes before!
519
00:31:26,839 --> 00:31:27,588
Darling, don't be scared!
520
00:31:27,588 --> 00:31:29,436
Help!
521
00:31:32,500 --> 00:31:33,939
Honey, honey!
522
00:31:33,939 --> 00:31:36,437
I love you, my husband,
523
00:31:37,620 --> 00:31:39,409
Darling! [I'm an asshole]
524
00:31:41,499 --> 00:31:43,055
Tang Sen!
525
00:31:43,055 --> 00:31:45,237
Pay for my airfare!
526
00:31:47,285 --> 00:31:48,908
Tang Sen?
527
00:31:51,521 --> 00:31:53,362
Sweetheart, I love you.
528
00:31:53,362 --> 00:31:55,642
Help me! Help!
529
00:31:55,642 --> 00:31:57,482
Sweetie!
530
00:31:59,164 --> 00:32:01,137
Wu... Kong!
531
00:32:01,953 --> 00:32:02,910
Wu Kong!
532
00:32:02,910 --> 00:32:05,957
I knew you would come back!
533
00:32:08,113 --> 00:32:09,470
Stop her!
534
00:32:09,470 --> 00:32:12,959
Look, she is trying to grill me!
535
00:32:12,959 --> 00:32:15,481
This crazy woman will murder me!
536
00:32:17,504 --> 00:32:20,084
This is a lovers quarrel.
537
00:32:20,084 --> 00:32:21,016
You'd better mind your own business.
538
00:32:21,016 --> 00:32:22,665
I don't know her at all!
539
00:32:22,665 --> 00:32:24,547
You don't know me...
540
00:32:25,596 --> 00:32:27,843
If not, do you think I would do this with him?
541
00:32:27,843 --> 00:32:30,057
It's just a photo from that party game, "Truth or Die!"
542
00:32:30,057 --> 00:32:33,495
I can't believe you are saying that!
543
00:32:36,293 --> 00:32:37,125
Look, here!
544
00:32:37,125 --> 00:32:38,523
This is what I did for him!
545
00:32:38,523 --> 00:32:41,554
I had his personal mark tattooed on my body.
546
00:32:44,759 --> 00:32:46,215
Wu Kong, don't trust her!
547
00:32:46,215 --> 00:32:47,356
She is a crazy woman!
548
00:32:47,356 --> 00:32:49,571
My life is in danger!
549
00:32:49,571 --> 00:32:53,083
You promised me you would be with me forever.
550
00:32:53,083 --> 00:32:54,132
Did you forget?
551
00:32:54,132 --> 00:32:56,480
I told you I got a bit drunk?
552
00:32:56,480 --> 00:32:58,378
You mean you won't admit what you promised after being drunk?
553
00:32:58,378 --> 00:33:01,409
My dad gave birth to me after drunk sex.
554
00:33:01,409 --> 00:33:02,890
Doesn't that sound ridiculous!
555
00:33:02,890 --> 00:33:04,606
Shut up!
556
00:33:05,121 --> 00:33:06,694
You had sex with her after being drunk.
557
00:33:06,694 --> 00:33:09,294
And now, you want to go back on your word, right?
558
00:33:10,341 --> 00:33:12,306
- I didn't. - Shut up!
559
00:33:12,306 --> 00:33:15,395
The most-hated word in my life is "abandon!"
560
00:33:17,575 --> 00:33:19,965
Wu Kong, don't treat me like this.
561
00:33:19,965 --> 00:33:21,272
- I'll leave this dude to you! - Let me go!
562
00:33:21,272 --> 00:33:23,269
Teach him a good lesson!
563
00:33:23,269 --> 00:33:23,886
Thank you, brother!
564
00:33:23,886 --> 00:33:25,450
This is not good, Wu Kong!
565
00:33:25,450 --> 00:33:26,324
Are you insane?
566
00:33:26,324 --> 00:33:27,698
You said I was in danger when I was safe.
567
00:33:27,698 --> 00:33:29,031
Now that I'm in danger, you're just leaving me behind.
568
00:33:29,031 --> 00:33:30,320
Is this how you protect me?
569
00:33:30,320 --> 00:33:33,026
Wu Kong! Come back here!
570
00:33:33,026 --> 00:33:34,841
Wu Kong! I knew you wouldn't leave me alone!
571
00:33:34,841 --> 00:33:36,972
The most hated word in my mind is also "abandon."
572
00:33:36,972 --> 00:33:39,045
I knew you'd change your mind.
573
00:33:39,045 --> 00:33:40,851
It's okay.
574
00:33:40,851 --> 00:33:42,807
I can forgive you since you recovered from your mistake.
575
00:33:42,807 --> 00:33:44,598
Pay for my return flight, I deserve it!
576
00:33:44,598 --> 00:33:46,928
From now on I won't care if you die!
577
00:33:46,928 --> 00:33:48,536
I'll give everything I have to you. Just get me out of here, please!
578
00:33:48,536 --> 00:33:50,059
I'll buy a first-class seat for you! First-class!
579
00:33:50,059 --> 00:33:51,957
What instructions did Boss give?
580
00:33:51,957 --> 00:33:54,188
Kill them all.
581
00:33:54,188 --> 00:33:55,129
Wu Kong!
582
00:33:55,129 --> 00:33:57,252
Don't go away, come back!
583
00:33:57,252 --> 00:34:00,856
If I get the will, I'll split the money with you 50-50!
584
00:34:03,162 --> 00:34:05,401
Help me!
585
00:34:23,258 --> 00:34:24,532
Don't get me wrong!
586
00:34:24,532 --> 00:34:28,203
I'm finished with him, I've nothing more to do with him!
587
00:34:30,009 --> 00:34:31,616
Husband.
588
00:34:36,128 --> 00:34:38,193
Don't get me wrong! Girls!
589
00:34:38,193 --> 00:34:40,557
Husband!
590
00:34:45,535 --> 00:34:46,559
Wu Kong!
591
00:34:46,559 --> 00:34:48,125
Bravo!
592
00:34:48,125 --> 00:34:49,448
It's none of my business!
593
00:34:49,448 --> 00:34:51,821
Are you all right? Thank you for saving me!
594
00:34:55,192 --> 00:34:56,732
Husband.
595
00:35:00,312 --> 00:35:01,277
Bravo!
596
00:35:01,277 --> 00:35:03,359
That jerk is nuts!
597
00:35:11,467 --> 00:35:13,939
What're you looking at?!
598
00:35:17,960 --> 00:35:19,625
Stop! Stop! I said stop it!
599
00:35:19,625 --> 00:35:23,297
These crazy women did really well.
600
00:35:41,370 --> 00:35:43,076
Come, come, come! Come on over here!
601
00:35:43,076 --> 00:35:44,683
Come!
602
00:35:49,719 --> 00:35:51,218
Brother Sen!
603
00:37:10,070 --> 00:37:12,260
Wu Kong, help!
604
00:37:13,026 --> 00:37:13,733
Brother Sen!
605
00:37:13,733 --> 00:37:14,690
Tang Sen!
606
00:37:14,690 --> 00:37:16,323
Tang Sen! Don't run away!
607
00:37:16,323 --> 00:37:17,921
Come back to me!
608
00:37:17,921 --> 00:37:19,353
I'm never letting you go!
609
00:37:19,353 --> 00:37:20,152
Come back!
610
00:37:20,152 --> 00:37:23,007
I don't want to see you ever again!
611
00:37:28,426 --> 00:37:30,075
Knock him dead!
612
00:37:30,075 --> 00:37:32,397
Knock him dead!
613
00:37:36,518 --> 00:37:37,734
Didn't we meet those two men at the airport?
614
00:37:37,734 --> 00:37:38,466
Oh, now you see it!
615
00:37:38,466 --> 00:37:39,774
Yes, even if you tell me a stone gets pregnant, I'll believe it!
616
00:37:39,774 --> 00:37:41,138
Hurry!
617
00:37:41,138 --> 00:37:42,646
Hurry!
618
00:37:42,646 --> 00:37:44,852
Catch him!
619
00:37:47,682 --> 00:37:49,904
Wu Kong, help me!
620
00:38:48,678 --> 00:38:51,866
We've beaten up the wrong person!
621
00:38:57,277 --> 00:38:58,384
What do we do about Zhu Tianpeng?
622
00:38:58,384 --> 00:39:00,916
Never mind, there's only one way.
623
00:39:01,831 --> 00:39:03,704
Hey! My bicycle!
624
00:39:04,412 --> 00:39:05,777
Brother Sen!
625
00:39:05,777 --> 00:39:07,891
My brother will save me!
626
00:39:08,824 --> 00:39:10,381
Shut up already!
627
00:39:10,381 --> 00:39:12,869
Take me to Tang Sen!
628
00:39:12,869 --> 00:39:15,866
If a man doesn't marry you even after acting the fool,
629
00:39:16,882 --> 00:39:19,579
he is just not that into you!
630
00:39:19,579 --> 00:39:21,195
Then, who is the one he loves?
631
00:39:21,195 --> 00:39:22,868
I've no idea.
632
00:39:23,683 --> 00:39:25,316
But it's not you.
633
00:39:25,316 --> 00:39:28,370
You may have possibly fallen in love with the Mr. Wrong in your life,
634
00:39:28,370 --> 00:39:30,968
but the gods will bring a Mr.Right to you
635
00:39:30,968 --> 00:39:32,908
some time. Right?
636
00:39:34,739 --> 00:39:36,529
You'll just have to wait.
637
00:39:37,503 --> 00:39:39,501
Go to the hell!
638
00:39:43,305 --> 00:39:45,695
You look like a spicy lobster!
639
00:39:49,324 --> 00:39:52,721
Wu Kong, look. I feel like my breast is medium well done! [I'm an asshole]
640
00:40:31,281 --> 00:40:32,363
Why are you laughing at me?
641
00:40:32,363 --> 00:40:35,244
Your mouth is as big as a frog's.
642
00:40:37,092 --> 00:40:38,299
Don't take my picture!
643
00:40:38,299 --> 00:40:40,430
This is not fuckin' funny!
644
00:40:43,144 --> 00:40:44,759
I told you,
645
00:40:52,077 --> 00:40:54,058
no more photos!
646
00:41:20,356 --> 00:41:23,445
Look out, be careful!
647
00:41:43,000 --> 00:41:44,614
Wu Kong...
648
00:41:46,946 --> 00:41:48,727
Wu Kong.
649
00:42:20,444 --> 00:42:22,825
Wu Kong, are you okay?
650
00:42:22,825 --> 00:42:24,407
Thank god! You're alive!
651
00:42:24,407 --> 00:42:26,238
Is it worth risking your life for a walnut?
652
00:42:26,238 --> 00:42:28,286
Don't you follow me!
653
00:42:28,286 --> 00:42:29,335
If you leave me, what will I do?
654
00:42:29,335 --> 00:42:30,351
Too many people want to kidnap me!
655
00:42:30,351 --> 00:42:32,124
I'm in real danger!
656
00:42:32,124 --> 00:42:34,588
I did wrong, okay? It's all my fault!
657
00:42:34,588 --> 00:42:36,036
I know you like taking pictures, just do it!
658
00:42:36,036 --> 00:42:37,202
I'll do some modeling poses for you!
659
00:42:37,202 --> 00:42:38,101
I told you!
660
00:42:38,101 --> 00:42:40,274
Don't follow me!
661
00:42:41,672 --> 00:42:42,380
All right, go!
662
00:42:42,380 --> 00:42:44,911
I will tear down your house if you dare.
663
00:42:47,184 --> 00:42:49,656
You promised you wouldn't do that.
664
00:42:49,656 --> 00:42:50,538
Who said that?
665
00:42:50,538 --> 00:42:52,544
It was you!
666
00:42:52,544 --> 00:42:54,867
Do you have any proof?
667
00:42:54,867 --> 00:42:56,324
Yes, I do.
668
00:42:56,324 --> 00:42:58,880
You don't want to keep your promise...
669
00:42:59,737 --> 00:43:00,736
Where is it?
670
00:43:00,736 --> 00:43:03,483
Just show it to me.
671
00:43:05,706 --> 00:43:07,129
Come on, show me your proof.
672
00:43:07,129 --> 00:43:09,019
Let me see it. Nothing to show, huh?
673
00:43:09,019 --> 00:43:10,518
Prove it.
674
00:43:12,224 --> 00:43:13,390
Hello? Yang?
675
00:43:13,390 --> 00:43:15,005
Yes, Master Tang.
676
00:43:15,005 --> 00:43:16,554
Are you still at Wu Kong's place?
677
00:43:16,554 --> 00:43:19,783
Yes, we're getting ready to leave.
678
00:43:19,783 --> 00:43:20,715
Stay there!
679
00:43:20,715 --> 00:43:22,231
Pull it down! Tear it to pieces!
680
00:43:22,231 --> 00:43:23,147
How dare you!
681
00:43:23,147 --> 00:43:24,471
Hold on one second.
682
00:43:24,471 --> 00:43:25,627
Come back!
683
00:43:25,627 --> 00:43:26,851
- Come back? - Stay here!
684
00:43:26,851 --> 00:43:27,733
Only if you promise
685
00:43:27,733 --> 00:43:30,256
you'll help me get the will.
686
00:43:30,256 --> 00:43:32,271
If you dare do it, I'll leave right now!
687
00:43:32,271 --> 00:43:34,144
If you dare to leave, I'll do it at once!
688
00:43:34,144 --> 00:43:35,326
You do it, then I'll just leave!
689
00:43:35,326 --> 00:43:36,034
You leave, then I'll just do it!
690
00:43:36,034 --> 00:43:36,949
You try it and you'll see!
691
00:43:36,949 --> 00:43:37,657
If you don't care, leave!
692
00:43:37,657 --> 00:43:38,240
Do it!
693
00:43:38,240 --> 00:43:40,080
You leave!
694
00:43:47,039 --> 00:43:48,671
Stop fucking laughing at me!
695
00:43:48,671 --> 00:43:50,435
Stand at attention!
696
00:43:51,409 --> 00:43:55,047
Pull... it... down...
697
00:44:01,674 --> 00:44:04,171
Stand on one leg!
698
00:44:04,171 --> 00:44:07,368
Pull... it... down...
699
00:44:11,239 --> 00:44:13,445
Do we do it or not?
700
00:44:13,445 --> 00:44:15,968
Hey, just stop him!
701
00:44:16,642 --> 00:44:18,141
Put the plan on hold!
702
00:44:18,141 --> 00:44:20,222
If I don't call you back after 24 hours,
703
00:44:20,222 --> 00:44:22,661
destroy it in a minute!
704
00:44:22,661 --> 00:44:24,425
What the hell do you want?
705
00:44:24,425 --> 00:44:26,074
I did it to prevent you from going away.
706
00:44:26,074 --> 00:44:27,164
Twenty-four hours from now,
707
00:44:27,164 --> 00:44:28,580
as long as you're still with me,
708
00:44:28,580 --> 00:44:30,736
it's only a call away. I'll handle it, okay?
709
00:44:30,736 --> 00:44:31,810
Stand on one leg!
710
00:44:31,810 --> 00:44:33,550
Come on!
711
00:44:34,515 --> 00:44:36,438
Those two guys are gone!
712
00:44:36,438 --> 00:44:38,620
Can't you do anything right?
713
00:44:38,620 --> 00:44:40,800
Did your brains shut down?
714
00:44:40,800 --> 00:44:43,964
Listen, we made the deal first.
715
00:44:43,964 --> 00:44:46,253
How could you send another gang here?
716
00:44:46,253 --> 00:44:48,085
You broke the rules, you know.
717
00:44:48,085 --> 00:44:51,473
Well, let's make this simple.You pay me ¥2.5 million first,
718
00:44:51,473 --> 00:44:52,913
then I'll hire a bunch of new faces for you.
719
00:44:52,913 --> 00:44:56,260
I guarantee you, I'll give you a surprise. Okay?
720
00:44:56,260 --> 00:44:57,908
Two crews couldn't even get it done!
721
00:44:57,908 --> 00:44:59,881
I'm warning you: If you haven't handled him by tomorrow,
722
00:44:59,881 --> 00:45:02,278
I won't pay you one cent!
723
00:45:02,278 --> 00:45:04,984
How can he hang up so fast, acts just like a monkey!
724
00:45:04,984 --> 00:45:06,399
Hello, Mr. Nine,
725
00:45:06,399 --> 00:45:09,254
I'm calling you to ask a favor.
726
00:45:09,254 --> 00:45:12,226
I'm retired now.
727
00:45:12,226 --> 00:45:15,082
I'll pay you double.
728
00:45:15,082 --> 00:45:16,996
I'm too lazy to go out.
729
00:45:16,996 --> 00:45:20,243
You'll get triple the pay.
730
00:45:20,243 --> 00:45:23,873
I prefer to sip tea at home.
731
00:45:23,873 --> 00:45:26,121
Five times the rate.
732
00:45:27,061 --> 00:45:30,150
I'll think about it.
733
00:45:45,501 --> 00:45:47,440
They're all staring at me!
734
00:45:47,440 --> 00:45:49,147
Do they want to kidnap me?
735
00:45:49,147 --> 00:45:50,271
Hey, stop bothering me.
736
00:45:50,271 --> 00:45:52,127
Pull... it... down!
737
00:45:56,073 --> 00:45:57,946
Is he going to cut off my head?
738
00:45:59,844 --> 00:46:01,176
He is just selling fruit!
739
00:46:01,176 --> 00:46:02,400
But he has a knife!
740
00:46:02,400 --> 00:46:03,923
So you just assume it's for killing you?
741
00:46:03,923 --> 00:46:06,421
Everyone has teeth, so you assume all of them will bite you?
742
00:46:06,421 --> 00:46:07,312
By the way,
743
00:46:07,312 --> 00:46:08,336
I've no problem with you holding my hand,
744
00:46:08,336 --> 00:46:10,459
but please don't interlock fingers with me!
745
00:46:10,459 --> 00:46:11,915
Your hand is damn wet!
746
00:46:11,915 --> 00:46:13,039
I gotta pee.
747
00:46:13,039 --> 00:46:14,496
Then go do it.
748
00:46:14,496 --> 00:46:16,120
I don't dare go alone.
749
00:46:16,120 --> 00:46:17,659
Do you want me to do it for you, too?
750
00:46:17,659 --> 00:46:18,992
Come with me.
751
00:46:18,992 --> 00:46:20,241
I don't want to pee!
752
00:46:20,241 --> 00:46:22,913
Pull... it... down...!
753
00:46:32,269 --> 00:46:34,326
Sister, could you please turn me loose?
754
00:46:34,326 --> 00:46:35,833
I promise I won't run away.
755
00:46:35,833 --> 00:46:38,013
Why are you always clinging to Brother Sen?
756
00:46:38,013 --> 00:46:39,596
Do you want his money, is that it?
757
00:46:39,596 --> 00:46:41,302
Pshaw!
758
00:46:41,302 --> 00:46:43,425
Do you see me as a greedy woman?
759
00:46:43,425 --> 00:46:46,147
I'm a serious woman indeed.
760
00:46:46,147 --> 00:46:47,795
You can't understand because you're single.
761
00:46:47,795 --> 00:46:48,686
Who do you mean?
762
00:46:48,686 --> 00:46:49,685
You!
763
00:46:49,685 --> 00:46:51,484
I have a girlfriend!
764
00:46:51,484 --> 00:46:52,790
She is very smart.
765
00:46:52,790 --> 00:46:54,846
When I called her on my buddy's cellphone,
766
00:46:54,846 --> 00:46:56,661
she even recognized my voice before I said a word.
767
00:46:56,661 --> 00:46:57,643
Why?
768
00:46:57,643 --> 00:47:00,665
Because she responded, honey!
769
00:47:02,006 --> 00:47:03,213
Stop the car!
770
00:47:03,213 --> 00:47:07,642
I have to pee! I have to pee!
771
00:47:08,707 --> 00:47:10,106
Don't play any tricks on me!
772
00:47:10,106 --> 00:47:11,904
I won't try any monkey tricks!
773
00:47:11,904 --> 00:47:13,819
No peeking!
774
00:47:13,819 --> 00:47:15,625
No peeking!
775
00:47:16,741 --> 00:47:17,807
No peeking!
776
00:47:17,807 --> 00:47:19,563
I won't peek!
777
00:47:20,362 --> 00:47:22,052
No peeking!
778
00:47:29,520 --> 00:47:32,458
You made a fool out of me!
779
00:47:32,458 --> 00:47:34,639
Don't run!
780
00:47:42,347 --> 00:47:43,930
Hey, what are you doing?
781
00:47:43,930 --> 00:47:44,795
I'm calling my office in China
782
00:47:44,795 --> 00:47:46,277
to let them know I'm being hunted.
783
00:47:46,277 --> 00:47:47,859
Are you stupid?
784
00:47:47,859 --> 00:47:50,065
So many people want to kill you now and you still dare to call them?
785
00:47:50,065 --> 00:47:52,354
Hung up! Now!
786
00:47:52,354 --> 00:47:53,895
I guess Uncle Lee wouldn't cheat me, right?
787
00:47:53,895 --> 00:47:57,424
But how can you know that there's no one monitoring your phone?
788
00:47:57,424 --> 00:48:00,538
Is your brain in the Power Failure mode?
789
00:48:03,385 --> 00:48:04,134
You must protect me.
790
00:48:04,134 --> 00:48:05,807
You're the only friend I have.
791
00:48:05,807 --> 00:48:07,256
Who the hell is your friend!
792
00:48:07,256 --> 00:48:09,087
We've known each other for all of two days.
793
00:48:09,087 --> 00:48:10,353
Once I get you to your destination,
794
00:48:10,353 --> 00:48:12,808
we will become strangers again.
795
00:48:12,808 --> 00:48:15,980
You're a rich man, why don't you have friends?
796
00:48:15,980 --> 00:48:18,261
It's a long story,
797
00:48:18,994 --> 00:48:20,101
Do you really want to know?
798
00:48:20,101 --> 00:48:22,656
No, you just check out right now.
799
00:48:24,114 --> 00:48:25,462
How did you like our food?
800
00:48:25,462 --> 00:48:27,044
It costs 1,700 rupees.
801
00:48:27,044 --> 00:48:28,384
Okay.
802
00:48:30,857 --> 00:48:32,980
Delicious! You cook so well.
803
00:48:32,980 --> 00:48:35,510
God dammit!
804
00:48:35,510 --> 00:48:37,508
My wallet got burned up at the Saree Factory!
805
00:48:37,508 --> 00:48:38,782
You grabbed my money, right?
806
00:48:38,782 --> 00:48:41,554
I dropped the money when I saved you!
807
00:48:44,109 --> 00:48:44,883
I got an idea.
808
00:48:44,883 --> 00:48:45,483
What the hell do you want?
809
00:48:45,483 --> 00:48:48,572
You can barter the watch to pay for it!
810
00:48:48,572 --> 00:48:49,878
You can take anything, but not this!
811
00:48:49,878 --> 00:48:51,419
Why are you so stingy? You're a rich guy.
812
00:48:51,419 --> 00:48:52,393
I have another idea.
813
00:48:52,393 --> 00:48:54,049
Sit back in your seat.
814
00:48:55,348 --> 00:48:56,580
Don't worry.
815
00:48:56,580 --> 00:48:58,079
He is rich. He'll figure it out.
816
00:48:58,079 --> 00:48:59,927
One second, I'll call someone to pay it!
817
00:48:59,927 --> 00:49:02,008
You should pay for your own meal.
818
00:49:02,008 --> 00:49:04,114
See, the vegetables, flour, and chili peppers?
819
00:49:04,114 --> 00:49:06,279
I bought everything from far away.
820
00:49:06,279 --> 00:49:08,876
I was sweating like a pig
821
00:49:08,876 --> 00:49:11,248
and stumbled a few times,
822
00:49:11,248 --> 00:49:13,888
You can even tell since my eyes are not straight.
823
00:49:13,888 --> 00:49:17,067
Zhu Tianpeng, don't run!
824
00:49:17,067 --> 00:49:19,098
You can't outrun me!
825
00:49:19,098 --> 00:49:22,095
You stupid jerk, Zhu Tianpeng!
826
00:49:22,095 --> 00:49:24,743
You girlfriend called your friend 'Honey'
827
00:49:24,743 --> 00:49:26,516
not you!
828
00:49:26,516 --> 00:49:29,063
What did you say?
829
00:49:29,063 --> 00:49:30,920
What did I say?
830
00:49:30,920 --> 00:49:34,417
How dare you make a fool out of me? Silly pig!
831
00:49:34,417 --> 00:49:37,297
Come with me! Find Tang Sen!
832
00:49:38,429 --> 00:49:40,077
Let's go!
833
00:49:41,925 --> 00:49:43,033
My foot got stuck!
834
00:49:43,033 --> 00:49:44,697
Don't play dumb on me? Come!
835
00:49:44,697 --> 00:49:46,954
I'm not lying!
836
00:49:48,211 --> 00:49:51,374
The train is coming! Untie my shoelace, quick!
837
00:49:51,374 --> 00:49:52,398
Come on!
838
00:49:52,398 --> 00:49:55,096
You made the knot too damn firmly!
839
00:49:57,159 --> 00:49:58,600
You can leave now!
840
00:49:58,600 --> 00:50:00,806
Leave me here alone!
841
00:50:00,806 --> 00:50:02,346
Let me die under the train!
842
00:50:02,346 --> 00:50:03,428
No way!
843
00:50:03,428 --> 00:50:04,386
If you die,
844
00:50:04,386 --> 00:50:06,883
who will take me to find Tang Sen?
845
00:50:07,774 --> 00:50:10,438
If you were my girlfriend...
846
00:50:13,460 --> 00:50:15,857
Lose one leg and save your life!
847
00:50:34,122 --> 00:50:36,286
You're teasing me!
848
00:50:37,243 --> 00:50:39,250
You must take responsibility for me now!
849
00:50:40,724 --> 00:50:44,061
Tell me, did you already know it would turn over there?
850
00:50:45,984 --> 00:50:47,808
Go to the hell!
851
00:50:49,065 --> 00:50:51,604
I worry that you won't be able to pay your way to Nendu Gaun
852
00:50:51,604 --> 00:50:53,976
and you'll die of hunger halfway before you arrive there.
853
00:50:53,976 --> 00:50:57,622
If you guys go attend the "Bull King" Chilli Eating Championship,
854
00:50:57,622 --> 00:51:00,669
you might get a huge bonus.
855
00:51:00,669 --> 00:51:03,833
It'll cover your travel expenses.
856
00:51:03,833 --> 00:51:06,331
Remember that.
857
00:51:06,331 --> 00:51:07,529
Where are we?
858
00:51:07,529 --> 00:51:09,253
He said we would make money here.
859
00:51:09,253 --> 00:51:11,350
We can make money here?
860
00:51:24,362 --> 00:51:38,722
♫ It's so spicy ♫
861
00:51:40,845 --> 00:51:44,508
♫ This reminds you of your strict grandmother, it brings tears to your eyes ♫
862
00:51:44,508 --> 00:51:48,088
♫ Ripe, but poisonous. Havoc on the tongue ♫
863
00:51:48,088 --> 00:51:52,167
♫ Once it enters your mouth ♫
864
00:51:52,167 --> 00:51:55,897
♫ it'll blow you out of your mind ♫
865
00:51:55,897 --> 00:51:59,826
♫ What is bound to happen, will happen ♫
866
00:51:59,826 --> 00:52:06,144
♫ The one who eats it all, wins ♫
867
00:52:06,144 --> 00:52:20,637
♫ It's so spicy! ♫
868
00:52:26,216 --> 00:52:27,489
It's your time, dude!
869
00:52:27,489 --> 00:52:28,197
Why me?
870
00:52:28,197 --> 00:52:30,295
I cant eat Chilies. I'll go into shock!
871
00:52:30,295 --> 00:52:32,817
The same with me. I will die!
872
00:52:32,817 --> 00:52:34,565
Are you kidding me? You're a Sichuan person!
873
00:52:34,565 --> 00:52:36,805
Not really, I come from Xingtai!
874
00:52:36,805 --> 00:52:37,654
It makes no difference, whatever!
875
00:52:37,654 --> 00:52:39,660
Sign him up!
876
00:52:39,660 --> 00:52:42,282
Hello, hello, hello, he would like to sign up
877
00:52:42,282 --> 00:52:43,389
He loves chilies!
878
00:52:43,389 --> 00:52:44,780
Are you from Africa?
879
00:52:44,780 --> 00:52:47,485
- Oh, no, no, no! We're from China. - Ah!
880
00:52:47,485 --> 00:52:48,676
Welcome!
881
00:52:48,676 --> 00:52:50,324
Nice to meet you!
882
00:52:50,324 --> 00:52:51,631
What did he say?
883
00:52:51,631 --> 00:52:53,987
He welcomed us for joining their contest. Shake hands!
884
00:52:53,987 --> 00:52:55,311
Who says I'm joining this contest?
885
00:52:55,311 --> 00:52:57,666
You can do it yourself!
886
00:52:57,666 --> 00:52:59,548
I...
887
00:52:59,548 --> 00:53:00,846
I h-have no interest in this.
888
00:53:00,846 --> 00:53:02,769
I...
889
00:53:02,769 --> 00:53:05,284
I-I gotta go. Okay (in English)?
890
00:53:05,284 --> 00:53:07,831
It's okay.
891
00:53:07,831 --> 00:53:08,713
You are not allowed to quit!
892
00:53:08,713 --> 00:53:10,054
I heard him say, "OKAY"!
893
00:53:10,054 --> 00:53:12,668
Don't you see he keeps shaking his head?
894
00:53:12,668 --> 00:53:14,841
Wait a minute.
895
00:53:14,841 --> 00:53:17,022
He likes to eat his own chilies.
896
00:53:17,022 --> 00:53:17,913
No, no, no.
897
00:53:17,913 --> 00:53:21,092
He must eat the chili we provided.
898
00:53:21,092 --> 00:53:24,556
He said, kowtow to him three times and you can quit!
899
00:53:24,556 --> 00:53:27,069
Participants always cheat like you
900
00:53:27,069 --> 00:53:29,367
and so he takes it for granted.
901
00:53:29,367 --> 00:53:30,675
Well, Wu Kong, kowtow to the Lord,
902
00:53:30,675 --> 00:53:32,256
then, we can leave.
903
00:53:32,256 --> 00:53:34,004
What did he say! Ask him to say it again!
904
00:53:34,004 --> 00:53:36,560
He insists to stay!
905
00:53:36,560 --> 00:53:39,057
You have courage!
906
00:53:39,057 --> 00:53:40,540
What did he say?
907
00:53:44,177 --> 00:53:45,867
He said you looked like a good-natured minion
908
00:53:45,867 --> 00:53:47,832
and you're a Mister Fancy-pants. (T/N: Term can mean pretentious)
909
00:53:47,832 --> 00:53:50,096
Don't shame your ancestors.
910
00:53:52,877 --> 00:53:54,308
I'm a real man!
911
00:53:54,308 --> 00:53:55,540
I...
912
00:53:56,248 --> 00:53:57,605
will join this contest!
913
00:53:57,605 --> 00:53:59,603
He definitely can win!
914
00:53:59,603 --> 00:54:03,391
Now, welcome the challenger from the East!
915
00:54:03,391 --> 00:54:05,280
You're the best!
916
00:54:15,836 --> 00:54:18,783
I can't lose face here!
917
00:54:20,873 --> 00:54:23,379
Now we start!
918
00:54:23,379 --> 00:54:32,245
♫ It's so spicy! ♫
919
00:54:32,245 --> 00:54:34,517
You're the best! Wu Kong! ♫ It's so spicy ♫
920
00:54:34,517 --> 00:54:39,395
♫It's so spicy ♫
921
00:54:39,395 --> 00:54:42,901
♫ This reminds you of your strict grandmother, It brings tears to your eyes ♫
922
00:54:42,901 --> 00:54:46,813
♫ Ripe, but not poisonous, Havoc on the tongue ♫
923
00:54:46,813 --> 00:54:50,559
♫ Once it enters your mouthc♫
924
00:54:50,559 --> 00:54:54,189
♫ It'll blow you out of your mind ♫
925
00:54:54,189 --> 00:54:57,019
♫ What is bound to happen, will happen ♫
926
00:54:57,019 --> 00:55:05,119
♫ The one who eats it all, wins ♫
927
00:55:05,119 --> 00:55:14,734
♫ It's so spicy. It's so spicy ♫
928
00:55:27,596 --> 00:55:28,962
Wu Kong!
929
00:55:30,160 --> 00:55:33,007
Do you still want to save your house?
930
00:55:58,481 --> 00:56:01,945
Our new champion is from China.
931
00:56:01,945 --> 00:56:03,934
We won!
932
00:56:03,934 --> 00:56:07,322
Wu Kong, we did it!
933
00:56:07,322 --> 00:56:08,513
I said you're the best!
934
00:56:08,513 --> 00:56:09,303
I bet that you'd win!
935
00:56:09,303 --> 00:56:10,677
Are you convinced yet?
936
00:56:10,677 --> 00:56:12,675
It is well-deserved!
937
00:56:15,464 --> 00:56:19,668
You know, my instincts are always right.
938
00:56:22,182 --> 00:56:28,883
Don't... rub... your... eyes!
939
00:56:33,695 --> 00:56:35,277
My eyes!
940
00:56:35,277 --> 00:56:37,658
Wu Kong! Wu Kong!
941
00:56:42,478 --> 00:56:43,727
My eyes!
942
00:56:43,727 --> 00:56:46,107
He's cheating!
943
00:56:47,598 --> 00:56:50,070
My eyes!
944
00:56:50,070 --> 00:56:51,402
My eyes are killing me?
945
00:56:51,402 --> 00:56:53,633
Help! King! Help!
946
00:57:03,182 --> 00:57:07,602
Easy, easy, easy...
947
00:57:16,285 --> 00:57:19,149
Sorry! Your breast is swollen.
948
00:57:19,149 --> 00:57:21,796
Sorry, sorry, sorry!
949
00:57:33,067 --> 00:57:34,833
Get them!
950
00:57:38,504 --> 00:57:40,369
Catch him!
951
00:58:10,238 --> 00:58:13,151
Get my money back!
952
00:58:32,199 --> 00:58:33,764
Run, quick!
953
00:58:33,764 --> 00:58:34,846
I twisted my ankle!
954
00:58:34,846 --> 00:58:37,302
I'll carry you on my back!
955
00:58:48,349 --> 00:58:50,380
This way!
956
00:58:55,133 --> 00:58:56,899
Crazy guys!
957
00:59:09,161 --> 00:59:11,825
Are you all right? Stand up!
958
00:59:27,309 --> 00:59:29,058
Holy shit! They have a vehicle, too!
959
00:59:29,058 --> 00:59:29,915
How many?
960
00:59:29,915 --> 00:59:31,355
Only one motorcycle!
961
00:59:31,355 --> 00:59:33,653
I'm going to beat him one-on-one!
962
00:59:33,653 --> 00:59:34,693
Hit the hot pepper!
963
00:59:34,693 --> 00:59:35,734
There's ten people now!
964
00:59:35,734 --> 00:59:36,566
Come on! Speed up!
965
00:59:36,566 --> 00:59:37,865
Come on! Speed up!
966
00:59:37,865 --> 00:59:39,230
Hurry! Hurry!
967
00:59:39,230 --> 00:59:41,628
Speed it up! Hurry!
968
00:59:53,383 --> 00:59:56,920
Watch out! Watch out!
969
00:59:58,435 --> 01:00:01,482
Watch out!
970
01:00:03,647 --> 01:00:05,445
Kid, Kid!
971
01:00:34,224 --> 01:00:36,439
You bastard.
972
01:00:41,983 --> 01:00:42,857
Dammit! It's blocked at both ends!
973
01:00:42,857 --> 01:00:44,971
We're dead meat!
974
01:00:47,327 --> 01:00:48,160
Do you want a fight?
975
01:00:48,160 --> 01:00:49,051
Come on, fight!
976
01:00:49,051 --> 01:00:50,549
- You think you guys are tough? - You think you guys are tough?
977
01:00:50,549 --> 01:00:53,221
- My buddies will kick your ass! - - My buddies will kick your ass!
978
01:00:53,221 --> 01:00:55,020
You tell them, they're our buddies.
979
01:00:55,020 --> 01:00:56,943
Bull King can crush you between his fingers!
980
01:00:56,943 --> 01:00:58,316
I'm telling you, don't run away!
981
01:00:58,316 --> 01:00:59,590
You're not a man if you don't dare.
982
01:00:59,590 --> 01:01:00,480
- Come on! Come on! - Come on! Come on!
983
01:01:00,480 --> 01:01:01,995
Come on! Don't be a coward! - Come on! Don't be a coward!
984
01:01:01,995 --> 01:01:03,344
If you quit, you will be my grandson! - If you quit, you will be my grandson!
985
01:01:03,344 --> 01:01:04,376
Boss.
986
01:01:04,376 --> 01:01:05,084
What should we do now?
987
01:01:05,084 --> 01:01:05,858
Brother!
988
01:01:05,858 --> 01:01:06,749
What shall we do?
989
01:01:06,749 --> 01:01:08,331
We cant let Indian people look down on us!
990
01:01:08,331 --> 01:01:11,094
Don't make the Chinese despise us! Fight!
991
01:01:11,094 --> 01:01:12,418
Charge!
992
01:01:12,418 --> 01:01:14,932
Fight them! Charge!
993
01:01:23,207 --> 01:01:24,855
♫ I'm so happy I'm stirring fried tripe ♫
994
01:01:24,855 --> 01:01:26,520
♫ The son-in-law is a baby fat guy ♫
995
01:01:26,520 --> 01:01:28,551
♫ I'm so happy. Don't cheat my buddy ♫
996
01:01:28,551 --> 01:01:30,059
♫ Da Da Da Da Da Da Da ♫
997
01:01:30,059 --> 01:01:31,807
♫ Fried egg with curry chicken ♫
998
01:01:31,807 --> 01:01:33,513
♫ I have no land ♫
999
01:01:33,513 --> 01:01:35,361
♫ I'm so happy. Don't cheat my buddy ♫
1000
01:01:35,361 --> 01:01:37,034
♫ Da Da Da Da Da Da Da ♫
1001
01:01:37,034 --> 01:01:40,731
♫Make you mouth water, Aunt ordered curry chicken ♫
1002
01:01:40,731 --> 01:01:44,127
♫ Curry chicken is not available ♫
1003
01:01:44,127 --> 01:01:47,016
♫T he brother ordered the same. Sorry no curry... ♫
1004
01:01:47,016 --> 01:01:49,746
♫ What are you eating? ♫
1005
01:01:49,746 --> 01:01:53,343
♫ Let's pick up some steamed bread ♫
1006
01:01:53,343 --> 01:01:56,523
♫ Wula~~ stewed guitar ♫
1007
01:01:56,523 --> 01:02:00,069
♫ I picked up some steamed bread ♫
1008
01:02:00,069 --> 01:02:03,915
♫ Wula~~ stewed guitar ♫
1009
01:02:22,713 --> 01:02:24,244
Master Tang?
1010
01:02:24,244 --> 01:02:27,890
We're negotiating with Kuake Funds.
1011
01:02:27,890 --> 01:02:32,461
They've agreed to acquire our program
1012
01:02:32,461 --> 01:02:35,117
and are offering us double the price of other companies.
1013
01:02:35,117 --> 01:02:36,199
Well, just sell it!
1014
01:02:36,199 --> 01:02:39,363
But they put forward a condition to tear down that loft right now.
1015
01:02:39,363 --> 01:02:41,194
Just do it then!
1016
01:02:41,194 --> 01:02:42,110
I'll appease him somehow.
1017
01:02:42,110 --> 01:02:44,283
Money is everything!
1018
01:02:46,730 --> 01:02:47,479
Wait, hold on.
1019
01:02:47,479 --> 01:02:49,136
I'd better discuss it with him.
1020
01:02:49,136 --> 01:02:51,275
Hello? Hello?
1021
01:02:51,275 --> 01:02:53,057
Can you hear me?
1022
01:03:05,394 --> 01:03:07,800
I need a break.
1023
01:03:11,471 --> 01:03:13,469
What's the time?
1024
01:03:15,092 --> 01:03:17,407
3:00 p.m. Are you hungry again?
1025
01:03:18,364 --> 01:03:19,979
Time's up! Twenty-four hours have passed!
1026
01:03:19,979 --> 01:03:21,195
Don't let anyone demolish my house!
1027
01:03:21,195 --> 01:03:22,419
Call your men! Now!
1028
01:03:22,419 --> 01:03:22,959
Okay, okay.
1029
01:03:22,959 --> 01:03:23,500
Don't rush me!
1030
01:03:23,500 --> 01:03:24,375
- Keep my house! - I'll do it!
1031
01:03:24,375 --> 01:03:25,790
Give them an order!
1032
01:03:25,790 --> 01:03:26,464
Don't pull it down!
1033
01:03:26,464 --> 01:03:28,129
I know!
1034
01:03:29,536 --> 01:03:30,560
Hello?
1035
01:03:30,560 --> 01:03:31,617
Yang?
1036
01:03:31,617 --> 01:03:33,407
Now I'm giving you a command.
1037
01:03:33,407 --> 01:03:35,122
Don't demolish the house today.
1038
01:03:35,122 --> 01:03:36,370
Tomorrow?
1039
01:03:36,370 --> 01:03:38,160
Never not ever!
1040
01:03:38,160 --> 01:03:39,984
Anyhow, not without my order,
1041
01:03:39,984 --> 01:03:41,849
you can't tear it down!
1042
01:03:50,415 --> 01:03:52,371
Thank you, Tang Sen!
1043
01:03:53,927 --> 01:03:55,393
Honestly,
1044
01:03:55,393 --> 01:03:58,140
I tried so hard, but I still couldn't save it.
1045
01:03:58,140 --> 01:04:00,737
You just made one call and you nailed it.
1046
01:04:00,737 --> 01:04:03,068
It's a piece of cake for me.
1047
01:04:03,068 --> 01:04:04,641
Don't worry.
1048
01:04:05,440 --> 01:04:07,148
I swear,
1049
01:04:07,148 --> 01:04:08,197
I'll protect you
1050
01:04:08,197 --> 01:04:10,627
and help you get the will.
1051
01:04:10,627 --> 01:04:12,450
Seriously,
1052
01:04:13,183 --> 01:04:15,239
I'll keep my word.
1053
01:04:18,070 --> 01:04:20,775
Knock it down!
1054
01:04:48,505 --> 01:04:50,936
Where to go, sir?
1055
01:04:52,374 --> 01:04:54,732
[Nendu Gaun]
1056
01:04:54,740 --> 01:04:56,780
Nendu Gaun?
1057
01:04:56,780 --> 01:04:59,419
I cant understand this, sir.
1058
01:04:59,419 --> 01:05:01,908
Take another taxi, please.
1059
01:05:04,272 --> 01:05:05,546
I'll take you there. I'll take you.
1060
01:05:05,546 --> 01:05:08,526
I'll take you there. I'll take you there.
1061
01:05:26,999 --> 01:05:27,873
It may be God's will!
1062
01:05:27,873 --> 01:05:28,997
God's will?
1063
01:05:28,997 --> 01:05:31,511
- You're a bird in my hand! - You're a bird in my hand!
1064
01:05:31,511 --> 01:05:33,742
Get him!
1065
01:05:38,779 --> 01:05:39,928
We must get him!
1066
01:05:39,928 --> 01:05:41,567
Let's go!
1067
01:05:42,483 --> 01:05:44,606
Let's go!
1068
01:05:48,019 --> 01:05:49,059
Run!
1069
01:05:49,059 --> 01:05:51,191
What will you do?
1070
01:05:51,191 --> 01:05:53,397
Wu Kong, hold on!
1071
01:05:53,397 --> 01:05:56,469
Go get Tang Sen! Now!
1072
01:06:19,953 --> 01:06:21,260
Hey, you bastard!
1073
01:06:21,260 --> 01:06:23,858
Do you dare to respond?
1074
01:06:24,773 --> 01:06:26,338
Yes, I'll do it if you call me "dad."
1075
01:06:26,338 --> 01:06:27,754
Holy moly!
1076
01:06:27,754 --> 01:06:29,002
Holy shit!
1077
01:06:29,002 --> 01:06:30,209
Don't mess with me!
1078
01:06:30,209 --> 01:06:32,332
I bet you'll call me 'dad' after we're released.
1079
01:06:32,332 --> 01:06:33,498
Yes, my son?
1080
01:06:33,498 --> 01:06:35,811
What do you fuckin' want?
1081
01:06:37,759 --> 01:06:38,925
You have an IQ of 140.
1082
01:06:38,925 --> 01:06:40,806
You can pilot a plane, develop robots.
1083
01:06:40,806 --> 01:06:42,430
You shoot all the piggies in the Angry Birds game.
1084
01:06:42,430 --> 01:06:44,861
You're the best!
1085
01:07:02,609 --> 01:07:03,975
What the hell, you dared to get out!
1086
01:07:03,975 --> 01:07:04,966
I'll beat you!
1087
01:07:04,966 --> 01:07:05,798
I'll crush you!
1088
01:07:05,798 --> 01:07:07,429
Dammit!
1089
01:07:07,429 --> 01:07:11,042
Officer! That guy is running away!
1090
01:07:12,599 --> 01:07:15,471
Sir! Someone escaped!
1091
01:07:15,471 --> 01:07:17,619
How did you pay to get them?
1092
01:07:17,619 --> 01:07:18,934
Well, they're volunteers.
1093
01:07:18,934 --> 01:07:20,175
They did it for free.
1094
01:07:20,175 --> 01:07:22,722
The thing I hate most is abandon, too.
1095
01:07:29,341 --> 01:07:31,479
Can you shift into second gear?
1096
01:07:31,479 --> 01:07:34,435
Why are we still trapped on a mountain after such a long drive?
1097
01:07:49,461 --> 01:07:50,335
Brother!
1098
01:07:50,335 --> 01:07:51,418
This mountain is so high!
1099
01:07:51,418 --> 01:07:53,616
I'm sure they're dead!
1100
01:08:08,159 --> 01:08:10,340
Hold on tight!
1101
01:08:12,604 --> 01:08:15,269
I don't want to get the will anymore.
1102
01:08:15,269 --> 01:08:17,807
Let them catch me!
1103
01:08:17,807 --> 01:08:18,573
They are dead!
1104
01:08:18,573 --> 01:08:20,438
Let's get in the car!
1105
01:08:20,438 --> 01:08:23,626
¥2.5 million! We have it, brother!
1106
01:08:23,626 --> 01:08:25,774
I miss my robot buddy!
1107
01:08:25,774 --> 01:08:28,263
I miss my hovercraft!
1108
01:08:28,263 --> 01:08:31,852
I'm dying for spicy pot!
1109
01:08:31,852 --> 01:08:34,757
Just enjoy my spicy fart!
1110
01:08:40,159 --> 01:08:42,831
Why? Why are my eyes burning?
1111
01:08:42,831 --> 01:08:45,154
It's the hot peppers I ate in the contest!
1112
01:08:46,337 --> 01:08:47,943
I deserve to eat your fart!
1113
01:08:47,943 --> 01:08:50,149
I deserve to suffer the hurt!
1114
01:08:50,149 --> 01:08:52,272
I'm such a loser!
1115
01:08:52,272 --> 01:08:54,936
A useless man!
1116
01:08:54,936 --> 01:08:57,408
What am I living for?
1117
01:08:58,407 --> 01:08:59,681
Tang Sen,
1118
01:08:59,681 --> 01:09:01,204
don't think like that.
1119
01:09:01,204 --> 01:09:04,268
You have many strengths.
1120
01:09:04,268 --> 01:09:05,758
Like what?
1121
01:09:05,758 --> 01:09:07,440
For example?
1122
01:09:08,797 --> 01:09:09,471
Go ahead!
1123
01:09:09,471 --> 01:09:10,895
Huh?
1124
01:09:13,792 --> 01:09:16,447
Like you have a father!
1125
01:09:16,447 --> 01:09:17,580
Anything else?
1126
01:09:17,580 --> 01:09:19,294
You...
1127
01:09:19,294 --> 01:09:20,727
You have a rich father!
1128
01:09:20,727 --> 01:09:22,807
Anything else?
1129
01:09:22,807 --> 01:09:24,156
Your father is a rich guy!
1130
01:09:24,156 --> 01:09:25,155
Nonsense!
1131
01:09:25,155 --> 01:09:26,112
Don't you have a father?
1132
01:09:26,112 --> 01:09:28,277
Who gave birth to you, a stone?
1133
01:09:28,277 --> 01:09:31,024
I'd rather die?
1134
01:09:31,024 --> 01:09:32,464
Let me die!
1135
01:09:32,464 --> 01:09:33,813
The only thing on your mind is death!
1136
01:09:33,813 --> 01:09:34,395
If you die,
1137
01:09:34,395 --> 01:09:35,436
who will preserve my house?
1138
01:09:35,436 --> 01:09:36,311
House, house, house!
1139
01:09:36,311 --> 01:09:37,517
Your only concern is that poor house!
1140
01:09:37,517 --> 01:09:38,833
Do you have a house fetish?
1141
01:09:38,833 --> 01:09:40,207
Well, just go to your death, then!
1142
01:09:40,207 --> 01:09:41,430
Just do it!
1143
01:09:41,430 --> 01:09:42,362
Stop! Stop shaking!
1144
01:09:42,362 --> 01:09:44,760
I was wrong! Please stop it!
1145
01:09:44,760 --> 01:09:46,966
Thanks for saving my life again.
1146
01:09:46,966 --> 01:09:49,130
I promised you.
1147
01:09:49,130 --> 01:09:50,879
What for? That little building?
1148
01:09:50,879 --> 01:09:52,852
Yes, it is the place
1149
01:09:52,852 --> 01:09:55,182
where my brother and I grew up.
1150
01:09:55,182 --> 01:09:57,422
My grandpa adopted me.
1151
01:09:58,746 --> 01:10:00,661
Are you an orphan?
1152
01:10:00,661 --> 01:10:02,592
Where's your father?
1153
01:10:02,592 --> 01:10:04,706
My father?
1154
01:10:04,706 --> 01:10:06,820
Father? I've no idea.
1155
01:10:08,902 --> 01:10:11,882
Oh, so you don't really have a father?
1156
01:10:11,882 --> 01:10:15,371
That's why you hate abandonment so much.
1157
01:10:15,371 --> 01:10:17,826
After my grandpa died,
1158
01:10:17,826 --> 01:10:20,323
my brother and I took care of each other.
1159
01:10:20,323 --> 01:10:22,014
Brother! Here I am!
1160
01:10:22,014 --> 01:10:24,377
Come here! Play with me!
1161
01:10:25,718 --> 01:10:26,867
But that day,
1162
01:10:26,867 --> 01:10:29,864
my brother was washed away in the floods and never came back.
1163
01:10:29,864 --> 01:10:31,854
Your brother passed away,
1164
01:10:31,854 --> 01:10:32,336
so you...
1165
01:10:32,336 --> 01:10:34,367
No, he's not dead.
1166
01:10:34,367 --> 01:10:37,431
I believe my brother will come back someday.
1167
01:10:38,912 --> 01:10:40,411
If you pull down my house,
1168
01:10:40,411 --> 01:10:41,594
my brother can never find his way home
1169
01:10:41,594 --> 01:10:42,559
and he can never find me.
1170
01:10:42,559 --> 01:10:45,106
Have you ever considered my feelings?
1171
01:10:45,106 --> 01:10:48,711
I think your company is impersonal.
1172
01:10:48,711 --> 01:10:52,698
At least you used to have a brother.
1173
01:10:52,698 --> 01:10:55,230
My dad didn't want me to make friends since my childhood.
1174
01:10:55,230 --> 01:10:56,819
Why?
1175
01:10:56,819 --> 01:10:57,852
I guess,
1176
01:10:57,852 --> 01:11:00,216
he was afraid of losing me.
1177
01:11:02,198 --> 01:11:03,662
Since I was a little boy,
1178
01:11:03,662 --> 01:11:05,777
I have had only one friend.
1179
01:11:06,843 --> 01:11:08,549
This one.
1180
01:11:08,549 --> 01:11:10,580
Your right hand?
1181
01:11:13,894 --> 01:11:15,517
Where's your watch?
1182
01:11:16,940 --> 01:11:19,155
Never mind, I lost it carelessly.
1183
01:11:19,155 --> 01:11:20,312
Are you kidding?
1184
01:11:20,312 --> 01:11:22,227
Why didn't you tell them
1185
01:11:22,227 --> 01:11:24,141
you can take anything but not that watch?
1186
01:11:24,141 --> 01:11:25,789
Is it valuable?
1187
01:11:25,789 --> 01:11:27,097
It has nothing to do with money.
1188
01:11:27,097 --> 01:11:29,278
It's my friend
1189
01:11:30,801 --> 01:11:31,858
In my childhood,
1190
01:11:31,858 --> 01:11:33,773
I was very lonely.
1191
01:11:33,773 --> 01:11:35,938
I could only talk to that watch.
1192
01:11:35,938 --> 01:11:38,685
Imagining that it would transform into a robot.
1193
01:11:38,685 --> 01:11:41,249
Robots are more loyal than human beings.
1194
01:11:41,249 --> 01:11:42,914
They'll never leave you alone,
1195
01:11:42,914 --> 01:11:44,862
like your biological brother won't!
1196
01:11:56,308 --> 01:11:59,314
Do you think Zhu Tianpeng could find us?
1197
01:11:59,314 --> 01:12:01,087
It shouldn't be a problem.
1198
01:12:01,087 --> 01:12:04,134
This is the only way to Nendu Gaun.
1199
01:12:19,618 --> 01:12:21,707
Brother Sen, Brother Sen!
1200
01:12:21,707 --> 01:12:24,055
I tried so hard to find you!
1201
01:12:24,055 --> 01:12:26,786
I thought you were dead. Are you all right?
1202
01:12:26,786 --> 01:12:28,825
I knew it, only the good die young.
1203
01:12:28,825 --> 01:12:31,331
Oops! A cat has nine lives!
1204
01:12:31,331 --> 01:12:33,237
Anyway, are you okay?
1205
01:12:33,237 --> 01:12:34,544
Jing Jing.
1206
01:12:34,544 --> 01:12:36,476
I'm sorry.
1207
01:12:39,681 --> 01:12:41,995
You don't have to apologize.
1208
01:12:41,995 --> 01:12:44,576
I only have one question.
1209
01:12:44,576 --> 01:12:46,848
You'd rather jump off a cliff
1210
01:12:46,848 --> 01:12:49,271
than marry me, right?
1211
01:12:50,003 --> 01:12:52,335
Sorry about that.
1212
01:12:52,335 --> 01:12:53,858
Never mind.
1213
01:12:53,858 --> 01:12:55,522
No worries.
1214
01:12:55,522 --> 01:12:58,844
From now on, I'll never bother you again.
1215
01:12:59,827 --> 01:13:02,016
Brother, Jing Jing treats me so well!
1216
01:13:02,016 --> 01:13:04,006
It's true! She saved my life many times.
1217
01:13:04,006 --> 01:13:05,429
I swear, I...
1218
01:13:05,429 --> 01:13:08,110
I'll repay her with my life!
1219
01:13:09,842 --> 01:13:12,814
Yes, everyone should know how to be grateful.
1220
01:13:14,687 --> 01:13:16,376
Look!
1221
01:13:27,599 --> 01:13:29,247
♫I'm so happy I'm stirring fried tripe ♫
1222
01:13:29,247 --> 01:13:31,011
♫ The son-in-law is a baby fat guy ♫
1223
01:13:31,011 --> 01:13:33,001
♫ I'm happy, don't cheat my buddy ♫
1224
01:13:33,001 --> 01:13:34,607
♫ Da Da Da Da Da Da Da ♫
1225
01:13:34,607 --> 01:13:36,356
♫ Fried egg with curry chicken ♫
1226
01:13:36,356 --> 01:13:38,163
♫ I have no land ♫
1227
01:13:38,163 --> 01:13:39,911
♫ I'm happy, don't cheat my buddy ♫
1228
01:13:39,911 --> 01:13:42,200
♫ Da Da Da Da Da Da Da ♫
1229
01:13:42,200 --> 01:13:45,580
♫ Makes your mouth water, Aunt ordered curry chicken ♫
1230
01:13:45,580 --> 01:13:49,010
♫ Curry chicken is not available ♫
1231
01:13:49,010 --> 01:13:52,065
♫ The brother ordered the same. Sorry no curry ♫
1232
01:13:52,065 --> 01:13:55,004
♫ What are you eating? ♫
1233
01:13:55,004 --> 01:13:58,667
♫ Let's pick up some steamed bread ♫
1234
01:13:58,667 --> 01:14:01,847
♫ Wula~~ stewed guitar! ♫
1235
01:14:01,847 --> 01:14:05,618
♫ I'll pick up steamed bread. ♫
1236
01:14:05,618 --> 01:14:09,031
♫ Wula~~ stewed guitar! ♫
1237
01:14:09,031 --> 01:14:13,368
♫ I'll pick up steamed bread ♫
1238
01:14:14,526 --> 01:14:16,390
I got a signal here!
1239
01:14:18,729 --> 01:14:19,545
Let me see!
1240
01:14:19,545 --> 01:14:19,961
No way!
1241
01:14:19,961 --> 01:14:21,377
Lend me your phone for a while!
1242
01:14:21,377 --> 01:14:22,059
No way!
1243
01:14:22,059 --> 01:14:22,725
Give it to me!
1244
01:14:22,725 --> 01:14:23,391
No!
1245
01:14:23,391 --> 01:14:25,764
Just to see my monkeys.
1246
01:14:35,754 --> 01:14:37,910
I've got to go find something to eat.
1247
01:14:39,166 --> 01:14:41,539
I'm going to get some food, too.
1248
01:14:41,539 --> 01:14:43,936
♫ You're all thumbs ♫
1249
01:14:43,936 --> 01:14:47,383
♫ We three play dice. We three play dice ♫
1250
01:14:47,383 --> 01:14:50,655
♫ You roll a dice that makes me jump ♫
1251
01:14:50,655 --> 01:14:52,362
♫ Let's do the game, kid! ♫
1252
01:14:52,362 --> 01:14:55,941
♫ Come on! Why wait? ♫
1253
01:14:55,941 --> 01:14:59,371
♫ Baby, come on! ♫
1254
01:15:10,968 --> 01:15:12,299
Come on!
1255
01:15:12,299 --> 01:15:13,923
Try it!
1256
01:15:15,047 --> 01:15:15,838
Is it delicious?
1257
01:15:15,838 --> 01:15:18,318
It tastes pretty good!
1258
01:15:19,917 --> 01:15:20,941
You looked so happy just now,
1259
01:15:20,941 --> 01:15:23,296
why the long face now?
1260
01:15:40,063 --> 01:15:41,569
Wu Kong...
1261
01:15:41,569 --> 01:15:42,685
let me explain something to you.
1262
01:15:42,685 --> 01:15:44,100
Don't get me wrong?
1263
01:15:44,100 --> 01:15:45,640
Get you wrong?
1264
01:15:45,640 --> 01:15:48,445
You promised me, you'd never pull down my house.
1265
01:15:48,445 --> 01:15:50,468
Why did you break your promise?
1266
01:15:50,468 --> 01:15:52,176
No, I didn't break it.
1267
01:15:52,176 --> 01:15:54,256
When we were running away that day,
1268
01:15:54,256 --> 01:15:55,630
I got a call from my company.
1269
01:15:55,630 --> 01:15:56,754
They told me...
1270
01:15:56,754 --> 01:15:59,002
they had a big deal to close at the last second,
1271
01:15:59,002 --> 01:16:00,958
but only if the building was demolished.
1272
01:16:00,958 --> 01:16:02,015
I told them to hold on,
1273
01:16:02,015 --> 01:16:04,496
"Let me discuss it with Wu Kong first."
1274
01:16:04,496 --> 01:16:07,076
Then, I found out my phone battery died.
1275
01:16:07,076 --> 01:16:08,450
They didn't get it. So...
1276
01:16:08,450 --> 01:16:09,823
So?
1277
01:16:09,823 --> 01:16:11,996
So, you hid it from me all the way here!
1278
01:16:11,996 --> 01:16:13,404
I was going to tell you earlier,
1279
01:16:13,404 --> 01:16:16,908
but I was worried that you couldn't bear it.
1280
01:16:16,908 --> 01:16:18,190
Please tell me, Wu Kong,
1281
01:16:18,190 --> 01:16:19,755
how can I make it up to you?
1282
01:16:19,755 --> 01:16:21,354
I can give you the legacy to make up for your house.
1283
01:16:21,354 --> 01:16:22,852
I don't need you to make it up to me!
1284
01:16:22,852 --> 01:16:24,433
Just give me back my house!
1285
01:16:24,433 --> 01:16:26,182
I'm waiting for my brother to come back!
1286
01:16:26,182 --> 01:16:28,521
Wu Kong, I know I screwed up!
1287
01:16:28,521 --> 01:16:30,536
I should have told you earlier!
1288
01:16:30,536 --> 01:16:32,675
I'm telling you, give me back my house!
1289
01:16:32,675 --> 01:16:35,972
My brother will come back home!
1290
01:16:35,972 --> 01:16:37,812
Your brother is just like my father,
1291
01:16:37,812 --> 01:16:39,019
they will never come back!
1292
01:16:39,019 --> 01:16:40,042
They're gone!
1293
01:16:40,042 --> 01:16:41,083
My brother is still alive!
1294
01:16:41,083 --> 01:16:41,875
They are dead!
1295
01:16:41,875 --> 01:16:43,331
No!
1296
01:16:43,331 --> 01:16:44,397
He will be back!
1297
01:16:44,397 --> 01:16:45,312
No, they won't!
1298
01:16:45,312 --> 01:16:46,520
They will come back!
1299
01:16:46,520 --> 01:16:49,417
They just can't make it!
1300
01:17:04,268 --> 01:17:07,024
My brother will come back to me.
1301
01:17:08,680 --> 01:17:11,469
I must protect our house.
1302
01:17:11,469 --> 01:17:16,955
♫ How long will I wait ♫
1303
01:17:16,955 --> 01:17:21,750
♫ until I see you smile ♫
1304
01:17:23,165 --> 01:17:24,331
Wu Kong!
1305
01:17:24,331 --> 01:17:26,320
I understand
1306
01:17:26,320 --> 01:17:29,076
that the house is your only hope!
1307
01:17:29,076 --> 01:17:31,674
I'm a damn loser!
1308
01:17:33,921 --> 01:17:36,743
I didn't protect your house!
1309
01:17:37,650 --> 01:17:39,973
Sorry, I hurt you!
1310
01:17:41,147 --> 01:17:47,308
♫ Left a hole in my life ♫
1311
01:17:47,308 --> 01:17:52,968
♫ Only if you yield to me ♫
1312
01:17:52,968 --> 01:17:56,973
♫ can my sorrows melt away ♫
1313
01:17:56,973 --> 01:17:59,686
The past few days
1314
01:17:59,686 --> 01:18:02,908
were the best of days in my life.
1315
01:18:05,105 --> 01:18:11,316
♫ You'll never make them stay ♫
1316
01:18:11,316 --> 01:18:13,855
♫ at the fork in the road ♫
1317
01:18:13,855 --> 01:18:16,611
Stay with me!
1318
01:18:16,611 --> 01:18:19,308
Brother?
1319
01:18:23,421 --> 01:18:29,090
♫ When someone chooses to stay, ♫
1320
01:18:29,090 --> 01:18:35,291
♫ it's so hard to say goodbye ♫
1321
01:18:35,291 --> 01:18:40,519
♫ Never look back on the past ♫
1322
01:18:40,519 --> 01:18:45,273
♫ You have to let it go ♫
1323
01:18:57,486 --> 01:19:00,099
Look, the man who keeps the will!
1324
01:19:03,480 --> 01:19:06,834
Hey, old man, where's the will?
1325
01:19:10,056 --> 01:19:11,347
Brother Sen,
1326
01:19:11,347 --> 01:19:12,661
he's coming to kill you!
1327
01:19:12,661 --> 01:19:13,927
Let's go! Hurry up!
1328
01:19:13,927 --> 01:19:15,600
Go!
1329
01:19:31,517 --> 01:19:34,764
Go!
1330
01:19:36,071 --> 01:19:38,027
Master!
1331
01:19:52,887 --> 01:19:55,326
What are you doing here?
1332
01:19:55,326 --> 01:19:58,964
Tang Chasu put on a bounty on your head.
1333
01:19:58,964 --> 01:20:01,211
My Uncle?
1334
01:20:22,549 --> 01:20:23,489
Wu Kong!
1335
01:20:23,489 --> 01:20:25,171
Such a crazy monkey!
1336
01:20:25,171 --> 01:20:26,627
Yep! Master!
1337
01:20:26,627 --> 01:20:27,501
The nasty brute, jumping around!
1338
01:20:27,501 --> 01:20:31,165
We can't control him!
1339
01:20:32,222 --> 01:20:33,387
You jerks just wait, he's gonna teach you a lesson!
1340
01:20:33,387 --> 01:20:34,969
Get the hell away from here!
1341
01:20:34,969 --> 01:20:38,532
I don't want to see you again!
1342
01:20:40,313 --> 01:20:41,245
Go!
1343
01:20:41,245 --> 01:20:43,152
Come on! Brother!
1344
01:20:47,789 --> 01:20:50,195
Go!
1345
01:21:30,362 --> 01:21:32,127
Brother Sen!
1346
01:23:35,242 --> 01:23:39,030
Get the money ready. I nailed it!
1347
01:26:08,627 --> 01:26:11,416
Is this the god stick?
1348
01:26:19,324 --> 01:26:22,213
I want to go back home.
1349
01:27:39,742 --> 01:27:41,956
"Xiao Sen,"
1350
01:27:41,956 --> 01:27:45,403
when you read this letter,
1351
01:27:45,403 --> 01:27:50,106
I believe that Wu Kong will finally be reunited with his father.
1352
01:27:52,962 --> 01:27:56,683
You two have known each other since you were little.
1353
01:27:56,683 --> 01:28:02,328
Back then, his father and I left the country and began to pursue our careers.
1354
01:28:02,328 --> 01:28:05,899
We swore we must change our fates.
1355
01:28:05,899 --> 01:28:09,836
We started Bao Tang Group.
1356
01:28:11,102 --> 01:28:15,489
When we were traveling in India 20 years ago,
1357
01:28:15,489 --> 01:28:21,924
I carelessly lost Wu Kong in the Hanuman Temple, located in Nendu Gaun. (A temple dedicated to the Hindu Monkey Deity)
1358
01:28:26,378 --> 01:28:29,641
Wu Kong's father didn't blame me.
1359
01:28:29,641 --> 01:28:31,980
At his father's insistence,
1360
01:28:31,980 --> 01:28:33,978
I had to come back home.
1361
01:28:33,978 --> 01:28:36,665
But he stayed.
1362
01:28:37,766 --> 01:28:39,580
While he devoted himself to Dharma practice,
1363
01:28:39,580 --> 01:28:43,011
he is still waiting for a miracle to happen.
1364
01:28:44,984 --> 01:28:49,712
He believes that Wu Kong will come back someday.
1365
01:28:51,602 --> 01:28:55,539
When I knew I had only a short time left in this world,
1366
01:28:55,539 --> 01:28:57,762
the first thing that came to my mind
1367
01:28:57,762 --> 01:29:02,249
was to send you to India, to find him.
1368
01:29:02,249 --> 01:29:06,070
When I recognized Wu Kong from the birthmark behind his ear,
1369
01:29:06,070 --> 01:29:10,024
you cant imagine how excited I was!
1370
01:29:10,024 --> 01:29:13,355
Even though I built up an empire of wealth,
1371
01:29:13,355 --> 01:29:18,682
I just can't let go.
1372
01:29:20,281 --> 01:29:25,508
Thank god for bringing Wu Kong to me.
1373
01:29:25,508 --> 01:29:29,663
I'm so happy beyond words.
1374
01:29:32,810 --> 01:29:36,156
By making the journey to India,
1375
01:29:36,156 --> 01:29:42,433
I hope you two can build a friendship and trust,
1376
01:29:42,433 --> 01:29:50,608
then stay together and benefit others in the future.
1377
01:29:50,608 --> 01:29:56,244
How strongly I want to see you get together!
1378
01:30:12,602 --> 01:30:15,499
I risked my life to save you in India!
1379
01:30:15,499 --> 01:30:17,664
But you haven't repaid my kindness!
1380
01:30:17,664 --> 01:30:18,829
Why should I repay you?
1381
01:30:18,829 --> 01:30:19,578
Eh?
1382
01:30:19,578 --> 01:30:21,935
I will marry you!
1383
01:30:21,935 --> 01:30:24,607
Here you go. Love token!
1384
01:30:24,607 --> 01:30:28,836
I didn't keep your house, but I gave you a mountain! That's really something!
1385
01:30:29,959 --> 01:30:30,776
Thank you!
1386
01:30:30,776 --> 01:30:32,357
Take it back!
1387
01:30:34,147 --> 01:30:35,162
Look at this.
1388
01:30:35,162 --> 01:30:36,719
It is also made for you!
1389
01:30:36,719 --> 01:30:39,533
When did you redeem it?
1390
01:30:39,533 --> 01:30:41,140
It's not done yet! Don't be in a hurry!
1391
01:30:41,140 --> 01:30:42,514
What did you carve? A frog?
1392
01:30:42,514 --> 01:30:44,619
It's a monkey, okay?
1393
01:30:44,619 --> 01:30:45,593
It doesn't look like a monkey.
1394
01:30:45,593 --> 01:30:47,591
I got inspired by the baby monkey.
1395
01:30:48,316 --> 01:30:50,322
Am I right, baby?
1396
01:30:51,729 --> 01:30:54,317
Let's do more work on it.
1397
01:30:54,317 --> 01:30:55,950
Look over there!
1398
01:31:01,719 --> 01:31:05,073
The King is back! The King is back!
1399
01:31:05,073 --> 01:31:07,713
Come here, come, kids!
1400
01:31:07,713 --> 01:31:10,535
I'm back!
1401
01:31:11,625 --> 01:31:13,981
Come to me!
1402
01:31:16,229 --> 01:31:18,859
I'm home!
1403
01:31:18,859 --> 01:31:22,547
Did you miss your Grandpa?
1404
01:31:28,192 --> 01:31:29,274
What are you doing here?
1405
01:31:29,274 --> 01:31:33,045
This is my rightful home!
1406
01:31:35,101 --> 01:31:37,457
and your home, too!
1407
01:31:37,457 --> 01:31:38,956
Yes, it's our home!
1408
01:31:38,956 --> 01:31:42,943
You're with me. I'm with you.
1409
01:31:46,173 --> 01:31:47,347
King,
1410
01:31:47,347 --> 01:31:49,536
let's go!
1411
01:32:12,612 --> 01:32:16,068
The next show is a holiday mix of
1412
01:32:16,068 --> 01:32:20,254
Happy Chinese New Year and going home for the Spring Festival, no matter if you're rich or not.
1413
01:32:20,254 --> 01:32:24,375
Actors Wang Baoqiang, Bai Ke, Yue Yunpeng, and Liu Yan...
1414
01:32:24,375 --> 01:32:27,022
Welcome!
1415
01:34:29,839 --> 01:34:30,987
The Spirit Monkey offers luck.
1416
01:34:30,987 --> 01:34:32,336
The Golden Rooster crows in an auspicious beginning.
1417
01:34:32,336 --> 01:34:33,402
The red flags are fluttering gaily in the wind.
1418
01:34:33,402 --> 01:34:34,859
A Firecracker salvo across the sky.
1419
01:34:34,859 --> 01:34:37,648
Buddies in India spends Spring Festival with you.
1420
01:34:37,648 --> 01:34:38,230
Wishing you a happy Chinese New Year.
1421
01:34:38,230 --> 01:34:39,753
Baoqiang wishes Grandparents,
1422
01:34:39,753 --> 01:34:42,293
to enjoy endless happiness and be as old as Methuselah.
1423
01:34:42,293 --> 01:34:43,083
As a New Year begins,
1424
01:34:43,083 --> 01:34:44,374
Baike wishes all parents
1425
01:34:44,374 --> 01:34:46,871
peace all year round and receive more than you wish for.
1426
01:34:46,871 --> 01:34:47,762
For a new year and a new look,
1427
01:34:47,762 --> 01:34:48,952
Yue Yunpeng wishes for all aunts and uncles,
1428
01:34:48,952 --> 01:34:51,225
money and that treasures will be plentiful.
1429
01:34:51,225 --> 01:34:52,408
For a new start,
1430
01:34:52,408 --> 01:34:54,488
Liu Yan wishes for all brothers and sisters,
1431
01:34:54,488 --> 01:34:57,186
to have all their wishes come true!
1432
01:34:57,186 --> 01:34:58,692
Buddies in India
1433
01:34:58,692 --> 01:35:01,223
wishes you Happy Chinese New Year!
1434
01:35:31,525 --> 01:35:37,220
It's Chinese New Year.
1435
01:35:38,726 --> 01:35:40,274
Hello, everyone,
1436
01:35:41,640 --> 01:35:43,946
In recent days,
1437
01:35:43,946 --> 01:35:46,935
I've been thinking lots about my life
1438
01:35:46,935 --> 01:35:49,224
and everything I've gone through.
1439
01:35:50,423 --> 01:35:52,262
I think I understand,
1440
01:35:52,262 --> 01:35:54,394
the best gift in the world,
1441
01:35:54,394 --> 01:35:56,800
is not money,
1442
01:35:56,800 --> 01:35:58,905
but the family.
1443
01:36:00,538 --> 01:36:02,785
I will reflect on myself,
1444
01:36:02,785 --> 01:36:04,941
and build a new life.
1445
01:36:07,489 --> 01:36:11,851
I want to apologize to my nephew, Xiao Sen.
1446
01:36:14,132 --> 01:36:19,784
I wish Bao Tang Group will have a better future!
1447
01:36:21,208 --> 01:36:25,038
Well, I'd like to sing a song for my inmates.
1448
01:36:26,452 --> 01:36:28,567
This is my fate.
1449
01:36:36,009 --> 01:36:39,947
♫ This is my fate
1450
01:36:39,947 --> 01:36:44,626
♫ I don't blame the world or myself.
1451
01:36:44,626 --> 01:36:48,605
♫ No matter how cruel the life, I'll get through
1452
01:36:48,605 --> 01:36:53,000
♫ I'm here where I've always wanted to be.
1453
01:36:53,000 --> 01:36:57,196
♫ This is my fate.
99463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.