All language subtitles for Birth Of Beauty EP 03

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Birth of a Beauty 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Episode 3 4 00:00:04,490 --> 00:00:05,540 Was your heart broken? 5 00:00:05,540 --> 00:00:07,320 Your husband stole Chae Yun. 6 00:00:07,320 --> 00:00:08,780 Do you want to stop the marriage? 7 00:00:08,780 --> 00:00:09,580 They can't. 8 00:00:09,580 --> 00:00:11,320 Three weeks until they get married. 9 00:00:11,460 --> 00:00:12,520 We don't have time. 10 00:00:12,520 --> 00:00:14,890 Seduce Lee Kang Joon with powerful physical affection. 11 00:00:14,890 --> 00:00:15,690 I'll try. 12 00:00:15,690 --> 00:00:16,880 Because I'm really pretty. 13 00:00:16,880 --> 00:00:17,610 Ahjumma! 14 00:00:17,610 --> 00:00:18,600 I'm Sara. 15 00:00:19,030 --> 00:00:19,960 Oops. 16 00:00:19,960 --> 00:00:21,160 Damn it. 17 00:00:21,310 --> 00:00:23,100 I want to be his wife again. 18 00:00:23,370 --> 00:00:25,050 I knew it when I looked into his eyes. 19 00:00:25,050 --> 00:00:25,950 Sara. 20 00:00:26,290 --> 00:00:27,650 What kind of person are you? 21 00:00:27,650 --> 00:00:30,210 That I still love him. 22 00:00:30,210 --> 00:00:30,970 Ugh! 23 00:00:31,210 --> 00:00:32,250 Can I meet you... 24 00:00:32,840 --> 00:00:34,010 ...once more? 25 00:00:34,010 --> 00:00:34,960 Yes! 26 00:00:35,410 --> 00:00:36,580 Great! 27 00:00:36,850 --> 00:00:40,420 "Dreaming of a sweet and noble friendship." I'm reminded of that old essay. 28 00:00:40,420 --> 00:00:44,320 It's a fantasy tale about longing for a person who lives nearby. 29 00:00:44,650 --> 00:00:47,110 A person you long to see? 30 00:00:47,110 --> 00:00:48,190 Are you... 31 00:00:48,380 --> 00:00:50,570 saying that with me in mind? 32 00:00:50,570 --> 00:00:51,560 Yes. 33 00:00:51,560 --> 00:00:53,340 I wanted to see you. 34 00:00:54,360 --> 00:00:55,300 Honey. 35 00:01:20,290 --> 00:01:23,610 Our whole house is brighter with you here, Chae Yun. 36 00:01:23,610 --> 00:01:24,890 Right, honey? 37 00:01:26,050 --> 00:01:26,520 Chae Yun. 38 00:01:26,980 --> 00:01:28,560 When you get married, 39 00:01:28,560 --> 00:01:32,560 the two of us should eat out, watch movies and go shopping. 40 00:01:32,720 --> 00:01:35,030 There are so many things I want to do with you. 41 00:01:35,030 --> 00:01:37,000 Me, too, Mother. 42 00:01:37,000 --> 00:01:40,090 It's my dreams to hold arms and walk with my in-laws. 43 00:01:40,090 --> 00:01:41,250 Really? 44 00:01:41,250 --> 00:01:42,530 Mom. 45 00:01:42,530 --> 00:01:44,370 You're coming on too strong. 46 00:01:44,510 --> 00:01:47,500 Someone might think you're the one marrying Chae Yun. 47 00:01:47,500 --> 00:01:50,580 Why isn't Kang Joon back from his walk? 48 00:01:50,580 --> 00:01:52,200 Chae Yun's here. 49 00:01:52,200 --> 00:01:53,150 Call him. 50 00:01:54,840 --> 00:01:55,860 I'm back. 51 00:01:55,860 --> 00:01:56,990 Come, Kang Joon. 52 00:01:56,990 --> 00:01:58,780 Chae Yun's here. 53 00:02:06,770 --> 00:02:09,420 Gyo Chae Yun saw me but will ignore it? 54 00:02:12,410 --> 00:02:15,130 She should ask why we were together and if he's cheating. 55 00:02:15,130 --> 00:02:16,730 - Why ignore? - Chae Yun... 56 00:02:17,960 --> 00:02:19,410 is one step above you. 57 00:02:20,060 --> 00:02:21,240 Ta-da. 58 00:02:22,160 --> 00:02:23,420 Our wedding rings. 59 00:02:27,640 --> 00:02:30,290 They were ready earlier than expected, so I rushed over. 60 00:02:30,880 --> 00:02:32,390 I wanted to see you again. 61 00:02:34,650 --> 00:02:37,320 Men hate women who nag. 62 00:02:37,320 --> 00:02:37,990 Chae Yun... 63 00:02:38,130 --> 00:02:38,960 ...knows that. 64 00:02:39,660 --> 00:02:40,230 Then... 65 00:02:40,560 --> 00:02:42,160 what will she do? 66 00:02:42,710 --> 00:02:44,970 She'll grab his heart. 67 00:02:45,400 --> 00:02:46,200 With charm. 68 00:02:48,640 --> 00:02:49,660 Give me your hand. 69 00:02:50,060 --> 00:02:50,850 Honey. 70 00:02:51,670 --> 00:02:52,430 Honey? 71 00:02:55,530 --> 00:02:57,350 It sounds so natural. 72 00:02:58,360 --> 00:02:59,230 Honey. 73 00:03:00,730 --> 00:03:02,000 You say it, too. 74 00:03:18,600 --> 00:03:20,020 I have charm, too! 75 00:03:20,450 --> 00:03:21,710 Is this charm? 76 00:03:21,710 --> 00:03:23,650 This is violence. 77 00:03:25,940 --> 00:03:26,910 Doctor. 78 00:03:26,910 --> 00:03:29,080 This won't do. Lend me more money. 79 00:03:29,370 --> 00:03:32,650 I have to dress better than Gyo Chae Yun on our date tomorrow. 80 00:03:36,250 --> 00:03:37,770 [Proof of agreement] 81 00:03:38,450 --> 00:03:39,670 [Proof of agreement] 82 00:03:45,080 --> 00:03:47,510 HBS founding party dress rental $500. 83 00:03:47,510 --> 00:03:50,810 Workout clothes $135, gym membership $350. 84 00:03:50,810 --> 00:03:52,730 Delirium and appetite suppressing medication... 85 00:03:54,370 --> 00:03:55,720 ...$1200. 86 00:03:55,720 --> 00:03:59,260 Skin care products, cellulite massage cream and other makeup $1300. 87 00:03:59,260 --> 00:04:01,210 Stockings, undergarments and lingerie $270. 88 00:04:04,400 --> 00:04:07,520 Let's just say we cancel the $100K charity donation. 89 00:04:07,520 --> 00:04:10,370 But the total that you've spent in five days is $3620. 90 00:04:10,370 --> 00:04:12,290 You have to pay it all back. 91 00:04:15,780 --> 00:04:17,050 You know that's not all, right? 92 00:04:17,440 --> 00:04:20,220 Expensive plastic surgery costs and $8000 worth of liposuction. 93 00:04:20,410 --> 00:04:22,720 $1800 for rent on this place. 94 00:04:25,420 --> 00:04:27,410 According to the contract clause 38, 95 00:04:27,410 --> 00:04:30,900 you know there's 1% interest per day on the money you borrowed. 96 00:04:34,540 --> 00:04:35,170 Should I go on? 97 00:04:36,080 --> 00:04:37,040 No. 98 00:04:44,220 --> 00:04:47,010 [Pawn shop] 99 00:04:56,120 --> 00:04:57,720 It's my wedding ring. 100 00:04:58,640 --> 00:05:00,060 Give me a lot of money for it. 101 00:05:00,060 --> 00:05:01,670 Let me see. 102 00:05:06,920 --> 00:05:09,040 You said you'd never give up your wedding ring. 103 00:05:11,700 --> 00:05:14,640 I'll come back for it once I marry him again. 104 00:05:14,910 --> 00:05:16,290 Wait, please. 105 00:05:21,260 --> 00:05:25,100 Giving up your wedding ring to buy an outfit? 106 00:05:25,460 --> 00:05:26,940 Will that be enough? 107 00:05:27,470 --> 00:05:28,260 Then what? 108 00:05:28,970 --> 00:05:30,260 What more do I need? 109 00:05:43,740 --> 00:05:44,940 One night stand? 110 00:05:50,060 --> 00:05:51,680 It's a powerful strategy, right? 111 00:05:52,600 --> 00:05:54,620 Our goal up to now... 112 00:05:54,620 --> 00:05:55,550 was creating a scandal. 113 00:05:55,780 --> 00:05:58,350 But the goal has changed to you marrying him. 114 00:05:59,450 --> 00:06:01,260 That's the only thing that can get rid of 115 00:06:02,490 --> 00:06:03,450 ...Chae Yun. 116 00:06:10,010 --> 00:06:12,250 Yes! Jackpot! 117 00:06:15,970 --> 00:06:18,810 Sleeping with my husband? I love it! 118 00:06:19,440 --> 00:06:20,570 You love it? 119 00:06:20,570 --> 00:06:22,080 Of course. 120 00:06:22,880 --> 00:06:25,780 It's been over seven years since I slept with him. 121 00:06:25,780 --> 00:06:28,950 I've abstained for so long, I think I'll produce sari. 122 00:06:29,520 --> 00:06:31,450 I want to sleep with him immediately! 123 00:06:32,240 --> 00:06:32,650 Ahjumma! 124 00:06:33,760 --> 00:06:36,010 What if someone hears you? 125 00:06:37,010 --> 00:06:38,560 Who cares. 126 00:06:38,740 --> 00:06:41,460 We're a married couple. 127 00:06:42,120 --> 00:06:43,940 Even so... 128 00:06:43,940 --> 00:06:49,600 You can't talk about that in broad daylight. 129 00:06:49,600 --> 00:06:50,870 You're not even blushing. 130 00:06:50,870 --> 00:06:52,940 Saying you want it so much. 131 00:06:54,820 --> 00:06:56,210 You're embarrassed, huh? 132 00:06:59,200 --> 00:07:00,610 Okay, okay. 133 00:07:00,610 --> 00:07:01,880 Since you're a bachelor. 134 00:07:06,560 --> 00:07:07,230 Doctor. 135 00:07:07,560 --> 00:07:09,900 What do I need for a one night stand? 136 00:07:11,760 --> 00:07:13,640 Never mind. 137 00:07:13,640 --> 00:07:16,620 What would a bachelor know? An ahjumma knows best. 138 00:07:21,600 --> 00:07:22,550 So happy. 139 00:07:31,200 --> 00:07:32,290 One... 140 00:07:32,890 --> 00:07:35,100 Two, three... 141 00:07:43,150 --> 00:07:44,560 Kamasutra... 142 00:07:45,340 --> 00:07:47,430 fluttering phoenix pose. 143 00:08:08,300 --> 00:08:09,330 Now... 144 00:08:11,340 --> 00:08:12,150 the sexy... 145 00:08:12,650 --> 00:08:13,780 ...crane pose. 146 00:08:23,140 --> 00:08:24,170 Ugh. 147 00:08:24,170 --> 00:08:24,930 That... 148 00:08:27,430 --> 00:08:28,540 Kamasutra... 149 00:08:29,260 --> 00:08:30,590 ...cat pose. 150 00:08:32,040 --> 00:08:33,770 Meow. 151 00:08:41,480 --> 00:08:43,240 Meow. 152 00:08:51,050 --> 00:08:52,050 Doctor... 153 00:08:52,620 --> 00:08:53,490 Are you hot? 154 00:08:53,910 --> 00:08:54,390 I... 155 00:08:55,180 --> 00:08:56,610 I'm not hot! 156 00:08:59,650 --> 00:09:01,600 Why is the chicken so spicy? 157 00:09:01,600 --> 00:09:03,450 - What'd you put in it? - Huh? 158 00:09:04,160 --> 00:09:05,990 That's weird. It's not spicy. 159 00:09:08,400 --> 00:09:09,070 Doctor. 160 00:09:09,790 --> 00:09:13,550 If you've eaten enough, can you come help me? 161 00:09:13,550 --> 00:09:16,570 If I'm going to stretch correctly, I need help. 162 00:09:17,310 --> 00:09:18,420 That's... 163 00:09:18,420 --> 00:09:20,060 ...kamasutra. 164 00:09:20,060 --> 00:09:20,950 Why would I do that? 165 00:09:21,290 --> 00:09:22,430 I don't want to. 166 00:09:22,430 --> 00:09:23,950 Oh, my. Why not? 167 00:09:23,950 --> 00:09:25,820 You always made me exercise so much. 168 00:09:28,280 --> 00:09:29,180 Doctor... 169 00:09:30,560 --> 00:09:31,870 by chance... 170 00:09:33,340 --> 00:09:35,260 are you having dirty thoughts? 171 00:09:39,880 --> 00:09:41,130 What pose? 172 00:09:41,130 --> 00:09:41,730 Let's do it. 173 00:09:43,930 --> 00:09:44,570 Okay. 174 00:09:47,310 --> 00:09:48,840 Doctor... 175 00:09:48,840 --> 00:09:49,880 Pull more. 176 00:10:05,160 --> 00:10:07,100 Doctor... 177 00:10:07,100 --> 00:10:09,260 Pull me closer. 178 00:10:10,150 --> 00:10:10,990 More? 179 00:10:14,760 --> 00:10:15,530 Good. 180 00:10:31,640 --> 00:10:32,780 Ow, Doctor... 181 00:10:34,860 --> 00:10:38,380 Why'd you let go so suddenly? 182 00:10:38,380 --> 00:10:39,370 My back. 183 00:10:40,470 --> 00:10:41,710 Ow, my back. 184 00:10:42,230 --> 00:10:44,080 Ow, my back. 185 00:10:45,820 --> 00:10:47,030 Doctor! 186 00:10:47,850 --> 00:10:49,490 Ow, ow. 187 00:10:50,970 --> 00:10:51,940 Am I... 188 00:10:51,940 --> 00:10:53,740 excited over that ahjumma? 189 00:10:53,740 --> 00:10:56,610 I saw tons of fat coming out of her body. 190 00:10:57,300 --> 00:10:59,280 I touched the fatty folds of her stomach. 191 00:11:03,190 --> 00:11:05,170 That woman is fake. 192 00:11:05,170 --> 00:11:06,480 I'm a genius. 193 00:11:06,480 --> 00:11:08,510 How can instinct take over the fake reality? 194 00:11:10,770 --> 00:11:12,880 No way. 195 00:11:12,880 --> 00:11:13,820 No way. 196 00:11:16,370 --> 00:11:17,460 It's because I've been deprived. 197 00:11:17,890 --> 00:11:20,630 I'm being taken in because I've been deprived for so long. 198 00:11:20,900 --> 00:11:23,310 Being taken in my female pheromones... 199 00:11:23,310 --> 00:11:25,000 That's for normal people. 200 00:11:25,000 --> 00:11:26,900 Not for a genius like me! 201 00:11:28,170 --> 00:11:28,770 Right. 202 00:11:29,460 --> 00:11:30,970 Doctor. 203 00:11:30,970 --> 00:11:32,040 What are you doing? 204 00:11:32,950 --> 00:11:36,180 - Come out and help me with positions. - She's... 205 00:11:39,760 --> 00:11:41,130 Doctor. 206 00:11:48,080 --> 00:11:49,180 Meow. 207 00:11:51,470 --> 00:11:53,560 Meow, meow. 208 00:12:51,280 --> 00:12:53,320 It's cold. 209 00:12:53,320 --> 00:12:55,420 Yeah, dress warm. 210 00:12:59,730 --> 00:13:00,810 Mom. 211 00:13:00,810 --> 00:13:01,740 Kyung Joo. 212 00:13:03,320 --> 00:13:03,860 Oh, my. 213 00:13:08,390 --> 00:13:10,140 To Shim Yeo Ok. 214 00:13:10,140 --> 00:13:12,270 I'm Geum Ran's friend. 215 00:13:15,900 --> 00:13:18,970 Take care of your health even if Geum Ran isn't here. 216 00:13:20,840 --> 00:13:22,310 Geum Ran's friend? 217 00:13:24,130 --> 00:13:24,880 Who could it be? 218 00:13:25,260 --> 00:13:26,290 I wonder. 219 00:13:36,440 --> 00:13:38,060 It looks like a packed lunch. 220 00:13:40,000 --> 00:13:41,520 Sorry for making you suffer. 221 00:13:42,520 --> 00:13:43,270 Mom. 222 00:14:06,150 --> 00:14:08,610 When I marry him again, 223 00:14:08,610 --> 00:14:09,610 I'll come see you. 224 00:14:10,780 --> 00:14:12,210 Wait a little longer. 225 00:14:13,030 --> 00:14:13,690 Mom. 226 00:15:02,420 --> 00:15:04,550 Enough kamasutra. You got a nosebleed. 227 00:15:11,180 --> 00:15:11,870 Good. 228 00:15:13,260 --> 00:15:15,260 Smile at this angle on your date tomorrow. 229 00:15:15,260 --> 00:15:16,220 Is this all? 230 00:15:16,960 --> 00:15:18,760 I can sleep with my husband if I do this? 231 00:15:18,760 --> 00:15:20,730 I'll handle the rest. 232 00:15:21,270 --> 00:15:23,330 As you wish, you'll be able to sleep with him. 233 00:15:25,010 --> 00:15:26,220 I'm so happy. 234 00:15:32,890 --> 00:15:34,340 You have a beautiful smile. 235 00:15:36,010 --> 00:15:36,580 Thank... 236 00:15:40,140 --> 00:15:41,020 ...you. 237 00:15:43,550 --> 00:15:45,000 But Kang Joon... 238 00:15:45,850 --> 00:15:47,320 are you hot? 239 00:15:47,320 --> 00:15:48,490 You're sweating. 240 00:15:48,490 --> 00:15:49,930 I guess so. 241 00:15:49,930 --> 00:15:51,260 Why am I the only one hot? 242 00:15:52,640 --> 00:15:55,070 If you don't mind, I'll take my jacket off. 243 00:16:27,000 --> 00:16:28,670 When are we going to the hotel room? 244 00:16:29,660 --> 00:16:31,370 Where is the doctor? 245 00:16:45,570 --> 00:16:46,350 Hello. 246 00:16:47,010 --> 00:16:47,980 Our restaurant... 247 00:16:48,460 --> 00:16:50,190 has an event every season. 248 00:16:50,190 --> 00:16:52,070 We pick the best couple... 249 00:16:52,070 --> 00:16:53,950 and give them a gift. 250 00:17:02,390 --> 00:17:05,400 You're the perfect couple for 251 00:17:06,190 --> 00:17:06,970 ...our restaurant. 252 00:17:09,660 --> 00:17:11,270 Since you're so beautiful, 253 00:17:11,270 --> 00:17:13,010 I get lucky, too. 254 00:17:16,300 --> 00:17:17,190 Thank you. 255 00:17:18,530 --> 00:17:19,940 One more thing. 256 00:17:55,110 --> 00:17:56,050 It's time to kiss. 257 00:17:57,760 --> 00:17:58,080 What? 258 00:17:59,660 --> 00:18:00,480 A kiss? 259 00:18:38,230 --> 00:18:40,200 Kiss! 260 00:18:40,200 --> 00:18:41,750 Kiss! 261 00:18:42,100 --> 00:18:43,590 Kiss! 262 00:18:43,890 --> 00:18:45,750 Kiss! 263 00:18:45,750 --> 00:18:47,460 Kiss! 264 00:18:47,460 --> 00:18:49,130 Kiss! 265 00:18:49,130 --> 00:18:50,510 Kiss! 266 00:18:51,000 --> 00:18:52,430 Kiss! 267 00:18:52,430 --> 00:18:54,140 Kiss! 268 00:18:54,140 --> 00:18:55,670 Kiss! 269 00:18:55,670 --> 00:18:57,190 Kiss! 270 00:18:57,380 --> 00:18:58,750 Kiss! 271 00:18:58,970 --> 00:19:00,570 Kiss! 272 00:19:00,570 --> 00:19:02,210 Kiss! 273 00:19:02,210 --> 00:19:03,740 Kiss! 274 00:19:03,950 --> 00:19:05,450 Kiss! 275 00:19:05,450 --> 00:19:06,910 Kiss! 276 00:19:07,130 --> 00:19:08,980 Kiss! 277 00:19:08,980 --> 00:19:10,590 Kiss! 278 00:19:10,590 --> 00:19:12,260 Kiss! 279 00:19:12,260 --> 00:19:13,820 Kiss! 280 00:19:13,820 --> 00:19:15,550 Kiss! 281 00:19:15,550 --> 00:19:17,260 Kiss! 282 00:19:17,260 --> 00:19:18,980 Kiss! 283 00:19:18,980 --> 00:19:20,160 Kiss! 284 00:19:20,700 --> 00:19:22,400 Kiss! 285 00:19:22,400 --> 00:19:24,100 Kiss! 286 00:19:24,100 --> 00:19:25,540 Kiss! 287 00:19:46,330 --> 00:19:48,600 She's dying of happiness. 288 00:19:48,600 --> 00:19:49,760 Are you that happy? 289 00:20:24,470 --> 00:20:25,480 Honey. 290 00:20:26,380 --> 00:20:28,000 It's been so long. 291 00:20:37,300 --> 00:20:37,950 CEO. 292 00:20:41,190 --> 00:20:41,920 They... 293 00:20:43,870 --> 00:20:47,380 entered the hotel on the 9th floor of this building! 294 00:20:48,590 --> 00:20:49,250 Success? 295 00:20:52,310 --> 00:20:53,460 Good work, everyone! 296 00:21:02,200 --> 00:21:03,360 CEO Tae Hee. 297 00:21:03,360 --> 00:21:05,040 Aren't you coming back to work? 298 00:21:05,040 --> 00:21:08,210 Why take off three months? You're not even going abroad. 299 00:21:08,210 --> 00:21:09,270 Yeah. 300 00:21:09,270 --> 00:21:10,660 You're like Robin Hood. 301 00:21:11,520 --> 00:21:16,370 Our consulting company, Restaurant God, has tons of luck with stocks and collaborations. 302 00:21:16,860 --> 00:21:18,790 But you have to be here to discuss. 303 00:21:19,220 --> 00:21:20,960 Come to work, CEO. 304 00:21:22,790 --> 00:21:25,500 Okay, okay. Jeez, my popularity. 305 00:21:26,820 --> 00:21:28,150 I'll come to work soon. 306 00:21:28,150 --> 00:21:31,020 Relax and play until I get back, alright? 307 00:21:31,020 --> 00:21:32,560 Yes, sir. 308 00:21:34,110 --> 00:21:36,630 - We love you! - Thank you! 309 00:22:06,990 --> 00:22:07,780 Honey. 310 00:22:09,140 --> 00:22:11,670 I came round and round to end up here. 311 00:22:12,710 --> 00:22:13,720 But it's okay. 312 00:22:15,330 --> 00:22:16,540 Even so... 313 00:22:17,490 --> 00:22:20,070 if we become a married couple again, it's fine. 314 00:22:35,100 --> 00:22:36,010 Sara. 315 00:22:37,200 --> 00:22:37,650 Yes? 316 00:22:39,290 --> 00:22:39,950 Yes. 317 00:22:56,050 --> 00:22:56,930 What's wrong? 318 00:22:57,880 --> 00:22:58,600 I'm sorry. 319 00:22:59,440 --> 00:23:00,760 We should stop here. 320 00:23:01,840 --> 00:23:03,130 Is it because I cried? 321 00:23:03,130 --> 00:23:04,970 I ruined the mood, huh? 322 00:23:06,530 --> 00:23:08,520 I want to save you. 323 00:23:08,520 --> 00:23:09,860 Save me? Why? 324 00:23:09,860 --> 00:23:12,450 Why save me? It'll be wasted. Don't do that. 325 00:23:27,000 --> 00:23:29,010 When I brought you to the hotel room, 326 00:23:30,550 --> 00:23:32,580 I thought it'd be a one night stand. 327 00:23:34,610 --> 00:23:36,490 But when I saw your sincerity, 328 00:23:37,980 --> 00:23:39,340 I felt differently. 329 00:23:42,080 --> 00:23:43,510 Think it over one more day. 330 00:23:46,180 --> 00:23:48,010 And if we still feel the same... 331 00:23:49,770 --> 00:23:50,940 let's meet again tomorrow. 332 00:23:51,770 --> 00:23:52,710 Then, I... 333 00:23:53,400 --> 00:23:54,940 like you... 334 00:23:54,940 --> 00:23:56,660 will be sincere. 335 00:24:06,470 --> 00:24:07,540 You just came back? 336 00:24:07,950 --> 00:24:08,900 Nothing happened? 337 00:24:10,370 --> 00:24:13,020 We fed him food that's good for virility. 338 00:24:14,440 --> 00:24:17,810 Does Lee Kang Joon have a problem physically? 339 00:24:17,810 --> 00:24:18,880 No. 340 00:24:19,870 --> 00:24:22,950 He wants to think it over one more day and be sincere. 341 00:24:24,020 --> 00:24:29,990 He saw you cry and thought you'd become tiresome. He stopped because he was alarmed. 342 00:24:29,990 --> 00:24:32,560 Sincerity, my ass. 343 00:24:32,710 --> 00:24:35,900 He wouldn't have promised tomorrow if he wanted to fool around. 344 00:24:35,900 --> 00:24:38,000 He was honest about being sincere. 345 00:24:38,670 --> 00:24:40,940 Jeez, he's putting on a show. 346 00:24:45,010 --> 00:24:47,610 He wants to feel it out before playing around. 347 00:24:47,610 --> 00:24:50,150 He's weighing you and Chae Yun. 348 00:24:52,320 --> 00:24:55,480 He's making an art of having an affair. 349 00:24:56,370 --> 00:24:58,780 He's the best of them all having an affair. 350 00:25:12,510 --> 00:25:13,310 Are you disappointed? 351 00:25:19,190 --> 00:25:20,350 All I have to do... 352 00:25:20,350 --> 00:25:22,450 is wait one more day. 353 00:25:27,880 --> 00:25:28,560 Ahjumma. 354 00:25:29,440 --> 00:25:31,930 Don't you think Lee Kang Joon is a bad guy? 355 00:25:31,930 --> 00:25:33,730 He's a cheater. 356 00:25:33,730 --> 00:25:34,860 He threw you away. 357 00:25:34,860 --> 00:25:36,940 Now he's cheating on Chae Yun. 358 00:25:36,940 --> 00:25:39,570 My husband is a romantic. 359 00:25:39,570 --> 00:25:42,410 You want to be in love with Gyo Chae Yun, too. 360 00:25:43,620 --> 00:25:44,550 So? 361 00:25:44,550 --> 00:25:46,230 Lee Kang Joon isn't a bad guy? 362 00:25:48,470 --> 00:25:51,700 How can you be so blind? To the point of being dumb! 363 00:25:51,700 --> 00:25:55,740 I swore to love in rain or snow, happiness or sadness. 364 00:25:55,740 --> 00:25:58,280 I'm not dumb, it's a marriage vow. 365 00:25:58,280 --> 00:26:00,380 You don't get it since you're a bachelor. 366 00:26:05,850 --> 00:26:07,510 If you're that sure, 367 00:26:08,250 --> 00:26:08,860 fine. 368 00:26:10,250 --> 00:26:12,350 I hope that certainly lasts a lifetime! 369 00:27:10,680 --> 00:27:12,420 Kang Joon, try winning once in awhile. 370 00:27:12,700 --> 00:27:14,420 Someone might think you're losing on purpose. 371 00:27:14,420 --> 00:27:17,760 What do you mean? I tried with all my strength. 372 00:27:17,760 --> 00:27:19,410 Are you trying to kill me twice? 373 00:27:21,940 --> 00:27:22,540 Let's go. 374 00:27:28,500 --> 00:27:30,040 How is HBS's union? 375 00:27:30,270 --> 00:27:32,060 Don't worry about HBS. 376 00:27:32,060 --> 00:27:33,770 Just take care of Winner Group headquarters. 377 00:27:47,480 --> 00:27:50,790 The union issue. I'll take care of it before the shareholder meeting. 378 00:27:51,190 --> 00:27:56,900 I'll make sure it doesn't have a negative impact on your Director of Korea and US strategic team position. 379 00:27:58,180 --> 00:27:59,750 Director of Strategic Planning? 380 00:28:00,690 --> 00:28:04,170 The strategies and planning have to be good to be called the director. 381 00:28:05,870 --> 00:28:08,200 What kind of Director of Strategy can't stop a union? 382 00:28:08,980 --> 00:28:09,880 That's useless. 383 00:28:11,980 --> 00:28:12,840 Right, Kang Joon? 384 00:28:30,540 --> 00:28:31,070 The union... 385 00:28:32,170 --> 00:28:34,080 I'll wait for the call that... 386 00:28:34,080 --> 00:28:34,970 it's been dispelled. 387 00:28:35,880 --> 00:28:36,930 I'll give you two hours. 388 00:28:42,430 --> 00:28:42,970 Alright. 389 00:28:49,410 --> 00:28:50,930 Our next match is this Friday. 390 00:28:51,790 --> 00:28:52,710 Try to win. 391 00:28:53,610 --> 00:28:54,090 Okay. 392 00:28:54,770 --> 00:28:55,520 Director. 393 00:28:56,220 --> 00:28:57,340 Call me hyung. 394 00:28:58,350 --> 00:28:58,860 See you. 395 00:29:49,580 --> 00:29:50,220 Here! 396 00:29:51,660 --> 00:29:53,040 Fiery red. 397 00:29:58,040 --> 00:30:00,260 In psychology, the color red 398 00:30:00,260 --> 00:30:03,410 is known to increase a man's interest. 399 00:30:03,410 --> 00:30:05,580 That's why women wear red lipstick. 400 00:30:06,370 --> 00:30:07,890 If you put this lipstick on, 401 00:30:08,880 --> 00:30:10,810 Lee Kang Joon will want to... 402 00:30:12,100 --> 00:30:13,450 ...kiss you. 403 00:30:14,060 --> 00:30:14,990 How is it, Doctor? 404 00:30:15,200 --> 00:30:17,020 Do you want to kiss me? 405 00:30:28,740 --> 00:30:30,370 You obscene witch. 406 00:30:31,230 --> 00:30:33,830 A genius is rational. They aren't moved by instinct. 407 00:30:34,520 --> 00:30:35,180 Ahjumma! 408 00:30:36,110 --> 00:30:36,860 What? 409 00:30:38,150 --> 00:30:38,920 It's not pretty? 410 00:30:39,060 --> 00:30:40,100 It's pretty. 411 00:30:41,320 --> 00:30:42,610 Why are you mad then? 412 00:30:44,890 --> 00:30:45,530 Because... 413 00:30:48,690 --> 00:30:49,650 we might be late. 414 00:30:50,460 --> 00:30:52,900 I'm mad because I'm frustrated. 415 00:30:52,900 --> 00:30:53,810 Hurry. 416 00:30:55,200 --> 00:30:56,070 Yes, Doctor. 417 00:30:59,500 --> 00:31:00,840 Next... 418 00:31:00,840 --> 00:31:02,070 Blush... 419 00:31:15,970 --> 00:31:17,090 You can't? 420 00:31:17,840 --> 00:31:20,030 We need to decide the wedding reception menu. 421 00:31:20,860 --> 00:31:23,260 You don't have any plans besides rowing. 422 00:31:25,650 --> 00:31:26,960 Something came up. 423 00:31:28,450 --> 00:31:30,270 Then I'll see you after. 424 00:31:31,780 --> 00:31:33,240 I might be late. 425 00:31:33,240 --> 00:31:34,090 Let's postpone it. 426 00:31:41,660 --> 00:31:42,830 A few days ago... 427 00:31:44,240 --> 00:31:47,010 I saw you with Sara. 428 00:31:48,550 --> 00:31:50,630 Am I being overly sensitive to... 429 00:31:51,990 --> 00:31:53,730 recall that moment now? 430 00:31:54,620 --> 00:31:56,060 Or am I right on target? 431 00:32:33,690 --> 00:32:35,430 [Gyo Chae Yun] 432 00:32:37,150 --> 00:32:38,670 Gyo Chae Yun is calling. 433 00:32:42,990 --> 00:32:44,010 It's Gyo Chae Yun. 434 00:32:44,920 --> 00:32:46,240 Can we meet? 435 00:32:49,490 --> 00:32:50,360 Ahjumma! 436 00:32:50,360 --> 00:32:51,080 Ahjumma! 437 00:32:54,880 --> 00:32:58,090 Are you going to war? Going hunting? 438 00:32:58,750 --> 00:32:59,670 Why are you acting so scary? 439 00:32:59,670 --> 00:33:02,370 If I meet Gyo Chae Yun, I won't let it go. 440 00:33:05,420 --> 00:33:06,460 What will you do then? 441 00:33:07,990 --> 00:33:10,000 You better not touch Chae Yun. 442 00:33:10,000 --> 00:33:11,410 I'm going to follow. 443 00:33:14,110 --> 00:33:15,200 Hold on, okay? 444 00:33:15,200 --> 00:33:15,990 Stay! 445 00:33:18,870 --> 00:33:20,640 I'm busy. Who is it? 446 00:33:20,980 --> 00:33:21,610 Ji Hoon? 447 00:33:22,610 --> 00:33:23,510 Ahjumma! 448 00:33:24,850 --> 00:33:25,570 Hey, Ji Hoon. 449 00:33:26,660 --> 00:33:27,080 Hyung. 450 00:33:27,620 --> 00:33:28,620 I'm in big trouble. 451 00:33:28,610 --> 00:33:29,690 Mice. 452 00:33:29,690 --> 00:33:32,240 I have mice at at my house! 453 00:33:32,240 --> 00:33:33,960 Okay, I'll be there soon. 454 00:33:39,980 --> 00:33:41,330 Jeez. 455 00:33:43,340 --> 00:33:44,800 How is my acting? 456 00:33:44,800 --> 00:33:46,120 Amazing. 457 00:33:46,300 --> 00:33:48,620 I almost fell for it, Doctor. 458 00:33:49,230 --> 00:33:52,400 I have to do this to get my whole family in one place together. 459 00:33:56,490 --> 00:33:57,390 This time... 460 00:33:57,390 --> 00:33:59,060 I'll call Chae Yun. 461 00:34:01,180 --> 00:34:02,640 I'm going to glare at her. 462 00:34:04,210 --> 00:34:05,300 Do you... 463 00:34:07,840 --> 00:34:09,670 ever look in the mirror? 464 00:34:11,320 --> 00:34:12,190 If she comes at me, 465 00:34:12,710 --> 00:34:14,130 I'll throw her. 466 00:34:14,130 --> 00:34:15,080 Bend her arm... 467 00:34:15,080 --> 00:34:16,570 ...and throw her. 468 00:34:16,890 --> 00:34:18,250 If she still comes at me, 469 00:34:18,560 --> 00:34:19,400 I'll hit her... 470 00:34:20,490 --> 00:34:21,700 and choke her. 471 00:34:41,030 --> 00:34:42,490 Pull her down. 472 00:34:42,490 --> 00:34:43,450 Bend her arm. 473 00:34:46,500 --> 00:34:48,420 There was a woman named Sa Geum Ran. 474 00:34:51,470 --> 00:34:52,430 Sa Geum Ran? 475 00:34:53,320 --> 00:34:55,550 What about her? 476 00:34:55,550 --> 00:34:56,630 No... 477 00:34:56,630 --> 00:34:57,600 Sa Geum Ran... 478 00:34:57,600 --> 00:34:58,470 Who is she? 479 00:34:59,830 --> 00:35:01,440 Kang Joon's ex-wife. 480 00:35:04,080 --> 00:35:05,190 She committed suicide. 481 00:35:07,340 --> 00:35:09,240 Her funeral was held without a body. 482 00:35:10,250 --> 00:35:12,080 It ended badly. 483 00:35:14,320 --> 00:35:18,090 Kang Joon abandoned his wife who took care of his family because of me. 484 00:35:18,480 --> 00:35:20,290 We're not an ordinary couple. 485 00:35:22,830 --> 00:35:23,780 Who are you, Sara? 486 00:35:24,530 --> 00:35:26,080 Someone he flirts with? 487 00:35:26,080 --> 00:35:26,890 A one night stand? 488 00:35:29,090 --> 00:35:30,340 Nothing, right? 489 00:35:31,860 --> 00:35:33,770 The conclusion is obvious. 490 00:35:44,650 --> 00:35:46,110 It's a text from Kang Joon. 491 00:35:47,110 --> 00:35:49,500 He's canceling your date. 492 00:35:49,500 --> 00:35:50,880 No need to read it. 493 00:35:55,730 --> 00:35:56,480 Bye. 494 00:36:19,240 --> 00:36:20,300 Ji Hoon oppa. 495 00:36:21,700 --> 00:36:23,380 I was meeting someone. 496 00:36:26,650 --> 00:36:27,670 Tae Hee oppa's coming? 497 00:36:29,830 --> 00:36:31,860 Of course, Kang Joon should come. 498 00:36:34,450 --> 00:36:35,690 Ji Hoon! 499 00:36:35,690 --> 00:36:36,590 Ji Hoon! 500 00:36:36,590 --> 00:36:37,770 Where's the mouse? 501 00:36:37,770 --> 00:36:38,820 I'll get it. 502 00:36:40,470 --> 00:36:41,330 I'll just... 503 00:36:45,850 --> 00:36:46,430 Chae Yun. 504 00:36:48,700 --> 00:36:49,740 Tae Hee oppa. 505 00:36:50,700 --> 00:36:52,680 You're too much. 506 00:36:52,680 --> 00:36:54,450 You disappeared for three months. 507 00:36:58,370 --> 00:36:59,930 Kang Joon. 508 00:36:59,930 --> 00:37:01,690 This is Tae Hee oppa. 509 00:37:01,690 --> 00:37:02,450 Han Tae Hee. 510 00:37:03,650 --> 00:37:06,360 We grew up together. 511 00:37:06,710 --> 00:37:08,120 I heard a lot about you. 512 00:37:09,230 --> 00:37:10,890 You're like family to her. 513 00:37:13,090 --> 00:37:15,160 Have you heard of Restaurant God? 514 00:37:16,020 --> 00:37:18,010 The restaurant consulting company? 515 00:37:18,980 --> 00:37:20,340 It's Tae Hee oppa's company. 516 00:37:21,020 --> 00:37:23,390 He gathered a few people and formed a company. 517 00:37:23,390 --> 00:37:25,180 It rose to the top in a year. 518 00:37:25,990 --> 00:37:27,060 He's skilled. 519 00:37:30,630 --> 00:37:31,980 Chae Yun. 520 00:37:33,250 --> 00:37:33,940 Tae Hee hyung. 521 00:37:34,750 --> 00:37:36,890 Wow. 522 00:37:36,890 --> 00:37:38,530 Everyone's finally here. 523 00:37:38,530 --> 00:37:44,070 My future brother-in-law, I tricked hyung into coming because he likes to hide out. 524 00:37:45,900 --> 00:37:47,030 I'm Lee Kang Joon. 525 00:37:52,400 --> 00:37:53,300 I'm Han Tae Hee. 526 00:37:54,930 --> 00:37:56,130 What should I call you? 527 00:37:57,620 --> 00:37:58,580 Whatever you want. 528 00:38:05,860 --> 00:38:07,350 This is your second marriage? 529 00:38:09,400 --> 00:38:10,510 Yes. 530 00:38:12,410 --> 00:38:13,900 Since you're not biologically related, 531 00:38:15,410 --> 00:38:17,960 I'll call you Tae Hee rather than Brother-in-law. 532 00:38:21,420 --> 00:38:22,430 Then I'll... 533 00:38:22,430 --> 00:38:24,130 call you Kang Joon. 534 00:38:24,850 --> 00:38:25,860 Right, Kang Joon? 535 00:38:29,320 --> 00:38:30,960 Yes, Tae Hee. 536 00:38:30,960 --> 00:38:32,820 Kang Joon. 537 00:38:32,820 --> 00:38:33,880 Help me with the wine. 538 00:38:33,880 --> 00:38:36,310 Hyung, this is heavy. Help me. 539 00:38:51,480 --> 00:38:52,670 Just kidding. 540 00:38:53,010 --> 00:38:56,460 I never played jokes growing up since I had to live with a foster family. 541 00:38:56,460 --> 00:38:59,070 That's why I always joke whenever I can. 542 00:39:00,990 --> 00:39:01,670 I see. 543 00:39:02,200 --> 00:39:03,460 Ji Hoon. 544 00:39:03,460 --> 00:39:04,840 I have another appointment. 545 00:39:05,050 --> 00:39:05,990 See you next time. 546 00:39:07,160 --> 00:39:07,640 Kang Joon. 547 00:39:09,690 --> 00:39:10,610 See you next time. 548 00:39:16,260 --> 00:39:16,670 Um... 549 00:39:17,490 --> 00:39:18,960 Hyung! Hyung! 550 00:39:27,120 --> 00:39:27,990 Ahjumma, where are you? 551 00:39:29,130 --> 00:39:30,530 Where are you, Doctor? 552 00:39:30,530 --> 00:39:31,600 I called a hundred times. 553 00:39:31,890 --> 00:39:32,950 Where are you? 554 00:39:34,340 --> 00:39:36,420 - Lee Kang Joon is a bastard! - Gyo Chae Yun is a bitch! 555 00:39:36,870 --> 00:39:38,370 Lee Kang Joon, that jerk... 556 00:39:38,370 --> 00:39:40,240 went to a hotel with you... 557 00:39:40,240 --> 00:39:42,900 but he showed up at Chae Yun's oppa's house. 558 00:39:43,610 --> 00:39:45,000 Two-timing. 559 00:39:45,000 --> 00:39:47,190 What is that but a bastard? 560 00:39:47,190 --> 00:39:50,180 Gyo Chae Yun insulted me for having a funeral without a body. 561 00:39:50,180 --> 00:39:52,180 She bragged that she was chosen over his ex-wife. 562 00:39:52,180 --> 00:39:53,400 Don't insult Chae Yun. 563 00:39:53,400 --> 00:39:54,350 Lee Kang Joon is the problem. 564 00:39:54,520 --> 00:39:56,190 Gyo Chae Yun is the problem. 565 00:39:56,190 --> 00:39:57,620 Wanna start something? 566 00:39:57,620 --> 00:39:59,230 - Don't think I can? - Hey... 567 00:40:00,070 --> 00:40:01,520 How dare you glare? 568 00:40:01,520 --> 00:40:02,230 Lower your eyes! 569 00:40:22,910 --> 00:40:24,810 We shouldn't be doing this. 570 00:40:25,640 --> 00:40:26,500 That's what I'm saying. 571 00:40:28,800 --> 00:40:31,150 We have to come together at times like this. 572 00:40:31,860 --> 00:40:32,790 Of course. 573 00:40:33,470 --> 00:40:35,330 Let's revive the date. 574 00:40:35,330 --> 00:40:36,980 A dying ember... 575 00:40:36,980 --> 00:40:38,780 can burn down a house if relit. 576 00:40:38,780 --> 00:40:42,100 In the game of Go, you can win it all even if you're losing. 577 00:40:42,100 --> 00:40:43,820 Let's overturn it. 578 00:40:43,820 --> 00:40:45,140 Throw yourself at Lee Kang Joon. 579 00:40:45,140 --> 00:40:47,810 We live nearby. Throw yourself at him. 580 00:40:48,840 --> 00:40:49,510 In the night. 581 00:40:49,870 --> 00:40:50,910 Be real seductive. 582 00:40:51,480 --> 00:40:52,540 Let's attack with a plan. 583 00:40:53,900 --> 00:40:54,740 I can do it. 584 00:40:55,330 --> 00:40:56,170 I noticed today... 585 00:40:56,630 --> 00:40:58,210 I'm prettier than Gyo Chae Yun. 586 00:40:58,210 --> 00:40:59,770 Of course. 587 00:40:59,770 --> 00:41:01,420 A beauty and a genius. 588 00:41:01,420 --> 00:41:03,050 We can do it! 589 00:41:03,050 --> 00:41:03,720 We can do it! 590 00:41:05,860 --> 00:41:07,840 We can get Lee Kang Joon. 591 00:41:07,840 --> 00:41:09,030 A beauty! 592 00:41:09,030 --> 00:41:11,280 They're dead. 593 00:41:13,260 --> 00:41:14,420 Where is it, Sara? 594 00:41:14,420 --> 00:41:15,490 Where's the mouse? 595 00:41:48,650 --> 00:41:51,150 I have to ask based on what you're wearing. 596 00:41:54,570 --> 00:41:56,000 Was there really a mouse? 597 00:41:59,930 --> 00:42:00,770 No. 598 00:42:01,840 --> 00:42:03,460 I wanted to see you. 599 00:42:04,210 --> 00:42:05,370 So, I made it up. 600 00:42:06,560 --> 00:42:08,430 Are you dressed like this... 601 00:42:08,430 --> 00:42:09,910 ...to show me? 602 00:42:23,180 --> 00:42:24,250 Do you want to go see the ocean? 603 00:42:28,350 --> 00:42:29,230 Now? 604 00:42:31,330 --> 00:42:31,930 Then... 605 00:42:33,160 --> 00:42:35,740 there's a place with a special meaning to me. 606 00:42:36,850 --> 00:42:38,140 Can we go there? 607 00:42:52,730 --> 00:42:54,210 Don't worry about the mouse. 608 00:42:54,210 --> 00:42:55,590 We caught it already. 609 00:42:58,030 --> 00:43:00,740 Lee Kang Joon, you're the mouse in the trap. 610 00:43:25,170 --> 00:43:25,620 We... 611 00:43:26,380 --> 00:43:28,800 came here on our honeymoon. 612 00:43:28,800 --> 00:43:30,060 Do you remember, honey? 613 00:43:45,820 --> 00:43:49,180 The phone is turned off and you will be connected to the voicemail. 614 00:43:49,180 --> 00:43:50,490 Leave a message after the beep. 615 00:43:52,060 --> 00:43:53,930 He turned his phone off? 616 00:43:57,140 --> 00:43:58,350 Kang Joon. 617 00:44:24,040 --> 00:44:26,280 This is a famous driving course. 618 00:44:27,150 --> 00:44:30,370 The road is narrow and the cliffs are high. It has a great view. 619 00:44:34,200 --> 00:44:36,550 I'll go a little faster along the ocean. 620 00:44:47,220 --> 00:44:47,860 Sara. 621 00:44:57,750 --> 00:44:59,970 [Food Truck of Love] 622 00:45:09,440 --> 00:45:10,670 Damn it. 623 00:45:16,740 --> 00:45:17,290 Hey! 624 00:45:18,070 --> 00:45:21,260 We're short on help for the charity work. Why isn't your mother here! 625 00:45:23,400 --> 00:45:23,940 Mom. 626 00:45:25,840 --> 00:45:28,110 Dad wants you to come. You can't play. 627 00:45:29,050 --> 00:45:33,460 I'm going to meet my elementary school friends for a hike. I can't cancel. 628 00:45:33,460 --> 00:45:37,870 You always meet them because you have a crush on Mr. Park. 629 00:45:44,580 --> 00:45:45,390 Honey. 630 00:45:45,910 --> 00:45:48,820 I couldn't answer the phone because I was constipated. 631 00:45:48,820 --> 00:45:50,000 Hurry up and come! 632 00:45:55,730 --> 00:45:57,340 Ugh. 633 00:46:08,090 --> 00:46:08,850 Are you okay? 634 00:46:14,820 --> 00:46:15,480 Yes. 635 00:46:16,820 --> 00:46:19,120 You said you had memories here with your first love. 636 00:46:19,300 --> 00:46:21,910 I wanted to show you a nice driving course. 637 00:46:22,770 --> 00:46:23,690 It's too bad. 638 00:46:27,620 --> 00:46:28,850 Was it a big accident? 639 00:46:32,040 --> 00:46:32,700 Yes. 640 00:46:34,180 --> 00:46:36,070 Was it serious? 641 00:46:46,650 --> 00:46:48,440 I guess it was really bad. 642 00:46:50,860 --> 00:46:53,010 Can I give you a tip? 643 00:46:55,160 --> 00:46:58,080 Don't try to avoid the moment of the accident. 644 00:46:58,080 --> 00:46:59,830 Just face it directly. 645 00:46:59,830 --> 00:47:00,730 Face it... 646 00:47:02,280 --> 00:47:03,860 ...directly? 647 00:47:03,860 --> 00:47:05,910 When you recall the accident scene, 648 00:47:05,910 --> 00:47:07,360 don't avoid it. 649 00:47:07,360 --> 00:47:08,440 Then... 650 00:47:08,440 --> 00:47:10,190 you'll see things you didn't. 651 00:47:11,370 --> 00:47:13,100 Once you see the entire situation, 652 00:47:13,900 --> 00:47:15,630 the trauma will disappear. 653 00:47:16,950 --> 00:47:18,330 Knowing everything... 654 00:47:19,170 --> 00:47:20,800 gives a sense of stability. 655 00:47:26,120 --> 00:47:27,240 Face the accident... 656 00:47:29,290 --> 00:47:30,530 ...directly? 657 00:48:01,340 --> 00:48:02,610 Of all the women I've seen, 658 00:48:04,120 --> 00:48:05,290 you're the most beautiful. 659 00:48:38,920 --> 00:48:39,680 Sara. 660 00:48:39,680 --> 00:48:40,430 Are you okay? 661 00:48:48,440 --> 00:48:49,670 I think you have a slight fever. 662 00:48:49,910 --> 00:48:50,930 I'll bring medicine. 663 00:49:01,470 --> 00:49:03,350 Geum Ran gave up on the challenge. 664 00:49:03,990 --> 00:49:05,320 She committed suicide. 665 00:49:07,850 --> 00:49:09,860 There was a woman named Sa Geum Ran. 666 00:49:10,080 --> 00:49:11,600 She was Kang Joon's ex-wife. 667 00:49:12,410 --> 00:49:13,540 She committed suicide. 668 00:49:14,800 --> 00:49:16,940 Her funeral was held without a body. 669 00:49:17,780 --> 00:49:19,500 It ended badly. 670 00:49:21,310 --> 00:49:22,090 Suicide? 671 00:49:23,980 --> 00:49:25,060 Why suicide? 672 00:49:26,280 --> 00:49:27,370 It wasn't an accident? 673 00:49:58,690 --> 00:49:59,390 Grandmother! 674 00:50:00,000 --> 00:50:03,590 Move your car. Where do you think you're parking? 675 00:50:04,290 --> 00:50:05,580 Where is this? 676 00:50:05,580 --> 00:50:07,810 The President of Winner Group's home. 677 00:50:08,000 --> 00:50:10,110 Move your car before my superiors come. 678 00:50:10,720 --> 00:50:12,320 Jeez, Grandmother... 679 00:50:13,080 --> 00:50:14,120 You're here, madam. 680 00:50:14,120 --> 00:50:16,890 Don't make such a big deal. 681 00:50:16,890 --> 00:50:18,670 I'm afraid to come home. 682 00:50:18,670 --> 00:50:20,830 Madam, it's his first day at work. 683 00:50:22,480 --> 00:50:23,190 Goodness... 684 00:50:24,790 --> 00:50:25,700 Don't be scared. 685 00:50:25,820 --> 00:50:28,140 It's okay to get on my bad side. 686 00:50:28,140 --> 00:50:32,570 I don't want to live a long time. So, you can look down on me. 687 00:50:32,570 --> 00:50:33,970 There you go again, Grandmother. 688 00:50:37,860 --> 00:50:40,170 Stop talking about dying. 689 00:50:41,170 --> 00:50:44,210 You know you can't die without my permission. 690 00:50:44,210 --> 00:50:44,890 Okay? 691 00:50:46,260 --> 00:50:49,760 My grandson is scarier than the grim reaper. 692 00:50:49,760 --> 00:50:50,530 Let's go in. 693 00:50:50,530 --> 00:50:52,360 Okay. It's cold. Come in. 694 00:51:01,800 --> 00:51:03,650 I want to go with you next time. 695 00:51:09,370 --> 00:51:10,810 Welcome, Mother. 696 00:51:11,050 --> 00:51:12,880 Did you feed Mong Shil in the yard? 697 00:51:14,520 --> 00:51:16,370 I fed him this morning. 698 00:51:16,370 --> 00:51:17,120 Feed him more. 699 00:51:18,560 --> 00:51:20,050 The dog looks hungry. 700 00:51:35,540 --> 00:51:36,770 Ahjumma. 701 00:51:38,890 --> 00:51:41,430 Ahjumma, I'm coming in. 702 00:51:43,750 --> 00:51:44,620 Ahjumma. 703 00:51:45,240 --> 00:51:46,410 By chance... 704 00:51:46,410 --> 00:51:47,150 did you stay out? 705 00:51:54,120 --> 00:51:55,330 She's not in the bathroom. 706 00:52:05,440 --> 00:52:06,670 She's not in the kitchen. 707 00:52:11,270 --> 00:52:14,100 I may not come home, so I made breakfast in advance. 708 00:52:17,300 --> 00:52:18,480 Yes! 709 00:52:18,480 --> 00:52:19,410 Yes! 710 00:52:21,320 --> 00:52:22,160 You did it. 711 00:52:22,660 --> 00:52:24,410 You succeeded in one night stand! 712 00:52:26,660 --> 00:52:27,570 Good job. 713 00:52:36,520 --> 00:52:38,400 You're too good for Lee Kang Joon. 714 00:52:39,860 --> 00:52:41,810 But since you want him so much. 715 00:52:44,210 --> 00:52:45,310 Good work. 716 00:52:45,310 --> 00:52:47,320 Congrats. Huh? 717 00:52:47,320 --> 00:52:48,000 Good job! 718 00:52:57,710 --> 00:52:59,010 Sara, I brought medicine. 719 00:53:28,000 --> 00:53:28,690 Mother. 720 00:53:30,510 --> 00:53:32,210 What if Grandmother hears you? 721 00:53:32,210 --> 00:53:38,780 She still calls me Assistant Son when I've lived as her daughter-in-law for so long! 722 00:53:38,780 --> 00:53:42,140 She has a dog so that I have to feed it! 723 00:53:42,140 --> 00:53:43,500 Dog, dog food... 724 00:53:43,500 --> 00:53:45,650 That's all she says to me. 725 00:53:46,240 --> 00:53:48,090 Evil old lady. 726 00:53:49,730 --> 00:53:52,510 You endured it well so far. What's wrong? 727 00:53:52,510 --> 00:53:56,070 If the shareholder meeting goes according to plan, Winner Group will be ours. 728 00:53:57,780 --> 00:53:59,800 Since there's not much time left, 729 00:54:00,450 --> 00:54:02,960 everyday drives me crazy. 730 00:54:02,960 --> 00:54:06,640 I feel like I'll throw up whenever I hear that old lady's voice. 731 00:54:06,640 --> 00:54:08,310 When we take over the company, 732 00:54:08,310 --> 00:54:09,140 your grief... 733 00:54:09,480 --> 00:54:10,780 I'll relieve it. 734 00:54:12,200 --> 00:54:15,140 I'll let you handle that tiresome old lady. 735 00:54:17,390 --> 00:54:19,290 Be careful until the shareholder meeting. 736 00:54:20,020 --> 00:54:21,030 Got it, Mother? 737 00:54:53,030 --> 00:54:55,260 My precious grandson. 738 00:54:57,930 --> 00:55:01,370 Why did you leave me so soon? 739 00:55:03,570 --> 00:55:04,930 If you had lived, 740 00:55:06,880 --> 00:55:10,040 Winner Group would have been yours. 741 00:55:12,860 --> 00:55:14,400 I have to die... 742 00:55:17,330 --> 00:55:19,460 to see your face. 743 00:56:03,850 --> 00:56:05,920 [Sara] 744 00:56:11,460 --> 00:56:14,620 The phone is turned off and you will be connected to the voicemail. 745 00:56:14,620 --> 00:56:16,760 There will be a charge after the beep. 746 00:56:34,350 --> 00:56:35,850 Who is it? 747 00:56:35,850 --> 00:56:38,080 Hello, I'm Sara. 748 00:56:38,530 --> 00:56:42,010 Excuse me, but is Lee Jung Shik or madam in? 749 00:56:42,010 --> 00:56:42,890 It's Sara unni. 750 00:56:49,540 --> 00:56:50,910 Ugh. 751 00:56:50,910 --> 00:56:54,720 Geum Ran would have been perfect for this. 752 00:56:57,690 --> 00:56:58,200 Oh, my! 753 00:56:58,910 --> 00:57:00,040 Sara! 754 00:57:02,960 --> 00:57:04,530 Honey! Honey! 755 00:57:05,090 --> 00:57:07,080 Sara is here. 756 00:57:07,080 --> 00:57:07,930 Hey! 757 00:57:37,350 --> 00:57:37,960 Hi. 758 00:57:46,650 --> 00:57:50,310 I don't understand people who complain they're tired 759 00:57:50,310 --> 00:57:51,470 ...doing charity work. 760 00:57:54,100 --> 00:57:55,940 Charity... 761 00:57:55,940 --> 00:57:57,400 fills your own heart. 762 00:57:59,070 --> 00:58:00,430 Do you understand? 763 00:58:01,600 --> 00:58:02,350 Yes. 764 00:58:03,500 --> 00:58:04,550 I... 765 00:58:04,550 --> 00:58:06,960 love helping others. 766 00:58:06,960 --> 00:58:07,780 I... 767 00:58:07,780 --> 00:58:10,000 feel like a useful person. 768 00:58:11,360 --> 00:58:13,610 That's unusual for a pretty girl to say. 769 00:58:14,820 --> 00:58:17,990 That's the first time I've heard since my daughter-in-law. 770 00:58:22,770 --> 00:58:23,490 Um... 771 00:58:24,120 --> 00:58:25,090 Representative? 772 00:58:27,400 --> 00:58:29,800 Now that you bring her up, 773 00:58:32,370 --> 00:58:34,290 I heard she committed suicide. 774 00:58:36,980 --> 00:58:39,240 I heard from the employees. 775 00:58:41,480 --> 00:58:42,750 Yeah. 776 00:58:44,610 --> 00:58:46,650 She fell into the ocean. 777 00:58:49,400 --> 00:58:50,820 It's not a pleasant topic. 778 00:58:52,960 --> 00:58:53,540 Oh, no... 779 00:58:56,380 --> 00:58:57,740 I heard... 780 00:58:57,740 --> 00:58:59,020 her body was never found. 781 00:58:59,780 --> 00:59:02,320 The current was too fast. 782 00:59:03,440 --> 00:59:04,660 Her car was wrecked. 783 00:59:06,760 --> 00:59:08,130 Ugh. 784 00:59:08,130 --> 00:59:09,900 It was terrible. 785 00:59:09,900 --> 00:59:11,680 It was an accident... 786 00:59:11,680 --> 00:59:12,930 and there was no body... 787 00:59:13,750 --> 00:59:16,170 Why do you think it was suicide? 788 00:59:16,170 --> 00:59:17,480 Isn't that unknown? 789 00:59:19,280 --> 00:59:20,300 There was a will. 790 00:59:24,850 --> 00:59:26,050 What? 791 00:59:26,960 --> 00:59:28,820 My daughter-in-law left a will. 792 00:59:29,950 --> 00:59:31,170 A will? 793 00:59:39,340 --> 00:59:40,730 Doctor, where are you? 794 00:59:43,450 --> 00:59:44,500 Ahjumma! 795 00:59:44,910 --> 00:59:46,040 Did you have fun last night? 796 00:59:47,200 --> 00:59:48,340 Meet me now. 797 00:59:57,610 --> 00:59:59,440 Your call is not going through. 798 01:00:01,220 --> 01:00:02,820 What happened? 799 01:01:23,380 --> 01:01:25,370 There are only bad memories here. 800 01:01:49,700 --> 01:01:50,350 What? 801 01:01:51,570 --> 01:01:52,360 Say that again. 802 01:01:53,210 --> 01:01:54,310 I think... 803 01:01:55,330 --> 01:01:57,030 there's something behind my death. 804 01:01:57,940 --> 01:01:59,630 There's something behind... 805 01:01:59,630 --> 01:02:00,330 ...your death? 806 01:02:01,990 --> 01:02:02,980 What? 807 01:02:06,420 --> 01:02:07,220 A scary... 808 01:02:08,800 --> 01:02:09,920 ...conspiracy. 809 01:02:10,940 --> 01:02:11,660 Conspiracy? 810 01:02:15,900 --> 01:02:17,320 When people have 811 01:02:17,320 --> 01:02:19,130 happiness before them, 812 01:02:19,130 --> 01:02:20,510 they get a bad feeling. 813 01:02:22,220 --> 01:02:24,820 They hope their bad feeling is wrong. 814 01:02:24,820 --> 01:02:26,320 But unfortunately... 815 01:02:26,320 --> 01:02:27,580 the bad feeling is... 816 01:02:28,190 --> 01:02:29,340 ...always right. 817 01:02:48,180 --> 01:02:49,870 [Birth of a Beauty] 818 01:02:49,870 --> 01:02:51,820 I died. How can I ignore it? 819 01:02:51,820 --> 01:02:54,480 An overactive state of mind. Overactive imagination. 820 01:02:54,620 --> 01:02:55,420 It's Gyo Chae Yun. 821 01:02:55,520 --> 01:02:56,690 A family meeting before marriage? 822 01:02:56,800 --> 01:02:57,820 They want me at their house. 823 01:02:57,820 --> 01:03:00,790 Lee Kang Joon is mine. Let's find out who's behind the conspiracy. 824 01:03:00,790 --> 01:03:01,390 Yes, Doctor. 825 01:03:01,570 --> 01:03:02,230 Beautiful. 826 01:03:02,230 --> 01:03:03,490 Thank you for inviting me. 827 01:03:03,490 --> 01:03:04,930 - I'm Han Tae Hee. - Where's the will? 828 01:03:05,070 --> 01:03:06,090 Show it to me. 829 01:03:06,090 --> 01:03:07,910 Sara unni, you're so curious. 830 01:03:07,910 --> 01:03:10,080 That building belongs to Chae Yun? 831 01:03:10,080 --> 01:03:12,100 Why are you coming out of Kang Joon's room? 832 01:03:12,100 --> 01:03:15,670 It wasn't suicide? You're trying to drag my son down. 833 01:03:15,670 --> 01:03:18,220 I know you're interested in Sara. 834 01:03:18,220 --> 01:03:19,510 I wasn't nervous. 835 01:03:19,510 --> 01:03:22,250 Why didn't I suspect it? 836 01:03:22,250 --> 01:03:24,080 I saw you here that night. 837 01:03:24,080 --> 01:03:24,950 Sara. 838 01:03:24,950 --> 01:03:25,650 Get out. 839 01:03:25,650 --> 01:03:26,900 Get out! 840 01:03:26,900 --> 01:03:29,520 Ahjumma, it's time we went our separate ways. 841 01:03:29,520 --> 01:03:30,420 It's an emergency. 842 01:03:30,420 --> 01:03:32,100 She wants to find her grandson. 843 01:03:32,100 --> 01:03:33,320 Isn't her grandson dead? 844 01:03:33,320 --> 01:03:34,330 Are you sick? 845 01:03:34,330 --> 01:03:35,790 Mom! 846 01:03:36,630 --> 01:03:37,900 Dad! 847 01:03:38,330 --> 01:03:39,960 Everyone died. 848 01:03:39,960 --> 01:03:40,880 Live or die. 849 01:03:40,880 --> 01:03:43,410 If Tae Hee says live, live. If he says die, die. 850 01:03:43,410 --> 01:03:45,270 Forget the conspiracy or whatever. 53052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.