All language subtitles for Birth Of Beauty EP 02

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Birth of a Beauty 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Episode 2 4 00:00:05,870 --> 00:00:08,320 Ahjumma! Stop! 5 00:00:09,880 --> 00:00:12,050 Who are you calling a psycho, you murdering stalker? 6 00:00:12,050 --> 00:00:13,570 You're Sa Geum Ran! 7 00:00:13,570 --> 00:00:15,760 I'm Sa Geum Ran? 8 00:00:15,760 --> 00:00:18,260 I want to lose weight. 9 00:00:18,830 --> 00:00:19,560 Why? 10 00:00:20,460 --> 00:00:22,370 We're finished as a married couple. 11 00:00:22,370 --> 00:00:23,330 I just want... 12 00:00:23,330 --> 00:00:24,850 to be in love. 13 00:00:26,530 --> 00:00:28,850 Geum Ran died. 14 00:00:30,370 --> 00:00:32,780 Are you the doctor on Change? 15 00:00:32,780 --> 00:00:34,570 Make me beautiful. 16 00:00:35,140 --> 00:00:36,680 I can't die like this. 17 00:00:36,680 --> 00:00:38,020 I want revenge. 18 00:00:37,640 --> 00:00:38,610 [Contract.] 19 00:00:38,220 --> 00:00:39,450 This is your contract. 20 00:00:39,450 --> 00:00:42,150 If I was to summarize this contract, 21 00:00:42,150 --> 00:00:42,920 you'll do... 22 00:00:43,520 --> 00:00:45,270 whatever I ask. 23 00:00:47,200 --> 00:00:50,630 I won't be a burden to you. 24 00:00:50,630 --> 00:00:51,770 Tell me, ahjumma. 25 00:00:51,770 --> 00:00:53,320 How will you get revenge on your husband? 26 00:00:53,320 --> 00:00:54,890 I'm pretty. 27 00:00:54,890 --> 00:00:57,680 I'm so pretty. Why would I need a plan? 28 00:00:58,230 --> 00:00:58,970 Congrats. 29 00:00:58,970 --> 00:01:00,660 It's time to reveal our relationship. 30 00:01:01,400 --> 00:01:02,890 "I like Gyo Chae Yeon." 31 00:01:03,140 --> 00:01:04,140 30%. 32 00:01:04,140 --> 00:01:07,670 Thoughts about his fat, dead ex-wife Sa Geum Ran. 33 00:01:07,670 --> 00:01:11,150 0.1%. 34 00:01:11,150 --> 00:01:15,850 Make your husband fall for you. Then you can destroy him. 35 00:01:15,850 --> 00:01:17,790 Good-bye to Sa Geum Ran. 36 00:01:18,380 --> 00:01:20,390 I'll become a new person down to my bones. 37 00:01:20,660 --> 00:01:22,270 Revenge? Don't worry. 38 00:01:23,290 --> 00:01:24,390 We can do it! 39 00:01:29,140 --> 00:01:30,950 Birth of A Beauty 40 00:01:37,860 --> 00:01:38,510 Ahjumma. 41 00:01:38,940 --> 00:01:41,170 A pretty face isn't everything. 42 00:01:41,170 --> 00:01:44,500 These days, a healthy beauty like Kim Yuna is most admired. 43 00:01:44,500 --> 00:01:47,600 BMI 17.47. Body fat 10%. 44 00:01:47,600 --> 00:01:49,680 Go for a 24 inch waist. 45 00:01:55,570 --> 00:01:56,520 Good. 46 00:01:56,520 --> 00:01:57,320 Alright! 47 00:01:57,880 --> 00:01:58,680 One. 48 00:01:58,680 --> 00:01:59,160 Two. 49 00:01:59,160 --> 00:01:59,970 Three. 50 00:02:00,590 --> 00:02:01,260 Now. 51 00:02:01,510 --> 00:02:02,630 Do twenty reps. 52 00:02:02,940 --> 00:02:03,730 Alright. 53 00:02:04,480 --> 00:02:05,430 One. 54 00:02:06,960 --> 00:02:08,000 Good, good. 55 00:02:08,000 --> 00:02:09,090 Two. 56 00:02:10,150 --> 00:02:10,970 Good. 57 00:02:12,660 --> 00:02:13,210 Three. 58 00:02:14,340 --> 00:02:16,430 Seventeen. 59 00:02:17,280 --> 00:02:17,990 Eighteen. 60 00:02:18,970 --> 00:02:20,410 Nineteen. 61 00:02:20,410 --> 00:02:21,210 One more. 62 00:02:21,210 --> 00:02:23,370 Twenty. 63 00:02:23,370 --> 00:02:24,860 Good. 64 00:02:24,860 --> 00:02:25,990 Oh, my. 65 00:02:30,120 --> 00:02:31,700 Right here. 66 00:02:31,700 --> 00:02:33,900 This is the point. 67 00:02:33,900 --> 00:02:35,340 Study hard, too. 68 00:02:37,840 --> 00:02:40,630 An ahjumma who only memorizes celebrity names won't cut it. 69 00:02:42,240 --> 00:02:44,900 Civics, economics, sociology, politics, philosophy, all of it. 70 00:02:45,140 --> 00:02:47,700 Become an intelligent woman with a sexy brain. 71 00:02:54,610 --> 00:02:55,820 Now. 72 00:02:55,820 --> 00:02:56,920 One, two. 73 00:02:56,920 --> 00:02:58,200 Whoa. 74 00:03:00,350 --> 00:03:01,100 Good. 75 00:03:01,100 --> 00:03:01,580 Now. 76 00:03:04,800 --> 00:03:05,870 It's light! 77 00:03:06,730 --> 00:03:07,520 One, two. 78 00:03:17,200 --> 00:03:21,770 In 2004, merging with Winner Group to form the new organization 79 00:03:21,960 --> 00:03:27,050 HBS, the broadcasting corporation geared toward the young, has a new CEO. 80 00:03:27,050 --> 00:03:28,990 I'd like to introduce Lee Kang Joon. 81 00:03:31,980 --> 00:03:33,340 Nice to meet you. 82 00:03:33,340 --> 00:03:34,470 I'm Lee Kang Joon. 83 00:03:36,170 --> 00:03:39,150 Congratulations on becoming CEO. 84 00:03:39,150 --> 00:03:42,460 You're the youngest CEO in the station's history. 85 00:03:42,460 --> 00:03:45,690 Your inaugural speech was announced though intranet. 86 00:03:45,900 --> 00:03:49,070 All focus is on you due to your exceptional actions. 87 00:03:49,790 --> 00:03:54,310 I want to say one thing through my inaugural speech. 88 00:03:55,640 --> 00:03:58,470 What you see isn't everything. 89 00:04:07,730 --> 00:04:08,920 BMI 16. 90 00:04:09,700 --> 00:04:11,380 Body fat 9%. 91 00:04:13,340 --> 00:04:14,780 You've exceeded your goal. 92 00:04:17,050 --> 00:04:19,050 Thank you, Doctor. 93 00:04:19,050 --> 00:04:22,060 Can I eat sushi, spicy rice cakes and blood sausage? 94 00:04:22,060 --> 00:04:24,230 You told me it was my prize. 95 00:04:24,230 --> 00:04:27,150 So, I just drooled over it this whole time. 96 00:04:27,150 --> 00:04:28,700 Eat, eat. 97 00:04:28,700 --> 00:04:31,430 Eat all of it to your heart's content today. 98 00:04:33,900 --> 00:04:34,860 Let's go. 99 00:04:36,740 --> 00:04:37,690 Doctor. 100 00:05:05,100 --> 00:05:06,500 So... 101 00:05:06,500 --> 00:05:07,480 beautiful, right? 102 00:05:16,940 --> 00:05:19,720 However, what you see isn't everything. 103 00:05:23,050 --> 00:05:26,690 Through 21st century new technology, 104 00:05:26,880 --> 00:05:29,530 I'm at the 3D magic virtual studio right now. 105 00:05:30,120 --> 00:05:33,300 HBS is the last to get in the game. 106 00:05:33,490 --> 00:05:36,930 But if all employees can look beyond the surface, 107 00:05:36,930 --> 00:05:40,270 we'll have a direct impact on the broadcasting industry. 108 00:05:47,350 --> 00:05:48,340 Keep this in mind. 109 00:05:48,930 --> 00:05:50,360 What you see isn't everything. 110 00:06:05,140 --> 00:06:05,940 Ahjumma! 111 00:06:10,670 --> 00:06:11,640 Where did everything go? 112 00:06:12,970 --> 00:06:15,900 I ate it already, Doctor. 113 00:06:15,900 --> 00:06:17,410 Did you forget about a sexy brain? 114 00:06:18,540 --> 00:06:20,740 A woman with a sexy brain doesn't do this. 115 00:06:20,740 --> 00:06:23,080 I'll keep it in mind, Doctor. 116 00:06:23,080 --> 00:06:26,570 But if I don't eat it once in awhile, the beast inside me will come out. 117 00:06:28,520 --> 00:06:30,520 I'll be back after organizing the exercise equipment. 118 00:06:47,230 --> 00:06:48,120 Ahjumma, what's wrong? 119 00:06:50,370 --> 00:06:52,120 Did you eat too much? 120 00:06:52,950 --> 00:06:54,220 Do you have a stomachache? 121 00:06:56,660 --> 00:06:58,360 It's not my stomach. 122 00:06:58,360 --> 00:06:59,480 Somewhere else has popped. 123 00:06:59,790 --> 00:07:00,540 Somewhere else? 124 00:07:01,870 --> 00:07:02,420 Where? 125 00:07:02,790 --> 00:07:04,480 I think my implant ruptured. 126 00:07:05,250 --> 00:07:06,770 I heard a popping sound. 127 00:07:06,770 --> 00:07:07,750 Touch it. 128 00:07:10,690 --> 00:07:11,440 What are you doing? 129 00:07:12,940 --> 00:07:14,580 Hurry up and check. 130 00:07:14,980 --> 00:07:16,110 What if it popped? 131 00:07:16,110 --> 00:07:17,060 Do I need surgery again? 132 00:07:18,890 --> 00:07:20,770 Really? You think it popped? 133 00:07:20,770 --> 00:07:23,590 I don't know. But I heard a popping sound. 134 00:07:23,590 --> 00:07:24,610 Feel it, Doctor. 135 00:07:24,610 --> 00:07:25,180 Hurry. 136 00:07:25,180 --> 00:07:26,100 Feel it. 137 00:07:26,100 --> 00:07:26,850 What are you doing? 138 00:07:28,210 --> 00:07:29,410 Really! 139 00:07:30,190 --> 00:07:31,470 Ugh! 140 00:07:31,470 --> 00:07:32,800 What should I do? 141 00:07:35,150 --> 00:07:35,880 Actually, 142 00:07:39,340 --> 00:07:40,120 I'm not a doctor. 143 00:07:43,420 --> 00:07:45,530 What kind of nonsense is that? 144 00:07:46,170 --> 00:07:47,710 You're not a doctor? 145 00:07:50,260 --> 00:07:52,830 You were in the hospital wearing a doctor's gown. 146 00:07:52,830 --> 00:07:54,900 Who are you if not a doctor? 147 00:07:54,900 --> 00:07:55,930 What kind of person are you? 148 00:07:57,170 --> 00:07:58,050 Hey. 149 00:07:59,120 --> 00:08:00,740 You don't need to exercise your tongue. 150 00:08:01,130 --> 00:08:02,350 You talk too much. 151 00:08:07,350 --> 00:08:09,950 Both sides look balanced and aren't sagging. 152 00:08:10,310 --> 00:08:11,480 I don't think they popped. 153 00:08:12,750 --> 00:08:15,180 Hurry up and organize. Let's go. 154 00:08:15,180 --> 00:08:17,390 If you're not a doctor, who are you? 155 00:08:19,540 --> 00:08:23,470 Announcer Gyo Chae Yeon revealed that she's getting married. 156 00:08:23,470 --> 00:08:25,180 Hot shocking. A surprise announcement. 157 00:08:25,180 --> 00:08:26,040 Gyo Chae Yeon? 158 00:08:26,040 --> 00:08:33,410 The marriage between announcer Gyo Chae Yeon and HBS CEO, Lee Kang Joon, has become a hot issue. 159 00:08:33,410 --> 00:08:37,090 Further details from HBS's entertainment desk. 160 00:08:37,090 --> 00:08:39,320 [Paparazzi captures the couple arriving at the airport.] 161 00:08:39,320 --> 00:08:41,920 The two were seen returning to the country together. 162 00:08:41,920 --> 00:08:45,180 Gyo Chae Yeon's love life news caused an uproar. 163 00:08:45,180 --> 00:08:49,900 Their relationship is the top search inquiry and became a hot issue. 164 00:08:49,900 --> 00:08:53,390 And today they revealed their plan to get married. 165 00:09:05,340 --> 00:09:07,990 CEO Lee Kang Joon and Gyo Chae Yeon, are the rumors correct? 166 00:09:07,990 --> 00:09:09,480 That you're getting married? 167 00:09:09,480 --> 00:09:12,580 Were you returning from a trip together as you were photographed? 168 00:09:12,580 --> 00:09:14,040 Hurry up and tell us. 169 00:09:14,040 --> 00:09:15,030 Are you getting married? 170 00:09:19,370 --> 00:09:19,980 Well... 171 00:09:20,280 --> 00:09:21,320 first of all, 172 00:09:21,320 --> 00:09:24,770 I'm sorry for not letting you know sooner and announcing it so suddenly. 173 00:09:26,380 --> 00:09:29,890 Yes, we're getting married in three weeks. 174 00:09:31,900 --> 00:09:35,060 - They are getting married in three weeks. - Married? 175 00:09:35,060 --> 00:09:36,470 In three weeks? 176 00:09:36,470 --> 00:09:42,680 CEO Lee Kang Joon and popular announcer Gyo Chae Yeon's marriage announcement. 177 00:09:42,680 --> 00:09:45,900 They're engaged and will soon become bride and groom. 178 00:09:46,320 --> 00:09:47,220 No. 179 00:09:47,220 --> 00:09:49,560 We'll report again from the entertainment desk. 180 00:09:56,600 --> 00:09:57,440 Ahjumma! 181 00:10:05,230 --> 00:10:06,730 [Wedding in three weeks. With love and trust.] 182 00:11:02,080 --> 00:11:03,540 He married me. 183 00:11:05,590 --> 00:11:07,790 The funeral wasn't that long ago. 184 00:11:10,310 --> 00:11:12,050 Do I... 185 00:11:12,050 --> 00:11:13,990 really mean nothing to you? 186 00:11:33,740 --> 00:11:35,470 I won't let them get married. 187 00:11:38,040 --> 00:11:39,470 I'll stop it. 188 00:12:13,820 --> 00:12:14,800 Dad. 189 00:13:53,680 --> 00:13:54,840 Why are you looking at them? 190 00:14:00,510 --> 00:14:01,830 It's Gyo Chae Yeon, right? 191 00:14:01,830 --> 00:14:03,530 What happened? 192 00:14:03,530 --> 00:14:05,080 You know each other? 193 00:14:05,080 --> 00:14:06,130 What's your relationship? 194 00:14:10,820 --> 00:14:11,590 Were you two... 195 00:14:12,310 --> 00:14:13,630 special to each other? 196 00:14:19,250 --> 00:14:21,040 Who the heck are you? 197 00:14:21,040 --> 00:14:22,920 You're not the doctor I thought you were. 198 00:14:22,920 --> 00:14:24,010 Who are you? 199 00:14:24,350 --> 00:14:26,150 Who did my surgery? 200 00:14:27,490 --> 00:14:29,480 The doctor on Change is my younger brother. 201 00:14:30,420 --> 00:14:32,260 I heard about your situation and asked him. 202 00:14:33,300 --> 00:14:35,020 My brother did the surgery. 203 00:14:35,020 --> 00:14:37,150 Then why did you act like a doctor? 204 00:14:37,150 --> 00:14:38,990 You should've just told me your brother did it. 205 00:14:40,460 --> 00:14:42,510 I didn't want questions like this. 206 00:14:46,000 --> 00:14:47,850 There are things I don't want to talk about. 207 00:14:52,500 --> 00:14:54,360 I'm very curious about everything. 208 00:14:55,510 --> 00:14:56,720 But I won't ask then. 209 00:14:57,680 --> 00:14:59,230 But I need to know one thing. 210 00:15:00,010 --> 00:15:01,280 Why did you do it? 211 00:15:02,010 --> 00:15:05,580 Plastic surgery, after service, diet, exercise and even my delirium. 212 00:15:05,580 --> 00:15:08,590 It wasn't easy. Why did you help me? 213 00:15:08,590 --> 00:15:11,090 I wanted to sell you after you became beautiful. 214 00:15:11,090 --> 00:15:12,990 Human trafficking. 215 00:15:12,990 --> 00:15:16,310 Why would a human trafficker help with revenge? It doesn't make sense. 216 00:15:21,800 --> 00:15:23,500 Is Gyo Chae Yeon... 217 00:15:23,500 --> 00:15:24,400 ...the reason? 218 00:15:28,040 --> 00:15:29,320 Did she break your heart? 219 00:15:30,710 --> 00:15:31,770 It's more complicated. 220 00:15:32,880 --> 00:15:34,010 You were dumped. 221 00:15:35,410 --> 00:15:36,880 She was stolen from me! 222 00:15:36,880 --> 00:15:40,020 Tomato, tomahto. Same thing. 223 00:15:40,020 --> 00:15:41,150 It's different. 224 00:15:41,320 --> 00:15:43,500 Your husband stole Chae Yeon. 225 00:15:46,320 --> 00:15:47,140 Anyways, 226 00:15:48,160 --> 00:15:49,880 your husband and Chae Yeon's marriage... 227 00:15:50,590 --> 00:15:51,430 I forbid it. 228 00:15:52,730 --> 00:15:53,710 Great. 229 00:15:56,230 --> 00:15:56,930 What? 230 00:15:57,670 --> 00:15:59,200 We have a common ground. 231 00:16:01,340 --> 00:16:03,100 You want to stop the marriage, right? 232 00:16:05,340 --> 00:16:07,480 Let's just think about that. 233 00:16:19,350 --> 00:16:21,190 Three weeks until the wedding. 234 00:16:21,820 --> 00:16:22,810 We don't have much time. 235 00:16:23,560 --> 00:16:27,080 Let's forget the preview and prologue and jump right into the highlight. 236 00:16:28,800 --> 00:16:30,600 Seduce Lee Kang Joon. 237 00:16:30,600 --> 00:16:32,670 Go straight to NC-17. 238 00:16:32,670 --> 00:16:35,090 Let's use that to ruin the impending marriage. 239 00:16:36,970 --> 00:16:41,040 General Lee Soon Shin took on 133 boats with only 12 boats. 240 00:16:41,040 --> 00:16:42,460 We can do anything. 241 00:16:43,540 --> 00:16:46,460 Life or death. The mind of General Lee Soon Shin. 242 00:16:47,180 --> 00:16:47,950 Okay? 243 00:16:49,150 --> 00:16:50,820 I get it. 244 00:16:50,820 --> 00:16:55,290 In the game of Go, you can lose everything trying to avoid one thing. Just go for it. 245 00:16:57,560 --> 00:16:58,680 Great. 246 00:17:33,930 --> 00:17:36,530 A man with Lee Kang Joon's position in society 247 00:17:36,530 --> 00:17:38,150 won't do anything risky. 248 00:17:38,830 --> 00:17:42,870 Use an official reason to seduce a man like that. 249 00:17:42,870 --> 00:17:44,940 Attend Lee Kang Joon's party 250 00:17:44,940 --> 00:17:46,340 ...as a VIP. 251 00:17:46,770 --> 00:17:47,920 Wearing that dress. 252 00:17:49,570 --> 00:17:50,390 VIP. 253 00:18:14,780 --> 00:18:15,200 Ahjumma. 254 00:18:15,470 --> 00:18:16,300 Get a grip. 255 00:18:17,770 --> 00:18:19,570 Lose your nervousness. 256 00:18:19,570 --> 00:18:20,220 It shows! 257 00:18:24,570 --> 00:18:26,110 What if he recognizes me? 258 00:18:26,980 --> 00:18:29,260 He's my husband. I think he'll recognize me. 259 00:18:29,750 --> 00:18:30,960 He won't. 260 00:18:31,280 --> 00:18:32,650 You're perfect, ahjumma. 261 00:18:33,120 --> 00:18:34,820 Okay. 262 00:18:34,820 --> 00:18:35,500 But... 263 00:18:37,020 --> 00:18:38,290 What do I do? 264 00:18:41,520 --> 00:18:42,960 Think of what you like best. 265 00:18:46,400 --> 00:18:47,230 Food. 266 00:18:49,000 --> 00:18:50,320 Think of that. 267 00:18:53,870 --> 00:18:55,540 Sushi, spicy rice cakes and blood sausage. 268 00:19:46,190 --> 00:19:47,040 Honey. 269 00:19:54,730 --> 00:19:55,680 Your husband saw you. 270 00:19:57,900 --> 00:20:01,000 Remember the painting? The Birth of Venus. Show your neckline. 271 00:20:01,000 --> 00:20:01,370 Neckline. 272 00:20:21,590 --> 00:20:22,590 Basic Instinct. 273 00:20:23,060 --> 00:20:24,560 Sharon Stone's smile. 274 00:20:24,560 --> 00:20:25,170 Smile. 275 00:20:31,200 --> 00:20:31,900 Now. 276 00:20:32,060 --> 00:20:32,700 Action. 277 00:20:33,600 --> 00:20:34,170 Action. 278 00:20:53,420 --> 00:20:54,120 What do I do? 279 00:20:55,820 --> 00:20:56,590 Forget it, ahjumma. 280 00:20:58,590 --> 00:20:59,960 Let's go to Plan B. 281 00:20:59,960 --> 00:21:00,710 B. 282 00:21:04,860 --> 00:21:06,350 $100K plan? 283 00:21:09,370 --> 00:21:11,200 Donate $100K to the charity. 284 00:21:11,200 --> 00:21:13,140 You'll have a chance to talk to Lee Kang Joon alone. 285 00:21:13,140 --> 00:21:15,270 We don't have $100K. 286 00:21:15,270 --> 00:21:16,720 That's not the issue. 287 00:21:18,110 --> 00:21:19,190 Alright, ahjumma. 288 00:21:21,410 --> 00:21:21,960 Come here. 289 00:21:23,580 --> 00:21:25,970 You said you're very curious about me, right? 290 00:21:27,480 --> 00:21:29,200 I'll tell you one thing. 291 00:21:32,160 --> 00:21:33,810 It's about my identity. 292 00:21:35,630 --> 00:21:41,060 Do you know the top group leading the arts, entertainment and restaurant industries? 293 00:21:41,900 --> 00:21:43,050 Winner Group? 294 00:21:43,970 --> 00:21:46,070 HBS was acquired by Winner Group. 295 00:21:50,940 --> 00:21:52,990 I'm the son of... 296 00:21:54,680 --> 00:21:55,360 ...Winner Group. 297 00:21:56,410 --> 00:21:57,230 What do you think? 298 00:21:57,750 --> 00:21:58,970 $100K is no big deal, right? 299 00:22:13,030 --> 00:22:14,530 Doctor. 300 00:22:14,530 --> 00:22:16,100 Good job. 301 00:22:16,100 --> 00:22:17,830 Thanks. 302 00:22:17,830 --> 00:22:20,000 I'm not so nervous anymore. 303 00:22:20,000 --> 00:22:22,240 Joking around is best for relieving anxiety. 304 00:22:25,010 --> 00:22:27,460 I'm serious, ahjumma. 305 00:22:28,910 --> 00:22:29,990 Ahjumma. 306 00:22:30,780 --> 00:22:33,060 You shouldn't laugh like that. 307 00:22:33,720 --> 00:22:39,020 I'm going to give an update on funds donated to pressure you slightly. 308 00:22:39,020 --> 00:22:46,630 Total funds donated in HBS founding celebration charity event exceed $37,000. 309 00:22:46,630 --> 00:22:49,050 Thank you for your charity. 310 00:22:53,940 --> 00:22:58,360 Thank you for attending. Have a good time. 311 00:22:59,770 --> 00:23:00,720 Donate $100K. 312 00:23:01,840 --> 00:23:04,800 If Lee Kang Joon talks to you, pretend to fall and flirt. 313 00:23:06,380 --> 00:23:07,160 Practice. 314 00:23:30,140 --> 00:23:30,640 Um... 315 00:23:31,770 --> 00:23:34,820 Today we have a special guest. 316 00:23:35,980 --> 00:23:38,880 There's someone who donated $100K. 317 00:23:39,550 --> 00:23:41,610 It's someone named Sara. 318 00:23:41,610 --> 00:23:44,380 Can I introduce you, Sara? 319 00:23:46,290 --> 00:23:47,100 Sara. 320 00:24:10,180 --> 00:24:11,560 Are you Sara? 321 00:24:41,570 --> 00:24:42,640 Nice to meet you. 322 00:24:42,940 --> 00:24:44,290 I'm Lee Kang Joon. 323 00:24:48,150 --> 00:24:50,080 Nice to meet you. 324 00:24:50,950 --> 00:24:52,200 I'm Sar... 325 00:25:01,220 --> 00:25:02,110 Are you okay? 326 00:25:03,630 --> 00:25:04,580 Yes. 327 00:25:08,300 --> 00:25:09,220 Ahjumma. 328 00:25:09,670 --> 00:25:10,880 Flirt. 329 00:25:12,300 --> 00:25:13,570 Flirt. 330 00:25:19,340 --> 00:25:20,590 Damn it. 331 00:25:25,410 --> 00:25:28,900 A glass of warm water and caramel candy, please. 332 00:25:31,820 --> 00:25:32,720 It should help. 333 00:25:38,430 --> 00:25:39,360 Honey. 334 00:25:39,360 --> 00:25:42,200 It's a glass of warm water and caramel candy. 335 00:25:42,200 --> 00:25:45,120 It works best for hiccups. 336 00:25:57,710 --> 00:25:58,530 Kang Joon. 337 00:26:04,120 --> 00:26:05,590 The CEO of TBS is here. 338 00:26:18,370 --> 00:26:19,480 Excuse me. 339 00:26:20,430 --> 00:26:22,450 Thank you for today. 340 00:27:14,450 --> 00:27:16,300 Do you know what kind of event that was? 341 00:27:19,730 --> 00:27:21,810 The two of them looked so happy. 342 00:27:23,730 --> 00:27:25,360 Even though I'm so pretty. 343 00:27:27,900 --> 00:27:29,880 He didn't even look at me. 344 00:27:30,270 --> 00:27:31,720 You've been married. 345 00:27:32,540 --> 00:27:34,570 It's the happiest time right before the wedding. 346 00:27:35,040 --> 00:27:38,060 You should know it won't be easy to get between them. 347 00:27:41,610 --> 00:27:42,830 Why are you crying? 348 00:27:43,710 --> 00:27:46,330 You're too nice. That's why you lost your husband! 349 00:27:56,090 --> 00:27:56,910 Forget it. 350 00:27:58,130 --> 00:28:00,110 We can try again when Chae Yeon isn't around. 351 00:28:01,330 --> 00:28:03,380 Find a place where Lee Kang Joon will be alone. 352 00:28:15,550 --> 00:28:17,250 Stay strong, ahjumma. 353 00:28:17,250 --> 00:28:18,920 We have three things. 354 00:28:19,320 --> 00:28:21,800 We have Korea's top beauty, a genius mind... 355 00:28:22,120 --> 00:28:25,040 and the hole in our hearts. 356 00:28:25,920 --> 00:28:26,620 Okay? 357 00:28:33,060 --> 00:28:34,300 CEO. 358 00:28:34,300 --> 00:28:36,770 Your bride's dress is ready. 359 00:28:54,620 --> 00:28:55,530 What do you think? 360 00:29:03,890 --> 00:29:04,830 You're pretty. 361 00:29:04,830 --> 00:29:05,660 Very. 362 00:29:07,000 --> 00:29:09,330 No decisive last word? 363 00:29:09,330 --> 00:29:10,630 I'm waiting. 364 00:29:18,440 --> 00:29:19,260 Thank you. 365 00:29:21,610 --> 00:29:23,610 You never say I love you. 366 00:29:24,150 --> 00:29:25,700 You know even if I don't say it. 367 00:29:26,550 --> 00:29:27,720 No, I don't. 368 00:29:31,150 --> 00:29:31,800 Okay. 369 00:29:32,990 --> 00:29:36,120 It's Chae Yeon and oppa. They're in the parking garage. 370 00:29:36,120 --> 00:29:36,910 Really? 371 00:29:42,000 --> 00:29:44,300 Your wish is coming true, huh, Mom? 372 00:29:44,300 --> 00:29:47,670 You wanted to eat steak and watch opera with your daughter-in-law. 373 00:29:47,670 --> 00:29:49,940 Are you happy with a daughter-in-law you can brag about? 374 00:29:49,940 --> 00:29:53,760 If I say it twice, my mouth will hurt and I'll run out of breath the third time. 375 00:29:54,870 --> 00:29:57,890 A Miss Korea contestant announcer daughter-in-law doesn't just look good. 376 00:29:58,650 --> 00:30:03,280 If Chae Yeon has a child, that DNA will be so amazing. 377 00:30:03,280 --> 00:30:08,640 If I go around with Geum Ran, the most we'd get are rewards points at the market. 378 00:30:09,920 --> 00:30:11,410 If I go around with Chae Yeon, 379 00:30:11,920 --> 00:30:15,390 we'll become VIPs at the department store. 380 00:30:15,390 --> 00:30:17,960 Chae Yeon is great for more than one reason. 381 00:30:17,960 --> 00:30:20,500 Why are you insulting our poor, dead daughter-in-law? 382 00:30:24,000 --> 00:30:25,520 It's not an insult. 383 00:30:26,470 --> 00:30:28,710 I'm just telling it like it is, dear. 384 00:30:28,710 --> 00:30:30,390 Then speak positively. 385 00:30:31,140 --> 00:30:32,840 That's being proper. 386 00:30:34,250 --> 00:30:34,900 Okay. 387 00:30:39,250 --> 00:30:41,420 There has to be something good to say though. 388 00:30:43,560 --> 00:30:46,120 She was a good housekeeper, Mom. 389 00:30:46,120 --> 00:30:47,490 Oh, yeah. 390 00:30:47,490 --> 00:30:50,500 She was a good piano player, too. 391 00:30:50,500 --> 00:30:51,910 Right, Dad? 392 00:30:53,560 --> 00:30:54,450 Piano? 393 00:30:58,770 --> 00:30:59,700 Are you practicing? 394 00:30:59,700 --> 00:31:01,290 - Yes, let's do it. - Okay. 395 00:31:07,140 --> 00:31:08,250 Father. 396 00:31:18,420 --> 00:31:19,410 Mother. 397 00:31:54,760 --> 00:31:55,910 The bench! 398 00:31:58,660 --> 00:31:59,190 The bench! 399 00:32:01,000 --> 00:32:02,180 It broke. 400 00:32:04,800 --> 00:32:05,620 The bench. 401 00:32:08,000 --> 00:32:08,940 You... 402 00:32:14,940 --> 00:32:16,260 My goodness... 403 00:32:17,280 --> 00:32:20,180 Everyone was so serious. 404 00:32:20,180 --> 00:32:22,880 I thought I'd die laughing. 405 00:32:23,850 --> 00:32:26,500 She was trying not to ruin the song. 406 00:32:27,210 --> 00:32:29,430 Why are you laughing at her sense of responsibility? 407 00:32:30,490 --> 00:32:31,940 Of course, Dad. 408 00:32:34,360 --> 00:32:35,700 Min Young, you... 409 00:32:35,700 --> 00:32:37,100 Oh! 410 00:32:37,100 --> 00:32:38,150 It's Chae Yeon and oppa. 411 00:32:43,100 --> 00:32:44,820 Hello, Mother. 412 00:32:50,540 --> 00:32:51,380 Fishing? 413 00:32:51,680 --> 00:32:54,410 My husband went fishing every Wednesday before he went to the US. 414 00:32:54,920 --> 00:32:56,580 He probably still does. 415 00:33:02,090 --> 00:33:03,060 Have you ever gone fishing? 416 00:33:03,060 --> 00:33:05,030 I watched a fishing program every week. 417 00:33:05,030 --> 00:33:06,680 I'll try even though it's my first time. 418 00:33:07,430 --> 00:33:08,760 That's a good attitude, ahjumma. 419 00:33:08,760 --> 00:33:10,330 I'll have confidence. 420 00:33:10,330 --> 00:33:11,700 Because I'm really pretty. 421 00:33:11,700 --> 00:33:13,150 Of course. 422 00:33:13,630 --> 00:33:14,730 Like swaddling a baby. 423 00:33:14,930 --> 00:33:17,290 Like grabbing a fish in a big pot. Grab Lee Kang Joon. 424 00:33:17,940 --> 00:33:19,210 Let's get him, okay? 425 00:33:28,310 --> 00:33:29,800 You must succeed in skinship. 426 00:33:30,650 --> 00:33:33,790 From a psychological perspective, a woman direct touch 427 00:33:34,150 --> 00:33:35,870 makes a man tense up. 428 00:33:36,690 --> 00:33:38,540 It causes him to withdraw. 429 00:33:39,220 --> 00:33:40,940 But skillful touch... 430 00:33:41,560 --> 00:33:43,410 is universally effective. 431 00:33:44,100 --> 00:33:45,380 You can do it, ahjumma. 432 00:34:15,630 --> 00:34:16,840 What do I do? 433 00:34:28,270 --> 00:34:29,120 Sara? 434 00:34:32,740 --> 00:34:34,280 CEO Lee Kang Joon? 435 00:34:38,880 --> 00:34:40,000 I'll help you. 436 00:34:43,750 --> 00:34:44,540 Here. 437 00:34:45,520 --> 00:34:46,410 Hold it like this. 438 00:34:48,090 --> 00:34:49,360 Relax your wrist. 439 00:34:51,060 --> 00:34:53,000 Hold the pole... 440 00:34:53,000 --> 00:34:54,160 as lightly... 441 00:34:54,160 --> 00:34:55,130 ...as possible. 442 00:34:56,330 --> 00:34:58,900 I'll help hold it when the fish bites. 443 00:34:58,900 --> 00:35:00,720 See what the fish does. 444 00:35:03,540 --> 00:35:04,440 Like this? 445 00:35:09,210 --> 00:35:11,580 On the count of three, 446 00:35:11,580 --> 00:35:12,720 the two of us... 447 00:35:12,720 --> 00:35:13,550 at the same time... 448 00:35:13,550 --> 00:35:15,000 raise the pole handle. 449 00:35:17,920 --> 00:35:18,640 One. 450 00:35:19,450 --> 00:35:20,370 Two. 451 00:35:21,720 --> 00:35:22,190 Three! 452 00:35:26,060 --> 00:35:26,810 Pull it. 453 00:35:27,700 --> 00:35:29,160 That's it. 454 00:35:29,160 --> 00:35:30,270 Reel him in. 455 00:35:30,270 --> 00:35:32,720 Reel Lee Kang Joon in. 456 00:35:43,710 --> 00:35:44,950 It's a big catch. 457 00:35:45,310 --> 00:35:46,860 Sara, you're incredible. 458 00:35:56,490 --> 00:35:57,830 CEO, I'll carry it. 459 00:36:01,000 --> 00:36:02,510 My goodness. 460 00:36:04,270 --> 00:36:05,170 Why are you carrying that? 461 00:36:05,900 --> 00:36:07,680 Put it down! Let your husband carry it! 462 00:36:14,010 --> 00:36:15,210 It's heavy. 463 00:36:15,210 --> 00:36:17,160 This is nothing. 464 00:36:19,780 --> 00:36:20,680 Ahjumma! 465 00:36:20,680 --> 00:36:21,200 Ah... 466 00:36:28,120 --> 00:36:28,910 Jeez. 467 00:36:32,290 --> 00:36:33,480 You're strong. 468 00:36:35,230 --> 00:36:39,100 I'm usually not but eating eel gave me strength. 469 00:36:39,100 --> 00:36:43,090 The eel was so fresh it wriggled in my stomach. 470 00:36:45,810 --> 00:36:46,840 Sa Geum Ran. 471 00:36:46,840 --> 00:36:47,790 What are you saying? 472 00:36:53,210 --> 00:36:54,330 Oh, so heavy. 473 00:37:03,620 --> 00:37:04,720 I'll do better. 474 00:37:04,920 --> 00:37:05,790 Hold him. 475 00:37:06,090 --> 00:37:07,560 I'll do good. 476 00:37:08,230 --> 00:37:09,060 Ugh. 477 00:37:11,400 --> 00:37:12,150 How frustrating. 478 00:37:28,910 --> 00:37:29,660 This... 479 00:37:35,420 --> 00:37:36,620 If you do this, 480 00:37:36,620 --> 00:37:39,290 your husband will like it. 481 00:37:40,990 --> 00:37:42,930 - Geum Ran. - Grandmother. 482 00:37:42,930 --> 00:37:44,190 I'm hungry. 483 00:37:44,190 --> 00:37:45,880 Let's eat mixed rice together. 484 00:37:46,630 --> 00:37:50,220 Shin Hee Ja 485 00:37:51,270 --> 00:37:52,920 Is that yours, CEO? 486 00:37:56,870 --> 00:37:58,090 It's my grandmother's. 487 00:37:59,780 --> 00:38:01,480 She passed away last month. 488 00:38:03,150 --> 00:38:04,730 She loved me a lot. 489 00:38:05,620 --> 00:38:07,030 I wanted to hold onto it. 490 00:38:09,620 --> 00:38:11,070 She passed away? 491 00:38:12,790 --> 00:38:13,940 Your grandmother? 492 00:38:15,490 --> 00:38:16,110 Yes. 493 00:38:27,040 --> 00:38:29,050 Let's brush your hair. 494 00:38:31,440 --> 00:38:32,390 Like this. 495 00:38:36,480 --> 00:38:37,950 It's hot, okay? 496 00:38:37,950 --> 00:38:39,310 Careful. 497 00:38:39,310 --> 00:38:40,520 Grandmother. 498 00:38:40,520 --> 00:38:41,420 Your spoon. 499 00:38:41,420 --> 00:38:43,920 Eat with your spoon. 500 00:38:43,920 --> 00:38:44,570 Here. 501 00:38:44,920 --> 00:38:46,190 It's hot. 502 00:38:46,190 --> 00:38:46,860 Slowly. 503 00:38:48,290 --> 00:38:49,010 Hot. 504 00:38:50,290 --> 00:38:51,510 It's good. 505 00:39:19,520 --> 00:39:21,440 It's good. 506 00:39:28,460 --> 00:39:29,850 Geum Ran. 507 00:39:31,360 --> 00:39:32,150 Are you crying? 508 00:39:35,240 --> 00:39:36,220 Why? 509 00:39:40,710 --> 00:39:41,990 Kiss. 510 00:39:48,280 --> 00:39:49,400 Don't cry. 511 00:40:00,990 --> 00:40:02,040 Sara. 512 00:40:06,200 --> 00:40:07,120 Here. 513 00:40:17,440 --> 00:40:18,540 Grandmother! 514 00:40:18,540 --> 00:40:19,340 No way. 515 00:40:19,540 --> 00:40:20,250 Ahjumma. 516 00:40:22,010 --> 00:40:23,670 Sara! Sara! 517 00:40:31,390 --> 00:40:32,240 Sara! 518 00:40:53,310 --> 00:40:54,750 I found it! 519 00:40:54,750 --> 00:40:55,610 I got it! 520 00:40:55,910 --> 00:40:57,450 I found Grandmother's bracelet. 521 00:41:09,690 --> 00:41:10,610 Ugh. 522 00:41:23,840 --> 00:41:25,110 Jeez. 523 00:41:25,110 --> 00:41:30,050 How can she ruin this with all this preparation? 524 00:41:30,880 --> 00:41:33,770 I should have known when her husband was stolen from her. 525 00:41:34,620 --> 00:41:37,220 What will that ahjumma do? 526 00:41:37,220 --> 00:41:40,570 Jeez. Ugh. 527 00:41:44,130 --> 00:41:45,180 Why did you do that? 528 00:41:49,160 --> 00:41:50,650 Why run into the water? 529 00:41:58,740 --> 00:41:59,660 I had... 530 00:42:01,440 --> 00:42:03,160 a grandmother, too. 531 00:42:05,480 --> 00:42:06,830 She had dementia. 532 00:42:08,820 --> 00:42:10,430 But I took care of her. 533 00:42:11,690 --> 00:42:13,170 So, she's special to me. 534 00:42:21,900 --> 00:42:23,780 When you said your grandmother passed away... 535 00:42:41,720 --> 00:42:44,370 I'm sorry I alarmed you. 536 00:42:46,920 --> 00:42:47,590 Sara. 537 00:42:51,390 --> 00:42:52,710 What kind of person are you? 538 00:42:58,000 --> 00:42:58,850 Sara... 539 00:43:00,170 --> 00:43:01,600 you're a beautiful woman, right? 540 00:43:03,370 --> 00:43:04,420 That kind of woman 541 00:43:05,170 --> 00:43:07,090 donated $100K selflessly. 542 00:43:09,280 --> 00:43:10,290 It was unusual. 543 00:43:11,480 --> 00:43:14,030 But I didn't need to pay attention to that turn of events. 544 00:43:18,250 --> 00:43:19,430 This time, it's fishing. 545 00:43:21,720 --> 00:43:22,500 And... 546 00:43:23,690 --> 00:43:25,770 you ran into the water to retrieve the bracelet. 547 00:43:27,960 --> 00:43:29,680 All three show a different woman. 548 00:43:32,900 --> 00:43:34,380 But they share a similarity. 549 00:43:36,870 --> 00:43:37,950 What is it? 550 00:43:40,340 --> 00:43:41,690 I feel warmth. 551 00:43:52,980 --> 00:43:54,000 Can I meet you... 552 00:43:56,790 --> 00:43:57,910 ...once more? 553 00:44:11,870 --> 00:44:12,390 What's this? 554 00:44:13,240 --> 00:44:14,350 It's sweet. 555 00:44:16,370 --> 00:44:17,910 Are they flirting? 556 00:44:30,090 --> 00:44:30,870 Yeah. 557 00:44:43,230 --> 00:44:44,500 Yes. 558 00:44:44,500 --> 00:44:45,450 Yes! 559 00:44:48,540 --> 00:44:51,040 You didn't strike this pose but you were amazing, ahjumma. 560 00:44:51,040 --> 00:44:53,240 You got a date without this kind of skinship. 561 00:44:53,240 --> 00:44:55,610 You did good! 562 00:44:55,610 --> 00:44:57,000 I know, Doctor. 563 00:44:58,750 --> 00:45:00,250 I'm still trembling. 564 00:45:00,250 --> 00:45:01,680 I don't believe it. 565 00:45:04,320 --> 00:45:06,200 My husband wants to know me better. 566 00:45:06,990 --> 00:45:08,710 He gazed at me. 567 00:45:10,190 --> 00:45:11,910 My heart is still pounding. 568 00:45:21,770 --> 00:45:23,670 Ahjumma, you're really pretty. 569 00:45:25,210 --> 00:45:25,760 Huh? 570 00:45:40,350 --> 00:45:41,110 Pretty. 571 00:45:46,190 --> 00:45:47,510 You're really pretty. 572 00:45:49,100 --> 00:45:49,850 Really? 573 00:45:51,470 --> 00:45:53,300 Thank you, Doctor. 574 00:45:53,300 --> 00:45:54,900 It's all thanks to you. 575 00:46:00,370 --> 00:46:02,440 Did you become a Congresswoman or something? 576 00:46:02,440 --> 00:46:03,810 Don't overdo it. 577 00:46:04,080 --> 00:46:06,250 I'm really thankful. 578 00:46:06,250 --> 00:46:08,560 This happens naturally. 579 00:46:10,950 --> 00:46:13,520 Anyways, we're at our goal, so it's fine regardless. 580 00:46:13,850 --> 00:46:15,200 Let's move to the next level. 581 00:46:20,960 --> 00:46:22,510 Your date is this Sunday. 582 00:46:22,900 --> 00:46:25,970 Seduce Lee Kang Joon with powerful physical affection. 583 00:46:25,970 --> 00:46:28,520 Have Chae Yeon and the reporters see it. 584 00:46:29,070 --> 00:46:32,100 HBS CEO Lee Kang Joon is two-timing. 585 00:46:32,100 --> 00:46:34,920 He threw his ex-wife away, too. Create a scandal. 586 00:46:35,970 --> 00:46:38,180 Then Lee Kang Joon will be destroyed. 587 00:46:38,180 --> 00:46:40,000 We'll succeed in our revenge. 588 00:46:44,180 --> 00:46:45,770 We finally succeeded. 589 00:46:47,550 --> 00:46:49,040 We finally succeeded. Finally. 590 00:46:54,330 --> 00:46:55,090 What's wrong, ahjumma? 591 00:46:56,590 --> 00:46:58,260 Delirium? Plastic surgery side effects? 592 00:47:00,600 --> 00:47:01,620 No. 593 00:47:04,240 --> 00:47:05,290 What is it? 594 00:47:06,840 --> 00:47:07,820 Nothing. 595 00:47:08,440 --> 00:47:09,960 I'm going to get some air. 596 00:47:14,050 --> 00:47:14,660 Uh? 597 00:47:31,760 --> 00:47:34,010 You can destroy your husband this weekend. 598 00:47:34,730 --> 00:47:35,630 Why the expression? 599 00:47:42,470 --> 00:47:43,920 What is it, ahjumma? 600 00:47:45,780 --> 00:47:46,560 Tell me. 601 00:47:54,420 --> 00:47:56,070 Actually, Doctor... 602 00:47:58,050 --> 00:47:58,870 I... 603 00:48:00,760 --> 00:48:03,080 don't want to get revenge. 604 00:48:04,560 --> 00:48:05,040 What? 605 00:48:07,060 --> 00:48:09,880 I don't want to get revenge on my husband. 606 00:48:11,070 --> 00:48:13,400 That desire disappeared. 607 00:48:14,500 --> 00:48:15,050 Then? 608 00:48:18,470 --> 00:48:19,660 Then? 609 00:48:23,380 --> 00:48:25,360 I knew it when I looked into his eyes. 610 00:48:26,520 --> 00:48:28,220 That I... 611 00:48:28,220 --> 00:48:29,650 ...love him. 612 00:48:33,420 --> 00:48:35,240 I want to be his wife again. 613 00:48:35,520 --> 00:48:39,430 I want to be their daughter-in-law instead of Gyo Chae Yeon. 614 00:48:43,560 --> 00:48:47,590 I must be losing my hearing. All I hear is buzzing. 615 00:48:49,040 --> 00:48:49,850 Ahjumma. 616 00:48:50,640 --> 00:48:51,260 Just now, 617 00:48:52,110 --> 00:48:53,040 what did you say? 618 00:48:55,280 --> 00:48:57,360 I want to be his wife again. 619 00:48:59,680 --> 00:49:01,650 Ahjumma, don't you look in the mirror? 620 00:49:01,650 --> 00:49:04,430 You know how pretty you are. With your beauty... 621 00:49:05,950 --> 00:49:06,640 you want to... 622 00:49:08,190 --> 00:49:09,520 become their maid again? 623 00:49:12,390 --> 00:49:18,050 You can have any man in the world. But why him again? Why that jerk? 624 00:49:19,430 --> 00:49:24,470 He's the only one I swore to grow old with. 625 00:49:24,470 --> 00:49:26,740 There's no other man for me. 626 00:49:29,480 --> 00:49:31,490 I think he's thinking of me, too. 627 00:49:32,310 --> 00:49:35,280 I'm the one who taught him how to stop hiccups. 628 00:49:35,720 --> 00:49:38,600 He thinks I'm dead, but I know he's thinking of me. 629 00:49:43,090 --> 00:49:43,810 Ugh! 630 00:49:44,920 --> 00:49:47,160 You have nothing to lose either. 631 00:49:47,160 --> 00:49:48,990 Why not? 632 00:49:48,990 --> 00:49:50,960 Think of how much I invested in you. 633 00:49:50,960 --> 00:49:53,070 If I seduce my husband and marry him, 634 00:49:53,070 --> 00:49:54,720 Gyo Chae Yeon will be alone. 635 00:49:55,400 --> 00:49:56,770 Get her back then. 636 00:49:57,200 --> 00:49:58,290 That solves it. 637 00:50:15,420 --> 00:50:16,140 Hello. 638 00:50:23,490 --> 00:50:24,280 Ji Hoon. 639 00:50:28,130 --> 00:50:29,100 Hyung. 640 00:50:28,130 --> 00:50:30,250 Hyung - older brother or older male. 641 00:50:29,100 --> 00:50:30,250 I'm back. 642 00:50:31,140 --> 00:50:32,250 I'm at the airport. 643 00:50:56,090 --> 00:50:57,080 You're coming home? 644 00:50:57,760 --> 00:50:58,410 Now? 645 00:51:00,260 --> 00:51:00,680 Hey! 646 00:51:06,070 --> 00:51:08,340 What are you doing? Who's coming? 647 00:51:08,340 --> 00:51:09,640 The homeowner. 648 00:51:09,640 --> 00:51:10,510 Hurry up and run away! 649 00:51:11,240 --> 00:51:12,610 It wasn't your house? 650 00:51:13,740 --> 00:51:16,210 It's not my house! Hurry up! 651 00:51:16,210 --> 00:51:17,280 Hurry up and pack! 652 00:51:17,280 --> 00:51:20,380 What is this? You're not a doctor and this isn't your house? 653 00:51:20,820 --> 00:51:23,070 Be quiet and pack! 654 00:51:24,820 --> 00:51:26,260 He's a total fraud. 655 00:51:26,260 --> 00:51:28,220 Everything was a lie! 656 00:51:28,220 --> 00:51:30,160 Don't blabber. 657 00:51:30,160 --> 00:51:31,210 Hurry up! 658 00:51:31,790 --> 00:51:33,850 What is she blabbering about? 659 00:51:52,710 --> 00:51:54,950 You're pretty. 660 00:51:54,950 --> 00:51:55,630 Want a ride? 661 00:51:56,520 --> 00:51:57,420 No. 662 00:51:59,190 --> 00:52:00,390 Thank you. 663 00:52:00,790 --> 00:52:01,620 Thank you. 664 00:52:07,090 --> 00:52:08,380 You better get away! 665 00:52:21,480 --> 00:52:24,130 A young guy like that likes you, too. 666 00:52:24,910 --> 00:52:26,680 You still want to live with your in-laws as a cook? 667 00:52:33,990 --> 00:52:34,950 Fine. 668 00:52:34,950 --> 00:52:35,590 Do as you like. 669 00:52:36,460 --> 00:52:40,140 All I need is for Lee Kang Joon and Chae Yeon's marriage to fall apart. 670 00:52:43,030 --> 00:52:43,780 Get up. 671 00:52:45,000 --> 00:52:45,400 Why? 672 00:52:45,570 --> 00:52:47,520 You said you wanted to go back to your in-laws. 673 00:52:49,040 --> 00:52:51,400 If you're going to catch a tiger, you need to enter the den. 674 00:53:16,330 --> 00:53:17,900 Live in this house? 675 00:53:18,230 --> 00:53:19,110 But this... 676 00:53:20,600 --> 00:53:21,300 Right. 677 00:53:21,630 --> 00:53:22,930 Over there. 678 00:53:22,930 --> 00:53:24,770 The house down there... 679 00:53:24,770 --> 00:53:25,920 is your in-law's house. 680 00:53:27,640 --> 00:53:28,890 Keep your enemies close. 681 00:53:29,470 --> 00:53:31,810 Wait for your enemy close by. 682 00:53:31,810 --> 00:53:33,180 The Art of War strategy. 683 00:53:34,480 --> 00:53:36,230 Coil up nearby. 684 00:53:36,980 --> 00:53:38,220 Let's catch... 685 00:53:38,220 --> 00:53:38,820 ...the tiger. 686 00:53:41,790 --> 00:53:42,900 I'm so tired. 687 00:53:49,390 --> 00:53:52,160 A Musical Program for Terminally Ill Patients 688 00:55:32,860 --> 00:55:34,180 Thank you for earlier. 689 00:55:34,600 --> 00:55:37,230 If you hadn't helped, it would have been bad. 690 00:55:39,670 --> 00:55:41,400 You're good at piano. 691 00:55:41,400 --> 00:55:43,370 You didn't seem to be reading the sheet music. 692 00:55:43,570 --> 00:55:45,490 I learned as a hobby. 693 00:55:46,310 --> 00:55:47,540 Nice to meet you. 694 00:55:47,540 --> 00:55:48,810 I'm Sara. 695 00:55:49,210 --> 00:55:51,060 I'm Lee Jung Shik. 696 00:55:54,750 --> 00:55:56,150 Charity... 697 00:55:56,150 --> 00:55:58,250 must be done in the shadow. 698 00:55:58,750 --> 00:55:59,490 Oh, my. 699 00:56:00,620 --> 00:56:02,590 That's my husband's motto. 700 00:56:03,660 --> 00:56:09,050 I became a member because I was moved by your charity work. 701 00:56:09,050 --> 00:56:10,300 Please take good care of me. 702 00:56:11,730 --> 00:56:14,100 You're amazing for a young person. 703 00:56:14,100 --> 00:56:16,590 Young people don't care about charity these days. 704 00:56:17,300 --> 00:56:18,070 Right, dear? 705 00:56:18,070 --> 00:56:19,910 We're here every weekend. 706 00:56:19,910 --> 00:56:20,820 See you again. 707 00:56:43,900 --> 00:56:44,880 I... 708 00:56:46,130 --> 00:56:47,850 had a grandmother, too. 709 00:56:52,540 --> 00:56:53,890 She had dementia. 710 00:56:56,440 --> 00:56:58,090 But I took care of her. 711 00:56:59,380 --> 00:57:00,760 So, she's special to me. 712 00:57:03,750 --> 00:57:05,700 But you said she passed away. 713 00:57:20,000 --> 00:57:22,020 This is the schedule for this week's broadcast. 714 00:57:23,470 --> 00:57:25,440 With the gaps in mind, 715 00:57:25,440 --> 00:57:27,840 I'm requesting coffee breaks. 716 00:57:31,340 --> 00:57:32,290 Kang Joon. 717 00:57:34,780 --> 00:57:35,930 Is something wrong? 718 00:57:36,780 --> 00:57:38,010 No. 719 00:57:38,010 --> 00:57:39,230 I was thinking about something. 720 00:57:54,030 --> 00:57:55,460 I brought rice cakes. 721 00:57:55,460 --> 00:57:57,220 I moved in nearby. 722 00:58:03,940 --> 00:58:05,270 Oh, okay. 723 00:58:15,050 --> 00:58:15,800 Dad. 724 00:58:18,920 --> 00:58:19,870 Why are you out here? 725 00:58:23,520 --> 00:58:24,310 Hey. 726 00:58:25,230 --> 00:58:26,260 You're... 727 00:58:26,790 --> 00:58:27,880 Do you know her? 728 00:58:29,060 --> 00:58:30,630 She moved in nearby. 729 00:58:32,270 --> 00:58:33,430 Really? 730 00:58:33,430 --> 00:58:34,450 Oh, my. 731 00:58:34,970 --> 00:58:35,950 Hello. 732 00:58:38,410 --> 00:58:41,260 Why aren't you coming in? Your father wants dinner. 733 00:58:42,440 --> 00:58:43,240 You're home. 734 00:58:47,310 --> 00:58:47,930 Oh, my. 735 00:58:48,950 --> 00:58:51,650 I've seen you before. 736 00:58:51,650 --> 00:58:53,120 Yes, madam. 737 00:58:53,120 --> 00:58:54,350 Hello. 738 00:58:55,290 --> 00:58:56,640 Hello. 739 00:59:05,900 --> 00:59:10,990 The young lady who helped with our performance is our neighbor. It's fate. How interesting. 740 00:59:11,470 --> 00:59:12,240 Dear. 741 00:59:12,240 --> 00:59:15,510 Let's ask that young lady to play piano for us from now on. 742 00:59:15,510 --> 00:59:16,390 That's a good idea. 743 00:59:17,380 --> 00:59:19,210 That woman's name... 744 00:59:19,210 --> 00:59:20,480 ..is Sara? 745 00:59:20,480 --> 00:59:22,250 Yeah, she seems to have lived abroad. 746 00:59:22,950 --> 00:59:24,300 She attended... 747 00:59:25,050 --> 00:59:27,840 your HBS charity event. 748 00:59:29,000 --> 00:59:29,460 Oppa. 749 00:59:30,120 --> 00:59:33,790 She's pretty and her figure is amazing, too. 750 00:59:33,790 --> 00:59:36,750 She's slender but still has curves. 751 00:59:37,430 --> 00:59:39,030 Her figure is amazing. 752 01:00:00,220 --> 01:00:02,920 [Sara] 753 01:00:02,920 --> 01:00:04,320 [Sara] 754 01:00:18,170 --> 01:00:19,470 [Sara] 755 01:00:32,350 --> 01:00:35,920 [Lee Kang Joon] 756 01:00:38,020 --> 01:00:38,610 Ahjumma. 757 01:00:42,090 --> 01:00:42,780 It's your husband. 758 01:00:49,670 --> 01:00:50,880 I heard you moved nearby. 759 01:00:53,970 --> 01:00:56,410 The white house you visited earlier is my house. 760 01:00:56,410 --> 01:00:58,140 [Lee Kang Joon] 761 01:01:02,040 --> 01:01:04,480 [How could this happen? It's astonishing.] 762 01:01:06,150 --> 01:01:08,520 How could this happen? 763 01:01:08,520 --> 01:01:09,970 It's astonishing. 764 01:01:11,920 --> 01:01:13,840 I know we're having dinner this weekend. 765 01:01:15,290 --> 01:01:16,660 But since we're neighbors, 766 01:01:18,160 --> 01:01:19,190 can I... 767 01:01:20,030 --> 01:01:20,850 ...see you? 768 01:01:54,260 --> 01:01:57,200 [Chae Yeon] 769 01:01:57,450 --> 01:02:01,180 Your call is not going through. You'll be connected to voicemail. 770 01:02:03,000 --> 01:02:05,090 Kang Joon, aren't you home? 771 01:02:06,010 --> 01:02:08,580 I'll stop by since my shoot ended early. 772 01:02:08,580 --> 01:02:11,660 I have opera tickets your parents will like, too. 773 01:02:51,050 --> 01:02:51,850 Sara. 774 01:02:57,890 --> 01:02:59,060 CEO. 775 01:03:00,690 --> 01:03:01,640 Honey. 776 01:03:03,500 --> 01:03:04,780 Yoo Han Jin's... 777 01:03:05,560 --> 01:03:09,700 "Dreaming of a sweet and noble friendship." I'm reminded of that old essay. 778 01:03:12,670 --> 01:03:16,890 It's a fantasy tale about longing for a person who lives nearby. 779 01:03:18,240 --> 01:03:21,130 A person you long to see? 780 01:03:24,520 --> 01:03:25,700 Are you... 781 01:03:26,480 --> 01:03:27,400 saying that... 782 01:03:28,190 --> 01:03:29,300 with me in mind? 783 01:03:31,160 --> 01:03:31,710 Yes. 784 01:03:33,590 --> 01:03:35,310 I wanted to see you. 785 01:03:52,210 --> 01:03:53,410 Kang Joon? 786 01:04:34,450 --> 01:04:35,870 What you see isn't everything. 787 01:04:36,920 --> 01:04:39,870 If you want to understand what's happening before our eyes, 788 01:04:40,790 --> 01:04:42,110 look at the past. 789 01:04:43,390 --> 01:04:45,440 The present is the result of the past. 790 01:04:50,430 --> 01:04:51,650 If so, the future... 791 01:04:53,170 --> 01:04:54,090 our future... 792 01:04:55,170 --> 01:04:56,500 cannot be... 793 01:04:57,170 --> 01:04:57,860 ...predicted. 794 01:05:17,020 --> 01:05:18,560 [Birth of a Beauty] 795 01:05:18,560 --> 01:05:20,290 Chae Yeon is one step above you. 796 01:05:20,290 --> 01:05:21,530 One night stand? 797 01:05:21,530 --> 01:05:23,830 That's the only thing that can get rid of Chae Yeon with one shot. 798 01:05:23,830 --> 01:05:25,770 Jackpot! 799 01:05:25,770 --> 01:05:26,730 Ahjumma. 800 01:05:26,930 --> 01:05:29,840 Sleeping with my husband? I love it! 801 01:05:29,840 --> 01:05:30,970 Let's stop here. 802 01:05:30,970 --> 01:05:31,870 Sara. 803 01:05:31,870 --> 01:05:32,910 I want to save you. 804 01:05:32,910 --> 01:05:36,810 Why save me? Don't do that. 805 01:05:36,810 --> 01:05:40,810 This is Tae Hee oppa. Han Tae Hee. We grew up together. 806 01:05:40,810 --> 01:05:41,880 I heard a lot about you. 807 01:05:41,880 --> 01:05:43,580 - I'm Lee Kang Joon. - I'm Han Tae Hee. 808 01:05:43,580 --> 01:05:45,920 You better not touch Chae Yeon. 809 01:05:45,920 --> 01:05:48,890 If you meet Gyo Chae Yeon, I won't let it slide. 810 01:05:48,890 --> 01:05:50,820 There was a woman named Sa Geum Ran. 811 01:05:50,820 --> 01:05:51,620 Sa Geum Ran? 812 01:05:51,620 --> 01:05:53,860 She's Kang Joon's ex-wife but she committed suicide. 813 01:05:53,860 --> 01:05:56,860 Kang Joon abandoned his wife who took care of his family because of me. 814 01:05:56,860 --> 01:05:59,570 What are you but a one night stand? 815 01:05:59,570 --> 01:06:01,200 A beauty and a genius. 816 01:06:01,200 --> 01:06:02,170 We can do it! 817 01:06:02,170 --> 01:06:03,440 Just go for it. 818 01:06:03,440 --> 01:06:04,400 I can do well. 819 01:06:04,400 --> 01:06:06,350 Do it in the darkness of night. 820 01:06:08,970 --> 01:06:12,380 Suicide? Why suicide instead of an accident? 821 01:06:12,680 --> 01:06:14,280 Sara, are you okay? 822 01:06:14,280 --> 01:06:19,050 Now that I think about it, there was a car next to me going very fast. 823 01:06:19,050 --> 01:06:20,820 Was it a serious accident? 824 01:06:20,820 --> 01:06:23,590 Why was I never suspicious? 52589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.