Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,031 --> 00:00:37,702
't Was drie avonden voor Kerstmisop de magische Noordpool
2
00:00:37,785 --> 00:00:43,166
en alle nieuwe elfen kwamenom de Kerstman staan voor hun nieuwe rol.
3
00:00:43,249 --> 00:00:47,211
''Speelgoedelf'', beval de Kerstmanaan de eerste in de rij,
4
00:00:47,337 --> 00:00:52,175
en de volgende, en de volgende,en de volgende 209.
5
00:00:52,508 --> 00:00:55,595
Maar toen de Kerstmanbij de laatste kwam die er stond,
6
00:00:55,678 --> 00:00:59,849
zei hij iets heel anders.
7
00:01:00,183 --> 00:01:03,853
''Stalelf'', verkondigde hijen verwachtte een hoera.
8
00:01:03,978 --> 00:01:07,523
''Jij hebt de leiding over alleswat met rendier te maken heeft.
9
00:01:07,899 --> 00:01:13,112
''Je praat met ze en laat ze vliegen.De enige bewaarder van de toverbessen
10
00:01:13,196 --> 00:01:14,947
''waardoor ze kunnen vliegen. ''
11
00:01:15,031 --> 00:01:16,240
TOVERBESSEN
12
00:01:16,574 --> 00:01:20,828
Maar een hoeraatje kreeg hij niet.Noch een lachje of gegniffel.
13
00:01:21,287 --> 00:01:24,415
In plaats daarvan begonnen Henry's knie�nte knikken.
14
00:01:24,499 --> 00:01:28,795
''Ik hou niet van rendieren'', protesteerde hij,''van geen enkel dier, ik bedoel,
15
00:01:28,878 --> 00:01:33,216
''ze slobberen en verharenen zijn zo vreselijk vies. ''
16
00:01:34,133 --> 00:01:37,136
Maar de Kerstman had besloten,dat was wel duidelijk.
17
00:01:37,220 --> 00:01:40,473
Die avond kwam Henry met een plan
18
00:01:40,556 --> 00:01:42,225
om zijn carri�re te veranderen.
19
00:01:42,725 --> 00:01:46,771
Hij zou zelf een stuk speelgoed makenals een geheime verrassing.
20
00:01:47,230 --> 00:01:51,567
Eentje dat de grote baas zou dwingenhem met andere ogen te bekijken.
21
00:01:51,943 --> 00:01:56,322
Maar Henry kon helemaal niet zo goedspeelgoed maken
22
00:01:56,406 --> 00:02:00,284
en voor hij het wist,ging alles helemaal verkeerd.
23
00:02:01,244 --> 00:02:06,582
Rendieren zijn goed getraind.Ze kunnen zitten, stilstaan en lopen.
24
00:02:07,333 --> 00:02:10,962
Maar dat betekent nietdat ze een gratis maal overslaan.
25
00:02:11,045 --> 00:02:17,427
Henry probeerde ze niet te laten wegzweven,maar viel in de slee.
26
00:02:18,511 --> 00:02:21,973
Het was een ramp, een catastrofe,een warboel
27
00:02:22,056 --> 00:02:24,183
die nooit ontward had kunnen worden,
28
00:02:24,267 --> 00:02:29,439
als die grote, slonzige hond Beethovener niet geweest was.
29
00:02:36,404 --> 00:02:38,948
Woodhaven, Minnesota
3 dagen voor Kerstmis
30
00:02:39,824 --> 00:02:45,163
Hete chocolademelk.
Weinig vet en 100% organisch.
31
00:02:46,706 --> 00:02:48,541
Tenminste... Niet echt.
32
00:02:48,624 --> 00:02:50,793
HETE Chocolademelk
EEN DOLLAR PER KOP
33
00:02:53,546 --> 00:02:55,673
-Mason.
-Hoi, mam.
34
00:02:56,841 --> 00:02:58,760
Hete chocolade? Voor een goed doel,
35
00:02:58,843 --> 00:03:01,554
tieners die niet krijgen
wat ze willen voor Kerst.
36
00:03:01,637 --> 00:03:04,474
Nou, ik denk dat ik bij mijn eigen doel blijf,
37
00:03:04,557 --> 00:03:09,562
moeders die vinden dat tieners hun tijd beter
kunnen besteden dan aan videospelletjes.
38
00:03:09,645 --> 00:03:10,688
Hoe gaat 't trouwens?
39
00:03:12,231 --> 00:03:13,649
Net als opa, na de scheiding.
40
00:03:15,234 --> 00:03:19,906
Er deed zich een grote kans voor op m'n werk
en ik heb je hulp erbij nodig.
41
00:03:22,367 --> 00:03:24,369
-O jeetje.
-Nee. Kalm aan.
42
00:03:26,120 --> 00:03:27,830
-Ga van me af.
-Kom hier.
43
00:03:29,123 --> 00:03:30,583
Ok�.
44
00:03:30,667 --> 00:03:33,044
Geen zorgen, ik denk dat hij je leuk vindt.
45
00:03:33,127 --> 00:03:36,923
Ja? Dat is beslist niet wederzijds.
46
00:03:37,715 --> 00:03:39,550
Wat doet die kwijlmachine hier?
47
00:03:39,634 --> 00:03:43,554
Herken je hem niet? Dit is Beethoven.
Hij bleef in de stad voor mijn reclamespot.
48
00:03:43,638 --> 00:03:46,057
Je moet op hem passen
terwijl ik al 't andere doe.
49
00:03:46,140 --> 00:03:48,267
Oppassen?
Je weet dat ik niet van honden hou
50
00:03:48,351 --> 00:03:50,395
en 't is kerstvakantie. lk heb het druk.
51
00:03:50,478 --> 00:03:54,899
Daar praten we later over.
lk moet echt nog veel doen.
52
00:03:55,358 --> 00:03:57,735
-Ja, vooruit dan maar.
-Ok�.
53
00:03:58,861 --> 00:04:01,864
Hier is zijn bed.
54
00:04:03,199 --> 00:04:05,827
Staat in 't contract,
moet er zijn als hij 't nodig heeft.
55
00:04:05,910 --> 00:04:09,122
Mam, kom nou, ik werk hier,
laat het maar thuis.
56
00:04:09,539 --> 00:04:11,082
Ok�, liefje.
57
00:04:11,874 --> 00:04:14,293
Snel volwassen wordende zoon.
58
00:04:14,836 --> 00:04:16,254
Sorry.
59
00:04:19,507 --> 00:04:20,633
Kijk niet zo sip.
60
00:04:21,092 --> 00:04:24,887
Hoeveel andere kinderen van jouw leeftijd
hebben een beroemde hond?
61
00:04:26,681 --> 00:04:27,724
Beroemde hond?
62
00:04:28,307 --> 00:04:30,518
Dat zal me helpen
om chocolademelk te verkopen.
63
00:04:35,648 --> 00:04:36,691
BEETHOVEN
FOTOKRAAM $5
64
00:04:36,774 --> 00:04:37,817
Kom, laat je fotograferen
65
00:04:37,942 --> 00:04:40,069
met de wereldberoemde hond Beethoven.
66
00:04:40,153 --> 00:04:41,571
Een geweldig kerstcadeau.
67
00:04:41,654 --> 00:04:43,197
ls dat echt Beethoven?
68
00:04:43,322 --> 00:04:46,034
Wauw. Hij ziet er in 't echt
veel kwijlender uit.
69
00:04:49,328 --> 00:04:50,455
Hoi.
70
00:04:53,958 --> 00:04:55,710
Alstublieft.
71
00:04:55,793 --> 00:04:58,546
Die geef ik aan m'n neef,
hij is gek op Beethoven.
72
00:04:59,172 --> 00:05:00,506
Dank je.
73
00:05:01,549 --> 00:05:02,592
Volgende, alsjeblieft.
74
00:05:35,249 --> 00:05:37,418
Je kunt vast meer dan kwijlen, h�?
75
00:05:46,344 --> 00:05:49,847
Beethoven, kalm aan.
Maak de klanten niet aan 't schrikken.
76
00:05:53,142 --> 00:05:54,185
Wacht.
77
00:05:54,894 --> 00:05:56,854
Beethoven, stop. Wat bezielt je?
78
00:06:05,405 --> 00:06:08,491
Geen zorgen, we zijn zo terug. Beethoven.
79
00:06:11,327 --> 00:06:13,538
-Het spijt me.
-God.
80
00:06:14,622 --> 00:06:15,707
-Vrolijk kerstfeest.
-Alsjeblieft.
81
00:06:15,790 --> 00:06:17,041
Dank je.
82
00:06:17,667 --> 00:06:18,960
Vrolijk kerstfeest.
83
00:06:29,095 --> 00:06:30,596
Wacht.
84
00:06:32,223 --> 00:06:34,058
Was dat Beethoven?
85
00:06:43,234 --> 00:06:44,861
Stom mormel.
86
00:06:44,944 --> 00:06:48,364
-H�, ik geloof dat dat Beethoven is.
-Wie?
87
00:06:48,948 --> 00:06:51,451
Beethoven, de wereldberoemde hond.
88
00:06:52,160 --> 00:06:53,911
Kom op, laten we dit spul inladen.
89
00:06:53,995 --> 00:06:56,289
Er zijn nog maar twee koopdagen tot Kerst
90
00:06:56,622 --> 00:07:00,084
en ik wil de laatste cent
uit deze zaak persen.
91
00:07:01,002 --> 00:07:03,671
-Ga, vooruit.
-Ok�, ik ga.
92
00:07:03,796 --> 00:07:06,549
MEEST GEVRAAGDE
MATRASSEN
93
00:07:06,632 --> 00:07:10,803
MEEST GEVRAAGD
SPEELGOED
94
00:07:19,479 --> 00:07:23,733
Stop. Hou ermee op. Stop. Nee, niet doen.
95
00:07:27,820 --> 00:07:28,988
Nee.
96
00:07:41,584 --> 00:07:43,294
H�, kom terug.
97
00:07:44,337 --> 00:07:46,381
Niet tegen de Kerstman zeggen, ok�?
98
00:07:50,134 --> 00:07:53,471
Wat in de... H�.
99
00:07:53,554 --> 00:07:56,974
Luister, hond, kun je hulp halen?
100
00:07:57,058 --> 00:08:01,062
Kun je je eigenaar halen of iemand?
Maar wel vlug, ok�?
101
00:08:02,021 --> 00:08:03,398
Beethoven.
102
00:08:05,775 --> 00:08:08,194
Wauw. Dat werkte echt.
103
00:08:10,029 --> 00:08:12,407
Beethoven, wat bezielt
104
00:08:12,657 --> 00:08:13,991
je?
105
00:08:14,075 --> 00:08:19,622
H�, kun je me uit deze boom helpen?
106
00:08:19,706 --> 00:08:20,790
Het is nogal een
107
00:08:22,500 --> 00:08:23,584
noodsituatie.
108
00:08:24,502 --> 00:08:26,462
-Wat als ik probeer je val te breken?
-Wat?
109
00:08:26,796 --> 00:08:29,590
M'n val breken? Misschien is er 'n oplossing
110
00:08:29,674 --> 00:08:33,636
zonder de woorden ''breken'' en ''val.''
111
00:08:58,536 --> 00:09:00,038
-Mason.
-Mason, ok�.
112
00:09:00,121 --> 00:09:01,164
Mag ik vragen
113
00:09:01,873 --> 00:09:06,502
waarom je gekleed bent als kerstelf
en wat je in die boom deed?
114
00:09:06,836 --> 00:09:09,630
Nou, ik ben gekleed als kerstelf omdat
115
00:09:10,298 --> 00:09:12,133
ik een kerstelf ben.
116
00:09:12,216 --> 00:09:14,844
En wat de boom betreft,
117
00:09:15,887 --> 00:09:20,725
die had iets te maken met rendier,
de slee van de Kerstman
118
00:09:21,726 --> 00:09:24,187
en dat ik vast nooit meer
naar de Noordpool mag.
119
00:09:25,229 --> 00:09:31,319
Ok�, leuk je ontmoet te hebben
en nu moeten we echt weg.
120
00:09:31,402 --> 00:09:33,029
Vooruit, Beethoven.
121
00:09:33,154 --> 00:09:36,991
We gaan. Goed gedaan, Beethoven.
122
00:09:37,075 --> 00:09:39,494
Een waanzinnige vent te redden
die als elf gekleed is.
123
00:09:46,459 --> 00:09:47,835
Luister, wacht.
124
00:09:50,421 --> 00:09:51,714
Wacht.
125
00:09:52,965 --> 00:09:55,134
Deze Kerst wil Beethovendat je erover nadenkt
126
00:09:55,218 --> 00:09:57,178
iets te geven wat je niet in 'n winkel vindt.
127
00:09:57,261 --> 00:10:00,682
Red een dier uit een asiel,geef een dier een thuis voor de vakantie.
128
00:10:00,765 --> 00:10:03,643
En wordt alsjeblieft begunstigervan de dierenbescherming.
129
00:10:03,726 --> 00:10:07,021
DlERENBESCHERMlNG
WlJ ZlJN HUN STEM
130
00:10:07,105 --> 00:10:08,898
1-888-444-1833
131
00:10:08,981 --> 00:10:11,275
DonateASPCA.com
132
00:10:12,527 --> 00:10:14,904
-Wat vind je ervan?
-lk vind het goed.
133
00:10:14,987 --> 00:10:16,114
-Echt waar?
-Echt.
134
00:10:16,197 --> 00:10:18,741
Christine, ik denk dat dit
een groot succes wordt.
135
00:10:18,825 --> 00:10:20,910
-Bedankt voor de kans.
-Wacht even.
136
00:10:21,285 --> 00:10:22,412
Als ik je nou eens vertelde
137
00:10:22,495 --> 00:10:25,581
dat ik nog een promotiekans
voor Beethoven heb.
138
00:10:25,665 --> 00:10:28,376
-Waar gaat 't om?
-lk sprak vanmorgen de burgemeester.
139
00:10:28,459 --> 00:10:31,921
Hij vertelde me dat de kerstparade
dit jaar op tv komt.
140
00:10:32,005 --> 00:10:34,549
Hij wil dat Beethoven
de ceremoniemeester is.
141
00:10:34,632 --> 00:10:35,883
ls dat niet fantastisch?
142
00:10:35,967 --> 00:10:39,887
Dit kan een enorme kans zijn
voor de zaak en voor jou.
143
00:10:39,971 --> 00:10:41,389
Maar Beethoven wordt thuis verwacht.
144
00:10:41,472 --> 00:10:42,765
Maak je geen zorgen.
145
00:10:42,849 --> 00:10:46,269
lk heb al die details al geregeld
met z'n eigenaars.
146
00:10:46,352 --> 00:10:48,312
Cooper, als je dit goed doet,
147
00:10:48,396 --> 00:10:52,191
kunnen we wel garanderen
dat die promotie voor jou is.
148
00:10:52,984 --> 00:10:54,485
Wat denk je? Ben je er klaar voor?
149
00:10:55,319 --> 00:10:58,239
Absoluut, Mr Rexford. Dank u.
150
00:11:21,846 --> 00:11:24,640
Wacht. Kijk.
151
00:11:25,475 --> 00:11:27,894
H�, ik heb je hulp nodig, ok�?
152
00:11:28,895 --> 00:11:31,189
Luister, ik ken hier niemand
153
00:11:32,148 --> 00:11:36,235
en ik weet echt niet waar ''hier'' is.
154
00:11:36,319 --> 00:11:39,405
De Kerstman zal erg boos zijn als ik niet...
155
00:11:39,489 --> 00:11:42,325
Ok�, luister. lk ben geen zesjarige meer.
156
00:11:42,408 --> 00:11:44,327
lk weet dat de Kerstman niet bestaat.
157
00:11:45,661 --> 00:11:47,205
Jawel.
158
00:11:47,288 --> 00:11:51,250
En ik moet z'n magische speelgoedzak
voor Kerstmis terugbrengen.
159
00:11:52,210 --> 00:11:55,588
Wat jij nodig hebt, is een goede psychiater.
160
00:11:56,214 --> 00:11:57,799
Misschien wel een heel team.
161
00:11:57,882 --> 00:12:01,386
Wat? Nee, ik vertel de waarheid.
162
00:12:04,764 --> 00:12:07,308
Kijk, je hond gelooft me wel.
163
00:12:07,392 --> 00:12:09,602
Hij zag vast dat ik uit de slee viel, h�, knul?
164
00:12:09,686 --> 00:12:11,020
Waar hebben ze hem vandaan?
165
00:12:11,104 --> 00:12:15,900
Wat als ik kan bewijzen
wat deze kwijlmachine zegt?
166
00:12:15,983 --> 00:12:17,360
Hoe ga je dat doen?
167
00:12:17,443 --> 00:12:18,736
Door tegen hem te praten.
168
00:12:19,821 --> 00:12:21,447
Goed dan.
169
00:12:22,198 --> 00:12:24,701
Even kijken wat we hier hebben. Ok�.
170
00:12:25,785 --> 00:12:29,622
''Rendier, Sneeuwkonijn, lJsbeer, Wezel,
171
00:12:29,706 --> 00:12:32,959
''Bankdirecteur? Hond.'' Alsjeblieft.
172
00:12:43,219 --> 00:12:45,054
Over hondenadem gesproken.
173
00:12:46,889 --> 00:12:49,225
Ok�, Beethoven,
174
00:12:49,851 --> 00:12:53,938
vertel me iets over Mason dat alleen jij weet.
175
00:12:57,025 --> 00:13:00,695
Goed, ik doe wel mee,
maar jij bent gekker dan kattenkruid
176
00:13:00,778 --> 00:13:03,448
als je denkt dat je begrijpt wat ik zeg.
177
00:13:03,531 --> 00:13:06,617
-lk begrijp je heel goed, Beethoven.
-Geintje zeker, niet?
178
00:13:06,701 --> 00:13:10,621
Wacht. Ben ik in die Animal Planet-show
waar ze grappen uithalen met...
179
00:13:10,705 --> 00:13:14,083
Nee. Je bent niet in een show, Beethoven.
180
00:13:14,167 --> 00:13:16,961
Vertel me gewoon iets over Mason, wil je?
181
00:13:17,045 --> 00:13:20,506
Ok�. lk praat pas zo'n 30 seconden
met mensen,
182
00:13:20,590 --> 00:13:22,425
dus sorry als ik wat in de war ben.
183
00:13:23,718 --> 00:13:26,846
Trouwens, je hebt niet toevallig
wat suikerkoekjes bij je, h�?
184
00:13:26,929 --> 00:13:28,181
Beethoven.
185
00:13:28,598 --> 00:13:31,726
Sorry. Ok�, iets over Mason.
186
00:13:32,935 --> 00:13:35,897
lk weet niet zoveel over hem,
maar vooruit dan maar.
187
00:13:42,362 --> 00:13:44,197
Dat is een beetje uitbuiterij.
188
00:13:44,280 --> 00:13:48,034
Ok�. Wat zei hij?
189
00:13:48,785 --> 00:13:52,747
Alleen dat je zijn foto verkocht
zonder zijn toestemming
190
00:13:52,830 --> 00:13:55,291
enlof hem ook wat te geven.
191
00:13:55,375 --> 00:13:58,670
Ja, hij krijgt meestal 25%
van alle neveninkomsten.
192
00:13:58,753 --> 00:14:00,505
Betaald in kluiven, natuurlijk.
193
00:14:00,588 --> 00:14:02,590
Dus jij vertelt me
194
00:14:03,508 --> 00:14:05,885
-dat de Kerstman echt bestaat?
-Ja.
195
00:14:06,094 --> 00:14:09,305
Dus geen stommelingen die elk jaar
iets voor kleintjes doen?
196
00:14:09,389 --> 00:14:10,723
Klopt.
197
00:14:10,807 --> 00:14:12,850
En jij bent een echte kerstelf?
198
00:14:12,934 --> 00:14:15,853
Niet een idioot
die net uit 't gekkenhuis komt.
199
00:14:15,937 --> 00:14:19,273
Noem me gewoon Henry.
200
00:14:22,318 --> 00:14:24,195
Dit is waanzinnig.
201
00:14:25,697 --> 00:14:28,324
Zijn jasje past helemaal niet bij zijn broek.
202
00:14:28,408 --> 00:14:29,951
Helemaal niet.
203
00:14:30,493 --> 00:14:32,286
-Vooruit, laat mij 't proberen.
-Nee.
204
00:14:32,370 --> 00:14:36,541
Nee, het spijt me, man.
Daar is de Kerstman heel duidelijk over.
205
00:14:36,624 --> 00:14:41,212
Kerstmagie mag niet gebruikt worden
door iemand buiten de Noordpool.
206
00:14:41,295 --> 00:14:44,382
Heeft iets te maken met aansprakelijkheid
of verzekering, zoiets.
207
00:14:44,465 --> 00:14:46,551
Vergeet 't maar.
We hebben grotere problemen.
208
00:14:46,634 --> 00:14:50,304
Als ik de Kerstmans speelgoedzak
niet voor kerstavond 24.00 uur vind,
209
00:14:50,638 --> 00:14:54,267
heeft hij niet genoeg tijd om de cadeautjes
op kerstochtend af te leveren.
210
00:14:54,684 --> 00:14:56,811
En dan worden mijn bellen afgenomen.
211
00:14:57,603 --> 00:15:01,065
Geloof me, dat is heel erg op de Noordpool.
212
00:15:02,150 --> 00:15:04,235
Middernacht, kerstavond, nietwaar?
213
00:15:04,318 --> 00:15:06,738
Dan hebben we iets meer dan 48 uur.
214
00:15:07,530 --> 00:15:09,574
-Dat moet genoeg zijn.
-Dat hoop ik.
215
00:15:09,657 --> 00:15:13,828
lk zou de zak niet graag
in verkeerde handen zien.
216
00:15:15,496 --> 00:15:17,332
RED ROVER-SPEL
217
00:15:23,171 --> 00:15:25,298
Liefje, ze hebben Red Rover.
218
00:15:25,840 --> 00:15:28,801
Niet te geloven.
Alle andere winkels zijn uitverkocht.
219
00:15:28,885 --> 00:15:32,847
Wacht eens. Klopt dat? $99,99?
220
00:15:32,930 --> 00:15:35,141
Jazeker. lk heb het net zelf geprijsd.
221
00:15:35,224 --> 00:15:37,894
We dachten dat het meer
rond de 20 dollar zou kosten.
222
00:15:37,977 --> 00:15:41,981
Pro-model, 25 extra geluiden.
Zingt met z'n eigen online app-store.
223
00:15:42,065 --> 00:15:45,193
Het is 't enige wat Charlie dit jaar vroeg.
224
00:15:46,319 --> 00:15:49,530
Pro-model, je reinste diefstal.
225
00:15:49,947 --> 00:15:50,990
Hou die cent maar.
226
00:15:52,575 --> 00:15:53,910
Stommelingen.
227
00:15:56,704 --> 00:15:58,581
Ze konden het nergens vinden
228
00:15:58,665 --> 00:16:01,876
omdat wij 't overal gestolen hebben.
Nietwaar, baas?
229
00:16:02,627 --> 00:16:03,753
Hou je kop.
230
00:16:04,295 --> 00:16:08,800
Dit is ons beste plan ooit
en je loslippigheid mag 't niet verknoeien.
231
00:16:08,883 --> 00:16:10,593
En wat heb je verdorie aan?
232
00:16:10,677 --> 00:16:13,429
Een elfenpak. Zoals op de Noordpool.
233
00:16:13,513 --> 00:16:15,431
lk weet dat 't een elfenpak is, idioot.
234
00:16:15,515 --> 00:16:18,059
lk wil weten waarom je 't draagt?
235
00:16:18,142 --> 00:16:19,727
lk dacht dat 't goed voor de zaken was.
236
00:16:19,811 --> 00:16:21,979
Ken je die telefoonwinkel in de straat?
237
00:16:22,063 --> 00:16:25,274
Daar staat een vent buiten
als mobieltje gekleed.
238
00:16:25,358 --> 00:16:28,820
Maar het is Kerstmis
en wij verkopen geen mobieltjes.
239
00:16:28,903 --> 00:16:30,029
Dus dacht ik...
240
00:16:31,197 --> 00:16:34,158
Stil. Ten eerste ben je 'n idioot.
En ten tweede ook.
241
00:16:34,242 --> 00:16:37,787
Ten derde, kijk om je heen.
De zaken gaan prima.
242
00:16:38,246 --> 00:16:43,751
Dit is feitelijk m'n beste zwendel
sinds ''Meest gevraagde brommers.''
243
00:16:44,377 --> 00:16:48,089
Of zelfs
''Meest gevraagde keukenmachines.''
244
00:16:48,172 --> 00:16:52,719
lk denk dat 't tijd is
voor nieuwe nachtelijke inkopen.
245
00:16:55,221 --> 00:16:59,559
Ok�, jij gaat naar Toy Bonanza op Route 30.
Die moet nu weer nieuwe voorraad hebben.
246
00:16:59,642 --> 00:17:02,729
En ik ga kijken bij Oy What A Toy
op Nazareth Boulevard.
247
00:17:02,812 --> 00:17:04,647
En doe dat stomme pak uit.
248
00:17:04,731 --> 00:17:07,567
-Je ziet er niet uit.
-De vrouw in de Halloween-winkel...
249
00:17:07,650 --> 00:17:11,154
-Die je $40 berekende.
-...zei dat ik er stijlvol en feestelijk uitzag.
250
00:17:12,405 --> 00:17:16,576
Nee. Op z'n best een goedkope namaak.
251
00:17:20,163 --> 00:17:21,706
35ct.
252
00:17:22,582 --> 00:17:23,750
H�.
253
00:17:24,709 --> 00:17:27,962
Sorry, allemaal,
we sluiten vandaag wat vroeger.
254
00:17:28,046 --> 00:17:31,591
Neem uw aankopen alstublieft mee
naar de kassa.
255
00:17:32,342 --> 00:17:33,593
Goed zo, doorlopen.
256
00:17:50,568 --> 00:17:52,528
Elfen dragen maillots en tunieken
257
00:17:52,612 --> 00:17:54,947
Elfen zijn de hulpjes van de Kerstman
258
00:17:55,448 --> 00:17:57,075
Wangedrochten.
259
00:18:03,998 --> 00:18:05,083
Wat de...
260
00:18:07,627 --> 00:18:09,003
Sloddervossen.
261
00:18:09,962 --> 00:18:13,132
Hun rotzooi midden op straat laten liggen.
262
00:18:19,013 --> 00:18:22,266
Dat is twee keer met dezelfde voet vandaag.
263
00:18:25,978 --> 00:18:28,690
Wat zit er verdorie in?
264
00:18:38,199 --> 00:18:39,283
Speelgoed.
265
00:18:51,879 --> 00:18:53,047
Wat?
266
00:18:54,340 --> 00:18:55,967
Wat de...
267
00:19:44,849 --> 00:19:46,059
Te gek.
268
00:19:54,776 --> 00:19:55,902
lNDlEN GEVONDEN,
TERUGSTUREN NAAR DE NOORDPOOL.
269
00:19:55,985 --> 00:19:57,028
Krijg nou de ho, ho, ho.
270
00:19:57,111 --> 00:19:58,154
Hoogachtend, Kerstman
271
00:20:03,493 --> 00:20:05,995
-Meest gevraagd speelgoed, kan ik u helpen?
-Ja.
272
00:20:06,079 --> 00:20:08,164
-Annuleer de speelgoedrit.
-Ok�.
273
00:20:08,247 --> 00:20:11,376
lk denk dat ik net
een nieuwe voorraadbron heb gevonden.
274
00:20:11,459 --> 00:20:13,378
Wat u maar zegt, baas.
275
00:20:19,217 --> 00:20:20,426
Waar sta je naar te kijken?
276
00:20:21,928 --> 00:20:23,096
Eerlijke vinders.
277
00:20:43,783 --> 00:20:45,201
Heet dit pizza?
278
00:20:47,787 --> 00:20:50,331
Heerlijk. Er mag wat meer nootmuskaat op,
279
00:20:50,415 --> 00:20:53,042
maar alles kan meer nootmuskaat gebruiken.
280
00:20:55,712 --> 00:20:59,340
Wat eten jullie op de Noordpool?
281
00:20:59,424 --> 00:21:04,137
Meestal melk en koekjes
want de Kerstman stelt 't menu op en...
282
00:21:05,096 --> 00:21:07,473
Hoe zit het met internet? Hebben jullie dat?
283
00:21:07,557 --> 00:21:10,101
We hebben Winternet.
Vriest echter vaak kapot.
284
00:21:10,768 --> 00:21:11,978
Gaan jullie naar school?
285
00:21:12,061 --> 00:21:15,106
Dat hoort wel,
maar elke dag is een sneeuwdag.
286
00:21:15,189 --> 00:21:16,232
Heilige...
287
00:21:18,609 --> 00:21:21,696
lk moet toegeven
dat ik dacht dat je kleiner zou zijn.
288
00:21:21,779 --> 00:21:25,825
Ja, een algemene misvatting,
maar ik ben nogal gemiddeld voor een elf.
289
00:21:26,284 --> 00:21:30,747
lk ben lid van het Nationale verbond
ter bevordering van grotere elfen.
290
00:21:31,164 --> 00:21:34,792
Wat hebben we nog meer mis?
Maken elfen echt speelgoed?
291
00:21:36,878 --> 00:21:40,840
Ja, we maken allemaal...
292
00:21:41,257 --> 00:21:43,217
Anders zouden we geen elfen zijn, h�?
293
00:21:43,301 --> 00:21:45,928
En dat praten met dieren?
Doen alle elfen dat?
294
00:21:47,430 --> 00:21:49,182
Nou, ja.
295
00:21:49,557 --> 00:21:51,225
Dat doen we allemaal.
296
00:21:51,309 --> 00:21:54,937
-Beslist niet alleen de stalelfen.
-Stalelfen.
297
00:21:55,563 --> 00:21:57,273
Wat zijn stalelfen?
298
00:21:57,357 --> 00:22:01,444
Niets bijzonders. lk bedoel, niets belangrijks.
299
00:22:01,986 --> 00:22:06,324
Hallo, Mason, Beethoven, kerstelf.
300
00:22:09,661 --> 00:22:11,287
Mason, is dat een vriend van je?
301
00:22:12,955 --> 00:22:15,208
Nee, je had de eerste keer gelijk.
302
00:22:15,291 --> 00:22:18,795
Dit is Henry en hij is een echte kerstelf.
303
00:22:22,423 --> 00:22:25,134
Groeten van de Noordpool, dame.
304
00:22:25,218 --> 00:22:28,429
Uw zoon hielp mij
de zak van de Kerstman te zoeken.
305
00:22:28,513 --> 00:22:30,932
Hij viel van de slee af
toen we over uw stad vlogen.
306
00:22:31,015 --> 00:22:32,266
De zak van de Kerstman?
307
00:22:32,350 --> 00:22:35,103
lk weet wat je denkt, mam, maar 't is waar.
308
00:22:35,186 --> 00:22:38,147
Beethoven moet hem in de lucht
hebben zien vliegen.
309
00:22:38,231 --> 00:22:42,360
En niemand krijgt cadeautjes
als we hem niet helpen.
310
00:22:45,738 --> 00:22:48,116
Ok�, ik begrijp het al.
311
00:22:48,700 --> 00:22:52,245
lk waardeer het
dat je aan m'n zoons spelletje meedoet,
312
00:22:52,328 --> 00:22:55,623
maar ik heb 't druk vanavond
en ben te moe om mee te doen.
313
00:22:55,707 --> 00:22:58,668
-Nee, mam, het is geen spel.
-Luister, Mason.
314
00:22:58,751 --> 00:23:02,255
lk weet dat je nog boos bent
omdat je de MegaStation niet krijgt,
315
00:23:02,338 --> 00:23:05,091
maar 'n kerstfiguur
'n grap met me uit laten halen?
316
00:23:05,174 --> 00:23:07,927
Mam, dit is geen grap.
Hij heeft onze hulp echt nodig.
317
00:23:08,011 --> 00:23:10,972
lk wil niet onbeleefd zijn,
318
00:23:12,223 --> 00:23:15,018
maar je kunt vast zelf de weg
naar de Noordpool vinden.
319
00:23:17,103 --> 00:23:18,521
Ja.
320
00:23:27,864 --> 00:23:30,658
-Nou, vrolijk kerstfeest.
-Vrolijk kerstfeest.
321
00:23:33,870 --> 00:23:37,415
Nou, zeg, Mason? Kerstelf?
322
00:23:50,094 --> 00:23:53,556
H�. Dat spijt me. lk dacht dat ze zou helpen.
323
00:23:54,057 --> 00:23:56,309
-Je hebt het vast koud hier.
-Grapje zeker?
324
00:23:56,392 --> 00:23:59,562
Vergeleken met de Noordpool
lijkt het hier wel zomer.
325
00:24:00,063 --> 00:24:02,607
lk weet een plekje voor je,
tot we de zak vinden.
326
00:24:02,690 --> 00:24:04,025
Fijn.
327
00:24:08,404 --> 00:24:11,032
Beter kon ik niet vinden in zo'n korte tijd.
328
00:24:11,115 --> 00:24:14,285
-Het is niet het Vier Seizoenen-hotel.
-Zijn er vier seizoenen?
329
00:24:19,415 --> 00:24:21,834
-H�, zijn dat kerstversieringen?
-Ja.
330
00:24:21,918 --> 00:24:24,337
Mam had geen tijd
het huis te versieren dit jaar.
331
00:24:27,965 --> 00:24:30,802
Dit beledigt me vreselijk.
332
00:24:35,598 --> 00:24:39,060
-Jeetje. ls dit een speelgoedwerkbank?
-Wat?
333
00:24:39,310 --> 00:24:40,436
Niet helemaal.
334
00:24:41,145 --> 00:24:43,940
Die is van mijn pa, maar er is
wel speelgoed op gemaakt.
335
00:24:45,775 --> 00:24:47,276
ls hij dat?
336
00:24:47,819 --> 00:24:49,987
Misschien kan hij ons helpen zoeken.
337
00:24:54,617 --> 00:24:56,077
Mijn pa is vorig jaar gestorven.
338
00:24:57,829 --> 00:24:59,163
Dat spijt me.
339
00:25:01,207 --> 00:25:03,835
Het is ok�. Trouwens...
340
00:25:05,169 --> 00:25:06,629
Alsjeblieft.
341
00:25:08,673 --> 00:25:12,051
We gaan morgenochtend gelijk
de zak van de Kerstman zoeken.
342
00:25:12,677 --> 00:25:13,720
''Zak van de Kerstman.''
343
00:25:15,054 --> 00:25:18,516
lk kan niet geloven dat ik dat gezegd heb.
344
00:25:42,206 --> 00:25:45,501
lk hoop dat 'n speelgoedelf zijn
dit allemaal waard is.
345
00:26:17,075 --> 00:26:18,576
Wat gebeurt er?
346
00:26:27,001 --> 00:26:28,252
Wat is dit?
347
00:26:29,754 --> 00:26:31,798
Je speciale hondenkussen?
348
00:26:33,466 --> 00:26:34,676
Ok�.
349
00:26:35,385 --> 00:26:38,471
-Waarom breng je hem hier?
-Jij hebt 'm harder nodig dan ik.
350
00:26:38,554 --> 00:26:41,015
Bovendien houdt niemand
van 'n ondankbare elf.
351
00:26:41,099 --> 00:26:44,602
Ok�, ik probeer 't. Jeetje.
352
00:26:45,019 --> 00:26:46,312
Manieren.
353
00:26:54,195 --> 00:26:57,699
Ga slapen met honden, ontwaak met engelen.
354
00:26:57,782 --> 00:27:01,452
Dit is eigenlijk veel comfortabeler
dan mijn bed op de Noordpool.
355
00:27:01,536 --> 00:27:03,621
-Dank je, Beethoven.
-Graag gedaan, knul.
356
00:27:10,503 --> 00:27:12,672
Goed dan. Ok�.
357
00:27:12,797 --> 00:27:16,050
Wil je wat deken? Goed, alsjeblieft.
358
00:27:23,474 --> 00:27:25,059
Kom op, man.
359
00:27:28,771 --> 00:27:31,482
MEEST GEVRAAGD SPEELGOED
360
00:27:37,363 --> 00:27:39,324
Hij is onuitputtelijk.
361
00:27:47,373 --> 00:27:48,583
Onuitputtelijk.
362
00:27:48,666 --> 00:27:52,170
Die Kerstman heeft beslist
een heel goed zaakje.
363
00:27:53,755 --> 00:27:55,506
Waar heb je al dat spul vandaan?
364
00:27:55,590 --> 00:27:57,967
Zei ik toch, de speelgoedzak
van de Kerstman.
365
00:27:58,051 --> 00:27:59,510
Die nieuwe zaak op Sycamore?
366
00:28:00,011 --> 00:28:03,431
Nee. De magische speelgoedzak
van de Kerstman.
367
00:28:03,973 --> 00:28:07,393
Zijn echte magische speelgoedzak.
368
00:28:07,477 --> 00:28:09,270
Weet je, het zou fijn zijn
369
00:28:09,354 --> 00:28:12,190
als je me soms een eerlijk antwoord gaf.
370
00:28:12,357 --> 00:28:13,900
Het is echt beledigend.
371
00:28:13,983 --> 00:28:15,735
lk ben zogezegd je partner.
372
00:28:15,818 --> 00:28:19,864
Als ik de was voor je moet doen,
waarom vraag je 't dan niet?
373
00:28:20,198 --> 00:28:22,033
Moet 't gevouwen of op hangertjes?
374
00:28:22,116 --> 00:28:24,327
Geef me dat nou eens.
375
00:28:24,410 --> 00:28:26,287
En waarom ga je de prijs er niet op zetten?
376
00:28:26,371 --> 00:28:28,790
En zei ik niet dat je dat gekke pak
uit moet trekken?
377
00:28:28,873 --> 00:28:31,334
Ja, maar ik ben graag een elf.
378
00:28:31,417 --> 00:28:34,837
-En het kleedt af, vind je niet?
-Nee.
379
00:28:38,174 --> 00:28:39,300
Wacht even.
380
00:28:40,551 --> 00:28:43,054
Dat pak kan morgen toch handig zijn.
381
00:28:43,429 --> 00:28:45,556
Morgen? Wat doen we morgen?
382
00:28:45,640 --> 00:28:51,187
Adverteren, Kenny.
Een beetje goed, ouderwets adverteren.
383
00:29:07,245 --> 00:29:11,749
Miss Jingle, je zei niet
dat we onder de mistletoe staan. Vooruit.
384
00:29:16,129 --> 00:29:20,133
Miss Jingle,
heb je soms lever gegeten?
385
00:29:22,385 --> 00:29:23,428
Goedemorgen, elf.
386
00:29:23,970 --> 00:29:28,099
Weet je? Je moet echt ophouden
dat soort dingen te doen, hond.
387
00:29:28,641 --> 00:29:31,728
lk weet dat ik op moet staan,
maar je had iets kunnen zeggen.
388
00:29:31,811 --> 00:29:33,604
lk ben een hond. lk hou van likken.
389
00:29:35,064 --> 00:29:36,274
Hond.
390
00:29:37,316 --> 00:29:39,360
Hou op.
391
00:29:40,820 --> 00:29:42,947
Krachtmeting. lk ben gek op dat spel.
392
00:29:47,952 --> 00:29:50,371
Beethoven, we hebben een plan nodig.
393
00:29:50,455 --> 00:29:55,043
Hoe kan ik een zak vinden in een hele stad?
Hij kan overal zijn.
394
00:29:55,126 --> 00:29:56,711
lk heb 'n hele goeie neus, weet je?
395
00:29:56,794 --> 00:29:59,172
Heb je iets
waar ik de geur van kan opsnuiven?
396
00:29:59,464 --> 00:30:02,467
Hier. Probeer dit.
397
00:30:06,429 --> 00:30:07,472
lk heb 't. We gaan.
398
00:30:09,974 --> 00:30:11,684
Wacht even.
399
00:30:11,768 --> 00:30:14,520
Ben jij een van die FBl-snuffelhonden?
400
00:30:14,604 --> 00:30:17,148
Vooruit. Waar wacht je nog op?
401
00:30:25,531 --> 00:30:26,824
Wacht.
402
00:30:27,200 --> 00:30:30,578
Kom op, elf.
Doen ze cardiofitness op de Noordpool?
403
00:31:07,031 --> 00:31:09,826
-Hoi, Mason, goeiemorgen.
-Morgen, mam.
404
00:31:10,660 --> 00:31:13,871
-Je bent al vroeg op.
-lk heb niet geslapen.
405
00:31:14,580 --> 00:31:16,499
Dit model moet morgen bij de bouwers zijn
406
00:31:16,582 --> 00:31:18,167
voor Beethovens wagen in de parade.
407
00:31:19,794 --> 00:31:21,212
Vertel eens wat je ervan vindt.
408
00:31:22,380 --> 00:31:23,548
Ok�.
409
00:31:26,175 --> 00:31:30,304
Beethoven zit
in deze extra grote regisseursstoel
410
00:31:30,388 --> 00:31:32,890
en om hem heen
staan kerstzangers te zingen.
411
00:31:32,974 --> 00:31:34,308
Het Hollywood-logo erachter.
412
00:31:34,392 --> 00:31:37,812
Er zijn zoeklichten en flitsers,
zoals bij paparazzi.
413
00:31:38,771 --> 00:31:43,234
Wat vind je ervan?
Blits genoeg voor een ster als Beethoven?
414
00:31:44,736 --> 00:31:45,820
lk denk van wel.
415
00:31:45,903 --> 00:31:49,198
Kom, knul, ik wil echt weten
wat je ervan vindt. Dit is belangrijk.
416
00:31:49,282 --> 00:31:50,575
Als 't goed is, krijg ik promotie.
417
00:31:50,658 --> 00:31:52,744
En dan ga je nog langer werken.
418
00:31:53,494 --> 00:31:56,497
Mason, ik weet
dat dit niet makkelijk voor je was,
419
00:31:56,581 --> 00:31:59,459
maar deze promotie
is echt belangrijk voor ons gezin.
420
00:32:00,126 --> 00:32:01,711
Ja, ok�.
421
00:32:06,174 --> 00:32:08,009
-Mam, waar ga je heen?
-De lijm moet drogen.
422
00:32:08,092 --> 00:32:09,510
lk leg 't in de garage tot morgen.
423
00:32:09,594 --> 00:32:12,680
Stop. Daar mag je niet in.
424
00:32:12,764 --> 00:32:14,349
Wat? Vooruit, Mason.
425
00:32:14,432 --> 00:32:15,808
Nee, 't is je kerstcadeau.
426
00:32:16,934 --> 00:32:18,519
-Wat?
-lk heb 't daar neergelegd
427
00:32:18,603 --> 00:32:20,396
omdat je 't niet mag zien.
428
00:32:20,480 --> 00:32:21,981
lk heb daar gisteravond niets gezien.
429
00:32:22,065 --> 00:32:25,193
Omdat het vanmorgen afgeleverd is.
430
00:32:25,276 --> 00:32:27,528
Nee, niet vanmorgen. Gisteravond laat.
431
00:32:27,612 --> 00:32:29,781
Gisteravond toen...
432
00:32:29,864 --> 00:32:31,949
Mason, hou op. Ga opzij.
433
00:32:35,078 --> 00:32:36,704
Mam, ik ben zo... Ok�.
434
00:32:38,081 --> 00:32:40,750
Mam, ik denk dat we...
435
00:32:45,797 --> 00:32:47,715
Laten we in de garage zijn.
436
00:32:48,841 --> 00:32:50,843
Alleen wij twee�n.
437
00:32:58,559 --> 00:33:00,395
Altijd moeilijk rond de feestdagen, h�?
438
00:33:03,648 --> 00:33:06,567
lk zal proberen vanavond
eerder thuis te komen.
439
00:33:06,651 --> 00:33:08,611
We kunnen lekker gaan eten. Hoe klinkt dat?
440
00:33:08,695 --> 00:33:11,114
Ja, dat klinkt geweldig.
441
00:33:11,197 --> 00:33:13,992
Probeer hier de volgende 24 uur
weg te blijven.
442
00:33:14,075 --> 00:33:16,828
Dat geldt zeker voor Beethoven.
Waar is hij trouwens?
443
00:33:17,495 --> 00:33:19,038
ln mijn kamer.
444
00:33:20,665 --> 00:33:21,916
Hij sliep op m'n bed vannacht.
445
00:33:22,000 --> 00:33:24,002
Echt? lk dacht dat je niet van honden hield.
446
00:33:25,503 --> 00:33:29,048
Ja, maar ik raak gewend aan hem.
Moest je niet naar je werk, mam?
447
00:33:29,132 --> 00:33:30,299
Ja.
448
00:33:31,592 --> 00:33:34,387
lk moet m'n praalwagenidee
aan Mr Rexford voorleggen.
449
00:33:34,470 --> 00:33:36,139
Hou een oogje op Beethoven, h�?
450
00:33:36,222 --> 00:33:39,892
-Natuurlijk. lk houd hem in het oog.
-Bedankt, Mason.
451
00:33:43,438 --> 00:33:45,940
Maar ik moet hem wel eerst vinden.
452
00:33:47,900 --> 00:33:49,318
Vrolijk kerstfeest.
453
00:33:49,402 --> 00:33:52,613
Rinkel, rinkel en ho, ho, ho.
454
00:33:53,531 --> 00:33:56,242
Beethoven, je moet echt beroemd zijn.
455
00:33:56,326 --> 00:34:00,079
ledereen die je ziet is sprakeloos.
456
00:34:00,163 --> 00:34:01,581
Ja, ik heb 'n paar dingen gedaan.
457
00:34:01,664 --> 00:34:03,333
-H�, heb je het spoor nog?
-Ja.
458
00:34:03,416 --> 00:34:05,168
Ok�, goed, goed.
459
00:34:05,251 --> 00:34:07,754
Weet je, toen ik vastzat in die boom,
460
00:34:07,837 --> 00:34:12,133
verwachtte ik nooit
door een hond gered te worden.
461
00:34:12,216 --> 00:34:15,762
Vooral niet door een zoals jij,
maar ik ben blij dat 't gebeurd is.
462
00:34:16,095 --> 00:34:17,138
Hebbes. Laten we gaan.
463
00:34:22,685 --> 00:34:24,312
H�, Beethoven.
464
00:34:31,653 --> 00:34:34,030
Luister, ik moet dit lenen en ik zorg ervoor
465
00:34:34,113 --> 00:34:37,200
dat de Kerstman je er een brengt
die twee keer zo goed is.
466
00:34:37,283 --> 00:34:40,536
-Alsjeblieft? Alsjeblieft?
-Nee. Nee.
467
00:34:40,620 --> 00:34:42,872
lk zei alsjeblieft. Dank je.
468
00:34:42,955 --> 00:34:46,042
Vrolijk kerstfeest. lk breng hem straks terug.
469
00:34:46,542 --> 00:34:49,879
Help. De elfen hebben zich
tegen ons gekeerd.
470
00:34:50,254 --> 00:34:51,464
-Ho, ho, ho-Ho, ho, ho
471
00:34:51,547 --> 00:34:54,884
Kom me bezoeken,Sylvester Smirch
472
00:34:54,967 --> 00:34:56,302
En Gekke Kenny
473
00:34:56,386 --> 00:34:58,304
-Hier bij Meest-Meest
474
00:34:58,388 --> 00:34:59,931
-gevraagde-gevraagde
475
00:35:00,014 --> 00:35:02,100
-speeltjes-matrassen
476
00:35:02,183 --> 00:35:04,185
-Daar vind je...
-Baas?
477
00:35:04,268 --> 00:35:06,145
Wat? We zitten midden in een spotje.
478
00:35:06,229 --> 00:35:08,731
Weet ik, maar je zong:
''Meest gevraagde matrassen.''
479
00:35:08,815 --> 00:35:10,316
Beslist niet.
480
00:35:10,400 --> 00:35:11,859
Zeker wel.
481
00:35:14,487 --> 00:35:16,114
Goed, we doen 't nog eens.
482
00:35:16,197 --> 00:35:17,615
-Matrassen-Speelgoed
483
00:35:17,699 --> 00:35:18,908
-Matrassen-Speelgoed
484
00:35:18,992 --> 00:35:20,368
-Matrassen... Speelgoed-Speelgoed
485
00:35:20,493 --> 00:35:22,829
-Matrassen-Speelgoed
486
00:35:25,415 --> 00:35:26,791
Wel ver...
487
00:35:27,208 --> 00:35:28,292
Een kerstelf.
488
00:35:29,127 --> 00:35:30,169
Een kerstelf.
489
00:35:31,087 --> 00:35:33,715
-Langzamer.
-Baas, waar ga je heen?
490
00:35:35,675 --> 00:35:37,719
Hebbes. Kom hier.
491
00:35:39,887 --> 00:35:43,474
Dat is een geweldig elfenpak.
492
00:35:43,558 --> 00:35:45,268
-Waar heb je dat vandaan?
-Dank je.
493
00:35:45,351 --> 00:35:47,395
De Kerstvrouw heeft 't gemaakt, dus...
494
00:35:49,439 --> 00:35:51,024
Wacht.
495
00:35:58,281 --> 00:35:59,907
WOODHAVEN WlNTERFEEST
Kunstmarkt
496
00:36:14,714 --> 00:36:15,757
Sorry.
497
00:36:25,058 --> 00:36:26,642
Allemaal, de limbo.
498
00:36:29,437 --> 00:36:30,897
Beethoven.
499
00:36:31,272 --> 00:36:36,235
Kenny, hou je mond en luister.
lk zie je aan de westkant van 't paviljoen.
500
00:36:36,319 --> 00:36:39,906
De westkant. Kijk op een kaart.
501
00:36:40,740 --> 00:36:42,992
Beethoven, stop.
502
00:36:43,409 --> 00:36:45,870
Rustig aan. Langzamer.
503
00:36:45,953 --> 00:36:47,872
lk ben bang.
504
00:36:51,668 --> 00:36:54,462
Langzamer. Remmen, Beethoven.
505
00:37:00,259 --> 00:37:02,053
lk moet erdoor.
506
00:37:17,902 --> 00:37:19,946
Verse kielbasaworstjes.
507
00:37:20,530 --> 00:37:22,448
Koop ze hier vers. Proef ze.
508
00:37:22,740 --> 00:37:24,867
Proef kielbasaworstjes.
509
00:37:43,386 --> 00:37:44,887
Gaat het?
510
00:37:46,973 --> 00:37:48,641
H�, baas. Stap in.
511
00:37:52,478 --> 00:37:54,522
Rijden, sukkel.
512
00:37:59,485 --> 00:38:01,195
lk weet niet wat erger is.
513
00:38:01,279 --> 00:38:04,866
Zoeken naar Beethoven of
zoeken naar een kerstelf.
514
00:38:11,831 --> 00:38:12,874
Zit je vast?
515
00:38:16,502 --> 00:38:19,130
Laat me je even helpen.
516
00:38:23,926 --> 00:38:25,595
Daar dan.
517
00:38:26,179 --> 00:38:28,681
De volgende keer voorzichtiger zijn.
518
00:38:38,858 --> 00:38:40,985
Goed. Ga naar huis. Ga.
519
00:38:42,195 --> 00:38:45,365
Kom nou, ga. Heb je geen thuis?
520
00:38:45,448 --> 00:38:47,367
Je bent toch geen zwerfhond, h�?
521
00:38:49,786 --> 00:38:53,665
Zelfs als je dat wel bent,
wat moet ik er dan aan doen?
522
00:38:53,748 --> 00:38:56,125
lk heb al een hond
die ik deze week niet wilde.
523
00:38:56,834 --> 00:38:58,169
Ga weg.
524
00:38:59,170 --> 00:39:00,296
Wat dan ook, Fikkie.
525
00:39:03,216 --> 00:39:04,676
Wat?
526
00:39:06,761 --> 00:39:07,929
Wat?
527
00:39:10,932 --> 00:39:14,769
EERSTE WOODHAVEN SCOUTS-, WELPEN-
& BEVERHOOFDKWARTlER
528
00:39:21,567 --> 00:39:25,238
H�, knul, het is niet jouw schuld.
529
00:39:27,907 --> 00:39:29,200
lk heb je overal gezocht.
530
00:39:29,283 --> 00:39:31,119
Wanneer kreeg je nog een hond?
531
00:39:31,911 --> 00:39:33,371
Wat?
532
00:39:33,454 --> 00:39:35,915
Het is een zwerver die me blijft nalopen.
533
00:39:35,999 --> 00:39:37,750
Een zwerver? Wat is dat?
534
00:39:37,834 --> 00:39:39,961
Zijn er geen zwervers op de Noordpool?
535
00:39:40,086 --> 00:39:41,963
Dat zijn honden...
536
00:39:42,547 --> 00:39:44,841
Vergeet het maar. Vertel eens.
537
00:39:44,924 --> 00:39:46,634
Hebben jullie de speelgoedzak gevonden?
538
00:39:46,718 --> 00:39:49,053
We vonden de vent die hem heeft,
539
00:39:49,137 --> 00:39:51,431
maar hij wil hem niet teruggeven.
540
00:39:51,514 --> 00:39:53,641
Hebben jullie ook zijn gezicht gezien?
541
00:39:53,725 --> 00:39:57,353
Want dan hebben we een signalement.
Dit is een kleine stad.
542
00:39:57,437 --> 00:40:00,273
-Misschien herken ik hem.
-lk heb niet goed gekeken.
543
00:40:02,734 --> 00:40:04,277
Misschien Beethoven wel.
544
00:40:05,903 --> 00:40:07,196
Nee sorry, amigo.
545
00:40:07,280 --> 00:40:08,781
Nee?
546
00:40:09,282 --> 00:40:10,867
Dit is belachelijk.
547
00:40:10,950 --> 00:40:14,954
lemand moet een man gezien hebben
die een magische speelgoedzak opraapte.
548
00:40:16,205 --> 00:40:18,708
lk zag hem. Hij blafte tegen me.
549
00:40:18,791 --> 00:40:20,752
-Wat was dat?
-lk heb hem gezien.
550
00:40:20,835 --> 00:40:22,712
Hij zag er gemeen uit.
551
00:40:22,962 --> 00:40:25,214
Wacht, wat zegt hij?
552
00:40:25,298 --> 00:40:27,508
Hij zegt dat hij hem heeft gezien.
553
00:40:29,969 --> 00:40:31,471
Goed zo.
554
00:40:39,145 --> 00:40:41,022
Klaar voor me, Mr Rexford?
555
00:40:41,147 --> 00:40:43,441
Klaar en paraat. Kom binnen, Cooper.
556
00:40:45,693 --> 00:40:48,154
-Nieuwe hobby?
-Nee, nieuwe klant.
557
00:40:48,696 --> 00:40:51,949
Dit is de nieuwe X-980 raket.
558
00:40:52,492 --> 00:40:54,744
Je bouwt hem, verft hem en lanceert hem.
559
00:40:54,827 --> 00:40:58,998
lk raak graag vertrouwd
met alle producten die we maken.
560
00:40:59,999 --> 00:41:02,210
-Hoe vordert onze nieuwe praalwagen?
-Geweldig.
561
00:41:02,293 --> 00:41:04,420
lk wil 'n paar mooie idee�n met u bespreken.
562
00:41:04,504 --> 00:41:06,506
Goed. Laat ze maar voorbij komen.
563
00:41:06,589 --> 00:41:08,466
Aangezien Beethoven 'n grote filmster is,
564
00:41:08,549 --> 00:41:10,927
dacht ik hem
op 'n soort Hollywood-wagen te zetten.
565
00:41:11,010 --> 00:41:13,137
Natuurlijk met een vleugje Kerstmis.
566
00:41:13,221 --> 00:41:15,932
Kerstmis. Ja.
567
00:41:16,015 --> 00:41:18,184
lk zie het al voor me.
568
00:41:18,267 --> 00:41:20,603
Pauwen en mannen in toga.
569
00:41:22,355 --> 00:41:26,275
lk dacht meer aan flitslampen en hulsttakjes.
570
00:41:26,359 --> 00:41:28,111
Dat is nog beter.
571
00:41:28,903 --> 00:41:30,113
Een geweldig idee.
572
00:41:31,531 --> 00:41:33,366
-Helemaal win-win.
-Geweldig.
573
00:41:33,783 --> 00:41:36,703
-Er is maar een probleem.
-En dat is?
574
00:41:36,869 --> 00:41:38,830
-lk wil nog een win.
-Pardon?
575
00:41:39,038 --> 00:41:41,624
Ja, Cooper.
lk wil iets dat we nog nooit gedaan hebben.
576
00:41:41,708 --> 00:41:43,584
lk wil een win-win-win.
577
00:41:43,918 --> 00:41:46,087
Ok�, hoe krijgen we de derde win?
578
00:41:46,170 --> 00:41:48,089
Het komt op de nationale zender.
579
00:41:48,172 --> 00:41:51,467
We zorgen dat iedere man, vrouw,
kind en eekhoorn
580
00:41:51,551 --> 00:41:52,885
die parade morgen zien.
581
00:41:53,344 --> 00:41:56,597
-Wilt u dat eekhoorns kijken?
-Nee, dat is bij wijze van spreken.
582
00:41:56,681 --> 00:41:58,099
Dat geloof ik niet.
583
00:41:58,182 --> 00:42:00,727
Schrijf een persbericht
over die paradewagen,
584
00:42:00,810 --> 00:42:03,396
zoals je nog nooit
een persbericht geschreven hebt.
585
00:42:03,479 --> 00:42:06,149
Zorg dat 't morgenochtend
bij alle grote verkooppunten is.
586
00:42:06,774 --> 00:42:08,484
Het moet erg goed verwoord zijn,
587
00:42:08,568 --> 00:42:11,404
dus je moet vanavond overwerken.
Kun je dat aan?
588
00:42:12,280 --> 00:42:15,616
Goed, Cooper,
want zo krijg je een win-win-win.
589
00:42:24,375 --> 00:42:25,251
Oei.
590
00:42:27,837 --> 00:42:29,505
We mogen hier niet komen,
591
00:42:29,589 --> 00:42:32,216
maar mam mag niet thuiskomen
voor de schets af is.
592
00:42:32,300 --> 00:42:33,801
Er lag een blocnote hier.
593
00:42:33,885 --> 00:42:35,053
Ok�. lemand honger?
594
00:42:35,136 --> 00:42:36,220
lk.
595
00:42:36,304 --> 00:42:40,558
Wacht. Dus jij zegt
dat er dieren zonder thuis zijn?
596
00:42:40,641 --> 00:42:42,101
Ja, heel veel.
597
00:42:42,185 --> 00:42:44,812
lk snap 't niet.
Waarom laten mensen ze niet binnen?
598
00:42:46,105 --> 00:42:47,398
lk weet het niet.
599
00:42:47,482 --> 00:42:49,692
Nogal beroerd, als je erover nadenkt.
600
00:42:49,776 --> 00:42:51,486
Zijn er geen zwerfdieren op de Noordpool?
601
00:42:51,819 --> 00:42:53,071
Nee. Geen.
602
00:42:53,154 --> 00:42:56,324
-Het is eigenlijk mijn baan als stalelf...
-Stalelf?
603
00:42:56,407 --> 00:42:57,492
Oei.
604
00:42:57,575 --> 00:43:00,286
lk dacht dat je had gezegd
dat je speelgoedelf was.
605
00:43:00,370 --> 00:43:03,748
Wat ik wilde zeggen was dat stalelfen
606
00:43:03,831 --> 00:43:09,420
ervoor moeten zorgen dat de dieren
op de Noordpool onderdak hebben,
607
00:43:09,504 --> 00:43:12,006
maar ik ben geen stalelf.
608
00:43:12,507 --> 00:43:14,425
Mooi gered, elf.
609
00:43:14,509 --> 00:43:18,930
Maar als deze hond geen thuis had,
waar komt hij dan vandaan?
610
00:43:19,013 --> 00:43:21,015
lk wil er niet over praten.
611
00:43:21,474 --> 00:43:23,685
Hij is misschien ontsnapt uit een asiel of zo.
612
00:43:23,810 --> 00:43:25,311
Wat is een asiel?
613
00:43:25,687 --> 00:43:28,439
Waar ze verdwaalde en dakloze dieren
in stoppen.
614
00:43:28,523 --> 00:43:30,441
lk geloof niet dat 't een leuke plaats is.
615
00:43:30,525 --> 00:43:32,360
Geloof me. Dat is het niet.
616
00:43:33,194 --> 00:43:36,781
Maak je geen zorgen, knul.
Je hoort nu bij ons.
617
00:43:36,864 --> 00:43:37,949
Geef 'm niet te veel hoop.
618
00:43:38,324 --> 00:43:39,367
lk kan 'm niet adopteren.
619
00:43:42,036 --> 00:43:43,538
Wat? Maar hij heeft jou gekozen.
620
00:43:46,332 --> 00:43:49,210
Mij gekozen? Wat bedoel je daarmee?
621
00:43:51,462 --> 00:43:53,214
Je kunt beter wat zeggen, makker.
622
00:43:54,215 --> 00:43:57,218
Nou, een stalelf die ik ken vertelde me
623
00:43:57,927 --> 00:44:00,179
dat mensen niet echt hun dieren kiezen.
624
00:44:00,346 --> 00:44:01,472
Het is omgekeerd.
625
00:44:01,556 --> 00:44:05,101
En 't lijkt mij dat jij gekozen bent.
626
00:44:09,897 --> 00:44:11,441
lk wil niet gekozen worden, ok�?
627
00:44:12,984 --> 00:44:16,988
-lk begrijp het niet.
-lk wil geen hond.
628
00:44:18,072 --> 00:44:22,869
Hij wordt vast ziek, of loopt weg.
629
00:44:32,670 --> 00:44:36,382
lk begrijpt het. Dat is moeilijk.
630
00:44:37,592 --> 00:44:39,052
H�, m'n moeder is er.
631
00:44:39,135 --> 00:44:40,678
Ok�. lk moet met haar gaan eten.
632
00:44:40,762 --> 00:44:43,306
Dat geeft jullie genoeg tijd
om de schets te maken.
633
00:44:49,145 --> 00:44:51,898
Mason, ik ben thuis.
634
00:44:51,981 --> 00:44:54,525
-Hoi, mam.
-Liefje.
635
00:44:54,609 --> 00:44:56,861
Vertel me niet dat je buiten in de kou was.
636
00:44:56,944 --> 00:44:59,489
Wat? Ja, ik wilde
637
00:45:00,198 --> 00:45:01,908
het achterpad sneeuwvrij maken.
638
00:45:03,117 --> 00:45:05,036
-Wat spook je uit?
-Uitspoken?
639
00:45:05,536 --> 00:45:06,579
lk spook niets uit.
640
00:45:06,663 --> 00:45:09,916
Kan een zoon niet een pad schoonmaken
zonder vragen van z'n ma?
641
00:45:09,999 --> 00:45:11,250
Meestal niet.
642
00:45:13,461 --> 00:45:15,004
Maar ik waardeer het wel.
643
00:45:15,922 --> 00:45:20,802
Heb ik je al bedankt
voor je hulp met Beethoven?
644
00:45:23,554 --> 00:45:26,140
Hoe is 't trouwens met onze beroemde gast?
645
00:45:26,307 --> 00:45:29,477
Geweldig. Hij heeft me goed geholpen.
646
00:45:30,728 --> 00:45:33,439
Geholpen? Waarmee?
647
00:45:33,523 --> 00:45:36,109
Om dit een gedenkwaardige Kerst te maken.
648
00:45:38,111 --> 00:45:41,280
-Hoe dan ook, klaar om te gaan?
-Waarheen dan?
649
00:45:43,491 --> 00:45:45,827
Je zei dat we vanavond uit eten gingen.
650
00:45:46,995 --> 00:45:49,747
Liefje, sorry. Er is iets tussen gekomen.
651
00:45:49,831 --> 00:45:51,749
-Laat me raden, werk?
-Ja.
652
00:45:51,833 --> 00:45:54,961
Mr Rexford was erg tevreden.
lk moet 'n persbericht schrijven.
653
00:45:55,044 --> 00:45:56,587
Maximale publiciteit, snap je?
654
00:45:56,671 --> 00:45:59,132
Ja. lk begrijp het. Geen probleem.
655
00:46:00,133 --> 00:46:02,885
Als dit voorbij is, maak ik 't goed, ik beloof 't.
656
00:46:02,969 --> 00:46:05,013
We doen iets leuks
in 't Luther King-weekend.
657
00:46:05,346 --> 00:46:08,683
Geweldig. lk zorg voor 'n onderscheiding.
658
00:46:19,902 --> 00:46:21,279
Weet je wat? Zullen we beginnen?
659
00:46:21,362 --> 00:46:25,867
Z'n ogen. Kun je ze beschrijven?
Waren ze groot en rond zoals...
660
00:46:25,950 --> 00:46:27,368
Koekjes.
661
00:46:27,452 --> 00:46:30,538
Beethoven, jij hebt z'n gezicht niet gezien,
hoe weet je dat dan?
662
00:46:30,621 --> 00:46:34,542
Wat? Nee, ik zei alleen dat ik wat lekkers wil.
663
00:46:34,625 --> 00:46:37,170
Die kleine ook, denk ik. Nietwaar, makker?
664
00:46:37,795 --> 00:46:39,589
lk geloof dat ik 'n beetje trek heb.
665
00:46:39,672 --> 00:46:42,759
Luister, we hebben nu geen tijd voor lekkers.
666
00:46:43,134 --> 00:46:45,887
Meen je dat? Er is altijd tijd voor iets lekkers.
667
00:46:45,970 --> 00:46:47,597
Dit is belangrijk, ok�?
668
00:46:47,680 --> 00:46:50,141
-Dit ook. We hebben honger.
-Ja.
669
00:46:50,224 --> 00:46:51,851
lk heb de hele dag rondgelopen
670
00:46:51,934 --> 00:46:54,479
en niemand heeft me
��n brokje aangeboden.
671
00:46:54,562 --> 00:46:57,565
lk mag dan een Sint Bernard zijn,
ik ben geen heilige.
672
00:46:58,024 --> 00:47:00,234
En wie weet wanneer hij voor 't laatst at.
673
00:47:00,526 --> 00:47:02,153
Dinsdag, een week geleden.
674
00:47:02,236 --> 00:47:06,824
Dat is nog zo iets van 'n zwerver zijn.
Je slaat veel maaltijden over.
675
00:47:06,908 --> 00:47:09,160
Daar heeft hij helemaal gelijk in.
676
00:47:11,204 --> 00:47:12,497
lk denk dat we 'm hebben.
677
00:47:12,997 --> 00:47:14,999
Weet je wat echt de doorslag zal geven?
678
00:47:15,083 --> 00:47:17,001
-Wat dan?
-Babyhondjesogen.
679
00:47:17,085 --> 00:47:18,878
Ok�. Vooruit.
680
00:47:18,961 --> 00:47:22,715
lk tel tot drie. Een, twee, drie...
681
00:47:29,597 --> 00:47:31,516
Ok�.
682
00:47:32,684 --> 00:47:34,686
lk zal kijken wat ik voor jullie kan doen.
683
00:47:34,769 --> 00:47:36,979
Ok�. Even kijken.
684
00:47:40,233 --> 00:47:41,818
Alsjeblieft.
685
00:47:43,569 --> 00:47:46,823
Dit is alles wat ik heb, ok�?
686
00:47:48,574 --> 00:47:51,661
Puur natuur. Goed voor elfen
en ook voor dieren.
687
00:47:53,454 --> 00:47:56,165
Een voor jou en een voor jou.
688
00:48:01,170 --> 00:48:04,674
Man, dit zijn de lekkerste
die ik ooit heb gegeten.
689
00:48:12,223 --> 00:48:13,349
Jongens.
690
00:48:13,474 --> 00:48:16,853
Dat komt door jou.
Henry, het is heel natuurlijk.
691
00:48:16,936 --> 00:48:21,065
Er zijn miljarden kleine bacteri�n
in onze darmen voor de spijsvertering.
692
00:48:21,149 --> 00:48:24,736
Helaas produceren die bacteri�n
ook gassen, zoals methaan
693
00:48:24,819 --> 00:48:28,281
die eruit moeten, ook bekend als boertjes.
694
00:48:28,364 --> 00:48:32,618
Het overtollige gas in onze maag
kan niet allemaal verwerkt worden.
695
00:48:32,702 --> 00:48:34,037
Dat zei zij ook.
696
00:48:34,120 --> 00:48:36,289
Het moet er uiteindelijk
door de mond uitkomen.
697
00:48:37,707 --> 00:48:39,208
Onder andere.
698
00:48:51,596 --> 00:48:53,973
Heel chic, Beethoven.
699
00:48:54,057 --> 00:48:56,768
lk ga voor dokter studeren
als ik geen acteur meer ben.
700
00:48:56,851 --> 00:49:00,563
lk niet. lk word een expert
in gasafdrijving bij honden.
701
00:49:04,651 --> 00:49:06,361
Kunnen we nu alsjeblieft beginnen?
702
00:49:06,736 --> 00:49:08,321
Natuurlijk, elf.
703
00:49:10,073 --> 00:49:11,115
Jeetje.
704
00:49:12,992 --> 00:49:14,077
Goed.
705
00:49:17,246 --> 00:49:18,748
Daar gaan we. Klaar?
706
00:49:18,873 --> 00:49:21,668
Kun je hem beschrijven?
707
00:49:22,043 --> 00:49:26,214
Was z'n gezicht rond als een sneeuwman
of smal als Jack Frost?
708
00:49:26,297 --> 00:49:31,219
lk weet echt niet wie Jack Frost is,
maar hij zag er niet als sneeuwman uit.
709
00:49:37,058 --> 00:49:39,102
Brandt er iets?
710
00:49:45,608 --> 00:49:48,111
Wordt 't hier een beetje warm?
711
00:49:51,239 --> 00:49:53,616
-Elke hond voor zichzelf.
-Kijk uit.
712
00:49:53,700 --> 00:49:55,702
M'n moeders model.
Henry, wat heb je gedaan?
713
00:49:55,785 --> 00:49:58,079
-Niets.
-Ga hier weg. lk regel 't wel.
714
00:50:10,174 --> 00:50:13,428
Mason! Mason, staat er iets in brand?
715
00:50:16,723 --> 00:50:17,765
Oei.
716
00:50:21,602 --> 00:50:23,104
Mam, het was niet de bedoeling.
717
00:50:23,187 --> 00:50:25,189
Wat deed je dan in de garage,
718
00:50:25,273 --> 00:50:28,151
terwijl ik je duidelijk heb gezegd
daar niet in te gaan?
719
00:50:28,234 --> 00:50:31,612
En vertel me deze keer niet
dat mijn kerstcadeautje er lag.
720
00:50:31,696 --> 00:50:33,948
Ok�. lk was er
721
00:50:34,032 --> 00:50:36,075
omdat die kerstelf die ik gisteren meebracht
722
00:50:36,159 --> 00:50:37,285
hier was met Beethoven.
723
00:50:37,368 --> 00:50:38,786
Mason, niet weer, h�?
724
00:50:38,870 --> 00:50:41,039
-Mam, het is waar.
-Het is niet waar.
725
00:50:41,122 --> 00:50:43,458
Het spijt me dat ik zoveel moet werken,
726
00:50:43,541 --> 00:50:46,210
maar mij straffen
maakt de dingen niet makkelijker
727
00:50:46,294 --> 00:50:47,754
voor ons beiden. Begrijp je dat?
728
00:50:47,837 --> 00:50:49,672
lk strafje niet.
729
00:50:49,756 --> 00:50:51,966
Weet je wat, Mason?
lk heb hier geen tijd voor,
730
00:50:52,050 --> 00:50:54,344
want dankzij jou
moet ik 'n persbericht schrijven
731
00:50:54,427 --> 00:50:58,348
en een nieuw model bouwen
voor morgenochtend.
732
00:51:01,976 --> 00:51:04,479
Sorry dat ik dit moet doen,
maar je hebt huisarrest.
733
00:51:04,937 --> 00:51:06,981
Je mag 't huis niet uit tot nieuwjaarsdag.
734
00:51:07,065 --> 00:51:09,067
Wat? Huisarrest?
735
00:51:09,400 --> 00:51:10,693
Wat dacht je dat er zou gebeuren?
736
00:51:10,777 --> 00:51:12,904
Het hele huis had kunnen afbranden.
737
00:51:15,031 --> 00:51:16,449
Nou, vrolijk kerstfeest voor mij.
738
00:51:28,211 --> 00:51:30,505
H�, sorry.
739
00:51:32,090 --> 00:51:33,508
Was dat mijn schuld?
740
00:51:33,591 --> 00:51:34,801
Was dat jouw schuld?
741
00:51:35,218 --> 00:51:37,220
-O, man.
-Daar gaan we.
742
00:51:37,762 --> 00:51:40,556
Even kijken.
Heb jij stom en onverantwoordelijk
743
00:51:40,640 --> 00:51:41,891
-de speelgoedzak verloren?
-Ja.
744
00:51:41,974 --> 00:51:45,103
Ben jij in die boom beland
en ons leven binnengedrongen?
745
00:51:45,186 --> 00:51:46,938
-Ja.
-Heb jij als 'n debiel brand gesticht
746
00:51:47,021 --> 00:51:49,190
-in mijn moeders model?
-Ja.
747
00:51:49,273 --> 00:51:51,442
Ja, het was jouw schuld.
748
00:51:51,943 --> 00:51:53,027
lk begrijp 't niet.
749
00:51:55,989 --> 00:51:57,448
Wat een stomme elf.
750
00:51:57,532 --> 00:52:00,660
Weet je wat? Laat maar.
Maak je er niet druk over.
751
00:52:01,661 --> 00:52:03,830
Vertel me alleen dat je 'n goede schets hebt.
752
00:52:03,913 --> 00:52:06,874
Ja, we zijn net klaar.
753
00:52:08,459 --> 00:52:11,254
Dat kleintje daar heeft 'n goed geheugen.
754
00:52:11,337 --> 00:52:12,922
Nietwaar? Ja, dat heb je.
755
00:52:13,006 --> 00:52:17,051
Goed. Kijk maar. Herken je hem?
756
00:52:20,513 --> 00:52:22,390
Eigenlijk niet.
757
00:52:22,473 --> 00:52:24,851
Wat? Dit is geweldig.
758
00:52:25,351 --> 00:52:29,105
lk maak een fout, een fout
en dan gebeurt dit allemaal.
759
00:52:37,071 --> 00:52:38,531
''Een foutje.'' Wat betekent dat?
760
00:52:38,614 --> 00:52:42,201
Luister, ik kan jullie nu
beter de waarheid vertellen.
761
00:52:44,203 --> 00:52:47,332
lk ben geen speelgoedelf.
762
00:52:49,250 --> 00:52:50,626
Niet?
763
00:52:52,045 --> 00:52:53,171
Nee.
764
00:52:54,464 --> 00:52:56,132
lk ben een stalelf.
765
00:52:57,050 --> 00:53:00,261
En de reden waarom ik hier ben,
is omdat ik dat niet wilde.
766
00:53:01,512 --> 00:53:03,056
Maakt niet uit.
767
00:53:03,890 --> 00:53:09,312
Na deze ramp zal ik al blij zijn
als de Kerstman me elf laat blijven.
768
00:53:09,687 --> 00:53:11,939
Wacht even, ik begrijp 't niet.
769
00:53:12,023 --> 00:53:13,900
Waarom wil je geen stalelf zijn?
770
00:53:15,401 --> 00:53:18,988
Al mijn andere elfmakkers maken speelgoed.
771
00:53:21,074 --> 00:53:22,575
En ik ben gewoon anders.
772
00:53:24,702 --> 00:53:27,038
Wat is zo erg aan anders zijn?
773
00:53:27,538 --> 00:53:29,874
ledereen kan speelgoed in een winkel kopen,
774
00:53:29,957 --> 00:53:32,085
maar de enige elf te zijn
die met dieren spreekt
775
00:53:33,211 --> 00:53:35,880
en met de Kerstmans
magische rendieren helpt?
776
00:53:38,966 --> 00:53:41,177
Dat lijkt me nogal gaaf.
777
00:53:58,987 --> 00:54:01,489
H�, daar mag je niet slapen.
778
00:54:03,783 --> 00:54:05,410
Ok�, ik moet toegeven. Je bent leuk.
779
00:54:06,285 --> 00:54:08,454
En je lijkt wel lekker te liggen.
780
00:54:08,538 --> 00:54:10,331
Maar raak er niet aan gewend, ok�?
781
00:54:10,707 --> 00:54:14,502
lk meende wat ik zei gisteren.
Je kunt hier niet blijven.
782
00:54:36,149 --> 00:54:37,275
Dat klopt, Kerstman.
783
00:54:37,358 --> 00:54:42,030
U kunt door mij geen cadeaus afleveren.
784
00:54:43,573 --> 00:54:45,616
Maar er komt toch nog een jaar?
785
00:54:47,452 --> 00:54:50,788
Wie beduvel ik nou? lk vlieg eruit.
786
00:54:51,706 --> 00:54:54,292
Geefjezelf niet de schuld, H-man.
787
00:54:54,375 --> 00:54:56,961
Je bent de gaafste elf die ik ooit gezien heb.
788
00:54:57,045 --> 00:55:00,548
Natuurlijk wel de enige die ik gezien heb,
789
00:55:01,215 --> 00:55:03,217
maar het blijft een compliment.
790
00:55:03,301 --> 00:55:05,094
Dank je, Beethoven.
791
00:55:05,553 --> 00:55:09,182
Als er meer dieren als jij waren
op de Noordpool,
792
00:55:09,265 --> 00:55:12,185
zou ik gelukkig zijn als stalelf.
793
00:55:12,268 --> 00:55:16,439
Echt waar? Kom hier. Geef me een kus.
794
00:55:18,900 --> 00:55:21,569
Daar moet je echt mee ophouden.
795
00:55:24,072 --> 00:55:27,659
Je moet er gewend aan raken.
Bewijs van liefde in de hondenwereld.
796
00:55:27,742 --> 00:55:29,744
Wij honden likken graag.
797
00:55:30,912 --> 00:55:32,288
Ho, ho, ho
798
00:55:32,497 --> 00:55:33,915
Ho, ho, ho
799
00:55:34,123 --> 00:55:35,667
Ho, ho, ho
800
00:55:40,797 --> 00:55:42,507
Stil. Je maakt m'n moeder wakker.
801
00:55:43,466 --> 00:55:45,468
Bezoek mij, Sylvester Smirch.
802
00:55:46,302 --> 00:55:47,428
Dat is hem.
803
00:55:47,512 --> 00:55:52,350
Nee, hij zegt dat dat de vent is
die de zak van de Kerstman heeft gestolen.
804
00:55:53,226 --> 00:55:56,479
-Waar al het beste speelgoed...-Op voorraad is.
805
00:55:56,562 --> 00:56:00,692
Dat klopt.Alsof we 'n onuitputtelijke voorraad hebben.
806
00:56:03,069 --> 00:56:06,906
Dat is de speelgoedzak van de Kerstman.
We hebben hem gevonden.
807
00:56:06,990 --> 00:56:08,741
Goed werk, lui.
808
00:56:09,283 --> 00:56:10,868
Wrijf over mijn buik.
809
00:56:12,036 --> 00:56:13,663
Rustig aan, elf.
810
00:56:20,003 --> 00:56:22,171
Vooruit, grote knul, schiet een beetje op.
811
00:56:22,255 --> 00:56:25,508
lk kom al. Beetje geduld.
812
00:56:29,220 --> 00:56:33,099
M'n moeder zou me wat doen als ik wegging
terwijl ik huisarrest had.
813
00:56:33,182 --> 00:56:35,810
Jullie moeten dit zelf doen.
814
00:56:35,893 --> 00:56:37,520
No problemo.
815
00:56:37,603 --> 00:56:40,273
lk denk dat die twee haarballen
het zelf wel kunnen.
816
00:56:40,356 --> 00:56:41,482
Dat klopt, elf.
817
00:56:42,358 --> 00:56:45,236
-Op weg dan.
-Operatie Rode Zak, we komen eraan.
818
00:56:46,362 --> 00:56:49,574
Vrolijk kerstfeest, kopers.Hier is Sylvester Smirch.
819
00:56:50,116 --> 00:56:53,202
Welkom bij Meest gevraagd speelgoed.
820
00:56:53,286 --> 00:56:56,456
Vergeet de Shop Till You Dropcadeauwinkel niet
821
00:56:56,539 --> 00:56:59,208
voor het besteen meest gevraagde speelgoed.
822
00:56:59,292 --> 00:57:01,753
Die prijzen, belachelijk. Belachelijk.
823
00:57:01,878 --> 00:57:04,672
Maar ik ben in alle winkels geweest,
allemaal uitverkocht.
824
00:57:04,756 --> 00:57:07,800
Het lijkt wel
of hij een onuitputtelijke voorraad heeft.
825
00:57:09,427 --> 00:57:14,640
Allemaal wachten. Ok�?
Jullie kunnen dit speelgoed niet kopen.
826
00:57:14,724 --> 00:57:19,354
Dit speelgoed moet naar kinderen
over de hele wereld.
827
00:57:19,437 --> 00:57:20,563
Waar heb je het over?
828
00:57:20,938 --> 00:57:23,691
lk zeg dat dat dit speelgoed gestolen is.
829
00:57:24,525 --> 00:57:28,821
Dat klopt. Dit speelgoed is niet
van de eigenaar van deze zaak.
830
00:57:29,280 --> 00:57:30,365
Elfenprobleem.
831
00:57:30,448 --> 00:57:32,617
-ls dit speelgoed gestolen?
-Ja, gestolen
832
00:57:32,700 --> 00:57:35,453
van de Kerstman zelf.
833
00:57:35,536 --> 00:57:39,040
Dat klopt. De prijzen zijn zo laag
834
00:57:39,123 --> 00:57:42,669
alsof ze van de Kerstman zelf gestolen zijn.
835
00:57:43,503 --> 00:57:47,006
Gewoon wat virale marketing, lui.
De show van 1 2 uur is nu afgelopen.
836
00:57:47,799 --> 00:57:48,925
Geweldige show.
837
00:57:49,008 --> 00:57:51,552
Er zijn nog meer voorstellingen vandaag.
838
00:57:51,636 --> 00:57:52,804
Waar heb je het over, Smirch?
839
00:57:53,429 --> 00:57:56,432
Mensen, trek je niets aan van Binky,
de dronken elf hier.
840
00:57:56,516 --> 00:57:59,519
Hij at te veel advocaat vanochtend.
841
00:58:01,437 --> 00:58:02,814
Kenny, zet die lieve mensen af.
842
00:58:03,523 --> 00:58:06,275
lk bedoel, zet die lieve mensen op,
ik ben zo terug.
843
00:58:06,359 --> 00:58:07,443
Eruit.
844
00:58:07,986 --> 00:58:12,532
Luister naar me, ja? lk ga niet weg
zonder de zak van de Kerstman.
845
00:58:13,574 --> 00:58:16,828
Als je niet binnen drie minuten weg bent,
bel ik de politie.
846
00:58:17,203 --> 00:58:19,706
En wie denk je dat ze geloven?
847
00:58:19,789 --> 00:58:22,959
Een belastingbetalende koopman
met contract en vergunning,
848
00:58:23,042 --> 00:58:26,671
of die kleine Mr Lolbroek
en z'n straathondenparade?
849
00:58:26,754 --> 00:58:27,797
H�.
850
00:58:32,969 --> 00:58:34,512
Vlug. Winkelen maar.
851
00:58:39,267 --> 00:58:42,603
Goed. We moeten er weer in.
852
00:58:42,687 --> 00:58:44,689
Zouden ze er kauwspeelgoed verkopen?
853
00:58:46,607 --> 00:58:49,027
Zie je dat raampje achterin?
854
00:58:49,110 --> 00:58:52,864
Hier is het plan.
lk zorg voor 'n afleidingsactie hier
855
00:58:52,947 --> 00:58:55,950
en jullie sluipen naar achteren
en grijpen de zak.
856
00:58:56,034 --> 00:58:57,702
-Dat kan ik wel aan.
-Maar...
857
00:58:58,703 --> 00:59:00,580
Hoe moet ik dat aanpakken?
858
00:59:02,248 --> 00:59:04,584
-H�, elf.
-Nu niet, Beethoven.
859
00:59:04,667 --> 00:59:06,252
Hoor je die muziek niet?
860
00:59:06,336 --> 00:59:10,757
Beethoven, kom nou, zeg.
Dit is geen tijd voor muziek.
861
00:59:10,840 --> 00:59:12,216
We bedenken een plan.
862
00:59:12,300 --> 00:59:14,093
Muziek is het plan, dwaas.
863
00:59:14,177 --> 00:59:16,346
Wat bedoel je met: ''Muziek is het plan''?
864
00:59:16,429 --> 00:59:17,889
Vooruit, elf. Doorlopen.
865
00:59:24,937 --> 00:59:26,314
Lopen nou.
866
00:59:27,774 --> 00:59:30,818
Ze noemen je toch niet voor niets Beethoven.
867
00:59:33,237 --> 00:59:35,823
-Kom op. We gaan, kleintje.
-Vlak achter je.
868
00:59:40,787 --> 00:59:44,207
Hallo. Neem me niet kwalijk. Sorry.
869
00:59:45,041 --> 00:59:47,960
lk ben nieuw in de stad
en ik wil graag met jullie meedoen.
870
00:59:48,544 --> 00:59:51,422
Knul, draag je ooit normale kleren?
871
00:59:52,715 --> 00:59:55,468
-Wie ben je trouwens?
-lk heet Presley.
872
00:59:55,843 --> 00:59:57,679
Elfis Presley.
873
00:59:58,930 --> 01:00:03,142
Maar hebben jullie belangstelling
voor een nieuw lid?
874
01:00:04,227 --> 01:00:05,478
Niet echt.
875
01:00:05,561 --> 01:00:08,564
-Vooruit. Alsjeblieft.
-Kalm aan, Presley,
876
01:00:08,648 --> 01:00:11,025
maak je niet druk.
877
01:00:11,109 --> 01:00:14,946
Niet vals zingen.
Niemand bang maken, capisce?
878
01:00:15,530 --> 01:00:16,406
Ja.
879
01:00:16,698 --> 01:00:20,326
EVEN GESLOTEN
VOOR lNVENTARlSATlE
880
01:00:21,828 --> 01:00:23,955
Alsjeblieft, nog drie.
881
01:00:25,623 --> 01:00:28,793
O, man. Kerstliedzangers.
882
01:00:28,876 --> 01:00:30,837
Vergeet het maar.
883
01:00:31,879 --> 01:00:35,425
Een liedje.
ledereen houdt toch van kerstmuziek?
884
01:00:35,508 --> 01:00:37,969
Niet dus. Trouwens,
885
01:00:38,803 --> 01:00:41,931
't is waarschijnlijk weer een truc
van die nare elf.
886
01:00:44,017 --> 01:00:49,647
Vooruit. Een hele menigte kerstzangers?
887
01:00:49,731 --> 01:00:53,985
lk doe je een voorstel,
we luisteren naar een kerstlied
888
01:00:54,068 --> 01:00:56,195
en dan hoefje geen kerstcadeau
voor me te kopen.
889
01:00:56,279 --> 01:00:58,740
Dat was ik ook niet van plan.
890
01:00:58,823 --> 01:01:03,286
Alsjeblieft, baas. Toe nou.
891
01:01:03,745 --> 01:01:06,122
lk wil die kerstzangers graag horen.
892
01:01:07,623 --> 01:01:11,377
-Ok�. Als je er dan over ophoudt.
-Doe ik.
893
01:01:23,765 --> 01:01:29,354
Nee, baas. Een lied. Jeugdsentiment.
894
01:01:33,900 --> 01:01:36,277
Goed dat ik me thuis voel bij rotzooi.
895
01:01:40,698 --> 01:01:42,200
Vreselijk.
896
01:01:52,293 --> 01:01:55,546
ls dit een blaffende inbraak?
897
01:02:07,058 --> 01:02:08,559
Vooruit. Laat me erin.
898
01:02:11,813 --> 01:02:13,773
Waar wacht je op?
899
01:02:13,856 --> 01:02:15,984
Mijn kerstballen bevriezen hier.
900
01:02:16,526 --> 01:02:18,653
December is werk en geen spel
901
01:02:20,279 --> 01:02:22,865
...uren van 'n gemiddelde werkdag
902
01:02:22,949 --> 01:02:28,121
Ik probeer eerste kerstdag door te komen
903
01:02:31,124 --> 01:02:34,252
Wacht eventjes. Dat zijn de woorden niet.
904
01:02:35,169 --> 01:02:36,671
Wat?
905
01:02:36,754 --> 01:02:38,214
-Ken je dat lied niet?
-H�.
906
01:02:38,297 --> 01:02:39,549
Dat is die gekke elf.
907
01:02:39,841 --> 01:02:41,342
Waar?
908
01:02:41,551 --> 01:02:43,094
Nou, waar is...
909
01:02:44,053 --> 01:02:45,221
De zak van de Kerstman.
910
01:02:46,597 --> 01:02:47,724
Kom ermee terug.
911
01:02:48,891 --> 01:02:50,226
Neem me niet kwalijk.
912
01:02:51,227 --> 01:02:52,770
Hou dit vast.
913
01:02:54,063 --> 01:02:55,106
Loslaten.
914
01:02:56,733 --> 01:02:57,984
Geef aan mij.
915
01:02:58,067 --> 01:03:00,737
Geef hem aan mij, opgeblazen vlooienzak.
916
01:03:01,904 --> 01:03:03,239
Mammie.
917
01:03:05,533 --> 01:03:06,617
Goed gedaan, Beethoven.
918
01:03:06,868 --> 01:03:09,078
lk neem het wel over.
919
01:03:09,162 --> 01:03:10,246
Nee.
920
01:03:10,330 --> 01:03:13,916
lk heb hem. lk heb hem echt.
921
01:03:19,881 --> 01:03:21,090
Agent.
922
01:03:21,174 --> 01:03:22,884
lk wil een beroving aangeven
923
01:03:23,343 --> 01:03:25,053
en een hondenaanval.
924
01:03:25,511 --> 01:03:28,723
Luister. lk ben niet degene die de zak stal.
925
01:03:28,806 --> 01:03:31,351
Hij was het. Die vent daar.
926
01:03:31,434 --> 01:03:34,020
Zeg 't maar tegen de rechter, kerstelf.
927
01:03:34,103 --> 01:03:37,148
lntussen heb je het recht om te zwijgen.
928
01:03:37,231 --> 01:03:39,442
Stille nachtHeilige nacht
929
01:03:39,525 --> 01:03:41,861
Alles slaaptSluimert zacht
930
01:03:41,944 --> 01:03:43,905
Opdonderen, zangers.
931
01:03:43,988 --> 01:03:45,406
Wat grof.
932
01:03:47,742 --> 01:03:49,160
Vooruit, de auto in.
933
01:03:49,285 --> 01:03:51,162
Wacht, nee. Stop.
934
01:03:56,959 --> 01:03:59,462
-Breng die zwerver naar 't asiel.
-Dag.
935
01:03:59,545 --> 01:04:02,840
Mr Smirch, ik zie u op het bureau.
Jij blijft hier.
936
01:04:02,924 --> 01:04:04,676
-Nee.
-Dank u, agent.
937
01:04:04,759 --> 01:04:09,889
Je bent een vervelend, slecht mens.
938
01:04:13,476 --> 01:04:15,144
Zij hebben me ertoe gedwongen.
939
01:04:52,890 --> 01:04:55,601
lk heb meer kerstspul nodig.
940
01:04:55,685 --> 01:04:58,396
Kunnen we een paar
van die grote kerstballen krijgen?
941
01:04:58,479 --> 01:04:59,856
-Kerstballen?
-Ja.
942
01:04:59,939 --> 01:05:03,026
Je weet wel, die grote, kleurige sierballen.
943
01:05:03,109 --> 01:05:06,404
En wat takjes hulst, je weet wel, Holly-wood.
944
01:05:06,487 --> 01:05:10,950
Grote kerstballen en takjes hulst.
Natuurlijk. lk zal ervoor zorgen.
945
01:05:15,413 --> 01:05:17,498
-Wat is er?
-lk hoorde dat 'n gek
946
01:05:17,582 --> 01:05:20,710
in 'n kerstelfpak gearresteerd is
voor diefstal van speelgoed.
947
01:05:20,793 --> 01:05:21,836
Christine?
948
01:05:23,421 --> 01:05:24,505
ls dit onze praalwagen?
949
01:05:24,589 --> 01:05:26,799
Hoi, Mr Rexford. Ja.
950
01:05:27,216 --> 01:05:29,677
lk weet dat hij er wat anders uitziet,
951
01:05:29,761 --> 01:05:31,512
maar er waren problemen met 't model,
952
01:05:31,596 --> 01:05:33,348
dus moesten we wat veranderen.
953
01:05:33,431 --> 01:05:35,600
Problemen met het model?
Wat voor problemen?
954
01:05:36,809 --> 01:05:38,019
't ls een lang verhaal.
955
01:05:38,311 --> 01:05:39,771
Geen zorgen, de wagen wordt prachtig.
956
01:05:39,896 --> 01:05:41,898
-Heeft ballen nodig.
-Pardon?
957
01:05:41,981 --> 01:05:44,984
Je weet wel, die grote kleurige sierballen.
958
01:05:45,443 --> 01:05:46,736
Heb je die?
959
01:05:47,111 --> 01:05:48,613
Natuurlijk, Mr Rexford.
960
01:05:48,863 --> 01:05:50,698
En wat kleine ingepakte cadeautjes?
961
01:05:50,782 --> 01:05:52,700
Daar gaat het toch met Kerstmis om,
962
01:05:52,784 --> 01:05:54,619
glitter, glamour en cadeautjes.
963
01:05:54,702 --> 01:05:57,246
Heel veel cadeautjes.
964
01:05:57,497 --> 01:05:58,831
Problemen.
965
01:05:59,415 --> 01:06:00,458
Hallo.
966
01:06:00,667 --> 01:06:01,918
lnga.
967
01:06:02,585 --> 01:06:04,295
Mijn Zweedse gehaktballetje.
968
01:06:04,671 --> 01:06:07,090
lk ben blij dat je m'n tweet hebt.
969
01:06:15,890 --> 01:06:17,141
Beethoven.
970
01:06:20,520 --> 01:06:21,562
Wat is er gebeurd?
971
01:06:22,105 --> 01:06:23,272
Waar zijn Henry en de kleine?
972
01:06:24,565 --> 01:06:26,150
Man, ik wou dat ik je kon verstaan.
973
01:06:28,695 --> 01:06:30,405
-Hoi, Mason.
-Mam, ik moet met je praten.
974
01:06:30,822 --> 01:06:32,782
-Wat is er aan de hand?
-De elf. lk...
975
01:06:32,865 --> 01:06:34,534
-Hij zit in de knoei.
-Laat me raden.
976
01:06:34,701 --> 01:06:38,162
Je vriendje beroofde 'n speelgoedzaak
en nu wil je dat ik borg betaal?
977
01:06:38,871 --> 01:06:41,207
Nee, mam, luister. Er is echt iets mis.
978
01:06:41,416 --> 01:06:44,877
We praten hier niet over, Mason,
979
01:06:45,044 --> 01:06:46,879
ik moet Beethoven klaarmaken
voor de parade.
980
01:06:49,924 --> 01:06:52,552
Zie je, mam.
Zelfs Beethoven probeert je iets te zeggen.
981
01:06:53,136 --> 01:06:56,139
Kun je die stomme baan even opzij zetten
en naar me luisteren?
982
01:06:56,264 --> 01:06:58,725
-lk luister naar je, Mason.
-Nee, dat doe je niet.
983
01:06:59,058 --> 01:07:01,978
Sinds pa gestorven is,
besteed je nauwelijks aandacht aan me.
984
01:07:03,521 --> 01:07:04,772
Net ofjij ook gestorven bent.
985
01:07:05,481 --> 01:07:07,233
En weet je wat, als Pa hier zou zijn,
986
01:07:07,942 --> 01:07:09,527
zou hij naar me luisteren.
987
01:07:10,528 --> 01:07:11,654
Dat weet ik zeker.
988
01:07:16,659 --> 01:07:19,037
Ben ik echt zo afwezig geweest?
989
01:07:22,623 --> 01:07:24,751
Waarom praat ik tegen jou.
Je kunt niet praten.
990
01:07:27,420 --> 01:07:28,629
Beethoven.
991
01:07:28,963 --> 01:07:30,173
Waar ga je heen?
992
01:07:42,852 --> 01:07:45,521
Hond
993
01:07:48,608 --> 01:07:49,859
Beethoven, wat doe je?
994
01:07:50,276 --> 01:07:51,319
Wat heb je?
995
01:07:54,322 --> 01:07:55,657
Een zuurstok?
996
01:07:58,117 --> 01:08:00,119
lk wil nu geen zuurstok, Beethoven.
997
01:08:04,290 --> 01:08:05,375
Ok�.
998
01:08:05,625 --> 01:08:07,794
Ok�, ik neem een zuurstok.
999
01:08:10,797 --> 01:08:11,881
lk neem een zuurstok.
1000
01:08:20,848 --> 01:08:22,308
Dit is smerig.
1001
01:08:23,476 --> 01:08:24,978
Wat voor zuurstok is dit?
1002
01:08:25,269 --> 01:08:26,562
Het soort dat dit verandert
1003
01:08:27,939 --> 01:08:30,984
in dit: ''H�, schoonheid, hoe gaat het?''
1004
01:08:34,946 --> 01:08:36,364
Wat gebeurt er?
1005
01:08:36,990 --> 01:08:39,909
Dat het tijd wordt dat je ophoudt
met dagdromen
1006
01:08:39,993 --> 01:08:41,369
en naar Mason luistert.
1007
01:08:41,661 --> 01:08:43,496
Hij spreekt de waarheid, weet je.
1008
01:08:43,621 --> 01:08:45,331
Terwijl jij je tijd verknoeide,
1009
01:08:45,498 --> 01:08:47,792
hebben wij verdorie geprobeerd
Kerstmis te redden.
1010
01:08:48,042 --> 01:08:50,503
Maar jij
1011
01:08:51,129 --> 01:08:53,631
-kunt niet praten.
-Kom er maar overheen.
1012
01:08:54,007 --> 01:08:55,675
Het is elfenmagie, nietwaar?
1013
01:08:55,925 --> 01:08:59,303
Van die echte kerstelf
die in je garage woont?
1014
01:08:59,554 --> 01:09:01,514
Hij heeft een hele zak trucs daar.
1015
01:09:01,681 --> 01:09:03,599
Bessen die rendieren laten vliegen,
1016
01:09:03,683 --> 01:09:06,853
zuurstokken die ons
een gesprekje laten voeren.
1017
01:09:10,523 --> 01:09:12,191
lk ben...
1018
01:09:12,775 --> 01:09:14,736
lk praat met Beethoven.
1019
01:09:15,028 --> 01:09:17,196
Nee, ik ben degene die het woord voert
1020
01:09:17,280 --> 01:09:20,199
en jij staat daar maar dom te kijken.
1021
01:09:20,575 --> 01:09:23,202
Ga je Mason helpen
om Kerstmis te redden, of niet?
1022
01:09:29,334 --> 01:09:30,710
Hoi.
1023
01:09:33,463 --> 01:09:35,590
Als die magische speelgoedzak
op tijd terug moet,
1024
01:09:35,673 --> 01:09:37,091
kunnen we beter gaan.
1025
01:09:37,425 --> 01:09:38,468
Geloofje me?
1026
01:09:40,595 --> 01:09:42,013
Mason,
1027
01:09:46,476 --> 01:09:49,395
het spijt me heel erg
dat ik er niet voor je was.
1028
01:09:50,271 --> 01:09:54,484
Nadat je vader is gestorven,
was ik heel bang, weet je?
1029
01:09:55,443 --> 01:09:56,569
Bang voor wat?
1030
01:09:58,946 --> 01:10:01,199
Dat ik geen mama en papa kon zijn.
1031
01:10:03,534 --> 01:10:06,371
Door te proberen allebei te zijn,
lukte het geen van beide.
1032
01:10:09,082 --> 01:10:10,917
lk heb ook spijt.
1033
01:10:12,293 --> 01:10:14,837
Omdat ik niet dacht over
hoe moeilijk 't voor je was.
1034
01:10:16,464 --> 01:10:20,385
lk probeer 't te onthouden
als ik je weer bij iets moet helpen.
1035
01:10:22,011 --> 01:10:23,429
Maar weet je,
1036
01:10:23,972 --> 01:10:25,598
het is altijd 't moeilijkst in de vakantie.
1037
01:10:27,558 --> 01:10:30,436
Ja, dat klopt.
1038
01:10:34,315 --> 01:10:35,650
Goed.
1039
01:10:35,900 --> 01:10:37,860
Laten we gaan. Waar wachten we nog op?
1040
01:10:37,986 --> 01:10:40,738
Beethoven vertelde me dat je vriendje
in de gevangenis zit.
1041
01:10:40,989 --> 01:10:42,031
Gevangenis?
1042
01:10:42,407 --> 01:10:45,076
Je komt hiermee niet weg, wie je ook bent.
1043
01:10:45,243 --> 01:10:47,620
En als de Kerstman ontdekt wie je bent,
1044
01:10:48,913 --> 01:10:51,916
zit je dik in de problemen, meneer.
1045
01:10:52,083 --> 01:10:54,919
lk heb 't over
levenslang op de lijst van ''stouteriken''.
1046
01:10:55,336 --> 01:10:57,005
lk wil hem aanklagen.
1047
01:10:57,088 --> 01:10:59,841
lk wil hem streng laten straffen.
1048
01:11:00,091 --> 01:11:01,843
-Wat er maar mogelijk is.
-H�.
1049
01:11:02,010 --> 01:11:03,720
Wil je me de zak teruggeven?
1050
01:11:03,803 --> 01:11:05,430
Waar is je kerstgevoel?
1051
01:11:05,513 --> 01:11:06,973
Zijn we hier klaar?
1052
01:11:07,181 --> 01:11:09,058
Ja, Sir, Mr Smirch.
1053
01:11:09,350 --> 01:11:10,685
-Vrolijk kerstfeest.
-Wat?
1054
01:11:12,312 --> 01:11:13,438
lnsgelijks.
1055
01:11:13,521 --> 01:11:15,982
Geef hem dan tenminste terug als hij leeg is.
1056
01:11:18,484 --> 01:11:20,194
Wat zei je?
1057
01:11:20,445 --> 01:11:23,448
De zak, wil je hem teruggeven
1058
01:11:23,531 --> 01:11:25,158
als het speelgoed op is?
1059
01:11:26,492 --> 01:11:28,786
lk ga even met hem praten.
1060
01:11:29,203 --> 01:11:32,457
Misschien zegt hij iets
dat we tegen hem kunnen gebruiken.
1061
01:11:37,378 --> 01:11:39,255
Waar gaat dit over, Elfie?
1062
01:11:39,547 --> 01:11:42,216
Wanneer is de zak leeg?
1063
01:11:42,425 --> 01:11:45,386
lk weet 't niet.
Misschien spoedig, zoals jij ermee omgaat.
1064
01:11:45,636 --> 01:11:48,222
De elfen maken maar genoeg speelgoed
voor een jaar.
1065
01:11:48,389 --> 01:11:49,766
Alleen genoeg?
1066
01:11:50,308 --> 01:11:51,476
Dat is ook zo.
1067
01:11:51,684 --> 01:11:54,562
Jullie kleine griezels maken al dat speelgoed.
1068
01:11:56,856 --> 01:11:59,609
Agent, ik heb besloten
geen aanklacht in te dienen.
1069
01:11:59,734 --> 01:12:01,069
-Wat? ls dat zo?
-Ja.
1070
01:12:01,235 --> 01:12:03,196
Het is ten slotte Kerstmis.
1071
01:12:03,279 --> 01:12:08,242
lk bied deze vreemd geklede jongeman
aan hem naar huis te brengen.
1072
01:12:20,838 --> 01:12:21,923
Neem me niet kwalijk.
1073
01:12:22,131 --> 01:12:24,717
We moeten een borg betalen voor...
1074
01:12:25,551 --> 01:12:27,595
-een elf.
-Sorry, die is al weg.
1075
01:12:27,762 --> 01:12:31,724
Die vent van de speelgoedwinkel
besloot geen aanklacht in te dienen.
1076
01:12:31,808 --> 01:12:33,643
Bracht hem zelfs naar huis.
1077
01:12:33,768 --> 01:12:34,894
Mam, hij is iets van plan.
1078
01:12:35,603 --> 01:12:36,813
We gaan erheen.
1079
01:12:37,063 --> 01:12:38,856
-Beethoven zegt: ''Ja.''
-Dat weet ik.
1080
01:12:39,691 --> 01:12:42,944
lk snap 't niet, baas.
Waarom gaan we weer weg?
1081
01:12:43,486 --> 01:12:45,238
Omdat nu we de elf hebben,
1082
01:12:45,321 --> 01:12:48,700
alles hebben om geld te verdienen
voor de rest van ons leven.
1083
01:12:48,783 --> 01:12:49,826
Nee, nee.
1084
01:12:49,909 --> 01:12:52,495
lk kan geen speelgoed maken.
1085
01:12:52,620 --> 01:12:55,999
lk heb het je uitgelegd.
Dit is alleen maar een pak.
1086
01:12:56,332 --> 01:12:57,875
lk kocht 't in de Halloween-zaak...
1087
01:12:57,959 --> 01:13:00,128
lk heb het niet over jou.
1088
01:13:00,336 --> 01:13:03,047
lk heb het over die elf.
1089
01:13:03,172 --> 01:13:05,216
Die echte kerstelf.
1090
01:13:05,842 --> 01:13:08,011
Zeg je dat hij een echte kerstelf is?
1091
01:13:09,012 --> 01:13:11,097
Geen wonder dat hij zo'n goed pak heeft.
1092
01:13:11,889 --> 01:13:13,057
Wacht. Ontvoeren we hem?
1093
01:13:13,182 --> 01:13:14,851
Ja. Begrijp je het niet?
1094
01:13:15,518 --> 01:13:17,270
Hij is nog beter dan de zak.
1095
01:13:17,520 --> 01:13:18,688
Die raakt leeg.
1096
01:13:18,813 --> 01:13:23,192
Maar hij kan eeuwig alles maken
wat we nodig hebben.
1097
01:13:24,193 --> 01:13:25,403
Kenny,
1098
01:13:25,611 --> 01:13:28,698
geef een man een kom rijst
en hij heeft een dag eten.
1099
01:13:28,906 --> 01:13:34,996
Maar geef hem een elf die rijst kan maken, en
we stelen die elf, dan hebben we altijd eten.
1100
01:13:36,039 --> 01:13:39,292
lk zeg toch dat ik geen speelgoed kan maken.
1101
01:13:39,375 --> 01:13:41,544
De keer dat ik 't probeerde, was een ramp.
1102
01:13:41,627 --> 01:13:44,505
Juist. Een kerstelf
die geen speelgoed kan maken.
1103
01:13:44,672 --> 01:13:46,341
Een hele goeie mop.
1104
01:13:51,387 --> 01:13:54,307
De Kerstman had gelijk.
Misschien kan ik beter...
1105
01:13:58,561 --> 01:14:02,148
Maar baas, als hij echt 'n kerstelf is,
1106
01:14:02,565 --> 01:14:06,402
dan moet dat echt de magische
speelgoedzak van de Kerstman zijn.
1107
01:14:07,153 --> 01:14:09,405
Baas, dit is niet goed.
Dit horen we niet te doen.
1108
01:14:09,489 --> 01:14:12,867
Kenny, heb ik je niet altijd
de juiste weg gewezen?
1109
01:14:13,534 --> 01:14:16,496
Goed ontbijten, Kenny.
Je warme hoed dragen, Kenny.
1110
01:14:16,579 --> 01:14:18,247
Geen gele sneeuw eten, Kenny.
1111
01:14:18,998 --> 01:14:20,166
Staan blijven, Smirch.
1112
01:14:20,541 --> 01:14:23,002
lk denk dat je dingen hebt
die niet van jou zijn.
1113
01:14:23,294 --> 01:14:24,712
Ja, inderdaad.
1114
01:14:24,962 --> 01:14:26,756
En ik geef ze niet terug.
1115
01:14:27,548 --> 01:14:28,633
Dek me, Kenny.
1116
01:14:35,264 --> 01:14:37,558
-Nu zie je hem.
-Nee, nee.
1117
01:14:40,645 --> 01:14:41,771
En nu niet.
1118
01:14:41,980 --> 01:14:43,106
Henry.
1119
01:14:43,690 --> 01:14:44,774
Mam, ik weet het.
1120
01:14:45,608 --> 01:14:46,818
Kom op, Kenny.
1121
01:14:52,615 --> 01:14:54,075
Vooruit, we moeten hem pakken.
1122
01:15:01,124 --> 01:15:02,583
lk haat Kerstmis.
1123
01:15:03,459 --> 01:15:04,877
Wat gaan we doen?
1124
01:15:05,128 --> 01:15:06,796
Twee woorden, rennen.
1125
01:15:13,136 --> 01:15:14,178
Vooruit.
1126
01:15:31,654 --> 01:15:34,198
Baas.
1127
01:15:34,324 --> 01:15:36,576
-lk wil hier niet meer aan meedoen.
-Mond dicht.
1128
01:15:48,796 --> 01:15:51,174
Kerstman, precies wat ik altijd wilde.
1129
01:15:52,175 --> 01:15:53,259
Hoe heb je...
1130
01:16:00,058 --> 01:16:02,560
-Nee, ik neem de rode.
-Goed.
1131
01:16:25,249 --> 01:16:27,752
We zijn ditmaal te ver gegaan.
1132
01:16:27,877 --> 01:16:31,798
Matrassen pikken is een ding,
maar Kerstmis stelen is iets anders.
1133
01:16:32,298 --> 01:16:34,342
Kenny, je bent ontslagen.
1134
01:16:34,884 --> 01:16:36,761
Ja? Prima.
1135
01:16:37,178 --> 01:16:39,514
lk ga terug naar Boca Raton.
1136
01:16:39,973 --> 01:16:42,392
Kun je mijn post doorsturen
naar m'n moeders huis?
1137
01:16:42,517 --> 01:16:44,769
Wegwezen, aap. Ga uit de weg.
1138
01:16:45,228 --> 01:16:46,312
lk moet erdoor.
1139
01:16:47,063 --> 01:16:48,106
Kijk uit.
1140
01:16:48,481 --> 01:16:50,233
Ga weg, kind, je staat in de weg.
1141
01:16:50,608 --> 01:16:51,943
Opgehoepeld.
1142
01:17:02,120 --> 01:17:03,496
Mammie.
1143
01:17:12,380 --> 01:17:15,883
Verdachte Smirch, gezocht wegens diefstal,gezien bij Beethovenwagen.
1144
01:17:15,967 --> 01:17:18,261
Opletten, verdachte is dom en gevaarlijk.
1145
01:17:19,178 --> 01:17:21,097
-ls hij ok�?
-Ja.
1146
01:17:27,145 --> 01:17:28,229
Jij weer?
1147
01:17:36,863 --> 01:17:38,156
Ok�, dat was geweldig.
1148
01:17:38,656 --> 01:17:40,325
lnderdaad.
1149
01:17:41,284 --> 01:17:42,368
Daar is de zak.
1150
01:17:44,829 --> 01:17:46,164
lemand gewond?
1151
01:17:47,332 --> 01:17:50,710
Dit ding heeft minder ruimte dan je denkt.
1152
01:17:52,754 --> 01:17:54,630
Nu herken ik je.
1153
01:17:55,548 --> 01:17:59,093
Jij bent die dief die me drie maanden geleden
een te dure matras verkocht.
1154
01:17:59,636 --> 01:18:00,720
Sorry, dat was ik niet.
1155
01:18:00,928 --> 01:18:03,598
Misschien een andere kerstbal.
1156
01:18:15,151 --> 01:18:17,153
Die vent is gek. Grijp hem.
1157
01:18:19,489 --> 01:18:20,657
Eindelijk, Smirch.
1158
01:18:21,407 --> 01:18:22,659
lk moet weg.
1159
01:18:23,409 --> 01:18:27,413
Deze parade verknoeit echt mijn parade.
1160
01:18:35,046 --> 01:18:36,255
Sorry, mam.
1161
01:18:36,673 --> 01:18:38,299
lk weet dat dit belangrijk voor je was.
1162
01:18:39,550 --> 01:18:41,594
Het spijt mij ook, Mrs Cooper.
1163
01:18:43,054 --> 01:18:45,139
lk waardeer alles wat u voor me gedaan hebt.
1164
01:18:45,348 --> 01:18:47,183
Christine. lk hoorde iets over 'n ongeluk.
1165
01:18:48,351 --> 01:18:49,644
Goeie hemel, nee.
1166
01:18:49,727 --> 01:18:51,396
Niet de grote bal.
1167
01:18:52,105 --> 01:18:53,982
Het spijt me, Mr Rexford.
1168
01:18:54,065 --> 01:18:57,193
-Maar ik ben bang dat 't niet...
-Wordt wat u verwachtte.
1169
01:18:57,568 --> 01:18:58,945
Het wordt beter.
1170
01:18:59,112 --> 01:19:02,031
Ja, het is een...
Mijn moeder werkt aan een nieuw idee
1171
01:19:02,240 --> 01:19:06,411
en het wordt gaver
en meer passend bij Beethoven.
1172
01:19:08,204 --> 01:19:09,372
ls dat waar?
1173
01:19:10,540 --> 01:19:12,583
Nou, Christine, wat ben je van plan?
1174
01:19:13,209 --> 01:19:16,963
U zult op de parade moeten wachten. Ja.
1175
01:19:17,171 --> 01:19:18,297
Hij wordt geweldig.
1176
01:19:22,719 --> 01:19:24,470
WOODHAVEN KERSTPARADE
1177
01:20:02,800 --> 01:20:06,929
Geef een warm welkomaan jullie ceremoniemeester,
1178
01:20:07,013 --> 01:20:10,391
supersterhond, Beethoven.
1179
01:20:10,975 --> 01:20:13,436
Samen met de dierenbescherming
1180
01:20:13,519 --> 01:20:16,898
heeft Beethoven voor jullie allemaaleen boodschap deze Kerst.
1181
01:20:17,148 --> 01:20:21,694
Red een dier uit het asielen geef het een thuis voor de vakantie.
1182
01:20:21,778 --> 01:20:26,199
En word alsjeblieftbegunstiger van de dierenbescherming.
1183
01:20:26,282 --> 01:20:27,492
Beethoven.
1184
01:20:29,369 --> 01:20:32,705
Weer een partnerschap tussen
Beethoven en de dierenbescherming.
1185
01:20:32,789 --> 01:20:35,249
Dat is pas wat ik een ''Win-win-win'' noem.
1186
01:20:35,833 --> 01:20:36,876
Goed werk, Cooper.
1187
01:20:37,210 --> 01:20:39,545
lk heb 't eens en voor altijd gezegd,
1188
01:20:39,629 --> 01:20:43,091
Kerstmis is niet alleen glitter
en glamour en cadeautjes.
1189
01:20:43,174 --> 01:20:45,593
Het gaat om goede wil
en je medemens helpen
1190
01:20:48,680 --> 01:20:50,348
-en hond.
-Dank u, Mr Rexford.
1191
01:20:50,431 --> 01:20:51,849
Maar ik verdien niet alle lof.
1192
01:20:52,392 --> 01:20:55,019
't Was Masons idee om
de asieldieren erbij te betrekken.
1193
01:20:55,103 --> 01:20:58,815
Echt? Blijkbaar zit het talent
heel diep in je familie.
1194
01:20:59,941 --> 01:21:03,736
lk kan nu wel zeggen, Christine,
dat je die promotie krijgt.
1195
01:21:04,904 --> 01:21:07,448
Dank u, Mr Rexford.
1196
01:21:10,952 --> 01:21:12,245
lk kan hem niet aannemen.
1197
01:21:12,412 --> 01:21:15,248
Tenzij ik meer tijd thuis
bij mijn zoon kan doorbrengen.
1198
01:21:16,749 --> 01:21:17,834
Nou, welbeschouwd
1199
01:21:17,917 --> 01:21:20,795
is dat waarschijnlijk
ook niet zo slecht voor ons bedrijf.
1200
01:21:22,005 --> 01:21:24,549
Vertel me maar
volgens welk schema je wilt werken
1201
01:21:24,632 --> 01:21:27,176
en ik beloofje dat we 't regelen.
1202
01:21:29,095 --> 01:21:30,888
Dank u, Mr Rexford.
1203
01:21:31,180 --> 01:21:32,724
Dank u.
1204
01:21:37,270 --> 01:21:40,023
Bedankt voor je hulp hierbij.
1205
01:21:41,065 --> 01:21:42,233
Weet je wat,
1206
01:21:42,358 --> 01:21:45,111
waarom gaan we morgen
niet een van die MegaStations kopen?
1207
01:21:47,447 --> 01:21:48,531
Eigenlijk, mam,
1208
01:21:48,614 --> 01:21:51,784
heb ik besloten dat ik mijn tijd
beter kan besteden.
1209
01:21:52,076 --> 01:21:54,162
Zoals misschien met voor een hond zorgen.
1210
01:21:59,792 --> 01:22:01,252
Wat denk je? Houden we hem?
1211
01:22:01,461 --> 01:22:02,879
lk dacht dat je niet van ze hield.
1212
01:22:04,255 --> 01:22:06,883
Dacht ik ook, maar hij heeft mij gekozen.
1213
01:22:08,676 --> 01:22:10,094
Welkom bij het gezin, kleintje.
1214
01:22:11,804 --> 01:22:12,930
Bedankt, mam.
1215
01:22:13,473 --> 01:22:14,766
Vrolijk kerstfeest.
1216
01:22:16,142 --> 01:22:17,393
Vrolijk kerstfeest, schat.
1217
01:22:17,977 --> 01:22:21,856
Kunnen jullie me terug krijgen
op de Noordpool?
1218
01:22:21,939 --> 01:22:23,608
Mijn baan staat nog steeds op 't spel.
1219
01:22:24,192 --> 01:22:26,527
-Ja.
-Ja.
1220
01:22:27,487 --> 01:22:30,490
BRANDWEER
HlSTORlSCHE VERENlGlNG
1221
01:22:42,043 --> 01:22:43,586
Denk je dat je hierin terugkomt?
1222
01:22:44,128 --> 01:22:47,840
Ja, ziet er goed uit, maar er is een probleem.
1223
01:22:48,758 --> 01:22:50,176
Wie vliegt het?
1224
01:22:53,137 --> 01:22:54,263
Kom op, elf.
1225
01:22:54,722 --> 01:22:55,890
De toverbessen.
1226
01:22:56,057 --> 01:22:59,644
Als ze een rendier doen vliegen,
dan ook een hond.
1227
01:23:08,194 --> 01:23:10,863
Nou, tot ziens, Mason.
1228
01:23:12,407 --> 01:23:15,243
Bedankt voor je hulp
bij 't zoeken naar de zak.
1229
01:23:16,202 --> 01:23:17,829
lk had 't niet alleen gekund, man.
1230
01:23:18,705 --> 01:23:20,999
En ik wil je ook voor iets anders bedanken.
1231
01:23:21,332 --> 01:23:22,375
Wat dan?
1232
01:23:26,629 --> 01:23:30,091
Me in te laten zien
dat de Kerstman gelijk had over mij.
1233
01:23:30,967 --> 01:23:33,720
lk ben een stalelf, weet je.
1234
01:23:34,137 --> 01:23:37,890
En anders of niet,
1235
01:23:40,268 --> 01:23:42,020
ik zou niets anders willen zijn.
1236
01:23:43,646 --> 01:23:45,481
Graag gedaan, Henry.
1237
01:23:46,107 --> 01:23:48,192
lk moet jou ook voor iets bedanken.
1238
01:23:49,569 --> 01:23:50,945
Bedankt dat je me liet beseffen
1239
01:23:52,113 --> 01:23:54,657
dat in de Kerstman geloven
niet kinderachtig is.
1240
01:23:58,119 --> 01:24:00,496
De tandenfee en de paashaas
kosten meer tijd.
1241
01:24:03,124 --> 01:24:05,293
Ja, goed.
1242
01:24:09,630 --> 01:24:10,923
Vrolijk kerstfeest.
1243
01:24:11,591 --> 01:24:13,718
Goed. Vrolijk kerstfeest.
1244
01:24:13,885 --> 01:24:15,136
Klaar, Beethoven?
1245
01:24:16,387 --> 01:24:17,472
Vooruit.
1246
01:24:19,307 --> 01:24:20,642
Tot ziens, grote knul.
1247
01:24:20,850 --> 01:24:23,436
-Tot ziens. Vrolijk kerstfeest.
-Vrolijk kerstfeest.
1248
01:24:25,188 --> 01:24:27,023
Dag, Beethoven.
1249
01:24:27,148 --> 01:24:28,316
Hou je vast.
1250
01:24:31,444 --> 01:24:33,655
-Op naar huis.
-Tot ziens, Beethoven.
1251
01:24:33,821 --> 01:24:36,866
-Vrolijk kerstfeest, mensen.
-Vrolijk kerstfeest.
1252
01:24:39,994 --> 01:24:41,871
Hoe ga je hem noemen?
1253
01:24:42,747 --> 01:24:46,959
lk denk naar iemand
die ons echt geholpen heeft deze Kerst.
1254
01:24:47,168 --> 01:24:51,172
Wat vind je van de naam Henry,
of Hank als afkorting?
1255
01:24:56,052 --> 01:24:57,136
Tot ziens.
1256
01:24:58,846 --> 01:25:01,307
Vrolijk kerstfeest.
1257
01:25:08,147 --> 01:25:11,359
Uiteindelijk kon de Kerstman alles afleveren
1258
01:25:11,484 --> 01:25:14,362
en de vakantie gaf verder geen problemen.
1259
01:25:14,737 --> 01:25:17,073
Hoewel 't belangrijk is erop te wijzen
1260
01:25:17,281 --> 01:25:19,867
dat de beste cadeaus dat jaar
1261
01:25:20,159 --> 01:25:22,662
niet uit zijn zak kwamen.
1262
01:25:22,870 --> 01:25:27,291
Voor de kleine Hank was 't een thuis,en ook een gelukkig thuis.
1263
01:25:27,709 --> 01:25:32,046
Voor Henry was het een beroepdat hij nooit meer op zou geven.
1264
01:25:32,714 --> 01:25:37,051
Voor Christine en Masonwas het iets duurzaams en echts,
1265
01:25:37,468 --> 01:25:41,806
het geschenk van een genezingdie er al lang had moeten zijn.
1266
01:25:42,181 --> 01:25:44,809
En wat onze oude vriend Beethoven betreft,
1267
01:25:45,727 --> 01:25:49,939
was het de dank van een zeer dankbare elf.
1268
01:25:50,648 --> 01:25:53,276
Evenals een speciale rit naar huis
1269
01:25:53,776 --> 01:25:56,029
van de grote man zelf.
1270
01:25:56,112 --> 01:25:58,156
Einde
1271
01:27:06,933 --> 01:27:10,728
Vrolijk kerstfeest allemaal.
De mensheid is gered.
1272
01:27:10,812 --> 01:27:13,815
Het skiboard van een hulpeloos kind
is weer bij hem terug.
1273
01:27:13,940 --> 01:27:18,820
O, vreugde. O, verrukking. Vrolijk kerstfeest.
1274
01:27:21,239 --> 01:27:24,993
lk had het weer mis. Mensen zijn boeven.
1275
01:27:25,118 --> 01:27:27,537
Ze hebben m'n nieuwe skiboard afgepikt.
1276
01:27:27,870 --> 01:27:30,623
O, de onmenselijkkheid ervan.
1277
01:29:32,370 --> 01:29:33,413
Dutch Subs Ripped by sopiebaba
97047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.