All language subtitles for Beethovens.Christmas.Adventure.2011.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.x264-ABM.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,031 --> 00:00:37,702 't Was drie avonden voor Kerstmis op de magische Noordpool 2 00:00:37,785 --> 00:00:43,166 en alle nieuwe elfen kwamen om de Kerstman staan voor hun nieuwe rol. 3 00:00:43,249 --> 00:00:47,211 ''Speelgoedelf'', beval de Kerstman aan de eerste in de rij, 4 00:00:47,337 --> 00:00:52,175 en de volgende, en de volgende, en de volgende 209. 5 00:00:52,508 --> 00:00:55,595 Maar toen de Kerstman bij de laatste kwam die er stond, 6 00:00:55,678 --> 00:00:59,849 zei hij iets heel anders. 7 00:01:00,183 --> 00:01:03,853 ''Stalelf'', verkondigde hij en verwachtte een hoera. 8 00:01:03,978 --> 00:01:07,523 ''Jij hebt de leiding over alles wat met rendier te maken heeft. 9 00:01:07,899 --> 00:01:13,112 ''Je praat met ze en laat ze vliegen. De enige bewaarder van de toverbessen 10 00:01:13,196 --> 00:01:14,947 ''waardoor ze kunnen vliegen. '' 11 00:01:15,031 --> 00:01:16,240 TOVERBESSEN 12 00:01:16,574 --> 00:01:20,828 Maar een hoeraatje kreeg hij niet. Noch een lachje of gegniffel. 13 00:01:21,287 --> 00:01:24,415 In plaats daarvan begonnen Henry's knie�n te knikken. 14 00:01:24,499 --> 00:01:28,795 ''Ik hou niet van rendieren'', protesteerde hij, ''van geen enkel dier, ik bedoel, 15 00:01:28,878 --> 00:01:33,216 ''ze slobberen en verharen en zijn zo vreselijk vies. '' 16 00:01:34,133 --> 00:01:37,136 Maar de Kerstman had besloten, dat was wel duidelijk. 17 00:01:37,220 --> 00:01:40,473 Die avond kwam Henry met een plan 18 00:01:40,556 --> 00:01:42,225 om zijn carri�re te veranderen. 19 00:01:42,725 --> 00:01:46,771 Hij zou zelf een stuk speelgoed maken als een geheime verrassing. 20 00:01:47,230 --> 00:01:51,567 Eentje dat de grote baas zou dwingen hem met andere ogen te bekijken. 21 00:01:51,943 --> 00:01:56,322 Maar Henry kon helemaal niet zo goed speelgoed maken 22 00:01:56,406 --> 00:02:00,284 en voor hij het wist, ging alles helemaal verkeerd. 23 00:02:01,244 --> 00:02:06,582 Rendieren zijn goed getraind. Ze kunnen zitten, stilstaan en lopen. 24 00:02:07,333 --> 00:02:10,962 Maar dat betekent niet dat ze een gratis maal overslaan. 25 00:02:11,045 --> 00:02:17,427 Henry probeerde ze niet te laten wegzweven, maar viel in de slee. 26 00:02:18,511 --> 00:02:21,973 Het was een ramp, een catastrofe, een warboel 27 00:02:22,056 --> 00:02:24,183 die nooit ontward had kunnen worden, 28 00:02:24,267 --> 00:02:29,439 als die grote, slonzige hond Beethoven er niet geweest was. 29 00:02:36,404 --> 00:02:38,948 Woodhaven, Minnesota 3 dagen voor Kerstmis 30 00:02:39,824 --> 00:02:45,163 Hete chocolademelk. Weinig vet en 100% organisch. 31 00:02:46,706 --> 00:02:48,541 Tenminste... Niet echt. 32 00:02:48,624 --> 00:02:50,793 HETE Chocolademelk EEN DOLLAR PER KOP 33 00:02:53,546 --> 00:02:55,673 -Mason. -Hoi, mam. 34 00:02:56,841 --> 00:02:58,760 Hete chocolade? Voor een goed doel, 35 00:02:58,843 --> 00:03:01,554 tieners die niet krijgen wat ze willen voor Kerst. 36 00:03:01,637 --> 00:03:04,474 Nou, ik denk dat ik bij mijn eigen doel blijf, 37 00:03:04,557 --> 00:03:09,562 moeders die vinden dat tieners hun tijd beter kunnen besteden dan aan videospelletjes. 38 00:03:09,645 --> 00:03:10,688 Hoe gaat 't trouwens? 39 00:03:12,231 --> 00:03:13,649 Net als opa, na de scheiding. 40 00:03:15,234 --> 00:03:19,906 Er deed zich een grote kans voor op m'n werk en ik heb je hulp erbij nodig. 41 00:03:22,367 --> 00:03:24,369 -O jeetje. -Nee. Kalm aan. 42 00:03:26,120 --> 00:03:27,830 -Ga van me af. -Kom hier. 43 00:03:29,123 --> 00:03:30,583 Ok�. 44 00:03:30,667 --> 00:03:33,044 Geen zorgen, ik denk dat hij je leuk vindt. 45 00:03:33,127 --> 00:03:36,923 Ja? Dat is beslist niet wederzijds. 46 00:03:37,715 --> 00:03:39,550 Wat doet die kwijlmachine hier? 47 00:03:39,634 --> 00:03:43,554 Herken je hem niet? Dit is Beethoven. Hij bleef in de stad voor mijn reclamespot. 48 00:03:43,638 --> 00:03:46,057 Je moet op hem passen terwijl ik al 't andere doe. 49 00:03:46,140 --> 00:03:48,267 Oppassen? Je weet dat ik niet van honden hou 50 00:03:48,351 --> 00:03:50,395 en 't is kerstvakantie. lk heb het druk. 51 00:03:50,478 --> 00:03:54,899 Daar praten we later over. lk moet echt nog veel doen. 52 00:03:55,358 --> 00:03:57,735 -Ja, vooruit dan maar. -Ok�. 53 00:03:58,861 --> 00:04:01,864 Hier is zijn bed. 54 00:04:03,199 --> 00:04:05,827 Staat in 't contract, moet er zijn als hij 't nodig heeft. 55 00:04:05,910 --> 00:04:09,122 Mam, kom nou, ik werk hier, laat het maar thuis. 56 00:04:09,539 --> 00:04:11,082 Ok�, liefje. 57 00:04:11,874 --> 00:04:14,293 Snel volwassen wordende zoon. 58 00:04:14,836 --> 00:04:16,254 Sorry. 59 00:04:19,507 --> 00:04:20,633 Kijk niet zo sip. 60 00:04:21,092 --> 00:04:24,887 Hoeveel andere kinderen van jouw leeftijd hebben een beroemde hond? 61 00:04:26,681 --> 00:04:27,724 Beroemde hond? 62 00:04:28,307 --> 00:04:30,518 Dat zal me helpen om chocolademelk te verkopen. 63 00:04:35,648 --> 00:04:36,691 BEETHOVEN FOTOKRAAM $5 64 00:04:36,774 --> 00:04:37,817 Kom, laat je fotograferen 65 00:04:37,942 --> 00:04:40,069 met de wereldberoemde hond Beethoven. 66 00:04:40,153 --> 00:04:41,571 Een geweldig kerstcadeau. 67 00:04:41,654 --> 00:04:43,197 ls dat echt Beethoven? 68 00:04:43,322 --> 00:04:46,034 Wauw. Hij ziet er in 't echt veel kwijlender uit. 69 00:04:49,328 --> 00:04:50,455 Hoi. 70 00:04:53,958 --> 00:04:55,710 Alstublieft. 71 00:04:55,793 --> 00:04:58,546 Die geef ik aan m'n neef, hij is gek op Beethoven. 72 00:04:59,172 --> 00:05:00,506 Dank je. 73 00:05:01,549 --> 00:05:02,592 Volgende, alsjeblieft. 74 00:05:35,249 --> 00:05:37,418 Je kunt vast meer dan kwijlen, h�? 75 00:05:46,344 --> 00:05:49,847 Beethoven, kalm aan. Maak de klanten niet aan 't schrikken. 76 00:05:53,142 --> 00:05:54,185 Wacht. 77 00:05:54,894 --> 00:05:56,854 Beethoven, stop. Wat bezielt je? 78 00:06:05,405 --> 00:06:08,491 Geen zorgen, we zijn zo terug. Beethoven. 79 00:06:11,327 --> 00:06:13,538 -Het spijt me. -God. 80 00:06:14,622 --> 00:06:15,707 -Vrolijk kerstfeest. -Alsjeblieft. 81 00:06:15,790 --> 00:06:17,041 Dank je. 82 00:06:17,667 --> 00:06:18,960 Vrolijk kerstfeest. 83 00:06:29,095 --> 00:06:30,596 Wacht. 84 00:06:32,223 --> 00:06:34,058 Was dat Beethoven? 85 00:06:43,234 --> 00:06:44,861 Stom mormel. 86 00:06:44,944 --> 00:06:48,364 -H�, ik geloof dat dat Beethoven is. -Wie? 87 00:06:48,948 --> 00:06:51,451 Beethoven, de wereldberoemde hond. 88 00:06:52,160 --> 00:06:53,911 Kom op, laten we dit spul inladen. 89 00:06:53,995 --> 00:06:56,289 Er zijn nog maar twee koopdagen tot Kerst 90 00:06:56,622 --> 00:07:00,084 en ik wil de laatste cent uit deze zaak persen. 91 00:07:01,002 --> 00:07:03,671 -Ga, vooruit. -Ok�, ik ga. 92 00:07:03,796 --> 00:07:06,549 MEEST GEVRAAGDE MATRASSEN 93 00:07:06,632 --> 00:07:10,803 MEEST GEVRAAGD SPEELGOED 94 00:07:19,479 --> 00:07:23,733 Stop. Hou ermee op. Stop. Nee, niet doen. 95 00:07:27,820 --> 00:07:28,988 Nee. 96 00:07:41,584 --> 00:07:43,294 H�, kom terug. 97 00:07:44,337 --> 00:07:46,381 Niet tegen de Kerstman zeggen, ok�? 98 00:07:50,134 --> 00:07:53,471 Wat in de... H�. 99 00:07:53,554 --> 00:07:56,974 Luister, hond, kun je hulp halen? 100 00:07:57,058 --> 00:08:01,062 Kun je je eigenaar halen of iemand? Maar wel vlug, ok�? 101 00:08:02,021 --> 00:08:03,398 Beethoven. 102 00:08:05,775 --> 00:08:08,194 Wauw. Dat werkte echt. 103 00:08:10,029 --> 00:08:12,407 Beethoven, wat bezielt 104 00:08:12,657 --> 00:08:13,991 je? 105 00:08:14,075 --> 00:08:19,622 H�, kun je me uit deze boom helpen? 106 00:08:19,706 --> 00:08:20,790 Het is nogal een 107 00:08:22,500 --> 00:08:23,584 noodsituatie. 108 00:08:24,502 --> 00:08:26,462 -Wat als ik probeer je val te breken? -Wat? 109 00:08:26,796 --> 00:08:29,590 M'n val breken? Misschien is er 'n oplossing 110 00:08:29,674 --> 00:08:33,636 zonder de woorden ''breken'' en ''val.'' 111 00:08:58,536 --> 00:09:00,038 -Mason. -Mason, ok�. 112 00:09:00,121 --> 00:09:01,164 Mag ik vragen 113 00:09:01,873 --> 00:09:06,502 waarom je gekleed bent als kerstelf en wat je in die boom deed? 114 00:09:06,836 --> 00:09:09,630 Nou, ik ben gekleed als kerstelf omdat 115 00:09:10,298 --> 00:09:12,133 ik een kerstelf ben. 116 00:09:12,216 --> 00:09:14,844 En wat de boom betreft, 117 00:09:15,887 --> 00:09:20,725 die had iets te maken met rendier, de slee van de Kerstman 118 00:09:21,726 --> 00:09:24,187 en dat ik vast nooit meer naar de Noordpool mag. 119 00:09:25,229 --> 00:09:31,319 Ok�, leuk je ontmoet te hebben en nu moeten we echt weg. 120 00:09:31,402 --> 00:09:33,029 Vooruit, Beethoven. 121 00:09:33,154 --> 00:09:36,991 We gaan. Goed gedaan, Beethoven. 122 00:09:37,075 --> 00:09:39,494 Een waanzinnige vent te redden die als elf gekleed is. 123 00:09:46,459 --> 00:09:47,835 Luister, wacht. 124 00:09:50,421 --> 00:09:51,714 Wacht. 125 00:09:52,965 --> 00:09:55,134 Deze Kerst wil Beethoven dat je erover nadenkt 126 00:09:55,218 --> 00:09:57,178 iets te geven wat je niet in 'n winkel vindt. 127 00:09:57,261 --> 00:10:00,682 Red een dier uit een asiel, geef een dier een thuis voor de vakantie. 128 00:10:00,765 --> 00:10:03,643 En wordt alsjeblieft begunstiger van de dierenbescherming. 129 00:10:03,726 --> 00:10:07,021 DlERENBESCHERMlNG WlJ ZlJN HUN STEM 130 00:10:07,105 --> 00:10:08,898 1-888-444-1833 131 00:10:08,981 --> 00:10:11,275 DonateASPCA.com 132 00:10:12,527 --> 00:10:14,904 -Wat vind je ervan? -lk vind het goed. 133 00:10:14,987 --> 00:10:16,114 -Echt waar? -Echt. 134 00:10:16,197 --> 00:10:18,741 Christine, ik denk dat dit een groot succes wordt. 135 00:10:18,825 --> 00:10:20,910 -Bedankt voor de kans. -Wacht even. 136 00:10:21,285 --> 00:10:22,412 Als ik je nou eens vertelde 137 00:10:22,495 --> 00:10:25,581 dat ik nog een promotiekans voor Beethoven heb. 138 00:10:25,665 --> 00:10:28,376 -Waar gaat 't om? -lk sprak vanmorgen de burgemeester. 139 00:10:28,459 --> 00:10:31,921 Hij vertelde me dat de kerstparade dit jaar op tv komt. 140 00:10:32,005 --> 00:10:34,549 Hij wil dat Beethoven de ceremoniemeester is. 141 00:10:34,632 --> 00:10:35,883 ls dat niet fantastisch? 142 00:10:35,967 --> 00:10:39,887 Dit kan een enorme kans zijn voor de zaak en voor jou. 143 00:10:39,971 --> 00:10:41,389 Maar Beethoven wordt thuis verwacht. 144 00:10:41,472 --> 00:10:42,765 Maak je geen zorgen. 145 00:10:42,849 --> 00:10:46,269 lk heb al die details al geregeld met z'n eigenaars. 146 00:10:46,352 --> 00:10:48,312 Cooper, als je dit goed doet, 147 00:10:48,396 --> 00:10:52,191 kunnen we wel garanderen dat die promotie voor jou is. 148 00:10:52,984 --> 00:10:54,485 Wat denk je? Ben je er klaar voor? 149 00:10:55,319 --> 00:10:58,239 Absoluut, Mr Rexford. Dank u. 150 00:11:21,846 --> 00:11:24,640 Wacht. Kijk. 151 00:11:25,475 --> 00:11:27,894 H�, ik heb je hulp nodig, ok�? 152 00:11:28,895 --> 00:11:31,189 Luister, ik ken hier niemand 153 00:11:32,148 --> 00:11:36,235 en ik weet echt niet waar ''hier'' is. 154 00:11:36,319 --> 00:11:39,405 De Kerstman zal erg boos zijn als ik niet... 155 00:11:39,489 --> 00:11:42,325 Ok�, luister. lk ben geen zesjarige meer. 156 00:11:42,408 --> 00:11:44,327 lk weet dat de Kerstman niet bestaat. 157 00:11:45,661 --> 00:11:47,205 Jawel. 158 00:11:47,288 --> 00:11:51,250 En ik moet z'n magische speelgoedzak voor Kerstmis terugbrengen. 159 00:11:52,210 --> 00:11:55,588 Wat jij nodig hebt, is een goede psychiater. 160 00:11:56,214 --> 00:11:57,799 Misschien wel een heel team. 161 00:11:57,882 --> 00:12:01,386 Wat? Nee, ik vertel de waarheid. 162 00:12:04,764 --> 00:12:07,308 Kijk, je hond gelooft me wel. 163 00:12:07,392 --> 00:12:09,602 Hij zag vast dat ik uit de slee viel, h�, knul? 164 00:12:09,686 --> 00:12:11,020 Waar hebben ze hem vandaan? 165 00:12:11,104 --> 00:12:15,900 Wat als ik kan bewijzen wat deze kwijlmachine zegt? 166 00:12:15,983 --> 00:12:17,360 Hoe ga je dat doen? 167 00:12:17,443 --> 00:12:18,736 Door tegen hem te praten. 168 00:12:19,821 --> 00:12:21,447 Goed dan. 169 00:12:22,198 --> 00:12:24,701 Even kijken wat we hier hebben. Ok�. 170 00:12:25,785 --> 00:12:29,622 ''Rendier, Sneeuwkonijn, lJsbeer, Wezel, 171 00:12:29,706 --> 00:12:32,959 ''Bankdirecteur? Hond.'' Alsjeblieft. 172 00:12:43,219 --> 00:12:45,054 Over hondenadem gesproken. 173 00:12:46,889 --> 00:12:49,225 Ok�, Beethoven, 174 00:12:49,851 --> 00:12:53,938 vertel me iets over Mason dat alleen jij weet. 175 00:12:57,025 --> 00:13:00,695 Goed, ik doe wel mee, maar jij bent gekker dan kattenkruid 176 00:13:00,778 --> 00:13:03,448 als je denkt dat je begrijpt wat ik zeg. 177 00:13:03,531 --> 00:13:06,617 -lk begrijp je heel goed, Beethoven. -Geintje zeker, niet? 178 00:13:06,701 --> 00:13:10,621 Wacht. Ben ik in die Animal Planet-show waar ze grappen uithalen met... 179 00:13:10,705 --> 00:13:14,083 Nee. Je bent niet in een show, Beethoven. 180 00:13:14,167 --> 00:13:16,961 Vertel me gewoon iets over Mason, wil je? 181 00:13:17,045 --> 00:13:20,506 Ok�. lk praat pas zo'n 30 seconden met mensen, 182 00:13:20,590 --> 00:13:22,425 dus sorry als ik wat in de war ben. 183 00:13:23,718 --> 00:13:26,846 Trouwens, je hebt niet toevallig wat suikerkoekjes bij je, h�? 184 00:13:26,929 --> 00:13:28,181 Beethoven. 185 00:13:28,598 --> 00:13:31,726 Sorry. Ok�, iets over Mason. 186 00:13:32,935 --> 00:13:35,897 lk weet niet zoveel over hem, maar vooruit dan maar. 187 00:13:42,362 --> 00:13:44,197 Dat is een beetje uitbuiterij. 188 00:13:44,280 --> 00:13:48,034 Ok�. Wat zei hij? 189 00:13:48,785 --> 00:13:52,747 Alleen dat je zijn foto verkocht zonder zijn toestemming 190 00:13:52,830 --> 00:13:55,291 enlof hem ook wat te geven. 191 00:13:55,375 --> 00:13:58,670 Ja, hij krijgt meestal 25% van alle neveninkomsten. 192 00:13:58,753 --> 00:14:00,505 Betaald in kluiven, natuurlijk. 193 00:14:00,588 --> 00:14:02,590 Dus jij vertelt me 194 00:14:03,508 --> 00:14:05,885 -dat de Kerstman echt bestaat? -Ja. 195 00:14:06,094 --> 00:14:09,305 Dus geen stommelingen die elk jaar iets voor kleintjes doen? 196 00:14:09,389 --> 00:14:10,723 Klopt. 197 00:14:10,807 --> 00:14:12,850 En jij bent een echte kerstelf? 198 00:14:12,934 --> 00:14:15,853 Niet een idioot die net uit 't gekkenhuis komt. 199 00:14:15,937 --> 00:14:19,273 Noem me gewoon Henry. 200 00:14:22,318 --> 00:14:24,195 Dit is waanzinnig. 201 00:14:25,697 --> 00:14:28,324 Zijn jasje past helemaal niet bij zijn broek. 202 00:14:28,408 --> 00:14:29,951 Helemaal niet. 203 00:14:30,493 --> 00:14:32,286 -Vooruit, laat mij 't proberen. -Nee. 204 00:14:32,370 --> 00:14:36,541 Nee, het spijt me, man. Daar is de Kerstman heel duidelijk over. 205 00:14:36,624 --> 00:14:41,212 Kerstmagie mag niet gebruikt worden door iemand buiten de Noordpool. 206 00:14:41,295 --> 00:14:44,382 Heeft iets te maken met aansprakelijkheid of verzekering, zoiets. 207 00:14:44,465 --> 00:14:46,551 Vergeet 't maar. We hebben grotere problemen. 208 00:14:46,634 --> 00:14:50,304 Als ik de Kerstmans speelgoedzak niet voor kerstavond 24.00 uur vind, 209 00:14:50,638 --> 00:14:54,267 heeft hij niet genoeg tijd om de cadeautjes op kerstochtend af te leveren. 210 00:14:54,684 --> 00:14:56,811 En dan worden mijn bellen afgenomen. 211 00:14:57,603 --> 00:15:01,065 Geloof me, dat is heel erg op de Noordpool. 212 00:15:02,150 --> 00:15:04,235 Middernacht, kerstavond, nietwaar? 213 00:15:04,318 --> 00:15:06,738 Dan hebben we iets meer dan 48 uur. 214 00:15:07,530 --> 00:15:09,574 -Dat moet genoeg zijn. -Dat hoop ik. 215 00:15:09,657 --> 00:15:13,828 lk zou de zak niet graag in verkeerde handen zien. 216 00:15:15,496 --> 00:15:17,332 RED ROVER-SPEL 217 00:15:23,171 --> 00:15:25,298 Liefje, ze hebben Red Rover. 218 00:15:25,840 --> 00:15:28,801 Niet te geloven. Alle andere winkels zijn uitverkocht. 219 00:15:28,885 --> 00:15:32,847 Wacht eens. Klopt dat? $99,99? 220 00:15:32,930 --> 00:15:35,141 Jazeker. lk heb het net zelf geprijsd. 221 00:15:35,224 --> 00:15:37,894 We dachten dat het meer rond de 20 dollar zou kosten. 222 00:15:37,977 --> 00:15:41,981 Pro-model, 25 extra geluiden. Zingt met z'n eigen online app-store. 223 00:15:42,065 --> 00:15:45,193 Het is 't enige wat Charlie dit jaar vroeg. 224 00:15:46,319 --> 00:15:49,530 Pro-model, je reinste diefstal. 225 00:15:49,947 --> 00:15:50,990 Hou die cent maar. 226 00:15:52,575 --> 00:15:53,910 Stommelingen. 227 00:15:56,704 --> 00:15:58,581 Ze konden het nergens vinden 228 00:15:58,665 --> 00:16:01,876 omdat wij 't overal gestolen hebben. Nietwaar, baas? 229 00:16:02,627 --> 00:16:03,753 Hou je kop. 230 00:16:04,295 --> 00:16:08,800 Dit is ons beste plan ooit en je loslippigheid mag 't niet verknoeien. 231 00:16:08,883 --> 00:16:10,593 En wat heb je verdorie aan? 232 00:16:10,677 --> 00:16:13,429 Een elfenpak. Zoals op de Noordpool. 233 00:16:13,513 --> 00:16:15,431 lk weet dat 't een elfenpak is, idioot. 234 00:16:15,515 --> 00:16:18,059 lk wil weten waarom je 't draagt? 235 00:16:18,142 --> 00:16:19,727 lk dacht dat 't goed voor de zaken was. 236 00:16:19,811 --> 00:16:21,979 Ken je die telefoonwinkel in de straat? 237 00:16:22,063 --> 00:16:25,274 Daar staat een vent buiten als mobieltje gekleed. 238 00:16:25,358 --> 00:16:28,820 Maar het is Kerstmis en wij verkopen geen mobieltjes. 239 00:16:28,903 --> 00:16:30,029 Dus dacht ik... 240 00:16:31,197 --> 00:16:34,158 Stil. Ten eerste ben je 'n idioot. En ten tweede ook. 241 00:16:34,242 --> 00:16:37,787 Ten derde, kijk om je heen. De zaken gaan prima. 242 00:16:38,246 --> 00:16:43,751 Dit is feitelijk m'n beste zwendel sinds ''Meest gevraagde brommers.'' 243 00:16:44,377 --> 00:16:48,089 Of zelfs ''Meest gevraagde keukenmachines.'' 244 00:16:48,172 --> 00:16:52,719 lk denk dat 't tijd is voor nieuwe nachtelijke inkopen. 245 00:16:55,221 --> 00:16:59,559 Ok�, jij gaat naar Toy Bonanza op Route 30. Die moet nu weer nieuwe voorraad hebben. 246 00:16:59,642 --> 00:17:02,729 En ik ga kijken bij Oy What A Toy op Nazareth Boulevard. 247 00:17:02,812 --> 00:17:04,647 En doe dat stomme pak uit. 248 00:17:04,731 --> 00:17:07,567 -Je ziet er niet uit. -De vrouw in de Halloween-winkel... 249 00:17:07,650 --> 00:17:11,154 -Die je $40 berekende. -...zei dat ik er stijlvol en feestelijk uitzag. 250 00:17:12,405 --> 00:17:16,576 Nee. Op z'n best een goedkope namaak. 251 00:17:20,163 --> 00:17:21,706 35ct. 252 00:17:22,582 --> 00:17:23,750 H�. 253 00:17:24,709 --> 00:17:27,962 Sorry, allemaal, we sluiten vandaag wat vroeger. 254 00:17:28,046 --> 00:17:31,591 Neem uw aankopen alstublieft mee naar de kassa. 255 00:17:32,342 --> 00:17:33,593 Goed zo, doorlopen. 256 00:17:50,568 --> 00:17:52,528 Elfen dragen maillots en tunieken 257 00:17:52,612 --> 00:17:54,947 Elfen zijn de hulpjes van de Kerstman 258 00:17:55,448 --> 00:17:57,075 Wangedrochten. 259 00:18:03,998 --> 00:18:05,083 Wat de... 260 00:18:07,627 --> 00:18:09,003 Sloddervossen. 261 00:18:09,962 --> 00:18:13,132 Hun rotzooi midden op straat laten liggen. 262 00:18:19,013 --> 00:18:22,266 Dat is twee keer met dezelfde voet vandaag. 263 00:18:25,978 --> 00:18:28,690 Wat zit er verdorie in? 264 00:18:38,199 --> 00:18:39,283 Speelgoed. 265 00:18:51,879 --> 00:18:53,047 Wat? 266 00:18:54,340 --> 00:18:55,967 Wat de... 267 00:19:44,849 --> 00:19:46,059 Te gek. 268 00:19:54,776 --> 00:19:55,902 lNDlEN GEVONDEN, TERUGSTUREN NAAR DE NOORDPOOL. 269 00:19:55,985 --> 00:19:57,028 Krijg nou de ho, ho, ho. 270 00:19:57,111 --> 00:19:58,154 Hoogachtend, Kerstman 271 00:20:03,493 --> 00:20:05,995 -Meest gevraagd speelgoed, kan ik u helpen? -Ja. 272 00:20:06,079 --> 00:20:08,164 -Annuleer de speelgoedrit. -Ok�. 273 00:20:08,247 --> 00:20:11,376 lk denk dat ik net een nieuwe voorraadbron heb gevonden. 274 00:20:11,459 --> 00:20:13,378 Wat u maar zegt, baas. 275 00:20:19,217 --> 00:20:20,426 Waar sta je naar te kijken? 276 00:20:21,928 --> 00:20:23,096 Eerlijke vinders. 277 00:20:43,783 --> 00:20:45,201 Heet dit pizza? 278 00:20:47,787 --> 00:20:50,331 Heerlijk. Er mag wat meer nootmuskaat op, 279 00:20:50,415 --> 00:20:53,042 maar alles kan meer nootmuskaat gebruiken. 280 00:20:55,712 --> 00:20:59,340 Wat eten jullie op de Noordpool? 281 00:20:59,424 --> 00:21:04,137 Meestal melk en koekjes want de Kerstman stelt 't menu op en... 282 00:21:05,096 --> 00:21:07,473 Hoe zit het met internet? Hebben jullie dat? 283 00:21:07,557 --> 00:21:10,101 We hebben Winternet. Vriest echter vaak kapot. 284 00:21:10,768 --> 00:21:11,978 Gaan jullie naar school? 285 00:21:12,061 --> 00:21:15,106 Dat hoort wel, maar elke dag is een sneeuwdag. 286 00:21:15,189 --> 00:21:16,232 Heilige... 287 00:21:18,609 --> 00:21:21,696 lk moet toegeven dat ik dacht dat je kleiner zou zijn. 288 00:21:21,779 --> 00:21:25,825 Ja, een algemene misvatting, maar ik ben nogal gemiddeld voor een elf. 289 00:21:26,284 --> 00:21:30,747 lk ben lid van het Nationale verbond ter bevordering van grotere elfen. 290 00:21:31,164 --> 00:21:34,792 Wat hebben we nog meer mis? Maken elfen echt speelgoed? 291 00:21:36,878 --> 00:21:40,840 Ja, we maken allemaal... 292 00:21:41,257 --> 00:21:43,217 Anders zouden we geen elfen zijn, h�? 293 00:21:43,301 --> 00:21:45,928 En dat praten met dieren? Doen alle elfen dat? 294 00:21:47,430 --> 00:21:49,182 Nou, ja. 295 00:21:49,557 --> 00:21:51,225 Dat doen we allemaal. 296 00:21:51,309 --> 00:21:54,937 -Beslist niet alleen de stalelfen. -Stalelfen. 297 00:21:55,563 --> 00:21:57,273 Wat zijn stalelfen? 298 00:21:57,357 --> 00:22:01,444 Niets bijzonders. lk bedoel, niets belangrijks. 299 00:22:01,986 --> 00:22:06,324 Hallo, Mason, Beethoven, kerstelf. 300 00:22:09,661 --> 00:22:11,287 Mason, is dat een vriend van je? 301 00:22:12,955 --> 00:22:15,208 Nee, je had de eerste keer gelijk. 302 00:22:15,291 --> 00:22:18,795 Dit is Henry en hij is een echte kerstelf. 303 00:22:22,423 --> 00:22:25,134 Groeten van de Noordpool, dame. 304 00:22:25,218 --> 00:22:28,429 Uw zoon hielp mij de zak van de Kerstman te zoeken. 305 00:22:28,513 --> 00:22:30,932 Hij viel van de slee af toen we over uw stad vlogen. 306 00:22:31,015 --> 00:22:32,266 De zak van de Kerstman? 307 00:22:32,350 --> 00:22:35,103 lk weet wat je denkt, mam, maar 't is waar. 308 00:22:35,186 --> 00:22:38,147 Beethoven moet hem in de lucht hebben zien vliegen. 309 00:22:38,231 --> 00:22:42,360 En niemand krijgt cadeautjes als we hem niet helpen. 310 00:22:45,738 --> 00:22:48,116 Ok�, ik begrijp het al. 311 00:22:48,700 --> 00:22:52,245 lk waardeer het dat je aan m'n zoons spelletje meedoet, 312 00:22:52,328 --> 00:22:55,623 maar ik heb 't druk vanavond en ben te moe om mee te doen. 313 00:22:55,707 --> 00:22:58,668 -Nee, mam, het is geen spel. -Luister, Mason. 314 00:22:58,751 --> 00:23:02,255 lk weet dat je nog boos bent omdat je de MegaStation niet krijgt, 315 00:23:02,338 --> 00:23:05,091 maar 'n kerstfiguur 'n grap met me uit laten halen? 316 00:23:05,174 --> 00:23:07,927 Mam, dit is geen grap. Hij heeft onze hulp echt nodig. 317 00:23:08,011 --> 00:23:10,972 lk wil niet onbeleefd zijn, 318 00:23:12,223 --> 00:23:15,018 maar je kunt vast zelf de weg naar de Noordpool vinden. 319 00:23:17,103 --> 00:23:18,521 Ja. 320 00:23:27,864 --> 00:23:30,658 -Nou, vrolijk kerstfeest. -Vrolijk kerstfeest. 321 00:23:33,870 --> 00:23:37,415 Nou, zeg, Mason? Kerstelf? 322 00:23:50,094 --> 00:23:53,556 H�. Dat spijt me. lk dacht dat ze zou helpen. 323 00:23:54,057 --> 00:23:56,309 -Je hebt het vast koud hier. -Grapje zeker? 324 00:23:56,392 --> 00:23:59,562 Vergeleken met de Noordpool lijkt het hier wel zomer. 325 00:24:00,063 --> 00:24:02,607 lk weet een plekje voor je, tot we de zak vinden. 326 00:24:02,690 --> 00:24:04,025 Fijn. 327 00:24:08,404 --> 00:24:11,032 Beter kon ik niet vinden in zo'n korte tijd. 328 00:24:11,115 --> 00:24:14,285 -Het is niet het Vier Seizoenen-hotel. -Zijn er vier seizoenen? 329 00:24:19,415 --> 00:24:21,834 -H�, zijn dat kerstversieringen? -Ja. 330 00:24:21,918 --> 00:24:24,337 Mam had geen tijd het huis te versieren dit jaar. 331 00:24:27,965 --> 00:24:30,802 Dit beledigt me vreselijk. 332 00:24:35,598 --> 00:24:39,060 -Jeetje. ls dit een speelgoedwerkbank? -Wat? 333 00:24:39,310 --> 00:24:40,436 Niet helemaal. 334 00:24:41,145 --> 00:24:43,940 Die is van mijn pa, maar er is wel speelgoed op gemaakt. 335 00:24:45,775 --> 00:24:47,276 ls hij dat? 336 00:24:47,819 --> 00:24:49,987 Misschien kan hij ons helpen zoeken. 337 00:24:54,617 --> 00:24:56,077 Mijn pa is vorig jaar gestorven. 338 00:24:57,829 --> 00:24:59,163 Dat spijt me. 339 00:25:01,207 --> 00:25:03,835 Het is ok�. Trouwens... 340 00:25:05,169 --> 00:25:06,629 Alsjeblieft. 341 00:25:08,673 --> 00:25:12,051 We gaan morgenochtend gelijk de zak van de Kerstman zoeken. 342 00:25:12,677 --> 00:25:13,720 ''Zak van de Kerstman.'' 343 00:25:15,054 --> 00:25:18,516 lk kan niet geloven dat ik dat gezegd heb. 344 00:25:42,206 --> 00:25:45,501 lk hoop dat 'n speelgoedelf zijn dit allemaal waard is. 345 00:26:17,075 --> 00:26:18,576 Wat gebeurt er? 346 00:26:27,001 --> 00:26:28,252 Wat is dit? 347 00:26:29,754 --> 00:26:31,798 Je speciale hondenkussen? 348 00:26:33,466 --> 00:26:34,676 Ok�. 349 00:26:35,385 --> 00:26:38,471 -Waarom breng je hem hier? -Jij hebt 'm harder nodig dan ik. 350 00:26:38,554 --> 00:26:41,015 Bovendien houdt niemand van 'n ondankbare elf. 351 00:26:41,099 --> 00:26:44,602 Ok�, ik probeer 't. Jeetje. 352 00:26:45,019 --> 00:26:46,312 Manieren. 353 00:26:54,195 --> 00:26:57,699 Ga slapen met honden, ontwaak met engelen. 354 00:26:57,782 --> 00:27:01,452 Dit is eigenlijk veel comfortabeler dan mijn bed op de Noordpool. 355 00:27:01,536 --> 00:27:03,621 -Dank je, Beethoven. -Graag gedaan, knul. 356 00:27:10,503 --> 00:27:12,672 Goed dan. Ok�. 357 00:27:12,797 --> 00:27:16,050 Wil je wat deken? Goed, alsjeblieft. 358 00:27:23,474 --> 00:27:25,059 Kom op, man. 359 00:27:28,771 --> 00:27:31,482 MEEST GEVRAAGD SPEELGOED 360 00:27:37,363 --> 00:27:39,324 Hij is onuitputtelijk. 361 00:27:47,373 --> 00:27:48,583 Onuitputtelijk. 362 00:27:48,666 --> 00:27:52,170 Die Kerstman heeft beslist een heel goed zaakje. 363 00:27:53,755 --> 00:27:55,506 Waar heb je al dat spul vandaan? 364 00:27:55,590 --> 00:27:57,967 Zei ik toch, de speelgoedzak van de Kerstman. 365 00:27:58,051 --> 00:27:59,510 Die nieuwe zaak op Sycamore? 366 00:28:00,011 --> 00:28:03,431 Nee. De magische speelgoedzak van de Kerstman. 367 00:28:03,973 --> 00:28:07,393 Zijn echte magische speelgoedzak. 368 00:28:07,477 --> 00:28:09,270 Weet je, het zou fijn zijn 369 00:28:09,354 --> 00:28:12,190 als je me soms een eerlijk antwoord gaf. 370 00:28:12,357 --> 00:28:13,900 Het is echt beledigend. 371 00:28:13,983 --> 00:28:15,735 lk ben zogezegd je partner. 372 00:28:15,818 --> 00:28:19,864 Als ik de was voor je moet doen, waarom vraag je 't dan niet? 373 00:28:20,198 --> 00:28:22,033 Moet 't gevouwen of op hangertjes? 374 00:28:22,116 --> 00:28:24,327 Geef me dat nou eens. 375 00:28:24,410 --> 00:28:26,287 En waarom ga je de prijs er niet op zetten? 376 00:28:26,371 --> 00:28:28,790 En zei ik niet dat je dat gekke pak uit moet trekken? 377 00:28:28,873 --> 00:28:31,334 Ja, maar ik ben graag een elf. 378 00:28:31,417 --> 00:28:34,837 -En het kleedt af, vind je niet? -Nee. 379 00:28:38,174 --> 00:28:39,300 Wacht even. 380 00:28:40,551 --> 00:28:43,054 Dat pak kan morgen toch handig zijn. 381 00:28:43,429 --> 00:28:45,556 Morgen? Wat doen we morgen? 382 00:28:45,640 --> 00:28:51,187 Adverteren, Kenny. Een beetje goed, ouderwets adverteren. 383 00:29:07,245 --> 00:29:11,749 Miss Jingle, je zei niet dat we onder de mistletoe staan. Vooruit. 384 00:29:16,129 --> 00:29:20,133 Miss Jingle, heb je soms lever gegeten? 385 00:29:22,385 --> 00:29:23,428 Goedemorgen, elf. 386 00:29:23,970 --> 00:29:28,099 Weet je? Je moet echt ophouden dat soort dingen te doen, hond. 387 00:29:28,641 --> 00:29:31,728 lk weet dat ik op moet staan, maar je had iets kunnen zeggen. 388 00:29:31,811 --> 00:29:33,604 lk ben een hond. lk hou van likken. 389 00:29:35,064 --> 00:29:36,274 Hond. 390 00:29:37,316 --> 00:29:39,360 Hou op. 391 00:29:40,820 --> 00:29:42,947 Krachtmeting. lk ben gek op dat spel. 392 00:29:47,952 --> 00:29:50,371 Beethoven, we hebben een plan nodig. 393 00:29:50,455 --> 00:29:55,043 Hoe kan ik een zak vinden in een hele stad? Hij kan overal zijn. 394 00:29:55,126 --> 00:29:56,711 lk heb 'n hele goeie neus, weet je? 395 00:29:56,794 --> 00:29:59,172 Heb je iets waar ik de geur van kan opsnuiven? 396 00:29:59,464 --> 00:30:02,467 Hier. Probeer dit. 397 00:30:06,429 --> 00:30:07,472 lk heb 't. We gaan. 398 00:30:09,974 --> 00:30:11,684 Wacht even. 399 00:30:11,768 --> 00:30:14,520 Ben jij een van die FBl-snuffelhonden? 400 00:30:14,604 --> 00:30:17,148 Vooruit. Waar wacht je nog op? 401 00:30:25,531 --> 00:30:26,824 Wacht. 402 00:30:27,200 --> 00:30:30,578 Kom op, elf. Doen ze cardiofitness op de Noordpool? 403 00:31:07,031 --> 00:31:09,826 -Hoi, Mason, goeiemorgen. -Morgen, mam. 404 00:31:10,660 --> 00:31:13,871 -Je bent al vroeg op. -lk heb niet geslapen. 405 00:31:14,580 --> 00:31:16,499 Dit model moet morgen bij de bouwers zijn 406 00:31:16,582 --> 00:31:18,167 voor Beethovens wagen in de parade. 407 00:31:19,794 --> 00:31:21,212 Vertel eens wat je ervan vindt. 408 00:31:22,380 --> 00:31:23,548 Ok�. 409 00:31:26,175 --> 00:31:30,304 Beethoven zit in deze extra grote regisseursstoel 410 00:31:30,388 --> 00:31:32,890 en om hem heen staan kerstzangers te zingen. 411 00:31:32,974 --> 00:31:34,308 Het Hollywood-logo erachter. 412 00:31:34,392 --> 00:31:37,812 Er zijn zoeklichten en flitsers, zoals bij paparazzi. 413 00:31:38,771 --> 00:31:43,234 Wat vind je ervan? Blits genoeg voor een ster als Beethoven? 414 00:31:44,736 --> 00:31:45,820 lk denk van wel. 415 00:31:45,903 --> 00:31:49,198 Kom, knul, ik wil echt weten wat je ervan vindt. Dit is belangrijk. 416 00:31:49,282 --> 00:31:50,575 Als 't goed is, krijg ik promotie. 417 00:31:50,658 --> 00:31:52,744 En dan ga je nog langer werken. 418 00:31:53,494 --> 00:31:56,497 Mason, ik weet dat dit niet makkelijk voor je was, 419 00:31:56,581 --> 00:31:59,459 maar deze promotie is echt belangrijk voor ons gezin. 420 00:32:00,126 --> 00:32:01,711 Ja, ok�. 421 00:32:06,174 --> 00:32:08,009 -Mam, waar ga je heen? -De lijm moet drogen. 422 00:32:08,092 --> 00:32:09,510 lk leg 't in de garage tot morgen. 423 00:32:09,594 --> 00:32:12,680 Stop. Daar mag je niet in. 424 00:32:12,764 --> 00:32:14,349 Wat? Vooruit, Mason. 425 00:32:14,432 --> 00:32:15,808 Nee, 't is je kerstcadeau. 426 00:32:16,934 --> 00:32:18,519 -Wat? -lk heb 't daar neergelegd 427 00:32:18,603 --> 00:32:20,396 omdat je 't niet mag zien. 428 00:32:20,480 --> 00:32:21,981 lk heb daar gisteravond niets gezien. 429 00:32:22,065 --> 00:32:25,193 Omdat het vanmorgen afgeleverd is. 430 00:32:25,276 --> 00:32:27,528 Nee, niet vanmorgen. Gisteravond laat. 431 00:32:27,612 --> 00:32:29,781 Gisteravond toen... 432 00:32:29,864 --> 00:32:31,949 Mason, hou op. Ga opzij. 433 00:32:35,078 --> 00:32:36,704 Mam, ik ben zo... Ok�. 434 00:32:38,081 --> 00:32:40,750 Mam, ik denk dat we... 435 00:32:45,797 --> 00:32:47,715 Laten we in de garage zijn. 436 00:32:48,841 --> 00:32:50,843 Alleen wij twee�n. 437 00:32:58,559 --> 00:33:00,395 Altijd moeilijk rond de feestdagen, h�? 438 00:33:03,648 --> 00:33:06,567 lk zal proberen vanavond eerder thuis te komen. 439 00:33:06,651 --> 00:33:08,611 We kunnen lekker gaan eten. Hoe klinkt dat? 440 00:33:08,695 --> 00:33:11,114 Ja, dat klinkt geweldig. 441 00:33:11,197 --> 00:33:13,992 Probeer hier de volgende 24 uur weg te blijven. 442 00:33:14,075 --> 00:33:16,828 Dat geldt zeker voor Beethoven. Waar is hij trouwens? 443 00:33:17,495 --> 00:33:19,038 ln mijn kamer. 444 00:33:20,665 --> 00:33:21,916 Hij sliep op m'n bed vannacht. 445 00:33:22,000 --> 00:33:24,002 Echt? lk dacht dat je niet van honden hield. 446 00:33:25,503 --> 00:33:29,048 Ja, maar ik raak gewend aan hem. Moest je niet naar je werk, mam? 447 00:33:29,132 --> 00:33:30,299 Ja. 448 00:33:31,592 --> 00:33:34,387 lk moet m'n praalwagenidee aan Mr Rexford voorleggen. 449 00:33:34,470 --> 00:33:36,139 Hou een oogje op Beethoven, h�? 450 00:33:36,222 --> 00:33:39,892 -Natuurlijk. lk houd hem in het oog. -Bedankt, Mason. 451 00:33:43,438 --> 00:33:45,940 Maar ik moet hem wel eerst vinden. 452 00:33:47,900 --> 00:33:49,318 Vrolijk kerstfeest. 453 00:33:49,402 --> 00:33:52,613 Rinkel, rinkel en ho, ho, ho. 454 00:33:53,531 --> 00:33:56,242 Beethoven, je moet echt beroemd zijn. 455 00:33:56,326 --> 00:34:00,079 ledereen die je ziet is sprakeloos. 456 00:34:00,163 --> 00:34:01,581 Ja, ik heb 'n paar dingen gedaan. 457 00:34:01,664 --> 00:34:03,333 -H�, heb je het spoor nog? -Ja. 458 00:34:03,416 --> 00:34:05,168 Ok�, goed, goed. 459 00:34:05,251 --> 00:34:07,754 Weet je, toen ik vastzat in die boom, 460 00:34:07,837 --> 00:34:12,133 verwachtte ik nooit door een hond gered te worden. 461 00:34:12,216 --> 00:34:15,762 Vooral niet door een zoals jij, maar ik ben blij dat 't gebeurd is. 462 00:34:16,095 --> 00:34:17,138 Hebbes. Laten we gaan. 463 00:34:22,685 --> 00:34:24,312 H�, Beethoven. 464 00:34:31,653 --> 00:34:34,030 Luister, ik moet dit lenen en ik zorg ervoor 465 00:34:34,113 --> 00:34:37,200 dat de Kerstman je er een brengt die twee keer zo goed is. 466 00:34:37,283 --> 00:34:40,536 -Alsjeblieft? Alsjeblieft? -Nee. Nee. 467 00:34:40,620 --> 00:34:42,872 lk zei alsjeblieft. Dank je. 468 00:34:42,955 --> 00:34:46,042 Vrolijk kerstfeest. lk breng hem straks terug. 469 00:34:46,542 --> 00:34:49,879 Help. De elfen hebben zich tegen ons gekeerd. 470 00:34:50,254 --> 00:34:51,464 -Ho, ho, ho -Ho, ho, ho 471 00:34:51,547 --> 00:34:54,884 Kom me bezoeken, Sylvester Smirch 472 00:34:54,967 --> 00:34:56,302 En Gekke Kenny 473 00:34:56,386 --> 00:34:58,304 -Hier bij Meest -Meest 474 00:34:58,388 --> 00:34:59,931 -gevraagde -gevraagde 475 00:35:00,014 --> 00:35:02,100 -speeltjes -matrassen 476 00:35:02,183 --> 00:35:04,185 -Daar vind je... -Baas? 477 00:35:04,268 --> 00:35:06,145 Wat? We zitten midden in een spotje. 478 00:35:06,229 --> 00:35:08,731 Weet ik, maar je zong: ''Meest gevraagde matrassen.'' 479 00:35:08,815 --> 00:35:10,316 Beslist niet. 480 00:35:10,400 --> 00:35:11,859 Zeker wel. 481 00:35:14,487 --> 00:35:16,114 Goed, we doen 't nog eens. 482 00:35:16,197 --> 00:35:17,615 -Matrassen -Speelgoed 483 00:35:17,699 --> 00:35:18,908 -Matrassen -Speelgoed 484 00:35:18,992 --> 00:35:20,368 -Matrassen... Speelgoed -Speelgoed 485 00:35:20,493 --> 00:35:22,829 -Matrassen -Speelgoed 486 00:35:25,415 --> 00:35:26,791 Wel ver... 487 00:35:27,208 --> 00:35:28,292 Een kerstelf. 488 00:35:29,127 --> 00:35:30,169 Een kerstelf. 489 00:35:31,087 --> 00:35:33,715 -Langzamer. -Baas, waar ga je heen? 490 00:35:35,675 --> 00:35:37,719 Hebbes. Kom hier. 491 00:35:39,887 --> 00:35:43,474 Dat is een geweldig elfenpak. 492 00:35:43,558 --> 00:35:45,268 -Waar heb je dat vandaan? -Dank je. 493 00:35:45,351 --> 00:35:47,395 De Kerstvrouw heeft 't gemaakt, dus... 494 00:35:49,439 --> 00:35:51,024 Wacht. 495 00:35:58,281 --> 00:35:59,907 WOODHAVEN WlNTERFEEST Kunstmarkt 496 00:36:14,714 --> 00:36:15,757 Sorry. 497 00:36:25,058 --> 00:36:26,642 Allemaal, de limbo. 498 00:36:29,437 --> 00:36:30,897 Beethoven. 499 00:36:31,272 --> 00:36:36,235 Kenny, hou je mond en luister. lk zie je aan de westkant van 't paviljoen. 500 00:36:36,319 --> 00:36:39,906 De westkant. Kijk op een kaart. 501 00:36:40,740 --> 00:36:42,992 Beethoven, stop. 502 00:36:43,409 --> 00:36:45,870 Rustig aan. Langzamer. 503 00:36:45,953 --> 00:36:47,872 lk ben bang. 504 00:36:51,668 --> 00:36:54,462 Langzamer. Remmen, Beethoven. 505 00:37:00,259 --> 00:37:02,053 lk moet erdoor. 506 00:37:17,902 --> 00:37:19,946 Verse kielbasaworstjes. 507 00:37:20,530 --> 00:37:22,448 Koop ze hier vers. Proef ze. 508 00:37:22,740 --> 00:37:24,867 Proef kielbasaworstjes. 509 00:37:43,386 --> 00:37:44,887 Gaat het? 510 00:37:46,973 --> 00:37:48,641 H�, baas. Stap in. 511 00:37:52,478 --> 00:37:54,522 Rijden, sukkel. 512 00:37:59,485 --> 00:38:01,195 lk weet niet wat erger is. 513 00:38:01,279 --> 00:38:04,866 Zoeken naar Beethoven of zoeken naar een kerstelf. 514 00:38:11,831 --> 00:38:12,874 Zit je vast? 515 00:38:16,502 --> 00:38:19,130 Laat me je even helpen. 516 00:38:23,926 --> 00:38:25,595 Daar dan. 517 00:38:26,179 --> 00:38:28,681 De volgende keer voorzichtiger zijn. 518 00:38:38,858 --> 00:38:40,985 Goed. Ga naar huis. Ga. 519 00:38:42,195 --> 00:38:45,365 Kom nou, ga. Heb je geen thuis? 520 00:38:45,448 --> 00:38:47,367 Je bent toch geen zwerfhond, h�? 521 00:38:49,786 --> 00:38:53,665 Zelfs als je dat wel bent, wat moet ik er dan aan doen? 522 00:38:53,748 --> 00:38:56,125 lk heb al een hond die ik deze week niet wilde. 523 00:38:56,834 --> 00:38:58,169 Ga weg. 524 00:38:59,170 --> 00:39:00,296 Wat dan ook, Fikkie. 525 00:39:03,216 --> 00:39:04,676 Wat? 526 00:39:06,761 --> 00:39:07,929 Wat? 527 00:39:10,932 --> 00:39:14,769 EERSTE WOODHAVEN SCOUTS-, WELPEN- & BEVERHOOFDKWARTlER 528 00:39:21,567 --> 00:39:25,238 H�, knul, het is niet jouw schuld. 529 00:39:27,907 --> 00:39:29,200 lk heb je overal gezocht. 530 00:39:29,283 --> 00:39:31,119 Wanneer kreeg je nog een hond? 531 00:39:31,911 --> 00:39:33,371 Wat? 532 00:39:33,454 --> 00:39:35,915 Het is een zwerver die me blijft nalopen. 533 00:39:35,999 --> 00:39:37,750 Een zwerver? Wat is dat? 534 00:39:37,834 --> 00:39:39,961 Zijn er geen zwervers op de Noordpool? 535 00:39:40,086 --> 00:39:41,963 Dat zijn honden... 536 00:39:42,547 --> 00:39:44,841 Vergeet het maar. Vertel eens. 537 00:39:44,924 --> 00:39:46,634 Hebben jullie de speelgoedzak gevonden? 538 00:39:46,718 --> 00:39:49,053 We vonden de vent die hem heeft, 539 00:39:49,137 --> 00:39:51,431 maar hij wil hem niet teruggeven. 540 00:39:51,514 --> 00:39:53,641 Hebben jullie ook zijn gezicht gezien? 541 00:39:53,725 --> 00:39:57,353 Want dan hebben we een signalement. Dit is een kleine stad. 542 00:39:57,437 --> 00:40:00,273 -Misschien herken ik hem. -lk heb niet goed gekeken. 543 00:40:02,734 --> 00:40:04,277 Misschien Beethoven wel. 544 00:40:05,903 --> 00:40:07,196 Nee sorry, amigo. 545 00:40:07,280 --> 00:40:08,781 Nee? 546 00:40:09,282 --> 00:40:10,867 Dit is belachelijk. 547 00:40:10,950 --> 00:40:14,954 lemand moet een man gezien hebben die een magische speelgoedzak opraapte. 548 00:40:16,205 --> 00:40:18,708 lk zag hem. Hij blafte tegen me. 549 00:40:18,791 --> 00:40:20,752 -Wat was dat? -lk heb hem gezien. 550 00:40:20,835 --> 00:40:22,712 Hij zag er gemeen uit. 551 00:40:22,962 --> 00:40:25,214 Wacht, wat zegt hij? 552 00:40:25,298 --> 00:40:27,508 Hij zegt dat hij hem heeft gezien. 553 00:40:29,969 --> 00:40:31,471 Goed zo. 554 00:40:39,145 --> 00:40:41,022 Klaar voor me, Mr Rexford? 555 00:40:41,147 --> 00:40:43,441 Klaar en paraat. Kom binnen, Cooper. 556 00:40:45,693 --> 00:40:48,154 -Nieuwe hobby? -Nee, nieuwe klant. 557 00:40:48,696 --> 00:40:51,949 Dit is de nieuwe X-980 raket. 558 00:40:52,492 --> 00:40:54,744 Je bouwt hem, verft hem en lanceert hem. 559 00:40:54,827 --> 00:40:58,998 lk raak graag vertrouwd met alle producten die we maken. 560 00:40:59,999 --> 00:41:02,210 -Hoe vordert onze nieuwe praalwagen? -Geweldig. 561 00:41:02,293 --> 00:41:04,420 lk wil 'n paar mooie idee�n met u bespreken. 562 00:41:04,504 --> 00:41:06,506 Goed. Laat ze maar voorbij komen. 563 00:41:06,589 --> 00:41:08,466 Aangezien Beethoven 'n grote filmster is, 564 00:41:08,549 --> 00:41:10,927 dacht ik hem op 'n soort Hollywood-wagen te zetten. 565 00:41:11,010 --> 00:41:13,137 Natuurlijk met een vleugje Kerstmis. 566 00:41:13,221 --> 00:41:15,932 Kerstmis. Ja. 567 00:41:16,015 --> 00:41:18,184 lk zie het al voor me. 568 00:41:18,267 --> 00:41:20,603 Pauwen en mannen in toga. 569 00:41:22,355 --> 00:41:26,275 lk dacht meer aan flitslampen en hulsttakjes. 570 00:41:26,359 --> 00:41:28,111 Dat is nog beter. 571 00:41:28,903 --> 00:41:30,113 Een geweldig idee. 572 00:41:31,531 --> 00:41:33,366 -Helemaal win-win. -Geweldig. 573 00:41:33,783 --> 00:41:36,703 -Er is maar een probleem. -En dat is? 574 00:41:36,869 --> 00:41:38,830 -lk wil nog een win. -Pardon? 575 00:41:39,038 --> 00:41:41,624 Ja, Cooper. lk wil iets dat we nog nooit gedaan hebben. 576 00:41:41,708 --> 00:41:43,584 lk wil een win-win-win. 577 00:41:43,918 --> 00:41:46,087 Ok�, hoe krijgen we de derde win? 578 00:41:46,170 --> 00:41:48,089 Het komt op de nationale zender. 579 00:41:48,172 --> 00:41:51,467 We zorgen dat iedere man, vrouw, kind en eekhoorn 580 00:41:51,551 --> 00:41:52,885 die parade morgen zien. 581 00:41:53,344 --> 00:41:56,597 -Wilt u dat eekhoorns kijken? -Nee, dat is bij wijze van spreken. 582 00:41:56,681 --> 00:41:58,099 Dat geloof ik niet. 583 00:41:58,182 --> 00:42:00,727 Schrijf een persbericht over die paradewagen, 584 00:42:00,810 --> 00:42:03,396 zoals je nog nooit een persbericht geschreven hebt. 585 00:42:03,479 --> 00:42:06,149 Zorg dat 't morgenochtend bij alle grote verkooppunten is. 586 00:42:06,774 --> 00:42:08,484 Het moet erg goed verwoord zijn, 587 00:42:08,568 --> 00:42:11,404 dus je moet vanavond overwerken. Kun je dat aan? 588 00:42:12,280 --> 00:42:15,616 Goed, Cooper, want zo krijg je een win-win-win. 589 00:42:24,375 --> 00:42:25,251 Oei. 590 00:42:27,837 --> 00:42:29,505 We mogen hier niet komen, 591 00:42:29,589 --> 00:42:32,216 maar mam mag niet thuiskomen voor de schets af is. 592 00:42:32,300 --> 00:42:33,801 Er lag een blocnote hier. 593 00:42:33,885 --> 00:42:35,053 Ok�. lemand honger? 594 00:42:35,136 --> 00:42:36,220 lk. 595 00:42:36,304 --> 00:42:40,558 Wacht. Dus jij zegt dat er dieren zonder thuis zijn? 596 00:42:40,641 --> 00:42:42,101 Ja, heel veel. 597 00:42:42,185 --> 00:42:44,812 lk snap 't niet. Waarom laten mensen ze niet binnen? 598 00:42:46,105 --> 00:42:47,398 lk weet het niet. 599 00:42:47,482 --> 00:42:49,692 Nogal beroerd, als je erover nadenkt. 600 00:42:49,776 --> 00:42:51,486 Zijn er geen zwerfdieren op de Noordpool? 601 00:42:51,819 --> 00:42:53,071 Nee. Geen. 602 00:42:53,154 --> 00:42:56,324 -Het is eigenlijk mijn baan als stalelf... -Stalelf? 603 00:42:56,407 --> 00:42:57,492 Oei. 604 00:42:57,575 --> 00:43:00,286 lk dacht dat je had gezegd dat je speelgoedelf was. 605 00:43:00,370 --> 00:43:03,748 Wat ik wilde zeggen was dat stalelfen 606 00:43:03,831 --> 00:43:09,420 ervoor moeten zorgen dat de dieren op de Noordpool onderdak hebben, 607 00:43:09,504 --> 00:43:12,006 maar ik ben geen stalelf. 608 00:43:12,507 --> 00:43:14,425 Mooi gered, elf. 609 00:43:14,509 --> 00:43:18,930 Maar als deze hond geen thuis had, waar komt hij dan vandaan? 610 00:43:19,013 --> 00:43:21,015 lk wil er niet over praten. 611 00:43:21,474 --> 00:43:23,685 Hij is misschien ontsnapt uit een asiel of zo. 612 00:43:23,810 --> 00:43:25,311 Wat is een asiel? 613 00:43:25,687 --> 00:43:28,439 Waar ze verdwaalde en dakloze dieren in stoppen. 614 00:43:28,523 --> 00:43:30,441 lk geloof niet dat 't een leuke plaats is. 615 00:43:30,525 --> 00:43:32,360 Geloof me. Dat is het niet. 616 00:43:33,194 --> 00:43:36,781 Maak je geen zorgen, knul. Je hoort nu bij ons. 617 00:43:36,864 --> 00:43:37,949 Geef 'm niet te veel hoop. 618 00:43:38,324 --> 00:43:39,367 lk kan 'm niet adopteren. 619 00:43:42,036 --> 00:43:43,538 Wat? Maar hij heeft jou gekozen. 620 00:43:46,332 --> 00:43:49,210 Mij gekozen? Wat bedoel je daarmee? 621 00:43:51,462 --> 00:43:53,214 Je kunt beter wat zeggen, makker. 622 00:43:54,215 --> 00:43:57,218 Nou, een stalelf die ik ken vertelde me 623 00:43:57,927 --> 00:44:00,179 dat mensen niet echt hun dieren kiezen. 624 00:44:00,346 --> 00:44:01,472 Het is omgekeerd. 625 00:44:01,556 --> 00:44:05,101 En 't lijkt mij dat jij gekozen bent. 626 00:44:09,897 --> 00:44:11,441 lk wil niet gekozen worden, ok�? 627 00:44:12,984 --> 00:44:16,988 -lk begrijp het niet. -lk wil geen hond. 628 00:44:18,072 --> 00:44:22,869 Hij wordt vast ziek, of loopt weg. 629 00:44:32,670 --> 00:44:36,382 lk begrijpt het. Dat is moeilijk. 630 00:44:37,592 --> 00:44:39,052 H�, m'n moeder is er. 631 00:44:39,135 --> 00:44:40,678 Ok�. lk moet met haar gaan eten. 632 00:44:40,762 --> 00:44:43,306 Dat geeft jullie genoeg tijd om de schets te maken. 633 00:44:49,145 --> 00:44:51,898 Mason, ik ben thuis. 634 00:44:51,981 --> 00:44:54,525 -Hoi, mam. -Liefje. 635 00:44:54,609 --> 00:44:56,861 Vertel me niet dat je buiten in de kou was. 636 00:44:56,944 --> 00:44:59,489 Wat? Ja, ik wilde 637 00:45:00,198 --> 00:45:01,908 het achterpad sneeuwvrij maken. 638 00:45:03,117 --> 00:45:05,036 -Wat spook je uit? -Uitspoken? 639 00:45:05,536 --> 00:45:06,579 lk spook niets uit. 640 00:45:06,663 --> 00:45:09,916 Kan een zoon niet een pad schoonmaken zonder vragen van z'n ma? 641 00:45:09,999 --> 00:45:11,250 Meestal niet. 642 00:45:13,461 --> 00:45:15,004 Maar ik waardeer het wel. 643 00:45:15,922 --> 00:45:20,802 Heb ik je al bedankt voor je hulp met Beethoven? 644 00:45:23,554 --> 00:45:26,140 Hoe is 't trouwens met onze beroemde gast? 645 00:45:26,307 --> 00:45:29,477 Geweldig. Hij heeft me goed geholpen. 646 00:45:30,728 --> 00:45:33,439 Geholpen? Waarmee? 647 00:45:33,523 --> 00:45:36,109 Om dit een gedenkwaardige Kerst te maken. 648 00:45:38,111 --> 00:45:41,280 -Hoe dan ook, klaar om te gaan? -Waarheen dan? 649 00:45:43,491 --> 00:45:45,827 Je zei dat we vanavond uit eten gingen. 650 00:45:46,995 --> 00:45:49,747 Liefje, sorry. Er is iets tussen gekomen. 651 00:45:49,831 --> 00:45:51,749 -Laat me raden, werk? -Ja. 652 00:45:51,833 --> 00:45:54,961 Mr Rexford was erg tevreden. lk moet 'n persbericht schrijven. 653 00:45:55,044 --> 00:45:56,587 Maximale publiciteit, snap je? 654 00:45:56,671 --> 00:45:59,132 Ja. lk begrijp het. Geen probleem. 655 00:46:00,133 --> 00:46:02,885 Als dit voorbij is, maak ik 't goed, ik beloof 't. 656 00:46:02,969 --> 00:46:05,013 We doen iets leuks in 't Luther King-weekend. 657 00:46:05,346 --> 00:46:08,683 Geweldig. lk zorg voor 'n onderscheiding. 658 00:46:19,902 --> 00:46:21,279 Weet je wat? Zullen we beginnen? 659 00:46:21,362 --> 00:46:25,867 Z'n ogen. Kun je ze beschrijven? Waren ze groot en rond zoals... 660 00:46:25,950 --> 00:46:27,368 Koekjes. 661 00:46:27,452 --> 00:46:30,538 Beethoven, jij hebt z'n gezicht niet gezien, hoe weet je dat dan? 662 00:46:30,621 --> 00:46:34,542 Wat? Nee, ik zei alleen dat ik wat lekkers wil. 663 00:46:34,625 --> 00:46:37,170 Die kleine ook, denk ik. Nietwaar, makker? 664 00:46:37,795 --> 00:46:39,589 lk geloof dat ik 'n beetje trek heb. 665 00:46:39,672 --> 00:46:42,759 Luister, we hebben nu geen tijd voor lekkers. 666 00:46:43,134 --> 00:46:45,887 Meen je dat? Er is altijd tijd voor iets lekkers. 667 00:46:45,970 --> 00:46:47,597 Dit is belangrijk, ok�? 668 00:46:47,680 --> 00:46:50,141 -Dit ook. We hebben honger. -Ja. 669 00:46:50,224 --> 00:46:51,851 lk heb de hele dag rondgelopen 670 00:46:51,934 --> 00:46:54,479 en niemand heeft me ��n brokje aangeboden. 671 00:46:54,562 --> 00:46:57,565 lk mag dan een Sint Bernard zijn, ik ben geen heilige. 672 00:46:58,024 --> 00:47:00,234 En wie weet wanneer hij voor 't laatst at. 673 00:47:00,526 --> 00:47:02,153 Dinsdag, een week geleden. 674 00:47:02,236 --> 00:47:06,824 Dat is nog zo iets van 'n zwerver zijn. Je slaat veel maaltijden over. 675 00:47:06,908 --> 00:47:09,160 Daar heeft hij helemaal gelijk in. 676 00:47:11,204 --> 00:47:12,497 lk denk dat we 'm hebben. 677 00:47:12,997 --> 00:47:14,999 Weet je wat echt de doorslag zal geven? 678 00:47:15,083 --> 00:47:17,001 -Wat dan? -Babyhondjesogen. 679 00:47:17,085 --> 00:47:18,878 Ok�. Vooruit. 680 00:47:18,961 --> 00:47:22,715 lk tel tot drie. Een, twee, drie... 681 00:47:29,597 --> 00:47:31,516 Ok�. 682 00:47:32,684 --> 00:47:34,686 lk zal kijken wat ik voor jullie kan doen. 683 00:47:34,769 --> 00:47:36,979 Ok�. Even kijken. 684 00:47:40,233 --> 00:47:41,818 Alsjeblieft. 685 00:47:43,569 --> 00:47:46,823 Dit is alles wat ik heb, ok�? 686 00:47:48,574 --> 00:47:51,661 Puur natuur. Goed voor elfen en ook voor dieren. 687 00:47:53,454 --> 00:47:56,165 Een voor jou en een voor jou. 688 00:48:01,170 --> 00:48:04,674 Man, dit zijn de lekkerste die ik ooit heb gegeten. 689 00:48:12,223 --> 00:48:13,349 Jongens. 690 00:48:13,474 --> 00:48:16,853 Dat komt door jou. Henry, het is heel natuurlijk. 691 00:48:16,936 --> 00:48:21,065 Er zijn miljarden kleine bacteri�n in onze darmen voor de spijsvertering. 692 00:48:21,149 --> 00:48:24,736 Helaas produceren die bacteri�n ook gassen, zoals methaan 693 00:48:24,819 --> 00:48:28,281 die eruit moeten, ook bekend als boertjes. 694 00:48:28,364 --> 00:48:32,618 Het overtollige gas in onze maag kan niet allemaal verwerkt worden. 695 00:48:32,702 --> 00:48:34,037 Dat zei zij ook. 696 00:48:34,120 --> 00:48:36,289 Het moet er uiteindelijk door de mond uitkomen. 697 00:48:37,707 --> 00:48:39,208 Onder andere. 698 00:48:51,596 --> 00:48:53,973 Heel chic, Beethoven. 699 00:48:54,057 --> 00:48:56,768 lk ga voor dokter studeren als ik geen acteur meer ben. 700 00:48:56,851 --> 00:49:00,563 lk niet. lk word een expert in gasafdrijving bij honden. 701 00:49:04,651 --> 00:49:06,361 Kunnen we nu alsjeblieft beginnen? 702 00:49:06,736 --> 00:49:08,321 Natuurlijk, elf. 703 00:49:10,073 --> 00:49:11,115 Jeetje. 704 00:49:12,992 --> 00:49:14,077 Goed. 705 00:49:17,246 --> 00:49:18,748 Daar gaan we. Klaar? 706 00:49:18,873 --> 00:49:21,668 Kun je hem beschrijven? 707 00:49:22,043 --> 00:49:26,214 Was z'n gezicht rond als een sneeuwman of smal als Jack Frost? 708 00:49:26,297 --> 00:49:31,219 lk weet echt niet wie Jack Frost is, maar hij zag er niet als sneeuwman uit. 709 00:49:37,058 --> 00:49:39,102 Brandt er iets? 710 00:49:45,608 --> 00:49:48,111 Wordt 't hier een beetje warm? 711 00:49:51,239 --> 00:49:53,616 -Elke hond voor zichzelf. -Kijk uit. 712 00:49:53,700 --> 00:49:55,702 M'n moeders model. Henry, wat heb je gedaan? 713 00:49:55,785 --> 00:49:58,079 -Niets. -Ga hier weg. lk regel 't wel. 714 00:50:10,174 --> 00:50:13,428 Mason! Mason, staat er iets in brand? 715 00:50:16,723 --> 00:50:17,765 Oei. 716 00:50:21,602 --> 00:50:23,104 Mam, het was niet de bedoeling. 717 00:50:23,187 --> 00:50:25,189 Wat deed je dan in de garage, 718 00:50:25,273 --> 00:50:28,151 terwijl ik je duidelijk heb gezegd daar niet in te gaan? 719 00:50:28,234 --> 00:50:31,612 En vertel me deze keer niet dat mijn kerstcadeautje er lag. 720 00:50:31,696 --> 00:50:33,948 Ok�. lk was er 721 00:50:34,032 --> 00:50:36,075 omdat die kerstelf die ik gisteren meebracht 722 00:50:36,159 --> 00:50:37,285 hier was met Beethoven. 723 00:50:37,368 --> 00:50:38,786 Mason, niet weer, h�? 724 00:50:38,870 --> 00:50:41,039 -Mam, het is waar. -Het is niet waar. 725 00:50:41,122 --> 00:50:43,458 Het spijt me dat ik zoveel moet werken, 726 00:50:43,541 --> 00:50:46,210 maar mij straffen maakt de dingen niet makkelijker 727 00:50:46,294 --> 00:50:47,754 voor ons beiden. Begrijp je dat? 728 00:50:47,837 --> 00:50:49,672 lk strafje niet. 729 00:50:49,756 --> 00:50:51,966 Weet je wat, Mason? lk heb hier geen tijd voor, 730 00:50:52,050 --> 00:50:54,344 want dankzij jou moet ik 'n persbericht schrijven 731 00:50:54,427 --> 00:50:58,348 en een nieuw model bouwen voor morgenochtend. 732 00:51:01,976 --> 00:51:04,479 Sorry dat ik dit moet doen, maar je hebt huisarrest. 733 00:51:04,937 --> 00:51:06,981 Je mag 't huis niet uit tot nieuwjaarsdag. 734 00:51:07,065 --> 00:51:09,067 Wat? Huisarrest? 735 00:51:09,400 --> 00:51:10,693 Wat dacht je dat er zou gebeuren? 736 00:51:10,777 --> 00:51:12,904 Het hele huis had kunnen afbranden. 737 00:51:15,031 --> 00:51:16,449 Nou, vrolijk kerstfeest voor mij. 738 00:51:28,211 --> 00:51:30,505 H�, sorry. 739 00:51:32,090 --> 00:51:33,508 Was dat mijn schuld? 740 00:51:33,591 --> 00:51:34,801 Was dat jouw schuld? 741 00:51:35,218 --> 00:51:37,220 -O, man. -Daar gaan we. 742 00:51:37,762 --> 00:51:40,556 Even kijken. Heb jij stom en onverantwoordelijk 743 00:51:40,640 --> 00:51:41,891 -de speelgoedzak verloren? -Ja. 744 00:51:41,974 --> 00:51:45,103 Ben jij in die boom beland en ons leven binnengedrongen? 745 00:51:45,186 --> 00:51:46,938 -Ja. -Heb jij als 'n debiel brand gesticht 746 00:51:47,021 --> 00:51:49,190 -in mijn moeders model? -Ja. 747 00:51:49,273 --> 00:51:51,442 Ja, het was jouw schuld. 748 00:51:51,943 --> 00:51:53,027 lk begrijp 't niet. 749 00:51:55,989 --> 00:51:57,448 Wat een stomme elf. 750 00:51:57,532 --> 00:52:00,660 Weet je wat? Laat maar. Maak je er niet druk over. 751 00:52:01,661 --> 00:52:03,830 Vertel me alleen dat je 'n goede schets hebt. 752 00:52:03,913 --> 00:52:06,874 Ja, we zijn net klaar. 753 00:52:08,459 --> 00:52:11,254 Dat kleintje daar heeft 'n goed geheugen. 754 00:52:11,337 --> 00:52:12,922 Nietwaar? Ja, dat heb je. 755 00:52:13,006 --> 00:52:17,051 Goed. Kijk maar. Herken je hem? 756 00:52:20,513 --> 00:52:22,390 Eigenlijk niet. 757 00:52:22,473 --> 00:52:24,851 Wat? Dit is geweldig. 758 00:52:25,351 --> 00:52:29,105 lk maak een fout, een fout en dan gebeurt dit allemaal. 759 00:52:37,071 --> 00:52:38,531 ''Een foutje.'' Wat betekent dat? 760 00:52:38,614 --> 00:52:42,201 Luister, ik kan jullie nu beter de waarheid vertellen. 761 00:52:44,203 --> 00:52:47,332 lk ben geen speelgoedelf. 762 00:52:49,250 --> 00:52:50,626 Niet? 763 00:52:52,045 --> 00:52:53,171 Nee. 764 00:52:54,464 --> 00:52:56,132 lk ben een stalelf. 765 00:52:57,050 --> 00:53:00,261 En de reden waarom ik hier ben, is omdat ik dat niet wilde. 766 00:53:01,512 --> 00:53:03,056 Maakt niet uit. 767 00:53:03,890 --> 00:53:09,312 Na deze ramp zal ik al blij zijn als de Kerstman me elf laat blijven. 768 00:53:09,687 --> 00:53:11,939 Wacht even, ik begrijp 't niet. 769 00:53:12,023 --> 00:53:13,900 Waarom wil je geen stalelf zijn? 770 00:53:15,401 --> 00:53:18,988 Al mijn andere elfmakkers maken speelgoed. 771 00:53:21,074 --> 00:53:22,575 En ik ben gewoon anders. 772 00:53:24,702 --> 00:53:27,038 Wat is zo erg aan anders zijn? 773 00:53:27,538 --> 00:53:29,874 ledereen kan speelgoed in een winkel kopen, 774 00:53:29,957 --> 00:53:32,085 maar de enige elf te zijn die met dieren spreekt 775 00:53:33,211 --> 00:53:35,880 en met de Kerstmans magische rendieren helpt? 776 00:53:38,966 --> 00:53:41,177 Dat lijkt me nogal gaaf. 777 00:53:58,987 --> 00:54:01,489 H�, daar mag je niet slapen. 778 00:54:03,783 --> 00:54:05,410 Ok�, ik moet toegeven. Je bent leuk. 779 00:54:06,285 --> 00:54:08,454 En je lijkt wel lekker te liggen. 780 00:54:08,538 --> 00:54:10,331 Maar raak er niet aan gewend, ok�? 781 00:54:10,707 --> 00:54:14,502 lk meende wat ik zei gisteren. Je kunt hier niet blijven. 782 00:54:36,149 --> 00:54:37,275 Dat klopt, Kerstman. 783 00:54:37,358 --> 00:54:42,030 U kunt door mij geen cadeaus afleveren. 784 00:54:43,573 --> 00:54:45,616 Maar er komt toch nog een jaar? 785 00:54:47,452 --> 00:54:50,788 Wie beduvel ik nou? lk vlieg eruit. 786 00:54:51,706 --> 00:54:54,292 Geefjezelf niet de schuld, H-man. 787 00:54:54,375 --> 00:54:56,961 Je bent de gaafste elf die ik ooit gezien heb. 788 00:54:57,045 --> 00:55:00,548 Natuurlijk wel de enige die ik gezien heb, 789 00:55:01,215 --> 00:55:03,217 maar het blijft een compliment. 790 00:55:03,301 --> 00:55:05,094 Dank je, Beethoven. 791 00:55:05,553 --> 00:55:09,182 Als er meer dieren als jij waren op de Noordpool, 792 00:55:09,265 --> 00:55:12,185 zou ik gelukkig zijn als stalelf. 793 00:55:12,268 --> 00:55:16,439 Echt waar? Kom hier. Geef me een kus. 794 00:55:18,900 --> 00:55:21,569 Daar moet je echt mee ophouden. 795 00:55:24,072 --> 00:55:27,659 Je moet er gewend aan raken. Bewijs van liefde in de hondenwereld. 796 00:55:27,742 --> 00:55:29,744 Wij honden likken graag. 797 00:55:30,912 --> 00:55:32,288 Ho, ho, ho 798 00:55:32,497 --> 00:55:33,915 Ho, ho, ho 799 00:55:34,123 --> 00:55:35,667 Ho, ho, ho 800 00:55:40,797 --> 00:55:42,507 Stil. Je maakt m'n moeder wakker. 801 00:55:43,466 --> 00:55:45,468 Bezoek mij, Sylvester Smirch. 802 00:55:46,302 --> 00:55:47,428 Dat is hem. 803 00:55:47,512 --> 00:55:52,350 Nee, hij zegt dat dat de vent is die de zak van de Kerstman heeft gestolen. 804 00:55:53,226 --> 00:55:56,479 -Waar al het beste speelgoed... -Op voorraad is. 805 00:55:56,562 --> 00:56:00,692 Dat klopt. Alsof we 'n onuitputtelijke voorraad hebben. 806 00:56:03,069 --> 00:56:06,906 Dat is de speelgoedzak van de Kerstman. We hebben hem gevonden. 807 00:56:06,990 --> 00:56:08,741 Goed werk, lui. 808 00:56:09,283 --> 00:56:10,868 Wrijf over mijn buik. 809 00:56:12,036 --> 00:56:13,663 Rustig aan, elf. 810 00:56:20,003 --> 00:56:22,171 Vooruit, grote knul, schiet een beetje op. 811 00:56:22,255 --> 00:56:25,508 lk kom al. Beetje geduld. 812 00:56:29,220 --> 00:56:33,099 M'n moeder zou me wat doen als ik wegging terwijl ik huisarrest had. 813 00:56:33,182 --> 00:56:35,810 Jullie moeten dit zelf doen. 814 00:56:35,893 --> 00:56:37,520 No problemo. 815 00:56:37,603 --> 00:56:40,273 lk denk dat die twee haarballen het zelf wel kunnen. 816 00:56:40,356 --> 00:56:41,482 Dat klopt, elf. 817 00:56:42,358 --> 00:56:45,236 -Op weg dan. -Operatie Rode Zak, we komen eraan. 818 00:56:46,362 --> 00:56:49,574 Vrolijk kerstfeest, kopers. Hier is Sylvester Smirch. 819 00:56:50,116 --> 00:56:53,202 Welkom bij Meest gevraagd speelgoed. 820 00:56:53,286 --> 00:56:56,456 Vergeet de Shop Till You Drop cadeauwinkel niet 821 00:56:56,539 --> 00:56:59,208 voor het beste en meest gevraagde speelgoed. 822 00:56:59,292 --> 00:57:01,753 Die prijzen, belachelijk. Belachelijk. 823 00:57:01,878 --> 00:57:04,672 Maar ik ben in alle winkels geweest, allemaal uitverkocht. 824 00:57:04,756 --> 00:57:07,800 Het lijkt wel of hij een onuitputtelijke voorraad heeft. 825 00:57:09,427 --> 00:57:14,640 Allemaal wachten. Ok�? Jullie kunnen dit speelgoed niet kopen. 826 00:57:14,724 --> 00:57:19,354 Dit speelgoed moet naar kinderen over de hele wereld. 827 00:57:19,437 --> 00:57:20,563 Waar heb je het over? 828 00:57:20,938 --> 00:57:23,691 lk zeg dat dat dit speelgoed gestolen is. 829 00:57:24,525 --> 00:57:28,821 Dat klopt. Dit speelgoed is niet van de eigenaar van deze zaak. 830 00:57:29,280 --> 00:57:30,365 Elfenprobleem. 831 00:57:30,448 --> 00:57:32,617 -ls dit speelgoed gestolen? -Ja, gestolen 832 00:57:32,700 --> 00:57:35,453 van de Kerstman zelf. 833 00:57:35,536 --> 00:57:39,040 Dat klopt. De prijzen zijn zo laag 834 00:57:39,123 --> 00:57:42,669 alsof ze van de Kerstman zelf gestolen zijn. 835 00:57:43,503 --> 00:57:47,006 Gewoon wat virale marketing, lui. De show van 1 2 uur is nu afgelopen. 836 00:57:47,799 --> 00:57:48,925 Geweldige show. 837 00:57:49,008 --> 00:57:51,552 Er zijn nog meer voorstellingen vandaag. 838 00:57:51,636 --> 00:57:52,804 Waar heb je het over, Smirch? 839 00:57:53,429 --> 00:57:56,432 Mensen, trek je niets aan van Binky, de dronken elf hier. 840 00:57:56,516 --> 00:57:59,519 Hij at te veel advocaat vanochtend. 841 00:58:01,437 --> 00:58:02,814 Kenny, zet die lieve mensen af. 842 00:58:03,523 --> 00:58:06,275 lk bedoel, zet die lieve mensen op, ik ben zo terug. 843 00:58:06,359 --> 00:58:07,443 Eruit. 844 00:58:07,986 --> 00:58:12,532 Luister naar me, ja? lk ga niet weg zonder de zak van de Kerstman. 845 00:58:13,574 --> 00:58:16,828 Als je niet binnen drie minuten weg bent, bel ik de politie. 846 00:58:17,203 --> 00:58:19,706 En wie denk je dat ze geloven? 847 00:58:19,789 --> 00:58:22,959 Een belastingbetalende koopman met contract en vergunning, 848 00:58:23,042 --> 00:58:26,671 of die kleine Mr Lolbroek en z'n straathondenparade? 849 00:58:26,754 --> 00:58:27,797 H�. 850 00:58:32,969 --> 00:58:34,512 Vlug. Winkelen maar. 851 00:58:39,267 --> 00:58:42,603 Goed. We moeten er weer in. 852 00:58:42,687 --> 00:58:44,689 Zouden ze er kauwspeelgoed verkopen? 853 00:58:46,607 --> 00:58:49,027 Zie je dat raampje achterin? 854 00:58:49,110 --> 00:58:52,864 Hier is het plan. lk zorg voor 'n afleidingsactie hier 855 00:58:52,947 --> 00:58:55,950 en jullie sluipen naar achteren en grijpen de zak. 856 00:58:56,034 --> 00:58:57,702 -Dat kan ik wel aan. -Maar... 857 00:58:58,703 --> 00:59:00,580 Hoe moet ik dat aanpakken? 858 00:59:02,248 --> 00:59:04,584 -H�, elf. -Nu niet, Beethoven. 859 00:59:04,667 --> 00:59:06,252 Hoor je die muziek niet? 860 00:59:06,336 --> 00:59:10,757 Beethoven, kom nou, zeg. Dit is geen tijd voor muziek. 861 00:59:10,840 --> 00:59:12,216 We bedenken een plan. 862 00:59:12,300 --> 00:59:14,093 Muziek is het plan, dwaas. 863 00:59:14,177 --> 00:59:16,346 Wat bedoel je met: ''Muziek is het plan''? 864 00:59:16,429 --> 00:59:17,889 Vooruit, elf. Doorlopen. 865 00:59:24,937 --> 00:59:26,314 Lopen nou. 866 00:59:27,774 --> 00:59:30,818 Ze noemen je toch niet voor niets Beethoven. 867 00:59:33,237 --> 00:59:35,823 -Kom op. We gaan, kleintje. -Vlak achter je. 868 00:59:40,787 --> 00:59:44,207 Hallo. Neem me niet kwalijk. Sorry. 869 00:59:45,041 --> 00:59:47,960 lk ben nieuw in de stad en ik wil graag met jullie meedoen. 870 00:59:48,544 --> 00:59:51,422 Knul, draag je ooit normale kleren? 871 00:59:52,715 --> 00:59:55,468 -Wie ben je trouwens? -lk heet Presley. 872 00:59:55,843 --> 00:59:57,679 Elfis Presley. 873 00:59:58,930 --> 01:00:03,142 Maar hebben jullie belangstelling voor een nieuw lid? 874 01:00:04,227 --> 01:00:05,478 Niet echt. 875 01:00:05,561 --> 01:00:08,564 -Vooruit. Alsjeblieft. -Kalm aan, Presley, 876 01:00:08,648 --> 01:00:11,025 maak je niet druk. 877 01:00:11,109 --> 01:00:14,946 Niet vals zingen. Niemand bang maken, capisce? 878 01:00:15,530 --> 01:00:16,406 Ja. 879 01:00:16,698 --> 01:00:20,326 EVEN GESLOTEN VOOR lNVENTARlSATlE 880 01:00:21,828 --> 01:00:23,955 Alsjeblieft, nog drie. 881 01:00:25,623 --> 01:00:28,793 O, man. Kerstliedzangers. 882 01:00:28,876 --> 01:00:30,837 Vergeet het maar. 883 01:00:31,879 --> 01:00:35,425 Een liedje. ledereen houdt toch van kerstmuziek? 884 01:00:35,508 --> 01:00:37,969 Niet dus. Trouwens, 885 01:00:38,803 --> 01:00:41,931 't is waarschijnlijk weer een truc van die nare elf. 886 01:00:44,017 --> 01:00:49,647 Vooruit. Een hele menigte kerstzangers? 887 01:00:49,731 --> 01:00:53,985 lk doe je een voorstel, we luisteren naar een kerstlied 888 01:00:54,068 --> 01:00:56,195 en dan hoefje geen kerstcadeau voor me te kopen. 889 01:00:56,279 --> 01:00:58,740 Dat was ik ook niet van plan. 890 01:00:58,823 --> 01:01:03,286 Alsjeblieft, baas. Toe nou. 891 01:01:03,745 --> 01:01:06,122 lk wil die kerstzangers graag horen. 892 01:01:07,623 --> 01:01:11,377 -Ok�. Als je er dan over ophoudt. -Doe ik. 893 01:01:23,765 --> 01:01:29,354 Nee, baas. Een lied. Jeugdsentiment. 894 01:01:33,900 --> 01:01:36,277 Goed dat ik me thuis voel bij rotzooi. 895 01:01:40,698 --> 01:01:42,200 Vreselijk. 896 01:01:52,293 --> 01:01:55,546 ls dit een blaffende inbraak? 897 01:02:07,058 --> 01:02:08,559 Vooruit. Laat me erin. 898 01:02:11,813 --> 01:02:13,773 Waar wacht je op? 899 01:02:13,856 --> 01:02:15,984 Mijn kerstballen bevriezen hier. 900 01:02:16,526 --> 01:02:18,653 December is werk en geen spel 901 01:02:20,279 --> 01:02:22,865 ...uren van 'n gemiddelde werkdag 902 01:02:22,949 --> 01:02:28,121 Ik probeer eerste kerstdag door te komen 903 01:02:31,124 --> 01:02:34,252 Wacht eventjes. Dat zijn de woorden niet. 904 01:02:35,169 --> 01:02:36,671 Wat? 905 01:02:36,754 --> 01:02:38,214 -Ken je dat lied niet? -H�. 906 01:02:38,297 --> 01:02:39,549 Dat is die gekke elf. 907 01:02:39,841 --> 01:02:41,342 Waar? 908 01:02:41,551 --> 01:02:43,094 Nou, waar is... 909 01:02:44,053 --> 01:02:45,221 De zak van de Kerstman. 910 01:02:46,597 --> 01:02:47,724 Kom ermee terug. 911 01:02:48,891 --> 01:02:50,226 Neem me niet kwalijk. 912 01:02:51,227 --> 01:02:52,770 Hou dit vast. 913 01:02:54,063 --> 01:02:55,106 Loslaten. 914 01:02:56,733 --> 01:02:57,984 Geef aan mij. 915 01:02:58,067 --> 01:03:00,737 Geef hem aan mij, opgeblazen vlooienzak. 916 01:03:01,904 --> 01:03:03,239 Mammie. 917 01:03:05,533 --> 01:03:06,617 Goed gedaan, Beethoven. 918 01:03:06,868 --> 01:03:09,078 lk neem het wel over. 919 01:03:09,162 --> 01:03:10,246 Nee. 920 01:03:10,330 --> 01:03:13,916 lk heb hem. lk heb hem echt. 921 01:03:19,881 --> 01:03:21,090 Agent. 922 01:03:21,174 --> 01:03:22,884 lk wil een beroving aangeven 923 01:03:23,343 --> 01:03:25,053 en een hondenaanval. 924 01:03:25,511 --> 01:03:28,723 Luister. lk ben niet degene die de zak stal. 925 01:03:28,806 --> 01:03:31,351 Hij was het. Die vent daar. 926 01:03:31,434 --> 01:03:34,020 Zeg 't maar tegen de rechter, kerstelf. 927 01:03:34,103 --> 01:03:37,148 lntussen heb je het recht om te zwijgen. 928 01:03:37,231 --> 01:03:39,442 Stille nacht Heilige nacht 929 01:03:39,525 --> 01:03:41,861 Alles slaapt Sluimert zacht 930 01:03:41,944 --> 01:03:43,905 Opdonderen, zangers. 931 01:03:43,988 --> 01:03:45,406 Wat grof. 932 01:03:47,742 --> 01:03:49,160 Vooruit, de auto in. 933 01:03:49,285 --> 01:03:51,162 Wacht, nee. Stop. 934 01:03:56,959 --> 01:03:59,462 -Breng die zwerver naar 't asiel. -Dag. 935 01:03:59,545 --> 01:04:02,840 Mr Smirch, ik zie u op het bureau. Jij blijft hier. 936 01:04:02,924 --> 01:04:04,676 -Nee. -Dank u, agent. 937 01:04:04,759 --> 01:04:09,889 Je bent een vervelend, slecht mens. 938 01:04:13,476 --> 01:04:15,144 Zij hebben me ertoe gedwongen. 939 01:04:52,890 --> 01:04:55,601 lk heb meer kerstspul nodig. 940 01:04:55,685 --> 01:04:58,396 Kunnen we een paar van die grote kerstballen krijgen? 941 01:04:58,479 --> 01:04:59,856 -Kerstballen? -Ja. 942 01:04:59,939 --> 01:05:03,026 Je weet wel, die grote, kleurige sierballen. 943 01:05:03,109 --> 01:05:06,404 En wat takjes hulst, je weet wel, Holly-wood. 944 01:05:06,487 --> 01:05:10,950 Grote kerstballen en takjes hulst. Natuurlijk. lk zal ervoor zorgen. 945 01:05:15,413 --> 01:05:17,498 -Wat is er? -lk hoorde dat 'n gek 946 01:05:17,582 --> 01:05:20,710 in 'n kerstelfpak gearresteerd is voor diefstal van speelgoed. 947 01:05:20,793 --> 01:05:21,836 Christine? 948 01:05:23,421 --> 01:05:24,505 ls dit onze praalwagen? 949 01:05:24,589 --> 01:05:26,799 Hoi, Mr Rexford. Ja. 950 01:05:27,216 --> 01:05:29,677 lk weet dat hij er wat anders uitziet, 951 01:05:29,761 --> 01:05:31,512 maar er waren problemen met 't model, 952 01:05:31,596 --> 01:05:33,348 dus moesten we wat veranderen. 953 01:05:33,431 --> 01:05:35,600 Problemen met het model? Wat voor problemen? 954 01:05:36,809 --> 01:05:38,019 't ls een lang verhaal. 955 01:05:38,311 --> 01:05:39,771 Geen zorgen, de wagen wordt prachtig. 956 01:05:39,896 --> 01:05:41,898 -Heeft ballen nodig. -Pardon? 957 01:05:41,981 --> 01:05:44,984 Je weet wel, die grote kleurige sierballen. 958 01:05:45,443 --> 01:05:46,736 Heb je die? 959 01:05:47,111 --> 01:05:48,613 Natuurlijk, Mr Rexford. 960 01:05:48,863 --> 01:05:50,698 En wat kleine ingepakte cadeautjes? 961 01:05:50,782 --> 01:05:52,700 Daar gaat het toch met Kerstmis om, 962 01:05:52,784 --> 01:05:54,619 glitter, glamour en cadeautjes. 963 01:05:54,702 --> 01:05:57,246 Heel veel cadeautjes. 964 01:05:57,497 --> 01:05:58,831 Problemen. 965 01:05:59,415 --> 01:06:00,458 Hallo. 966 01:06:00,667 --> 01:06:01,918 lnga. 967 01:06:02,585 --> 01:06:04,295 Mijn Zweedse gehaktballetje. 968 01:06:04,671 --> 01:06:07,090 lk ben blij dat je m'n tweet hebt. 969 01:06:15,890 --> 01:06:17,141 Beethoven. 970 01:06:20,520 --> 01:06:21,562 Wat is er gebeurd? 971 01:06:22,105 --> 01:06:23,272 Waar zijn Henry en de kleine? 972 01:06:24,565 --> 01:06:26,150 Man, ik wou dat ik je kon verstaan. 973 01:06:28,695 --> 01:06:30,405 -Hoi, Mason. -Mam, ik moet met je praten. 974 01:06:30,822 --> 01:06:32,782 -Wat is er aan de hand? -De elf. lk... 975 01:06:32,865 --> 01:06:34,534 -Hij zit in de knoei. -Laat me raden. 976 01:06:34,701 --> 01:06:38,162 Je vriendje beroofde 'n speelgoedzaak en nu wil je dat ik borg betaal? 977 01:06:38,871 --> 01:06:41,207 Nee, mam, luister. Er is echt iets mis. 978 01:06:41,416 --> 01:06:44,877 We praten hier niet over, Mason, 979 01:06:45,044 --> 01:06:46,879 ik moet Beethoven klaarmaken voor de parade. 980 01:06:49,924 --> 01:06:52,552 Zie je, mam. Zelfs Beethoven probeert je iets te zeggen. 981 01:06:53,136 --> 01:06:56,139 Kun je die stomme baan even opzij zetten en naar me luisteren? 982 01:06:56,264 --> 01:06:58,725 -lk luister naar je, Mason. -Nee, dat doe je niet. 983 01:06:59,058 --> 01:07:01,978 Sinds pa gestorven is, besteed je nauwelijks aandacht aan me. 984 01:07:03,521 --> 01:07:04,772 Net ofjij ook gestorven bent. 985 01:07:05,481 --> 01:07:07,233 En weet je wat, als Pa hier zou zijn, 986 01:07:07,942 --> 01:07:09,527 zou hij naar me luisteren. 987 01:07:10,528 --> 01:07:11,654 Dat weet ik zeker. 988 01:07:16,659 --> 01:07:19,037 Ben ik echt zo afwezig geweest? 989 01:07:22,623 --> 01:07:24,751 Waarom praat ik tegen jou. Je kunt niet praten. 990 01:07:27,420 --> 01:07:28,629 Beethoven. 991 01:07:28,963 --> 01:07:30,173 Waar ga je heen? 992 01:07:42,852 --> 01:07:45,521 Hond 993 01:07:48,608 --> 01:07:49,859 Beethoven, wat doe je? 994 01:07:50,276 --> 01:07:51,319 Wat heb je? 995 01:07:54,322 --> 01:07:55,657 Een zuurstok? 996 01:07:58,117 --> 01:08:00,119 lk wil nu geen zuurstok, Beethoven. 997 01:08:04,290 --> 01:08:05,375 Ok�. 998 01:08:05,625 --> 01:08:07,794 Ok�, ik neem een zuurstok. 999 01:08:10,797 --> 01:08:11,881 lk neem een zuurstok. 1000 01:08:20,848 --> 01:08:22,308 Dit is smerig. 1001 01:08:23,476 --> 01:08:24,978 Wat voor zuurstok is dit? 1002 01:08:25,269 --> 01:08:26,562 Het soort dat dit verandert 1003 01:08:27,939 --> 01:08:30,984 in dit: ''H�, schoonheid, hoe gaat het?'' 1004 01:08:34,946 --> 01:08:36,364 Wat gebeurt er? 1005 01:08:36,990 --> 01:08:39,909 Dat het tijd wordt dat je ophoudt met dagdromen 1006 01:08:39,993 --> 01:08:41,369 en naar Mason luistert. 1007 01:08:41,661 --> 01:08:43,496 Hij spreekt de waarheid, weet je. 1008 01:08:43,621 --> 01:08:45,331 Terwijl jij je tijd verknoeide, 1009 01:08:45,498 --> 01:08:47,792 hebben wij verdorie geprobeerd Kerstmis te redden. 1010 01:08:48,042 --> 01:08:50,503 Maar jij 1011 01:08:51,129 --> 01:08:53,631 -kunt niet praten. -Kom er maar overheen. 1012 01:08:54,007 --> 01:08:55,675 Het is elfenmagie, nietwaar? 1013 01:08:55,925 --> 01:08:59,303 Van die echte kerstelf die in je garage woont? 1014 01:08:59,554 --> 01:09:01,514 Hij heeft een hele zak trucs daar. 1015 01:09:01,681 --> 01:09:03,599 Bessen die rendieren laten vliegen, 1016 01:09:03,683 --> 01:09:06,853 zuurstokken die ons een gesprekje laten voeren. 1017 01:09:10,523 --> 01:09:12,191 lk ben... 1018 01:09:12,775 --> 01:09:14,736 lk praat met Beethoven. 1019 01:09:15,028 --> 01:09:17,196 Nee, ik ben degene die het woord voert 1020 01:09:17,280 --> 01:09:20,199 en jij staat daar maar dom te kijken. 1021 01:09:20,575 --> 01:09:23,202 Ga je Mason helpen om Kerstmis te redden, of niet? 1022 01:09:29,334 --> 01:09:30,710 Hoi. 1023 01:09:33,463 --> 01:09:35,590 Als die magische speelgoedzak op tijd terug moet, 1024 01:09:35,673 --> 01:09:37,091 kunnen we beter gaan. 1025 01:09:37,425 --> 01:09:38,468 Geloofje me? 1026 01:09:40,595 --> 01:09:42,013 Mason, 1027 01:09:46,476 --> 01:09:49,395 het spijt me heel erg dat ik er niet voor je was. 1028 01:09:50,271 --> 01:09:54,484 Nadat je vader is gestorven, was ik heel bang, weet je? 1029 01:09:55,443 --> 01:09:56,569 Bang voor wat? 1030 01:09:58,946 --> 01:10:01,199 Dat ik geen mama en papa kon zijn. 1031 01:10:03,534 --> 01:10:06,371 Door te proberen allebei te zijn, lukte het geen van beide. 1032 01:10:09,082 --> 01:10:10,917 lk heb ook spijt. 1033 01:10:12,293 --> 01:10:14,837 Omdat ik niet dacht over hoe moeilijk 't voor je was. 1034 01:10:16,464 --> 01:10:20,385 lk probeer 't te onthouden als ik je weer bij iets moet helpen. 1035 01:10:22,011 --> 01:10:23,429 Maar weet je, 1036 01:10:23,972 --> 01:10:25,598 het is altijd 't moeilijkst in de vakantie. 1037 01:10:27,558 --> 01:10:30,436 Ja, dat klopt. 1038 01:10:34,315 --> 01:10:35,650 Goed. 1039 01:10:35,900 --> 01:10:37,860 Laten we gaan. Waar wachten we nog op? 1040 01:10:37,986 --> 01:10:40,738 Beethoven vertelde me dat je vriendje in de gevangenis zit. 1041 01:10:40,989 --> 01:10:42,031 Gevangenis? 1042 01:10:42,407 --> 01:10:45,076 Je komt hiermee niet weg, wie je ook bent. 1043 01:10:45,243 --> 01:10:47,620 En als de Kerstman ontdekt wie je bent, 1044 01:10:48,913 --> 01:10:51,916 zit je dik in de problemen, meneer. 1045 01:10:52,083 --> 01:10:54,919 lk heb 't over levenslang op de lijst van ''stouteriken''. 1046 01:10:55,336 --> 01:10:57,005 lk wil hem aanklagen. 1047 01:10:57,088 --> 01:10:59,841 lk wil hem streng laten straffen. 1048 01:11:00,091 --> 01:11:01,843 -Wat er maar mogelijk is. -H�. 1049 01:11:02,010 --> 01:11:03,720 Wil je me de zak teruggeven? 1050 01:11:03,803 --> 01:11:05,430 Waar is je kerstgevoel? 1051 01:11:05,513 --> 01:11:06,973 Zijn we hier klaar? 1052 01:11:07,181 --> 01:11:09,058 Ja, Sir, Mr Smirch. 1053 01:11:09,350 --> 01:11:10,685 -Vrolijk kerstfeest. -Wat? 1054 01:11:12,312 --> 01:11:13,438 lnsgelijks. 1055 01:11:13,521 --> 01:11:15,982 Geef hem dan tenminste terug als hij leeg is. 1056 01:11:18,484 --> 01:11:20,194 Wat zei je? 1057 01:11:20,445 --> 01:11:23,448 De zak, wil je hem teruggeven 1058 01:11:23,531 --> 01:11:25,158 als het speelgoed op is? 1059 01:11:26,492 --> 01:11:28,786 lk ga even met hem praten. 1060 01:11:29,203 --> 01:11:32,457 Misschien zegt hij iets dat we tegen hem kunnen gebruiken. 1061 01:11:37,378 --> 01:11:39,255 Waar gaat dit over, Elfie? 1062 01:11:39,547 --> 01:11:42,216 Wanneer is de zak leeg? 1063 01:11:42,425 --> 01:11:45,386 lk weet 't niet. Misschien spoedig, zoals jij ermee omgaat. 1064 01:11:45,636 --> 01:11:48,222 De elfen maken maar genoeg speelgoed voor een jaar. 1065 01:11:48,389 --> 01:11:49,766 Alleen genoeg? 1066 01:11:50,308 --> 01:11:51,476 Dat is ook zo. 1067 01:11:51,684 --> 01:11:54,562 Jullie kleine griezels maken al dat speelgoed. 1068 01:11:56,856 --> 01:11:59,609 Agent, ik heb besloten geen aanklacht in te dienen. 1069 01:11:59,734 --> 01:12:01,069 -Wat? ls dat zo? -Ja. 1070 01:12:01,235 --> 01:12:03,196 Het is ten slotte Kerstmis. 1071 01:12:03,279 --> 01:12:08,242 lk bied deze vreemd geklede jongeman aan hem naar huis te brengen. 1072 01:12:20,838 --> 01:12:21,923 Neem me niet kwalijk. 1073 01:12:22,131 --> 01:12:24,717 We moeten een borg betalen voor... 1074 01:12:25,551 --> 01:12:27,595 -een elf. -Sorry, die is al weg. 1075 01:12:27,762 --> 01:12:31,724 Die vent van de speelgoedwinkel besloot geen aanklacht in te dienen. 1076 01:12:31,808 --> 01:12:33,643 Bracht hem zelfs naar huis. 1077 01:12:33,768 --> 01:12:34,894 Mam, hij is iets van plan. 1078 01:12:35,603 --> 01:12:36,813 We gaan erheen. 1079 01:12:37,063 --> 01:12:38,856 -Beethoven zegt: ''Ja.'' -Dat weet ik. 1080 01:12:39,691 --> 01:12:42,944 lk snap 't niet, baas. Waarom gaan we weer weg? 1081 01:12:43,486 --> 01:12:45,238 Omdat nu we de elf hebben, 1082 01:12:45,321 --> 01:12:48,700 alles hebben om geld te verdienen voor de rest van ons leven. 1083 01:12:48,783 --> 01:12:49,826 Nee, nee. 1084 01:12:49,909 --> 01:12:52,495 lk kan geen speelgoed maken. 1085 01:12:52,620 --> 01:12:55,999 lk heb het je uitgelegd. Dit is alleen maar een pak. 1086 01:12:56,332 --> 01:12:57,875 lk kocht 't in de Halloween-zaak... 1087 01:12:57,959 --> 01:13:00,128 lk heb het niet over jou. 1088 01:13:00,336 --> 01:13:03,047 lk heb het over die elf. 1089 01:13:03,172 --> 01:13:05,216 Die echte kerstelf. 1090 01:13:05,842 --> 01:13:08,011 Zeg je dat hij een echte kerstelf is? 1091 01:13:09,012 --> 01:13:11,097 Geen wonder dat hij zo'n goed pak heeft. 1092 01:13:11,889 --> 01:13:13,057 Wacht. Ontvoeren we hem? 1093 01:13:13,182 --> 01:13:14,851 Ja. Begrijp je het niet? 1094 01:13:15,518 --> 01:13:17,270 Hij is nog beter dan de zak. 1095 01:13:17,520 --> 01:13:18,688 Die raakt leeg. 1096 01:13:18,813 --> 01:13:23,192 Maar hij kan eeuwig alles maken wat we nodig hebben. 1097 01:13:24,193 --> 01:13:25,403 Kenny, 1098 01:13:25,611 --> 01:13:28,698 geef een man een kom rijst en hij heeft een dag eten. 1099 01:13:28,906 --> 01:13:34,996 Maar geef hem een elf die rijst kan maken, en we stelen die elf, dan hebben we altijd eten. 1100 01:13:36,039 --> 01:13:39,292 lk zeg toch dat ik geen speelgoed kan maken. 1101 01:13:39,375 --> 01:13:41,544 De keer dat ik 't probeerde, was een ramp. 1102 01:13:41,627 --> 01:13:44,505 Juist. Een kerstelf die geen speelgoed kan maken. 1103 01:13:44,672 --> 01:13:46,341 Een hele goeie mop. 1104 01:13:51,387 --> 01:13:54,307 De Kerstman had gelijk. Misschien kan ik beter... 1105 01:13:58,561 --> 01:14:02,148 Maar baas, als hij echt 'n kerstelf is, 1106 01:14:02,565 --> 01:14:06,402 dan moet dat echt de magische speelgoedzak van de Kerstman zijn. 1107 01:14:07,153 --> 01:14:09,405 Baas, dit is niet goed. Dit horen we niet te doen. 1108 01:14:09,489 --> 01:14:12,867 Kenny, heb ik je niet altijd de juiste weg gewezen? 1109 01:14:13,534 --> 01:14:16,496 Goed ontbijten, Kenny. Je warme hoed dragen, Kenny. 1110 01:14:16,579 --> 01:14:18,247 Geen gele sneeuw eten, Kenny. 1111 01:14:18,998 --> 01:14:20,166 Staan blijven, Smirch. 1112 01:14:20,541 --> 01:14:23,002 lk denk dat je dingen hebt die niet van jou zijn. 1113 01:14:23,294 --> 01:14:24,712 Ja, inderdaad. 1114 01:14:24,962 --> 01:14:26,756 En ik geef ze niet terug. 1115 01:14:27,548 --> 01:14:28,633 Dek me, Kenny. 1116 01:14:35,264 --> 01:14:37,558 -Nu zie je hem. -Nee, nee. 1117 01:14:40,645 --> 01:14:41,771 En nu niet. 1118 01:14:41,980 --> 01:14:43,106 Henry. 1119 01:14:43,690 --> 01:14:44,774 Mam, ik weet het. 1120 01:14:45,608 --> 01:14:46,818 Kom op, Kenny. 1121 01:14:52,615 --> 01:14:54,075 Vooruit, we moeten hem pakken. 1122 01:15:01,124 --> 01:15:02,583 lk haat Kerstmis. 1123 01:15:03,459 --> 01:15:04,877 Wat gaan we doen? 1124 01:15:05,128 --> 01:15:06,796 Twee woorden, rennen. 1125 01:15:13,136 --> 01:15:14,178 Vooruit. 1126 01:15:31,654 --> 01:15:34,198 Baas. 1127 01:15:34,324 --> 01:15:36,576 -lk wil hier niet meer aan meedoen. -Mond dicht. 1128 01:15:48,796 --> 01:15:51,174 Kerstman, precies wat ik altijd wilde. 1129 01:15:52,175 --> 01:15:53,259 Hoe heb je... 1130 01:16:00,058 --> 01:16:02,560 -Nee, ik neem de rode. -Goed. 1131 01:16:25,249 --> 01:16:27,752 We zijn ditmaal te ver gegaan. 1132 01:16:27,877 --> 01:16:31,798 Matrassen pikken is een ding, maar Kerstmis stelen is iets anders. 1133 01:16:32,298 --> 01:16:34,342 Kenny, je bent ontslagen. 1134 01:16:34,884 --> 01:16:36,761 Ja? Prima. 1135 01:16:37,178 --> 01:16:39,514 lk ga terug naar Boca Raton. 1136 01:16:39,973 --> 01:16:42,392 Kun je mijn post doorsturen naar m'n moeders huis? 1137 01:16:42,517 --> 01:16:44,769 Wegwezen, aap. Ga uit de weg. 1138 01:16:45,228 --> 01:16:46,312 lk moet erdoor. 1139 01:16:47,063 --> 01:16:48,106 Kijk uit. 1140 01:16:48,481 --> 01:16:50,233 Ga weg, kind, je staat in de weg. 1141 01:16:50,608 --> 01:16:51,943 Opgehoepeld. 1142 01:17:02,120 --> 01:17:03,496 Mammie. 1143 01:17:12,380 --> 01:17:15,883 Verdachte Smirch, gezocht wegens diefstal, gezien bij Beethovenwagen. 1144 01:17:15,967 --> 01:17:18,261 Opletten, verdachte is dom en gevaarlijk. 1145 01:17:19,178 --> 01:17:21,097 -ls hij ok�? -Ja. 1146 01:17:27,145 --> 01:17:28,229 Jij weer? 1147 01:17:36,863 --> 01:17:38,156 Ok�, dat was geweldig. 1148 01:17:38,656 --> 01:17:40,325 lnderdaad. 1149 01:17:41,284 --> 01:17:42,368 Daar is de zak. 1150 01:17:44,829 --> 01:17:46,164 lemand gewond? 1151 01:17:47,332 --> 01:17:50,710 Dit ding heeft minder ruimte dan je denkt. 1152 01:17:52,754 --> 01:17:54,630 Nu herken ik je. 1153 01:17:55,548 --> 01:17:59,093 Jij bent die dief die me drie maanden geleden een te dure matras verkocht. 1154 01:17:59,636 --> 01:18:00,720 Sorry, dat was ik niet. 1155 01:18:00,928 --> 01:18:03,598 Misschien een andere kerstbal. 1156 01:18:15,151 --> 01:18:17,153 Die vent is gek. Grijp hem. 1157 01:18:19,489 --> 01:18:20,657 Eindelijk, Smirch. 1158 01:18:21,407 --> 01:18:22,659 lk moet weg. 1159 01:18:23,409 --> 01:18:27,413 Deze parade verknoeit echt mijn parade. 1160 01:18:35,046 --> 01:18:36,255 Sorry, mam. 1161 01:18:36,673 --> 01:18:38,299 lk weet dat dit belangrijk voor je was. 1162 01:18:39,550 --> 01:18:41,594 Het spijt mij ook, Mrs Cooper. 1163 01:18:43,054 --> 01:18:45,139 lk waardeer alles wat u voor me gedaan hebt. 1164 01:18:45,348 --> 01:18:47,183 Christine. lk hoorde iets over 'n ongeluk. 1165 01:18:48,351 --> 01:18:49,644 Goeie hemel, nee. 1166 01:18:49,727 --> 01:18:51,396 Niet de grote bal. 1167 01:18:52,105 --> 01:18:53,982 Het spijt me, Mr Rexford. 1168 01:18:54,065 --> 01:18:57,193 -Maar ik ben bang dat 't niet... -Wordt wat u verwachtte. 1169 01:18:57,568 --> 01:18:58,945 Het wordt beter. 1170 01:18:59,112 --> 01:19:02,031 Ja, het is een... Mijn moeder werkt aan een nieuw idee 1171 01:19:02,240 --> 01:19:06,411 en het wordt gaver en meer passend bij Beethoven. 1172 01:19:08,204 --> 01:19:09,372 ls dat waar? 1173 01:19:10,540 --> 01:19:12,583 Nou, Christine, wat ben je van plan? 1174 01:19:13,209 --> 01:19:16,963 U zult op de parade moeten wachten. Ja. 1175 01:19:17,171 --> 01:19:18,297 Hij wordt geweldig. 1176 01:19:22,719 --> 01:19:24,470 WOODHAVEN KERSTPARADE 1177 01:20:02,800 --> 01:20:06,929 Geef een warm welkom aan jullie ceremoniemeester, 1178 01:20:07,013 --> 01:20:10,391 supersterhond, Beethoven. 1179 01:20:10,975 --> 01:20:13,436 Samen met de dierenbescherming 1180 01:20:13,519 --> 01:20:16,898 heeft Beethoven voor jullie allemaal een boodschap deze Kerst. 1181 01:20:17,148 --> 01:20:21,694 Red een dier uit het asiel en geef het een thuis voor de vakantie. 1182 01:20:21,778 --> 01:20:26,199 En word alsjeblieft begunstiger van de dierenbescherming. 1183 01:20:26,282 --> 01:20:27,492 Beethoven. 1184 01:20:29,369 --> 01:20:32,705 Weer een partnerschap tussen Beethoven en de dierenbescherming. 1185 01:20:32,789 --> 01:20:35,249 Dat is pas wat ik een ''Win-win-win'' noem. 1186 01:20:35,833 --> 01:20:36,876 Goed werk, Cooper. 1187 01:20:37,210 --> 01:20:39,545 lk heb 't eens en voor altijd gezegd, 1188 01:20:39,629 --> 01:20:43,091 Kerstmis is niet alleen glitter en glamour en cadeautjes. 1189 01:20:43,174 --> 01:20:45,593 Het gaat om goede wil en je medemens helpen 1190 01:20:48,680 --> 01:20:50,348 -en hond. -Dank u, Mr Rexford. 1191 01:20:50,431 --> 01:20:51,849 Maar ik verdien niet alle lof. 1192 01:20:52,392 --> 01:20:55,019 't Was Masons idee om de asieldieren erbij te betrekken. 1193 01:20:55,103 --> 01:20:58,815 Echt? Blijkbaar zit het talent heel diep in je familie. 1194 01:20:59,941 --> 01:21:03,736 lk kan nu wel zeggen, Christine, dat je die promotie krijgt. 1195 01:21:04,904 --> 01:21:07,448 Dank u, Mr Rexford. 1196 01:21:10,952 --> 01:21:12,245 lk kan hem niet aannemen. 1197 01:21:12,412 --> 01:21:15,248 Tenzij ik meer tijd thuis bij mijn zoon kan doorbrengen. 1198 01:21:16,749 --> 01:21:17,834 Nou, welbeschouwd 1199 01:21:17,917 --> 01:21:20,795 is dat waarschijnlijk ook niet zo slecht voor ons bedrijf. 1200 01:21:22,005 --> 01:21:24,549 Vertel me maar volgens welk schema je wilt werken 1201 01:21:24,632 --> 01:21:27,176 en ik beloofje dat we 't regelen. 1202 01:21:29,095 --> 01:21:30,888 Dank u, Mr Rexford. 1203 01:21:31,180 --> 01:21:32,724 Dank u. 1204 01:21:37,270 --> 01:21:40,023 Bedankt voor je hulp hierbij. 1205 01:21:41,065 --> 01:21:42,233 Weet je wat, 1206 01:21:42,358 --> 01:21:45,111 waarom gaan we morgen niet een van die MegaStations kopen? 1207 01:21:47,447 --> 01:21:48,531 Eigenlijk, mam, 1208 01:21:48,614 --> 01:21:51,784 heb ik besloten dat ik mijn tijd beter kan besteden. 1209 01:21:52,076 --> 01:21:54,162 Zoals misschien met voor een hond zorgen. 1210 01:21:59,792 --> 01:22:01,252 Wat denk je? Houden we hem? 1211 01:22:01,461 --> 01:22:02,879 lk dacht dat je niet van ze hield. 1212 01:22:04,255 --> 01:22:06,883 Dacht ik ook, maar hij heeft mij gekozen. 1213 01:22:08,676 --> 01:22:10,094 Welkom bij het gezin, kleintje. 1214 01:22:11,804 --> 01:22:12,930 Bedankt, mam. 1215 01:22:13,473 --> 01:22:14,766 Vrolijk kerstfeest. 1216 01:22:16,142 --> 01:22:17,393 Vrolijk kerstfeest, schat. 1217 01:22:17,977 --> 01:22:21,856 Kunnen jullie me terug krijgen op de Noordpool? 1218 01:22:21,939 --> 01:22:23,608 Mijn baan staat nog steeds op 't spel. 1219 01:22:24,192 --> 01:22:26,527 -Ja. -Ja. 1220 01:22:27,487 --> 01:22:30,490 BRANDWEER HlSTORlSCHE VERENlGlNG 1221 01:22:42,043 --> 01:22:43,586 Denk je dat je hierin terugkomt? 1222 01:22:44,128 --> 01:22:47,840 Ja, ziet er goed uit, maar er is een probleem. 1223 01:22:48,758 --> 01:22:50,176 Wie vliegt het? 1224 01:22:53,137 --> 01:22:54,263 Kom op, elf. 1225 01:22:54,722 --> 01:22:55,890 De toverbessen. 1226 01:22:56,057 --> 01:22:59,644 Als ze een rendier doen vliegen, dan ook een hond. 1227 01:23:08,194 --> 01:23:10,863 Nou, tot ziens, Mason. 1228 01:23:12,407 --> 01:23:15,243 Bedankt voor je hulp bij 't zoeken naar de zak. 1229 01:23:16,202 --> 01:23:17,829 lk had 't niet alleen gekund, man. 1230 01:23:18,705 --> 01:23:20,999 En ik wil je ook voor iets anders bedanken. 1231 01:23:21,332 --> 01:23:22,375 Wat dan? 1232 01:23:26,629 --> 01:23:30,091 Me in te laten zien dat de Kerstman gelijk had over mij. 1233 01:23:30,967 --> 01:23:33,720 lk ben een stalelf, weet je. 1234 01:23:34,137 --> 01:23:37,890 En anders of niet, 1235 01:23:40,268 --> 01:23:42,020 ik zou niets anders willen zijn. 1236 01:23:43,646 --> 01:23:45,481 Graag gedaan, Henry. 1237 01:23:46,107 --> 01:23:48,192 lk moet jou ook voor iets bedanken. 1238 01:23:49,569 --> 01:23:50,945 Bedankt dat je me liet beseffen 1239 01:23:52,113 --> 01:23:54,657 dat in de Kerstman geloven niet kinderachtig is. 1240 01:23:58,119 --> 01:24:00,496 De tandenfee en de paashaas kosten meer tijd. 1241 01:24:03,124 --> 01:24:05,293 Ja, goed. 1242 01:24:09,630 --> 01:24:10,923 Vrolijk kerstfeest. 1243 01:24:11,591 --> 01:24:13,718 Goed. Vrolijk kerstfeest. 1244 01:24:13,885 --> 01:24:15,136 Klaar, Beethoven? 1245 01:24:16,387 --> 01:24:17,472 Vooruit. 1246 01:24:19,307 --> 01:24:20,642 Tot ziens, grote knul. 1247 01:24:20,850 --> 01:24:23,436 -Tot ziens. Vrolijk kerstfeest. -Vrolijk kerstfeest. 1248 01:24:25,188 --> 01:24:27,023 Dag, Beethoven. 1249 01:24:27,148 --> 01:24:28,316 Hou je vast. 1250 01:24:31,444 --> 01:24:33,655 -Op naar huis. -Tot ziens, Beethoven. 1251 01:24:33,821 --> 01:24:36,866 -Vrolijk kerstfeest, mensen. -Vrolijk kerstfeest. 1252 01:24:39,994 --> 01:24:41,871 Hoe ga je hem noemen? 1253 01:24:42,747 --> 01:24:46,959 lk denk naar iemand die ons echt geholpen heeft deze Kerst. 1254 01:24:47,168 --> 01:24:51,172 Wat vind je van de naam Henry, of Hank als afkorting? 1255 01:24:56,052 --> 01:24:57,136 Tot ziens. 1256 01:24:58,846 --> 01:25:01,307 Vrolijk kerstfeest. 1257 01:25:08,147 --> 01:25:11,359 Uiteindelijk kon de Kerstman alles afleveren 1258 01:25:11,484 --> 01:25:14,362 en de vakantie gaf verder geen problemen. 1259 01:25:14,737 --> 01:25:17,073 Hoewel 't belangrijk is erop te wijzen 1260 01:25:17,281 --> 01:25:19,867 dat de beste cadeaus dat jaar 1261 01:25:20,159 --> 01:25:22,662 niet uit zijn zak kwamen. 1262 01:25:22,870 --> 01:25:27,291 Voor de kleine Hank was 't een thuis, en ook een gelukkig thuis. 1263 01:25:27,709 --> 01:25:32,046 Voor Henry was het een beroep dat hij nooit meer op zou geven. 1264 01:25:32,714 --> 01:25:37,051 Voor Christine en Mason was het iets duurzaams en echts, 1265 01:25:37,468 --> 01:25:41,806 het geschenk van een genezing die er al lang had moeten zijn. 1266 01:25:42,181 --> 01:25:44,809 En wat onze oude vriend Beethoven betreft, 1267 01:25:45,727 --> 01:25:49,939 was het de dank van een zeer dankbare elf. 1268 01:25:50,648 --> 01:25:53,276 Evenals een speciale rit naar huis 1269 01:25:53,776 --> 01:25:56,029 van de grote man zelf. 1270 01:25:56,112 --> 01:25:58,156 Einde 1271 01:27:06,933 --> 01:27:10,728 Vrolijk kerstfeest allemaal. De mensheid is gered. 1272 01:27:10,812 --> 01:27:13,815 Het skiboard van een hulpeloos kind is weer bij hem terug. 1273 01:27:13,940 --> 01:27:18,820 O, vreugde. O, verrukking. Vrolijk kerstfeest. 1274 01:27:21,239 --> 01:27:24,993 lk had het weer mis. Mensen zijn boeven. 1275 01:27:25,118 --> 01:27:27,537 Ze hebben m'n nieuwe skiboard afgepikt. 1276 01:27:27,870 --> 01:27:30,623 O, de onmenselijkkheid ervan. 1277 01:29:32,370 --> 01:29:33,413 Dutch Subs Ripped by sopiebaba 97047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.