All language subtitles for Aura.2018.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,000 --> 00:02:38,700 Diterjemahkan oleh mifae :) 2 00:02:46,905 --> 00:02:47,863 Ini rumahnya. 3 00:03:06,664 --> 00:03:08,492 Lumayan. 4 00:03:08,536 --> 00:03:11,234 Tidak terlalu buruk. 5 00:03:11,278 --> 00:03:12,757 Dari cara Ibumu bicara 6 00:03:12,801 --> 00:03:15,412 kukira ini seperti rumah pembunuh. 7 00:03:15,456 --> 00:03:18,589 Jangan terlalu perhatikan apa yang Ibuku katakan. 8 00:03:18,633 --> 00:03:21,418 Dia dan Paman Alex tidak akur. 9 00:03:41,482 --> 00:03:44,267 Sedikit bau apak. 10 00:03:44,311 --> 00:03:46,878 Pilihannya rumah ini atau bayar $2.000 per bulan 11 00:03:46,922 --> 00:03:48,315 untuk tinggal di apartemen. 12 00:03:52,493 --> 00:03:54,103 Aku suka rumah ini. 13 00:03:54,146 --> 00:03:55,235 Benar. 14 00:04:01,980 --> 00:04:03,678 Itu Pamanmu? 15 00:04:03,721 --> 00:04:05,723 Ya, itu Paman Alexander. 16 00:04:07,290 --> 00:04:08,770 Rasanya sedikit aneh 17 00:04:08,813 --> 00:04:10,859 tinggal di rumah orang yang sudah mati. 18 00:04:10,902 --> 00:04:13,253 Ini hanya rumah, Diane. 19 00:04:18,432 --> 00:04:19,998 Biar aku yang ambil itu. 20 00:04:21,565 --> 00:04:23,524 Aku hamil 3 bulan, Mitch. 21 00:04:23,567 --> 00:04:26,178 - Aku bukan orang cacat. - Aku tahu. Aku hanya... Bisakah kau... 22 00:04:26,222 --> 00:04:28,050 Bisakah kau santai saja? 23 00:04:28,093 --> 00:04:29,269 Demi aku? 24 00:04:40,410 --> 00:04:41,629 Coba krannya. 25 00:04:43,544 --> 00:04:45,589 - Bagus sekali. - Coba cek di bawah konter. 26 00:04:49,201 --> 00:04:51,465 Kurasa sekeringnya ada di basemen. 27 00:04:51,508 --> 00:04:53,205 Akan kulihat dulu. 28 00:05:45,519 --> 00:05:47,042 Diane. 29 00:05:47,085 --> 00:05:48,043 Lihat apa yang kutemukan. 30 00:06:39,660 --> 00:06:41,401 Diane! 31 00:06:45,143 --> 00:06:46,754 Astaga, Diane. 32 00:06:55,066 --> 00:06:56,067 Sial. 33 00:07:32,756 --> 00:07:35,498 - Hai, Bu. - Bagaimana keadaannya? 34 00:07:35,542 --> 00:07:38,849 Dia baik-baik saja. Kami menemui Dr. Fielding. 35 00:07:38,893 --> 00:07:40,634 Semua baik-baik saja, termasuk bayinya. 36 00:07:40,677 --> 00:07:42,549 Kalian harus lebih berhati-hati. 37 00:07:42,592 --> 00:07:44,028 Bayangkan membiarkannya membawa 38 00:07:44,072 --> 00:07:46,422 kardus dari mobil ke dalam rumah. 39 00:07:46,466 --> 00:07:48,032 Sudah kubilang takkan ada hal baik yang terjadi 40 00:07:48,076 --> 00:07:49,904 kalau kalian tinggal di rumah itu. 41 00:07:49,947 --> 00:07:51,732 Ayolah, Bu. Jangan mulai lagi. 42 00:07:51,775 --> 00:07:53,516 Pikirkan adikmu yang malang. 43 00:07:53,560 --> 00:07:55,910 Tapi, Bu, aku tak mengerti 44 00:07:55,953 --> 00:07:58,086 pengaruhnya pada Karen kalau aku tinggal di sini. 45 00:07:58,129 --> 00:08:00,175 Dia bahkan tak tahu hari. 46 00:08:00,218 --> 00:08:02,090 - Jangan bilang begitu. - Itu benar. 47 00:08:02,133 --> 00:08:03,961 Kapan terakhir kali kau menengoknya? 48 00:08:04,005 --> 00:08:06,355 Entahlah. Sudah agak lama. 49 00:08:06,398 --> 00:08:08,836 - Sudah agak lama? - Mungkin setahun. 50 00:08:08,879 --> 00:08:11,229 Mitch Walker, tega sekali kau! 51 00:08:11,273 --> 00:08:12,883 Menelantarkan adikmu sendiri. 52 00:08:12,927 --> 00:08:14,450 Kapan kunjungan terakhir Ibu? 53 00:08:14,494 --> 00:08:16,278 Aku sulit untuk keluar rumah 54 00:08:16,321 --> 00:08:18,454 sejak Ayahmu meninggal. 55 00:08:18,498 --> 00:08:19,716 Kau punya mobil yang sangat bagus. 56 00:08:19,760 --> 00:08:21,152 Ya, kalau sedang berfungsi. 57 00:08:21,196 --> 00:08:22,937 Dengar. Ibu tahu kondisi 58 00:08:22,980 --> 00:08:25,156 keuanganku dan Diane sedang sulit. 59 00:08:25,200 --> 00:08:27,681 Tinggal di rumah ini akan sangat membantu kami. 60 00:08:27,724 --> 00:08:29,421 Menyewa rumah di kota menyulitkan kami. 61 00:08:29,465 --> 00:08:32,990 Aku tak mau cucuku lahir dan dibesarkan di rumah itu. 62 00:08:33,034 --> 00:08:35,340 Tuhan telah melihatmu dan Diane cukup pantas 63 00:08:35,384 --> 00:08:36,646 untuk memiliki anak ini. 64 00:08:36,690 --> 00:08:37,908 Di mana Dia setahun yang lalu? 65 00:08:37,952 --> 00:08:39,910 Ada Iblis di rumah itu. 66 00:08:39,954 --> 00:08:41,695 - Ingat ucapanku ini. - Astaga, Bu! 67 00:08:41,738 --> 00:08:43,261 Kau bilang apa? 68 00:08:46,221 --> 00:08:47,918 Maaf. Aku... 69 00:08:47,962 --> 00:08:50,138 Ini hanya rumah biasa. 70 00:08:50,181 --> 00:08:52,357 Oke? Mungkin aku akan memperbaikinya. 71 00:08:52,401 --> 00:08:54,098 Kita bisa dapat uang dari rumah ini. 72 00:08:54,142 --> 00:08:56,710 Takkan ada hal baik yang muncul dari rumah itu. 73 00:08:58,146 --> 00:08:59,539 Baiklah. 74 00:08:59,582 --> 00:09:01,889 Baiklah. Dengar. 75 00:09:01,932 --> 00:09:04,674 Aku harus menengok Diane, jadi, kutelepon lagi besok ya. 76 00:09:04,718 --> 00:09:06,589 Ingat ucapanku, Mitch. 77 00:09:06,633 --> 00:09:10,201 Aku tahu. Pasti akan kuingat. 78 00:09:10,245 --> 00:09:12,029 Baik. Jaga diri, Bu. 79 00:09:12,073 --> 00:09:13,553 Kita bicara lagi nanti. 80 00:09:26,217 --> 00:09:27,610 Listriknya sudah hidup. 81 00:09:29,656 --> 00:09:31,788 Apa itu Ibumu? 82 00:09:31,832 --> 00:09:33,573 Bagaimana kau bisa menebaknya? 83 00:09:33,616 --> 00:09:34,835 Kau selalu bicara seperti itu 84 00:09:34,878 --> 00:09:36,053 padanya. 85 00:09:36,097 --> 00:09:37,838 Seperti apa? 86 00:09:37,881 --> 00:09:40,362 Seperti bocah yang dimarahi Ibunya. 87 00:09:40,405 --> 00:09:42,494 Kau tahu dia seperti apa. 88 00:09:42,538 --> 00:09:46,020 Dia benar-benar benci rumah ini. 89 00:09:46,063 --> 00:09:48,370 - Mungkin kita harus... - Ini bukan soal rumahnya. 90 00:09:48,413 --> 00:09:50,067 Ini soal Paman Alex. 91 00:09:50,111 --> 00:09:52,635 Kau bilang mereka tidak akur. 92 00:09:52,679 --> 00:09:54,724 Kurasa masalahnya lebih rumit dari itu. 93 00:09:54,768 --> 00:09:56,639 Kau tahu Ibuku orang yang taat. 94 00:09:56,683 --> 00:09:59,990 Ya, aku punya foto pernikahan di gereja sebagai bukti. 95 00:10:00,034 --> 00:10:02,471 Paman Alex sebaliknya. 96 00:10:02,514 --> 00:10:04,995 - Ateis? - Bukan. Lebih buruk dari itu. 97 00:10:05,039 --> 00:10:07,650 Dia pakar kejiwaan, cenayang, atau apa pun istilahnya. 98 00:10:07,694 --> 00:10:11,393 Penyembuhan dengan kristal, kartu Tarot, dan sebagainya. 99 00:10:11,436 --> 00:10:13,482 Tidak terdengar terlalu buruk. 100 00:10:13,525 --> 00:10:15,136 Kita sedang membahas Ibuku. 101 00:10:15,179 --> 00:10:16,964 Ingat saat kita harus sembunyikan buku Harry Potter 102 00:10:17,007 --> 00:10:18,618 yang ada di apartemen? Benar, kan? 103 00:10:18,661 --> 00:10:21,533 - Benar, kan? - Benar. 104 00:10:21,577 --> 00:10:25,842 Ibuku dan Paman Alex baru saja mulai rukun. 105 00:10:25,886 --> 00:10:28,018 Ayahku selalu jadi penjaga perdamaian di antara mereka. 106 00:10:28,062 --> 00:10:30,412 Andai saja aku sempat bertemu Ayahmu. 107 00:10:30,455 --> 00:10:32,632 Ya. 108 00:10:32,675 --> 00:10:35,112 Aku takkan tahu bagaimana dia bisa sampai menikahi Ibuku. 109 00:10:38,246 --> 00:10:40,074 Lalu sesuatu terjadi. 110 00:10:41,336 --> 00:10:43,512 Usiaku baru 8-9 tahun. 111 00:10:43,555 --> 00:10:45,296 Kami menginap di sini selama akhir pekan. 112 00:10:45,340 --> 00:10:47,472 Aku ingat pada hari sebelumnya 113 00:10:47,516 --> 00:10:49,474 kami pergi ke basemen. 114 00:10:49,518 --> 00:10:52,042 Paman Alex sedang memotret. 115 00:10:52,086 --> 00:10:54,262 Dia punya kamera khusus 116 00:10:54,305 --> 00:10:56,307 yang bisa memotret auramu. 117 00:10:56,351 --> 00:10:57,613 Kau pernah dengar itu? 118 00:10:57,657 --> 00:10:59,223 Kurasa namanya Kirlian. 119 00:10:59,267 --> 00:11:02,313 Kirlian, Kurlian, atau apalah. 120 00:11:02,357 --> 00:11:04,881 Katanya aura mewakili kepribadian 121 00:11:04,925 --> 00:11:07,231 malaikat pelindung, atau sejenisnya. 122 00:11:07,275 --> 00:11:09,016 Dan... 123 00:11:09,059 --> 00:11:10,408 Sial. 124 00:11:10,452 --> 00:11:11,932 - Apa? - Aku baru ingat 125 00:11:11,975 --> 00:11:13,716 apa yang kutemukan di basemen tadi pagi. 126 00:11:13,760 --> 00:11:15,239 Aku mau tunjukkan sesuatu padamu. 127 00:13:28,068 --> 00:13:30,853 Aku tak datang untuk minum teh, Bu. 128 00:13:33,725 --> 00:13:36,076 Aku mau membicarakan apa yang terjadi pada Paman Alex. 129 00:13:37,947 --> 00:13:39,906 Lihat apa yang kulakukan karenamu. 130 00:13:41,908 --> 00:13:44,040 Tunggu, Bu. Biar aku... Boleh aku yang melakukannya? 131 00:13:47,739 --> 00:13:49,219 Kenapa kau berbuat begini padaku? 132 00:13:51,874 --> 00:13:53,484 Aku tak mau membicarakannya. 133 00:13:53,528 --> 00:13:55,443 Tidak mau! 134 00:13:55,486 --> 00:13:57,401 Jika Ayahmu masih hidup... 135 00:13:57,445 --> 00:14:00,448 Ayah sudah tiada, Bu. 136 00:14:00,491 --> 00:14:02,842 Ayah dan Paman Alex sudah tiada. 137 00:14:02,885 --> 00:14:04,452 Sekarang kita berdua harus membereskan ini. 138 00:14:04,495 --> 00:14:06,933 Aku sudah muak dengan semua rahasia di keluarga ini. 139 00:14:09,022 --> 00:14:12,242 Kau tak pernah bicara begini padaku, Mitch. 140 00:14:12,286 --> 00:14:13,853 Dalam seumur hidupku. 141 00:14:15,463 --> 00:14:16,986 Setelah semua yang kulakukan untukmu. 142 00:14:18,945 --> 00:14:21,730 Setelah semua dosa yang telah kumaafkan. 143 00:14:40,967 --> 00:14:43,491 Aku mencemaskan Karen. 144 00:14:46,929 --> 00:14:48,931 Tidak cukup khawatir untuk menjenguknya. 145 00:14:50,498 --> 00:14:53,936 Dulu aku menjenguknya, Bu. Ibu tahu itu 146 00:14:53,980 --> 00:14:55,285 tapi sejak aku dan Diane... 147 00:14:59,333 --> 00:15:03,293 Sejak Diane keguguran, pernikahan kami 148 00:15:03,337 --> 00:15:05,992 dan kami pindah ke apartemen, Ibu tahu aku kehilangan pekerjaan. 149 00:15:06,035 --> 00:15:07,732 Karen tinggal sangat jauh. 150 00:15:07,776 --> 00:15:09,256 Itu tempat terbaik untuknya. 151 00:15:09,299 --> 00:15:11,780 Ya, tapi apa tidak ada tempat yang lebih dekat... 152 00:15:11,823 --> 00:15:13,303 Itu tempat terbaik. 153 00:15:14,914 --> 00:15:16,741 Ayahmu setuju. 154 00:15:16,785 --> 00:15:18,308 Aku tidak yakin Ayah senang. 155 00:15:18,352 --> 00:15:20,136 Ayahmu setuju. 156 00:15:22,269 --> 00:15:24,184 Kami setuju sebagai keluarga. 157 00:15:27,665 --> 00:15:29,493 Dia butuh penanganan. 158 00:15:33,019 --> 00:15:34,759 Bagaimana Diane? 159 00:15:35,978 --> 00:15:37,501 Dia baik-baik saja. 160 00:15:37,545 --> 00:15:39,982 Hanya tekanan darah rendah. 161 00:15:41,418 --> 00:15:43,377 Apa dia makan obat? 162 00:15:43,420 --> 00:15:44,944 Ya. 163 00:15:44,987 --> 00:15:46,423 Dan banyak istirahat. 164 00:15:46,467 --> 00:15:48,034 Sudah seharusnya. 165 00:15:50,340 --> 00:15:51,689 Kau tahu, aku... 166 00:15:54,388 --> 00:15:56,564 Aku mendoakan kalian berdua setiap malam 167 00:15:59,871 --> 00:16:02,135 dan kau heran kenapa aku khawatir 168 00:16:02,178 --> 00:16:04,833 kalian tinggal di rumah itu? 169 00:16:08,619 --> 00:16:11,796 Diane harus tinggal di tempat yang aman dalam kondisi begitu. 170 00:16:11,840 --> 00:16:13,363 Bukan di tempat semacam itu. 171 00:16:13,407 --> 00:16:16,192 Kalau begitu, beri tahu aku apa yang terjadi di sana. 172 00:16:16,236 --> 00:16:17,672 Beri aku kesempatan untuk memahaminya. 173 00:16:35,907 --> 00:16:37,997 Usiamu baru 9 tahun saat itu. 174 00:16:44,003 --> 00:16:46,962 Rumah itu dingin. 175 00:16:47,006 --> 00:16:49,399 Selalu dingin. 176 00:16:49,443 --> 00:16:51,967 Aku tak mengerti kenapa kita ke sana setiap musim dingin. 177 00:16:55,188 --> 00:16:56,450 Pamanmu... 178 00:17:00,106 --> 00:17:02,238 bermain-main dengan kamera itu. 179 00:17:03,848 --> 00:17:06,677 Dia meminta kita semua... 180 00:17:06,721 --> 00:17:09,854 berfoto di basemen. 181 00:17:11,334 --> 00:17:13,380 Astaga. Di sana dingin sekali. 182 00:17:17,123 --> 00:17:19,212 Malam itu... 183 00:17:21,431 --> 00:17:23,216 Pamanmu sedang... 184 00:17:23,259 --> 00:17:25,131 tidak baik suasana hatinya. 185 00:17:26,654 --> 00:17:29,744 Dia tak menyentuh makan malamnya 186 00:17:31,572 --> 00:17:33,922 dan tak bicara pada siapa pun sepanjang malam. 187 00:17:37,099 --> 00:17:38,709 Lalu di malam yang sama... 188 00:17:41,147 --> 00:17:44,106 Ayahmu membangunkanku. 189 00:17:44,150 --> 00:17:48,197 Katanya dia baru saja melihatmu dan Karen. 190 00:17:50,156 --> 00:17:51,896 Karen... 191 00:17:52,854 --> 00:17:54,943 Dia... 192 00:17:54,986 --> 00:17:57,511 tak ada di tempat tidurnya. 193 00:17:59,295 --> 00:18:02,124 Kami periksa kamar mandi dan... 194 00:18:03,343 --> 00:18:04,822 kamar tidur yang lain. 195 00:18:09,044 --> 00:18:11,220 Pamanmu juga menghilang. 196 00:18:14,049 --> 00:18:15,964 Aku tak ingat soal ini. 197 00:18:17,705 --> 00:18:19,228 Kami tak mau membangunkanmu. 198 00:18:25,539 --> 00:18:26,540 Dan... 199 00:18:28,281 --> 00:18:30,152 Lalu kami periksa basemen. 200 00:18:31,936 --> 00:18:33,721 Ternyata Karen ada di sana. 201 00:18:36,245 --> 00:18:38,378 Gadis kecilku. 202 00:18:44,079 --> 00:18:46,168 Pamanmu melakukan... 203 00:18:48,301 --> 00:18:51,565 Di sana ada tali. 204 00:18:53,523 --> 00:18:55,743 Melingkari kaki dan tangannya. 205 00:18:57,005 --> 00:18:58,354 Mengikatnya. 206 00:19:02,837 --> 00:19:04,099 Wajahnya... 207 00:19:05,622 --> 00:19:07,189 dibasahi air mata 208 00:19:09,974 --> 00:19:11,193 tapi dia tidak menangis. 209 00:19:12,977 --> 00:19:14,631 Sudah berhenti. 210 00:19:17,156 --> 00:19:19,158 Dia... 211 00:19:19,201 --> 00:19:20,768 berbicara. 212 00:19:22,030 --> 00:19:24,163 Berbicara pelan. 213 00:19:25,251 --> 00:19:26,426 Kalimat... 214 00:19:27,775 --> 00:19:30,821 Kalimat yang sama berulang kali. 215 00:19:38,089 --> 00:19:40,004 "Keluarkan dia dari tubuhku." 216 00:19:41,397 --> 00:19:43,617 "Aku tak mau dia ada di dalamku." 217 00:19:49,144 --> 00:19:51,277 "Dia menyakitiku." 218 00:20:12,385 --> 00:20:14,735 Sekarang kau tahu. 219 00:20:18,347 --> 00:20:23,091 Sekarang kau tahu rahasia kecil keluarga kita yang kelam. 220 00:20:26,834 --> 00:20:29,402 Aku tak pernah mau mendengar nama Pamanmu 221 00:20:29,445 --> 00:20:31,230 disebut di rumah ini lagi. 222 00:20:33,057 --> 00:20:34,494 Apa yang terjadi selanjutnya? 223 00:20:36,191 --> 00:20:38,062 Kau tahu itu. 224 00:20:40,935 --> 00:20:44,634 Pikiran Karen rusak sejak Pamanmu... 225 00:20:47,376 --> 00:20:49,465 Setelah malam itu. 226 00:20:49,509 --> 00:20:51,815 Jadi, itu awal mulanya? 227 00:20:51,859 --> 00:20:53,687 Penyakitnya? 228 00:20:53,730 --> 00:20:55,384 Itu traumanya. 229 00:20:57,473 --> 00:20:58,474 Tentu saja mereka... 230 00:21:00,302 --> 00:21:03,305 Mereka yang disebut dokter tak bisa buktikan apa-apa 231 00:21:03,349 --> 00:21:05,307 tapi aku tahu itu apa. 232 00:21:05,351 --> 00:21:08,310 Saat itulah dia mulai mendengar suara-suara 233 00:21:08,354 --> 00:21:11,270 dan tak mengenali keluarganya lagi. 234 00:21:13,533 --> 00:21:15,361 Apa yang terjadi pada Paman? 235 00:21:17,406 --> 00:21:20,279 Apa dia dipenjara? 236 00:21:20,322 --> 00:21:22,672 Sudah kubilang padamu dokter tak bisa buktikan apa-apa. 237 00:21:25,371 --> 00:21:27,416 Karen sakit parah... 238 00:21:29,288 --> 00:21:30,941 dan tak bisa bicara pada polisi 239 00:21:30,985 --> 00:21:32,378 jadi, kami hanya... 240 00:21:33,944 --> 00:21:35,859 memastikan... 241 00:21:35,903 --> 00:21:37,861 tak berhubungan dengannya lagi. 242 00:21:39,863 --> 00:21:41,474 Tentu saja dia menulis surat. 243 00:21:43,954 --> 00:21:45,869 Apa isinya? 244 00:21:45,913 --> 00:21:48,350 Aku membakarnya di perapian 245 00:21:50,874 --> 00:21:52,485 dan sekarang... 246 00:21:52,528 --> 00:21:54,530 sesuai kehendak Tuhan... 247 00:21:54,574 --> 00:21:57,664 hal serupa terjadi padanya. 248 00:21:57,707 --> 00:22:01,972 Dia terbakar di api neraka. 249 00:22:20,817 --> 00:22:22,341 Kau sedang apa? 250 00:22:22,384 --> 00:22:24,299 Entahlah. Mungkin menghabiskan waktu. 251 00:22:24,343 --> 00:22:26,475 Ini kamera yang kuceritakan padamu. 252 00:22:26,519 --> 00:22:29,304 - Yang bisa memotret aura orang? - Benar. 253 00:22:29,348 --> 00:22:31,524 Aku hanya mau tahu apa ini masih berfungsi. 254 00:22:31,567 --> 00:22:33,134 Kenapa? 255 00:22:33,177 --> 00:22:35,092 Lihat ini. 256 00:22:35,136 --> 00:22:36,050 Ini fotoku. 257 00:22:38,095 --> 00:22:39,183 Itu auramu? 258 00:22:40,620 --> 00:22:42,752 Keren sekali. 259 00:22:42,796 --> 00:22:45,581 Apa arti berbagai warna ini? 260 00:22:45,625 --> 00:22:47,453 Baca ini. 261 00:22:51,587 --> 00:22:56,244 "Rahasia Fotografi Kirlian" karya Ada Devere. 262 00:22:56,287 --> 00:22:58,420 Baik. Kurasa aku takkan mengusiknya. 263 00:22:58,464 --> 00:23:00,814 Baiklah. 264 00:23:00,857 --> 00:23:02,381 Lihat foto ini. 265 00:23:03,991 --> 00:23:05,558 Astaga. 266 00:23:05,601 --> 00:23:07,429 Siapa itu? 267 00:23:07,473 --> 00:23:09,388 Karen saat berusia 7 tahun. 268 00:23:11,477 --> 00:23:13,653 Apa yang ada di sekelilingnya? 269 00:23:13,696 --> 00:23:16,307 Entahlah. Mungkin kamera ini hanya omong kosong. 270 00:23:16,351 --> 00:23:18,048 Aku tidak tahu. 271 00:23:19,876 --> 00:23:21,835 Tunggu. Berdirilah di sana. 272 00:23:31,453 --> 00:23:32,846 Baik. Jangan bergerak. 273 00:23:32,889 --> 00:23:34,543 Tunggu. 274 00:23:34,587 --> 00:23:36,589 Ini tak menimbulkan radiasi, kan? 275 00:23:36,632 --> 00:23:37,546 Tidak. Tak ada masalah. 276 00:23:43,509 --> 00:23:44,684 Baik. Sekarang kita tunggu. 277 00:23:49,123 --> 00:23:50,646 Astaga. 278 00:23:50,690 --> 00:23:51,821 Apa? 279 00:23:53,127 --> 00:23:54,302 Lihat ini. 280 00:23:56,435 --> 00:23:59,481 Apa warna auraku merah muda? 281 00:23:59,525 --> 00:24:01,396 Lihat lebih teliti. 282 00:24:04,268 --> 00:24:05,356 Mitch. 283 00:24:07,707 --> 00:24:10,536 Apa itu aura bayi kita? 284 00:24:12,320 --> 00:24:13,669 Aku tidak tahu. 285 00:24:15,410 --> 00:24:16,890 Kurasa aku perlu bicara pada seseorang 286 00:24:16,933 --> 00:24:18,195 yang paham hal semacam ini. 287 00:24:19,545 --> 00:24:21,677 Yah... 288 00:24:21,721 --> 00:24:23,897 Menurutmu Ada Devere masih hidup? 289 00:24:28,205 --> 00:24:29,685 Itu dia. 290 00:24:29,729 --> 00:24:32,645 Ada Devere, cenayang terdaftar. 291 00:24:32,688 --> 00:24:35,474 Membaca Tarot, memanggil arwah, penyesuaian chakra. 292 00:24:35,517 --> 00:24:37,606 Memanggil arwah. Yang benar saja. 293 00:24:37,650 --> 00:24:40,348 Semua orang tahu itu penipuan. 294 00:24:40,391 --> 00:24:42,219 Pamanku mempercayainya. 295 00:24:42,263 --> 00:24:44,831 Mungkin Paman Alex percaya 296 00:24:44,874 --> 00:24:46,397 itu bisa membantunya untuk menghasilkan uang. 297 00:24:46,441 --> 00:24:47,964 Begitu pula wanita itu. 298 00:24:49,052 --> 00:24:49,879 Mungkin. 299 00:25:00,716 --> 00:25:03,066 Tn. Walker. 300 00:25:03,110 --> 00:25:06,461 Kurasa kau tertarik pada ramalan Tarot. 301 00:25:06,505 --> 00:25:08,507 Benar. 302 00:25:08,550 --> 00:25:10,857 Aku dan istriku akan mulai membangun satu keluarga. 303 00:25:10,900 --> 00:25:12,336 Istrimu sedang mengandung? 304 00:25:12,380 --> 00:25:13,773 Ya, 3 bulan. 305 00:25:13,816 --> 00:25:16,297 Selamat. Anak pertama? 306 00:25:16,340 --> 00:25:18,473 Benar. 307 00:25:18,517 --> 00:25:19,561 Kau tidak yakin? 308 00:25:19,605 --> 00:25:23,086 Istriku keguguran sekali. 309 00:25:23,130 --> 00:25:24,435 Sebelum yang ini. 310 00:25:24,479 --> 00:25:27,917 Aku turut prihatin mendengarnya. 311 00:25:27,961 --> 00:25:30,572 Jadi, kau mau dengar prediksi kartu Tarot 312 00:25:30,616 --> 00:25:32,574 untuk beberapa waktu ke depan? 313 00:25:32,618 --> 00:25:34,184 Benar sekali. 314 00:25:34,228 --> 00:25:38,580 Kau sadar ini bukan ilmu pasti. 315 00:25:38,624 --> 00:25:41,148 Aku tak bisa memberitahumu harus beli undian yang mana 316 00:25:41,191 --> 00:25:43,324 atau apa warna cat kamar bayi yang benar. 317 00:25:43,367 --> 00:25:44,978 Aku mengerti. 318 00:25:45,021 --> 00:25:46,936 Istrimu tak mau ikut? 319 00:25:46,980 --> 00:25:49,591 Dia... 320 00:25:49,635 --> 00:25:51,506 Dia agak skeptis. 321 00:25:51,550 --> 00:25:53,508 Kurasa bisa dibilang begitu. 322 00:25:53,552 --> 00:25:56,598 Pasangan yang skeptis adalah hal yang umum 323 00:25:56,642 --> 00:26:00,907 tapi biasanya si istri yang datang menemuiku. 324 00:26:00,950 --> 00:26:02,909 Suaminya yang tinggal di rumah. 325 00:26:02,952 --> 00:26:05,215 Benar. 326 00:26:05,259 --> 00:26:08,654 Aku hanya penasaran kenapa kau berbeda? 327 00:26:11,178 --> 00:26:14,660 Menurutku hal ini menarik. 328 00:26:14,703 --> 00:26:17,793 Bagaimana cara kerjanya? 329 00:26:19,752 --> 00:26:21,101 Baik. 330 00:26:29,631 --> 00:26:31,764 Kau pilih satu kartu. 331 00:26:44,690 --> 00:26:46,561 Jangan terlalu khawatir. 332 00:26:46,605 --> 00:26:48,694 Kartunya hanya simbol. 333 00:26:49,825 --> 00:26:51,348 Harus diartikan 334 00:26:51,392 --> 00:26:53,089 dan arti sebenarnya 335 00:26:53,133 --> 00:26:56,005 didapatkan dari kombinasi semua kartu yang dibuka. 336 00:26:56,049 --> 00:26:58,094 Sekarang kocok sisanya 337 00:26:58,138 --> 00:27:01,184 dengan bagian muka selalu menghadap ke bawah. 338 00:27:01,228 --> 00:27:02,621 Baiklah. 339 00:27:02,664 --> 00:27:04,100 Kenapa aku harus melakukan ini? 340 00:27:04,144 --> 00:27:06,842 Konon, dengan menyentuh kartu 341 00:27:06,886 --> 00:27:08,278 kau memindahkan energimu pada kartu tersebut 342 00:27:08,322 --> 00:27:10,193 selain harapanmu 343 00:27:10,237 --> 00:27:11,760 dan impianmu. 344 00:27:16,069 --> 00:27:18,767 Sekarang mari kita lihat kombinasi kartunya. 345 00:27:29,169 --> 00:27:32,520 Apa kau baru saja kehilangan anggota keluarga? 346 00:27:32,563 --> 00:27:34,696 - Selain... - Ya. 347 00:27:34,740 --> 00:27:36,306 Paman... 348 00:27:36,350 --> 00:27:39,440 Kakekku meninggal bulan lalu. 349 00:27:39,483 --> 00:27:41,442 Sungguh? 350 00:27:41,485 --> 00:27:44,097 - Kalian dekat? - Ya. 351 00:27:44,140 --> 00:27:46,229 Apa penyebab kematiannya? 352 00:27:46,273 --> 00:27:49,493 Kanker. 353 00:27:49,537 --> 00:27:50,973 Sangat mendadak. 354 00:27:51,017 --> 00:27:52,192 Siapa namanya? 355 00:27:52,235 --> 00:27:54,020 Namanya... 356 00:27:54,063 --> 00:27:55,804 Tn. Walker! 357 00:27:55,848 --> 00:27:59,460 Kalau kau datang kemari untuk membuang waktu kita berdua 358 00:27:59,503 --> 00:28:01,897 maka kusarankan kau pergi. 359 00:28:01,941 --> 00:28:05,118 Biaya ramalan $98 dan itu untuk 360 00:28:05,161 --> 00:28:08,338 anggota keluargamu yang asli atau palsu. 361 00:28:10,601 --> 00:28:12,952 Maaf. 362 00:28:12,995 --> 00:28:15,824 Aku hanya tak mau memberimu informasi. 363 00:28:15,868 --> 00:28:17,565 Aku pernah baca tentang praktik semacam ini. 364 00:28:17,608 --> 00:28:19,480 Kalian mengajukan pertanyaan 365 00:28:19,523 --> 00:28:22,439 dan orang menceritakan kisah hidupnya pada kalian 366 00:28:22,483 --> 00:28:24,790 lalu kalian sampaikan kisah yang sama seolah itu sihir. 367 00:28:24,833 --> 00:28:26,530 Aku tak pernah mengaku tahu 368 00:28:26,574 --> 00:28:28,707 apa pun soal sihir, Tn. Walker. 369 00:28:30,752 --> 00:28:34,408 Berhentilah berpura-pura seolah kau datang kemari 370 00:28:34,451 --> 00:28:36,366 untuk ramalan Tarot 371 00:28:36,410 --> 00:28:39,761 dan ceritakan lebih banyak tentang Pamanmu. 372 00:28:39,805 --> 00:28:42,503 Kurasa kau berniat menyebut namanya tadi 373 00:28:42,546 --> 00:28:46,768 dan apa pun yang ada di dalam saku jaketmu 374 00:28:46,812 --> 00:28:48,335 dan ingin kau tunjukkan padaku. 375 00:28:48,378 --> 00:28:49,553 Bagaimana kau tahu? 376 00:28:49,597 --> 00:28:51,164 Tanganmu memegangnya terus 377 00:28:51,207 --> 00:28:52,992 untuk memastikan itu masih di sana. 378 00:28:55,429 --> 00:28:56,604 Baiklah. 379 00:29:09,965 --> 00:29:11,010 Siapa gadis ini? 380 00:29:11,053 --> 00:29:12,968 Adikku. 381 00:29:13,012 --> 00:29:15,971 Foto lama saat usianya 7 tahun. 382 00:29:16,015 --> 00:29:18,539 Diambil memakai kamera Kirlian? 383 00:29:18,582 --> 00:29:20,584 Benar. Oleh Pamanku. 384 00:29:20,628 --> 00:29:23,370 Profesinya sama denganmu sebelum dia meninggal. 385 00:29:27,678 --> 00:29:28,723 Ada apa? 386 00:29:31,508 --> 00:29:33,032 "Alexander. Apa kau berdoa?" 387 00:29:34,685 --> 00:29:36,687 Ya. Kau pernah mendengarnya? 388 00:29:39,516 --> 00:29:42,955 Seharusnya aku langsung tahu. Aku pernah melihat fotonya. 389 00:29:42,998 --> 00:29:45,653 Alexander satu-satunya orang yang bersikeras 390 00:29:45,696 --> 00:29:48,438 memakai peralatan fotografi Kirlian 391 00:29:48,482 --> 00:29:50,266 saat semua orang menganggapnya mainan. 392 00:29:54,183 --> 00:29:56,882 Jadi, Alexander sudah meninggal? 393 00:29:58,666 --> 00:30:01,321 Maaf. Aku tak tahu kau mengenalnya. 394 00:30:01,364 --> 00:30:02,888 Kalian berteman? 395 00:30:02,931 --> 00:30:04,803 Ya, bisa dibilang begitu. 396 00:30:04,846 --> 00:30:05,847 Sudah lama sekali. 397 00:30:10,591 --> 00:30:11,679 Lalu... 398 00:30:13,463 --> 00:30:15,683 di mana adikmu sekarang? 399 00:30:15,726 --> 00:30:19,034 Di RS Jiwa. 400 00:30:20,731 --> 00:30:21,471 Dekat pantai. 401 00:30:23,125 --> 00:30:24,605 Sudah tinggal di sana hampir seumur hidupnya. 402 00:30:24,648 --> 00:30:26,868 Sejak usia berapa? 403 00:30:26,912 --> 00:30:29,262 Awalnya, dia baik-baik saja 404 00:30:29,305 --> 00:30:32,613 tapi setelah foto itu diambil 405 00:30:32,656 --> 00:30:34,528 dia mengalami trauma. 406 00:30:34,571 --> 00:30:35,355 Trauma? 407 00:30:37,183 --> 00:30:38,967 Kurasa Pamanku menyakitinya. 408 00:30:39,011 --> 00:30:39,968 Menyakiti? 409 00:30:41,013 --> 00:30:43,624 Kau tahu, dianiaya. 410 00:30:43,667 --> 00:30:46,757 Oleh Alexander? 411 00:30:47,584 --> 00:30:48,977 Itu mustahil. 412 00:30:50,718 --> 00:30:52,589 Tidak. Kurasa Pamanmu 413 00:30:52,633 --> 00:30:55,157 bukan penyebab traumanya. 414 00:30:55,201 --> 00:30:57,377 Kurasa penyebabnya itu. 415 00:30:59,901 --> 00:31:01,294 Apa itu? 416 00:31:01,337 --> 00:31:04,688 Kapan foto ini diambil? 417 00:31:04,732 --> 00:31:07,300 30 tahun lalu. 418 00:31:09,258 --> 00:31:11,478 Ada kemungkinan dia sudah bebas. 419 00:31:11,521 --> 00:31:12,914 Bebas dari apa? 420 00:31:12,958 --> 00:31:15,047 Andai saja ada cara untuk memastikannya. 421 00:31:16,962 --> 00:31:18,050 Aku masih punya kameranya. 422 00:31:19,312 --> 00:31:22,358 Kamera Kirlian? 423 00:31:22,402 --> 00:31:24,708 Bisakah kau minta adikmu berdiri di depannya? 424 00:31:24,752 --> 00:31:26,362 Entahlah. Maksudku... 425 00:31:26,406 --> 00:31:28,669 Tn. Walker! 426 00:31:28,712 --> 00:31:30,714 Kusarankan bawa adikmu 427 00:31:30,758 --> 00:31:32,760 keluar dari tempat itu 428 00:31:32,803 --> 00:31:35,197 ke depan kamera Kirlian. 429 00:31:35,241 --> 00:31:38,026 Mungkin aku bisa menolongnya 430 00:31:39,419 --> 00:31:41,987 tapi kita harus tahu dulu 431 00:31:42,030 --> 00:31:44,337 apakah dia masih membawanya. 432 00:31:47,731 --> 00:31:50,125 Satu pertanyaan lagi. 433 00:31:50,169 --> 00:31:53,085 Katamu foto ini diambil 30 tahun lalu. 434 00:31:55,043 --> 00:31:57,916 Bisa beri tahu aku tanggalnya? 435 00:31:59,352 --> 00:32:02,529 Ibuku bilang aku baru saja berusia 9 tahun 436 00:32:02,572 --> 00:32:04,400 jadi, itui bulan November. 437 00:32:07,621 --> 00:32:09,144 Terima kasih. 438 00:32:12,843 --> 00:32:14,280 Ya, Dr. Simms. 439 00:32:14,323 --> 00:32:16,717 Jeff. Aku bukan dokter. 440 00:32:16,760 --> 00:32:18,110 Karen Walker, kan? 441 00:32:18,153 --> 00:32:19,981 Ya, itu adikku. 442 00:32:32,254 --> 00:32:34,300 Apa dia selalu begini? 443 00:32:34,343 --> 00:32:35,692 Begitulah. 444 00:32:43,048 --> 00:32:43,874 Apa dia bicara? 445 00:32:45,267 --> 00:32:46,965 Aku belum pernah dengar 446 00:32:47,008 --> 00:32:48,009 tapi dia suka menggambar. 447 00:32:49,837 --> 00:32:51,317 Menggambar? 448 00:32:51,360 --> 00:32:53,188 Suka menggambar di dinding 449 00:32:53,232 --> 00:32:55,408 jadi, mereka memberinya kertas dan pensil. 450 00:32:55,451 --> 00:32:57,323 Kurasa beberapa gambarnya ada di dalam arsip. 451 00:33:01,849 --> 00:33:04,243 Dia tak berbahaya, kan? 452 00:33:08,464 --> 00:33:10,292 Apa ada formulir atau semacamnya yang menyatakan 453 00:33:10,336 --> 00:33:11,641 alasannya dimasukkan ke sini? 454 00:33:11,685 --> 00:33:13,992 Formulir merah muda. 455 00:33:20,215 --> 00:33:21,173 Aneh. 456 00:33:22,087 --> 00:33:23,479 Apa? 457 00:33:23,523 --> 00:33:25,438 Biasanya ini diparaf oleh dokter 458 00:33:25,481 --> 00:33:28,658 tapi formulir ini menyebutkan, "dipindahkan menjadi pasien 459 00:33:28,702 --> 00:33:30,747 atas persetujuan pribadi Ellen..." Bukan, "Elaine." 460 00:33:30,791 --> 00:33:33,098 Elaine Walker? 461 00:33:33,141 --> 00:33:35,404 Ya, itu Ibuku. 462 00:33:35,448 --> 00:33:37,276 Aku belum pernah melihat yang seperti ini. 463 00:33:38,451 --> 00:33:40,409 Maksudnya? 464 00:33:40,453 --> 00:33:42,716 Adikmu tak pernah dimasukkan secara resmi. 465 00:33:42,759 --> 00:33:46,459 Dia dirawat di sini secara sukarela 466 00:33:46,502 --> 00:33:48,461 atas seizin Elaine Walker. 467 00:33:54,249 --> 00:33:56,208 Berarti dia bebas pergi? 468 00:33:56,251 --> 00:33:57,861 Kau bawa tanda pengenal? 469 00:34:17,838 --> 00:34:18,534 Karen. 470 00:34:20,536 --> 00:34:22,495 Aku akan hidupkan mobilnya sekarang. 471 00:34:22,538 --> 00:34:24,105 Aku akan membawamu pulang. 472 00:34:27,152 --> 00:34:28,196 Oke? 473 00:34:32,766 --> 00:34:33,897 Karen, ini Mitch. 474 00:34:35,551 --> 00:34:38,032 Ini kakakmu, Mitch. Ingat? 475 00:34:43,994 --> 00:34:45,170 Baiklah. 476 00:34:48,825 --> 00:34:49,957 Ayolah. 477 00:34:52,133 --> 00:34:53,743 Ayolah. 478 00:35:29,997 --> 00:35:31,129 Siapa ini? 479 00:35:31,172 --> 00:35:33,174 Apa dia adikmu? 480 00:35:33,218 --> 00:35:35,785 Pelankan suaramu. Aku tak mau membuatnya panik. 481 00:35:35,829 --> 00:35:38,353 Mitch! Ibumu menaruhnya di sana 482 00:35:38,397 --> 00:35:40,181 karena dia butuh penanganan profesional! 483 00:35:46,318 --> 00:35:47,145 Permisi, Karen. 484 00:35:50,017 --> 00:35:52,237 Kau baik-baik saja? 485 00:35:52,280 --> 00:35:55,283 Hanya tekanan darahku. Aku turun tangga terlalu cepat. 486 00:35:55,327 --> 00:35:57,938 Baik. Biar kubantu kau pergi di sofa. Ayo. 487 00:35:57,981 --> 00:36:00,158 Tidak usah. Aku baik-baik saja. 488 00:36:00,201 --> 00:36:03,030 Tidak apa-apa. Aku hanya perlu duduk. 489 00:36:03,073 --> 00:36:05,989 Sebaiknya jangan tinggalkan Karen seorang diri di bawah. 490 00:36:06,033 --> 00:36:08,340 Dia baik-baik saja. Aku hanya mau memastikan kau juga tak apa-apa. 491 00:36:09,645 --> 00:36:11,212 Sial. Kau benar. 492 00:36:12,257 --> 00:36:13,345 Kau benar. 493 00:36:16,130 --> 00:36:17,349 Karen, aku... 494 00:36:19,264 --> 00:36:20,700 Sial. 495 00:36:47,509 --> 00:36:49,032 Di sini rupanya. 496 00:36:51,121 --> 00:36:52,340 Oktober. 497 00:36:56,779 --> 00:36:57,693 November. 498 00:37:29,247 --> 00:37:30,900 Apa dia tidur? 499 00:37:32,685 --> 00:37:34,295 Kurasa begitu. Sulit dipastikan. 500 00:37:34,339 --> 00:37:36,515 Aku meninggalkannya di sofa. 501 00:37:36,558 --> 00:37:39,257 - Apa dia melakukannya? - Melakukan apa? 502 00:37:39,300 --> 00:37:40,823 Kau tahu maksudku. 503 00:37:40,867 --> 00:37:42,303 Memecahkan kameranya. 504 00:37:42,347 --> 00:37:44,131 Tidak. Hanya jatuh dari penyangganya. 505 00:37:44,174 --> 00:37:45,611 Seharusnya kukencangkan sekrupnya. 506 00:37:45,654 --> 00:37:47,874 Alat itu sudah tua. Mungkin longgar. 507 00:37:47,917 --> 00:37:49,397 Benar. 508 00:37:50,877 --> 00:37:52,705 Dia tidak kasar, Diane. 509 00:38:03,977 --> 00:38:06,066 Kau bisa memperbaikinya? 510 00:38:07,894 --> 00:38:08,895 Apa? 511 00:38:08,938 --> 00:38:10,505 Kameranya, Bodoh. 512 00:38:12,768 --> 00:38:15,249 Mungkin. Kurasa filmnya rusak 513 00:38:15,293 --> 00:38:18,905 tapi aku tak tahu tempat yang mungkin menjualnya. 514 00:38:23,779 --> 00:38:25,259 Maaf. 515 00:38:25,303 --> 00:38:28,349 Hanya saja kadang... 516 00:38:28,393 --> 00:38:30,873 Kadang aku sangat takut memikirkan bayi kita. 517 00:38:30,917 --> 00:38:32,658 Dengar. 518 00:38:32,701 --> 00:38:34,312 Semua akan baik-baik saja. 519 00:38:35,704 --> 00:38:38,446 Ibuku saja mendoakan kita. 520 00:41:12,078 --> 00:41:13,775 Apa yang kau lakukan? 521 00:41:13,819 --> 00:41:16,125 Aku hanya memeriksa apa dia nyata. 522 00:41:16,169 --> 00:41:18,171 Bagaimana dia naik kemari? 523 00:41:18,214 --> 00:41:19,346 Aku tidak tahu. 524 00:41:23,045 --> 00:41:24,699 Aku tak tahu apa yang kulakukan. 525 00:41:27,615 --> 00:41:28,964 Mungkin kita harus mengembalikannya. 526 00:41:52,684 --> 00:41:55,164 Mitch, udaranya semakin dingin. 527 00:41:55,208 --> 00:41:58,080 Sial. Aku meninggalkan sweater Karen di basemen. 528 00:41:58,124 --> 00:41:59,821 Baik. Aku akan turun mengambilnya. 529 00:41:59,865 --> 00:42:02,432 Kau bantu dia masuk ke mobil. 530 00:42:02,476 --> 00:42:04,826 Karen, sekarang kita masuk ke mobil. 531 00:42:07,612 --> 00:42:08,961 Pelan-pelan. 532 00:42:24,542 --> 00:42:26,239 Astaga, Karen! Tolonglah! 533 00:42:36,641 --> 00:42:38,512 Hei! 534 00:42:38,556 --> 00:42:40,645 Kukira katamu kameranya rusak. 535 00:42:48,522 --> 00:42:51,003 Kameranya hancur di lantai dan filmnya berserakan di luar. 536 00:42:51,046 --> 00:42:52,744 - Kau yakin? - Yakin. 537 00:42:55,094 --> 00:42:58,227 Kau pasti salah lihat. 538 00:43:01,491 --> 00:43:02,797 Mitch, kau mau ke mana? 539 00:43:02,841 --> 00:43:04,407 Menjemput Karen. 540 00:43:04,451 --> 00:43:05,931 Aku mau memotretnya. 541 00:43:05,974 --> 00:43:07,280 Sekarang. 542 00:43:20,598 --> 00:43:22,643 Kau mau aku memeganginya? 543 00:43:22,687 --> 00:43:24,645 Kurasa itu tidak penting. 544 00:43:41,880 --> 00:43:43,708 Aku harus berikan foto ini pada Ada. 545 00:43:43,751 --> 00:43:45,884 Kau takkan meninggalkanku bersama Karen, kan? 546 00:43:45,927 --> 00:43:47,494 Ya, dia akan baik-baik saja. Jangan khawatir. 547 00:43:47,537 --> 00:43:50,062 Bagaimana caraku mengurusnya? 548 00:43:50,105 --> 00:43:52,455 Apa aku harus telepon Ibumu? 549 00:43:52,499 --> 00:43:54,457 Jangan. Dia tak boleh tahu soal ini. 550 00:43:54,501 --> 00:43:56,155 Dia akan marah besar kalau tahu 551 00:43:56,198 --> 00:43:57,591 aku bawa Karen ke rumah ini lagi. 552 00:43:57,635 --> 00:43:58,897 Dia akan baik-baik saja. 553 00:44:08,820 --> 00:44:10,343 Kondisinya memburuk, kan? 554 00:44:13,912 --> 00:44:16,436 Apa itu sesuai dugaanmu? 555 00:44:16,479 --> 00:44:19,787 Kupikir ada kemungkinan kecil 556 00:44:19,831 --> 00:44:21,659 dia sudah meninggalkannya, tapi... 557 00:44:24,923 --> 00:44:25,793 Ada apa? 558 00:44:28,187 --> 00:44:31,843 Mungkin kau sulit menerima penjelasanku ini, Tn. Walker. 559 00:44:31,886 --> 00:44:33,714 Dengar. Jika memang ada cara untuk menolong Karen 560 00:44:33,758 --> 00:44:35,716 aku tak peduli apa pun itu. 561 00:44:35,760 --> 00:44:36,848 Baik. 562 00:44:39,111 --> 00:44:41,853 Kuminta kau dengarkan baik-baik. 563 00:44:52,254 --> 00:44:55,344 "Lama sebelum sejarah dituliskan... 564 00:44:55,388 --> 00:44:59,131 ...Bumi kita dihuni oleh satu wujud..." 565 00:44:59,174 --> 00:45:02,874 Aku ragu memakai kata "kehidupan" 566 00:45:02,917 --> 00:45:04,876 karena aturan kehidupan yang kita terapkan 567 00:45:04,919 --> 00:45:07,182 tidak berlaku bagi mereka. 568 00:45:09,184 --> 00:45:12,318 Walau begitu, satu entitas ini... 569 00:45:12,361 --> 00:45:15,234 "...yang tak bisa begitu saja... 570 00:45:15,277 --> 00:45:17,889 ...kita lihat atau rasakan." 571 00:45:17,932 --> 00:45:20,413 "Dalam peristiwa langka sepanjang sejarah... 572 00:45:20,456 --> 00:45:23,024 ...entitas ini, dengan berbagai alasan... 573 00:45:23,068 --> 00:45:26,811 ...memasuki dunia kita." 574 00:45:28,813 --> 00:45:31,206 "Manusia sudah berusaha menggambarkan mereka." 575 00:45:34,253 --> 00:45:37,778 Umat Katolik melihat Iblis dan setan. 576 00:45:37,822 --> 00:45:41,782 Umat Islam menyebutnya jin. 577 00:45:41,826 --> 00:45:44,872 Dari sanalah kata "genie" dalam bahasa Inggris berasal. 578 00:45:44,916 --> 00:45:46,526 Mereka tak terlihat seperti itu. 579 00:45:46,569 --> 00:45:49,181 Maksudku bukan apa yang kau lihat 580 00:45:49,224 --> 00:45:50,791 di film kartun, Tn. Walker. 581 00:45:54,621 --> 00:45:58,320 "Entitas ini bisa sangat berbahaya." 582 00:45:58,364 --> 00:46:02,063 "Sebagian besar tak peduli pada manusia... 583 00:46:02,107 --> 00:46:04,936 ...tapi mereka yang masuk dunia kita... 584 00:46:04,979 --> 00:46:07,939 ...atau dibawa ke sini... 585 00:46:07,982 --> 00:46:09,810 ...bisa sangat dipenuhi dendam." 586 00:46:11,290 --> 00:46:13,596 "Makhluk itu sama sekali tidak ragu... 587 00:46:13,640 --> 00:46:15,381 ...merasuki jiwa manusia... 588 00:46:15,424 --> 00:46:19,167 ...dengan tujuan murni menimbulkan kesengsaraan dan penderitaan." 589 00:46:21,953 --> 00:46:24,694 Jadi, apa salah satu makhluk itu... 590 00:46:25,826 --> 00:46:27,741 merasuki adikku? 591 00:46:27,785 --> 00:46:31,266 Aku sangat yakin soal itu. 592 00:46:31,310 --> 00:46:35,140 Foto yang kau tunjukkan padaku telah meyakinkanku. 593 00:46:35,183 --> 00:46:37,577 Dia merasukinya selama ini? 594 00:46:39,840 --> 00:46:42,625 Satu dekade hanya sekejap mata bagi mereka. 595 00:46:43,844 --> 00:46:45,498 Mereka abadi. 596 00:46:48,414 --> 00:46:49,807 Dengar. 597 00:46:49,850 --> 00:46:51,678 Katamu adikku bisa ditolong. 598 00:46:51,721 --> 00:46:53,854 Ya. Mungkin. 599 00:46:55,900 --> 00:46:58,816 Aku hanya bisa mencoba, Tn. Walker. 600 00:47:10,871 --> 00:47:12,655 Elaine, hai. 601 00:47:12,699 --> 00:47:14,222 Diane Sayang. 602 00:47:14,266 --> 00:47:16,355 Aku senang sekali mendengar suaramu. 603 00:47:16,398 --> 00:47:18,531 Aku sangat khawatir atas apa yang terjadi. 604 00:47:18,574 --> 00:47:20,620 Membawa-bawa kardus. 605 00:47:20,663 --> 00:47:22,883 Aku baik-baik saja. 606 00:47:22,927 --> 00:47:25,668 Aku sudah bilang padanya rumah itu tak baik untukmu. 607 00:47:25,712 --> 00:47:28,889 - Dingin sekali, kan? - Kurasa begitu. 608 00:47:28,933 --> 00:47:31,587 Hanya Tuhan yang tahu keadaan di rumah itu. 609 00:47:31,631 --> 00:47:33,154 Kau tahu, ada... 610 00:47:33,198 --> 00:47:34,982 Ada ruang yang cukup luas di sini. 611 00:47:40,422 --> 00:47:41,641 Diane? 612 00:47:41,684 --> 00:47:43,686 Ya. Maaf. 613 00:47:43,730 --> 00:47:45,601 Sinyal di sini jelek. 614 00:47:45,645 --> 00:47:47,299 Aku ada di basemen. 615 00:47:47,342 --> 00:47:49,692 Kau sedang apa di sana? 616 00:47:56,917 --> 00:47:58,266 Diane, ada apa? 617 00:48:06,884 --> 00:48:08,320 Tidak! 618 00:48:08,363 --> 00:48:09,582 Diane! 619 00:48:09,625 --> 00:48:11,323 Tn. Walker. 620 00:48:11,366 --> 00:48:13,281 Mitch. Namaku Mitch. 621 00:48:15,718 --> 00:48:16,850 Baik, Mitch. 622 00:48:18,808 --> 00:48:21,463 Kebanyakan orang cenderung sulit 623 00:48:21,507 --> 00:48:25,859 menerima informasi yang kuberikan padamu ini. 624 00:48:25,903 --> 00:48:28,427 Mereka tak mau berpikir makhluk yang digambarkan 625 00:48:28,470 --> 00:48:30,472 di buku ini sungguh ada. 626 00:48:31,996 --> 00:48:33,127 Tapi kau? 627 00:48:33,171 --> 00:48:34,563 Aku melihat beberapa hal 628 00:48:37,001 --> 00:48:38,567 sejak Karen ada di rumah itu. 629 00:48:40,787 --> 00:48:42,702 Misalnya, kamera itu. 630 00:48:42,745 --> 00:48:44,138 Dia memecahkannya semalam. 631 00:48:44,182 --> 00:48:45,966 Aku bersumpah kameranya berhamburan di lantai. 632 00:48:46,010 --> 00:48:47,576 Pagi ini, kameranya baik-baik saja. 633 00:48:49,796 --> 00:48:52,930 Sudah kubilang makhluk ini sangat dipenuhi dendam. 634 00:48:54,366 --> 00:48:55,758 Mereka tidak terikat 635 00:48:55,802 --> 00:48:59,719 batasan apa pun dalam realita kita. 636 00:48:59,762 --> 00:49:03,418 Mereka mampu menciptakan dunia lain milik mereka sendiri 637 00:49:03,462 --> 00:49:07,945 atau setidaknya menampilkan itu. 638 00:49:07,988 --> 00:49:10,686 Makanya menolong Karen akan sangat sulit. 639 00:49:13,341 --> 00:49:14,995 Mitch. 640 00:49:15,039 --> 00:49:18,042 Maaf aku harus berkata bahwa aku yakin makhluk ini 641 00:49:18,085 --> 00:49:21,436 merasa sangat nyaman di dalam tubuh adikmu. 642 00:49:23,221 --> 00:49:26,006 Dia jelas senang menyiksa orang. 643 00:49:26,050 --> 00:49:31,620 Siapa yang lebih mudah disiksa dari gadis kecil yang polos? 644 00:49:33,231 --> 00:49:37,757 Aku yakin itu alasannya memilih adikmu. 645 00:49:37,800 --> 00:49:40,978 Dia cenderung mengganggu jiwa termuda 646 00:49:41,021 --> 00:49:43,676 dan termurni di dalam rumah. 647 00:49:45,025 --> 00:49:47,201 Dia tahu ketakutan terbesar kita 648 00:49:49,595 --> 00:49:51,771 dan memanfaatkannya untuk melawan kita. 649 00:49:55,688 --> 00:49:56,906 Maaf. 650 00:49:58,778 --> 00:50:00,127 Diane? 651 00:50:12,792 --> 00:50:14,663 Kau mau membahas kejadian hari ini? 652 00:50:14,707 --> 00:50:15,925 Tidak. 653 00:50:15,969 --> 00:50:17,057 Menurutmu apa yang terjadi? 654 00:50:19,886 --> 00:50:22,367 Kau pikir sesuatu terjadi, tapi sebenarnya tidak, kan? 655 00:50:22,410 --> 00:50:24,238 Aku tak mau membahasnya. 656 00:50:24,282 --> 00:50:26,719 Ini seperti saat kukira Karen memecahkan kameranya. 657 00:50:26,762 --> 00:50:30,766 Sumpah. Aku melihatnya, tapi ternyata tidak terjadi. 658 00:50:30,810 --> 00:50:32,464 Dengar. 659 00:50:32,507 --> 00:50:34,379 Makhluk ini... 660 00:50:34,422 --> 00:50:36,033 menakuti kita, tapi tidak nyata. 661 00:50:40,037 --> 00:50:42,909 Hanya bisa menakuti kita kalau kita izinkan, Diane. 662 00:51:07,020 --> 00:51:08,456 Kau pasti Diane. 663 00:51:26,561 --> 00:51:28,085 Apa aku harus bawa Karen turun? 664 00:51:28,128 --> 00:51:30,739 Jangan dulu. 665 00:51:30,783 --> 00:51:33,612 Aku harus menyampaikan beberapa aturan dasar dulu. 666 00:51:33,655 --> 00:51:35,396 Apa ini? 667 00:51:35,440 --> 00:51:36,832 Semacam pengusiran setan? 668 00:51:36,876 --> 00:51:38,486 Apa kau dibesarkan sebagai umat Katolik? 669 00:51:38,530 --> 00:51:40,706 Bisa dibilang begitu. 670 00:51:40,749 --> 00:51:42,273 Dari pihak Ibuku. 671 00:51:42,316 --> 00:51:43,491 Ya, ampun. 672 00:51:43,535 --> 00:51:46,015 Selalu sulit untuk menbatalkan 673 00:51:46,059 --> 00:51:47,669 apa yang telah dipelajari. 674 00:51:47,713 --> 00:51:49,367 Jika ini bisa menghiburmu 675 00:51:49,410 --> 00:51:51,325 aku tak konsentrasi di sekolah Minggu. 676 00:51:51,369 --> 00:51:52,979 Umat Katolik punya ritual 677 00:51:53,022 --> 00:51:55,677 dengan kostum khusus dan peralatan berkilau mereka. 678 00:51:55,721 --> 00:51:57,157 Bahkan kadang itu berhasil 679 00:51:57,201 --> 00:51:58,898 walau bukan karena sebab yang mereka pikirkan. 680 00:52:01,379 --> 00:52:03,424 Inilah aturan dasarku. 681 00:52:04,947 --> 00:52:07,211 Aku akan memanggil arwah 682 00:52:07,254 --> 00:52:10,083 dan coba mengontak entitas di dalam tubuh Karen. 683 00:52:11,606 --> 00:52:15,306 Berarti kita harus bergandengan tangan. 684 00:52:15,349 --> 00:52:17,525 Apa pun yang kau dengar 685 00:52:17,569 --> 00:52:19,658 atau lihat 686 00:52:19,701 --> 00:52:23,052 betapa pun traumatis atau emosional keadaannya 687 00:52:23,096 --> 00:52:25,490 jangan melepaskan tangan 688 00:52:25,533 --> 00:52:27,361 sebelum kuperintahkan. 689 00:52:30,364 --> 00:52:33,193 Menjaga kontak dengan makhluk semacam itu 690 00:52:33,237 --> 00:52:36,370 butuh energi yang besar dan konsentrasi tinggi. 691 00:52:37,719 --> 00:52:38,807 Mungkin dia pemarah. 692 00:52:39,939 --> 00:52:41,288 Juga agresif. 693 00:52:43,638 --> 00:52:46,337 Terlalu cepat memutuskan kontak 694 00:52:46,380 --> 00:52:48,817 bisa menjadi bencana 695 00:52:48,861 --> 00:52:50,254 bagi kita semua. 696 00:52:53,822 --> 00:52:55,607 Katamu "beberapa aturan". 697 00:52:55,650 --> 00:52:56,521 Apa hanya itu? 698 00:52:57,739 --> 00:53:00,568 Tidak. 699 00:53:00,612 --> 00:53:03,005 Istrimu tak boleh datang ke basemen ini 700 00:53:03,049 --> 00:53:05,182 selama prosesnya. 701 00:53:05,225 --> 00:53:06,748 Aku yakin dia tak keberatan. 702 00:53:06,792 --> 00:53:09,055 Selama prosesnya, Mitch. 703 00:53:12,580 --> 00:53:14,147 Aku mengerti. 704 00:53:17,585 --> 00:53:19,108 Apa dia tahu yang dilakukannya? 705 00:53:21,067 --> 00:53:22,808 Entahlah. Kurasa begitu. 706 00:53:22,851 --> 00:53:25,114 Mitch, bagaimana kalau makhluk ini 707 00:53:25,158 --> 00:53:27,595 apa pun itu, menyakiti Karen 708 00:53:27,639 --> 00:53:28,814 dan memperburuk kondisinya? 709 00:53:31,033 --> 00:53:32,426 Kurasa itu mustahil. 710 00:53:34,167 --> 00:53:35,081 Taruh dia di kursi. 711 00:53:40,129 --> 00:53:42,262 Dia harus diikat kencang. 712 00:53:42,306 --> 00:53:44,830 - Sungguh? - Mitch. 713 00:53:44,873 --> 00:53:49,182 Perlawanannya tak hanya bersifat kejiwaan, tapi juga fisik. 714 00:53:49,226 --> 00:53:50,749 Entitas itu akan berusaha 715 00:53:50,792 --> 00:53:53,360 menguasai jiwa Karen. 716 00:53:53,404 --> 00:53:55,667 Merupakan hal yang umum bagi subyek yang dirasuki 717 00:53:55,710 --> 00:53:58,365 mengalami siksaan 718 00:53:58,409 --> 00:53:59,845 atau bahkan mati 719 00:53:59,888 --> 00:54:01,412 selama prosesnya. 720 00:54:09,333 --> 00:54:10,638 Pegang tangannya, Mitch. 721 00:54:13,685 --> 00:54:15,469 Yang kuat. 722 00:54:17,341 --> 00:54:18,994 Ingat yang kukatakan padamu. 723 00:54:23,347 --> 00:54:28,700 Berjabat tangan membuka saluran komunikasi. 724 00:54:28,743 --> 00:54:31,833 Juga menciptakan jalan di antara kita 725 00:54:31,877 --> 00:54:33,792 dan dunia gaib entitas itu. 726 00:54:36,925 --> 00:54:40,668 Jika terlalu cepat melepaskan tangan, kita takkan bisa mengusirnya. 727 00:54:46,326 --> 00:54:48,067 Lalu bagaimana sekarang? 728 00:54:50,852 --> 00:54:52,419 Ada? 729 00:54:52,463 --> 00:54:54,334 Karen Walker. 730 00:54:55,944 --> 00:54:57,424 Karen. 731 00:54:57,468 --> 00:54:58,947 Karen Walker. 732 00:55:00,732 --> 00:55:03,300 Aku mau bicara pada Karen Walker. 733 00:55:05,389 --> 00:55:07,304 Karen, kau bisa mendengarku? 734 00:55:08,479 --> 00:55:11,482 Aku mau bicara pada Karen Walker. 735 00:55:14,528 --> 00:55:15,355 Karen. 736 00:55:18,402 --> 00:55:20,708 Karen, kau bisa mendengarku? 737 00:55:20,752 --> 00:55:23,494 Aku mau bicara pada Karen Walker. 738 00:55:25,974 --> 00:55:27,193 Karen! 739 00:55:28,586 --> 00:55:29,587 Kau bisa mendengarku? 740 00:55:30,718 --> 00:55:31,415 Tolong aku. 741 00:55:33,939 --> 00:55:36,855 Karen, apa itu kau? 742 00:55:36,898 --> 00:55:38,639 Tolong aku. 743 00:55:38,683 --> 00:55:39,858 Sakit. 744 00:55:39,901 --> 00:55:41,120 Tenang, Karen. 745 00:55:42,426 --> 00:55:44,515 Kami akan menolongmu. 746 00:55:44,558 --> 00:55:47,300 Kakakmu bersamaku di sini. 747 00:55:47,344 --> 00:55:50,651 Kami akan menolongmu. 748 00:55:50,695 --> 00:55:52,349 Dia takkan membiarkannya. 749 00:55:52,392 --> 00:55:55,352 Kami akan mencabut rasa sakitmu, Karen. 750 00:55:55,395 --> 00:55:56,918 Dia takkan membiarkannya. 751 00:55:56,962 --> 00:55:59,312 Dia senang menyakitiku dan tak mau berhenti. 752 00:55:59,356 --> 00:56:02,271 Kami akan tetap melanjutkan. 753 00:56:02,315 --> 00:56:03,534 Jangan. 754 00:56:04,622 --> 00:56:06,754 Dia akan menyakitiku. 755 00:56:06,798 --> 00:56:07,929 Dia akan membunuhku! 756 00:56:07,973 --> 00:56:10,018 Kurasa tidak, Karen. 757 00:56:10,062 --> 00:56:11,455 Pasti. 758 00:56:11,498 --> 00:56:13,021 Dia akan membunuhku kalau kalian mengincarnya. 759 00:56:13,065 --> 00:56:15,502 Jika dia membunuhmu, Karen 760 00:56:15,546 --> 00:56:17,678 dia tak punya tempat tujuan lain. 761 00:56:19,550 --> 00:56:21,116 Dia akan menyakitimu. 762 00:56:22,640 --> 00:56:25,251 Dia akan menyakiti kalian semua. 763 00:56:25,294 --> 00:56:28,907 Bagaimana kalau aku bicara baik-baik padanya, Karen? 764 00:56:28,950 --> 00:56:32,432 Kalau aku coba membujuknya untuk tidak melakukan itu? 765 00:56:34,826 --> 00:56:37,263 Dia tak mau bicara padamu. 766 00:56:37,306 --> 00:56:38,743 Bagaimana kalau aku... 767 00:56:38,786 --> 00:56:41,528 Dia tak mau mendengarkanmu. 768 00:56:41,572 --> 00:56:43,312 Dia tak mau mendengarkanmu! 769 00:56:44,966 --> 00:56:46,838 Dia tak mau mendengarkanmu! 770 00:56:54,019 --> 00:56:55,412 Ada. 771 00:57:21,742 --> 00:57:23,701 Benarkah dia bisa menyakiti Karen? 772 00:57:25,703 --> 00:57:27,095 Sungguh? 773 00:57:29,924 --> 00:57:32,666 Jika dia membunuhnya, Mitch 774 00:57:32,710 --> 00:57:34,886 jiwanya akan meninggalkan tubuhnya 775 00:57:34,929 --> 00:57:37,497 dan makhluk itu terpaksa ikut keluar bersamanya. 776 00:57:37,541 --> 00:57:39,107 Kita tahu dia tak menginginkan itu 777 00:57:41,414 --> 00:57:42,676 tapi dia akan melawan. 778 00:57:43,721 --> 00:57:44,678 Mati-matian. 779 00:57:51,337 --> 00:57:54,296 Kau tahu, dahulu kala... 780 00:57:54,340 --> 00:57:55,472 saat kami masih kecil 781 00:57:57,909 --> 00:58:00,433 ada 2 pohon besar yang tumbang 782 00:58:00,477 --> 00:58:01,478 dan kami biasa memanjatnya. 783 00:58:03,784 --> 00:58:05,873 Suatu waktu, akhirnya aku berani melompat 784 00:58:05,917 --> 00:58:08,093 dari satu pohon ke pohon lainnya. 785 00:58:08,136 --> 00:58:10,704 Kurasa itu bisa dianggap semacam prestasi. 786 00:58:12,140 --> 00:58:13,402 Maka kutantang Karen melakukannya. 787 00:58:14,752 --> 00:58:16,536 Dia jauh lebih kecil dariku. 788 00:58:16,580 --> 00:58:18,886 Aku tahu dia tidak mampu, tapi aku tetap menantangnya. 789 00:58:20,584 --> 00:58:21,628 Maka dia melompat. 790 00:58:23,021 --> 00:58:24,370 Tentu saja dia tidak sampai. 791 00:58:26,372 --> 00:58:29,549 Saat dia meraih pohonnya, tangannya tersangkut. 792 00:58:29,593 --> 00:58:30,594 Pergelangan tangannya patah. 793 00:58:33,640 --> 00:58:36,774 Aku tak bisa melupakan suaranya dan tangisannya. 794 00:58:41,343 --> 00:58:42,910 Lalu aku menggendongnya pulang. 795 00:58:42,954 --> 00:58:44,999 Ibu memarahiku 796 00:58:45,043 --> 00:58:46,871 saat Ayah membawa kami ke RS. 797 00:58:49,787 --> 00:58:51,484 Saat itulah aku menyadari arti 798 00:58:51,528 --> 00:58:52,746 dari menjadi seorang kakak. 799 00:58:56,054 --> 00:58:57,621 Seharusnya aku menjaga Karen. 800 00:58:59,405 --> 00:59:00,580 Melindunginya. 801 00:59:03,627 --> 00:59:06,586 Tindakanmu benar, Mitch. 802 00:59:06,630 --> 00:59:08,980 Kau tak bisa mencegah makhluk itu 803 00:59:09,023 --> 00:59:11,939 merasuki tubuh Karen. 804 00:59:11,983 --> 00:59:13,593 Kau sendiri masih kecil saat itu. 805 00:59:15,987 --> 00:59:20,513 Kau beruntung makhluk itu memilih jiwa termuda 806 00:59:20,557 --> 00:59:22,080 dan termurni. 807 00:59:23,734 --> 00:59:25,039 Jika Karen tidak ada... 808 00:59:26,475 --> 00:59:27,607 dia akan memilihmu. 809 00:59:48,410 --> 00:59:50,456 Ayo kita coba lagi. 810 01:00:12,739 --> 01:00:14,654 Karen. 811 01:00:14,698 --> 01:00:15,960 Karen Walker. 812 01:00:17,657 --> 01:00:20,355 Aku mau bicara pada Karen Walker. 813 01:00:21,792 --> 01:00:22,793 Karen Walker. 814 01:00:24,490 --> 01:00:27,841 Aku mau bicara pada Karen Walker. 815 01:00:29,713 --> 01:00:30,975 Karen. 816 01:00:32,019 --> 01:00:33,281 Karen Walker. 817 01:00:34,500 --> 01:00:36,241 Ada yang tidak beres. 818 01:00:36,284 --> 01:00:39,026 Aku mau bicara pada Karen Walker. 819 01:00:39,070 --> 01:00:41,289 Ada, kurasa ada yang tidak beres. 820 01:00:41,333 --> 01:00:44,205 Diane Walker. 821 01:00:44,249 --> 01:00:46,207 Ini pesan untukmu 822 01:00:46,251 --> 01:00:49,558 tentang suamimu, Mitch. 823 01:00:49,602 --> 01:00:51,430 Kau kenal Mitch. 824 01:00:51,473 --> 01:00:53,388 Tidak mampu mempertahankan pekerjaannya. 825 01:00:53,432 --> 01:00:55,521 Tidak bisa membuat bayi. 826 01:00:55,564 --> 01:00:57,044 Karen Walker. 827 01:00:57,088 --> 01:01:01,048 Aku mau bicara pada Karen Walker. 828 01:01:01,092 --> 01:01:03,007 Bayimu akan mati. 829 01:01:03,050 --> 01:01:05,444 Suamimu tak bisa membuat bayi. 830 01:01:05,487 --> 01:01:07,446 Bayinya akan mati! 831 01:01:07,489 --> 01:01:08,229 - Tidak. - Karen! 832 01:01:12,712 --> 01:01:14,496 Karen. 833 01:01:14,540 --> 01:01:15,889 Karen Walker. 834 01:01:18,022 --> 01:01:20,285 Aku mau bicara pada Karen Walker. 835 01:01:24,724 --> 01:01:26,813 Kau lagi. 836 01:01:26,857 --> 01:01:28,946 Dia tak mau bicara padamu. 837 01:01:28,989 --> 01:01:29,773 Tidak masalah. 838 01:01:31,600 --> 01:01:33,124 Aku mau bicara pada Karen. 839 01:01:36,344 --> 01:01:37,824 Kakakmu ada di sini, Karen. 840 01:01:40,174 --> 01:01:42,220 Kau ingat kakakmu, Mitch? 841 01:01:43,395 --> 01:01:44,178 Mitch? 842 01:01:46,137 --> 01:01:47,138 Dia meninggalkanku. 843 01:01:48,792 --> 01:01:50,097 Membiarkanku membusuk. 844 01:01:51,533 --> 01:01:52,752 Melupakanku. 845 01:01:53,840 --> 01:01:55,886 Mitch menyesal. 846 01:01:57,539 --> 01:01:59,454 Dia mau menolongmu. 847 01:01:59,498 --> 01:02:00,760 Tidak bisa. 848 01:02:00,804 --> 01:02:02,588 Dia akan menyakitiku. 849 01:02:02,631 --> 01:02:04,242 Dia akan membunuhku. 850 01:02:04,285 --> 01:02:05,809 Mitch menyesal telah meninggalkanmu. 851 01:02:07,767 --> 01:02:10,770 Dia juga menyesal saat kau cedera. 852 01:02:10,814 --> 01:02:13,164 Ingat kejadian di hutan tempo hari? 853 01:02:16,384 --> 01:02:17,472 Ya. 854 01:02:17,516 --> 01:02:18,647 Itu menyakitkan. 855 01:02:20,606 --> 01:02:21,781 Mitch menyakitiku. 856 01:02:24,175 --> 01:02:27,787 Kau ingat kejadiannya? 857 01:02:27,831 --> 01:02:30,485 Kau melompat dari pohon. 858 01:02:31,399 --> 01:02:33,097 Ya. 859 01:02:33,140 --> 01:02:34,489 Mitch menyuruhku melompat. 860 01:02:35,577 --> 01:02:36,274 Itu kesalahannya. 861 01:02:37,754 --> 01:02:39,364 Dia membenciku. 862 01:02:39,407 --> 01:02:42,193 Kau cedera, kan? 863 01:02:42,236 --> 01:02:43,368 Ya. 864 01:02:43,411 --> 01:02:45,022 Kakimu patah. 865 01:02:47,633 --> 01:02:50,288 Ya. Kakiku sakit sekali. 866 01:02:51,637 --> 01:02:53,900 Itu kesalahan Mitch. 867 01:02:53,944 --> 01:02:55,597 Dia mau menyakitiku. 868 01:02:55,641 --> 01:02:57,208 Masa? 869 01:02:57,251 --> 01:02:58,600 Ya. 870 01:02:58,644 --> 01:03:00,777 Makanya dia ada di sini. 871 01:03:00,820 --> 01:03:02,822 Dia mau aku disakiti. 872 01:03:02,866 --> 01:03:04,606 Dia mau aku dibunuh. 873 01:03:04,650 --> 01:03:07,392 Yang patah bukan kakimu. Bukan begitu, Karen? 874 01:03:07,435 --> 01:03:10,525 Hanya pergelangan tanganmu. 875 01:03:22,624 --> 01:03:23,887 Persetan denganmu 876 01:03:23,930 --> 01:03:27,151 wanita jalang! 877 01:03:35,899 --> 01:03:37,248 Ada. 878 01:03:39,511 --> 01:03:41,861 Dia tidak menyukainya. 879 01:03:45,734 --> 01:03:47,214 Kau menipunya? 880 01:03:47,258 --> 01:03:49,956 Aku sudah menduga dia mengejek kita. 881 01:03:50,000 --> 01:03:51,871 Pura-pura menjadi Karen. 882 01:03:51,915 --> 01:03:53,699 Berusaha membuat kita putus asa. 883 01:03:53,742 --> 01:03:54,874 Itulah makanan mereka. 884 01:03:54,918 --> 01:03:57,485 Derita emosional. 885 01:03:57,529 --> 01:04:00,010 Mereka tak punya wujud fisik 886 01:04:01,533 --> 01:04:03,448 selain yang mereka rasuki. 887 01:04:07,495 --> 01:04:09,497 Lalu apa langkah berikutnya? 888 01:04:09,541 --> 01:04:11,499 Aku butuh istirahat. 889 01:04:13,545 --> 01:04:15,286 Bisa berikan bukunya padaku? 890 01:04:35,219 --> 01:04:39,049 Sebaiknya kau periksa keadaan istrimu. 891 01:04:39,092 --> 01:04:40,050 Ya. 892 01:04:51,409 --> 01:04:53,411 Kapan ini akan selesai? 893 01:04:53,454 --> 01:04:55,630 Aku tidak tahu. Ada sangat lelah. 894 01:04:55,674 --> 01:04:57,632 Ada lelah? 895 01:04:57,676 --> 01:04:58,982 Aku juga lelah. 896 01:04:59,025 --> 01:05:00,635 Aku lelah dengan semua ini. 897 01:05:00,679 --> 01:05:03,290 Ini membuatku gila. 898 01:05:03,334 --> 01:05:05,466 Aku mendengar dan melihat banyak hal. 899 01:05:05,510 --> 01:05:07,642 Aku tahu. Aku juga. Tenang. 900 01:05:07,686 --> 01:05:09,906 Kenapa ini terjadi? 901 01:05:09,949 --> 01:05:12,430 Ada bilang dia mengejek kita. Mempermainkan ketakutan kita. 902 01:05:12,473 --> 01:05:13,779 Siapa? 903 01:05:13,822 --> 01:05:15,302 Aku tak bisa menjelaskannya. 904 01:05:15,346 --> 01:05:17,435 Itu tidak cukup, Mitch. 905 01:05:17,478 --> 01:05:18,740 Ada pakarnya. 906 01:05:18,784 --> 01:05:20,394 Maka aku akan pergi dan bicara pada Ada! 907 01:05:22,527 --> 01:05:23,615 Diane! 908 01:05:26,879 --> 01:05:28,141 Ada. Keluar! 909 01:05:28,185 --> 01:05:29,708 Ada. 910 01:05:29,751 --> 01:05:31,579 Mitch, kau harus bawa dia pergi dari sini. 911 01:05:31,623 --> 01:05:32,972 Apa yang terjadi? 912 01:05:33,016 --> 01:05:33,973 Kubilang keluar! 913 01:05:34,017 --> 01:05:35,366 Sebaiknya kau menuruti dia. 914 01:05:35,409 --> 01:05:36,933 Turuti ucapannya. 915 01:05:38,935 --> 01:05:39,892 Mitch. 916 01:05:41,198 --> 01:05:43,940 Kau harus mematuhi aturan dasarku. 917 01:05:48,422 --> 01:05:49,728 Apa ada kemajuan? 918 01:05:49,771 --> 01:05:51,164 Tentu saja. 919 01:05:51,208 --> 01:05:53,384 Dia tampak semakin buruk. 920 01:05:53,427 --> 01:05:55,342 Itu karena kita membawa entitas itu semakin dekat 921 01:05:55,386 --> 01:05:57,214 ke permukaan. 922 01:05:57,257 --> 01:06:00,434 Saat dia berada jauh di dalam jiwa seseorang 923 01:06:00,478 --> 01:06:03,089 hanya kamera Kirlian yang bisa melihatnya 924 01:06:04,699 --> 01:06:07,093 tapi ketahuilah... 925 01:06:07,137 --> 01:06:09,748 setelah kita mengusirnya dari tubuh adikmu... 926 01:06:12,011 --> 01:06:14,448 mungkin ada satu saat 927 01:06:14,492 --> 01:06:16,450 ketika kita berdua berhadapan dengannya. 928 01:06:19,018 --> 01:06:21,064 Aku pernah melihat orang panik 929 01:06:21,107 --> 01:06:23,370 dan hampir gila 930 01:06:23,414 --> 01:06:26,025 saat menghadapi makhluk semacam itu. 931 01:06:28,027 --> 01:06:30,029 Kau pernah melakukan ini? 932 01:06:30,073 --> 01:06:31,335 Mengusir makhluk itu? 933 01:06:32,858 --> 01:06:34,642 Tidak pernah. 934 01:06:34,686 --> 01:06:36,209 Tapi kau pernah melihatnya? 935 01:06:38,907 --> 01:06:40,561 Di rumah ini. 936 01:06:40,605 --> 01:06:41,910 Kau pernah kemari sebelumnya. 937 01:06:52,269 --> 01:06:54,488 Yah... 938 01:06:54,532 --> 01:06:56,447 Aku sudah lama tak melihat foto itu. 939 01:06:58,275 --> 01:07:00,886 Aku penasaran di mana foto itu. 940 01:07:00,929 --> 01:07:03,106 Ada di dalam buku itu. 941 01:07:03,149 --> 01:07:05,151 Tentu saja. Aku tak punya alasan 942 01:07:05,195 --> 01:07:07,110 untuk melihat buku ini selama bertahun-tahun. 943 01:07:09,112 --> 01:07:10,722 30 tahun, tepatnya. 944 01:07:12,506 --> 01:07:14,247 Kenapa kau tak memberitahuku? 945 01:07:14,291 --> 01:07:17,207 Apa ada bedanya? 946 01:07:17,250 --> 01:07:19,600 Entahlah. Kenapa kau memberitahuku sekarang? 947 01:07:24,953 --> 01:07:29,001 Tentu saja aku kenal Pamanmu. 948 01:07:29,045 --> 01:07:32,700 Dulu, kelompok kami melakukan tur 949 01:07:32,744 --> 01:07:34,441 pameran cenayang. Sebagian besar 950 01:07:34,485 --> 01:07:36,574 penipu dan dukun 951 01:07:36,617 --> 01:07:40,360 tapi ada lima orang yang akrab. 952 01:07:40,404 --> 01:07:43,885 Aku, Alexander, dan tiga lainnya. 953 01:07:45,800 --> 01:07:49,456 Kami memahami kekuatan sebenarnya 954 01:07:49,500 --> 01:07:53,286 dalam pengetahuan yang kami miliki. 955 01:07:53,330 --> 01:07:55,071 Atau setidaknya kami pikir begitu. 956 01:07:57,943 --> 01:08:01,903 Alexander mempelajari peralatan fotografi Kirlian. 957 01:08:01,947 --> 01:08:04,689 Yang lain menganggapnya trik dagang murahan. 958 01:08:04,732 --> 01:08:06,343 Memotret aura seharga $1 per foto 959 01:08:08,171 --> 01:08:11,130 tapi teorinya adalah... 960 01:08:11,174 --> 01:08:14,220 jika kamera itu bisa memotret aura 961 01:08:14,264 --> 01:08:17,789 yang tak terlihat mata awam 962 01:08:17,832 --> 01:08:20,357 maka mungkin kamera itu juga bisa menunjukkan hal lainnya. 963 01:08:22,054 --> 01:08:24,491 Seperti entitas ini? 964 01:08:26,189 --> 01:08:27,146 Ya. 965 01:08:28,539 --> 01:08:30,367 Makhluk semacam ini 966 01:08:30,410 --> 01:08:34,327 belum pernah terfoto dalam sejarah. 967 01:08:34,371 --> 01:08:36,895 Bisa bayangkan antusiasme kami 968 01:08:36,938 --> 01:08:39,637 melihat kemungkinan kemenangan besar itu? 969 01:08:39,680 --> 01:08:41,769 Itu bisa membenarkan profesi kami 970 01:08:44,207 --> 01:08:45,947 tapi tentu saja... 971 01:08:45,991 --> 01:08:47,819 kami harus menemukannya dulu. 972 01:08:50,952 --> 01:08:55,131 Atau membuat salah satunya mendatangi kami. 973 01:08:58,003 --> 01:08:59,526 Kalian membawanya kemari? 974 01:09:02,877 --> 01:09:06,707 Instruksi memanggil arwah tertulis lengkap di buku ini 975 01:09:06,751 --> 01:09:08,361 jika kau tahu harus cari di mana. 976 01:09:12,409 --> 01:09:15,586 Maka kami berlima berkumpul di basemen ini 977 01:09:15,629 --> 01:09:18,415 untuk memanggil arwah. 978 01:09:18,458 --> 01:09:20,982 Kami berniat menjangkau dunia mereka. 979 01:09:21,026 --> 01:09:22,636 Kami pikir kami tahu apa yang kami lakukan. 980 01:09:25,030 --> 01:09:27,075 Kami semua tidak siap menghadapi teror 981 01:09:27,119 --> 01:09:29,513 yang kami lepaskan. 982 01:09:34,561 --> 01:09:36,563 Tentu saja kami berusaha mengirimnya kembali. 983 01:09:36,607 --> 01:09:38,391 Mengusirnya ke dunianya sendiri. 984 01:09:38,435 --> 01:09:40,263 Tapi kalian gagal. 985 01:09:44,223 --> 01:09:47,226 Lingkarannya terlalu cepat dilepaskan. 986 01:09:49,272 --> 01:09:50,403 Aku menyadari hal itu sekarang. 987 01:09:53,276 --> 01:09:57,628 Malam itu sangat mengusik kami 988 01:09:57,671 --> 01:09:59,456 sampai kami tak saling bertemu lagi. 989 01:09:59,499 --> 01:10:02,459 Kami tak sanggup melihat satu sama lain. 990 01:10:02,502 --> 01:10:04,243 Barulah sampai kau tunjukkan padaku 991 01:10:04,287 --> 01:10:06,245 foto Karen itu 992 01:10:06,289 --> 01:10:08,378 dan memberitahuku tanggal dia jatuh sakit 993 01:10:10,815 --> 01:10:13,774 aku menyadari... 994 01:10:13,818 --> 01:10:18,083 entah bagaimana makhluk ini 995 01:10:18,126 --> 01:10:20,085 berhasil tinggal di rumah ini. 996 01:10:21,217 --> 01:10:22,261 Menunggu... 997 01:10:23,567 --> 01:10:26,657 jiwa muda yang segar. 998 01:10:30,008 --> 01:10:31,227 Berarti ini tanggung jawabmu? 999 01:10:34,621 --> 01:10:36,493 Karen tersiksa selama 30 tahun 1000 01:10:36,536 --> 01:10:38,277 karena sesuatu yang kau bawa ke rumah ini! 1001 01:10:38,321 --> 01:10:39,670 Mitch, aku tak tahu sebelumnya. 1002 01:10:39,713 --> 01:10:42,673 Pamanmu tak pernah memberitahuku. 1003 01:10:42,716 --> 01:10:44,805 Dia pasti langsung tahu 1004 01:10:44,849 --> 01:10:47,939 saat melihat fotonya 1005 01:10:47,982 --> 01:10:51,769 dan dia akan berusaha melakukan apa yang kita lakukan saat ini 1006 01:10:51,812 --> 01:10:54,467 tapi begitu orang tuamu membawa Karen pergi 1007 01:10:55,947 --> 01:10:59,080 dan memutuskan tidak berhubungan lagi 1008 01:10:59,124 --> 01:11:00,865 maka tak ada lagi 1009 01:11:00,908 --> 01:11:01,996 yang dapat dilakukannya. 1010 01:11:08,089 --> 01:11:09,439 Dia menulis surat. 1011 01:11:13,138 --> 01:11:14,444 Pada Ibuku. 1012 01:11:16,097 --> 01:11:17,273 Tapi dia membakarnya. 1013 01:11:19,666 --> 01:11:20,406 Astaga. 1014 01:11:21,668 --> 01:11:22,887 Dia berusaha memberitahu Ibuku. 1015 01:11:25,542 --> 01:11:27,283 Maafkan aku, Mitch. 1016 01:11:39,382 --> 01:11:41,862 Kau akan gagal. 1017 01:11:41,906 --> 01:11:43,516 Mitch, tunggu. 1018 01:11:44,778 --> 01:11:45,953 Itu bukan Karen. 1019 01:11:47,172 --> 01:11:49,348 Kau akan gagal 1020 01:11:49,392 --> 01:11:51,219 dan mati. 1021 01:11:51,263 --> 01:11:54,179 Kau sudah menyerah berpura-pura? 1022 01:11:54,222 --> 01:11:57,487 Sakit. 1023 01:11:59,140 --> 01:12:01,360 Kau akan membiarkanku bicara pada Karen atau tidak? 1024 01:12:01,404 --> 01:12:03,319 Karen sibuk. 1025 01:12:04,407 --> 01:12:05,930 Di mana dia? 1026 01:12:05,973 --> 01:12:09,020 Bersamaku di sini. 1027 01:12:13,154 --> 01:12:14,547 Kalau begitu, kita lanjutkan. 1028 01:12:21,989 --> 01:12:25,166 - Apa yang kau lakukan? - Ini sudah berjalan terlalu lama. 1029 01:12:25,210 --> 01:12:27,560 Aku yakin hanya tersisa satu pilihan 1030 01:12:27,604 --> 01:12:29,388 untuk mengakhiri penderitaan Karen. 1031 01:12:36,613 --> 01:12:38,136 Pegang tangannya, Mitch. 1032 01:12:42,532 --> 01:12:44,272 Tidak. Ya, Tuhan. 1033 01:12:44,316 --> 01:12:45,883 Pasti ada cara lain. 1034 01:12:45,926 --> 01:12:47,232 Jika Karen meninggal 1035 01:12:47,275 --> 01:12:49,930 jiwanya akan tinggalkan tubuhnya 1036 01:12:49,974 --> 01:12:52,411 dan Bumi ini. 1037 01:12:52,455 --> 01:12:55,414 Iblis bajingan ini juga akan ikut. 1038 01:12:55,458 --> 01:12:56,720 Kau takkan berani. 1039 01:12:56,763 --> 01:12:57,373 Bajingan! 1040 01:12:58,461 --> 01:12:59,766 Jalang! 1041 01:12:59,810 --> 01:13:01,594 Kau melihat amarahnya? 1042 01:13:01,638 --> 01:13:05,468 Kau takkan berani membunuh adikmu sendiri. 1043 01:13:05,511 --> 01:13:09,385 Kau tak mampu melawannya! 1044 01:13:09,428 --> 01:13:12,649 Anak kesayangan Ibu. 1045 01:13:25,052 --> 01:13:27,490 Kenapa kau berbuat begini padaku? 1046 01:13:29,492 --> 01:13:30,710 Ibu? 1047 01:13:30,754 --> 01:13:32,756 Abaikan dia, Mitch. 1048 01:13:32,799 --> 01:13:34,888 Setelah aku memaafkan semua dosa-dosamu? 1049 01:13:36,063 --> 01:13:37,325 Dosa apa? 1050 01:13:37,369 --> 01:13:38,805 Aku tak menyakiti siapa pun. 1051 01:13:38,849 --> 01:13:41,765 Dosamu pada Tuhan, Mitch. 1052 01:13:41,808 --> 01:13:45,203 Makanya anak harammu itu mati. 1053 01:13:45,246 --> 01:13:48,293 Aku mendoakannya setiap hari 1054 01:13:48,336 --> 01:13:50,295 dan Tuhan yang baik dengan kebijaksanaannya 1055 01:13:50,338 --> 01:13:52,602 merenggut anak harammu 1056 01:13:52,645 --> 01:13:55,300 dan melemparnya ke lubang neraka 1057 01:13:55,343 --> 01:13:56,910 yang pantas untuknya. 1058 01:13:56,954 --> 01:13:58,434 Jangan dengarkan dia, Mitch. 1059 01:13:58,477 --> 01:14:00,479 Bersama Ayahmu yang bajingan 1060 01:14:00,523 --> 01:14:02,655 yang berbuat kotor dengan wanita lain 1061 01:14:02,699 --> 01:14:04,309 setiap kali aku berpaling. 1062 01:14:04,352 --> 01:14:05,310 Itu tidak benar! 1063 01:14:05,353 --> 01:14:06,833 Mitch, jangan! 1064 01:14:06,877 --> 01:14:09,009 Amarahmu membuatnya semakin kuat. 1065 01:14:09,053 --> 01:14:11,838 Hanya kau yang kumiliki di dunia ini, Mitch. 1066 01:14:11,882 --> 01:14:13,100 Ibu. 1067 01:14:13,144 --> 01:14:14,275 Tidak. 1068 01:14:15,494 --> 01:14:16,495 Jangan! 1069 01:14:39,257 --> 01:14:40,650 Karen? 1070 01:14:44,044 --> 01:14:46,133 Astaga. Kurasa dia sudah mati. 1071 01:14:48,353 --> 01:14:49,397 Karen? 1072 01:14:53,576 --> 01:14:54,533 Jangan! 1073 01:15:00,408 --> 01:15:04,238 Tidak! 1074 01:15:08,504 --> 01:15:09,983 Mitch? 1075 01:15:14,118 --> 01:15:15,423 Karen. 1076 01:15:15,467 --> 01:15:17,121 Karen, kau bisa mendengarku? 1077 01:15:17,164 --> 01:15:18,383 Karen? 1078 01:15:19,776 --> 01:15:21,125 Karen! 1079 01:15:30,787 --> 01:15:32,005 Karen? 1080 01:15:38,142 --> 01:15:39,230 Ini Mitch. 1081 01:15:41,493 --> 01:15:42,712 Kau sudah pulang. 1082 01:15:45,149 --> 01:15:46,106 Baiklah. 1083 01:15:48,892 --> 01:15:49,719 Tidak apa-apa. 1084 01:15:52,939 --> 01:15:55,289 Tidak apa-apa. 1085 01:16:09,477 --> 01:16:10,870 Aku harus memastikannya. 1086 01:16:18,486 --> 01:16:20,706 Ayo berdiri. 1087 01:16:22,012 --> 01:16:23,579 Apa yang kau lakukan? 1088 01:16:24,667 --> 01:16:27,321 Duduklah di sini. 1089 01:16:31,717 --> 01:16:32,631 Di. 1090 01:16:36,592 --> 01:16:40,204 Karen, ini hanya kamera. 1091 01:16:40,247 --> 01:16:41,640 Aku akan memotretmu. 1092 01:16:59,919 --> 01:17:02,574 Ada, kita berhasil! 1093 01:17:05,882 --> 01:17:07,057 Dia sudah pergi. 1094 01:17:10,364 --> 01:17:12,323 Baiklah, Karen. 1095 01:17:12,366 --> 01:17:14,238 Ayo. 1096 01:17:14,281 --> 01:17:15,718 Kau baik-baik saja? 1097 01:17:17,633 --> 01:17:18,851 Di mana Ayah dan Ibu? 1098 01:17:20,723 --> 01:17:22,333 Kau sudah pergi lama sekali. 1099 01:17:23,813 --> 01:17:24,814 Aku tahu. 1100 01:17:27,381 --> 01:17:30,428 Dengar. Aku akan membawanya naik. 1101 01:17:30,471 --> 01:17:33,605 Sebaiknya kau periksa Ada. Kondisinya tampak kurang baik. 1102 01:17:35,259 --> 01:17:36,869 Ada. 1103 01:17:36,913 --> 01:17:37,914 Kau baik-baik saja? 1104 01:17:39,089 --> 01:17:39,829 Ada? 1105 01:17:44,834 --> 01:17:46,009 Ada? 1106 01:18:32,098 --> 01:18:33,491 Hai, Bu. 1107 01:18:33,534 --> 01:18:36,320 Mitch, kau tak meneleponku kemarin. 1108 01:18:36,363 --> 01:18:38,235 Diane terdengar sangat aneh. 1109 01:18:38,278 --> 01:18:39,845 Aku sangat khawatir. 1110 01:18:39,889 --> 01:18:43,501 Semua baik-baik saja, Bu. 1111 01:18:43,544 --> 01:18:45,546 Semuanya... 1112 01:18:45,590 --> 01:18:46,983 Mitch? 1113 01:18:49,855 --> 01:18:53,163 Mitch, kau masih di sana? 1114 01:18:53,206 --> 01:18:55,905 Makhluk itu memilih jiwa termuda 1115 01:18:55,948 --> 01:18:58,168 dan termurni. 73989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.