Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,729 --> 00:00:09,331
Previously on 12 Monkeys...
2
00:00:09,364 --> 00:00:11,066
I'm sending you to 2015.
3
00:00:11,099 --> 00:00:14,302
I want you to track down
the patient in room 248.
4
00:00:14,336 --> 00:00:15,804
- What's that?
- Jennifer's file.
5
00:00:15,837 --> 00:00:17,739
She kept saying, "One got away."
6
00:00:17,772 --> 00:00:20,408
What if she was talking
about another scientist?
7
00:00:20,442 --> 00:00:23,111
You need to tell me about
the Army of the 12 Monkeys.
8
00:00:23,144 --> 00:00:26,081
Leland Goines had a secret lab.
His daughter knows where it is.
9
00:00:26,114 --> 00:00:27,682
They want what's inside.
10
00:00:27,716 --> 00:00:29,250
Cole.
11
00:00:29,284 --> 00:00:31,252
He's got a patient.
12
00:00:31,286 --> 00:00:33,755
Goines is in the hands of
the Army of the 12 Monkeys.
13
00:00:33,788 --> 00:00:36,091
- Yes.
- Now we know what to look for...
14
00:00:36,091 --> 00:00:38,660
the Night Room and the one that got away.
15
00:01:01,116 --> 00:01:04,252
Easy.
16
00:01:04,285 --> 00:01:07,622
Easy now.
17
00:01:07,656 --> 00:01:09,290
Do it.
18
00:01:10,825 --> 00:01:13,094
Do it!
19
00:01:14,262 --> 00:01:16,164
You can't hesitate.
20
00:01:16,197 --> 00:01:17,599
You can't hesitate. Every second counts.
21
00:01:17,632 --> 00:01:19,300
It's you or them.
22
00:01:19,334 --> 00:01:21,236
- Let's go again.
- Again?
23
00:01:21,269 --> 00:01:23,672
Yes, again and again and
again till we get it right.
24
00:01:23,672 --> 00:01:26,107
Now, come on, aim.
25
00:01:26,141 --> 00:01:27,776
All right, now, you're
still holding your breath.
26
00:01:27,809 --> 00:01:29,811
Stop doing that, okay?
27
00:01:29,811 --> 00:01:33,548
All right, now, keep your arm steady.
28
00:01:33,581 --> 00:01:35,684
My dad would be so proud.
29
00:01:35,717 --> 00:01:39,087
Worked three jobs to send his
little lady to medical school.
30
00:01:39,120 --> 00:01:41,356
Now here I am,
31
00:01:41,389 --> 00:01:44,159
learning how to kill
while waiting for takeout.
32
00:01:44,192 --> 00:01:48,296
Well, if the guy that
killed Jeremy shows up again,
33
00:01:48,329 --> 00:01:49,831
the hard part will be over.
34
00:01:49,831 --> 00:01:51,633
What's that?
35
00:01:51,666 --> 00:01:55,666
Knowing you're pulling the
trigger for the right reason.
36
00:02:02,677 --> 00:02:04,746
It's not bad.
37
00:02:04,779 --> 00:02:06,314
It's not bad.
38
00:02:06,347 --> 00:02:08,583
I think we're ready to
move on to live rounds.
39
00:02:18,359 --> 00:02:21,730
Hi. Here you go. Thank you.
40
00:02:21,763 --> 00:02:23,665
How long do you think it'll
be before the 12 Monkeys
41
00:02:23,698 --> 00:02:25,433
break Jennifer Goines?
42
00:02:25,467 --> 00:02:26,634
I don't know.
43
00:02:26,668 --> 00:02:28,169
She won't make it easy.
44
00:02:28,169 --> 00:02:30,538
There's nothing in the future
that can help us find her?
45
00:02:30,572 --> 00:02:33,341
No, we got to find this other guy.
46
00:02:33,341 --> 00:02:35,643
"The one who got away."
47
00:02:40,682 --> 00:02:44,419
It's our only hope of finding
the plague before they do.
48
00:02:44,452 --> 00:02:45,820
This is good. What is it?
49
00:02:45,854 --> 00:02:49,257
General Tso's chicken.
50
00:02:49,290 --> 00:02:51,726
- That guy was a general?
- Yes.
51
00:02:51,760 --> 00:02:55,330
Here in the past, we have
soldiers on the front lines
52
00:02:55,363 --> 00:02:57,766
dedicated to the
preparation and distribution
53
00:02:57,799 --> 00:03:01,799
of both sweet and sour deep-fried chicken.
54
00:03:02,437 --> 00:03:04,105
That's not funny.
55
00:03:05,473 --> 00:03:07,375
That's not funny.
56
00:03:07,408 --> 00:03:10,378
Hello?
57
00:03:10,411 --> 00:03:13,481
Yes, this is Dr. Railly.
58
00:03:21,489 --> 00:03:24,726
You were at J.D. Peoples last Thursday?
59
00:03:24,759 --> 00:03:26,761
Signed in at, uh...
60
00:03:26,761 --> 00:03:29,397
7:26 P.M.?
61
00:03:29,430 --> 00:03:30,498
Yes.
62
00:03:30,532 --> 00:03:32,834
I was there to discharge a former patient.
63
00:03:33,067 --> 00:03:34,402
Yeah, I already saw his transfer papers.
64
00:03:34,435 --> 00:03:37,672
Dr. Railly, this isn't about your patient.
65
00:03:37,705 --> 00:03:39,374
There was a woman there by the name
66
00:03:39,407 --> 00:03:41,176
of Jennifer Hargrove Goines.
67
00:03:41,209 --> 00:03:44,646
She was illegally
removed from the hospital.
68
00:03:44,646 --> 00:03:46,681
I saw the man who took her.
69
00:03:46,714 --> 00:03:48,082
Can you describe him?
70
00:03:48,116 --> 00:03:50,785
Yes, he was tall,
71
00:03:50,819 --> 00:03:54,189
scar on the left side of his cheek, uh...
72
00:03:54,222 --> 00:03:56,524
pale.
73
00:03:56,558 --> 00:03:58,793
- Have you identified him?
- Not yet.
74
00:03:58,793 --> 00:04:01,396
But Goines is considered very dangerous.
75
00:04:01,429 --> 00:04:05,429
She killed her coworkers a few years ago.
76
00:04:08,636 --> 00:04:10,805
- She killed all of them?
- Yeah.
77
00:04:10,805 --> 00:04:14,175
Well, all except this
one. This man's missing.
78
00:04:16,244 --> 00:04:19,347
We think he may be connected
with Jennifer's disappearance.
79
00:04:19,380 --> 00:04:20,615
He got away.
80
00:04:20,648 --> 00:04:23,551
Could be an escaped
victim or her accomplice.
81
00:04:23,585 --> 00:04:26,554
- Is there something wrong?
- No.
82
00:04:26,554 --> 00:04:30,525
It's just so tragic.
83
00:04:31,826 --> 00:04:35,330
I have to get this.
84
00:04:35,363 --> 00:04:38,366
Dr. Railly.
85
00:04:38,399 --> 00:04:40,668
Well, have you tested for hanta yet?
86
00:04:40,702 --> 00:04:44,702
Okay, well, uh, I will
be there as soon as I can.
87
00:04:46,507 --> 00:04:48,576
And this is the guy...
the one that got away?
88
00:04:50,645 --> 00:04:52,480
He knows where the Night Room is.
89
00:04:52,513 --> 00:04:54,082
His name is Henri Toussaint.
90
00:04:54,115 --> 00:04:57,318
We met in Haiti about a
year after you kidnapped me.
91
00:04:57,318 --> 00:04:59,387
I went there with the C.D.C.
to help with an outbreak.
92
00:04:59,420 --> 00:05:03,725
We worked together maybe a
day or two, and then I left.
93
00:05:03,758 --> 00:05:06,628
And where is this guy now, still in Haiti?
94
00:05:06,661 --> 00:05:10,565
I don't know, but I know someone who might.
95
00:05:17,505 --> 00:05:20,341
Wait a minute.
96
00:05:20,374 --> 00:05:23,010
I know this place.
97
00:05:23,045 --> 00:05:24,478
This is...
98
00:05:24,512 --> 00:05:26,314
It's not every day you see the building
99
00:05:26,347 --> 00:05:28,349
you're gonna die in.
100
00:05:39,093 --> 00:05:41,996
- Welcome back.
- Thank you.
101
00:05:42,029 --> 00:05:43,230
How long has it been?
102
00:05:43,264 --> 00:05:45,333
Hey, wait. Did I tell you
that, uh, Peggy had twins?
103
00:05:45,366 --> 00:05:47,868
- No.
- Yeah, they're cute too.
104
00:05:47,902 --> 00:05:49,070
So she's off playing house,
105
00:05:49,103 --> 00:05:52,440
and we're a little
short-staffed around here.
106
00:05:52,473 --> 00:05:54,875
You know, we could really
use you back full-time,
107
00:05:54,909 --> 00:05:58,446
if you're up for it.
108
00:05:58,479 --> 00:06:02,249
After Haiti, you were a little
off the rails for a while.
109
00:06:03,751 --> 00:06:05,987
Jules, I'm not here about a job.
110
00:06:06,020 --> 00:06:07,955
Just think about it, okay?
111
00:06:07,989 --> 00:06:11,292
So what's up with your patient?
112
00:06:11,327 --> 00:06:12,827
Well, it's leptospirosis,
113
00:06:12,860 --> 00:06:16,263
but she's not responding to dialysis.
114
00:06:16,297 --> 00:06:18,032
I need an expert on tropicals.
115
00:06:18,065 --> 00:06:20,334
I was thinking maybe that
doctor from Haiti could help.
116
00:06:20,368 --> 00:06:22,870
That local guy, Henri?
117
00:06:22,903 --> 00:06:25,072
You don't know.
118
00:06:25,106 --> 00:06:27,273
No, no, of course.
119
00:06:27,308 --> 00:06:30,911
You already headed home
by the time we found out.
120
00:06:30,946 --> 00:06:34,013
He's dead.
121
00:06:34,048 --> 00:06:35,750
- What happened?
- Shot...
122
00:06:35,783 --> 00:06:38,819
never made it back from that med run.
123
00:06:38,853 --> 00:06:40,221
I sent him on that run.
124
00:06:40,254 --> 00:06:41,856
No, no, not your fault.
125
00:06:41,889 --> 00:06:44,792
You know how crazy things
got after the quarantine.
126
00:06:44,827 --> 00:06:47,728
Heard it was gangs. It's a shame.
127
00:06:50,231 --> 00:06:52,967
- I got to talk to this guy.
- Cole, he's dead.
128
00:06:53,000 --> 00:06:54,300
Yeah, he's dead now.
129
00:06:54,335 --> 00:06:56,470
I can travel back to 2014, make him tell me
130
00:06:56,505 --> 00:06:58,372
about the Night Room before he dies.
131
00:06:58,406 --> 00:06:59,473
I don't know.
132
00:06:59,507 --> 00:07:00,941
What do you mean you don't know?
133
00:07:00,975 --> 00:07:02,309
Is that really the only way?
134
00:07:02,343 --> 00:07:04,345
If we waste time thinking up another way,
135
00:07:04,378 --> 00:07:05,780
Jennifer could crack.
136
00:07:05,813 --> 00:07:07,348
The Monkeys find the
Night Room and the virus.
137
00:07:07,383 --> 00:07:08,749
That's it.
138
00:07:08,783 --> 00:07:09,984
It's over.
139
00:07:10,017 --> 00:07:11,986
How will you find him?
140
00:07:12,019 --> 00:07:13,954
I don't know. You were there.
141
00:07:13,988 --> 00:07:15,856
You tell me.
142
00:07:15,890 --> 00:07:17,725
It...
143
00:07:17,758 --> 00:07:19,760
wasn't a good time.
144
00:07:19,794 --> 00:07:21,495
Haiti is dangerous.
145
00:07:21,729 --> 00:07:24,298
- I'm used to dangerous.
- No, there were gangs.
146
00:07:24,331 --> 00:07:25,800
They took our meds.
147
00:07:25,833 --> 00:07:28,002
I'm the one who sent him out to get more,
148
00:07:28,035 --> 00:07:29,236
and it got out of control.
149
00:07:29,270 --> 00:07:32,106
Look, I can handle it. It'll be okay.
150
00:07:32,139 --> 00:07:35,342
No, it won't. You're gonna see me there.
151
00:07:35,376 --> 00:07:37,378
Yeah. Yeah, I might.
152
00:07:37,411 --> 00:07:39,345
Okay, well, when you're there,
153
00:07:39,380 --> 00:07:43,250
you do me a favor, and
you stay away from me.
154
00:07:43,284 --> 00:07:45,052
Got it?
155
00:07:50,576 --> 00:07:52,876
_
156
00:08:00,501 --> 00:08:02,236
Aah!
157
00:08:05,407 --> 00:08:08,877
Update, Mr. Cole.
158
00:08:08,909 --> 00:08:11,879
It's nice to see you too.
159
00:08:11,912 --> 00:08:15,316
I need to go back to 2014.
160
00:08:15,349 --> 00:08:17,284
Haiti? That's preposterous.
161
00:08:17,318 --> 00:08:19,887
We should attempt to
send Cole back to 1987,
162
00:08:19,922 --> 00:08:21,021
just like Goines said.
163
00:08:21,055 --> 00:08:22,356
For what?
164
00:08:22,389 --> 00:08:24,425
We don't even know what to look for,
165
00:08:24,458 --> 00:08:25,825
nor do we have the power.
166
00:08:25,860 --> 00:08:28,095
Then I say we go back to Jennifer Goines.
167
00:08:28,129 --> 00:08:29,430
We've been over this.
168
00:08:29,463 --> 00:08:31,732
We can send Cole to Jennifer
before she's abducted.
169
00:08:31,766 --> 00:08:32,965
Mr. Cole can eliminate her.
170
00:08:33,000 --> 00:08:34,969
At the risk of approximating
his previous self?
171
00:08:35,002 --> 00:08:36,070
That is out of the question.
172
00:08:36,103 --> 00:08:38,838
Or can we send Cole back to Leland Goines
173
00:08:38,873 --> 00:08:41,142
to interrogate him before
he blows his brains out?
174
00:08:41,175 --> 00:08:42,877
That is an acceptable risk.
175
00:08:42,910 --> 00:08:44,378
What if Leland is killed
176
00:08:44,411 --> 00:08:46,313
before he tells us about the 12 Monkeys,
177
00:08:46,347 --> 00:08:48,048
or Jennifer before she tells us
178
00:08:48,082 --> 00:08:50,434
that the virus is in the Night Room?
179
00:08:50,469 --> 00:08:52,752
We'll have undone our own progress.
180
00:08:52,787 --> 00:08:57,024
We have worked too hard
for this information.
181
00:08:57,059 --> 00:09:01,495
Found this on the perimeter.
182
00:09:01,729 --> 00:09:04,165
- What's up?
- Huh?
183
00:09:04,198 --> 00:09:05,199
Did you find any tracks?
184
00:09:05,232 --> 00:09:07,266
Just one... scouts probably.
185
00:09:07,301 --> 00:09:10,271
If there were more, we'd know by now.
186
00:09:10,304 --> 00:09:11,871
Either way,
187
00:09:11,906 --> 00:09:13,440
there's gonna be a problem.
188
00:09:13,474 --> 00:09:15,476
I'm gonna go up top, take a look.
189
00:09:15,509 --> 00:09:16,443
There's nothing up here.
190
00:09:16,477 --> 00:09:18,078
What are they doing this far north?
191
00:09:18,112 --> 00:09:19,411
They're animals.
192
00:09:19,446 --> 00:09:21,382
Scavs probably just looking
for something to eat,
193
00:09:21,415 --> 00:09:23,751
screw, or piss on.
194
00:09:23,784 --> 00:09:26,253
- You boys would know best.
- No.
195
00:09:26,287 --> 00:09:28,155
You tell me, Whitley.
196
00:09:28,189 --> 00:09:31,058
See, I hear that there's
a certain type of man,
197
00:09:31,091 --> 00:09:33,360
and he loves to get pissed on.
198
00:09:33,394 --> 00:09:35,062
Watch yourself, little man.
199
00:09:35,097 --> 00:09:36,864
You like little men?
200
00:09:36,897 --> 00:09:39,099
We're go in two.
201
00:09:39,133 --> 00:09:40,868
- He'd like it, right?
- Oh, he'd love it.
202
00:09:42,469 --> 00:09:44,305
Mr. Cole...
203
00:09:44,338 --> 00:09:46,407
we're sending you to Haiti.
204
00:09:46,440 --> 00:09:48,174
You don't look too happy about that.
205
00:09:48,209 --> 00:09:52,146
We found multiple references
to solar flares in 2014.
206
00:09:52,179 --> 00:09:53,214
Okay, so?
207
00:09:53,247 --> 00:09:55,316
You'll probably experience some form
208
00:09:55,349 --> 00:09:57,518
of temporal and
electromagnetic interference.
209
00:09:57,751 --> 00:10:00,955
What we don't know is
how it might manifest.
210
00:10:00,988 --> 00:10:02,857
You're trying to kill him?
211
00:10:02,890 --> 00:10:04,225
Yes, we are.
212
00:10:06,927 --> 00:10:09,964
That's sarcasm, Mr. Ramse.
213
00:10:09,997 --> 00:10:12,499
Yeah, I know what that is.
214
00:10:12,534 --> 00:10:13,467
I'm gonna go.
215
00:10:13,500 --> 00:10:16,270
- All right.
- Yeah.
216
00:10:16,303 --> 00:10:18,172
One more thing...
217
00:10:18,205 --> 00:10:19,340
Dr. Railly.
218
00:10:19,373 --> 00:10:21,175
I know. If she sees me,
it could change things.
219
00:10:21,208 --> 00:10:24,445
Catastrophically. It would
fracture her timeline.
220
00:10:24,478 --> 00:10:26,747
The following year, she
might never go to the hotel
221
00:10:26,780 --> 00:10:30,818
and save your life from your gunshot wound.
222
00:10:30,851 --> 00:10:32,453
Do you understand that?
223
00:10:32,486 --> 00:10:33,988
I got it.
224
00:10:34,088 --> 00:10:37,191
We cross paths, it could kill me.
225
00:10:46,515 --> 00:10:48,715
_
226
00:10:53,490 --> 00:10:55,559
Wait. Haiti? Right now?
227
00:10:55,592 --> 00:10:57,227
Something's going on. There's an outbreak.
228
00:10:57,261 --> 00:10:58,527
You've only been home a few weeks.
229
00:10:58,562 --> 00:11:01,298
- Can't you sit this one out?
- You know I can't.
230
00:11:01,332 --> 00:11:03,567
You have been working
nonstop since you got grabbed.
231
00:11:03,600 --> 00:11:05,401
Just take some time off.
232
00:11:05,436 --> 00:11:07,538
Let's get out of town for a while.
233
00:11:07,571 --> 00:11:10,240
You think Senator Royce
will just let you run off,
234
00:11:10,274 --> 00:11:11,675
with the intelligence committee heating up?
235
00:11:11,710 --> 00:11:13,777
I don't care about Senator Royce.
236
00:11:13,811 --> 00:11:15,212
I care about you.
237
00:11:15,245 --> 00:11:17,681
Call Jules. Tell him to send somebody else.
238
00:11:17,715 --> 00:11:19,350
It has to be me.
239
00:11:19,383 --> 00:11:21,185
People are dead.
240
00:11:21,218 --> 00:11:23,487
Nobody knows what it is.
241
00:11:23,520 --> 00:11:25,788
Except you.
242
00:11:25,823 --> 00:11:29,593
- Aaron.
- 'Cause this is it, right?
243
00:11:29,626 --> 00:11:33,864
Just like the last one
and the one before that.
244
00:11:33,899 --> 00:11:36,400
You should call Dr. Ron.
245
00:11:36,433 --> 00:11:37,901
You need help.
246
00:11:37,935 --> 00:11:40,270
- I'm fine.
- You're not fine.
247
00:11:40,304 --> 00:11:42,406
You're chasing after outbreaks
because your kidnapper
248
00:11:42,439 --> 00:11:46,439
told you that a virus is
gonna wipe out the planet.
249
00:11:48,612 --> 00:11:52,383
Just tell me when you're coming home.
250
00:11:52,416 --> 00:11:54,918
I don't know.
251
00:11:55,152 --> 00:11:56,487
Huh.
252
00:12:00,190 --> 00:12:03,193
So, um, a year from now,
253
00:12:03,227 --> 00:12:06,196
are you going to that hotel to find him?
254
00:12:08,198 --> 00:12:09,666
I have to go.
255
00:12:11,368 --> 00:12:14,805
The world's not going to end, Cass.
256
00:12:22,129 --> 00:12:24,129
_
257
00:12:25,449 --> 00:12:28,318
We are getting confirmed
reports of an outbreak
258
00:12:28,352 --> 00:12:31,188
in La Busquet that is rapidly spreading.
259
00:12:31,221 --> 00:12:33,857
The Red Cross Haiti Assistance
Program has requested
260
00:12:33,891 --> 00:12:37,361
that the American C.D.C.
step in and offer aid.
261
00:12:37,396 --> 00:12:39,696
Officials are hoping to avoid an outbreak
262
00:12:39,730 --> 00:12:41,565
like yellow fever in the Sudan
263
00:12:41,598 --> 00:12:44,868
that claimed the lives of 165 people.
264
00:12:44,902 --> 00:12:47,905
More information as this story develops.
265
00:13:05,622 --> 00:13:08,459
Come this way.
266
00:13:08,492 --> 00:13:10,928
If you have money, get to a tent.
267
00:13:10,963 --> 00:13:12,729
Please...
268
00:13:24,308 --> 00:13:25,909
Okay. Let's get you up here.
269
00:13:26,143 --> 00:13:28,879
Come on.
270
00:13:30,848 --> 00:13:32,483
Dr. Railly.
271
00:13:32,516 --> 00:13:34,518
- Jules.
- Thank you for coming.
272
00:13:34,785 --> 00:13:36,520
Oh, sorry I missed the barn raising.
273
00:13:36,553 --> 00:13:38,422
Don't worry about it. We
just got here ourselves.
274
00:13:38,457 --> 00:13:39,788
Hospital's still down after the quake.
275
00:13:39,823 --> 00:13:41,692
Lucky for us, we got ourselves a local guy,
276
00:13:41,727 --> 00:13:42,791
Henri Toussaint.
277
00:13:42,826 --> 00:13:45,162
Did his residency at Hopkins Viral Ward.
278
00:13:45,197 --> 00:13:46,563
You take blood and cultures yet?
279
00:13:46,598 --> 00:13:47,764
Leaving on a jet plane.
280
00:13:47,798 --> 00:13:49,266
- Any suspects?
- Too many.
281
00:13:49,299 --> 00:13:50,501
We got a lot of broad symptoms here.
282
00:13:50,534 --> 00:13:52,402
We got spiking fever, cough, fatigue,
283
00:13:52,436 --> 00:13:54,938
three dead... multiple organ failure.
284
00:13:57,058 --> 00:13:58,977
_
285
00:14:00,080 --> 00:14:01,543
_
286
00:14:04,031 --> 00:14:05,933
_
287
00:14:06,066 --> 00:14:08,092
_
288
00:14:08,116 --> 00:14:10,043
_
289
00:14:10,166 --> 00:14:11,315
_
290
00:14:11,626 --> 00:14:13,767
_
291
00:14:14,028 --> 00:14:14,821
_
292
00:14:14,846 --> 00:14:17,375
_
293
00:14:17,399 --> 00:14:20,990
_
294
00:14:21,161 --> 00:14:24,439
_
295
00:14:24,729 --> 00:14:26,755
_
296
00:14:29,172 --> 00:14:33,210
Come here. Come on.
297
00:14:33,243 --> 00:14:35,679
Let's go.
298
00:14:35,712 --> 00:14:36,747
You guys okay?
299
00:14:36,780 --> 00:14:39,616
Yeah, for now, but if
that guy was infected,
300
00:14:39,650 --> 00:14:42,219
we just sent a walking
vector out that door.
301
00:14:42,252 --> 00:14:43,770
We need to isolate these tents.
302
00:14:43,805 --> 00:14:45,289
It's a little early for that.
303
00:14:45,322 --> 00:14:46,723
No, she's right. We don't
know what this thing is yet.
304
00:14:46,757 --> 00:14:47,758
Yeah, and as soon as we do,
305
00:14:47,791 --> 00:14:49,226
I'll escalate protocol then, okay?
306
00:14:49,259 --> 00:14:50,527
But right now, you've
been traveling all day.
307
00:14:50,561 --> 00:14:52,696
Don't burn yourself out.
We need you both, all right?
308
00:14:52,729 --> 00:14:54,429
I'll reconsider when I hear from Atlanta.
309
00:14:54,464 --> 00:14:57,734
Get some rest and start
fresh in the morning.
310
00:15:28,865 --> 00:15:31,268
Hey.
311
00:15:31,301 --> 00:15:34,538
Oh, hey.
312
00:15:34,571 --> 00:15:37,441
Can't sleep?
313
00:15:37,474 --> 00:15:39,174
Me either.
314
00:15:39,209 --> 00:15:40,644
Is that helping?
315
00:15:40,677 --> 00:15:42,646
I'm happy to share.
316
00:15:42,679 --> 00:15:47,351
I thought, "This idiot is
going to get herself killed."
317
00:15:47,384 --> 00:15:48,518
I know. It's crazy.
318
00:15:48,552 --> 00:15:50,921
He backed down because you were fearless.
319
00:15:50,956 --> 00:15:52,656
More like terrified.
320
00:15:52,689 --> 00:15:55,659
Mm, mm. It didn't show.
321
00:15:55,692 --> 00:15:57,327
I've got a lot of practice.
322
00:15:57,361 --> 00:15:59,529
A lot of practice with a gun in your face?
323
00:15:59,563 --> 00:16:02,265
It's gonna happen one way or another...
324
00:16:02,299 --> 00:16:04,401
death.
325
00:16:06,503 --> 00:16:09,172
You must be used to that kind of thing,
326
00:16:09,206 --> 00:16:11,842
being a doctor down here.
327
00:16:11,875 --> 00:16:14,511
Bad things can happen anywhere.
328
00:16:14,544 --> 00:16:15,812
What do you mean?
329
00:16:15,846 --> 00:16:18,882
My sister had the measles...
330
00:16:18,915 --> 00:16:21,750
when she was a kid.
331
00:16:21,785 --> 00:16:25,155
I was her big brother,
and I couldn't do anything.
332
00:16:28,425 --> 00:16:30,861
She died.
333
00:16:30,894 --> 00:16:34,598
You know, I thought,
"Henri, if you were a doctor,
334
00:16:34,631 --> 00:16:36,299
you would have the power."
335
00:16:41,438 --> 00:16:44,141
I was wrong.
336
00:16:44,174 --> 00:16:46,610
You can't control nature,
337
00:16:46,643 --> 00:16:49,413
and anybody who thinks they
can are kidding themselves.
338
00:16:49,446 --> 00:16:53,446
Nature doesn't break. It only bends.
339
00:16:57,220 --> 00:17:00,624
What do you think this thing is?
340
00:17:00,657 --> 00:17:03,894
Something we shouldn't underestimate.
341
00:17:10,567 --> 00:17:12,669
Are you scared?
342
00:17:17,641 --> 00:17:20,444
You're a lot smarter than I was.
343
00:17:22,379 --> 00:17:24,146
I hope I'm wrong.
344
00:17:24,181 --> 00:17:26,650
I imagine you rarely are.
345
00:17:28,418 --> 00:17:31,488
It depends on who you ask.
346
00:17:31,521 --> 00:17:33,590
I don't need to ask.
347
00:18:11,206 --> 00:18:14,230
_
348
00:18:37,954 --> 00:18:39,889
What the hell are you doing, Whitley?
349
00:18:39,924 --> 00:18:41,291
I could have killed you.
350
00:18:41,326 --> 00:18:43,092
This is a patrol,
351
00:18:43,126 --> 00:18:46,145
not one of your
scavenger shoot-'em-ups.
352
00:18:46,180 --> 00:18:49,165
You don't know anything about the outside.
353
00:18:49,200 --> 00:18:51,434
You were raised in spearhead, man.
354
00:18:51,668 --> 00:18:53,002
Your rations,
355
00:18:53,036 --> 00:18:55,405
your military protection...
356
00:18:55,638 --> 00:18:57,173
you don't know anything about scavs.
357
00:18:57,206 --> 00:19:00,310
- I know enough.
- Bullshit.
358
00:19:00,343 --> 00:19:03,846
They're like animals...
359
00:19:03,880 --> 00:19:05,348
living off the weak,
360
00:19:05,381 --> 00:19:08,418
taking what they don't deserve.
361
00:19:08,651 --> 00:19:12,754
It's like you and Cole.
362
00:19:12,789 --> 00:19:15,191
I'm not taking anything from you, buddy.
363
00:19:15,226 --> 00:19:16,659
Jones gets her traveler.
364
00:19:16,693 --> 00:19:19,696
We get three squares and a roof.
365
00:19:19,729 --> 00:19:21,230
Trust me,
366
00:19:21,264 --> 00:19:24,100
she gets the better end of the deal.
367
00:19:24,133 --> 00:19:27,704
If it was my call, you and Cole
368
00:19:27,737 --> 00:19:31,941
would be back out here
where you assholes belong...
369
00:19:31,974 --> 00:19:35,645
buddy.
370
00:19:38,214 --> 00:19:40,149
Go ahead.
371
00:19:40,183 --> 00:19:42,919
I go back alone, do you think
anyone's gonna give a shit?
372
00:19:42,952 --> 00:19:45,887
Huh?
373
00:19:45,922 --> 00:19:48,991
But you come back alone...
374
00:19:49,025 --> 00:19:52,729
well, that could be interesting.
375
00:19:57,367 --> 00:19:59,435
Yeah, it would.
376
00:20:01,237 --> 00:20:04,273
That's what I thought.
377
00:20:15,818 --> 00:20:18,988
Aah!
378
00:20:31,111 --> 00:20:34,243
_
379
00:20:34,804 --> 00:20:38,708
I want that wide open.
380
00:20:38,741 --> 00:20:40,877
Can I get some help here, please?
381
00:20:44,313 --> 00:20:48,349
Excuse me, please.
382
00:20:48,384 --> 00:20:49,986
Okay, you need to open up that saline.
383
00:20:50,019 --> 00:20:52,155
- It's spreading more.
- And fast.
384
00:20:52,188 --> 00:20:53,990
We have to elevate containment protocols.
385
00:20:54,023 --> 00:20:55,191
What happened here?
386
00:20:55,224 --> 00:20:56,224
The guy with the gun came back.
387
00:20:56,259 --> 00:20:58,161
He took our meds, almost all of them.
388
00:20:58,194 --> 00:21:01,364
They took our antibiotics
and most of our pain meds.
389
00:21:01,397 --> 00:21:04,133
I know where we can get
some. I know a woman in town.
390
00:21:04,167 --> 00:21:06,669
She's got a supply.
391
00:21:08,004 --> 00:21:10,673
I need a doctor over here now!
392
00:21:30,893 --> 00:21:32,728
Aah!
393
00:21:40,269 --> 00:21:42,939
Mr. Cole!
394
00:21:42,972 --> 00:21:44,407
Mr. Cole!
395
00:21:48,077 --> 00:21:50,913
Temporal interference.
396
00:22:07,330 --> 00:22:10,099
Okay, so what's the count now?
397
00:22:14,170 --> 00:22:15,938
Is that guy coughing up blood?
398
00:22:15,972 --> 00:22:19,141
Nurse, I want that man inside now.
399
00:22:24,380 --> 00:22:27,683
Thank you.
400
00:22:33,823 --> 00:22:35,424
Doctor.
401
00:22:35,658 --> 00:22:37,024
Doctor, I need to speak to you.
402
00:22:37,059 --> 00:22:38,927
- American?
- I'm staying with a family.
403
00:22:38,962 --> 00:22:40,796
They're very, very sick. It's really bad.
404
00:22:40,830 --> 00:22:42,265
Tell them to come here. We can help them.
405
00:22:42,298 --> 00:22:44,700
No, no, they can't.
They're too sick to travel.
406
00:22:44,734 --> 00:22:46,135
It's really bad, Doctor.
407
00:22:46,168 --> 00:22:47,870
You need to come with me, please.
408
00:22:47,904 --> 00:22:49,372
- Please, Doctor.
- Okay, sure.
409
00:22:49,405 --> 00:22:52,041
I need a nurse on this patient.
410
00:22:52,076 --> 00:22:54,677
Wait. I need some supplies.
411
00:22:56,078 --> 00:22:57,847
Doctor, we have to hurry up here, please.
412
00:22:57,880 --> 00:22:59,048
That's the guy.
413
00:22:59,081 --> 00:23:00,816
That's the guy that was coughing up blood.
414
00:23:00,851 --> 00:23:03,252
Shit. Doctor, we have to go.
415
00:23:03,286 --> 00:23:04,320
- Please.
- Give me a second.
416
00:23:04,353 --> 00:23:05,955
- Give me a second.
- We have to go now.
417
00:23:05,988 --> 00:23:08,224
Sir.
418
00:23:08,257 --> 00:23:10,660
Hey! Hey!
419
00:23:10,693 --> 00:23:13,060
- Who was that?
- I don't know.
420
00:23:13,095 --> 00:23:16,198
He said he needed help,
but something spooked him.
421
00:23:16,233 --> 00:23:19,302
We can't allow infected
people to leave these tents.
422
00:23:19,335 --> 00:23:21,003
We need to order a quarantine.
423
00:23:21,038 --> 00:23:22,672
Atlanta will never authorize it.
424
00:23:22,705 --> 00:23:24,140
Atlanta pays us to assume the worst.
425
00:23:24,173 --> 00:23:27,977
If this thing is airborne,
we've all been exposed,
426
00:23:28,110 --> 00:23:31,781
and all it takes is one guy
to get in a car or a boat
427
00:23:31,814 --> 00:23:34,081
or a plane...
428
00:23:34,116 --> 00:23:37,853
and we're looking at a pandemic.
429
00:23:37,888 --> 00:23:39,388
All right, quarantine's on.
430
00:23:39,422 --> 00:23:43,422
I'll push it through Atlanta.
431
00:23:44,160 --> 00:23:46,195
Those meds you told me about...
432
00:23:46,228 --> 00:23:47,663
Painkillers, antibiotics...
433
00:23:47,697 --> 00:23:49,065
if they're sealed, we can use them.
434
00:23:49,098 --> 00:23:50,900
Okay.
435
00:23:50,933 --> 00:23:53,385
Henri...
436
00:23:53,402 --> 00:23:55,838
thank you.
437
00:25:26,400 --> 00:25:29,269
Stop.
438
00:25:29,303 --> 00:25:31,605
- I'm a friend.
- You're one of them.
439
00:25:31,638 --> 00:25:33,607
I'm a friend of Jennifer Goines.
440
00:25:33,640 --> 00:25:35,774
- Jenny?
- Yeah.
441
00:25:35,809 --> 00:25:37,644
She told me you got away.
442
00:25:37,678 --> 00:25:39,511
Shut up. You're lying.
443
00:25:39,546 --> 00:25:41,014
She's catatonic in a mental facility,
444
00:25:41,248 --> 00:25:42,983
and she hasn't said anything
to anyone for months.
445
00:25:43,016 --> 00:25:44,951
What, you mean since they
came in and killed everyone
446
00:25:44,985 --> 00:25:46,453
looking for the Night Room?
447
00:25:46,486 --> 00:25:47,954
How could I know that, huh?
448
00:25:47,988 --> 00:25:49,690
You know that because you were there
449
00:25:49,723 --> 00:25:51,358
because you're one of them.
450
00:25:51,391 --> 00:25:54,695
That night, they came in
fast and organized, right?
451
00:25:54,730 --> 00:25:58,699
Led by a man... tall, pale.
452
00:25:58,734 --> 00:26:01,400
Listen, I'm alone.
453
00:26:01,435 --> 00:26:03,704
I'm not... I'm not here to hurt you.
454
00:26:03,737 --> 00:26:05,804
I just want to talk to you.
455
00:26:05,839 --> 00:26:08,975
I need you to tell me the
location of the Night Room.
456
00:26:09,010 --> 00:26:11,545
They want to take what's in that room,
457
00:26:11,578 --> 00:26:13,313
and they want to use it.
458
00:26:13,347 --> 00:26:15,349
They call themselves the
Army of the 12 Monkeys.
459
00:26:15,382 --> 00:26:16,583
They're looking for you too,
460
00:26:16,616 --> 00:26:19,920
and if I can find you, so can they.
461
00:26:22,356 --> 00:26:24,424
I got to take medicine back to the tents.
462
00:26:24,458 --> 00:26:27,561
Allow me to be a doctor
and save these lives.
463
00:26:27,594 --> 00:26:31,594
You do that, and I'll tell
you about the Night Room.
464
00:26:31,898 --> 00:26:35,001
Lead the way.
465
00:26:39,272 --> 00:26:42,275
Max.
466
00:26:42,309 --> 00:26:45,479
What are you doing here, Max?
467
00:26:45,512 --> 00:26:49,483
Ramse, it's been a while.
468
00:26:52,419 --> 00:26:54,020
Where's the West 7?
469
00:26:54,254 --> 00:26:56,456
Huh? Where's Deacon?
470
00:26:56,490 --> 00:26:59,826
- I don't know.
- Don't bullshit me!
471
00:27:01,928 --> 00:27:04,664
Where are they? How many?
472
00:27:04,698 --> 00:27:06,800
I'm alone, okay?
473
00:27:06,833 --> 00:27:10,469
I swear.
474
00:27:10,504 --> 00:27:11,872
I left the 7.
475
00:27:11,905 --> 00:27:13,840
Nobody leaves the West 7.
476
00:27:13,874 --> 00:27:14,941
You and Cole did.
477
00:27:14,975 --> 00:27:17,442
Deacon's been following us ever since.
478
00:27:17,477 --> 00:27:20,747
He probably sent you
here to get us too, right?
479
00:27:20,781 --> 00:27:22,516
I'm done with Deacon.
480
00:27:22,549 --> 00:27:25,685
I'm done with all of them.
481
00:27:25,719 --> 00:27:27,821
That's not my life anymore.
482
00:27:27,854 --> 00:27:30,624
And I don't care if they come after me.
483
00:27:34,594 --> 00:27:36,730
Well, who's your friend?
484
00:27:36,763 --> 00:27:38,897
- Not my friend.
- No?
485
00:27:38,932 --> 00:27:42,269
He come from that building back there too?
486
00:27:42,302 --> 00:27:44,054
What is it?
487
00:27:44,089 --> 00:27:45,806
It's abandoned.
488
00:27:45,839 --> 00:27:46,973
We use it to camp.
489
00:27:47,007 --> 00:27:48,575
Is Cole in there too?
490
00:27:48,608 --> 00:27:51,778
No. We split up a while back.
491
00:27:51,812 --> 00:27:53,647
Mm. Is that right?
492
00:27:53,680 --> 00:27:54,781
That's right.
493
00:27:54,815 --> 00:27:56,416
So that wasn't the two of you I spotted
494
00:27:56,450 --> 00:28:00,454
a mile north of here,
what, about a week back?
495
00:28:00,487 --> 00:28:02,622
Is that where you left this?
496
00:28:02,656 --> 00:28:06,660
Huh?
497
00:28:06,693 --> 00:28:08,360
What do you want, Max?
498
00:28:08,395 --> 00:28:11,998
I can't go back to the West 7, okay?
499
00:28:13,967 --> 00:28:16,970
He will kill me.
500
00:28:17,003 --> 00:28:19,673
I'm cold, Ramse.
501
00:28:19,706 --> 00:28:22,476
I'm hungry.
502
00:28:22,509 --> 00:28:24,611
Just let me come with you...
503
00:28:24,644 --> 00:28:27,247
in there...
504
00:28:27,280 --> 00:28:28,246
for a few days.
505
00:28:28,281 --> 00:28:31,585
I mean, that's all I'm asking.
506
00:28:31,618 --> 00:28:34,653
There's a town...
507
00:28:34,688 --> 00:28:38,492
ten miles northeast from here.
508
00:28:38,525 --> 00:28:42,295
There's a group of survivors...
509
00:28:42,329 --> 00:28:44,264
good people.
510
00:28:44,297 --> 00:28:46,299
You'll be safe.
511
00:28:46,334 --> 00:28:48,902
Yeah.
512
00:28:48,935 --> 00:28:50,669
Okay.
513
00:28:50,704 --> 00:28:53,440
Yeah, sure.
514
00:28:54,941 --> 00:28:57,844
Well, tell Cole I say hey.
515
00:28:59,846 --> 00:29:02,649
So long, Max.
516
00:29:05,452 --> 00:29:08,622
Shit.
517
00:29:10,557 --> 00:29:12,726
Markridge had us working in the Night Room
518
00:29:12,761 --> 00:29:13,927
on viral gene therapy.
519
00:29:13,960 --> 00:29:15,462
Take the DNA out of a virus,
520
00:29:15,495 --> 00:29:18,331
and you can use it to deliver
medicine instead of a poison,
521
00:29:18,366 --> 00:29:19,766
but you need a very powerful virus.
522
00:29:19,799 --> 00:29:21,501
And that's what you and
Jennifer were working on
523
00:29:21,535 --> 00:29:22,769
before the killings.
524
00:29:22,802 --> 00:29:24,471
If you want Jennifer to do something,
525
00:29:24,504 --> 00:29:26,973
you ask her not to.
526
00:29:27,007 --> 00:29:30,443
Took me years to figure that out.
527
00:29:30,478 --> 00:29:33,880
That's why they came after you.
528
00:29:33,914 --> 00:29:34,948
Hello?
529
00:29:34,981 --> 00:29:36,750
Victoire?
530
00:29:40,020 --> 00:29:43,290
Merci, Victoire.
531
00:29:44,524 --> 00:29:46,793
Even if those bastards
get their hands on Jenny,
532
00:29:46,826 --> 00:29:49,829
they won't be able to break her.
533
00:30:03,310 --> 00:30:04,411
Ah.
534
00:30:04,444 --> 00:30:06,906
So, Doctor, this is Haiti.
535
00:30:14,621 --> 00:30:16,189
Ah.
536
00:30:21,327 --> 00:30:23,396
Can't say I'm very fond of this place...
537
00:30:23,429 --> 00:30:25,398
so many people.
538
00:30:25,431 --> 00:30:27,467
You know, I'm not what you would call,
539
00:30:27,500 --> 00:30:30,637
you know, a people person.
540
00:30:30,670 --> 00:30:32,437
Could you ask your friend
541
00:30:32,472 --> 00:30:36,376
to put his gun down here, please?
542
00:30:40,580 --> 00:30:42,315
Thank you.
543
00:30:42,348 --> 00:30:44,834
But it's very important
to me, you see, Doctor,
544
00:30:45,585 --> 00:30:47,320
that we finish the
conversation we were having
545
00:30:47,353 --> 00:30:51,024
in your former workplace... Markridge.
546
00:30:51,057 --> 00:30:53,192
You remember?
547
00:30:53,226 --> 00:30:56,195
He needs help remembering.
548
00:30:56,229 --> 00:30:58,398
Run! Get out of here!
549
00:30:58,431 --> 00:31:00,967
Meet me at the altar!
550
00:31:03,469 --> 00:31:07,206
Please handle him while
I go get the Doctor.
551
00:31:25,091 --> 00:31:27,493
Aah!
552
00:32:42,135 --> 00:32:45,002
Dr. Railly?
553
00:32:45,037 --> 00:32:46,672
- Dr. Railly?
- What?
554
00:32:46,706 --> 00:32:47,972
I need you to cover the floor.
555
00:32:48,007 --> 00:32:49,342
Someone shot a cop at
one of our barricades.
556
00:32:49,375 --> 00:32:51,911
Did anyone get out? Is
the quarantine holding?
557
00:32:51,944 --> 00:32:53,913
- I don't know.
- Did anyone get out?
558
00:32:53,946 --> 00:32:55,448
We don't know.
559
00:32:55,481 --> 00:32:58,951
- Are you okay?
- No...
560
00:32:58,985 --> 00:33:00,586
This is it.
561
00:33:02,955 --> 00:33:05,491
This is it.
562
00:33:05,525 --> 00:33:08,594
- It's just like he said.
- Like who said?
563
00:33:08,629 --> 00:33:09,962
Nothing's working.
564
00:33:09,996 --> 00:33:11,531
We don't even know what the hell this is.
565
00:33:11,564 --> 00:33:13,433
What, did the labs come back?
566
00:33:13,466 --> 00:33:16,035
No, but when they do,
567
00:33:16,068 --> 00:33:19,338
it'll be unlike anything
anyone's ever seen before.
568
00:33:19,372 --> 00:33:21,439
It's gonna be worse.
569
00:33:21,474 --> 00:33:23,042
- Just come with me. Come on.
- No.
570
00:33:23,075 --> 00:33:25,143
You need me here.
571
00:33:25,178 --> 00:33:27,278
I'm the only one who knows.
572
00:33:27,313 --> 00:33:29,115
Okay, Cassie, you need to calm down.
573
00:33:29,148 --> 00:33:31,584
What... We need to stop this.
574
00:33:34,420 --> 00:33:36,255
No one can get out.
575
00:33:36,289 --> 00:33:37,623
No one can get out, no one.
576
00:33:37,657 --> 00:33:40,960
If anyone tries, tell
the cops to shoot them.
577
00:33:40,993 --> 00:33:43,963
Dr. Railly, you need a break.
578
00:33:43,996 --> 00:33:47,366
- No, Jules, listen to me.
- Listen to what?
579
00:33:47,400 --> 00:33:49,602
What, you want me to go
outside and shoot people?
580
00:33:49,635 --> 00:33:52,572
What are you, insane?
What is wrong with you?
581
00:33:59,212 --> 00:34:01,147
Move.
582
00:34:01,180 --> 00:34:02,114
Get out of my way.
583
00:34:02,148 --> 00:34:04,584
Get out of my way. Move.
584
00:34:14,494 --> 00:34:17,096
You can't get off this
island. We have military.
585
00:34:17,131 --> 00:34:19,098
They're easily bought. They're everywhere.
586
00:34:19,131 --> 00:34:20,533
I'll never tell you where it is.
587
00:34:20,566 --> 00:34:22,668
- You'd have to kill me.
- Eventually, yes.
588
00:34:22,702 --> 00:34:25,438
That does seem like where this is headed.
589
00:34:27,974 --> 00:34:30,076
But there's other things we could try,
590
00:34:30,109 --> 00:34:32,378
but they're worse.
591
00:34:35,414 --> 00:34:37,081
Who are you?
592
00:34:37,116 --> 00:34:40,186
You don't know me. You will.
593
00:34:55,234 --> 00:34:57,003
That's him. That's the one.
594
00:34:57,036 --> 00:34:59,305
- That's the one who killed...
- Yeah, I know. I know.
595
00:34:59,338 --> 00:35:01,073
Okay, let's go. The medicine...
596
00:35:01,107 --> 00:35:02,041
Wait. Hey, hey, wait!
597
00:35:02,074 --> 00:35:03,207
You're not leaving
598
00:35:03,242 --> 00:35:06,245
until you tell me the
location of the Night Room.
599
00:35:08,581 --> 00:35:10,950
I don't know.
600
00:35:10,983 --> 00:35:12,685
I never knew.
601
00:35:12,919 --> 00:35:16,522
We were always blindfolded
and transported there.
602
00:35:16,556 --> 00:35:17,655
It was always on the move.
603
00:35:17,690 --> 00:35:22,194
They never kept it in the
same place for too long.
604
00:35:22,228 --> 00:35:23,529
So all this was for nothing.
605
00:35:23,563 --> 00:35:27,500
No, listen, but there's a way to find it.
606
00:35:27,533 --> 00:35:29,267
Just before I left,
607
00:35:29,302 --> 00:35:33,372
okay, they were upgrading
a mobile containment system.
608
00:35:33,406 --> 00:35:35,908
They called it "The Big
Burn"... ultraviolet light
609
00:35:35,942 --> 00:35:37,944
powerful enough to
torch anything in the lab
610
00:35:37,977 --> 00:35:40,146
if the wrong virus got out.
611
00:35:40,181 --> 00:35:41,480
How does that help me?
612
00:35:41,514 --> 00:35:42,647
Their specialized equipment...
613
00:35:42,682 --> 00:35:46,452
if you find it, you'll find the Night Room.
614
00:35:48,688 --> 00:35:50,456
Thanks.
615
00:35:52,925 --> 00:35:54,427
I never thought that
I would come back here,
616
00:35:54,460 --> 00:35:58,531
but now I have nowhere else to go.
617
00:35:58,564 --> 00:36:00,266
They're going to keep hunting you.
618
00:36:00,299 --> 00:36:02,435
Let them try.
619
00:36:02,468 --> 00:36:06,138
They'll find you, and they'll hurt you.
620
00:36:06,172 --> 00:36:08,040
They'll do whatever they
have to to make you tell them
621
00:36:08,075 --> 00:36:10,409
how to find that lab.
622
00:36:10,443 --> 00:36:13,980
Somewhere in the world,
there's a dark corner...
623
00:36:14,013 --> 00:36:15,481
needs a doctor.
624
00:36:15,514 --> 00:36:18,517
There always is.
625
00:36:18,551 --> 00:36:21,454
You'll never make it off this island.
626
00:36:24,223 --> 00:36:27,159
He'll never make it out of here.
627
00:36:36,669 --> 00:36:38,404
Jules...
628
00:36:38,437 --> 00:36:39,605
listen to me.
629
00:36:39,639 --> 00:36:42,241
I know this sounds extreme,
630
00:36:42,274 --> 00:36:44,076
- but if this virus gets out...
- Cassie.
631
00:36:44,111 --> 00:36:45,244
it is all over.
632
00:36:45,277 --> 00:36:48,214
You, me, our families, everyone we know...
633
00:36:48,249 --> 00:36:49,313
it will be all over,
634
00:36:49,348 --> 00:36:52,385
starting right here, right now,
635
00:36:52,418 --> 00:36:56,055
and it'll be all our fault.
636
00:36:56,088 --> 00:36:58,591
It's River Fever, a rare strain.
637
00:36:58,624 --> 00:36:59,692
That's why we missed it.
638
00:36:59,925 --> 00:37:01,494
Lab results just came
back a few minutes ago.
639
00:37:01,527 --> 00:37:04,130
Vaccinations have been ordered.
Quarantine's been lifted.
640
00:37:04,163 --> 00:37:07,366
Thank God nobody listened to you.
641
00:37:07,400 --> 00:37:11,070
But, Jules, no, you have to understand...
642
00:37:11,103 --> 00:37:12,972
People could have been killed, Cassie.
643
00:37:13,007 --> 00:37:14,639
You lost it.
644
00:37:14,674 --> 00:37:17,376
Whatever happened to you, the kidnapping...
645
00:37:17,411 --> 00:37:19,645
you got to deal with it.
646
00:37:19,680 --> 00:37:22,014
Go home.
647
00:37:22,048 --> 00:37:23,516
Take some time.
648
00:38:12,369 --> 00:38:14,968
_
649
00:38:28,514 --> 00:38:31,450
Mr. Cole...
650
00:38:31,484 --> 00:38:33,586
it's nice to see you.
651
00:38:36,589 --> 00:38:37,731
I know how to find the virus.
652
00:38:42,828 --> 00:38:46,553
_
653
00:38:48,433 --> 00:38:49,901
That's good.
654
00:38:49,935 --> 00:38:51,535
You're steady.
655
00:38:51,570 --> 00:38:52,804
First time I shot a gun,
656
00:38:52,838 --> 00:38:54,539
the kickback knocked me on my ass.
657
00:38:54,573 --> 00:38:55,772
You're steady.
658
00:38:55,807 --> 00:38:57,175
Well, that's because I'm tougher than you.
659
00:38:57,409 --> 00:39:00,112
I believe that.
660
00:39:06,451 --> 00:39:09,187
Okay, just remember, squeeze, don't pull.
661
00:39:09,421 --> 00:39:11,423
If you pull, you can't hit anything.
662
00:39:11,456 --> 00:39:13,458
- I remember when I was...
- Cole...
663
00:39:13,492 --> 00:39:14,860
stop avoiding the subject.
664
00:39:14,893 --> 00:39:16,995
Tell me about Haiti.
665
00:39:18,797 --> 00:39:20,564
I told you.
666
00:39:20,599 --> 00:39:22,634
Henri told me how to find the Night Room.
667
00:39:22,668 --> 00:39:24,970
What else is there?
668
00:39:25,003 --> 00:39:27,673
You saw me there, didn't you?
669
00:39:27,706 --> 00:39:30,175
Yeah.
670
00:39:30,409 --> 00:39:32,844
I stayed away.
671
00:39:32,878 --> 00:39:35,681
I had to follow Henri without you there.
672
00:39:35,714 --> 00:39:39,484
Left just after the quarantine ended.
673
00:39:43,588 --> 00:39:45,524
That was you...
674
00:39:45,557 --> 00:39:48,760
outside the tents that night...
675
00:39:48,794 --> 00:39:50,028
the lights.
676
00:39:54,199 --> 00:39:58,199
I was wrong about the plague.
677
00:39:58,804 --> 00:40:02,007
People could have died because of me.
678
00:40:02,040 --> 00:40:04,509
But they didn't.
679
00:40:07,646 --> 00:40:09,614
I'm gonna take the job at the C.D.C.
680
00:40:09,748 --> 00:40:11,583
I figure there's no better place
681
00:40:11,616 --> 00:40:12,984
to look for that containment system
682
00:40:13,018 --> 00:40:16,655
that Henri told you about.
683
00:40:27,566 --> 00:40:30,736
It was my fault.
684
00:40:30,769 --> 00:40:34,740
I'm the one who sent him to get those meds.
685
00:40:36,608 --> 00:40:40,011
Henri was a good man.
686
00:40:40,045 --> 00:40:42,614
Tell me what happened to him.
687
00:40:45,984 --> 00:40:49,054
After he told me about the Night Room,
688
00:40:49,087 --> 00:40:51,156
we got separated.
689
00:40:57,529 --> 00:41:01,529
I splintered before I could find him again.
690
00:41:03,468 --> 00:41:05,537
I never saw who killed him.
691
00:41:18,850 --> 00:41:21,953
Thanks.
692
00:41:37,803 --> 00:41:39,504
Ramse.
693
00:41:39,538 --> 00:41:41,506
I heard you got into it on the perimeter...
694
00:41:41,540 --> 00:41:45,540
something about saving
Whitley's ass from a scav.
695
00:41:51,483 --> 00:41:53,784
It was Max.
696
00:41:53,819 --> 00:41:55,754
- Where is she?
- She wanted in the facility.
697
00:41:55,787 --> 00:41:57,589
I turned her away.
698
00:41:57,622 --> 00:42:00,992
I mean, do you know what Whitley
would do if he found her here?
699
00:42:01,026 --> 00:42:04,661
- She said she'd left them.
- You believe her?
700
00:42:04,696 --> 00:42:08,133
Leaving the West 7, that's
not an easy thing to do.
701
00:42:08,166 --> 00:42:11,603
- We did it.
- She's not us.
702
00:42:13,171 --> 00:42:15,106
How'd she look?
703
00:42:15,141 --> 00:42:16,940
Pissed.
704
00:42:16,975 --> 00:42:20,445
Even if she left them, they're...
705
00:42:20,480 --> 00:42:21,746
they're gonna be looking.
706
00:42:21,780 --> 00:42:24,948
I'm telling you they're close.
707
00:42:24,983 --> 00:42:27,652
He doesn't have the numbers for an attack.
708
00:42:27,686 --> 00:42:29,554
He may not have had them then,
709
00:42:29,588 --> 00:42:32,824
but how many marauders
has he picked up by now?
710
00:42:32,858 --> 00:42:35,594
If he finds out about the facility,
711
00:42:35,627 --> 00:42:38,530
the West 7 will pick us clean,
712
00:42:38,563 --> 00:42:40,866
just like everywhere else.
713
00:42:40,901 --> 00:42:42,601
I found shelter
714
00:42:42,634 --> 00:42:43,902
and food
715
00:42:43,935 --> 00:42:45,203
and water
716
00:42:45,437 --> 00:42:46,703
and power.
717
00:42:46,738 --> 00:42:49,841
And you won't believe what else.
718
00:42:49,875 --> 00:42:52,677
I found Cole.
719
00:42:52,701 --> 00:42:55,001
Synced and corrected by BerkErsever & explosiveskull
720
00:42:55,025 --> 00:42:57,025
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
49347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.