All language subtitles for 12 Monkeys - 1x03 - Cassandra Complex.WebRip.LTBS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,729 --> 00:00:09,331 Previously on 12 Monkeys... 2 00:00:09,364 --> 00:00:11,066 I'm sending you to 2015. 3 00:00:11,099 --> 00:00:14,302 I want you to track down the patient in room 248. 4 00:00:14,336 --> 00:00:15,804 - What's that? - Jennifer's file. 5 00:00:15,837 --> 00:00:17,739 She kept saying, "One got away." 6 00:00:17,772 --> 00:00:20,408 What if she was talking about another scientist? 7 00:00:20,442 --> 00:00:23,111 You need to tell me about the Army of the 12 Monkeys. 8 00:00:23,144 --> 00:00:26,081 Leland Goines had a secret lab. His daughter knows where it is. 9 00:00:26,114 --> 00:00:27,682 They want what's inside. 10 00:00:27,716 --> 00:00:29,250 Cole. 11 00:00:29,284 --> 00:00:31,252 He's got a patient. 12 00:00:31,286 --> 00:00:33,755 Goines is in the hands of the Army of the 12 Monkeys. 13 00:00:33,788 --> 00:00:36,091 - Yes. - Now we know what to look for... 14 00:00:36,091 --> 00:00:38,660 the Night Room and the one that got away. 15 00:01:01,116 --> 00:01:04,252 Easy. 16 00:01:04,285 --> 00:01:07,622 Easy now. 17 00:01:07,656 --> 00:01:09,290 Do it. 18 00:01:10,825 --> 00:01:13,094 Do it! 19 00:01:14,262 --> 00:01:16,164 You can't hesitate. 20 00:01:16,197 --> 00:01:17,599 You can't hesitate. Every second counts. 21 00:01:17,632 --> 00:01:19,300 It's you or them. 22 00:01:19,334 --> 00:01:21,236 - Let's go again. - Again? 23 00:01:21,269 --> 00:01:23,672 Yes, again and again and again till we get it right. 24 00:01:23,672 --> 00:01:26,107 Now, come on, aim. 25 00:01:26,141 --> 00:01:27,776 All right, now, you're still holding your breath. 26 00:01:27,809 --> 00:01:29,811 Stop doing that, okay? 27 00:01:29,811 --> 00:01:33,548 All right, now, keep your arm steady. 28 00:01:33,581 --> 00:01:35,684 My dad would be so proud. 29 00:01:35,717 --> 00:01:39,087 Worked three jobs to send his little lady to medical school. 30 00:01:39,120 --> 00:01:41,356 Now here I am, 31 00:01:41,389 --> 00:01:44,159 learning how to kill while waiting for takeout. 32 00:01:44,192 --> 00:01:48,296 Well, if the guy that killed Jeremy shows up again, 33 00:01:48,329 --> 00:01:49,831 the hard part will be over. 34 00:01:49,831 --> 00:01:51,633 What's that? 35 00:01:51,666 --> 00:01:55,666 Knowing you're pulling the trigger for the right reason. 36 00:02:02,677 --> 00:02:04,746 It's not bad. 37 00:02:04,779 --> 00:02:06,314 It's not bad. 38 00:02:06,347 --> 00:02:08,583 I think we're ready to move on to live rounds. 39 00:02:18,359 --> 00:02:21,730 Hi. Here you go. Thank you. 40 00:02:21,763 --> 00:02:23,665 How long do you think it'll be before the 12 Monkeys 41 00:02:23,698 --> 00:02:25,433 break Jennifer Goines? 42 00:02:25,467 --> 00:02:26,634 I don't know. 43 00:02:26,668 --> 00:02:28,169 She won't make it easy. 44 00:02:28,169 --> 00:02:30,538 There's nothing in the future that can help us find her? 45 00:02:30,572 --> 00:02:33,341 No, we got to find this other guy. 46 00:02:33,341 --> 00:02:35,643 "The one who got away." 47 00:02:40,682 --> 00:02:44,419 It's our only hope of finding the plague before they do. 48 00:02:44,452 --> 00:02:45,820 This is good. What is it? 49 00:02:45,854 --> 00:02:49,257 General Tso's chicken. 50 00:02:49,290 --> 00:02:51,726 - That guy was a general? - Yes. 51 00:02:51,760 --> 00:02:55,330 Here in the past, we have soldiers on the front lines 52 00:02:55,363 --> 00:02:57,766 dedicated to the preparation and distribution 53 00:02:57,799 --> 00:03:01,799 of both sweet and sour deep-fried chicken. 54 00:03:02,437 --> 00:03:04,105 That's not funny. 55 00:03:05,473 --> 00:03:07,375 That's not funny. 56 00:03:07,408 --> 00:03:10,378 Hello? 57 00:03:10,411 --> 00:03:13,481 Yes, this is Dr. Railly. 58 00:03:21,489 --> 00:03:24,726 You were at J.D. Peoples last Thursday? 59 00:03:24,759 --> 00:03:26,761 Signed in at, uh... 60 00:03:26,761 --> 00:03:29,397 7:26 P.M.? 61 00:03:29,430 --> 00:03:30,498 Yes. 62 00:03:30,532 --> 00:03:32,834 I was there to discharge a former patient. 63 00:03:33,067 --> 00:03:34,402 Yeah, I already saw his transfer papers. 64 00:03:34,435 --> 00:03:37,672 Dr. Railly, this isn't about your patient. 65 00:03:37,705 --> 00:03:39,374 There was a woman there by the name 66 00:03:39,407 --> 00:03:41,176 of Jennifer Hargrove Goines. 67 00:03:41,209 --> 00:03:44,646 She was illegally removed from the hospital. 68 00:03:44,646 --> 00:03:46,681 I saw the man who took her. 69 00:03:46,714 --> 00:03:48,082 Can you describe him? 70 00:03:48,116 --> 00:03:50,785 Yes, he was tall, 71 00:03:50,819 --> 00:03:54,189 scar on the left side of his cheek, uh... 72 00:03:54,222 --> 00:03:56,524 pale. 73 00:03:56,558 --> 00:03:58,793 - Have you identified him? - Not yet. 74 00:03:58,793 --> 00:04:01,396 But Goines is considered very dangerous. 75 00:04:01,429 --> 00:04:05,429 She killed her coworkers a few years ago. 76 00:04:08,636 --> 00:04:10,805 - She killed all of them? - Yeah. 77 00:04:10,805 --> 00:04:14,175 Well, all except this one. This man's missing. 78 00:04:16,244 --> 00:04:19,347 We think he may be connected with Jennifer's disappearance. 79 00:04:19,380 --> 00:04:20,615 He got away. 80 00:04:20,648 --> 00:04:23,551 Could be an escaped victim or her accomplice. 81 00:04:23,585 --> 00:04:26,554 - Is there something wrong? - No. 82 00:04:26,554 --> 00:04:30,525 It's just so tragic. 83 00:04:31,826 --> 00:04:35,330 I have to get this. 84 00:04:35,363 --> 00:04:38,366 Dr. Railly. 85 00:04:38,399 --> 00:04:40,668 Well, have you tested for hanta yet? 86 00:04:40,702 --> 00:04:44,702 Okay, well, uh, I will be there as soon as I can. 87 00:04:46,507 --> 00:04:48,576 And this is the guy... the one that got away? 88 00:04:50,645 --> 00:04:52,480 He knows where the Night Room is. 89 00:04:52,513 --> 00:04:54,082 His name is Henri Toussaint. 90 00:04:54,115 --> 00:04:57,318 We met in Haiti about a year after you kidnapped me. 91 00:04:57,318 --> 00:04:59,387 I went there with the C.D.C. to help with an outbreak. 92 00:04:59,420 --> 00:05:03,725 We worked together maybe a day or two, and then I left. 93 00:05:03,758 --> 00:05:06,628 And where is this guy now, still in Haiti? 94 00:05:06,661 --> 00:05:10,565 I don't know, but I know someone who might. 95 00:05:17,505 --> 00:05:20,341 Wait a minute. 96 00:05:20,374 --> 00:05:23,010 I know this place. 97 00:05:23,045 --> 00:05:24,478 This is... 98 00:05:24,512 --> 00:05:26,314 It's not every day you see the building 99 00:05:26,347 --> 00:05:28,349 you're gonna die in. 100 00:05:39,093 --> 00:05:41,996 - Welcome back. - Thank you. 101 00:05:42,029 --> 00:05:43,230 How long has it been? 102 00:05:43,264 --> 00:05:45,333 Hey, wait. Did I tell you that, uh, Peggy had twins? 103 00:05:45,366 --> 00:05:47,868 - No. - Yeah, they're cute too. 104 00:05:47,902 --> 00:05:49,070 So she's off playing house, 105 00:05:49,103 --> 00:05:52,440 and we're a little short-staffed around here. 106 00:05:52,473 --> 00:05:54,875 You know, we could really use you back full-time, 107 00:05:54,909 --> 00:05:58,446 if you're up for it. 108 00:05:58,479 --> 00:06:02,249 After Haiti, you were a little off the rails for a while. 109 00:06:03,751 --> 00:06:05,987 Jules, I'm not here about a job. 110 00:06:06,020 --> 00:06:07,955 Just think about it, okay? 111 00:06:07,989 --> 00:06:11,292 So what's up with your patient? 112 00:06:11,327 --> 00:06:12,827 Well, it's leptospirosis, 113 00:06:12,860 --> 00:06:16,263 but she's not responding to dialysis. 114 00:06:16,297 --> 00:06:18,032 I need an expert on tropicals. 115 00:06:18,065 --> 00:06:20,334 I was thinking maybe that doctor from Haiti could help. 116 00:06:20,368 --> 00:06:22,870 That local guy, Henri? 117 00:06:22,903 --> 00:06:25,072 You don't know. 118 00:06:25,106 --> 00:06:27,273 No, no, of course. 119 00:06:27,308 --> 00:06:30,911 You already headed home by the time we found out. 120 00:06:30,946 --> 00:06:34,013 He's dead. 121 00:06:34,048 --> 00:06:35,750 - What happened? - Shot... 122 00:06:35,783 --> 00:06:38,819 never made it back from that med run. 123 00:06:38,853 --> 00:06:40,221 I sent him on that run. 124 00:06:40,254 --> 00:06:41,856 No, no, not your fault. 125 00:06:41,889 --> 00:06:44,792 You know how crazy things got after the quarantine. 126 00:06:44,827 --> 00:06:47,728 Heard it was gangs. It's a shame. 127 00:06:50,231 --> 00:06:52,967 - I got to talk to this guy. - Cole, he's dead. 128 00:06:53,000 --> 00:06:54,300 Yeah, he's dead now. 129 00:06:54,335 --> 00:06:56,470 I can travel back to 2014, make him tell me 130 00:06:56,505 --> 00:06:58,372 about the Night Room before he dies. 131 00:06:58,406 --> 00:06:59,473 I don't know. 132 00:06:59,507 --> 00:07:00,941 What do you mean you don't know? 133 00:07:00,975 --> 00:07:02,309 Is that really the only way? 134 00:07:02,343 --> 00:07:04,345 If we waste time thinking up another way, 135 00:07:04,378 --> 00:07:05,780 Jennifer could crack. 136 00:07:05,813 --> 00:07:07,348 The Monkeys find the Night Room and the virus. 137 00:07:07,383 --> 00:07:08,749 That's it. 138 00:07:08,783 --> 00:07:09,984 It's over. 139 00:07:10,017 --> 00:07:11,986 How will you find him? 140 00:07:12,019 --> 00:07:13,954 I don't know. You were there. 141 00:07:13,988 --> 00:07:15,856 You tell me. 142 00:07:15,890 --> 00:07:17,725 It... 143 00:07:17,758 --> 00:07:19,760 wasn't a good time. 144 00:07:19,794 --> 00:07:21,495 Haiti is dangerous. 145 00:07:21,729 --> 00:07:24,298 - I'm used to dangerous. - No, there were gangs. 146 00:07:24,331 --> 00:07:25,800 They took our meds. 147 00:07:25,833 --> 00:07:28,002 I'm the one who sent him out to get more, 148 00:07:28,035 --> 00:07:29,236 and it got out of control. 149 00:07:29,270 --> 00:07:32,106 Look, I can handle it. It'll be okay. 150 00:07:32,139 --> 00:07:35,342 No, it won't. You're gonna see me there. 151 00:07:35,376 --> 00:07:37,378 Yeah. Yeah, I might. 152 00:07:37,411 --> 00:07:39,345 Okay, well, when you're there, 153 00:07:39,380 --> 00:07:43,250 you do me a favor, and you stay away from me. 154 00:07:43,284 --> 00:07:45,052 Got it? 155 00:07:50,576 --> 00:07:52,876 _ 156 00:08:00,501 --> 00:08:02,236 Aah! 157 00:08:05,407 --> 00:08:08,877 Update, Mr. Cole. 158 00:08:08,909 --> 00:08:11,879 It's nice to see you too. 159 00:08:11,912 --> 00:08:15,316 I need to go back to 2014. 160 00:08:15,349 --> 00:08:17,284 Haiti? That's preposterous. 161 00:08:17,318 --> 00:08:19,887 We should attempt to send Cole back to 1987, 162 00:08:19,922 --> 00:08:21,021 just like Goines said. 163 00:08:21,055 --> 00:08:22,356 For what? 164 00:08:22,389 --> 00:08:24,425 We don't even know what to look for, 165 00:08:24,458 --> 00:08:25,825 nor do we have the power. 166 00:08:25,860 --> 00:08:28,095 Then I say we go back to Jennifer Goines. 167 00:08:28,129 --> 00:08:29,430 We've been over this. 168 00:08:29,463 --> 00:08:31,732 We can send Cole to Jennifer before she's abducted. 169 00:08:31,766 --> 00:08:32,965 Mr. Cole can eliminate her. 170 00:08:33,000 --> 00:08:34,969 At the risk of approximating his previous self? 171 00:08:35,002 --> 00:08:36,070 That is out of the question. 172 00:08:36,103 --> 00:08:38,838 Or can we send Cole back to Leland Goines 173 00:08:38,873 --> 00:08:41,142 to interrogate him before he blows his brains out? 174 00:08:41,175 --> 00:08:42,877 That is an acceptable risk. 175 00:08:42,910 --> 00:08:44,378 What if Leland is killed 176 00:08:44,411 --> 00:08:46,313 before he tells us about the 12 Monkeys, 177 00:08:46,347 --> 00:08:48,048 or Jennifer before she tells us 178 00:08:48,082 --> 00:08:50,434 that the virus is in the Night Room? 179 00:08:50,469 --> 00:08:52,752 We'll have undone our own progress. 180 00:08:52,787 --> 00:08:57,024 We have worked too hard for this information. 181 00:08:57,059 --> 00:09:01,495 Found this on the perimeter. 182 00:09:01,729 --> 00:09:04,165 - What's up? - Huh? 183 00:09:04,198 --> 00:09:05,199 Did you find any tracks? 184 00:09:05,232 --> 00:09:07,266 Just one... scouts probably. 185 00:09:07,301 --> 00:09:10,271 If there were more, we'd know by now. 186 00:09:10,304 --> 00:09:11,871 Either way, 187 00:09:11,906 --> 00:09:13,440 there's gonna be a problem. 188 00:09:13,474 --> 00:09:15,476 I'm gonna go up top, take a look. 189 00:09:15,509 --> 00:09:16,443 There's nothing up here. 190 00:09:16,477 --> 00:09:18,078 What are they doing this far north? 191 00:09:18,112 --> 00:09:19,411 They're animals. 192 00:09:19,446 --> 00:09:21,382 Scavs probably just looking for something to eat, 193 00:09:21,415 --> 00:09:23,751 screw, or piss on. 194 00:09:23,784 --> 00:09:26,253 - You boys would know best. - No. 195 00:09:26,287 --> 00:09:28,155 You tell me, Whitley. 196 00:09:28,189 --> 00:09:31,058 See, I hear that there's a certain type of man, 197 00:09:31,091 --> 00:09:33,360 and he loves to get pissed on. 198 00:09:33,394 --> 00:09:35,062 Watch yourself, little man. 199 00:09:35,097 --> 00:09:36,864 You like little men? 200 00:09:36,897 --> 00:09:39,099 We're go in two. 201 00:09:39,133 --> 00:09:40,868 - He'd like it, right? - Oh, he'd love it. 202 00:09:42,469 --> 00:09:44,305 Mr. Cole... 203 00:09:44,338 --> 00:09:46,407 we're sending you to Haiti. 204 00:09:46,440 --> 00:09:48,174 You don't look too happy about that. 205 00:09:48,209 --> 00:09:52,146 We found multiple references to solar flares in 2014. 206 00:09:52,179 --> 00:09:53,214 Okay, so? 207 00:09:53,247 --> 00:09:55,316 You'll probably experience some form 208 00:09:55,349 --> 00:09:57,518 of temporal and electromagnetic interference. 209 00:09:57,751 --> 00:10:00,955 What we don't know is how it might manifest. 210 00:10:00,988 --> 00:10:02,857 You're trying to kill him? 211 00:10:02,890 --> 00:10:04,225 Yes, we are. 212 00:10:06,927 --> 00:10:09,964 That's sarcasm, Mr. Ramse. 213 00:10:09,997 --> 00:10:12,499 Yeah, I know what that is. 214 00:10:12,534 --> 00:10:13,467 I'm gonna go. 215 00:10:13,500 --> 00:10:16,270 - All right. - Yeah. 216 00:10:16,303 --> 00:10:18,172 One more thing... 217 00:10:18,205 --> 00:10:19,340 Dr. Railly. 218 00:10:19,373 --> 00:10:21,175 I know. If she sees me, it could change things. 219 00:10:21,208 --> 00:10:24,445 Catastrophically. It would fracture her timeline. 220 00:10:24,478 --> 00:10:26,747 The following year, she might never go to the hotel 221 00:10:26,780 --> 00:10:30,818 and save your life from your gunshot wound. 222 00:10:30,851 --> 00:10:32,453 Do you understand that? 223 00:10:32,486 --> 00:10:33,988 I got it. 224 00:10:34,088 --> 00:10:37,191 We cross paths, it could kill me. 225 00:10:46,515 --> 00:10:48,715 _ 226 00:10:53,490 --> 00:10:55,559 Wait. Haiti? Right now? 227 00:10:55,592 --> 00:10:57,227 Something's going on. There's an outbreak. 228 00:10:57,261 --> 00:10:58,527 You've only been home a few weeks. 229 00:10:58,562 --> 00:11:01,298 - Can't you sit this one out? - You know I can't. 230 00:11:01,332 --> 00:11:03,567 You have been working nonstop since you got grabbed. 231 00:11:03,600 --> 00:11:05,401 Just take some time off. 232 00:11:05,436 --> 00:11:07,538 Let's get out of town for a while. 233 00:11:07,571 --> 00:11:10,240 You think Senator Royce will just let you run off, 234 00:11:10,274 --> 00:11:11,675 with the intelligence committee heating up? 235 00:11:11,710 --> 00:11:13,777 I don't care about Senator Royce. 236 00:11:13,811 --> 00:11:15,212 I care about you. 237 00:11:15,245 --> 00:11:17,681 Call Jules. Tell him to send somebody else. 238 00:11:17,715 --> 00:11:19,350 It has to be me. 239 00:11:19,383 --> 00:11:21,185 People are dead. 240 00:11:21,218 --> 00:11:23,487 Nobody knows what it is. 241 00:11:23,520 --> 00:11:25,788 Except you. 242 00:11:25,823 --> 00:11:29,593 - Aaron. - 'Cause this is it, right? 243 00:11:29,626 --> 00:11:33,864 Just like the last one and the one before that. 244 00:11:33,899 --> 00:11:36,400 You should call Dr. Ron. 245 00:11:36,433 --> 00:11:37,901 You need help. 246 00:11:37,935 --> 00:11:40,270 - I'm fine. - You're not fine. 247 00:11:40,304 --> 00:11:42,406 You're chasing after outbreaks because your kidnapper 248 00:11:42,439 --> 00:11:46,439 told you that a virus is gonna wipe out the planet. 249 00:11:48,612 --> 00:11:52,383 Just tell me when you're coming home. 250 00:11:52,416 --> 00:11:54,918 I don't know. 251 00:11:55,152 --> 00:11:56,487 Huh. 252 00:12:00,190 --> 00:12:03,193 So, um, a year from now, 253 00:12:03,227 --> 00:12:06,196 are you going to that hotel to find him? 254 00:12:08,198 --> 00:12:09,666 I have to go. 255 00:12:11,368 --> 00:12:14,805 The world's not going to end, Cass. 256 00:12:22,129 --> 00:12:24,129 _ 257 00:12:25,449 --> 00:12:28,318 We are getting confirmed reports of an outbreak 258 00:12:28,352 --> 00:12:31,188 in La Busquet that is rapidly spreading. 259 00:12:31,221 --> 00:12:33,857 The Red Cross Haiti Assistance Program has requested 260 00:12:33,891 --> 00:12:37,361 that the American C.D.C. step in and offer aid. 261 00:12:37,396 --> 00:12:39,696 Officials are hoping to avoid an outbreak 262 00:12:39,730 --> 00:12:41,565 like yellow fever in the Sudan 263 00:12:41,598 --> 00:12:44,868 that claimed the lives of 165 people. 264 00:12:44,902 --> 00:12:47,905 More information as this story develops. 265 00:13:05,622 --> 00:13:08,459 Come this way. 266 00:13:08,492 --> 00:13:10,928 If you have money, get to a tent. 267 00:13:10,963 --> 00:13:12,729 Please... 268 00:13:24,308 --> 00:13:25,909 Okay. Let's get you up here. 269 00:13:26,143 --> 00:13:28,879 Come on. 270 00:13:30,848 --> 00:13:32,483 Dr. Railly. 271 00:13:32,516 --> 00:13:34,518 - Jules. - Thank you for coming. 272 00:13:34,785 --> 00:13:36,520 Oh, sorry I missed the barn raising. 273 00:13:36,553 --> 00:13:38,422 Don't worry about it. We just got here ourselves. 274 00:13:38,457 --> 00:13:39,788 Hospital's still down after the quake. 275 00:13:39,823 --> 00:13:41,692 Lucky for us, we got ourselves a local guy, 276 00:13:41,727 --> 00:13:42,791 Henri Toussaint. 277 00:13:42,826 --> 00:13:45,162 Did his residency at Hopkins Viral Ward. 278 00:13:45,197 --> 00:13:46,563 You take blood and cultures yet? 279 00:13:46,598 --> 00:13:47,764 Leaving on a jet plane. 280 00:13:47,798 --> 00:13:49,266 - Any suspects? - Too many. 281 00:13:49,299 --> 00:13:50,501 We got a lot of broad symptoms here. 282 00:13:50,534 --> 00:13:52,402 We got spiking fever, cough, fatigue, 283 00:13:52,436 --> 00:13:54,938 three dead... multiple organ failure. 284 00:13:57,058 --> 00:13:58,977 _ 285 00:14:00,080 --> 00:14:01,543 _ 286 00:14:04,031 --> 00:14:05,933 _ 287 00:14:06,066 --> 00:14:08,092 _ 288 00:14:08,116 --> 00:14:10,043 _ 289 00:14:10,166 --> 00:14:11,315 _ 290 00:14:11,626 --> 00:14:13,767 _ 291 00:14:14,028 --> 00:14:14,821 _ 292 00:14:14,846 --> 00:14:17,375 _ 293 00:14:17,399 --> 00:14:20,990 _ 294 00:14:21,161 --> 00:14:24,439 _ 295 00:14:24,729 --> 00:14:26,755 _ 296 00:14:29,172 --> 00:14:33,210 Come here. Come on. 297 00:14:33,243 --> 00:14:35,679 Let's go. 298 00:14:35,712 --> 00:14:36,747 You guys okay? 299 00:14:36,780 --> 00:14:39,616 Yeah, for now, but if that guy was infected, 300 00:14:39,650 --> 00:14:42,219 we just sent a walking vector out that door. 301 00:14:42,252 --> 00:14:43,770 We need to isolate these tents. 302 00:14:43,805 --> 00:14:45,289 It's a little early for that. 303 00:14:45,322 --> 00:14:46,723 No, she's right. We don't know what this thing is yet. 304 00:14:46,757 --> 00:14:47,758 Yeah, and as soon as we do, 305 00:14:47,791 --> 00:14:49,226 I'll escalate protocol then, okay? 306 00:14:49,259 --> 00:14:50,527 But right now, you've been traveling all day. 307 00:14:50,561 --> 00:14:52,696 Don't burn yourself out. We need you both, all right? 308 00:14:52,729 --> 00:14:54,429 I'll reconsider when I hear from Atlanta. 309 00:14:54,464 --> 00:14:57,734 Get some rest and start fresh in the morning. 310 00:15:28,865 --> 00:15:31,268 Hey. 311 00:15:31,301 --> 00:15:34,538 Oh, hey. 312 00:15:34,571 --> 00:15:37,441 Can't sleep? 313 00:15:37,474 --> 00:15:39,174 Me either. 314 00:15:39,209 --> 00:15:40,644 Is that helping? 315 00:15:40,677 --> 00:15:42,646 I'm happy to share. 316 00:15:42,679 --> 00:15:47,351 I thought, "This idiot is going to get herself killed." 317 00:15:47,384 --> 00:15:48,518 I know. It's crazy. 318 00:15:48,552 --> 00:15:50,921 He backed down because you were fearless. 319 00:15:50,956 --> 00:15:52,656 More like terrified. 320 00:15:52,689 --> 00:15:55,659 Mm, mm. It didn't show. 321 00:15:55,692 --> 00:15:57,327 I've got a lot of practice. 322 00:15:57,361 --> 00:15:59,529 A lot of practice with a gun in your face? 323 00:15:59,563 --> 00:16:02,265 It's gonna happen one way or another... 324 00:16:02,299 --> 00:16:04,401 death. 325 00:16:06,503 --> 00:16:09,172 You must be used to that kind of thing, 326 00:16:09,206 --> 00:16:11,842 being a doctor down here. 327 00:16:11,875 --> 00:16:14,511 Bad things can happen anywhere. 328 00:16:14,544 --> 00:16:15,812 What do you mean? 329 00:16:15,846 --> 00:16:18,882 My sister had the measles... 330 00:16:18,915 --> 00:16:21,750 when she was a kid. 331 00:16:21,785 --> 00:16:25,155 I was her big brother, and I couldn't do anything. 332 00:16:28,425 --> 00:16:30,861 She died. 333 00:16:30,894 --> 00:16:34,598 You know, I thought, "Henri, if you were a doctor, 334 00:16:34,631 --> 00:16:36,299 you would have the power." 335 00:16:41,438 --> 00:16:44,141 I was wrong. 336 00:16:44,174 --> 00:16:46,610 You can't control nature, 337 00:16:46,643 --> 00:16:49,413 and anybody who thinks they can are kidding themselves. 338 00:16:49,446 --> 00:16:53,446 Nature doesn't break. It only bends. 339 00:16:57,220 --> 00:17:00,624 What do you think this thing is? 340 00:17:00,657 --> 00:17:03,894 Something we shouldn't underestimate. 341 00:17:10,567 --> 00:17:12,669 Are you scared? 342 00:17:17,641 --> 00:17:20,444 You're a lot smarter than I was. 343 00:17:22,379 --> 00:17:24,146 I hope I'm wrong. 344 00:17:24,181 --> 00:17:26,650 I imagine you rarely are. 345 00:17:28,418 --> 00:17:31,488 It depends on who you ask. 346 00:17:31,521 --> 00:17:33,590 I don't need to ask. 347 00:18:11,206 --> 00:18:14,230 _ 348 00:18:37,954 --> 00:18:39,889 What the hell are you doing, Whitley? 349 00:18:39,924 --> 00:18:41,291 I could have killed you. 350 00:18:41,326 --> 00:18:43,092 This is a patrol, 351 00:18:43,126 --> 00:18:46,145 not one of your scavenger shoot-'em-ups. 352 00:18:46,180 --> 00:18:49,165 You don't know anything about the outside. 353 00:18:49,200 --> 00:18:51,434 You were raised in spearhead, man. 354 00:18:51,668 --> 00:18:53,002 Your rations, 355 00:18:53,036 --> 00:18:55,405 your military protection... 356 00:18:55,638 --> 00:18:57,173 you don't know anything about scavs. 357 00:18:57,206 --> 00:19:00,310 - I know enough. - Bullshit. 358 00:19:00,343 --> 00:19:03,846 They're like animals... 359 00:19:03,880 --> 00:19:05,348 living off the weak, 360 00:19:05,381 --> 00:19:08,418 taking what they don't deserve. 361 00:19:08,651 --> 00:19:12,754 It's like you and Cole. 362 00:19:12,789 --> 00:19:15,191 I'm not taking anything from you, buddy. 363 00:19:15,226 --> 00:19:16,659 Jones gets her traveler. 364 00:19:16,693 --> 00:19:19,696 We get three squares and a roof. 365 00:19:19,729 --> 00:19:21,230 Trust me, 366 00:19:21,264 --> 00:19:24,100 she gets the better end of the deal. 367 00:19:24,133 --> 00:19:27,704 If it was my call, you and Cole 368 00:19:27,737 --> 00:19:31,941 would be back out here where you assholes belong... 369 00:19:31,974 --> 00:19:35,645 buddy. 370 00:19:38,214 --> 00:19:40,149 Go ahead. 371 00:19:40,183 --> 00:19:42,919 I go back alone, do you think anyone's gonna give a shit? 372 00:19:42,952 --> 00:19:45,887 Huh? 373 00:19:45,922 --> 00:19:48,991 But you come back alone... 374 00:19:49,025 --> 00:19:52,729 well, that could be interesting. 375 00:19:57,367 --> 00:19:59,435 Yeah, it would. 376 00:20:01,237 --> 00:20:04,273 That's what I thought. 377 00:20:15,818 --> 00:20:18,988 Aah! 378 00:20:31,111 --> 00:20:34,243 _ 379 00:20:34,804 --> 00:20:38,708 I want that wide open. 380 00:20:38,741 --> 00:20:40,877 Can I get some help here, please? 381 00:20:44,313 --> 00:20:48,349 Excuse me, please. 382 00:20:48,384 --> 00:20:49,986 Okay, you need to open up that saline. 383 00:20:50,019 --> 00:20:52,155 - It's spreading more. - And fast. 384 00:20:52,188 --> 00:20:53,990 We have to elevate containment protocols. 385 00:20:54,023 --> 00:20:55,191 What happened here? 386 00:20:55,224 --> 00:20:56,224 The guy with the gun came back. 387 00:20:56,259 --> 00:20:58,161 He took our meds, almost all of them. 388 00:20:58,194 --> 00:21:01,364 They took our antibiotics and most of our pain meds. 389 00:21:01,397 --> 00:21:04,133 I know where we can get some. I know a woman in town. 390 00:21:04,167 --> 00:21:06,669 She's got a supply. 391 00:21:08,004 --> 00:21:10,673 I need a doctor over here now! 392 00:21:30,893 --> 00:21:32,728 Aah! 393 00:21:40,269 --> 00:21:42,939 Mr. Cole! 394 00:21:42,972 --> 00:21:44,407 Mr. Cole! 395 00:21:48,077 --> 00:21:50,913 Temporal interference. 396 00:22:07,330 --> 00:22:10,099 Okay, so what's the count now? 397 00:22:14,170 --> 00:22:15,938 Is that guy coughing up blood? 398 00:22:15,972 --> 00:22:19,141 Nurse, I want that man inside now. 399 00:22:24,380 --> 00:22:27,683 Thank you. 400 00:22:33,823 --> 00:22:35,424 Doctor. 401 00:22:35,658 --> 00:22:37,024 Doctor, I need to speak to you. 402 00:22:37,059 --> 00:22:38,927 - American? - I'm staying with a family. 403 00:22:38,962 --> 00:22:40,796 They're very, very sick. It's really bad. 404 00:22:40,830 --> 00:22:42,265 Tell them to come here. We can help them. 405 00:22:42,298 --> 00:22:44,700 No, no, they can't. They're too sick to travel. 406 00:22:44,734 --> 00:22:46,135 It's really bad, Doctor. 407 00:22:46,168 --> 00:22:47,870 You need to come with me, please. 408 00:22:47,904 --> 00:22:49,372 - Please, Doctor. - Okay, sure. 409 00:22:49,405 --> 00:22:52,041 I need a nurse on this patient. 410 00:22:52,076 --> 00:22:54,677 Wait. I need some supplies. 411 00:22:56,078 --> 00:22:57,847 Doctor, we have to hurry up here, please. 412 00:22:57,880 --> 00:22:59,048 That's the guy. 413 00:22:59,081 --> 00:23:00,816 That's the guy that was coughing up blood. 414 00:23:00,851 --> 00:23:03,252 Shit. Doctor, we have to go. 415 00:23:03,286 --> 00:23:04,320 - Please. - Give me a second. 416 00:23:04,353 --> 00:23:05,955 - Give me a second. - We have to go now. 417 00:23:05,988 --> 00:23:08,224 Sir. 418 00:23:08,257 --> 00:23:10,660 Hey! Hey! 419 00:23:10,693 --> 00:23:13,060 - Who was that? - I don't know. 420 00:23:13,095 --> 00:23:16,198 He said he needed help, but something spooked him. 421 00:23:16,233 --> 00:23:19,302 We can't allow infected people to leave these tents. 422 00:23:19,335 --> 00:23:21,003 We need to order a quarantine. 423 00:23:21,038 --> 00:23:22,672 Atlanta will never authorize it. 424 00:23:22,705 --> 00:23:24,140 Atlanta pays us to assume the worst. 425 00:23:24,173 --> 00:23:27,977 If this thing is airborne, we've all been exposed, 426 00:23:28,110 --> 00:23:31,781 and all it takes is one guy to get in a car or a boat 427 00:23:31,814 --> 00:23:34,081 or a plane... 428 00:23:34,116 --> 00:23:37,853 and we're looking at a pandemic. 429 00:23:37,888 --> 00:23:39,388 All right, quarantine's on. 430 00:23:39,422 --> 00:23:43,422 I'll push it through Atlanta. 431 00:23:44,160 --> 00:23:46,195 Those meds you told me about... 432 00:23:46,228 --> 00:23:47,663 Painkillers, antibiotics... 433 00:23:47,697 --> 00:23:49,065 if they're sealed, we can use them. 434 00:23:49,098 --> 00:23:50,900 Okay. 435 00:23:50,933 --> 00:23:53,385 Henri... 436 00:23:53,402 --> 00:23:55,838 thank you. 437 00:25:26,400 --> 00:25:29,269 Stop. 438 00:25:29,303 --> 00:25:31,605 - I'm a friend. - You're one of them. 439 00:25:31,638 --> 00:25:33,607 I'm a friend of Jennifer Goines. 440 00:25:33,640 --> 00:25:35,774 - Jenny? - Yeah. 441 00:25:35,809 --> 00:25:37,644 She told me you got away. 442 00:25:37,678 --> 00:25:39,511 Shut up. You're lying. 443 00:25:39,546 --> 00:25:41,014 She's catatonic in a mental facility, 444 00:25:41,248 --> 00:25:42,983 and she hasn't said anything to anyone for months. 445 00:25:43,016 --> 00:25:44,951 What, you mean since they came in and killed everyone 446 00:25:44,985 --> 00:25:46,453 looking for the Night Room? 447 00:25:46,486 --> 00:25:47,954 How could I know that, huh? 448 00:25:47,988 --> 00:25:49,690 You know that because you were there 449 00:25:49,723 --> 00:25:51,358 because you're one of them. 450 00:25:51,391 --> 00:25:54,695 That night, they came in fast and organized, right? 451 00:25:54,730 --> 00:25:58,699 Led by a man... tall, pale. 452 00:25:58,734 --> 00:26:01,400 Listen, I'm alone. 453 00:26:01,435 --> 00:26:03,704 I'm not... I'm not here to hurt you. 454 00:26:03,737 --> 00:26:05,804 I just want to talk to you. 455 00:26:05,839 --> 00:26:08,975 I need you to tell me the location of the Night Room. 456 00:26:09,010 --> 00:26:11,545 They want to take what's in that room, 457 00:26:11,578 --> 00:26:13,313 and they want to use it. 458 00:26:13,347 --> 00:26:15,349 They call themselves the Army of the 12 Monkeys. 459 00:26:15,382 --> 00:26:16,583 They're looking for you too, 460 00:26:16,616 --> 00:26:19,920 and if I can find you, so can they. 461 00:26:22,356 --> 00:26:24,424 I got to take medicine back to the tents. 462 00:26:24,458 --> 00:26:27,561 Allow me to be a doctor and save these lives. 463 00:26:27,594 --> 00:26:31,594 You do that, and I'll tell you about the Night Room. 464 00:26:31,898 --> 00:26:35,001 Lead the way. 465 00:26:39,272 --> 00:26:42,275 Max. 466 00:26:42,309 --> 00:26:45,479 What are you doing here, Max? 467 00:26:45,512 --> 00:26:49,483 Ramse, it's been a while. 468 00:26:52,419 --> 00:26:54,020 Where's the West 7? 469 00:26:54,254 --> 00:26:56,456 Huh? Where's Deacon? 470 00:26:56,490 --> 00:26:59,826 - I don't know. - Don't bullshit me! 471 00:27:01,928 --> 00:27:04,664 Where are they? How many? 472 00:27:04,698 --> 00:27:06,800 I'm alone, okay? 473 00:27:06,833 --> 00:27:10,469 I swear. 474 00:27:10,504 --> 00:27:11,872 I left the 7. 475 00:27:11,905 --> 00:27:13,840 Nobody leaves the West 7. 476 00:27:13,874 --> 00:27:14,941 You and Cole did. 477 00:27:14,975 --> 00:27:17,442 Deacon's been following us ever since. 478 00:27:17,477 --> 00:27:20,747 He probably sent you here to get us too, right? 479 00:27:20,781 --> 00:27:22,516 I'm done with Deacon. 480 00:27:22,549 --> 00:27:25,685 I'm done with all of them. 481 00:27:25,719 --> 00:27:27,821 That's not my life anymore. 482 00:27:27,854 --> 00:27:30,624 And I don't care if they come after me. 483 00:27:34,594 --> 00:27:36,730 Well, who's your friend? 484 00:27:36,763 --> 00:27:38,897 - Not my friend. - No? 485 00:27:38,932 --> 00:27:42,269 He come from that building back there too? 486 00:27:42,302 --> 00:27:44,054 What is it? 487 00:27:44,089 --> 00:27:45,806 It's abandoned. 488 00:27:45,839 --> 00:27:46,973 We use it to camp. 489 00:27:47,007 --> 00:27:48,575 Is Cole in there too? 490 00:27:48,608 --> 00:27:51,778 No. We split up a while back. 491 00:27:51,812 --> 00:27:53,647 Mm. Is that right? 492 00:27:53,680 --> 00:27:54,781 That's right. 493 00:27:54,815 --> 00:27:56,416 So that wasn't the two of you I spotted 494 00:27:56,450 --> 00:28:00,454 a mile north of here, what, about a week back? 495 00:28:00,487 --> 00:28:02,622 Is that where you left this? 496 00:28:02,656 --> 00:28:06,660 Huh? 497 00:28:06,693 --> 00:28:08,360 What do you want, Max? 498 00:28:08,395 --> 00:28:11,998 I can't go back to the West 7, okay? 499 00:28:13,967 --> 00:28:16,970 He will kill me. 500 00:28:17,003 --> 00:28:19,673 I'm cold, Ramse. 501 00:28:19,706 --> 00:28:22,476 I'm hungry. 502 00:28:22,509 --> 00:28:24,611 Just let me come with you... 503 00:28:24,644 --> 00:28:27,247 in there... 504 00:28:27,280 --> 00:28:28,246 for a few days. 505 00:28:28,281 --> 00:28:31,585 I mean, that's all I'm asking. 506 00:28:31,618 --> 00:28:34,653 There's a town... 507 00:28:34,688 --> 00:28:38,492 ten miles northeast from here. 508 00:28:38,525 --> 00:28:42,295 There's a group of survivors... 509 00:28:42,329 --> 00:28:44,264 good people. 510 00:28:44,297 --> 00:28:46,299 You'll be safe. 511 00:28:46,334 --> 00:28:48,902 Yeah. 512 00:28:48,935 --> 00:28:50,669 Okay. 513 00:28:50,704 --> 00:28:53,440 Yeah, sure. 514 00:28:54,941 --> 00:28:57,844 Well, tell Cole I say hey. 515 00:28:59,846 --> 00:29:02,649 So long, Max. 516 00:29:05,452 --> 00:29:08,622 Shit. 517 00:29:10,557 --> 00:29:12,726 Markridge had us working in the Night Room 518 00:29:12,761 --> 00:29:13,927 on viral gene therapy. 519 00:29:13,960 --> 00:29:15,462 Take the DNA out of a virus, 520 00:29:15,495 --> 00:29:18,331 and you can use it to deliver medicine instead of a poison, 521 00:29:18,366 --> 00:29:19,766 but you need a very powerful virus. 522 00:29:19,799 --> 00:29:21,501 And that's what you and Jennifer were working on 523 00:29:21,535 --> 00:29:22,769 before the killings. 524 00:29:22,802 --> 00:29:24,471 If you want Jennifer to do something, 525 00:29:24,504 --> 00:29:26,973 you ask her not to. 526 00:29:27,007 --> 00:29:30,443 Took me years to figure that out. 527 00:29:30,478 --> 00:29:33,880 That's why they came after you. 528 00:29:33,914 --> 00:29:34,948 Hello? 529 00:29:34,981 --> 00:29:36,750 Victoire? 530 00:29:40,020 --> 00:29:43,290 Merci, Victoire. 531 00:29:44,524 --> 00:29:46,793 Even if those bastards get their hands on Jenny, 532 00:29:46,826 --> 00:29:49,829 they won't be able to break her. 533 00:30:03,310 --> 00:30:04,411 Ah. 534 00:30:04,444 --> 00:30:06,906 So, Doctor, this is Haiti. 535 00:30:14,621 --> 00:30:16,189 Ah. 536 00:30:21,327 --> 00:30:23,396 Can't say I'm very fond of this place... 537 00:30:23,429 --> 00:30:25,398 so many people. 538 00:30:25,431 --> 00:30:27,467 You know, I'm not what you would call, 539 00:30:27,500 --> 00:30:30,637 you know, a people person. 540 00:30:30,670 --> 00:30:32,437 Could you ask your friend 541 00:30:32,472 --> 00:30:36,376 to put his gun down here, please? 542 00:30:40,580 --> 00:30:42,315 Thank you. 543 00:30:42,348 --> 00:30:44,834 But it's very important to me, you see, Doctor, 544 00:30:45,585 --> 00:30:47,320 that we finish the conversation we were having 545 00:30:47,353 --> 00:30:51,024 in your former workplace... Markridge. 546 00:30:51,057 --> 00:30:53,192 You remember? 547 00:30:53,226 --> 00:30:56,195 He needs help remembering. 548 00:30:56,229 --> 00:30:58,398 Run! Get out of here! 549 00:30:58,431 --> 00:31:00,967 Meet me at the altar! 550 00:31:03,469 --> 00:31:07,206 Please handle him while I go get the Doctor. 551 00:31:25,091 --> 00:31:27,493 Aah! 552 00:32:42,135 --> 00:32:45,002 Dr. Railly? 553 00:32:45,037 --> 00:32:46,672 - Dr. Railly? - What? 554 00:32:46,706 --> 00:32:47,972 I need you to cover the floor. 555 00:32:48,007 --> 00:32:49,342 Someone shot a cop at one of our barricades. 556 00:32:49,375 --> 00:32:51,911 Did anyone get out? Is the quarantine holding? 557 00:32:51,944 --> 00:32:53,913 - I don't know. - Did anyone get out? 558 00:32:53,946 --> 00:32:55,448 We don't know. 559 00:32:55,481 --> 00:32:58,951 - Are you okay? - No... 560 00:32:58,985 --> 00:33:00,586 This is it. 561 00:33:02,955 --> 00:33:05,491 This is it. 562 00:33:05,525 --> 00:33:08,594 - It's just like he said. - Like who said? 563 00:33:08,629 --> 00:33:09,962 Nothing's working. 564 00:33:09,996 --> 00:33:11,531 We don't even know what the hell this is. 565 00:33:11,564 --> 00:33:13,433 What, did the labs come back? 566 00:33:13,466 --> 00:33:16,035 No, but when they do, 567 00:33:16,068 --> 00:33:19,338 it'll be unlike anything anyone's ever seen before. 568 00:33:19,372 --> 00:33:21,439 It's gonna be worse. 569 00:33:21,474 --> 00:33:23,042 - Just come with me. Come on. - No. 570 00:33:23,075 --> 00:33:25,143 You need me here. 571 00:33:25,178 --> 00:33:27,278 I'm the only one who knows. 572 00:33:27,313 --> 00:33:29,115 Okay, Cassie, you need to calm down. 573 00:33:29,148 --> 00:33:31,584 What... We need to stop this. 574 00:33:34,420 --> 00:33:36,255 No one can get out. 575 00:33:36,289 --> 00:33:37,623 No one can get out, no one. 576 00:33:37,657 --> 00:33:40,960 If anyone tries, tell the cops to shoot them. 577 00:33:40,993 --> 00:33:43,963 Dr. Railly, you need a break. 578 00:33:43,996 --> 00:33:47,366 - No, Jules, listen to me. - Listen to what? 579 00:33:47,400 --> 00:33:49,602 What, you want me to go outside and shoot people? 580 00:33:49,635 --> 00:33:52,572 What are you, insane? What is wrong with you? 581 00:33:59,212 --> 00:34:01,147 Move. 582 00:34:01,180 --> 00:34:02,114 Get out of my way. 583 00:34:02,148 --> 00:34:04,584 Get out of my way. Move. 584 00:34:14,494 --> 00:34:17,096 You can't get off this island. We have military. 585 00:34:17,131 --> 00:34:19,098 They're easily bought. They're everywhere. 586 00:34:19,131 --> 00:34:20,533 I'll never tell you where it is. 587 00:34:20,566 --> 00:34:22,668 - You'd have to kill me. - Eventually, yes. 588 00:34:22,702 --> 00:34:25,438 That does seem like where this is headed. 589 00:34:27,974 --> 00:34:30,076 But there's other things we could try, 590 00:34:30,109 --> 00:34:32,378 but they're worse. 591 00:34:35,414 --> 00:34:37,081 Who are you? 592 00:34:37,116 --> 00:34:40,186 You don't know me. You will. 593 00:34:55,234 --> 00:34:57,003 That's him. That's the one. 594 00:34:57,036 --> 00:34:59,305 - That's the one who killed... - Yeah, I know. I know. 595 00:34:59,338 --> 00:35:01,073 Okay, let's go. The medicine... 596 00:35:01,107 --> 00:35:02,041 Wait. Hey, hey, wait! 597 00:35:02,074 --> 00:35:03,207 You're not leaving 598 00:35:03,242 --> 00:35:06,245 until you tell me the location of the Night Room. 599 00:35:08,581 --> 00:35:10,950 I don't know. 600 00:35:10,983 --> 00:35:12,685 I never knew. 601 00:35:12,919 --> 00:35:16,522 We were always blindfolded and transported there. 602 00:35:16,556 --> 00:35:17,655 It was always on the move. 603 00:35:17,690 --> 00:35:22,194 They never kept it in the same place for too long. 604 00:35:22,228 --> 00:35:23,529 So all this was for nothing. 605 00:35:23,563 --> 00:35:27,500 No, listen, but there's a way to find it. 606 00:35:27,533 --> 00:35:29,267 Just before I left, 607 00:35:29,302 --> 00:35:33,372 okay, they were upgrading a mobile containment system. 608 00:35:33,406 --> 00:35:35,908 They called it "The Big Burn"... ultraviolet light 609 00:35:35,942 --> 00:35:37,944 powerful enough to torch anything in the lab 610 00:35:37,977 --> 00:35:40,146 if the wrong virus got out. 611 00:35:40,181 --> 00:35:41,480 How does that help me? 612 00:35:41,514 --> 00:35:42,647 Their specialized equipment... 613 00:35:42,682 --> 00:35:46,452 if you find it, you'll find the Night Room. 614 00:35:48,688 --> 00:35:50,456 Thanks. 615 00:35:52,925 --> 00:35:54,427 I never thought that I would come back here, 616 00:35:54,460 --> 00:35:58,531 but now I have nowhere else to go. 617 00:35:58,564 --> 00:36:00,266 They're going to keep hunting you. 618 00:36:00,299 --> 00:36:02,435 Let them try. 619 00:36:02,468 --> 00:36:06,138 They'll find you, and they'll hurt you. 620 00:36:06,172 --> 00:36:08,040 They'll do whatever they have to to make you tell them 621 00:36:08,075 --> 00:36:10,409 how to find that lab. 622 00:36:10,443 --> 00:36:13,980 Somewhere in the world, there's a dark corner... 623 00:36:14,013 --> 00:36:15,481 needs a doctor. 624 00:36:15,514 --> 00:36:18,517 There always is. 625 00:36:18,551 --> 00:36:21,454 You'll never make it off this island. 626 00:36:24,223 --> 00:36:27,159 He'll never make it out of here. 627 00:36:36,669 --> 00:36:38,404 Jules... 628 00:36:38,437 --> 00:36:39,605 listen to me. 629 00:36:39,639 --> 00:36:42,241 I know this sounds extreme, 630 00:36:42,274 --> 00:36:44,076 - but if this virus gets out... - Cassie. 631 00:36:44,111 --> 00:36:45,244 it is all over. 632 00:36:45,277 --> 00:36:48,214 You, me, our families, everyone we know... 633 00:36:48,249 --> 00:36:49,313 it will be all over, 634 00:36:49,348 --> 00:36:52,385 starting right here, right now, 635 00:36:52,418 --> 00:36:56,055 and it'll be all our fault. 636 00:36:56,088 --> 00:36:58,591 It's River Fever, a rare strain. 637 00:36:58,624 --> 00:36:59,692 That's why we missed it. 638 00:36:59,925 --> 00:37:01,494 Lab results just came back a few minutes ago. 639 00:37:01,527 --> 00:37:04,130 Vaccinations have been ordered. Quarantine's been lifted. 640 00:37:04,163 --> 00:37:07,366 Thank God nobody listened to you. 641 00:37:07,400 --> 00:37:11,070 But, Jules, no, you have to understand... 642 00:37:11,103 --> 00:37:12,972 People could have been killed, Cassie. 643 00:37:13,007 --> 00:37:14,639 You lost it. 644 00:37:14,674 --> 00:37:17,376 Whatever happened to you, the kidnapping... 645 00:37:17,411 --> 00:37:19,645 you got to deal with it. 646 00:37:19,680 --> 00:37:22,014 Go home. 647 00:37:22,048 --> 00:37:23,516 Take some time. 648 00:38:12,369 --> 00:38:14,968 _ 649 00:38:28,514 --> 00:38:31,450 Mr. Cole... 650 00:38:31,484 --> 00:38:33,586 it's nice to see you. 651 00:38:36,589 --> 00:38:37,731 I know how to find the virus. 652 00:38:42,828 --> 00:38:46,553 _ 653 00:38:48,433 --> 00:38:49,901 That's good. 654 00:38:49,935 --> 00:38:51,535 You're steady. 655 00:38:51,570 --> 00:38:52,804 First time I shot a gun, 656 00:38:52,838 --> 00:38:54,539 the kickback knocked me on my ass. 657 00:38:54,573 --> 00:38:55,772 You're steady. 658 00:38:55,807 --> 00:38:57,175 Well, that's because I'm tougher than you. 659 00:38:57,409 --> 00:39:00,112 I believe that. 660 00:39:06,451 --> 00:39:09,187 Okay, just remember, squeeze, don't pull. 661 00:39:09,421 --> 00:39:11,423 If you pull, you can't hit anything. 662 00:39:11,456 --> 00:39:13,458 - I remember when I was... - Cole... 663 00:39:13,492 --> 00:39:14,860 stop avoiding the subject. 664 00:39:14,893 --> 00:39:16,995 Tell me about Haiti. 665 00:39:18,797 --> 00:39:20,564 I told you. 666 00:39:20,599 --> 00:39:22,634 Henri told me how to find the Night Room. 667 00:39:22,668 --> 00:39:24,970 What else is there? 668 00:39:25,003 --> 00:39:27,673 You saw me there, didn't you? 669 00:39:27,706 --> 00:39:30,175 Yeah. 670 00:39:30,409 --> 00:39:32,844 I stayed away. 671 00:39:32,878 --> 00:39:35,681 I had to follow Henri without you there. 672 00:39:35,714 --> 00:39:39,484 Left just after the quarantine ended. 673 00:39:43,588 --> 00:39:45,524 That was you... 674 00:39:45,557 --> 00:39:48,760 outside the tents that night... 675 00:39:48,794 --> 00:39:50,028 the lights. 676 00:39:54,199 --> 00:39:58,199 I was wrong about the plague. 677 00:39:58,804 --> 00:40:02,007 People could have died because of me. 678 00:40:02,040 --> 00:40:04,509 But they didn't. 679 00:40:07,646 --> 00:40:09,614 I'm gonna take the job at the C.D.C. 680 00:40:09,748 --> 00:40:11,583 I figure there's no better place 681 00:40:11,616 --> 00:40:12,984 to look for that containment system 682 00:40:13,018 --> 00:40:16,655 that Henri told you about. 683 00:40:27,566 --> 00:40:30,736 It was my fault. 684 00:40:30,769 --> 00:40:34,740 I'm the one who sent him to get those meds. 685 00:40:36,608 --> 00:40:40,011 Henri was a good man. 686 00:40:40,045 --> 00:40:42,614 Tell me what happened to him. 687 00:40:45,984 --> 00:40:49,054 After he told me about the Night Room, 688 00:40:49,087 --> 00:40:51,156 we got separated. 689 00:40:57,529 --> 00:41:01,529 I splintered before I could find him again. 690 00:41:03,468 --> 00:41:05,537 I never saw who killed him. 691 00:41:18,850 --> 00:41:21,953 Thanks. 692 00:41:37,803 --> 00:41:39,504 Ramse. 693 00:41:39,538 --> 00:41:41,506 I heard you got into it on the perimeter... 694 00:41:41,540 --> 00:41:45,540 something about saving Whitley's ass from a scav. 695 00:41:51,483 --> 00:41:53,784 It was Max. 696 00:41:53,819 --> 00:41:55,754 - Where is she? - She wanted in the facility. 697 00:41:55,787 --> 00:41:57,589 I turned her away. 698 00:41:57,622 --> 00:42:00,992 I mean, do you know what Whitley would do if he found her here? 699 00:42:01,026 --> 00:42:04,661 - She said she'd left them. - You believe her? 700 00:42:04,696 --> 00:42:08,133 Leaving the West 7, that's not an easy thing to do. 701 00:42:08,166 --> 00:42:11,603 - We did it. - She's not us. 702 00:42:13,171 --> 00:42:15,106 How'd she look? 703 00:42:15,141 --> 00:42:16,940 Pissed. 704 00:42:16,975 --> 00:42:20,445 Even if she left them, they're... 705 00:42:20,480 --> 00:42:21,746 they're gonna be looking. 706 00:42:21,780 --> 00:42:24,948 I'm telling you they're close. 707 00:42:24,983 --> 00:42:27,652 He doesn't have the numbers for an attack. 708 00:42:27,686 --> 00:42:29,554 He may not have had them then, 709 00:42:29,588 --> 00:42:32,824 but how many marauders has he picked up by now? 710 00:42:32,858 --> 00:42:35,594 If he finds out about the facility, 711 00:42:35,627 --> 00:42:38,530 the West 7 will pick us clean, 712 00:42:38,563 --> 00:42:40,866 just like everywhere else. 713 00:42:40,901 --> 00:42:42,601 I found shelter 714 00:42:42,634 --> 00:42:43,902 and food 715 00:42:43,935 --> 00:42:45,203 and water 716 00:42:45,437 --> 00:42:46,703 and power. 717 00:42:46,738 --> 00:42:49,841 And you won't believe what else. 718 00:42:49,875 --> 00:42:52,677 I found Cole. 719 00:42:52,701 --> 00:42:55,001 Synced and corrected by BerkErsever & explosiveskull 720 00:42:55,025 --> 00:42:57,025 www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 49347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.