All language subtitles for narcos.mexico.s01e03.webrip.x264-strife[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,227 --> 00:00:21,104 [in Spanish] Do you get a lot of visitors? 2 00:00:21,938 --> 00:00:24,774 Because this is the perfect place for entertaining. 3 00:00:25,066 --> 00:00:28,236 There's a wood-burning fire pit in the courtyard, an outdoor bar, 4 00:00:28,319 --> 00:00:32,115 a second jacuzzi, and a huge pool with a diving board. 5 00:00:34,451 --> 00:00:37,412 - Could we see what's over there? - Yes, of course. Have a look. 6 00:00:41,750 --> 00:00:47,088 You won't find another property with these amenities, acreage, or privacy, 7 00:00:47,172 --> 00:00:51,718 which seems so important to many recent buyers. 8 00:00:51,968 --> 00:00:53,928 No one will bother you. 9 00:00:56,014 --> 00:00:57,766 I think you understand us. 10 00:00:59,059 --> 00:01:00,435 But there is one more thing. 11 00:01:01,603 --> 00:01:06,024 In our line of work, we often have to do things that are not pleasant. 12 00:01:06,733 --> 00:01:08,276 But they're necessary. 13 00:01:08,943 --> 00:01:11,780 And we must be able to do them without interference... 14 00:01:12,697 --> 00:01:14,157 or drawing too much attention. 15 00:01:15,950 --> 00:01:16,951 You understand me? 16 00:01:17,327 --> 00:01:18,411 [engine revs] 17 00:01:18,495 --> 00:01:19,579 [man screams] 18 00:01:20,163 --> 00:01:21,831 [man laughs] 19 00:01:24,959 --> 00:01:26,002 Stand over here. 20 00:01:28,338 --> 00:01:29,464 [grunts] 21 00:01:30,507 --> 00:01:31,508 [man laughing] 22 00:01:34,844 --> 00:01:35,678 [grunts] 23 00:01:35,762 --> 00:01:36,846 [gasps] 24 00:01:37,847 --> 00:01:40,058 Whoo! Whoo! Whoo! 25 00:01:41,810 --> 00:01:42,852 [Rafa laughing] 26 00:01:42,936 --> 00:01:43,936 [gasps] 27 00:01:50,693 --> 00:01:52,237 [Rafa] Way to go, Chapo! 28 00:01:52,695 --> 00:01:53,738 I'll take it. 29 00:01:54,030 --> 00:01:55,198 Do you accept cash? 30 00:01:56,407 --> 00:01:57,283 Uh... 31 00:01:57,367 --> 00:01:59,786 [Rodrigo Amarante's "Tuyo" playing] 32 00:03:28,917 --> 00:03:30,597 [narrator in English] So here's a few signs 33 00:03:30,668 --> 00:03:33,713 your town has become the center of a major criminal operation. 34 00:03:33,796 --> 00:03:36,549 Suddenly, money's being spent all over. 35 00:03:36,633 --> 00:03:40,595 Cars, planes, real estate. Everyone's buying. 36 00:03:41,638 --> 00:03:43,932 Want to avoid those long lines at the bank? 37 00:03:44,682 --> 00:03:46,017 Buy the fucking place. 38 00:03:46,935 --> 00:03:48,311 Like any innovator, 39 00:03:48,394 --> 00:03:52,190 Miguel Ángel Félix Gallardo saw things others didn't. 40 00:03:52,690 --> 00:03:56,361 And once his dream was realized, it seemed so obvious, 41 00:03:56,444 --> 00:03:59,280 you couldn't believe no one had thought of it before. 42 00:03:59,906 --> 00:04:01,407 But they hadn't. 43 00:04:01,491 --> 00:04:04,410 He just understood the game better than anybody else. 44 00:04:06,120 --> 00:04:08,957 Which made his organization better. 45 00:04:10,458 --> 00:04:12,085 Ah! 46 00:04:13,336 --> 00:04:14,337 Ah! 47 00:04:14,420 --> 00:04:15,421 [laughs] 48 00:04:15,505 --> 00:04:16,923 It made them fucking winners. 49 00:04:26,766 --> 00:04:29,435 By uniting the plazas into a single organization, 50 00:04:29,811 --> 00:04:32,772 Félix created Mexico's first narco union. 51 00:04:37,819 --> 00:04:39,487 [siren blares] 52 00:04:43,074 --> 00:04:45,159 [bleating] 53 00:04:52,250 --> 00:04:53,450 - [in Spanish] It's 200? - Yes. 54 00:04:55,545 --> 00:04:58,464 [narrator] By partnering with the traffickers' natural enemy, 55 00:04:58,548 --> 00:05:01,301 he made his system virtually unstoppable. 56 00:05:02,010 --> 00:05:04,170 - [in Spanish] You're good to go. - [driver] Thank you. 57 00:05:06,431 --> 00:05:08,182 [horns honking] 58 00:05:08,266 --> 00:05:09,767 [cameras clicking] 59 00:05:09,851 --> 00:05:12,478 [narrator in English] The cops even gave themselves fucking medals 60 00:05:12,562 --> 00:05:14,063 for taking out the competition. 61 00:05:14,147 --> 00:05:15,815 [cheering and applause] 62 00:05:22,739 --> 00:05:24,991 And the cash was rolling in. 63 00:05:31,080 --> 00:05:34,375 So much money that Félix actually opened accounts in the States 64 00:05:34,459 --> 00:05:37,462 to manage cash flow and protect his profits. 65 00:05:38,838 --> 00:05:41,007 We're talking over $30 million a week 66 00:05:41,090 --> 00:05:43,885 in the hands of a bunch of Sinaloan cowboys. 67 00:05:43,968 --> 00:05:44,968 [in Spanish] Look, Rafa. 68 00:05:45,470 --> 00:05:47,180 You gotta watch this. 69 00:05:47,930 --> 00:05:48,848 Al Pacino. 70 00:05:48,931 --> 00:05:49,807 Scarface. 71 00:05:49,891 --> 00:05:50,975 No, bro. 72 00:05:51,726 --> 00:05:54,062 I'll tell you what we need to do: 73 00:05:54,312 --> 00:05:58,733 build a ramp and see if we can get this motherfucker over the pool. 74 00:05:58,816 --> 00:05:59,650 Let's go! 75 00:05:59,734 --> 00:06:01,569 [men chattering] 76 00:06:01,652 --> 00:06:04,989 [narrator in English] What were good guys doing while all of this was going down? 77 00:06:05,698 --> 00:06:08,117 Waiting for the wheels of bureaucracy to turn. 78 00:06:08,868 --> 00:06:12,163 Specifically, a request for Mexican surveillance flights 79 00:06:12,246 --> 00:06:13,873 over the northern desert. 80 00:06:14,540 --> 00:06:16,292 But after months of waiting, 81 00:06:16,376 --> 00:06:20,797 proof that something big was happening outside of Jalisco had finally arrived. 82 00:06:22,965 --> 00:06:25,885 Or at least, that was the fucking plan. 83 00:06:32,225 --> 00:06:33,476 [in English] The fuck is this? 84 00:06:45,738 --> 00:06:47,949 [sighs] 85 00:06:52,703 --> 00:06:54,539 - That's it. - [Kiki] That's it? 86 00:06:54,997 --> 00:06:56,749 We waited three months for this? 87 00:06:57,375 --> 00:07:00,420 This is bullshit. You guys know that, right? 88 00:07:00,503 --> 00:07:02,880 Maybe those trucks weren't heading to a marijuana grow. 89 00:07:02,964 --> 00:07:04,799 [Sears] You know nothing grows in the desert? 90 00:07:04,882 --> 00:07:06,259 Well, it does if you irrigate it. 91 00:07:06,342 --> 00:07:07,942 What'd you think all the pipes were for? 92 00:07:07,969 --> 00:07:10,096 We hear anything about this from any of our CIs? 93 00:07:10,179 --> 00:07:11,097 - No. - Nada. 94 00:07:11,180 --> 00:07:14,809 All right, so the problem is we have a U.S.-funded aerial eradication program 95 00:07:14,892 --> 00:07:17,311 that says nothing's there. For miles. 96 00:07:17,395 --> 00:07:19,772 If they didn't find anything, they didn't want to. 97 00:07:19,856 --> 00:07:22,817 The eradication program is either broken or bought and paid for 98 00:07:22,900 --> 00:07:25,838 - by whoever's running this fucking thing. - [Sears] No one is running this. 99 00:07:25,862 --> 00:07:27,447 It's the wild fucking west. 100 00:07:27,530 --> 00:07:29,490 You read the same cables that I do. 101 00:07:29,574 --> 00:07:31,454 When Pedro Avilés and the Naranjo brothers died, 102 00:07:31,492 --> 00:07:34,787 what happened to the price of weed? It stabilized from L.A. to Houston. 103 00:07:34,871 --> 00:07:37,874 Because it's coming from the same organization, the same fucking source. 104 00:07:37,957 --> 00:07:39,876 [sighs] Your mysterious super-field. 105 00:07:39,959 --> 00:07:44,297 Mexicans don't work like that, Kiki, okay? Organized, structured. They just... 106 00:07:44,964 --> 00:07:46,215 Look, no offense. 107 00:07:46,299 --> 00:07:49,469 Hey. You're making some big leaps, okay? 108 00:07:49,552 --> 00:07:51,592 Price of weed holding steady for a couple of months? 109 00:07:51,637 --> 00:07:54,765 Yeah, that could mean something, but it also could just be a coincidence. 110 00:07:55,766 --> 00:07:59,437 If you want, I can try and request another recon flight. 111 00:07:59,520 --> 00:08:01,314 That going to change anything? 112 00:08:02,565 --> 00:08:05,193 We work with the system we got. 113 00:08:05,401 --> 00:08:07,528 Well, the joke's on us, because the system's busted. 114 00:08:09,155 --> 00:08:10,865 I mean, are you guys okay with that? 115 00:08:10,948 --> 00:08:14,035 Chasing some Mickey Mouse bust while some asshole's changing the game 116 00:08:14,118 --> 00:08:16,537 - right under our fucking noses? - [Knapp] Look, man, hey, 117 00:08:16,621 --> 00:08:20,166 if there's a new doper in town, sooner or later, someone's gonna take him out. 118 00:08:20,249 --> 00:08:22,960 - That's the way it works down here. - Nothing down here works. 119 00:08:23,044 --> 00:08:24,045 Enlighten us. 120 00:08:24,128 --> 00:08:28,716 Do you have a plan for reversing decades of institutional corruption or is this it? 121 00:08:28,799 --> 00:08:32,386 Turns out all we needed to fix Mexico was a well-timed temper tantrum. 122 00:08:32,470 --> 00:08:35,306 Is it that you don't give a shit, or it's been so long 123 00:08:35,389 --> 00:08:37,600 you forgot what doing your job actually looks like? 124 00:08:38,226 --> 00:08:40,561 - You want to run that by me outside? - I'd love to, pal. 125 00:08:41,312 --> 00:08:43,689 - All right. Hey! Enough of this shit! - Fuck you! 126 00:08:43,773 --> 00:08:46,835 Hey, it's five o'clock. Shouldn't you be at the Camelot drinking beers by now? 127 00:08:46,859 --> 00:08:49,445 Enough! Calm down! You go for a walk. 128 00:08:50,404 --> 00:08:51,404 Cool off. 129 00:08:54,200 --> 00:08:56,840 Somebody should call D.C. and tell them we surrendered Guadalajara. 130 00:08:57,912 --> 00:08:58,996 [door slams] 131 00:08:59,080 --> 00:09:00,540 [sighs] 132 00:09:03,376 --> 00:09:06,337 [in Spanish] We have 72 rooms and 6 suites. 133 00:09:07,004 --> 00:09:08,923 I can't believe this is all yours. 134 00:09:09,757 --> 00:09:12,009 - [Félix] It's an investment, Rodolfo. - An investment? 135 00:09:12,301 --> 00:09:16,222 The IBM stock I got from my father was an investment. [chuckles] 136 00:09:16,305 --> 00:09:18,849 Look, we'll put two bars for your reception over there 137 00:09:18,933 --> 00:09:21,310 so the guests can come out and drink in the evening. 138 00:09:21,394 --> 00:09:22,520 Mm. 139 00:09:23,271 --> 00:09:24,897 Gabriela's going to love it. 140 00:09:26,148 --> 00:09:29,068 I can't thank you enough, Miguel. 141 00:09:29,151 --> 00:09:32,697 You don't have to thank me. Thank me for what, man? 142 00:09:33,155 --> 00:09:36,325 I used to watch you run around in your underwear, terrorizing nannies. 143 00:09:38,828 --> 00:09:40,913 Governor Celis. Welcome. 144 00:09:40,997 --> 00:09:42,498 [chattering] 145 00:09:42,582 --> 00:09:44,333 - How are you? - Can't complain. 146 00:09:44,417 --> 00:09:45,501 Three governors. 147 00:09:45,585 --> 00:09:48,212 - Governor Ocaña García. - Yes, I know who you are. 148 00:09:48,296 --> 00:09:50,131 - Governor Álvarez. - Nice to meet you. 149 00:09:50,214 --> 00:09:52,800 - Governor Del Castillo Franco. - Delighted. 150 00:09:52,883 --> 00:09:57,430 Allow me to introduce our host, Miguel Ángel Félix Gallardo. 151 00:09:57,680 --> 00:10:01,851 A hundred years ago, Miguel Ángel worked as a bodyguard for my family 152 00:10:01,934 --> 00:10:04,145 back when he was in the state police. 153 00:10:04,812 --> 00:10:07,356 Your aunt's here. Go say hello. 154 00:10:08,649 --> 00:10:09,734 Go. 155 00:10:10,151 --> 00:10:11,151 Excuse me. 156 00:10:11,360 --> 00:10:13,654 I'll let you finish, but maybe after, 157 00:10:13,738 --> 00:10:16,282 I can show you the ballroom we're using for the reception. 158 00:10:16,365 --> 00:10:19,201 - I'd like your approval. - We'll join you shortly. 159 00:10:19,285 --> 00:10:21,579 I'll leave you to it then. Make yourselves at home. 160 00:10:21,662 --> 00:10:23,789 - Excuse me. - Congratulations. 161 00:10:26,208 --> 00:10:29,253 [Maria] You know you weren't this nervous before we got married. 162 00:10:29,337 --> 00:10:30,796 [chuckles] 163 00:10:30,880 --> 00:10:35,217 And our entire wedding cost less than the damn cake you bought. 164 00:10:35,718 --> 00:10:38,471 We didn't have half the governors of Mexico on our guest list. 165 00:10:39,138 --> 00:10:41,058 Your dad paid for our wedding. I was quite broke. 166 00:10:41,140 --> 00:10:42,266 That I remember. 167 00:10:43,893 --> 00:10:45,061 Miguel? 168 00:10:46,103 --> 00:10:49,398 You think if you impress these people, they're going to accept you? 169 00:10:49,482 --> 00:10:51,984 I just want the wedding to be perfect. 170 00:10:52,568 --> 00:10:54,320 You certainly want to impress Celis. 171 00:10:54,403 --> 00:10:55,821 And what if I do? 172 00:10:55,905 --> 00:10:58,491 Hmm? So? 173 00:10:58,574 --> 00:11:00,785 That man was the closest thing I had to a father. 174 00:11:00,910 --> 00:11:02,578 Seriously. Am I wrong? 175 00:11:03,079 --> 00:11:04,538 I owe him. 176 00:11:05,164 --> 00:11:06,374 [intercom beeping] 177 00:11:07,166 --> 00:11:08,250 What's up? 178 00:11:08,417 --> 00:11:10,628 [woman] Mr. Félix, you have a call. 179 00:11:12,171 --> 00:11:13,464 [Félix] I have to take this call. 180 00:11:15,383 --> 00:11:18,052 I'll be home soon. Have to get up early. 181 00:11:18,135 --> 00:11:21,722 For what? To inspect the imported napkins? 182 00:11:21,806 --> 00:11:22,973 Oh, come on. 183 00:11:25,935 --> 00:11:26,811 What's up? 184 00:11:26,894 --> 00:11:29,188 [Don Neto] Sorry to interrupt the ball, Cinderella. 185 00:11:30,189 --> 00:11:32,024 We've got a problem. 186 00:11:32,900 --> 00:11:35,152 [narrator in English] There's one problem with success. 187 00:11:35,736 --> 00:11:37,321 Not everyone can handle it. 188 00:11:38,406 --> 00:11:43,202 When things go well, people start thinking it's because they're so fucking smart. 189 00:11:46,956 --> 00:11:50,626 But guess what happens when you put wolves and bears on the same team? 190 00:11:50,710 --> 00:11:53,379 - [in Spanish] What the fuck is this? - Those are the leftovers. 191 00:11:53,462 --> 00:11:54,672 Leftovers? 192 00:11:54,755 --> 00:11:56,257 Fucking Sinaloans. 193 00:11:57,925 --> 00:12:00,761 - Right. - [narrator in English] Someone gets eaten. 194 00:12:02,555 --> 00:12:04,557 [overlapping chatter] 195 00:12:09,603 --> 00:12:11,313 [vehicle approaching] 196 00:12:14,734 --> 00:12:16,944 - [in Spanish] The hell do you want? - [gunshots] 197 00:12:17,027 --> 00:12:18,571 Victor! 198 00:12:18,654 --> 00:12:19,654 [gunshots] 199 00:12:20,614 --> 00:12:21,699 [screaming] 200 00:12:29,874 --> 00:12:31,959 [choking] 201 00:12:35,755 --> 00:12:37,089 What the fuck? 202 00:12:37,631 --> 00:12:38,841 The leftovers. 203 00:12:40,092 --> 00:12:41,969 [narrator in English] But it doesn't end there. 204 00:12:42,052 --> 00:12:45,723 Because in the Mexican narcotics game, everyone's related. 205 00:12:45,806 --> 00:12:48,646 [Benjamín in Spanish] The cops just took out Victor Molina and his crew. 206 00:12:49,059 --> 00:12:51,896 They killed cousin Beto. He's dead, man. 207 00:12:57,985 --> 00:12:59,445 [in Spanish] Fucking cops. 208 00:13:00,070 --> 00:13:04,325 Molina family's been moving weed since Nava's father was in diapers. 209 00:13:04,408 --> 00:13:07,453 Had their thumbs on the scale for about that long, too. 210 00:13:07,661 --> 00:13:08,996 But still... 211 00:13:09,705 --> 00:13:12,374 the Arellano Félix brothers want blood for their cousin. 212 00:13:12,458 --> 00:13:13,458 True. 213 00:13:13,501 --> 00:13:15,127 Kid was well-liked. 214 00:13:15,211 --> 00:13:16,504 Enough. 215 00:13:17,421 --> 00:13:19,298 We have to get the cops back in line. 216 00:13:19,381 --> 00:13:20,883 Police reform? 217 00:13:21,884 --> 00:13:23,010 Are you drunk? 218 00:13:23,093 --> 00:13:25,221 Seems like you don't give a shit, Neto. 219 00:13:26,555 --> 00:13:29,183 I'm talking to you! Then give me an idea. 220 00:13:29,266 --> 00:13:33,521 The number two guy doesn't solve problems. He just points them out. 221 00:13:33,604 --> 00:13:34,897 [chuckles] 222 00:13:35,564 --> 00:13:36,690 What do you think of her? 223 00:13:38,317 --> 00:13:39,317 As an actress? 224 00:13:40,444 --> 00:13:42,112 No. As a date. 225 00:13:42,571 --> 00:13:45,241 - Pretty hot, no? - Yes, she's hot. 226 00:13:45,324 --> 00:13:48,202 Miguel is throwing the party of the year. 227 00:13:48,285 --> 00:13:50,871 I want to make the right impression on his fancy new friends. 228 00:13:50,955 --> 00:13:53,582 You're a smart guy, skinny. 229 00:13:54,625 --> 00:13:56,502 You'll figure it out. Just don't take too long. 230 00:13:56,585 --> 00:13:59,255 Our guys are already asking questions. 231 00:13:59,338 --> 00:14:02,132 Any of these crazy motherfuckers start a war with the DFS... 232 00:14:03,551 --> 00:14:06,804 - this thing is over and done with. - I'll talk to Nava. 233 00:14:19,650 --> 00:14:21,277 [microwave beeps] 234 00:14:25,531 --> 00:14:28,158 - [Mika in English] Kiki, is that you? - No. 235 00:14:30,119 --> 00:14:31,161 You ready? 236 00:14:31,579 --> 00:14:32,705 Ready for what? 237 00:14:32,788 --> 00:14:34,415 - The barbecue. - What barbecue? 238 00:14:34,498 --> 00:14:35,958 You were there when Rita called. 239 00:14:36,667 --> 00:14:38,085 Who the fuck is Rita? 240 00:14:38,168 --> 00:14:41,171 Rita Knapp. Roger's wife. 241 00:14:41,255 --> 00:14:44,758 - Roger Knapp's barbecue's tonight? - Yes. Another case cracked. 242 00:14:44,842 --> 00:14:46,802 - Come on, get ready. - No. 243 00:14:46,886 --> 00:14:49,763 - What do you mean, no? - I mean I'm not gonna go. 244 00:14:52,516 --> 00:14:53,517 [scoffs] 245 00:14:53,601 --> 00:14:56,103 [pop music playing] 246 00:14:56,937 --> 00:14:58,647 [chatter in background] 247 00:15:03,193 --> 00:15:05,321 [distant laughs] 248 00:15:05,988 --> 00:15:10,534 Oh, you all see that cable that came in from the Mazatlán office? 249 00:15:10,618 --> 00:15:15,039 You want us to keep tabs on some guy coming in from, uh... Sinaloa? 250 00:15:15,122 --> 00:15:16,123 What's his name? 251 00:15:18,208 --> 00:15:20,711 Coch... Cochiloco? 252 00:15:20,794 --> 00:15:22,421 Cochi-something. 253 00:15:22,880 --> 00:15:24,131 I don't know. We got it. 254 00:15:25,424 --> 00:15:27,551 I mean, I like that he said, "Little chance." 255 00:15:28,260 --> 00:15:29,595 Roger loved that. 256 00:15:29,678 --> 00:15:31,472 [laughing] 257 00:15:31,555 --> 00:15:32,555 [Ana] Of course! 258 00:15:39,563 --> 00:15:41,231 [tuning guitar] 259 00:15:44,151 --> 00:15:47,071 So, you guys like those burgers? 260 00:15:47,488 --> 00:15:49,168 - Of course. - [Rita] Yeah, mine was great. 261 00:15:49,531 --> 00:15:51,531 - Honey, they were really good. - I told you, baby. 262 00:15:51,575 --> 00:15:52,660 [laughs] 263 00:15:59,750 --> 00:16:01,377 Have you guys seen Kiki's ID yet? 264 00:16:03,170 --> 00:16:04,370 - [Rita] No. No. - [Jaime] Mmm. 265 00:16:04,588 --> 00:16:05,673 Come on, show them. 266 00:16:07,800 --> 00:16:08,800 Babe, it's funny. 267 00:16:19,687 --> 00:16:21,313 [Kiki clears throat] 268 00:16:23,065 --> 00:16:25,567 - Is that a black eye? - [Knapp] Let me see that, babe. 269 00:16:25,651 --> 00:16:28,445 [Mika] The week Kiki got accepted into the DEA, we're at this wedding. 270 00:16:28,529 --> 00:16:32,574 Actually, we crashed it, but Calexico's so small, everybody knows each other. 271 00:16:33,367 --> 00:16:36,203 So we have a few drinks, everything's fine. 272 00:16:36,829 --> 00:16:40,708 Then this kid comes to the table to tell his mom he can't go to the bathroom 273 00:16:40,791 --> 00:16:42,551 because there was a guy in there smoking pot. 274 00:16:42,584 --> 00:16:44,670 [Rita] Uh-oh. Busted. 275 00:16:44,753 --> 00:16:47,715 [Mika] Right. So brand-new federal agent here is like, "I got this." 276 00:16:47,798 --> 00:16:49,508 - Heads off to the bathroom. - [laughter] 277 00:16:49,591 --> 00:16:53,303 - So what happened? - Well, it wasn't one guy, it was four. 278 00:16:53,387 --> 00:16:55,264 - [Knapp] Oh, I like those odds. - [laughs] 279 00:16:55,347 --> 00:16:57,182 [Mika] So he says to them, 280 00:16:57,266 --> 00:17:01,020 "We can do this the easy way or we can do it the hard way." 281 00:17:01,979 --> 00:17:04,481 Turns out the easy way was to beat the shit out of me. 282 00:17:04,565 --> 00:17:06,400 All this for a joint, right? 283 00:17:07,192 --> 00:17:11,655 [chuckles] So I ask him, "Was it worth it? Are you happy now?" 284 00:17:12,072 --> 00:17:15,784 And I said, "I had them on possession, but now I have them on assault, 285 00:17:15,868 --> 00:17:17,911 so damn right it was worth it." 286 00:17:17,995 --> 00:17:19,413 [Sears] Hell, yeah. 287 00:17:19,496 --> 00:17:21,777 [Knapp] You know what? That story'll make me write a song. 288 00:17:22,082 --> 00:17:23,542 Called "Damn Right It Was Worth It." 289 00:17:23,625 --> 00:17:25,169 [laughter] 290 00:17:28,338 --> 00:17:30,049 [Kiki] Why did you tell them that story? 291 00:17:30,132 --> 00:17:32,634 Because it's funny. It's who you are. 292 00:17:32,718 --> 00:17:35,888 - Yeah, I don't need them to like me. - Yeah, but I do. 293 00:17:36,805 --> 00:17:38,474 I'm down here alone, Kiki. 294 00:17:38,557 --> 00:17:41,643 I need to talk to other adults sometimes to actually make friends. 295 00:17:41,727 --> 00:17:45,064 And it helps if the other Americans don't all think my husband's an asshole. 296 00:17:45,147 --> 00:17:46,440 I'm not an asshole. 297 00:17:46,523 --> 00:17:47,858 Not all the time. 298 00:17:52,696 --> 00:17:54,073 I don't care what they think. 299 00:18:00,996 --> 00:18:02,164 [siren blares] 300 00:18:29,608 --> 00:18:31,110 [in Spanish] Let's go. Get out. 301 00:18:33,320 --> 00:18:34,446 [turns off engine] 302 00:18:37,866 --> 00:18:39,535 [chatter over radio] 303 00:18:58,262 --> 00:19:00,848 [Nava] Come in, man. 304 00:19:06,019 --> 00:19:07,312 Have something for you. 305 00:19:08,313 --> 00:19:09,815 You look good. 306 00:19:10,858 --> 00:19:16,738 Miguel Ángel. Agent number 1178. 307 00:19:17,239 --> 00:19:19,908 This is the key that opens all the doors. 308 00:19:21,243 --> 00:19:24,746 - I hear you want to talk. - [Félix] Yeah. 309 00:19:25,998 --> 00:19:28,208 This business with Victor Molina... 310 00:19:28,292 --> 00:19:31,587 He crossed the line. He was stealing from us. 311 00:19:35,090 --> 00:19:37,259 You seem to have forgotten one thing. 312 00:19:37,926 --> 00:19:41,722 Almost all of us are family in this organization. 313 00:19:42,514 --> 00:19:46,977 The guy you killed is the cousin of another guy. 314 00:19:47,394 --> 00:19:49,980 Another guy who is needed for this system to work well. 315 00:19:50,814 --> 00:19:53,066 So both you and I can get paid. 316 00:19:53,150 --> 00:19:54,318 All right. 317 00:19:54,651 --> 00:19:56,361 I'll take that under advisement. 318 00:20:00,115 --> 00:20:01,408 Although... [chuckles] 319 00:20:02,367 --> 00:20:07,706 ...you didn't mind my methods when I found you in Avilés' car 320 00:20:07,789 --> 00:20:11,293 trying not to piss yourself. [laughs] 321 00:20:12,085 --> 00:20:13,462 [sighs] 322 00:20:13,545 --> 00:20:15,631 Don't let these badges fool you. 323 00:20:17,257 --> 00:20:19,051 You and I are not the same. 324 00:20:19,635 --> 00:20:22,262 You do your fucking job, and I'll do mine. 325 00:20:25,307 --> 00:20:26,558 We're done here. 326 00:20:31,271 --> 00:20:32,856 Ah. Almost forgot. 327 00:20:34,233 --> 00:20:36,693 Expect a call in the next few days. 328 00:20:36,860 --> 00:20:39,655 - A favor for someone important. - A favor? 329 00:20:39,988 --> 00:20:41,031 [Nava] Just an errand. 330 00:20:41,657 --> 00:20:45,285 Something needs to get from point A to point B. 331 00:20:45,661 --> 00:20:47,412 What the fuck is that supposed to mean? 332 00:20:47,996 --> 00:20:50,499 Best not to ask too many questions. 333 00:20:51,083 --> 00:20:52,918 I'll get you the details. 334 00:20:53,710 --> 00:20:55,504 [car engine starts] 335 00:21:07,849 --> 00:21:09,184 [grunts] 336 00:21:17,859 --> 00:21:20,279 [pop song playing] 337 00:21:26,868 --> 00:21:30,163 [Chapo] Come on, fuckers. You look too fucking sad. Drink up, fucker. 338 00:21:30,247 --> 00:21:31,581 Come on, Rafa. 339 00:21:50,767 --> 00:21:53,729 [chattering] 340 00:22:00,527 --> 00:22:01,862 [laughing] 341 00:22:12,372 --> 00:22:13,372 Ladies. 342 00:22:13,790 --> 00:22:17,753 Another round. And could you clear some of these empty glasses? 343 00:22:19,087 --> 00:22:20,172 Dance with me. 344 00:22:20,464 --> 00:22:24,468 Oh, that's sweet. But I don't want you to get in trouble. 345 00:22:24,551 --> 00:22:26,511 It looks like you need the job. 346 00:22:26,595 --> 00:22:28,472 - I'm not a waiter. - What? 347 00:22:28,555 --> 00:22:29,806 I'm not a fucking waiter. 348 00:22:29,890 --> 00:22:32,517 [laughing] 349 00:22:34,019 --> 00:22:36,271 I saw you on campus, right? 350 00:22:37,022 --> 00:22:39,232 I think he kidnapped my professor. 351 00:22:39,316 --> 00:22:41,777 I returned him in one piece, didn't I? 352 00:22:42,152 --> 00:22:43,987 And the fucker was loaded with money. 353 00:22:44,529 --> 00:22:45,529 How about it? 354 00:22:46,114 --> 00:22:47,741 I have a boyfriend. 355 00:22:48,909 --> 00:22:52,412 You're lying. You don't have a boyfriend. Dance with me. 356 00:22:53,038 --> 00:22:55,290 Give me one reason why not, and I'll leave you alone. 357 00:22:55,374 --> 00:22:58,085 Fine. I'll give you three. 358 00:22:59,711 --> 00:23:00,962 Your shirt. 359 00:23:01,922 --> 00:23:04,216 Your pants. [laughs] 360 00:23:04,299 --> 00:23:06,510 And your boots. [laughs] 361 00:23:06,593 --> 00:23:09,012 [girls laughing] 362 00:23:12,724 --> 00:23:15,519 But we both know you like what's underneath. 363 00:23:20,941 --> 00:23:23,402 [laughing] 364 00:23:29,074 --> 00:23:33,537 - What happened, buddy? - She's a spoiled brat. 365 00:23:33,620 --> 00:23:34,955 Let's drink, then. 366 00:24:01,690 --> 00:24:05,485 [in Spanish] Rodolfo didn't want me to say anything this morning. 367 00:24:05,861 --> 00:24:09,948 Something about how he's been hearing me give speeches. 368 00:24:12,868 --> 00:24:15,704 Then I spoke with his beautiful bride-to-be, 369 00:24:16,329 --> 00:24:19,791 and she thought it was a wonderful idea. 370 00:24:20,333 --> 00:24:24,921 Welcome to marriage, son. 371 00:24:25,005 --> 00:24:26,423 [chuckling] 372 00:24:26,506 --> 00:24:29,384 [in Spanish] And you're bringing in that much money every month? 373 00:24:29,468 --> 00:24:31,428 Every week. 374 00:24:34,014 --> 00:24:37,058 This "important person" who wants a favor from you... 375 00:24:37,893 --> 00:24:39,060 Nava name him? 376 00:24:39,978 --> 00:24:41,354 No. 377 00:24:41,438 --> 00:24:42,772 You know who he's talking about? 378 00:24:44,608 --> 00:24:46,776 Not a man you want knowing your name. 379 00:24:49,404 --> 00:24:52,324 My organization needs Nava, what he delivers. 380 00:24:52,407 --> 00:24:55,577 But he needs to understand that we are in this together. 381 00:24:56,036 --> 00:24:58,914 And that he needs to be discreet. He goes overboard. 382 00:24:59,581 --> 00:25:02,667 Don't know how much longer I can keep all of them happy. 383 00:25:05,253 --> 00:25:08,340 Based on the numbers you describe, you're making real money, Miguel. 384 00:25:08,507 --> 00:25:11,009 The cut you deliver doesn't stop with him. 385 00:25:11,092 --> 00:25:13,470 Nava's got lots of mouths to feed, 386 00:25:14,179 --> 00:25:17,015 which means you have leverage. 387 00:25:17,682 --> 00:25:20,685 Uh... Sounds good. 388 00:25:53,843 --> 00:25:54,844 I'll see you later. 389 00:25:58,306 --> 00:26:00,642 [in Spanish] Here comes a thirsty man. 390 00:26:00,725 --> 00:26:03,395 [in English] If the cheapest gringo I know is gonna buy me a drink, 391 00:26:03,478 --> 00:26:05,814 that shit is gonna cost me something, right? 392 00:26:05,897 --> 00:26:07,524 [Jaime chuckles] 393 00:26:11,444 --> 00:26:14,484 [Jaime] What happened to all those big-ass Cessnas we had lining that runway? 394 00:26:14,531 --> 00:26:17,325 U.S.-funded Cessnas. Where'd they go? 395 00:26:17,409 --> 00:26:20,412 Less than a third of the program's planes are operational. 396 00:26:20,495 --> 00:26:23,373 The rest have been junked, sold the spare parts. Pieces of shit. 397 00:26:23,456 --> 00:26:25,500 Same old, same old. [laughs] 398 00:26:25,584 --> 00:26:28,336 [Jaime] But you guys still do fly, right? 399 00:26:28,420 --> 00:26:30,922 [mariachi music playing] 400 00:26:31,673 --> 00:26:33,633 This is just me asking, Fredo. 401 00:26:33,717 --> 00:26:35,427 Yeah, we fly sometimes. 402 00:26:35,510 --> 00:26:38,221 We also take pictures. But only when they tell us to. 403 00:26:39,389 --> 00:26:40,473 You, um... 404 00:26:43,143 --> 00:26:44,185 You seen these? 405 00:26:50,900 --> 00:26:52,027 Yes, I've seen them. 406 00:26:52,819 --> 00:26:53,819 I took them. 407 00:26:54,904 --> 00:26:56,239 See this number right here? 408 00:26:56,531 --> 00:26:58,366 The Z? It's Zavala. 409 00:26:58,450 --> 00:26:59,451 That's my ID. 410 00:26:59,534 --> 00:27:01,036 [chuckles] 411 00:27:01,119 --> 00:27:02,537 But that was over a year ago. 412 00:27:06,458 --> 00:27:07,458 A year ago? 413 00:27:08,084 --> 00:27:09,210 Yeah, at least. 414 00:27:11,129 --> 00:27:12,422 That's what you're looking for? 415 00:27:14,591 --> 00:27:15,675 Yeah. 416 00:27:19,721 --> 00:27:20,722 Yeah. 417 00:27:21,890 --> 00:27:23,016 You want another beer? 418 00:27:24,184 --> 00:27:26,728 Sure, why not. You're buying. 419 00:27:27,562 --> 00:27:30,482 - [in Spanish] Señor! Two more! - Three! 420 00:28:55,358 --> 00:28:57,152 [car engine starts] 421 00:31:04,946 --> 00:31:08,074 [chatter in Spanish] 422 00:31:27,427 --> 00:31:31,097 [Chilo Escobedo's "Dame Amor" playing] 423 00:31:50,199 --> 00:31:51,359 [in Spanish] I'll have a beer. 424 00:32:08,051 --> 00:32:10,678 [mariachi music playing] 425 00:32:23,149 --> 00:32:24,150 Take one. 426 00:32:26,319 --> 00:32:28,071 Or else I'll finish the whole pack. 427 00:32:52,512 --> 00:32:55,232 [man on TV in English] How do I know you're not a chivato, too, Tony? 428 00:32:55,890 --> 00:32:57,183 Hey, Sosa. 429 00:32:59,519 --> 00:33:00,353 [in Spanish] Waiter? 430 00:33:00,436 --> 00:33:02,146 [in English] Let's get this straight, now. 431 00:33:02,230 --> 00:33:03,856 [in Spanish] Are you fucking serious? 432 00:33:04,065 --> 00:33:05,233 A waiter. 433 00:33:05,316 --> 00:33:08,152 [in English] I never fucked anybody over who didn't have it coming. 434 00:33:08,236 --> 00:33:13,074 [in Spanish] I could buy that fucking nightclub. Stupid brat. 435 00:33:13,574 --> 00:33:17,620 [in English] ...and my word and I don't break them for no one. You understand? 436 00:33:19,580 --> 00:33:23,668 That piece of shit up there, I never liked him, I never trusted him. 437 00:33:23,751 --> 00:33:27,630 For all I know, he had me set up and had my friend Angel Fernandez killed. 438 00:33:28,339 --> 00:33:30,758 But that's history. I'm here, he's not. 439 00:33:30,842 --> 00:33:35,805 You want to go on with me, say it. You don't, then you make a move. 440 00:33:36,764 --> 00:33:37,932 [chuckles] 441 00:33:40,476 --> 00:33:43,855 [Kiki in Spanish] And they put me on a bus, shipped me home. 442 00:33:43,938 --> 00:33:45,273 [exhales] 443 00:33:46,357 --> 00:33:49,527 Didn't even get to say goodbye to my wife. 444 00:33:50,486 --> 00:33:51,696 And she's pregnant. 445 00:33:51,779 --> 00:33:53,614 [ranchera music playing] 446 00:33:57,618 --> 00:33:58,858 Where did you say you are from? 447 00:33:59,370 --> 00:34:00,455 Michoacán. 448 00:34:01,706 --> 00:34:03,207 Doesn't sound like it. 449 00:34:03,291 --> 00:34:05,168 [in accented English] Speak English too long. 450 00:34:06,294 --> 00:34:07,294 [Kiki laughs] 451 00:34:08,337 --> 00:34:10,965 [in Spanish] Hey, any work around here? 452 00:34:11,591 --> 00:34:12,925 I'm a hard worker. 453 00:34:14,302 --> 00:34:17,513 Just need enough money to get north again. 454 00:34:20,600 --> 00:34:21,642 No. 455 00:34:23,061 --> 00:34:24,771 I don't know about any work. 456 00:34:27,732 --> 00:34:28,733 Go ahead. 457 00:34:29,609 --> 00:34:31,277 - You sure? - Yes. 458 00:34:47,001 --> 00:34:49,170 [phone rings] 459 00:34:52,298 --> 00:34:54,092 - [in English] Hello? - Oh, hey, babe. 460 00:34:54,467 --> 00:34:55,467 Hey. 461 00:34:55,718 --> 00:34:58,805 Hey, so I won't be able to make it home tonight. 462 00:34:58,888 --> 00:34:59,722 Are you okay? 463 00:34:59,806 --> 00:35:01,682 No, I'm fine. I'm just on a job. 464 00:35:02,934 --> 00:35:05,645 - Okay. Be careful. - I will be. 465 00:35:06,229 --> 00:35:08,189 - I love you. - Love you too. 466 00:35:08,272 --> 00:35:09,315 Okay, bye. 467 00:35:22,495 --> 00:35:24,163 [vehicle approaching] 468 00:35:24,789 --> 00:35:25,832 [tires skid] 469 00:35:31,295 --> 00:35:32,672 [engine stops] 470 00:35:34,090 --> 00:35:35,424 [door opens] 471 00:35:44,475 --> 00:35:45,977 [indistinct chatter] 472 00:35:46,686 --> 00:35:48,437 [rooster cocking] 473 00:36:14,547 --> 00:36:16,632 [man in Spanish] Heads up. The buses are coming. 474 00:36:41,240 --> 00:36:43,910 All right, everyone. Start forming a line over here. 475 00:36:44,202 --> 00:36:45,202 Quickly. 476 00:36:48,164 --> 00:36:49,332 Move it. 477 00:36:57,924 --> 00:36:59,508 Speed it up. 478 00:37:10,686 --> 00:37:13,356 Hold up. I don't know you. 479 00:37:14,065 --> 00:37:15,399 [man] I know him. 480 00:37:17,276 --> 00:37:19,028 He's my nephew from Michoacán. 481 00:37:20,613 --> 00:37:22,156 Had trouble up north, but... 482 00:37:22,990 --> 00:37:24,283 he's a hard worker. 483 00:37:27,411 --> 00:37:28,579 From Michoacán. 484 00:37:35,044 --> 00:37:36,921 Okay, get on the bus. 485 00:37:38,881 --> 00:37:40,466 Go! 486 00:37:50,893 --> 00:37:51,894 [whispers] Thanks. 487 00:37:52,353 --> 00:37:54,063 You owe me half your pay. 488 00:37:55,356 --> 00:37:57,316 Every day you work. 489 00:38:00,486 --> 00:38:01,821 Put the bag on. 490 00:38:02,405 --> 00:38:04,323 Don't take it off until they tell you to. 491 00:38:07,159 --> 00:38:08,411 [man] All right, fuckers. 492 00:38:08,828 --> 00:38:10,204 Time to get to work. 493 00:38:26,053 --> 00:38:27,179 [man] Take them off! 494 00:38:27,596 --> 00:38:29,432 Take off your hoods. 495 00:38:31,851 --> 00:38:34,061 Let's go. Get off the bus. 496 00:38:39,692 --> 00:38:41,027 Hurry up. 497 00:39:03,007 --> 00:39:04,133 [man] Come on! 498 00:39:05,051 --> 00:39:06,177 Time to work! 499 00:39:07,762 --> 00:39:10,639 They'll give you your tools. You know what to do. 500 00:39:10,723 --> 00:39:12,433 Hurry up, we don't have much time. 501 00:39:37,416 --> 00:39:40,002 Our crew works one of the northern fields. 502 00:39:41,295 --> 00:39:42,963 Ever pick weed before? 503 00:39:45,257 --> 00:39:46,926 I'll show you what to do. Follow me. 504 00:40:09,532 --> 00:40:12,868 [Sears in English] The Mazatlán office must have a real hard-on for this asshole. 505 00:40:14,036 --> 00:40:16,122 [Knapp] Cochiloco. 506 00:40:16,914 --> 00:40:17,748 "Crazy Pig." 507 00:40:17,832 --> 00:40:20,042 Damn, that's a good fucking nickname. 508 00:40:20,501 --> 00:40:23,379 [Sears] Disco, whorehouse, barbershop. 509 00:40:24,171 --> 00:40:26,048 Guy's hitting the dirt-bag trifecta. 510 00:40:26,715 --> 00:40:28,217 You think he likes it? 511 00:40:28,884 --> 00:40:31,554 I mean, when they gave it to him, you think he was like, 512 00:40:31,971 --> 00:40:34,723 "Cool. Cochiloco. That's me." 513 00:40:39,270 --> 00:40:40,438 [phone rings] 514 00:40:42,731 --> 00:40:43,566 [in English] Hello. 515 00:40:43,649 --> 00:40:47,319 - Jaime. Ed Heath. - Thanks for getting back to me, Ed. 516 00:40:47,403 --> 00:40:52,575 Well, uh, a couple of months ago, we, uh... we asked the eradication guys 517 00:40:52,658 --> 00:40:55,703 to do a fly-over in the desert outside of Guadalajara. 518 00:40:55,786 --> 00:40:58,789 And we finally got the pictures back. 519 00:40:59,165 --> 00:41:00,165 Uh-huh. 520 00:41:01,709 --> 00:41:03,043 They're at least a year old. 521 00:41:04,378 --> 00:41:07,798 And no flights have been ordered over that area since that time. 522 00:41:08,757 --> 00:41:12,344 - So what are you saying? - The eradication program's bullshit. 523 00:41:12,428 --> 00:41:16,140 I mean, it's a fraud, or at least it's been compromised. 524 00:41:19,935 --> 00:41:21,645 The thing is, Jaime... [ sighs] 525 00:41:21,729 --> 00:41:24,315 ...that's a bit of a complicated knot you're tugging on there. 526 00:41:25,774 --> 00:41:26,901 I don't understand. 527 00:41:26,984 --> 00:41:32,823 Well, as far as the Mexican government is concerned, the program works fine. 528 00:41:32,907 --> 00:41:36,577 - I think that's the problem... - And the State Department agrees. 529 00:41:37,161 --> 00:41:38,704 It's considered a model program. 530 00:41:40,122 --> 00:41:43,709 They see it as "strong evidence of the successful partnership 531 00:41:43,792 --> 00:41:45,753 between our two governments." 532 00:41:46,337 --> 00:41:47,755 That's a direct quote from State. 533 00:41:49,006 --> 00:41:50,090 I see. 534 00:41:52,551 --> 00:41:56,055 Jaime, we're guests down here. 535 00:41:56,805 --> 00:42:01,602 And people don't like it when guests start nosing through the cupboards. 536 00:42:01,685 --> 00:42:04,021 You understand where I'm pointing at with this one? 537 00:42:04,104 --> 00:42:06,607 Yeah, I do. I do. That... 538 00:42:08,150 --> 00:42:10,069 That all tracks on this end. 539 00:42:11,737 --> 00:42:14,073 Good. [sighs] Good. 540 00:42:14,865 --> 00:42:18,285 Look, I don't like it any more than you, 541 00:42:18,369 --> 00:42:21,539 but this is the deal. 542 00:42:21,622 --> 00:42:23,958 Yes, sir. I appreciate you taking the time. 543 00:42:44,478 --> 00:42:46,198 [in Spanish] Your hands will get used to it. 544 00:42:52,611 --> 00:42:53,696 [sighs] 545 00:42:54,238 --> 00:42:55,864 How big is this place? 546 00:42:59,243 --> 00:43:00,619 I've never seen the end of it. 547 00:43:32,943 --> 00:43:34,111 You should eat. 548 00:43:34,820 --> 00:43:37,781 It's all we get for the rest of the day. 549 00:43:43,621 --> 00:43:45,331 - [El Azul] Cuco. - [Cuco] What's up, boss? 550 00:43:50,419 --> 00:43:51,545 [El Azul] Where is Rafa? 551 00:43:52,421 --> 00:43:53,941 [Cuco] He had an emergency in the city. 552 00:43:55,090 --> 00:43:57,676 [El Azul] We came out here and that motherfucker's in the city? 553 00:43:59,219 --> 00:44:02,681 - [Tomás] Just ask for the inventory. - [El Azul] Show me the inventory. 554 00:44:02,765 --> 00:44:05,392 Pepe! Bring the inventory list and two beers. 555 00:44:06,268 --> 00:44:09,063 Make sure they're cold. It's fucking hot. 556 00:44:15,986 --> 00:44:17,571 [bell rings] 557 00:44:17,655 --> 00:44:20,282 [man] Back to work, fuckers. 558 00:44:20,366 --> 00:44:22,576 [chattering] 559 00:44:25,412 --> 00:44:27,247 [dialing rotary phone] 560 00:44:33,629 --> 00:44:35,214 [in Spanish] It's me. 561 00:44:36,757 --> 00:44:40,052 Listen... Listen to me! 562 00:44:41,178 --> 00:44:42,846 You want payback, right? 563 00:44:44,348 --> 00:44:47,810 Come to my hotel tonight. 564 00:44:50,688 --> 00:44:53,649 Tell them you're my personal guest. And dress nice. 565 00:44:54,441 --> 00:44:55,609 I'm serious. 566 00:44:55,693 --> 00:44:56,819 Okay, then. 567 00:45:14,378 --> 00:45:15,838 [Félix] I have a job for you. 568 00:45:17,256 --> 00:45:19,299 Get some men. 569 00:45:38,277 --> 00:45:40,612 [bell rings] 570 00:45:41,196 --> 00:45:42,865 [man in Spanish] Time to go. Move it. 571 00:45:44,283 --> 00:45:45,284 That's it. 572 00:45:49,580 --> 00:45:51,790 Michoacán. Back to the bus. 573 00:46:01,341 --> 00:46:03,302 Look at these poor fuckers. 574 00:46:03,969 --> 00:46:06,388 Working under the sun all fucking day. 575 00:46:24,573 --> 00:46:25,949 Hold on. 576 00:46:26,366 --> 00:46:27,868 Wait for me right here. 577 00:46:39,671 --> 00:46:40,991 [Tomás] Where are you going, boss? 578 00:46:47,846 --> 00:46:48,846 [man] Let's go. 579 00:46:52,267 --> 00:46:53,519 Let's go. 580 00:47:03,237 --> 00:47:04,446 [man] Hoods on. 581 00:47:23,173 --> 00:47:24,466 [Tomás] Boss! 582 00:47:25,384 --> 00:47:27,636 Rafa is on the phone! 583 00:47:28,262 --> 00:47:29,262 Be right there. 584 00:47:35,227 --> 00:47:37,312 [bus engine starts] 585 00:47:40,566 --> 00:47:41,483 [sighs] 586 00:47:41,567 --> 00:47:43,318 [in English] What is this asshole up to now? 587 00:47:47,781 --> 00:47:48,949 What the fuck? 588 00:47:51,368 --> 00:47:52,619 [Sears] Jesus. 589 00:48:11,346 --> 00:48:13,106 [in Spanish] You look very handsome, my love. 590 00:48:13,724 --> 00:48:15,309 You look good, too. 591 00:48:16,935 --> 00:48:18,103 Are you ready? 592 00:48:23,734 --> 00:48:25,152 [man] Ladies and gentlemen, 593 00:48:25,235 --> 00:48:31,199 Mr. and Mrs. Rodolfo Celis invite you to join them on the dance floor! 594 00:48:31,700 --> 00:48:33,201 [band music playing] 595 00:48:42,502 --> 00:48:44,755 [chattering] 596 00:49:03,857 --> 00:49:05,901 [Sears in English] What the fuck is this guy doing? 597 00:49:06,693 --> 00:49:09,571 What kind of party did shit-bird make the cut on? 598 00:49:12,574 --> 00:49:15,202 Hope you got your dancing shoes, there, Butch. 599 00:49:16,620 --> 00:49:18,956 - Find a place to park. - Yup. 600 00:49:41,353 --> 00:49:43,647 [chattering] 601 00:49:48,402 --> 00:49:49,778 Ah! 602 00:49:50,612 --> 00:49:51,822 [in Spanish] Sit down. 603 00:50:28,191 --> 00:50:29,901 [speaking indistinctly] 604 00:50:55,218 --> 00:50:56,970 [in Spanish] See you tomorrow, Michoacán. 605 00:51:18,241 --> 00:51:20,827 [phone rings] 606 00:51:23,622 --> 00:51:26,541 - [in English] DEA. - Hey, it's Kiki. Where's Kuykendall? 607 00:51:26,625 --> 00:51:28,665 Kiki, where've you been? We've been looking for you. 608 00:51:28,710 --> 00:51:30,712 Mika's in labor. She's at the hospital. 609 00:51:32,214 --> 00:51:34,174 [band music playing] 610 00:51:36,426 --> 00:51:38,970 [laughing] 611 00:51:39,054 --> 00:51:41,014 [in Spanish] My queen was thirsty. 612 00:51:41,515 --> 00:51:42,516 Always. 613 00:51:43,100 --> 00:51:45,685 - How about we have another drink? - You want another one? 614 00:51:52,818 --> 00:51:53,860 Excuse me. 615 00:51:59,783 --> 00:52:00,867 Excuse me. 616 00:52:01,618 --> 00:52:02,828 What's up? 617 00:52:02,911 --> 00:52:04,579 We gonna have a problem? 618 00:52:15,006 --> 00:52:17,300 I have to go get a martini, my friend. 619 00:52:24,933 --> 00:52:27,435 - What's wrong with your brother? - [Benjamín] He's pissed. 620 00:52:49,207 --> 00:52:51,251 Ladies and gentlemen, thanks for being here. 621 00:52:51,334 --> 00:52:53,712 I would like to ask you to go downstairs to your tables. 622 00:52:53,795 --> 00:52:56,131 The party is better down there. 623 00:52:57,048 --> 00:52:58,133 Thank you. 624 00:53:03,555 --> 00:53:06,725 I didn't know they allowed assholes at the party. 625 00:53:06,808 --> 00:53:08,351 Hey, put that down! 626 00:53:08,435 --> 00:53:11,897 Hey, Ramon! Don't do something stupid. 627 00:53:12,355 --> 00:53:15,108 I brought you here to listen, not talk. 628 00:53:15,192 --> 00:53:16,902 Tie up your mutts. 629 00:53:16,985 --> 00:53:18,403 That goes for all of you. 630 00:53:22,324 --> 00:53:23,450 Let's see, Mr. Nava. 631 00:53:25,535 --> 00:53:29,122 You received some cash today. 632 00:53:29,206 --> 00:53:33,501 For the second time, the envelope was light. Right? 633 00:53:35,670 --> 00:53:39,883 And in response, you decided to make another point. 634 00:53:41,218 --> 00:53:42,886 Something to teach them a lesson. 635 00:53:44,512 --> 00:53:47,766 Show what happens to men who disobey you. 636 00:53:49,893 --> 00:53:51,144 Check all the rooms. 637 00:54:02,239 --> 00:54:03,865 Search the property. 638 00:54:04,199 --> 00:54:05,399 [Félix] Thing is, Comandante... 639 00:54:07,494 --> 00:54:08,494 so did I. 640 00:54:11,998 --> 00:54:13,416 Good evening. 641 00:54:15,001 --> 00:54:17,462 Your weapons, gentlemen. 642 00:54:17,587 --> 00:54:21,549 Fucking chinolo. You set me up. 643 00:54:23,051 --> 00:54:25,136 The brothers want blood. 644 00:54:25,804 --> 00:54:27,347 And that's fair. 645 00:54:27,889 --> 00:54:30,600 So you'll get the man responsible for your cousin's death. 646 00:54:30,934 --> 00:54:33,353 [grunting] 647 00:54:44,614 --> 00:54:47,659 [Nava] What makes you so sure I'll accept these terms? 648 00:54:47,742 --> 00:54:50,078 [scoffs] You have to understand something. 649 00:54:50,161 --> 00:54:52,372 We are the ones that grow it. 650 00:54:52,872 --> 00:54:57,168 You make sure nobody fucks with it. That's it. 651 00:54:59,462 --> 00:55:01,131 And I run the show. 652 00:55:02,257 --> 00:55:04,551 Without me, you got nothing. 653 00:55:05,135 --> 00:55:07,262 But if you want, we can throw away everything. 654 00:55:07,637 --> 00:55:10,797 And then you can explain to all the men on your payroll why their money is gone. 655 00:55:12,309 --> 00:55:15,979 As long as the money is coming in, Don Miguel. 656 00:55:17,647 --> 00:55:19,733 But the minute it's not, 657 00:55:20,108 --> 00:55:23,570 I'll be the one putting a bullet in your face. 658 00:55:29,451 --> 00:55:34,456 I want you to go back downstairs and sit at that table, 659 00:55:34,539 --> 00:55:36,541 so that everyone sees you having a drink together. 660 00:55:36,624 --> 00:55:38,001 Because this is over. 661 00:55:39,419 --> 00:55:41,129 It's over. Understood? 662 00:55:47,135 --> 00:55:48,511 One more thing. 663 00:55:48,887 --> 00:55:53,600 You can tell this "someone important" I'm not in the business of doing favors. 664 00:55:56,061 --> 00:55:58,980 Now we are done here. 665 00:56:02,317 --> 00:56:05,528 What's up, Ramon? I told you to dress nice, fucker. 666 00:56:05,612 --> 00:56:06,863 This is nice. 667 00:56:09,282 --> 00:56:10,825 Ramon. 668 00:56:12,077 --> 00:56:13,677 [Félix] Never forget where you come from. 669 00:56:15,372 --> 00:56:18,291 We Sinaloans may scatter to the winds, 670 00:56:18,375 --> 00:56:25,131 but our roots keep us planted firmly on the ground. 671 00:56:27,175 --> 00:56:31,012 Know that today, you have taken part in a sacred act. 672 00:56:32,555 --> 00:56:35,392 "The blood of the covenant is thicker than the water of the womb." 673 00:56:35,517 --> 00:56:39,854 There is no stronger bond than that of the family you choose. 674 00:56:40,605 --> 00:56:45,318 And today, you decided to be together, to be a family. 675 00:56:46,444 --> 00:56:47,529 You're screwed. 676 00:56:47,612 --> 00:56:48,905 [all chuckle] 677 00:56:48,988 --> 00:56:53,243 So, cheers, and long live the bride and groom. 678 00:56:53,326 --> 00:56:55,954 [cheering and applause] 679 00:57:09,759 --> 00:57:11,719 [Celis] One more thing, if I may. 680 00:57:11,803 --> 00:57:17,475 What politician can resist a microphone? 681 00:57:17,559 --> 00:57:19,269 [all chuckle] 682 00:57:22,063 --> 00:57:27,777 As father of the groom, I'd like to take a moment to thank our host. 683 00:57:28,278 --> 00:57:29,988 When I first met Miguel Ángel, 684 00:57:30,280 --> 00:57:32,740 all he had to his name was a pistol and a badge 685 00:57:32,824 --> 00:57:36,536 and someone had to loan him the money for the gun. 686 00:57:36,619 --> 00:57:38,037 [Celis chuckles] 687 00:57:38,955 --> 00:57:42,208 As Rodolfo's friend, 688 00:57:43,001 --> 00:57:47,547 this man loved and protected my son 689 00:57:48,798 --> 00:57:50,633 like his own. 690 00:57:52,260 --> 00:57:54,762 For that, I have always been grateful. 691 00:57:56,598 --> 00:57:59,601 Now, standing here tonight in his beautiful hotel, 692 00:58:00,852 --> 00:58:03,771 seeing the man he's become, 693 00:58:04,564 --> 00:58:06,274 and the success he's achieved... 694 00:58:07,734 --> 00:58:09,611 I'm also proud. Beyond measure. 695 00:58:11,988 --> 00:58:13,656 Let's raise a glass. 696 00:58:14,449 --> 00:58:19,412 To my old friend, one of Guadalajara's rising stars, 697 00:58:19,496 --> 00:58:21,873 Miguel Ángel Félix Gallardo. 698 00:58:23,124 --> 00:58:24,124 For my godfather! 699 00:58:24,167 --> 00:58:27,879 [cheering and applause] 700 00:58:39,599 --> 00:58:41,976 [in Spanish] Kiki, she's in labor. 701 00:58:42,060 --> 00:58:44,771 - Where is she? - In the operating room. This way. 702 00:58:49,025 --> 00:58:50,443 Hey, you can't be in here. 703 00:58:50,527 --> 00:58:53,112 - It's okay. He's my husband. - [in English] Hey, baby. 704 00:58:53,196 --> 00:58:55,406 [nurse in Spanish] He has to clean and wash, please. 705 00:58:55,490 --> 00:58:57,825 - [chuckles] - [in English] You look beautiful. 706 00:58:58,326 --> 00:59:00,119 I love you, baby. I love you. 707 00:59:00,203 --> 00:59:02,705 [band music playing] 708 00:59:17,887 --> 00:59:18,930 [in Spanish] Dance? 709 00:59:21,516 --> 00:59:23,476 Don't look at her. I'm talking to you. 710 00:59:23,977 --> 00:59:26,563 Sorry, man. I just beat you to it. Shall we? 711 01:00:26,998 --> 01:00:28,750 [mariachi music playing] 712 01:00:58,780 --> 01:01:01,658 [chattering] 713 01:01:07,538 --> 01:01:10,249 [singing in Spanish] 714 01:01:19,676 --> 01:01:21,719 Looks like your problems got resolved. 715 01:01:24,263 --> 01:01:26,849 Took a friend's advice. 716 01:01:28,810 --> 01:01:32,522 Thank you, sir. For everything. 717 01:01:35,692 --> 01:01:37,318 [cheering] 718 01:01:46,869 --> 01:01:49,414 $100,000 for the other governors. 719 01:01:49,497 --> 01:01:51,499 $200,000 for me. 720 01:01:52,583 --> 01:01:54,293 My advice isn't free. 721 01:01:54,794 --> 01:01:56,587 Neither is my friendship. 722 01:01:58,673 --> 01:02:02,385 Have the money delivered to our rooms tonight. 723 01:02:04,595 --> 01:02:05,805 What did you think? 724 01:02:06,973 --> 01:02:10,560 Just because you bought a hotel, a few banks, doesn't change how things work. 725 01:02:11,018 --> 01:02:13,563 Or who you are under that suit. 726 01:02:15,523 --> 01:02:18,151 Don't forget who you really are. 727 01:02:21,612 --> 01:02:23,364 This is how business is done... 728 01:02:24,824 --> 01:02:25,824 my son. 729 01:02:33,624 --> 01:02:34,624 [grunts] 730 01:02:37,003 --> 01:02:39,547 This motherfucker needs to see my face. 731 01:02:50,558 --> 01:02:51,809 [groans] 732 01:02:56,022 --> 01:02:58,399 [grunts] 733 01:03:06,699 --> 01:03:08,618 [groaning] 734 01:03:12,288 --> 01:03:15,082 [in Spanish] I called Maria so she could take care of Kikito. 735 01:03:15,166 --> 01:03:16,292 And Antonio brought me. 736 01:03:16,959 --> 01:03:20,755 She wanted to drive herself here, but I didn't let her. 737 01:03:20,838 --> 01:03:22,089 [whispers] He came early. 738 01:03:23,925 --> 01:03:26,177 He wasn't supposed to be born yet. 739 01:03:27,845 --> 01:03:29,096 [in English] I'm sorry. 740 01:03:29,472 --> 01:03:32,850 It's okay. You're here. 741 01:03:36,646 --> 01:03:37,814 [Mika chuckles] 742 01:03:37,897 --> 01:03:38,773 [clears throat] 743 01:03:38,856 --> 01:03:41,526 [in Spanish] I'm going to call Maria. I'll be back. 744 01:03:41,609 --> 01:03:42,777 Thank you. 745 01:03:52,078 --> 01:03:53,246 [in English] Look at my boy. 746 01:03:53,746 --> 01:03:55,623 He came out when he wanted to. 747 01:03:56,290 --> 01:03:58,960 Stubborn. Like his dad. 748 01:04:02,421 --> 01:04:05,007 Work didn't know where you were. You want to check in with them? 749 01:04:05,091 --> 01:04:06,217 Mm-mmm. 750 01:04:07,552 --> 01:04:09,554 Nah, I just want to sit here a while. 751 01:04:11,347 --> 01:04:12,849 With my baby boy. 752 01:04:21,107 --> 01:04:23,150 [church bells ringing] 753 01:04:25,653 --> 01:04:28,823 - [Kiki in English] Hey, Suzy. Is he in? - Yeah. Congratulations, Kiki. 754 01:04:28,906 --> 01:04:29,906 Oh, thank you. 755 01:04:40,042 --> 01:04:41,042 [Kiki] Sir. 756 01:04:45,047 --> 01:04:48,551 I picked this myself, 200 miles north of the city. 757 01:04:51,596 --> 01:04:54,056 The eradication program is bullshit. 758 01:04:57,059 --> 01:04:57,977 Brass know that? 759 01:04:58,060 --> 01:05:01,230 [chuckles] Christ. I don't know what they know. 760 01:05:01,314 --> 01:05:03,608 - You can see it from outer space. - I believe you. 761 01:05:03,691 --> 01:05:06,652 But if you ever do something as stupid as going up there alone again, 762 01:05:06,736 --> 01:05:08,821 you can pack your shit, 'cause I'm sending you home. 763 01:05:09,864 --> 01:05:10,864 Yes, sir. 764 01:05:13,034 --> 01:05:14,785 - Desert dope? - [Kiki] Yep. 765 01:05:15,661 --> 01:05:16,661 I tried to tell you. 766 01:05:16,704 --> 01:05:21,250 Everyone's involved. The DFS. Jalisco P.D. Everyone. 767 01:05:21,334 --> 01:05:23,753 [Jaime] You add whoever's running the eradication program, 768 01:05:23,836 --> 01:05:25,546 we got ourselves a conspiracy. 769 01:05:26,088 --> 01:05:30,217 Well, that conspiracy threw itself one hell of a party last night. 770 01:05:30,635 --> 01:05:32,887 I bought these off the wedding photographer. 771 01:05:32,970 --> 01:05:34,221 We got ourselves... 772 01:05:35,389 --> 01:05:38,392 governors, senators, 773 01:05:38,476 --> 01:05:41,354 brand-name big shots like the head of the DFS... 774 01:05:42,188 --> 01:05:45,900 and a who's who of Sinaloan dirt-bags. 775 01:05:45,983 --> 01:05:47,944 I've never seen so many assholes under one roof. 776 01:05:48,027 --> 01:05:49,904 Someone is making them all sing in tune. 777 01:05:49,987 --> 01:05:51,489 Running dope like it's a corporation. 778 01:05:51,572 --> 01:05:54,075 All right, well, who's our Lee Iacocca then? 779 01:06:01,791 --> 01:06:04,877 Who's that guy? The skinny dude getting his ass kissed? 780 01:06:06,003 --> 01:06:06,879 [Knapp] Sinaloan. 781 01:06:06,963 --> 01:06:09,632 Owned the hotel, plus a bunch of other shit in the town, 782 01:06:09,715 --> 01:06:12,385 and he was definitely the El Padrino at this thing. 783 01:06:12,468 --> 01:06:13,803 [Jaime] The Godfather. 784 01:06:16,555 --> 01:06:19,141 - [Kiki] What's his name? - [Knapp] Miguel Félix Gallardo. 785 01:06:24,647 --> 01:06:25,647 [Kiki] That's him. 786 01:06:26,148 --> 01:06:27,233 That's our guy. 57929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.