Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,290 --> 00:00:12,600
De fuck?
2
00:00:28,080 --> 00:00:30,080
Hallo.
3
00:00:30,150 --> 00:00:32,910
Hallo.
4
00:00:32,980 --> 00:00:34,720
Hallo!
5
00:00:34,780 --> 00:00:36,780
Ben je gek geworden?
6
00:00:36,850 --> 00:00:39,120
Kom terug.
7
00:00:39,190 --> 00:00:41,120
Kom terug. Okee?
8
00:00:41,190 --> 00:00:43,390
Ga daarvoor terug
ding eet iemand.
9
00:00:43,460 --> 00:00:44,940
Het lijkt vriendelijk.
10
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
Nou, dat is het niet. Ga nu terug.
11
00:00:48,110 --> 00:00:49,810
Oké, we komen niet dichterbij.
12
00:00:52,050 --> 00:00:54,590
Zie je dat hek? Dat is de mijne.
13
00:00:55,020 --> 00:00:57,560
Dat verdomde hek
daar is dat ook de mijne.
14
00:00:57,620 --> 00:00:59,690
Alles aan deze kant van die berg,
15
00:00:59,750 --> 00:01:02,790
helemaal hier, ook de mijne.
16
00:01:02,860 --> 00:01:05,410
Je bent verboden terrein.
17
00:01:05,470 --> 00:01:08,920
Verboden toegang.
18
00:01:18,850 --> 00:01:20,850
- Ze geloven je niet.
- Wat?
19
00:01:25,150 --> 00:01:27,220
Wat zegt ze?
20
00:01:27,290 --> 00:01:28,570
Wat zegt ze?
21
00:01:29,220 --> 00:01:32,030
Zegt dat het verkeerd is voor
één man om dit alles te bezitten.
22
00:01:32,590 --> 00:01:34,230
Hij zegt dat je zou moeten delen
het met alle mensen.
23
00:01:34,240 --> 00:01:35,860
Ja.
24
00:01:50,640 --> 00:01:52,580
Dit is Amerika.
25
00:01:52,590 --> 00:01:54,150
We delen hier geen land.
26
00:02:59,150 --> 00:03:03,410
- Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door MementMori -
- www.addic7ed.com -
27
00:03:11,190 --> 00:03:12,970
- Ze is klaar om te gaan.
- Oké, laten we dit voorbereiden.
28
00:03:18,200 --> 00:03:19,450
Scalpel.
29
00:03:20,330 --> 00:03:22,270
Noteer de eerste incisie, 21:54.
30
00:03:22,390 --> 00:03:24,370
21:54 opgenomen.
31
00:03:25,950 --> 00:03:27,050
Boren.
32
00:03:29,280 --> 00:03:31,410
Boren.
33
00:03:31,480 --> 00:03:33,060
Laten we dit irrigeren.
34
00:03:35,430 --> 00:03:37,290
***
35
00:03:37,680 --> 00:03:38,880
Zag.
36
00:03:38,890 --> 00:03:40,390
Zagen.
37
00:03:41,190 --> 00:03:43,320
Zagen.
38
00:03:58,940 --> 00:04:01,070
Ze leed aan een epiduraal hematoom.
39
00:04:01,140 --> 00:04:03,410
- Leeft ze?
- Ze leeft.
40
00:04:03,480 --> 00:04:05,880
Ze is in herstel. We moesten optreden
41
00:04:05,900 --> 00:04:07,750
wat een craniotomie wordt genoemd,
42
00:04:07,810 --> 00:04:09,580
waar we een stuk van haar schedel verwijderen,
43
00:04:09,650 --> 00:04:12,230
en we gebruiken de afzuiging
om het hematoom te verwijderen.
44
00:04:12,330 --> 00:04:14,420
We hebben haar beademd
om haar te helpen ademen,
45
00:04:14,490 --> 00:04:16,990
en dan gaan we gewoon verder
om de druk te verlichten.
46
00:04:17,060 --> 00:04:18,170
Gaat het wel goed met ze?
47
00:04:19,230 --> 00:04:21,060
Met hersenletsel is het onmogelijk
48
00:04:21,130 --> 00:04:23,610
om een nauwkeurige prognose te vormen
zo snel na het trauma.
49
00:04:24,230 --> 00:04:26,910
Maar ze heeft de
operatie, velen niet.
50
00:04:27,800 --> 00:04:30,840
En ze is jong en ze is sterk.
51
00:04:30,900 --> 00:04:32,600
Je hebt reden om te hopen.
52
00:04:32,670 --> 00:04:33,950
Kunnen we haar zien?
53
00:04:37,510 --> 00:04:40,440
- Ik raad het niet aan.
- Hoe zit het met mij dan?
54
00:05:04,070 --> 00:05:05,910
Je had gelijk.
55
00:05:07,810 --> 00:05:09,670
Ik had haar niet moeten zien.
56
00:05:24,060 --> 00:05:26,260
Ik wil mijn moeder zien.
57
00:05:26,330 --> 00:05:27,960
Het is best gaaf, huh?
58
00:05:28,030 --> 00:05:30,630
Ik wil mijn moeder zien. Kan
breng je me naar haar?
59
00:05:30,700 --> 00:05:32,030
Je vader wil dat je hier blijft.
60
00:05:33,200 --> 00:05:36,070
- Hé, je moet hier blijven.
- Beweeg je arm.
61
00:05:36,140 --> 00:05:37,770
Hé, je moet kalmeren. Code Wit.
62
00:05:37,840 --> 00:05:39,600
Code Wit, Code Wit.
63
00:05:39,670 --> 00:05:41,440
- Laat me gaan.
- Code Wit.
64
00:05:43,480 --> 00:05:44,800
Laat me gaan.
65
00:05:46,380 --> 00:05:49,080
- Hallo.
- Rustig maar.
66
00:05:49,150 --> 00:05:50,880
Uitstappen.
67
00:05:50,950 --> 00:05:53,180
- Rustig aan.
- Hé, hé, hé, hé.
68
00:05:53,250 --> 00:05:55,990
Hou op. Hou op!
69
00:05:56,060 --> 00:05:57,650
Wat heb je gedaan?
70
00:05:58,010 --> 00:05:59,520
Ik heb niets gedaan.
71
00:05:59,530 --> 00:06:01,130
Hij was Code White.
72
00:06:01,190 --> 00:06:04,290
Oké, je moet een
kleine pauze van deze plek.
73
00:06:04,350 --> 00:06:05,660
Ik logeer bij mijn vrouw.
74
00:06:05,730 --> 00:06:08,050
Dat is geen optie tot
je kunt iemand vinden
75
00:06:08,080 --> 00:06:09,470
wie kan hem begeleiden.
76
00:06:09,570 --> 00:06:10,960
Hij is een kind.
77
00:06:10,970 --> 00:06:12,670
Hij deed niets verkeerd.
Ze hielden hem vast
78
00:06:12,680 --> 00:06:13,966
op de grond als een beestachtig dier.
79
00:06:13,990 --> 00:06:15,360
Goed of fout is niet mijn taak.
80
00:06:15,370 --> 00:06:16,500
Mensen veilig houden is.
81
00:06:16,510 --> 00:06:19,040
En dit is niet veilig.
Dus je kunt terugkomen
82
00:06:19,050 --> 00:06:20,850
wanneer je iemand vindt naar wie hij zal luisteren,
83
00:06:20,910 --> 00:06:23,410
omdat hij dat duidelijk zal doen
luister niet naar de verpleegster.
84
00:06:23,980 --> 00:06:25,370
Zijn grootvader is onderweg.
85
00:06:25,630 --> 00:06:27,610
Welnu, hij is hier nu niet.
86
00:06:27,630 --> 00:06:29,780
Dus je neemt een pauze.
87
00:06:29,790 --> 00:06:30,950
Je hebt het nodig.
88
00:06:34,090 --> 00:06:35,590
Kom op, vriend.
89
00:06:42,670 --> 00:06:44,350
Cowboys neuken.
90
00:06:47,010 --> 00:06:50,140
Sinds 1886,
91
00:06:50,210 --> 00:06:52,400
elke Dutton die stierf is
92
00:06:52,410 --> 00:06:55,810
begraven 300 meter van mijn achterterras.
93
00:06:56,820 --> 00:06:58,910
Van mijn betovergrootvader,
94
00:06:59,820 --> 00:07:02,220
voor mijn vrouw,
95
00:07:02,230 --> 00:07:04,590
en mijn oudste zoon.
96
00:07:04,690 --> 00:07:07,120
Wanneer een boom op mijn ranch groeit,
97
00:07:07,190 --> 00:07:09,190
Ik weet precies wat het heeft gevoed,
98
00:07:09,260 --> 00:07:10,790
en dat is het beste waarop we kunnen hopen,
99
00:07:10,800 --> 00:07:13,810
omdat niets wat we doen voor vandaag is.
100
00:07:14,600 --> 00:07:16,100
Ranching is het enige bedrijf
101
00:07:16,170 --> 00:07:17,870
waar het doel is om break-even te maken.
102
00:07:19,010 --> 00:07:21,030
Overleef een ander seizoen.
103
00:07:22,110 --> 00:07:24,880
Laatste lang genoeg voor je
kinderen om de cyclus voort te zetten,
104
00:07:24,940 --> 00:07:27,330
en misschien, misschien misschien,
105
00:07:27,550 --> 00:07:31,620
het land is nog steeds van hen wanneer
een boom ontspruit uit je.
106
00:07:35,390 --> 00:07:37,210
Heer God,
107
00:07:39,130 --> 00:07:41,470
Here God, geef ons regen
108
00:07:42,060 --> 00:07:44,160
en een beetje geluk, en
we doen de rest.
109
00:07:44,230 --> 00:07:46,370
- Amen.
- Amen.
110
00:08:30,170 --> 00:08:32,510
Dit is mijn favoriet
onderdeel van de campagne.
111
00:08:32,580 --> 00:08:36,180
Voordat de kamer is ingepakt
met mensen die schreeuwen,
112
00:08:36,250 --> 00:08:38,530
de verschrikking van de stemnummers.
113
00:08:39,520 --> 00:08:41,520
Geen slaap en koude pizza.
114
00:08:43,020 --> 00:08:45,020
Geen erg goede verkoop
toonhoogte van het proces.
115
00:08:47,310 --> 00:08:50,410
Het is de hel. In elke betekenis van het woord.
116
00:08:50,480 --> 00:08:52,700
Weet je, maar het is ook opwindend.
117
00:08:53,100 --> 00:08:55,520
Het gevoel dat we een verschil kunnen maken.
118
00:08:55,950 --> 00:08:58,420
Ideeën vormgeven in beleid.
119
00:09:12,940 --> 00:09:15,040
Weet je, ik moet eerlijk tegen je zijn,
120
00:09:15,260 --> 00:09:16,960
Ik ben geen idealist.
121
00:09:18,420 --> 00:09:21,690
Ik wil niet dat je mijn denkt
doel is de wereld veranderen.
122
00:09:21,720 --> 00:09:23,590
Wel, wat is je doel?
123
00:09:24,130 --> 00:09:25,730
Vermogen.
124
00:09:27,130 --> 00:09:29,230
Jij ... je hebt al kracht.
125
00:09:29,300 --> 00:09:30,990
Ik wil meer.
126
00:09:32,740 --> 00:09:35,830
Mm, wat gaat u doen?
ermee als je het snapt?
127
00:09:37,430 --> 00:09:40,450
Bescherm mijn familie, en
de families vinden het leuk.
128
00:09:40,750 --> 00:09:42,680
Stop de bloeding
van de bronnen van Montana
129
00:09:42,690 --> 00:09:45,550
voor mensen in andere staten.
130
00:09:45,620 --> 00:09:48,010
Mijn doel is het tegenovergestelde van verandering.
131
00:09:50,560 --> 00:09:53,120
Dat is het meest idealistische ding
132
00:09:53,190 --> 00:09:55,630
Ik heb ooit een politicus horen zeggen.
133
00:10:02,850 --> 00:10:05,330
Oh.
134
00:10:09,640 --> 00:10:11,840
Ik weet niet wat het is
gaat over pauze ruimtes.
135
00:10:14,350 --> 00:10:16,190
Het is niet de pauzeruimte.
136
00:10:19,120 --> 00:10:20,610
Jij bent het.
137
00:10:28,190 --> 00:10:29,630
Mm.
138
00:10:42,010 --> 00:10:43,710
Dad.
139
00:10:43,770 --> 00:10:46,140
Pa, ben je wakker?
140
00:11:05,530 --> 00:11:07,790
Je weet hoe een dwaas ik eruit zag
141
00:11:09,070 --> 00:11:11,200
wanneer geen enkel lid van mijn familie naast me staat
142
00:11:11,210 --> 00:11:13,940
bij het diner mijn kantoorsponsors?
143
00:11:15,440 --> 00:11:18,110
Wel, mijn campagnekantoor
morgen open, ik ...
144
00:11:18,510 --> 00:11:19,910
Terwijl ik in de kamer was
145
00:11:19,970 --> 00:11:23,010
met de stemmen die u zou moeten doen
campagne voeren voor.
146
00:11:23,020 --> 00:11:24,680
We hebben al die stemmen.
147
00:11:24,690 --> 00:11:26,510
Wel, gok er niet op.
148
00:11:29,620 --> 00:11:31,350
Wat is er gebeurd?
149
00:11:32,590 --> 00:11:34,270
Weet het niet.
150
00:11:34,430 --> 00:11:36,370
Ik voel een verandering.
151
00:11:40,300 --> 00:11:41,830
Wat zei de gouverneur?
152
00:11:44,370 --> 00:11:46,030
Ze praatte niet tegen me.
153
00:11:49,640 --> 00:11:51,140
Ik zal haar morgen gaan zien.
154
00:11:51,150 --> 00:11:53,310
Dat zou verstandig zijn.
155
00:11:53,480 --> 00:11:55,390
Waar is je zus?
156
00:11:57,280 --> 00:11:59,850
Kies de bar, papa.
157
00:12:23,360 --> 00:12:26,440
_
158
00:12:27,360 --> 00:12:29,440
Oh.
159
00:12:35,970 --> 00:12:37,360
Dank je.
160
00:12:38,960 --> 00:12:41,110
Lee. Hier is een cadeau voor jou.
161
00:12:41,150 --> 00:12:43,190
Dank je maat.
162
00:12:43,270 --> 00:12:46,210
Jamie, ik heb ook een cadeautje voor jou.
163
00:12:47,000 --> 00:12:48,390
Bedankt.
164
00:12:51,870 --> 00:12:53,570
Waarom kunnen we niet zomaar zonder haar beginnen?
165
00:12:53,640 --> 00:12:55,970
Omdat je het niet kunt, zoon.
166
00:12:59,100 --> 00:13:00,140
Beth.
167
00:13:04,400 --> 00:13:06,900
Oh, zij is het enige kind op de planeet
168
00:13:06,970 --> 00:13:09,070
dat zou laat opdagen voor Kerstmis.
169
00:13:11,380 --> 00:13:12,920
Beth.
170
00:13:15,600 --> 00:13:17,120
Beth.
171
00:13:17,210 --> 00:13:19,840
Ik ben in de badkamer.
172
00:13:19,880 --> 00:13:21,780
Mam, doe de deur dicht.
173
00:13:33,960 --> 00:13:37,230
- Het spijt me.
- Oh.
174
00:13:37,300 --> 00:13:40,660
Schat, dat heb je niet
alles om sorry voor te zijn.
175
00:13:41,970 --> 00:13:45,020
Waarom neem je geen warm bad?
176
00:13:45,040 --> 00:13:46,940
Het zal helpen met de krampen.
177
00:13:47,980 --> 00:13:49,740
Evelyn?
178
00:13:50,640 --> 00:13:53,250
Kom hier niet binnen.
179
00:13:53,310 --> 00:13:55,310
Ah.
180
00:13:55,380 --> 00:13:57,360
Geef ons gewoon een paar minuten.
181
00:13:58,490 --> 00:14:00,400
Laat de jongens een cadeau openen.
182
00:14:00,620 --> 00:14:02,250
Gaat het goed met haar?
183
00:14:04,900 --> 00:14:06,240
Het gaat goed met haar.
184
00:14:17,980 --> 00:14:21,640
Ik ga je iets vertellen
mijn moeder vertelde me,
185
00:14:21,820 --> 00:14:23,820
en je zult het niet leuk vinden.
186
00:14:25,410 --> 00:14:27,200
Alles is nu anders.
187
00:14:28,180 --> 00:14:32,260
Al die jongens die je hebt gebruikt
ontlopen en uitbesteden,
188
00:14:32,650 --> 00:14:34,000
dat is allemaal gebeurd.
189
00:14:35,220 --> 00:14:37,360
En ze zullen anders naar je kijken.
190
00:14:38,560 --> 00:14:40,300
Zie je anders.
191
00:14:42,400 --> 00:14:46,420
En dan zullen ze kijken
bij jou zoals je bent minder.
192
00:14:48,170 --> 00:14:50,670
Alsof je vandaag zwakker bent
193
00:14:50,740 --> 00:14:53,640
dan je gisteren was.
194
00:14:56,640 --> 00:14:58,280
Dat doe je niet.
195
00:14:58,350 --> 00:15:02,160
Jij bent sterker dan ze allemaal.
196
00:15:02,650 --> 00:15:05,620
Omdat als mannen waren
verantwoordelijk voor de bevalling,
197
00:15:06,420 --> 00:15:09,140
het menselijk ras zou dat niet hebben gedaan
duurde twee generaties.
198
00:15:13,130 --> 00:15:16,600
Maar na behandeld te zijn
alsof je zwakker bent
199
00:15:16,660 --> 00:15:18,420
lang genoeg,
200
00:15:19,300 --> 00:15:21,780
je zult het ook gaan geloven.
201
00:15:24,310 --> 00:15:26,980
Dat is waarom ik ga hebben
moeilijk zijn voor jou, lieverd.
202
00:15:28,440 --> 00:15:30,740
Ik moet je in de man veranderen
203
00:15:30,760 --> 00:15:32,830
de meeste mannen zullen het nooit zijn.
204
00:15:34,150 --> 00:15:36,460
En het spijt me bij voorbaat voor het doen.
205
00:15:37,380 --> 00:15:39,350
Omdat je gaat
haat het, lieverd.
206
00:15:42,970 --> 00:15:45,000
Ik weet dat ik het gedaan heb.
207
00:15:45,430 --> 00:15:47,500
Maar ik kijk terug
208
00:15:48,060 --> 00:15:50,160
en ik weet dat mijn moeder gelijk had.
209
00:15:52,670 --> 00:15:55,700
Het was het beste geschenk dat ze me ooit gaf.
210
00:15:57,700 --> 00:16:00,710
Nu moet ik het aan jou geven.
211
00:17:14,620 --> 00:17:16,380
Whoa.
212
00:17:30,600 --> 00:17:33,930
Verdomme, je bent gek
recht op je pinda.
213
00:17:34,000 --> 00:17:36,100
Herhaal dat in het Engels.
214
00:17:36,170 --> 00:17:38,140
Ik spreek geen dipshit.
215
00:17:49,940 --> 00:17:52,350
Wil je rennen, klootzak?
216
00:17:52,420 --> 00:17:54,520
Huh? Rennen.
217
00:18:04,060 --> 00:18:06,100
Oh, verdomme.
218
00:18:17,040 --> 00:18:19,650
Je spreekt geen fucking
paard ook niet, of wel?
219
00:18:44,220 --> 00:18:46,040
Hoe doe je dat?
220
00:18:50,410 --> 00:18:52,460
Draai je om en ik kan het je laten zien.
221
00:19:01,760 --> 00:19:03,100
Hoe voelt dat?
222
00:19:03,290 --> 00:19:04,840
Alsof je drie seconden verwijderd bent
223
00:19:04,850 --> 00:19:07,600
van peperspray zijn.
224
00:19:07,680 --> 00:19:09,480
Ja, nou, dat is wat
dat paard denkt
225
00:19:09,490 --> 00:19:10,810
wanneer je met hem begint.
226
00:19:11,520 --> 00:19:13,420
Kom op, vertel me hoe dat voelt.
227
00:19:13,480 --> 00:19:15,850
Het voelt niet slecht.
228
00:19:15,920 --> 00:19:17,490
Wat dacht je daarvan?
229
00:19:18,770 --> 00:19:20,610
Het voelt alsof je bang bent.
230
00:19:20,670 --> 00:19:22,020
Mm-hmm.
231
00:19:22,340 --> 00:19:24,020
En hoe zit dat?
232
00:19:24,520 --> 00:19:26,240
Het voelt alsof je me pijn wilt doen.
233
00:19:26,880 --> 00:19:28,160
Ja.
234
00:19:30,080 --> 00:19:31,620
Denk hierover na.
235
00:19:31,650 --> 00:19:34,240
Dat paard kan a voelen
vlieg land op zijn rug.
236
00:19:35,260 --> 00:19:37,640
Stel je voor, alles wat het van je voelt.
237
00:19:41,360 --> 00:19:44,300
Elke emotie, elke gedachte.
238
00:19:47,240 --> 00:19:50,940
Als je het denkt,
je wedt dat hij het voelt.
239
00:19:55,680 --> 00:19:57,460
Ga weer op hem af
240
00:19:57,550 --> 00:19:58,730
en laat je lichaam het hem vertellen
241
00:19:58,740 --> 00:20:00,350
dat alles goed komt.
242
00:20:04,400 --> 00:20:05,910
Kom op.
243
00:20:24,820 --> 00:20:27,870
Nee. Laat die in zijn nek.
244
00:20:28,760 --> 00:20:30,870
Gebruik de teugels niet?
245
00:20:31,790 --> 00:20:34,230
Je vraagt hem om je te vertrouwen.
246
00:20:35,230 --> 00:20:38,330
Ga je hem niet vertrouwen?
247
00:20:42,710 --> 00:20:44,540
Berijd hem.
248
00:21:06,300 --> 00:21:08,730
Het eerste goede dat ik in weken heb gezien.
249
00:21:09,970 --> 00:21:12,330
Nieuwe hand is een echte paardenfluisteraar, toch?
250
00:21:12,790 --> 00:21:15,470
Ja, hij is iets.
251
00:21:18,410 --> 00:21:20,510
Ik zag een Grizzly in het noorden weiland.
252
00:21:20,570 --> 00:21:22,710
Ik weet het, ik zag hem naar beneden
daar bij de rivier.
253
00:21:22,780 --> 00:21:24,910
Laten we alle herfstkalveren naar beneden halen.
254
00:21:24,980 --> 00:21:27,490
Breng alles naar de schuur.
255
00:21:54,480 --> 00:21:56,140
Oh, grote geest.
256
00:22:02,050 --> 00:22:04,980
Moge zij met de Schepper wandelen.
257
00:22:06,830 --> 00:22:09,250
Terug in mijn leven.
258
00:22:13,410 --> 00:22:15,930
Code rood. Code rood...
259
00:22:18,150 --> 00:22:20,050
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
260
00:22:20,120 --> 00:22:22,660
- Krijg beveiliging.
- Gewoon wijze.
261
00:22:25,360 --> 00:22:27,890
En dat is pure zuurstof. je bent
gaat de boel opblazen.
262
00:22:27,960 --> 00:22:29,900
Laat me los.
263
00:22:29,990 --> 00:22:31,400
Stop er mee.
264
00:22:34,300 --> 00:22:35,680
Oké, jij bent weg.
265
00:22:38,970 --> 00:22:41,100
Ik heb een dokter nodig.
266
00:22:42,240 --> 00:22:43,620
Het bezit is in wezen waardeloos
267
00:22:43,640 --> 00:22:46,010
- zonder waterbron.
- waardeloos?
268
00:22:46,180 --> 00:22:49,480
Een 90 hectare grote hobbyboerderij verkocht voor
$ 6 miljoen verderop in de straat.
269
00:22:49,550 --> 00:22:51,150
Met een waterbron.
270
00:22:51,220 --> 00:22:53,380
De watertafel op onze
eigendom is 25 voet.
271
00:22:53,450 --> 00:22:54,950
Ik zou een put goed met de hand kunnen graven.
272
00:22:55,020 --> 00:22:56,290
Ik zou het graag zien.
273
00:22:56,300 --> 00:22:58,320
Uw klant heeft ons aanbod al geaccepteerd.
274
00:22:58,390 --> 00:23:00,296
Alles wat je hoort te doen
is rode lijn de kleine lettertjes.
275
00:23:00,320 --> 00:23:02,120
De kleine lettertjes zijn niet leuk.
276
00:23:02,190 --> 00:23:04,760
Je krijgt ons land voor
gratis en vervolgens af te schrijven
277
00:23:04,830 --> 00:23:07,920
bouwkosten voor jaren
voordat we een dubbeltje zien.
278
00:23:08,000 --> 00:23:10,250
Indiase indianen neuken
proberen je land te stelen.
279
00:23:10,270 --> 00:23:11,770
De enige reden waarom je bent
niet stikken in ironie
280
00:23:11,780 --> 00:23:13,040
is de maat van je mond.
281
00:23:13,670 --> 00:23:16,000
Kan ik iedereen eraan herinneren dat ons doel hier is
282
00:23:16,070 --> 00:23:17,470
is om een deal te maken?
283
00:23:17,540 --> 00:23:20,240
We stemden in met een percentage als uitbetaling.
284
00:23:20,310 --> 00:23:23,610
Ik kan het je niet veroorloven dat je het vraagt
prijs en bouw een casino.
285
00:23:23,680 --> 00:23:25,800
Ik ... ik ... ik weet hoe dit werkt.
286
00:23:25,960 --> 00:23:28,340
Je zult geen cent spenderen aan de bouw.
287
00:23:30,140 --> 00:23:33,040
Je gaat naar Key Bank of TFA Capital
288
00:23:33,050 --> 00:23:34,960
en neem een lening voor de build.
289
00:23:34,970 --> 00:23:36,970
Je besteedt het beheer uit,
290
00:23:37,080 --> 00:23:38,660
behalve voor gemakkelijke banen
291
00:23:38,670 --> 00:23:40,950
je houdt vast voor vrienden en familieleden.
292
00:23:41,080 --> 00:23:42,700
Je onderhandelt over een mooie, dikke
293
00:23:42,710 --> 00:23:44,710
advieskosten voor jezelf.
294
00:23:44,750 --> 00:23:46,830
Geef dan toespraken
hoeveel geld zal het maken
295
00:23:46,850 --> 00:23:48,400
voor het schoolsysteem.
296
00:23:48,430 --> 00:23:51,660
Ik heb de California Lottery overzien.
297
00:23:51,670 --> 00:23:53,530
Ik schreef het boek over deze onzin.
298
00:23:53,590 --> 00:23:55,390
En met dit alles gaat het goed.
299
00:23:55,460 --> 00:23:58,180
Maar mijn stukje taart
300
00:23:58,190 --> 00:23:59,990
zal zo groot zijn als de jouwe. Periode.
301
00:24:00,000 --> 00:24:03,540
Ik heb geen familie om lastige klusjes aan te geven.
302
00:24:03,600 --> 00:24:05,480
En elke cent winst
303
00:24:05,490 --> 00:24:07,930
gaat precies waar ik zeg dat het gaat.
304
00:24:08,010 --> 00:24:10,240
We willen hetzelfde, Dan.
305
00:24:10,250 --> 00:24:11,670
Alleen om verschillende redenen.
306
00:24:11,700 --> 00:24:14,290
Ik kijk naar dit contract, en
Ik kan niet zeggen wat je wilt.
307
00:24:14,310 --> 00:24:17,470
Ik wil alles wat John Dutton heeft.
308
00:24:17,990 --> 00:24:20,620
Ik wil de Yellowstone.
309
00:24:20,690 --> 00:24:23,320
Doe dit met mij, en
Ik zal het met je delen.
310
00:24:23,390 --> 00:24:25,200
Er kunnen tien mannen op deze planeet zijn
311
00:24:25,230 --> 00:24:26,360
die de Yellowstone kan betalen,
312
00:24:26,370 --> 00:24:28,290
en jij en ik zijn niet een van hen.
313
00:24:28,360 --> 00:24:30,600
Ik heb daar ook een plan voor.
314
00:24:30,660 --> 00:24:32,480
Ja?
315
00:24:32,490 --> 00:24:33,850
Nou wat is het?
316
00:24:33,890 --> 00:24:36,270
Ik vertel het alleen aan mijn partners.
317
00:24:36,340 --> 00:24:38,920
En je bent nog niet mijn partner.
318
00:24:38,930 --> 00:24:40,930
Bel me als je dat bent.
319
00:24:45,350 --> 00:24:47,590
Oh, dat ging goed.
320
00:24:53,020 --> 00:24:55,390
Ik probeer het niet
sabotage hier de deal,
321
00:24:55,460 --> 00:24:59,090
maar, als je afgeeft
eigendom van het land ...
322
00:25:01,530 --> 00:25:04,270
hij zal je eruit duwen.
Je krijgt niets.
323
00:25:05,030 --> 00:25:06,390
Dat is zijn plan.
324
00:25:06,470 --> 00:25:08,510
Is er een manier dat de
percentage van de winst
325
00:25:08,530 --> 00:25:11,300
kan een percentage worden
van eigendom in het casino?
326
00:25:11,370 --> 00:25:14,610
Mm, Tribal Gaming Commission
zal je nooit licentiëren.
327
00:25:15,180 --> 00:25:16,810
Hoe zit het met het hotel?
328
00:25:17,210 --> 00:25:18,940
We zullen het casino maken
een afzonderlijke structuur.
329
00:25:18,950 --> 00:25:20,980
Ik bezit het hotel, hij is eigenaar van het casino.
330
00:25:21,050 --> 00:25:22,750
Dat zou kunnen werken.
331
00:25:24,490 --> 00:25:26,150
Oke. Vind een manier om het te presenteren.
332
00:25:26,170 --> 00:25:28,090
- Ik zal een voorstel opstellen.
- Oke.
333
00:25:32,260 --> 00:25:34,790
Daarover gesproken, wat zijn we aan het doen?
334
00:25:34,860 --> 00:25:36,860
Ik heb advocaten voor
Clean Water Resource
335
00:25:36,870 --> 00:25:38,240
een rechtszaak tegen hem aan te spannen
336
00:25:38,250 --> 00:25:40,390
voor het veranderen van de stroming van de waterweg.
337
00:25:40,550 --> 00:25:43,390
Zodra we een bestand hebben ingediend, kunnen we dat
presenteer het aan de EPA.
338
00:25:43,870 --> 00:25:46,670
Yellowstone Moordenaar Trout
spawnt in die stream,
339
00:25:46,740 --> 00:25:49,430
wat een voedselbron is
van de Grizzly Bear.
340
00:25:49,470 --> 00:25:52,340
Dat is een overtreding van de
Bedreigde soort.
341
00:25:52,410 --> 00:25:55,330
En dat is een misdrijf.
342
00:25:57,220 --> 00:25:58,640
Ach, nou, zoals John Dutton zou zeggen,
343
00:25:58,650 --> 00:26:00,120
hij neukte de verkeerde stier.
344
00:26:00,130 --> 00:26:01,690
Of fucked ermee.
345
00:26:01,760 --> 00:26:03,636
Ik weet het niet, ik kan deze niet houden
redneck spreuken recht.
346
00:26:03,660 --> 00:26:05,720
Maar goed werk, Melanie.
347
00:26:05,790 --> 00:26:07,230
Goed gedaan.
348
00:26:08,400 --> 00:26:11,130
Erg goed. Erg goed.
349
00:26:15,000 --> 00:26:18,200
- Blijf stil, meneer Dutton.
- Ja, dat zal ik doen.
350
00:26:18,270 --> 00:26:19,630
Ik ben gewoon...
351
00:26:19,750 --> 00:26:22,250
Ik ben gewoon bang dat ik de verpleegster aan het flitsen ben.
352
00:26:22,430 --> 00:26:24,950
- Ze heeft het allemaal eerder gezien.
- Ja.
353
00:26:42,230 --> 00:26:43,440
Het bloedwerk ziet er goed uit,
354
00:26:43,450 --> 00:26:44,990
maar ik zag iets op de scan
355
00:26:45,000 --> 00:26:47,400
Ik wil naar kijken. Laten we
plan een endoscopie
356
00:26:47,470 --> 00:26:50,240
- in de volgende maand.
- Kan niet wachten.
357
00:26:50,300 --> 00:26:54,730
Ik wou dat ik het had moeten pakken
een meer waardige kanker.
358
00:27:10,190 --> 00:27:12,030
Wat ben je hier aan het doen, Tate?
359
00:27:51,000 --> 00:27:53,270
- Kan ik u helpen?
- Jij bent John Dutton?
360
00:27:53,330 --> 00:27:55,330
Hij is niet hier.
361
00:27:55,400 --> 00:27:56,940
- Wat heb je daar?
- Mm?
362
00:27:57,000 --> 00:27:58,600
Achter je rug.
363
00:27:58,670 --> 00:28:00,970
Je weet wanneer John Dutton ...
wanneer zal hij thuis zijn?
364
00:28:01,040 --> 00:28:02,630
Laat me je handen zien.
365
00:28:03,440 --> 00:28:05,110
Laat me je hand zien.
366
00:28:05,180 --> 00:28:07,450
Oh, nee, nee, nee, geen wapen. Ah, wacht.
367
00:28:07,510 --> 00:28:09,150
- Laat mij je handen zien.
- Wacht.
368
00:28:09,220 --> 00:28:11,180
- Laat mij je handen zien.
- Wacht, niet doen ...
369
00:28:11,250 --> 00:28:14,290
Laat mij je handen zien.
370
00:28:14,360 --> 00:28:17,530
Ik ben hier niet om hem pijn te doen.
371
00:28:17,610 --> 00:28:19,520
Ik heb iets dat ik hem alleen kan geven.
372
00:28:19,590 --> 00:28:21,300
Ik ben zijn zoon en zijn advocaat.
373
00:28:21,310 --> 00:28:22,910
Geef het aan mij.
374
00:28:22,950 --> 00:28:25,700
- Zijn advocaat?
- Ja.
375
00:28:25,770 --> 00:28:27,270
Je hebt gelijk. Ik kan het je geven.
376
00:28:27,330 --> 00:28:28,700
Eh.
377
00:28:28,770 --> 00:28:30,910
- Makkelijk.
- Ik kan het je geven.
378
00:28:34,010 --> 00:28:35,350
Gemakkelijk.
379
00:28:36,340 --> 00:28:37,710
Langzaam.
380
00:28:38,650 --> 00:28:41,910
Zet de...
381
00:28:41,980 --> 00:28:44,880
Hij is bediend.
382
00:28:51,080 --> 00:28:52,410
Dus je wilt me er doorheen helpen
383
00:28:52,420 --> 00:28:53,930
wat doen we hier verdomme?
384
00:28:53,940 --> 00:28:56,040
Op zoek naar een beer.
385
00:28:56,770 --> 00:28:59,240
Wat moeten we doen
doen wanneer we het vinden?
386
00:29:00,040 --> 00:29:02,200
Schiet op, schop en sluit je mond.
387
00:29:21,300 --> 00:29:23,500
Jimmy, geef me het geweer.
388
00:29:23,950 --> 00:29:25,990
Geef me het verdomde geweer.
389
00:29:26,050 --> 00:29:28,010
Ik dacht dat je je zei
gingen het geweer pakken.
390
00:29:29,920 --> 00:29:31,960
Heb je een pistool tegen je?
391
00:29:32,030 --> 00:29:34,030
Ik kan geen pistool hebben.
Ik ben een verdomde misdadiger.
392
00:29:35,250 --> 00:29:36,700
Dus wat doen we?
393
00:29:36,710 --> 00:29:38,610
Verhaal van mijn fucking leven.
394
00:29:38,680 --> 00:29:40,650
Oké, we zullen het hier weghelpen.
395
00:29:42,880 --> 00:29:44,380
We gaan er meteen doorheen rennen.
396
00:29:44,420 --> 00:29:46,040
Dat klinkt als een heel slecht idee.
397
00:29:46,050 --> 00:29:48,090
- Klaar?
- Fuck it.
398
00:29:48,100 --> 00:29:49,430
Kom op. Hyah!
399
00:29:50,700 --> 00:29:52,760
Oh, dit is fucking gestoord.
400
00:30:12,180 --> 00:30:13,780
Oh God.
401
00:30:13,850 --> 00:30:15,660
God, help me.
402
00:30:15,670 --> 00:30:17,950
Help me.
403
00:30:18,020 --> 00:30:20,320
Oh mijn god, help me. Ryan.
404
00:30:21,460 --> 00:30:22,560
Help me!
405
00:30:22,630 --> 00:30:24,390
Oh mijn god, help me.
406
00:30:24,460 --> 00:30:27,230
Ryan. Oh, god, nieuwe kerel, help me.
407
00:30:27,300 --> 00:30:28,660
Help me.
408
00:30:28,780 --> 00:30:30,870
Ryan. Ryan!
409
00:30:30,940 --> 00:30:32,790
Hoe goed een vriend is deze sumbitch?
410
00:30:32,800 --> 00:30:34,100
Hoe goed maak je een touw?
411
00:30:34,120 --> 00:30:35,670
Een beetje vroeg om dit te krijgen
western, is het niet?
412
00:30:35,680 --> 00:30:38,180
- Jongens, help.
- Sta ik op of af?
413
00:30:39,280 --> 00:30:40,920
Wat je ook kunt vangen.
414
00:30:42,610 --> 00:30:43,800
Je moet me helpen. Help me.
415
00:30:43,810 --> 00:30:45,040
Help me!
416
00:30:45,180 --> 00:30:47,150
Oh mijn god, help me.
417
00:30:50,000 --> 00:30:51,960
Daar ga je. Daar ga je.
418
00:30:52,280 --> 00:30:54,990
Helpen!
419
00:31:23,450 --> 00:31:25,960
Wat is je naam?
420
00:31:26,460 --> 00:31:28,200
Jimmy.
421
00:31:29,230 --> 00:31:32,060
Jimmy, je bent me een touw schuldig.
422
00:31:36,500 --> 00:31:39,400
- Hé, waar is mijn paard?
- Halverwege naar Kentucky.
423
00:31:39,470 --> 00:31:41,740
Een dezer dagen zullen we vinden
een waar je niet van af valt.
424
00:31:41,810 --> 00:31:44,810
Hé, kunnen jullie wat langzamer lopen?
425
00:31:44,880 --> 00:31:46,820
Fuck you, Jimmy.
426
00:31:48,110 --> 00:31:50,820
Ja, fuck you, Jimmy.
427
00:31:51,780 --> 00:31:53,420
Oke.
428
00:31:54,740 --> 00:31:56,900
Kunt u dat voelen?
429
00:31:56,970 --> 00:31:59,430
Oké, laat me je tenen zien wiebelen.
430
00:31:59,510 --> 00:32:01,870
- Beweeg je tenen.
- Ik doe het.
431
00:32:01,880 --> 00:32:04,270
Oke. Andere voet.
432
00:32:09,050 --> 00:32:12,320
Erg goed. Beweeg je tenen voor me.
433
00:32:12,390 --> 00:32:13,710
Erg goed. Erg goed.
434
00:32:14,420 --> 00:32:16,920
Oké, weet je, we gaan
neem je mee naar de radiologie.
435
00:32:16,950 --> 00:32:19,590
Als je terugkomt, zou ik willen
om je iets te zien eten.
436
00:32:19,660 --> 00:32:21,250
Kan je dat doen?
437
00:32:22,230 --> 00:32:24,790
- Ik heb geen honger.
- Ik zou je graag willen zien proberen.
438
00:32:29,140 --> 00:32:30,970
Hoe serieus is dit?
439
00:32:31,040 --> 00:32:33,010
Wel, ze is er slechter aan toe.
440
00:32:33,020 --> 00:32:35,540
Dat is verrassend. ik
was helemaal niet optimistisch.
441
00:32:35,550 --> 00:32:37,980
Maar ik ben aangemoedigd door de
feit dat ze spraak heeft.
442
00:32:38,050 --> 00:32:40,410
Ze lijkt zich ervan bewust te zijn
van haar omgeving.
443
00:32:40,480 --> 00:32:42,980
En ze heeft enig gevoel
in haar ledematen,
444
00:32:43,000 --> 00:32:45,220
maar ik maak me zorgen
het ontbreken van motorische vaardigheden.
445
00:32:45,290 --> 00:32:46,890
Die zullen terugkomen, hopelijk,
446
00:32:46,910 --> 00:32:48,750
wanneer er sensatie aanwezig is.
447
00:32:48,820 --> 00:32:50,850
We zullen op bloedingen letten.
448
00:32:50,950 --> 00:32:53,390
Dat is het ergste
risico op dit moment.
449
00:32:53,460 --> 00:32:56,550
Maar een douche van het vuur
sprinklers zal niet helpen.
450
00:32:56,590 --> 00:32:58,730
Geen salie meer, oké?
451
00:32:58,800 --> 00:33:00,700
Werkte echter niet?
452
00:33:00,770 --> 00:33:03,170
Waarom neem ik Tate niet mee naar de ranch?
453
00:33:03,240 --> 00:33:05,240
Maar ik wil bij mama blijven.
454
00:33:05,250 --> 00:33:07,410
- Dit is geen plaats voor een jongen.
- Je moet hem pakken.
455
00:33:07,480 --> 00:33:09,030
Ja.
456
00:33:09,050 --> 00:33:12,010
We sturen je
Mam naar een CT-scan, oké?
457
00:33:12,080 --> 00:33:14,080
Laten we gaan.
458
00:33:14,150 --> 00:33:17,080
Tate, je zou met mij mee moeten gaan.
459
00:33:20,150 --> 00:33:22,090
Hou van je liefje.
460
00:34:46,940 --> 00:34:48,970
Ah, hey, hey.
461
00:34:49,040 --> 00:34:51,370
Help alsjeblieft. Help ons.
462
00:34:51,390 --> 00:34:53,080
Je moet me voor de gek houden.
463
00:34:53,150 --> 00:34:55,810
- Help ons alsjeblieft.
- Nee, ik zal je helpen.
464
00:34:55,880 --> 00:34:57,170
Geef me even een ogenblikje.
465
00:35:06,690 --> 00:35:09,130
Je bent een echte augurk. ik
liegt niet tegen je.
466
00:35:09,200 --> 00:35:10,370
Hoe ben je hier gekomen?
467
00:35:10,400 --> 00:35:13,910
Eh, we zijn gaan wandelen en we zijn verdwaald
468
00:35:13,970 --> 00:35:15,390
en toen achtervolgde een beer ons
469
00:35:15,410 --> 00:35:16,780
- en we zijn hier gesprongen.
- Ik zoek geen antwoord,
470
00:35:16,790 --> 00:35:18,170
het maakt nu niet zoveel meer uit.
471
00:35:20,440 --> 00:35:22,640
Is dat jouw vriendje?
472
00:35:22,710 --> 00:35:25,780
- Spreekt hij Engels?
- Nee.
473
00:35:25,800 --> 00:35:27,690
- Wat is je naam?
- Kim.
474
00:35:28,110 --> 00:35:30,320
Oké, Kim, nou, hier is de deal.
475
00:35:30,380 --> 00:35:32,180
Ik laat dit touw aan jou vallen.
476
00:35:32,250 --> 00:35:34,650
Leg het onder je armen
en ik zal je omhoog trekken.
477
00:35:34,720 --> 00:35:36,220
Je snapt het, hoor je?
478
00:35:38,260 --> 00:35:40,930
- We hebben het allebei om ons heen gedaan.
- Wat? Nee.
479
00:35:41,000 --> 00:35:43,130
Dat is te zwaar. Ik kan het niet
trek jullie allebei aan.
480
00:35:43,170 --> 00:35:44,360
Luister naar me.
481
00:35:44,430 --> 00:35:46,830
Leg het hem uit dat ik het niet kan
verdomde lift jullie allebei!
482
00:35:46,900 --> 00:35:48,780
Nee, nee, nee, nee, nee, hey.
483
00:35:48,800 --> 00:35:50,470
Hallo.
484
00:35:54,280 --> 00:35:56,440
Hé, grijp het met beide handen.
485
00:35:59,750 --> 00:36:02,180
Luister naar me. Pak het met beide handen vast.
486
00:36:49,810 --> 00:36:51,510
Het is lastig, Tom.
487
00:36:51,580 --> 00:36:53,780
Het is op zijn minst een aanval.
488
00:36:53,850 --> 00:36:55,350
En als Monica ...
489
00:36:55,450 --> 00:36:59,150
Als Monica sterft, is dat zo
onvrijwillige doodslag.
490
00:36:59,220 --> 00:37:01,540
Nu wachten we om het te horen
van Tribal General Council
491
00:37:01,550 --> 00:37:03,860
en de federale procureur
492
00:37:03,870 --> 00:37:05,380
om te beslissen hoe ze willen laden.
493
00:37:05,390 --> 00:37:07,660
Feds hebben hier geen jurisdictie over.
494
00:37:07,730 --> 00:37:09,930
- Ik moet ze dat vertellen.
- Ik zal.
495
00:37:10,400 --> 00:37:12,170
Hij toont enig spijt?
496
00:37:12,310 --> 00:37:14,170
Wroeging is alles wat hij laat zien.
497
00:37:14,230 --> 00:37:15,940
Voor zichzelf of haarzelf?
498
00:37:15,950 --> 00:37:17,700
Een beetje van allebei.
499
00:37:17,710 --> 00:37:19,470
Hij is geen slecht kind.
500
00:37:19,840 --> 00:37:21,680
Hij heeft gewoon een ruw leven gehad.
501
00:37:21,690 --> 00:37:23,110
Wie niet?
502
00:37:24,150 --> 00:37:26,010
Kan ik met hem praten?
503
00:37:26,090 --> 00:37:27,970
Op het record of uit?
504
00:37:28,780 --> 00:37:31,250
Er zal hier geen verslag van zijn.
505
00:37:33,720 --> 00:37:35,460
Hoe gaat het met haar?
506
00:37:35,520 --> 00:37:37,590
Moeilijk te zeggen.
507
00:37:37,710 --> 00:37:40,070
Ga ik naar de gevangenis?
508
00:37:40,730 --> 00:37:43,060
Ik weet het niet.
509
00:37:43,130 --> 00:37:45,200
Ik wilde het niet doen.
510
00:37:45,270 --> 00:37:47,500
Dat is het motto van de gevangene.
511
00:37:47,570 --> 00:37:49,270
Wat denk je ervan om nog iets anders te gillen?
512
00:37:49,840 --> 00:37:51,280
Je kunt haar niet laten doden
513
00:37:51,290 --> 00:37:53,290
jouw bijdrage aan dit leven.
514
00:37:53,750 --> 00:37:55,170
Zeg dat.
515
00:37:55,240 --> 00:37:56,870
Ik zal het niet toestaan.
516
00:37:58,110 --> 00:38:00,250
Als ze sterft, moeten we je aanklagen.
517
00:38:00,920 --> 00:38:02,410
Er is geen weg omheen.
518
00:38:03,150 --> 00:38:06,030
Maar als ze leeft, krijg je een kans.
519
00:38:06,450 --> 00:38:08,110
En het is je laatste kans.
520
00:38:09,290 --> 00:38:12,150
Er zijn slechts twee wegen in dit leven.
521
00:38:12,560 --> 00:38:14,580
De een is breed als een snelweg,
522
00:38:14,590 --> 00:38:16,590
vol met keuzes.
523
00:38:16,630 --> 00:38:18,760
Het potlood van de andere is dun
524
00:38:18,830 --> 00:38:21,110
met slechts twee richtingen.
525
00:38:22,070 --> 00:38:24,070
Je bent nu op de magere weg.
526
00:38:31,280 --> 00:38:34,950
Wees heel voorzichtig waar je je voeten zet.
527
00:38:43,420 --> 00:38:44,760
Wat wil je met hem doen?
528
00:38:44,830 --> 00:38:47,630
Laat hem gaan. Voor nu.
529
00:39:08,520 --> 00:39:10,580
Dit is niet wat ik verwachtte, Mo.
530
00:39:10,650 --> 00:39:12,850
Wat had je verwacht?
531
00:39:13,860 --> 00:39:17,690
Nou, ik had grote ideeën
over hoe te verhogen ...
532
00:39:20,330 --> 00:39:23,230
Ik dacht dat het makkelijker zou zijn.
533
00:39:23,300 --> 00:39:26,370
Dat zei de vorige voorzitter.
534
00:39:28,000 --> 00:39:30,510
Soms vraag ik me af of ik het wel zal doen
enig verschil maken.
535
00:39:31,240 --> 00:39:34,270
Hij zei dat ook.
536
00:39:57,200 --> 00:39:59,590
Gaat het, opa?
537
00:39:59,630 --> 00:40:01,170
Ja.
538
00:40:01,240 --> 00:40:03,400
Wanneer heb je voor het laatst gegeten?
539
00:40:03,470 --> 00:40:06,270
Ik weet het niet.
540
00:40:06,340 --> 00:40:10,040
Wat ... wat bedoel je dat je niet weet?
541
00:40:10,110 --> 00:40:12,580
Nou, laten we dat oplossen.
542
00:40:39,010 --> 00:40:40,800
Blijven.
543
00:40:40,810 --> 00:40:42,650
Blijf hier, kleinzoon.
544
00:40:43,780 --> 00:40:45,340
Ik heb een complete portfolio nodig
545
00:40:45,410 --> 00:40:47,590
op Paradise Valley Development Holdings.
546
00:40:47,650 --> 00:40:48,780
Alles.
547
00:40:48,800 --> 00:40:50,020
Breng vervolgens mijn computer en
548
00:40:50,030 --> 00:40:52,030
ontmoet me op de boerderij van mijn vader.
549
00:40:52,650 --> 00:40:54,650
Ja, in Montana.
550
00:40:54,720 --> 00:40:56,730
Ja, het zal koud zijn.
551
00:40:56,750 --> 00:40:58,890
Ik weet niet hoe koud.
552
00:40:58,960 --> 00:41:00,660
Pak alsof je gaat skiën, Jason.
553
00:41:00,730 --> 00:41:02,410
Je komt goed.
554
00:41:03,930 --> 00:41:06,670
- Waar is je broer?
- Ik weet het niet. Niet hier.
555
00:41:08,240 --> 00:41:09,570
Wat ben je aan het doen?
556
00:41:09,640 --> 00:41:11,960
Als onderdeel van de oplossing, papa.
557
00:41:11,970 --> 00:41:13,790
Precies zoals je vroeg.
558
00:41:14,880 --> 00:41:16,840
Ik, uh ...
559
00:41:16,910 --> 00:41:19,200
Ik wil dat je naar Tate kijkt. Hij is ...
560
00:41:19,210 --> 00:41:21,210
hij is in de andere kamer.
561
00:41:21,250 --> 00:41:23,320
Babysitten is waar ik de grens trek.
562
00:41:23,380 --> 00:41:26,320
Verdomme, Beth, ik ben niet ...
563
00:41:26,390 --> 00:41:28,130
Ik vraag het niet.
564
00:41:29,740 --> 00:41:31,340
Ben je oke?
565
00:41:31,410 --> 00:41:33,140
Hij is in de keuken.
566
00:41:50,160 --> 00:41:51,790
Wie ben je?
567
00:41:51,800 --> 00:41:53,280
Ik ben je tante.
568
00:41:56,600 --> 00:41:57,900
Hongerig?
569
00:41:58,770 --> 00:42:01,000
- Soort van.
- Wat wil je?
570
00:42:02,640 --> 00:42:05,980
- Wat kun je maken?
- Kaas plankje.
571
00:42:06,040 --> 00:42:07,780
Ugh.
572
00:42:10,080 --> 00:42:12,250
Oké, ik heb een idee.
573
00:42:12,320 --> 00:42:14,820
Wil je gaan kijken wat de
cowboys hebben voor het avondeten?
574
00:42:14,890 --> 00:42:16,690
Zeker.
575
00:42:56,890 --> 00:42:59,090
Waar is Tate?
576
00:42:59,160 --> 00:43:01,260
Hij is op de boerderij.
577
00:43:03,330 --> 00:43:04,990
Waar is mijn grootvader?
578
00:43:05,000 --> 00:43:06,960
Hier, schat.
579
00:43:06,970 --> 00:43:08,840
Oh.
580
00:43:08,910 --> 00:43:10,170
Daar ben je.
581
00:43:10,240 --> 00:43:12,510
Ja, mevrouw, hier ben ik.
582
00:43:12,580 --> 00:43:14,940
Hier, laten we proberen wat meer te eten, oké?
583
00:43:15,010 --> 00:43:17,340
Yay, meer pudding.
584
00:43:30,460 --> 00:43:32,760
Het is in orde. Hier.
585
00:43:37,700 --> 00:43:39,740
Alsjeblieft.
586
00:43:44,280 --> 00:43:47,450
Ik begrijp niet waarom ze
voed je dingen in het ziekenhuis
587
00:43:47,480 --> 00:43:50,250
we zullen onze zoon niet laten eten.
588
00:43:50,310 --> 00:43:52,980
Voor je het weet, zullen ze dat doen
breng me spek.
589
00:43:56,820 --> 00:43:59,160
Over onze zoon gesproken, waar is hij?
590
00:44:02,730 --> 00:44:04,580
Hij is op de boerderij, schat.
591
00:44:15,640 --> 00:44:19,040
Het is heel spannend om jullie hier allemaal te hebben.
592
00:44:19,110 --> 00:44:21,510
Het is vernederend dat jij
zou je tijd schenken,
593
00:44:21,580 --> 00:44:25,380
jouw passie, naar de
oorzaken waar ik in geloof.
594
00:44:25,620 --> 00:44:28,140
Dat moet betekenen dat jij
geloof er ook in.
595
00:44:28,890 --> 00:44:31,190
Ik beloof je dit,
596
00:44:31,200 --> 00:44:33,180
maakt niet uit hoe hard je werkt,
597
00:44:33,190 --> 00:44:35,060
Ik zal harder werken.
598
00:44:35,560 --> 00:44:38,060
Maar de campagne is nog maar het begin.
599
00:44:38,130 --> 00:44:40,460
Het echte werk begint nadat we gewonnen hebben
600
00:44:40,530 --> 00:44:42,630
en ik ben je nieuwe procureur-generaal.
601
00:44:52,840 --> 00:44:54,840
_
602
00:45:02,020 --> 00:45:03,950
Hé, Jamie. Ik heb je nodig.
603
00:45:03,980 --> 00:45:06,360
Bel me als je
krijg dit, wil je?
604
00:45:13,800 --> 00:45:15,970
Het spijt me dat ik je stoor
nogmaals, mijnheer, maar, uh,
605
00:45:15,980 --> 00:45:17,830
we hebben de sheriff hier nodig.
606
00:45:17,900 --> 00:45:20,940
Dus als je dit krijgt,
bel me, wil je?
607
00:45:27,480 --> 00:45:29,710
Ach, het doet pijn.
608
00:45:33,150 --> 00:45:35,680
Je moet me hier helpen. Im...
609
00:45:36,790 --> 00:45:39,360
Ik ben hier niet klaar voor.
610
00:45:40,830 --> 00:45:43,180
Godverdomme, ik heb te veel te doen.
611
00:45:49,770 --> 00:45:51,720
Ik ga wat koffie halen.
612
00:45:51,800 --> 00:45:55,100
- Wil je wat?
- Ik ben in orde.
613
00:45:55,170 --> 00:45:56,840
Oke.
614
00:46:41,550 --> 00:46:44,290
Laat me het haar vertellen. Laat me het haar vertellen.
615
00:46:45,890 --> 00:46:48,260
♪ Er was niets te winnen, ik vond ♪
616
00:46:48,330 --> 00:46:51,490
♪ De andere kant op lopen ♪
617
00:46:51,560 --> 00:46:53,730
♪ Moest rechtstaan ♪
618
00:46:53,740 --> 00:46:56,160
♪ Houd de wolven op afstand ♪
619
00:47:00,070 --> 00:47:03,070
♪ Nou, ik wist het op een of andere manier ♪
620
00:47:05,910 --> 00:47:08,840
♪ Er zouden betere dagen zijn ♪
621
00:47:11,320 --> 00:47:14,250
♪ Ik stond op mijn plek ♪
622
00:47:14,270 --> 00:47:17,590
Het lijkt erop dat je de
muziekfestival voor mij.
623
00:47:29,100 --> 00:47:31,970
♪ Verkeerde kant van de stad ♪
624
00:47:31,980 --> 00:47:34,670
♪ Verduisterde steegjes ♪
625
00:47:34,740 --> 00:47:37,110
♪ Wolven verzamelen zich rond ♪
626
00:47:37,170 --> 00:47:40,380
♪ Gele draden en messen ♪
627
00:47:40,440 --> 00:47:42,680
♪ Er kwam niemand rond ♪
628
00:47:42,720 --> 00:47:46,050
♪ Om me van de strijd te redden ♪
629
00:47:46,120 --> 00:47:48,270
♪ Moest rechtstaan ♪
630
00:47:48,280 --> 00:47:50,480
♪ Houd de wolven op afstand ♪
631
00:47:52,280 --> 00:47:57,280
- Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door MementMori -
- www.addic7ed.com -
44628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.