All language subtitles for Yellowstone (2018) - 01x07 - A Monster Is Among Us.CRAVERS.English.C.orig.Addic7ed.com-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,290 --> 00:00:12,600 De fuck? 2 00:00:28,080 --> 00:00:30,080 Hallo. 3 00:00:30,150 --> 00:00:32,910 Hallo. 4 00:00:32,980 --> 00:00:34,720 Hallo! 5 00:00:34,780 --> 00:00:36,780 Ben je gek geworden? 6 00:00:36,850 --> 00:00:39,120 Kom terug. 7 00:00:39,190 --> 00:00:41,120 Kom terug. Okee? 8 00:00:41,190 --> 00:00:43,390 Ga daarvoor terug ding eet iemand. 9 00:00:43,460 --> 00:00:44,940 Het lijkt vriendelijk. 10 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 Nou, dat is het niet. Ga nu terug. 11 00:00:48,110 --> 00:00:49,810 Oké, we komen niet dichterbij. 12 00:00:52,050 --> 00:00:54,590 Zie je dat hek? Dat is de mijne. 13 00:00:55,020 --> 00:00:57,560 Dat verdomde hek daar is dat ook de mijne. 14 00:00:57,620 --> 00:00:59,690 Alles aan deze kant van die berg, 15 00:00:59,750 --> 00:01:02,790 helemaal hier, ook de mijne. 16 00:01:02,860 --> 00:01:05,410 Je bent verboden terrein. 17 00:01:05,470 --> 00:01:08,920 Verboden toegang. 18 00:01:18,850 --> 00:01:20,850 - Ze geloven je niet. - Wat? 19 00:01:25,150 --> 00:01:27,220 Wat zegt ze? 20 00:01:27,290 --> 00:01:28,570 Wat zegt ze? 21 00:01:29,220 --> 00:01:32,030 Zegt dat het verkeerd is voor één man om dit alles te bezitten. 22 00:01:32,590 --> 00:01:34,230 Hij zegt dat je zou moeten delen het met alle mensen. 23 00:01:34,240 --> 00:01:35,860 Ja. 24 00:01:50,640 --> 00:01:52,580 Dit is Amerika. 25 00:01:52,590 --> 00:01:54,150 We delen hier geen land. 26 00:02:59,150 --> 00:03:03,410 - Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door MementMori - - www.addic7ed.com - 27 00:03:11,190 --> 00:03:12,970 - Ze is klaar om te gaan. - Oké, laten we dit voorbereiden. 28 00:03:18,200 --> 00:03:19,450 Scalpel. 29 00:03:20,330 --> 00:03:22,270 Noteer de eerste incisie, 21:54. 30 00:03:22,390 --> 00:03:24,370 21:54 opgenomen. 31 00:03:25,950 --> 00:03:27,050 Boren. 32 00:03:29,280 --> 00:03:31,410 Boren. 33 00:03:31,480 --> 00:03:33,060 Laten we dit irrigeren. 34 00:03:35,430 --> 00:03:37,290 *** 35 00:03:37,680 --> 00:03:38,880 Zag. 36 00:03:38,890 --> 00:03:40,390 Zagen. 37 00:03:41,190 --> 00:03:43,320 Zagen. 38 00:03:58,940 --> 00:04:01,070 Ze leed aan een epiduraal hematoom. 39 00:04:01,140 --> 00:04:03,410 - Leeft ze? - Ze leeft. 40 00:04:03,480 --> 00:04:05,880 Ze is in herstel. We moesten optreden 41 00:04:05,900 --> 00:04:07,750 wat een craniotomie wordt genoemd, 42 00:04:07,810 --> 00:04:09,580 waar we een stuk van haar schedel verwijderen, 43 00:04:09,650 --> 00:04:12,230 en we gebruiken de afzuiging om het hematoom te verwijderen. 44 00:04:12,330 --> 00:04:14,420 We hebben haar beademd om haar te helpen ademen, 45 00:04:14,490 --> 00:04:16,990 en dan gaan we gewoon verder om de druk te verlichten. 46 00:04:17,060 --> 00:04:18,170 Gaat het wel goed met ze? 47 00:04:19,230 --> 00:04:21,060 Met hersenletsel is het onmogelijk 48 00:04:21,130 --> 00:04:23,610 om een ​​nauwkeurige prognose te vormen zo snel na het trauma. 49 00:04:24,230 --> 00:04:26,910 Maar ze heeft de operatie, velen niet. 50 00:04:27,800 --> 00:04:30,840 En ze is jong en ze is sterk. 51 00:04:30,900 --> 00:04:32,600 Je hebt reden om te hopen. 52 00:04:32,670 --> 00:04:33,950 Kunnen we haar zien? 53 00:04:37,510 --> 00:04:40,440 - Ik raad het niet aan. - Hoe zit het met mij dan? 54 00:05:04,070 --> 00:05:05,910 Je had gelijk. 55 00:05:07,810 --> 00:05:09,670 Ik had haar niet moeten zien. 56 00:05:24,060 --> 00:05:26,260 Ik wil mijn moeder zien. 57 00:05:26,330 --> 00:05:27,960 Het is best gaaf, huh? 58 00:05:28,030 --> 00:05:30,630 Ik wil mijn moeder zien. Kan breng je me naar haar? 59 00:05:30,700 --> 00:05:32,030 Je vader wil dat je hier blijft. 60 00:05:33,200 --> 00:05:36,070 - Hé, je moet hier blijven. - Beweeg je arm. 61 00:05:36,140 --> 00:05:37,770 Hé, je moet kalmeren. Code Wit. 62 00:05:37,840 --> 00:05:39,600 Code Wit, Code Wit. 63 00:05:39,670 --> 00:05:41,440 - Laat me gaan. - Code Wit. 64 00:05:43,480 --> 00:05:44,800 Laat me gaan. 65 00:05:46,380 --> 00:05:49,080 - Hallo. - Rustig maar. 66 00:05:49,150 --> 00:05:50,880 Uitstappen. 67 00:05:50,950 --> 00:05:53,180 - Rustig aan. - Hé, hé, hé, hé. 68 00:05:53,250 --> 00:05:55,990 Hou op. Hou op! 69 00:05:56,060 --> 00:05:57,650 Wat heb je gedaan? 70 00:05:58,010 --> 00:05:59,520 Ik heb niets gedaan. 71 00:05:59,530 --> 00:06:01,130 Hij was Code White. 72 00:06:01,190 --> 00:06:04,290 Oké, je moet een kleine pauze van deze plek. 73 00:06:04,350 --> 00:06:05,660 Ik logeer bij mijn vrouw. 74 00:06:05,730 --> 00:06:08,050 Dat is geen optie tot je kunt iemand vinden 75 00:06:08,080 --> 00:06:09,470 wie kan hem begeleiden. 76 00:06:09,570 --> 00:06:10,960 Hij is een kind. 77 00:06:10,970 --> 00:06:12,670 Hij deed niets verkeerd. Ze hielden hem vast 78 00:06:12,680 --> 00:06:13,966 op de grond als een beestachtig dier. 79 00:06:13,990 --> 00:06:15,360 Goed of fout is niet mijn taak. 80 00:06:15,370 --> 00:06:16,500 Mensen veilig houden is. 81 00:06:16,510 --> 00:06:19,040 En dit is niet veilig. Dus je kunt terugkomen 82 00:06:19,050 --> 00:06:20,850 wanneer je iemand vindt naar wie hij zal luisteren, 83 00:06:20,910 --> 00:06:23,410 omdat hij dat duidelijk zal doen luister niet naar de verpleegster. 84 00:06:23,980 --> 00:06:25,370 Zijn grootvader is onderweg. 85 00:06:25,630 --> 00:06:27,610 Welnu, hij is hier nu niet. 86 00:06:27,630 --> 00:06:29,780 Dus je neemt een pauze. 87 00:06:29,790 --> 00:06:30,950 Je hebt het nodig. 88 00:06:34,090 --> 00:06:35,590 Kom op, vriend. 89 00:06:42,670 --> 00:06:44,350 Cowboys neuken. 90 00:06:47,010 --> 00:06:50,140 Sinds 1886, 91 00:06:50,210 --> 00:06:52,400 elke Dutton die stierf is 92 00:06:52,410 --> 00:06:55,810 begraven 300 meter van mijn achterterras. 93 00:06:56,820 --> 00:06:58,910 Van mijn betovergrootvader, 94 00:06:59,820 --> 00:07:02,220 voor mijn vrouw, 95 00:07:02,230 --> 00:07:04,590 en mijn oudste zoon. 96 00:07:04,690 --> 00:07:07,120 Wanneer een boom op mijn ranch groeit, 97 00:07:07,190 --> 00:07:09,190 Ik weet precies wat het heeft gevoed, 98 00:07:09,260 --> 00:07:10,790 en dat is het beste waarop we kunnen hopen, 99 00:07:10,800 --> 00:07:13,810 omdat niets wat we doen voor vandaag is. 100 00:07:14,600 --> 00:07:16,100 Ranching is het enige bedrijf 101 00:07:16,170 --> 00:07:17,870 waar het doel is om break-even te maken. 102 00:07:19,010 --> 00:07:21,030 Overleef een ander seizoen. 103 00:07:22,110 --> 00:07:24,880 Laatste lang genoeg voor je kinderen om de cyclus voort te zetten, 104 00:07:24,940 --> 00:07:27,330 en misschien, misschien misschien, 105 00:07:27,550 --> 00:07:31,620 het land is nog steeds van hen wanneer een boom ontspruit uit je. 106 00:07:35,390 --> 00:07:37,210 Heer God, 107 00:07:39,130 --> 00:07:41,470 Here God, geef ons regen 108 00:07:42,060 --> 00:07:44,160 en een beetje geluk, en we doen de rest. 109 00:07:44,230 --> 00:07:46,370 - Amen. - Amen. 110 00:08:30,170 --> 00:08:32,510 Dit is mijn favoriet onderdeel van de campagne. 111 00:08:32,580 --> 00:08:36,180 Voordat de kamer is ingepakt met mensen die schreeuwen, 112 00:08:36,250 --> 00:08:38,530 de verschrikking van de stemnummers. 113 00:08:39,520 --> 00:08:41,520 Geen slaap en koude pizza. 114 00:08:43,020 --> 00:08:45,020 Geen erg goede verkoop toonhoogte van het proces. 115 00:08:47,310 --> 00:08:50,410 Het is de hel. In elke betekenis van het woord. 116 00:08:50,480 --> 00:08:52,700 Weet je, maar het is ook opwindend. 117 00:08:53,100 --> 00:08:55,520 Het gevoel dat we een verschil kunnen maken. 118 00:08:55,950 --> 00:08:58,420 Ideeën vormgeven in beleid. 119 00:09:12,940 --> 00:09:15,040 Weet je, ik moet eerlijk tegen je zijn, 120 00:09:15,260 --> 00:09:16,960 Ik ben geen idealist. 121 00:09:18,420 --> 00:09:21,690 Ik wil niet dat je mijn denkt doel is de wereld veranderen. 122 00:09:21,720 --> 00:09:23,590 Wel, wat is je doel? 123 00:09:24,130 --> 00:09:25,730 Vermogen. 124 00:09:27,130 --> 00:09:29,230 Jij ... je hebt al kracht. 125 00:09:29,300 --> 00:09:30,990 Ik wil meer. 126 00:09:32,740 --> 00:09:35,830 Mm, wat gaat u doen? ermee als je het snapt? 127 00:09:37,430 --> 00:09:40,450 Bescherm mijn familie, en de families vinden het leuk. 128 00:09:40,750 --> 00:09:42,680 Stop de bloeding van de bronnen van Montana 129 00:09:42,690 --> 00:09:45,550 voor mensen in andere staten. 130 00:09:45,620 --> 00:09:48,010 Mijn doel is het tegenovergestelde van verandering. 131 00:09:50,560 --> 00:09:53,120 Dat is het meest idealistische ding 132 00:09:53,190 --> 00:09:55,630 Ik heb ooit een politicus horen zeggen. 133 00:10:02,850 --> 00:10:05,330 Oh. 134 00:10:09,640 --> 00:10:11,840 Ik weet niet wat het is gaat over pauze ruimtes. 135 00:10:14,350 --> 00:10:16,190 Het is niet de pauzeruimte. 136 00:10:19,120 --> 00:10:20,610 Jij bent het. 137 00:10:28,190 --> 00:10:29,630 Mm. 138 00:10:42,010 --> 00:10:43,710 Dad. 139 00:10:43,770 --> 00:10:46,140 Pa, ben je wakker? 140 00:11:05,530 --> 00:11:07,790 Je weet hoe een dwaas ik eruit zag 141 00:11:09,070 --> 00:11:11,200 wanneer geen enkel lid van mijn familie naast me staat 142 00:11:11,210 --> 00:11:13,940 bij het diner mijn kantoorsponsors? 143 00:11:15,440 --> 00:11:18,110 Wel, mijn campagnekantoor morgen open, ik ... 144 00:11:18,510 --> 00:11:19,910 Terwijl ik in de kamer was 145 00:11:19,970 --> 00:11:23,010 met de stemmen die u zou moeten doen campagne voeren voor. 146 00:11:23,020 --> 00:11:24,680 We hebben al die stemmen. 147 00:11:24,690 --> 00:11:26,510 Wel, gok er niet op. 148 00:11:29,620 --> 00:11:31,350 Wat is er gebeurd? 149 00:11:32,590 --> 00:11:34,270 Weet het niet. 150 00:11:34,430 --> 00:11:36,370 Ik voel een verandering. 151 00:11:40,300 --> 00:11:41,830 Wat zei de gouverneur? 152 00:11:44,370 --> 00:11:46,030 Ze praatte niet tegen me. 153 00:11:49,640 --> 00:11:51,140 Ik zal haar morgen gaan zien. 154 00:11:51,150 --> 00:11:53,310 Dat zou verstandig zijn. 155 00:11:53,480 --> 00:11:55,390 Waar is je zus? 156 00:11:57,280 --> 00:11:59,850 Kies de bar, papa. 157 00:12:23,360 --> 00:12:26,440 _ 158 00:12:27,360 --> 00:12:29,440 Oh. 159 00:12:35,970 --> 00:12:37,360 Dank je. 160 00:12:38,960 --> 00:12:41,110 Lee. Hier is een cadeau voor jou. 161 00:12:41,150 --> 00:12:43,190 Dank je maat. 162 00:12:43,270 --> 00:12:46,210 Jamie, ik heb ook een cadeautje voor jou. 163 00:12:47,000 --> 00:12:48,390 Bedankt. 164 00:12:51,870 --> 00:12:53,570 Waarom kunnen we niet zomaar zonder haar beginnen? 165 00:12:53,640 --> 00:12:55,970 Omdat je het niet kunt, zoon. 166 00:12:59,100 --> 00:13:00,140 Beth. 167 00:13:04,400 --> 00:13:06,900 Oh, zij is het enige kind op de planeet 168 00:13:06,970 --> 00:13:09,070 dat zou laat opdagen voor Kerstmis. 169 00:13:11,380 --> 00:13:12,920 Beth. 170 00:13:15,600 --> 00:13:17,120 Beth. 171 00:13:17,210 --> 00:13:19,840 Ik ben in de badkamer. 172 00:13:19,880 --> 00:13:21,780 Mam, doe de deur dicht. 173 00:13:33,960 --> 00:13:37,230 - Het spijt me. - Oh. 174 00:13:37,300 --> 00:13:40,660 Schat, dat heb je niet alles om sorry voor te zijn. 175 00:13:41,970 --> 00:13:45,020 Waarom neem je geen warm bad? 176 00:13:45,040 --> 00:13:46,940 Het zal helpen met de krampen. 177 00:13:47,980 --> 00:13:49,740 Evelyn? 178 00:13:50,640 --> 00:13:53,250 Kom hier niet binnen. 179 00:13:53,310 --> 00:13:55,310 Ah. 180 00:13:55,380 --> 00:13:57,360 Geef ons gewoon een paar minuten. 181 00:13:58,490 --> 00:14:00,400 Laat de jongens een cadeau openen. 182 00:14:00,620 --> 00:14:02,250 Gaat het goed met haar? 183 00:14:04,900 --> 00:14:06,240 Het gaat goed met haar. 184 00:14:17,980 --> 00:14:21,640 Ik ga je iets vertellen mijn moeder vertelde me, 185 00:14:21,820 --> 00:14:23,820 en je zult het niet leuk vinden. 186 00:14:25,410 --> 00:14:27,200 Alles is nu anders. 187 00:14:28,180 --> 00:14:32,260 Al die jongens die je hebt gebruikt ontlopen en uitbesteden, 188 00:14:32,650 --> 00:14:34,000 dat is allemaal gebeurd. 189 00:14:35,220 --> 00:14:37,360 En ze zullen anders naar je kijken. 190 00:14:38,560 --> 00:14:40,300 Zie je anders. 191 00:14:42,400 --> 00:14:46,420 En dan zullen ze kijken bij jou zoals je bent minder. 192 00:14:48,170 --> 00:14:50,670 Alsof je vandaag zwakker bent 193 00:14:50,740 --> 00:14:53,640 dan je gisteren was. 194 00:14:56,640 --> 00:14:58,280 Dat doe je niet. 195 00:14:58,350 --> 00:15:02,160 Jij bent sterker dan ze allemaal. 196 00:15:02,650 --> 00:15:05,620 Omdat als mannen waren verantwoordelijk voor de bevalling, 197 00:15:06,420 --> 00:15:09,140 het menselijk ras zou dat niet hebben gedaan duurde twee generaties. 198 00:15:13,130 --> 00:15:16,600 Maar na behandeld te zijn alsof je zwakker bent 199 00:15:16,660 --> 00:15:18,420 lang genoeg, 200 00:15:19,300 --> 00:15:21,780 je zult het ook gaan geloven. 201 00:15:24,310 --> 00:15:26,980 Dat is waarom ik ga hebben moeilijk zijn voor jou, lieverd. 202 00:15:28,440 --> 00:15:30,740 Ik moet je in de man veranderen 203 00:15:30,760 --> 00:15:32,830 de meeste mannen zullen het nooit zijn. 204 00:15:34,150 --> 00:15:36,460 En het spijt me bij voorbaat voor het doen. 205 00:15:37,380 --> 00:15:39,350 Omdat je gaat haat het, lieverd. 206 00:15:42,970 --> 00:15:45,000 Ik weet dat ik het gedaan heb. 207 00:15:45,430 --> 00:15:47,500 Maar ik kijk terug 208 00:15:48,060 --> 00:15:50,160 en ik weet dat mijn moeder gelijk had. 209 00:15:52,670 --> 00:15:55,700 Het was het beste geschenk dat ze me ooit gaf. 210 00:15:57,700 --> 00:16:00,710 Nu moet ik het aan jou geven. 211 00:17:14,620 --> 00:17:16,380 Whoa. 212 00:17:30,600 --> 00:17:33,930 Verdomme, je bent gek recht op je pinda. 213 00:17:34,000 --> 00:17:36,100 Herhaal dat in het Engels. 214 00:17:36,170 --> 00:17:38,140 Ik spreek geen dipshit. 215 00:17:49,940 --> 00:17:52,350 Wil je rennen, klootzak? 216 00:17:52,420 --> 00:17:54,520 Huh? Rennen. 217 00:18:04,060 --> 00:18:06,100 Oh, verdomme. 218 00:18:17,040 --> 00:18:19,650 Je spreekt geen fucking paard ook niet, of wel? 219 00:18:44,220 --> 00:18:46,040 Hoe doe je dat? 220 00:18:50,410 --> 00:18:52,460 Draai je om en ik kan het je laten zien. 221 00:19:01,760 --> 00:19:03,100 Hoe voelt dat? 222 00:19:03,290 --> 00:19:04,840 Alsof je drie seconden verwijderd bent 223 00:19:04,850 --> 00:19:07,600 van peperspray zijn. 224 00:19:07,680 --> 00:19:09,480 Ja, nou, dat is wat dat paard denkt 225 00:19:09,490 --> 00:19:10,810 wanneer je met hem begint. 226 00:19:11,520 --> 00:19:13,420 Kom op, vertel me hoe dat voelt. 227 00:19:13,480 --> 00:19:15,850 Het voelt niet slecht. 228 00:19:15,920 --> 00:19:17,490 Wat dacht je daarvan? 229 00:19:18,770 --> 00:19:20,610 Het voelt alsof je bang bent. 230 00:19:20,670 --> 00:19:22,020 Mm-hmm. 231 00:19:22,340 --> 00:19:24,020 En hoe zit dat? 232 00:19:24,520 --> 00:19:26,240 Het voelt alsof je me pijn wilt doen. 233 00:19:26,880 --> 00:19:28,160 Ja. 234 00:19:30,080 --> 00:19:31,620 Denk hierover na. 235 00:19:31,650 --> 00:19:34,240 Dat paard kan a voelen vlieg land op zijn rug. 236 00:19:35,260 --> 00:19:37,640 Stel je voor, alles wat het van je voelt. 237 00:19:41,360 --> 00:19:44,300 Elke emotie, elke gedachte. 238 00:19:47,240 --> 00:19:50,940 Als je het denkt, je wedt dat hij het voelt. 239 00:19:55,680 --> 00:19:57,460 Ga weer op hem af 240 00:19:57,550 --> 00:19:58,730 en laat je lichaam het hem vertellen 241 00:19:58,740 --> 00:20:00,350 dat alles goed komt. 242 00:20:04,400 --> 00:20:05,910 Kom op. 243 00:20:24,820 --> 00:20:27,870 Nee. Laat die in zijn nek. 244 00:20:28,760 --> 00:20:30,870 Gebruik de teugels niet? 245 00:20:31,790 --> 00:20:34,230 Je vraagt ​​hem om je te vertrouwen. 246 00:20:35,230 --> 00:20:38,330 Ga je hem niet vertrouwen? 247 00:20:42,710 --> 00:20:44,540 Berijd hem. 248 00:21:06,300 --> 00:21:08,730 Het eerste goede dat ik in weken heb gezien. 249 00:21:09,970 --> 00:21:12,330 Nieuwe hand is een echte paardenfluisteraar, toch? 250 00:21:12,790 --> 00:21:15,470 Ja, hij is iets. 251 00:21:18,410 --> 00:21:20,510 Ik zag een Grizzly in het noorden weiland. 252 00:21:20,570 --> 00:21:22,710 Ik weet het, ik zag hem naar beneden daar bij de rivier. 253 00:21:22,780 --> 00:21:24,910 Laten we alle herfstkalveren naar beneden halen. 254 00:21:24,980 --> 00:21:27,490 Breng alles naar de schuur. 255 00:21:54,480 --> 00:21:56,140 Oh, grote geest. 256 00:22:02,050 --> 00:22:04,980 Moge zij met de Schepper wandelen. 257 00:22:06,830 --> 00:22:09,250 Terug in mijn leven. 258 00:22:13,410 --> 00:22:15,930 Code rood. Code rood... 259 00:22:18,150 --> 00:22:20,050 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 260 00:22:20,120 --> 00:22:22,660 - Krijg beveiliging. - Gewoon wijze. 261 00:22:25,360 --> 00:22:27,890 En dat is pure zuurstof. je bent gaat de boel opblazen. 262 00:22:27,960 --> 00:22:29,900 Laat me los. 263 00:22:29,990 --> 00:22:31,400 Stop er mee. 264 00:22:34,300 --> 00:22:35,680 Oké, jij bent weg. 265 00:22:38,970 --> 00:22:41,100 Ik heb een dokter nodig. 266 00:22:42,240 --> 00:22:43,620 Het bezit is in wezen waardeloos 267 00:22:43,640 --> 00:22:46,010 - zonder waterbron. - waardeloos? 268 00:22:46,180 --> 00:22:49,480 Een 90 hectare grote hobbyboerderij verkocht voor $ 6 miljoen verderop in de straat. 269 00:22:49,550 --> 00:22:51,150 Met een waterbron. 270 00:22:51,220 --> 00:22:53,380 De watertafel op onze eigendom is 25 voet. 271 00:22:53,450 --> 00:22:54,950 Ik zou een put goed met de hand kunnen graven. 272 00:22:55,020 --> 00:22:56,290 Ik zou het graag zien. 273 00:22:56,300 --> 00:22:58,320 Uw klant heeft ons aanbod al geaccepteerd. 274 00:22:58,390 --> 00:23:00,296 Alles wat je hoort te doen is rode lijn de kleine lettertjes. 275 00:23:00,320 --> 00:23:02,120 De kleine lettertjes zijn niet leuk. 276 00:23:02,190 --> 00:23:04,760 Je krijgt ons land voor gratis en vervolgens af te schrijven 277 00:23:04,830 --> 00:23:07,920 bouwkosten voor jaren voordat we een dubbeltje zien. 278 00:23:08,000 --> 00:23:10,250 Indiase indianen neuken proberen je land te stelen. 279 00:23:10,270 --> 00:23:11,770 De enige reden waarom je bent niet stikken in ironie 280 00:23:11,780 --> 00:23:13,040 is de maat van je mond. 281 00:23:13,670 --> 00:23:16,000 Kan ik iedereen eraan herinneren dat ons doel hier is 282 00:23:16,070 --> 00:23:17,470 is om een ​​deal te maken? 283 00:23:17,540 --> 00:23:20,240 We stemden in met een percentage als uitbetaling. 284 00:23:20,310 --> 00:23:23,610 Ik kan het je niet veroorloven dat je het vraagt prijs en bouw een casino. 285 00:23:23,680 --> 00:23:25,800 Ik ... ik ... ik weet hoe dit werkt. 286 00:23:25,960 --> 00:23:28,340 Je zult geen cent spenderen aan de bouw. 287 00:23:30,140 --> 00:23:33,040 Je gaat naar Key Bank of TFA Capital 288 00:23:33,050 --> 00:23:34,960 en neem een ​​lening voor de build. 289 00:23:34,970 --> 00:23:36,970 Je besteedt het beheer uit, 290 00:23:37,080 --> 00:23:38,660 behalve voor gemakkelijke banen 291 00:23:38,670 --> 00:23:40,950 je houdt vast voor vrienden en familieleden. 292 00:23:41,080 --> 00:23:42,700 Je onderhandelt over een mooie, dikke 293 00:23:42,710 --> 00:23:44,710 advieskosten voor jezelf. 294 00:23:44,750 --> 00:23:46,830 Geef dan toespraken hoeveel geld zal het maken 295 00:23:46,850 --> 00:23:48,400 voor het schoolsysteem. 296 00:23:48,430 --> 00:23:51,660 Ik heb de California Lottery overzien. 297 00:23:51,670 --> 00:23:53,530 Ik schreef het boek over deze onzin. 298 00:23:53,590 --> 00:23:55,390 En met dit alles gaat het goed. 299 00:23:55,460 --> 00:23:58,180 Maar mijn stukje taart 300 00:23:58,190 --> 00:23:59,990 zal zo groot zijn als de jouwe. Periode. 301 00:24:00,000 --> 00:24:03,540 Ik heb geen familie om lastige klusjes aan te geven. 302 00:24:03,600 --> 00:24:05,480 En elke cent winst 303 00:24:05,490 --> 00:24:07,930 gaat precies waar ik zeg dat het gaat. 304 00:24:08,010 --> 00:24:10,240 We willen hetzelfde, Dan. 305 00:24:10,250 --> 00:24:11,670 Alleen om verschillende redenen. 306 00:24:11,700 --> 00:24:14,290 Ik kijk naar dit contract, en Ik kan niet zeggen wat je wilt. 307 00:24:14,310 --> 00:24:17,470 Ik wil alles wat John Dutton heeft. 308 00:24:17,990 --> 00:24:20,620 Ik wil de Yellowstone. 309 00:24:20,690 --> 00:24:23,320 Doe dit met mij, en Ik zal het met je delen. 310 00:24:23,390 --> 00:24:25,200 Er kunnen tien mannen op deze planeet zijn 311 00:24:25,230 --> 00:24:26,360 die de Yellowstone kan betalen, 312 00:24:26,370 --> 00:24:28,290 en jij en ik zijn niet een van hen. 313 00:24:28,360 --> 00:24:30,600 Ik heb daar ook een plan voor. 314 00:24:30,660 --> 00:24:32,480 Ja? 315 00:24:32,490 --> 00:24:33,850 Nou wat is het? 316 00:24:33,890 --> 00:24:36,270 Ik vertel het alleen aan mijn partners. 317 00:24:36,340 --> 00:24:38,920 En je bent nog niet mijn partner. 318 00:24:38,930 --> 00:24:40,930 Bel me als je dat bent. 319 00:24:45,350 --> 00:24:47,590 Oh, dat ging goed. 320 00:24:53,020 --> 00:24:55,390 Ik probeer het niet sabotage hier de deal, 321 00:24:55,460 --> 00:24:59,090 maar, als je afgeeft eigendom van het land ... 322 00:25:01,530 --> 00:25:04,270 hij zal je eruit duwen. Je krijgt niets. 323 00:25:05,030 --> 00:25:06,390 Dat is zijn plan. 324 00:25:06,470 --> 00:25:08,510 Is er een manier dat de percentage van de winst 325 00:25:08,530 --> 00:25:11,300 kan een percentage worden van eigendom in het casino? 326 00:25:11,370 --> 00:25:14,610 Mm, Tribal Gaming Commission zal je nooit licentiëren. 327 00:25:15,180 --> 00:25:16,810 Hoe zit het met het hotel? 328 00:25:17,210 --> 00:25:18,940 We zullen het casino maken een afzonderlijke structuur. 329 00:25:18,950 --> 00:25:20,980 Ik bezit het hotel, hij is eigenaar van het casino. 330 00:25:21,050 --> 00:25:22,750 Dat zou kunnen werken. 331 00:25:24,490 --> 00:25:26,150 Oke. Vind een manier om het te presenteren. 332 00:25:26,170 --> 00:25:28,090 - Ik zal een voorstel opstellen. - Oke. 333 00:25:32,260 --> 00:25:34,790 Daarover gesproken, wat zijn we aan het doen? 334 00:25:34,860 --> 00:25:36,860 Ik heb advocaten voor Clean Water Resource 335 00:25:36,870 --> 00:25:38,240 een rechtszaak tegen hem aan te spannen 336 00:25:38,250 --> 00:25:40,390 voor het veranderen van de stroming van de waterweg. 337 00:25:40,550 --> 00:25:43,390 Zodra we een bestand hebben ingediend, kunnen we dat presenteer het aan de EPA. 338 00:25:43,870 --> 00:25:46,670 Yellowstone Moordenaar Trout spawnt in die stream, 339 00:25:46,740 --> 00:25:49,430 wat een voedselbron is van de Grizzly Bear. 340 00:25:49,470 --> 00:25:52,340 Dat is een overtreding van de Bedreigde soort. 341 00:25:52,410 --> 00:25:55,330 En dat is een misdrijf. 342 00:25:57,220 --> 00:25:58,640 Ach, nou, zoals John Dutton zou zeggen, 343 00:25:58,650 --> 00:26:00,120 hij neukte de verkeerde stier. 344 00:26:00,130 --> 00:26:01,690 Of fucked ermee. 345 00:26:01,760 --> 00:26:03,636 Ik weet het niet, ik kan deze niet houden redneck spreuken recht. 346 00:26:03,660 --> 00:26:05,720 Maar goed werk, Melanie. 347 00:26:05,790 --> 00:26:07,230 Goed gedaan. 348 00:26:08,400 --> 00:26:11,130 Erg goed. Erg goed. 349 00:26:15,000 --> 00:26:18,200 - Blijf stil, meneer Dutton. - Ja, dat zal ik doen. 350 00:26:18,270 --> 00:26:19,630 Ik ben gewoon... 351 00:26:19,750 --> 00:26:22,250 Ik ben gewoon bang dat ik de verpleegster aan het flitsen ben. 352 00:26:22,430 --> 00:26:24,950 - Ze heeft het allemaal eerder gezien. - Ja. 353 00:26:42,230 --> 00:26:43,440 Het bloedwerk ziet er goed uit, 354 00:26:43,450 --> 00:26:44,990 maar ik zag iets op de scan 355 00:26:45,000 --> 00:26:47,400 Ik wil naar kijken. Laten we plan een endoscopie 356 00:26:47,470 --> 00:26:50,240 - in de volgende maand. - Kan niet wachten. 357 00:26:50,300 --> 00:26:54,730 Ik wou dat ik het had moeten pakken een meer waardige kanker. 358 00:27:10,190 --> 00:27:12,030 Wat ben je hier aan het doen, Tate? 359 00:27:51,000 --> 00:27:53,270 - Kan ik u helpen? - Jij bent John Dutton? 360 00:27:53,330 --> 00:27:55,330 Hij is niet hier. 361 00:27:55,400 --> 00:27:56,940 - Wat heb je daar? - Mm? 362 00:27:57,000 --> 00:27:58,600 Achter je rug. 363 00:27:58,670 --> 00:28:00,970 Je weet wanneer John Dutton ... wanneer zal hij thuis zijn? 364 00:28:01,040 --> 00:28:02,630 Laat me je handen zien. 365 00:28:03,440 --> 00:28:05,110 Laat me je hand zien. 366 00:28:05,180 --> 00:28:07,450 Oh, nee, nee, nee, geen wapen. Ah, wacht. 367 00:28:07,510 --> 00:28:09,150 - Laat mij je handen zien. - Wacht. 368 00:28:09,220 --> 00:28:11,180 - Laat mij je handen zien. - Wacht, niet doen ... 369 00:28:11,250 --> 00:28:14,290 Laat mij je handen zien. 370 00:28:14,360 --> 00:28:17,530 Ik ben hier niet om hem pijn te doen. 371 00:28:17,610 --> 00:28:19,520 Ik heb iets dat ik hem alleen kan geven. 372 00:28:19,590 --> 00:28:21,300 Ik ben zijn zoon en zijn advocaat. 373 00:28:21,310 --> 00:28:22,910 Geef het aan mij. 374 00:28:22,950 --> 00:28:25,700 - Zijn advocaat? - Ja. 375 00:28:25,770 --> 00:28:27,270 Je hebt gelijk. Ik kan het je geven. 376 00:28:27,330 --> 00:28:28,700 Eh. 377 00:28:28,770 --> 00:28:30,910 - Makkelijk. - Ik kan het je geven. 378 00:28:34,010 --> 00:28:35,350 Gemakkelijk. 379 00:28:36,340 --> 00:28:37,710 Langzaam. 380 00:28:38,650 --> 00:28:41,910 Zet de... 381 00:28:41,980 --> 00:28:44,880 Hij is bediend. 382 00:28:51,080 --> 00:28:52,410 Dus je wilt me ​​er doorheen helpen 383 00:28:52,420 --> 00:28:53,930 wat doen we hier verdomme? 384 00:28:53,940 --> 00:28:56,040 Op zoek naar een beer. 385 00:28:56,770 --> 00:28:59,240 Wat moeten we doen doen wanneer we het vinden? 386 00:29:00,040 --> 00:29:02,200 Schiet op, schop en sluit je mond. 387 00:29:21,300 --> 00:29:23,500 Jimmy, geef me het geweer. 388 00:29:23,950 --> 00:29:25,990 Geef me het verdomde geweer. 389 00:29:26,050 --> 00:29:28,010 Ik dacht dat je je zei gingen het geweer pakken. 390 00:29:29,920 --> 00:29:31,960 Heb je een pistool tegen je? 391 00:29:32,030 --> 00:29:34,030 Ik kan geen pistool hebben. Ik ben een verdomde misdadiger. 392 00:29:35,250 --> 00:29:36,700 Dus wat doen we? 393 00:29:36,710 --> 00:29:38,610 Verhaal van mijn fucking leven. 394 00:29:38,680 --> 00:29:40,650 Oké, we zullen het hier weghelpen. 395 00:29:42,880 --> 00:29:44,380 We gaan er meteen doorheen rennen. 396 00:29:44,420 --> 00:29:46,040 Dat klinkt als een heel slecht idee. 397 00:29:46,050 --> 00:29:48,090 - Klaar? - Fuck it. 398 00:29:48,100 --> 00:29:49,430 Kom op. Hyah! 399 00:29:50,700 --> 00:29:52,760 Oh, dit is fucking gestoord. 400 00:30:12,180 --> 00:30:13,780 Oh God. 401 00:30:13,850 --> 00:30:15,660 God, help me. 402 00:30:15,670 --> 00:30:17,950 Help me. 403 00:30:18,020 --> 00:30:20,320 Oh mijn god, help me. Ryan. 404 00:30:21,460 --> 00:30:22,560 Help me! 405 00:30:22,630 --> 00:30:24,390 Oh mijn god, help me. 406 00:30:24,460 --> 00:30:27,230 Ryan. Oh, god, nieuwe kerel, help me. 407 00:30:27,300 --> 00:30:28,660 Help me. 408 00:30:28,780 --> 00:30:30,870 Ryan. Ryan! 409 00:30:30,940 --> 00:30:32,790 Hoe goed een vriend is deze sumbitch? 410 00:30:32,800 --> 00:30:34,100 Hoe goed maak je een touw? 411 00:30:34,120 --> 00:30:35,670 Een beetje vroeg om dit te krijgen western, is het niet? 412 00:30:35,680 --> 00:30:38,180 - Jongens, help. - Sta ik op of af? 413 00:30:39,280 --> 00:30:40,920 Wat je ook kunt vangen. 414 00:30:42,610 --> 00:30:43,800 Je moet me helpen. Help me. 415 00:30:43,810 --> 00:30:45,040 Help me! 416 00:30:45,180 --> 00:30:47,150 Oh mijn god, help me. 417 00:30:50,000 --> 00:30:51,960 Daar ga je. Daar ga je. 418 00:30:52,280 --> 00:30:54,990 Helpen! 419 00:31:23,450 --> 00:31:25,960 Wat is je naam? 420 00:31:26,460 --> 00:31:28,200 Jimmy. 421 00:31:29,230 --> 00:31:32,060 Jimmy, je bent me een touw schuldig. 422 00:31:36,500 --> 00:31:39,400 - Hé, waar is mijn paard? - Halverwege naar Kentucky. 423 00:31:39,470 --> 00:31:41,740 Een dezer dagen zullen we vinden een waar je niet van af valt. 424 00:31:41,810 --> 00:31:44,810 Hé, kunnen jullie wat langzamer lopen? 425 00:31:44,880 --> 00:31:46,820 Fuck you, Jimmy. 426 00:31:48,110 --> 00:31:50,820 Ja, fuck you, Jimmy. 427 00:31:51,780 --> 00:31:53,420 Oke. 428 00:31:54,740 --> 00:31:56,900 Kunt u dat voelen? 429 00:31:56,970 --> 00:31:59,430 Oké, laat me je tenen zien wiebelen. 430 00:31:59,510 --> 00:32:01,870 - Beweeg je tenen. - Ik doe het. 431 00:32:01,880 --> 00:32:04,270 Oke. Andere voet. 432 00:32:09,050 --> 00:32:12,320 Erg goed. Beweeg je tenen voor me. 433 00:32:12,390 --> 00:32:13,710 Erg goed. Erg goed. 434 00:32:14,420 --> 00:32:16,920 Oké, weet je, we gaan neem je mee naar de radiologie. 435 00:32:16,950 --> 00:32:19,590 Als je terugkomt, zou ik willen om je iets te zien eten. 436 00:32:19,660 --> 00:32:21,250 Kan je dat doen? 437 00:32:22,230 --> 00:32:24,790 - Ik heb geen honger. - Ik zou je graag willen zien proberen. 438 00:32:29,140 --> 00:32:30,970 Hoe serieus is dit? 439 00:32:31,040 --> 00:32:33,010 Wel, ze is er slechter aan toe. 440 00:32:33,020 --> 00:32:35,540 Dat is verrassend. ik was helemaal niet optimistisch. 441 00:32:35,550 --> 00:32:37,980 Maar ik ben aangemoedigd door de feit dat ze spraak heeft. 442 00:32:38,050 --> 00:32:40,410 Ze lijkt zich ervan bewust te zijn van haar omgeving. 443 00:32:40,480 --> 00:32:42,980 En ze heeft enig gevoel in haar ledematen, 444 00:32:43,000 --> 00:32:45,220 maar ik maak me zorgen het ontbreken van motorische vaardigheden. 445 00:32:45,290 --> 00:32:46,890 Die zullen terugkomen, hopelijk, 446 00:32:46,910 --> 00:32:48,750 wanneer er sensatie aanwezig is. 447 00:32:48,820 --> 00:32:50,850 We zullen op bloedingen letten. 448 00:32:50,950 --> 00:32:53,390 Dat is het ergste risico op dit moment. 449 00:32:53,460 --> 00:32:56,550 Maar een douche van het vuur sprinklers zal niet helpen. 450 00:32:56,590 --> 00:32:58,730 Geen salie meer, oké? 451 00:32:58,800 --> 00:33:00,700 Werkte echter niet? 452 00:33:00,770 --> 00:33:03,170 Waarom neem ik Tate niet mee naar de ranch? 453 00:33:03,240 --> 00:33:05,240 Maar ik wil bij mama blijven. 454 00:33:05,250 --> 00:33:07,410 - Dit is geen plaats voor een jongen. - Je moet hem pakken. 455 00:33:07,480 --> 00:33:09,030 Ja. 456 00:33:09,050 --> 00:33:12,010 We sturen je Mam naar een CT-scan, oké? 457 00:33:12,080 --> 00:33:14,080 Laten we gaan. 458 00:33:14,150 --> 00:33:17,080 Tate, je zou met mij mee moeten gaan. 459 00:33:20,150 --> 00:33:22,090 Hou van je liefje. 460 00:34:46,940 --> 00:34:48,970 Ah, hey, hey. 461 00:34:49,040 --> 00:34:51,370 Help alsjeblieft. Help ons. 462 00:34:51,390 --> 00:34:53,080 Je moet me voor de gek houden. 463 00:34:53,150 --> 00:34:55,810 - Help ons alsjeblieft. - Nee, ik zal je helpen. 464 00:34:55,880 --> 00:34:57,170 Geef me even een ogenblikje. 465 00:35:06,690 --> 00:35:09,130 Je bent een echte augurk. ik liegt niet tegen je. 466 00:35:09,200 --> 00:35:10,370 Hoe ben je hier gekomen? 467 00:35:10,400 --> 00:35:13,910 Eh, we zijn gaan wandelen en we zijn verdwaald 468 00:35:13,970 --> 00:35:15,390 en toen achtervolgde een beer ons 469 00:35:15,410 --> 00:35:16,780 - en we zijn hier gesprongen. - Ik zoek geen antwoord, 470 00:35:16,790 --> 00:35:18,170 het maakt nu niet zoveel meer uit. 471 00:35:20,440 --> 00:35:22,640 Is dat jouw vriendje? 472 00:35:22,710 --> 00:35:25,780 - Spreekt hij Engels? - Nee. 473 00:35:25,800 --> 00:35:27,690 - Wat is je naam? - Kim. 474 00:35:28,110 --> 00:35:30,320 Oké, Kim, nou, hier is de deal. 475 00:35:30,380 --> 00:35:32,180 Ik laat dit touw aan jou vallen. 476 00:35:32,250 --> 00:35:34,650 Leg het onder je armen en ik zal je omhoog trekken. 477 00:35:34,720 --> 00:35:36,220 Je snapt het, hoor je? 478 00:35:38,260 --> 00:35:40,930 - We hebben het allebei om ons heen gedaan. - Wat? Nee. 479 00:35:41,000 --> 00:35:43,130 Dat is te zwaar. Ik kan het niet trek jullie allebei aan. 480 00:35:43,170 --> 00:35:44,360 Luister naar me. 481 00:35:44,430 --> 00:35:46,830 Leg het hem uit dat ik het niet kan verdomde lift jullie allebei! 482 00:35:46,900 --> 00:35:48,780 Nee, nee, nee, nee, nee, hey. 483 00:35:48,800 --> 00:35:50,470 Hallo. 484 00:35:54,280 --> 00:35:56,440 Hé, grijp het met beide handen. 485 00:35:59,750 --> 00:36:02,180 Luister naar me. Pak het met beide handen vast. 486 00:36:49,810 --> 00:36:51,510 Het is lastig, Tom. 487 00:36:51,580 --> 00:36:53,780 Het is op zijn minst een aanval. 488 00:36:53,850 --> 00:36:55,350 En als Monica ... 489 00:36:55,450 --> 00:36:59,150 Als Monica sterft, is dat zo onvrijwillige doodslag. 490 00:36:59,220 --> 00:37:01,540 Nu wachten we om het te horen van Tribal General Council 491 00:37:01,550 --> 00:37:03,860 en de federale procureur 492 00:37:03,870 --> 00:37:05,380 om te beslissen hoe ze willen laden. 493 00:37:05,390 --> 00:37:07,660 Feds hebben hier geen jurisdictie over. 494 00:37:07,730 --> 00:37:09,930 - Ik moet ze dat vertellen. - Ik zal. 495 00:37:10,400 --> 00:37:12,170 Hij toont enig spijt? 496 00:37:12,310 --> 00:37:14,170 Wroeging is alles wat hij laat zien. 497 00:37:14,230 --> 00:37:15,940 Voor zichzelf of haarzelf? 498 00:37:15,950 --> 00:37:17,700 Een beetje van allebei. 499 00:37:17,710 --> 00:37:19,470 Hij is geen slecht kind. 500 00:37:19,840 --> 00:37:21,680 Hij heeft gewoon een ruw leven gehad. 501 00:37:21,690 --> 00:37:23,110 Wie niet? 502 00:37:24,150 --> 00:37:26,010 Kan ik met hem praten? 503 00:37:26,090 --> 00:37:27,970 Op het record of uit? 504 00:37:28,780 --> 00:37:31,250 Er zal hier geen verslag van zijn. 505 00:37:33,720 --> 00:37:35,460 Hoe gaat het met haar? 506 00:37:35,520 --> 00:37:37,590 Moeilijk te zeggen. 507 00:37:37,710 --> 00:37:40,070 Ga ik naar de gevangenis? 508 00:37:40,730 --> 00:37:43,060 Ik weet het niet. 509 00:37:43,130 --> 00:37:45,200 Ik wilde het niet doen. 510 00:37:45,270 --> 00:37:47,500 Dat is het motto van de gevangene. 511 00:37:47,570 --> 00:37:49,270 Wat denk je ervan om nog iets anders te gillen? 512 00:37:49,840 --> 00:37:51,280 Je kunt haar niet laten doden 513 00:37:51,290 --> 00:37:53,290 jouw bijdrage aan dit leven. 514 00:37:53,750 --> 00:37:55,170 Zeg dat. 515 00:37:55,240 --> 00:37:56,870 Ik zal het niet toestaan. 516 00:37:58,110 --> 00:38:00,250 Als ze sterft, moeten we je aanklagen. 517 00:38:00,920 --> 00:38:02,410 Er is geen weg omheen. 518 00:38:03,150 --> 00:38:06,030 Maar als ze leeft, krijg je een kans. 519 00:38:06,450 --> 00:38:08,110 En het is je laatste kans. 520 00:38:09,290 --> 00:38:12,150 Er zijn slechts twee wegen in dit leven. 521 00:38:12,560 --> 00:38:14,580 De een is breed als een snelweg, 522 00:38:14,590 --> 00:38:16,590 vol met keuzes. 523 00:38:16,630 --> 00:38:18,760 Het potlood van de andere is dun 524 00:38:18,830 --> 00:38:21,110 met slechts twee richtingen. 525 00:38:22,070 --> 00:38:24,070 Je bent nu op de magere weg. 526 00:38:31,280 --> 00:38:34,950 Wees heel voorzichtig waar je je voeten zet. 527 00:38:43,420 --> 00:38:44,760 Wat wil je met hem doen? 528 00:38:44,830 --> 00:38:47,630 Laat hem gaan. Voor nu. 529 00:39:08,520 --> 00:39:10,580 Dit is niet wat ik verwachtte, Mo. 530 00:39:10,650 --> 00:39:12,850 Wat had je verwacht? 531 00:39:13,860 --> 00:39:17,690 Nou, ik had grote ideeën over hoe te verhogen ... 532 00:39:20,330 --> 00:39:23,230 Ik dacht dat het makkelijker zou zijn. 533 00:39:23,300 --> 00:39:26,370 Dat zei de vorige voorzitter. 534 00:39:28,000 --> 00:39:30,510 Soms vraag ik me af of ik het wel zal doen enig verschil maken. 535 00:39:31,240 --> 00:39:34,270 Hij zei dat ook. 536 00:39:57,200 --> 00:39:59,590 Gaat het, opa? 537 00:39:59,630 --> 00:40:01,170 Ja. 538 00:40:01,240 --> 00:40:03,400 Wanneer heb je voor het laatst gegeten? 539 00:40:03,470 --> 00:40:06,270 Ik weet het niet. 540 00:40:06,340 --> 00:40:10,040 Wat ... wat bedoel je dat je niet weet? 541 00:40:10,110 --> 00:40:12,580 Nou, laten we dat oplossen. 542 00:40:39,010 --> 00:40:40,800 Blijven. 543 00:40:40,810 --> 00:40:42,650 Blijf hier, kleinzoon. 544 00:40:43,780 --> 00:40:45,340 Ik heb een complete portfolio nodig 545 00:40:45,410 --> 00:40:47,590 op Paradise Valley Development Holdings. 546 00:40:47,650 --> 00:40:48,780 Alles. 547 00:40:48,800 --> 00:40:50,020 Breng vervolgens mijn computer en 548 00:40:50,030 --> 00:40:52,030 ontmoet me op de boerderij van mijn vader. 549 00:40:52,650 --> 00:40:54,650 Ja, in Montana. 550 00:40:54,720 --> 00:40:56,730 Ja, het zal koud zijn. 551 00:40:56,750 --> 00:40:58,890 Ik weet niet hoe koud. 552 00:40:58,960 --> 00:41:00,660 Pak alsof je gaat skiën, Jason. 553 00:41:00,730 --> 00:41:02,410 Je komt goed. 554 00:41:03,930 --> 00:41:06,670 - Waar is je broer? - Ik weet het niet. Niet hier. 555 00:41:08,240 --> 00:41:09,570 Wat ben je aan het doen? 556 00:41:09,640 --> 00:41:11,960 Als onderdeel van de oplossing, papa. 557 00:41:11,970 --> 00:41:13,790 Precies zoals je vroeg. 558 00:41:14,880 --> 00:41:16,840 Ik, uh ... 559 00:41:16,910 --> 00:41:19,200 Ik wil dat je naar Tate kijkt. Hij is ... 560 00:41:19,210 --> 00:41:21,210 hij is in de andere kamer. 561 00:41:21,250 --> 00:41:23,320 Babysitten is waar ik de grens trek. 562 00:41:23,380 --> 00:41:26,320 Verdomme, Beth, ik ben niet ... 563 00:41:26,390 --> 00:41:28,130 Ik vraag het niet. 564 00:41:29,740 --> 00:41:31,340 Ben je oke? 565 00:41:31,410 --> 00:41:33,140 Hij is in de keuken. 566 00:41:50,160 --> 00:41:51,790 Wie ben je? 567 00:41:51,800 --> 00:41:53,280 Ik ben je tante. 568 00:41:56,600 --> 00:41:57,900 Hongerig? 569 00:41:58,770 --> 00:42:01,000 - Soort van. - Wat wil je? 570 00:42:02,640 --> 00:42:05,980 - Wat kun je maken? - Kaas plankje. 571 00:42:06,040 --> 00:42:07,780 Ugh. 572 00:42:10,080 --> 00:42:12,250 Oké, ik heb een idee. 573 00:42:12,320 --> 00:42:14,820 Wil je gaan kijken wat de cowboys hebben voor het avondeten? 574 00:42:14,890 --> 00:42:16,690 Zeker. 575 00:42:56,890 --> 00:42:59,090 Waar is Tate? 576 00:42:59,160 --> 00:43:01,260 Hij is op de boerderij. 577 00:43:03,330 --> 00:43:04,990 Waar is mijn grootvader? 578 00:43:05,000 --> 00:43:06,960 Hier, schat. 579 00:43:06,970 --> 00:43:08,840 Oh. 580 00:43:08,910 --> 00:43:10,170 Daar ben je. 581 00:43:10,240 --> 00:43:12,510 Ja, mevrouw, hier ben ik. 582 00:43:12,580 --> 00:43:14,940 Hier, laten we proberen wat meer te eten, oké? 583 00:43:15,010 --> 00:43:17,340 Yay, meer pudding. 584 00:43:30,460 --> 00:43:32,760 Het is in orde. Hier. 585 00:43:37,700 --> 00:43:39,740 Alsjeblieft. 586 00:43:44,280 --> 00:43:47,450 Ik begrijp niet waarom ze voed je dingen in het ziekenhuis 587 00:43:47,480 --> 00:43:50,250 we zullen onze zoon niet laten eten. 588 00:43:50,310 --> 00:43:52,980 Voor je het weet, zullen ze dat doen breng me spek. 589 00:43:56,820 --> 00:43:59,160 Over onze zoon gesproken, waar is hij? 590 00:44:02,730 --> 00:44:04,580 Hij is op de boerderij, schat. 591 00:44:15,640 --> 00:44:19,040 Het is heel spannend om jullie hier allemaal te hebben. 592 00:44:19,110 --> 00:44:21,510 Het is vernederend dat jij zou je tijd schenken, 593 00:44:21,580 --> 00:44:25,380 jouw passie, naar de oorzaken waar ik in geloof. 594 00:44:25,620 --> 00:44:28,140 Dat moet betekenen dat jij geloof er ook in. 595 00:44:28,890 --> 00:44:31,190 Ik beloof je dit, 596 00:44:31,200 --> 00:44:33,180 maakt niet uit hoe hard je werkt, 597 00:44:33,190 --> 00:44:35,060 Ik zal harder werken. 598 00:44:35,560 --> 00:44:38,060 Maar de campagne is nog maar het begin. 599 00:44:38,130 --> 00:44:40,460 Het echte werk begint nadat we gewonnen hebben 600 00:44:40,530 --> 00:44:42,630 en ik ben je nieuwe procureur-generaal. 601 00:44:52,840 --> 00:44:54,840 _ 602 00:45:02,020 --> 00:45:03,950 Hé, Jamie. Ik heb je nodig. 603 00:45:03,980 --> 00:45:06,360 Bel me als je krijg dit, wil je? 604 00:45:13,800 --> 00:45:15,970 Het spijt me dat ik je stoor nogmaals, mijnheer, maar, uh, 605 00:45:15,980 --> 00:45:17,830 we hebben de sheriff hier nodig. 606 00:45:17,900 --> 00:45:20,940 Dus als je dit krijgt, bel me, wil je? 607 00:45:27,480 --> 00:45:29,710 Ach, het doet pijn. 608 00:45:33,150 --> 00:45:35,680 Je moet me hier helpen. Im... 609 00:45:36,790 --> 00:45:39,360 Ik ben hier niet klaar voor. 610 00:45:40,830 --> 00:45:43,180 Godverdomme, ik heb te veel te doen. 611 00:45:49,770 --> 00:45:51,720 Ik ga wat koffie halen. 612 00:45:51,800 --> 00:45:55,100 - Wil je wat? - Ik ben in orde. 613 00:45:55,170 --> 00:45:56,840 Oke. 614 00:46:41,550 --> 00:46:44,290 Laat me het haar vertellen. Laat me het haar vertellen. 615 00:46:45,890 --> 00:46:48,260 ♪ Er was niets te winnen, ik vond ♪ 616 00:46:48,330 --> 00:46:51,490 ♪ De andere kant op lopen ♪ 617 00:46:51,560 --> 00:46:53,730 ♪ Moest rechtstaan ​​♪ 618 00:46:53,740 --> 00:46:56,160 ♪ Houd de wolven op afstand ♪ 619 00:47:00,070 --> 00:47:03,070 ♪ Nou, ik wist het op een of andere manier ♪ 620 00:47:05,910 --> 00:47:08,840 ♪ Er zouden betere dagen zijn ♪ 621 00:47:11,320 --> 00:47:14,250 ♪ Ik stond op mijn plek ♪ 622 00:47:14,270 --> 00:47:17,590 Het lijkt erop dat je de muziekfestival voor mij. 623 00:47:29,100 --> 00:47:31,970 ♪ Verkeerde kant van de stad ♪ 624 00:47:31,980 --> 00:47:34,670 ♪ Verduisterde steegjes ♪ 625 00:47:34,740 --> 00:47:37,110 ♪ Wolven verzamelen zich rond ♪ 626 00:47:37,170 --> 00:47:40,380 ♪ Gele draden en messen ♪ 627 00:47:40,440 --> 00:47:42,680 ♪ Er kwam niemand rond ♪ 628 00:47:42,720 --> 00:47:46,050 ♪ Om me van de strijd te redden ♪ 629 00:47:46,120 --> 00:47:48,270 ♪ Moest rechtstaan ​​♪ 630 00:47:48,280 --> 00:47:50,480 ♪ Houd de wolven op afstand ♪ 631 00:47:52,280 --> 00:47:57,280 - Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door MementMori - - www.addic7ed.com - 44628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.