All language subtitles for Vikings.S05E19.HDTV.x264-LucidTV-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,220 --> 00:00:05,850 (FLOKI SPEAKING IN OLD NORSE) 2 00:00:07,160 --> 00:00:08,260 Lagertha, is that you? 3 00:00:08,360 --> 00:00:10,530 - Where am I? - The Royal Villa at Wessex. 4 00:00:10,630 --> 00:00:12,990 I have a lump in my breast and now I am dying. 5 00:00:13,100 --> 00:00:15,500 King Olaf, I've come here to ask you to attack Ivar 6 00:00:15,600 --> 00:00:17,170 and overthrow him as King Of Kattegat. 7 00:00:17,270 --> 00:00:19,200 You don't mean to sail at this time of the year. 8 00:00:19,300 --> 00:00:20,700 That is exactly what I intend to do. 9 00:00:20,800 --> 00:00:22,470 Ivar will not be expecting our arrival. 10 00:00:22,570 --> 00:00:23,910 You have a son, King Ivar. 11 00:00:24,010 --> 00:00:26,910 Deformity is a true sign of the gods' favor. 12 00:00:27,010 --> 00:00:28,740 IVAR: I cannot allow you to suffer 13 00:00:28,850 --> 00:00:30,850 like I have suffered throughout my life. 14 00:00:30,950 --> 00:00:32,956 The three Danish kings, they are preparing to attack. 15 00:00:32,980 --> 00:00:34,696 I propose we go down there and we speak to them. 16 00:00:34,720 --> 00:00:36,750 If your armies are willing to give up the sword, 17 00:00:36,850 --> 00:00:39,150 then you can move into the lands in East Anglia at once. 18 00:00:39,260 --> 00:00:40,520 King Frodo refuses. 19 00:00:40,620 --> 00:00:41,990 I take your refusal as an insult 20 00:00:42,090 --> 00:00:43,690 and I challenge you to a single combat. 21 00:00:43,790 --> 00:00:45,860 ("IF I HAD A HEART" PLAYING) 22 00:00:49,030 --> 00:00:54,240 ♪ More, give me more, give me more ♪ 23 00:00:54,340 --> 00:01:00,180 ♪ If I had a heart I could love you ♪ 24 00:01:00,280 --> 00:01:05,150 ♪ If I had a voice I'd sing ♪ 25 00:01:05,250 --> 00:01:10,750 ♪ After the night when I wake up ♪ 26 00:01:10,850 --> 00:01:17,090 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 27 00:01:17,190 --> 00:01:23,260 (VOCALIZING) 28 00:01:23,370 --> 00:01:27,300 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 29 00:01:34,980 --> 00:01:36,710 (CLANKING) 30 00:02:47,650 --> 00:02:49,650 (EXHALES) 31 00:02:49,750 --> 00:02:53,690 (BELL TOLLING) 32 00:03:30,490 --> 00:03:34,360 (EXHALES) 33 00:04:00,820 --> 00:04:03,890 (ALFRED WEEPING) 34 00:04:20,310 --> 00:04:22,910 Do not grieve overmuch. 35 00:04:23,010 --> 00:04:26,150 She succeeded in her life's mission, 36 00:04:26,250 --> 00:04:28,080 to see you become King, 37 00:04:28,180 --> 00:04:31,520 and then to secure your throne. 38 00:04:31,620 --> 00:04:35,460 She went through many, many trials and tribulations for you. 39 00:04:39,130 --> 00:04:42,000 You have a duty now to repay her love 40 00:04:42,100 --> 00:04:45,500 by becoming a great king. 41 00:04:46,570 --> 00:04:47,740 (SNIFFLING) 42 00:04:53,580 --> 00:04:54,640 (KISSES) 43 00:04:57,980 --> 00:05:01,520 (CROWD CHEERING AND SHOUTING) 44 00:05:20,340 --> 00:05:21,970 Silence! 45 00:05:27,880 --> 00:05:29,610 You have chosen your weapons. 46 00:05:29,710 --> 00:05:31,810 You are entitled to a second shield 47 00:05:31,920 --> 00:05:33,280 if the first one is shattered. 48 00:05:34,680 --> 00:05:37,090 This is a fight to the death. 49 00:05:37,190 --> 00:05:39,350 You'll both enter the sacred circle, 50 00:05:39,460 --> 00:05:42,260 but only one of you will come out of it alive. 51 00:05:42,360 --> 00:05:46,060 King Frodo, if you die, your people will settle here. 52 00:05:46,160 --> 00:05:47,630 If Ubbe dies, 53 00:05:47,730 --> 00:05:50,000 we attack Wessex together. 54 00:05:50,100 --> 00:05:51,600 This is the law. 55 00:05:51,700 --> 00:05:54,300 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 56 00:06:18,760 --> 00:06:20,700 CROWD: Come on, come on. 57 00:06:44,590 --> 00:06:47,120 (GRUNTING AND YELLING) 58 00:06:47,220 --> 00:06:50,260 (NEIGHING) 59 00:06:50,360 --> 00:06:51,790 (SCREAMS) 60 00:07:18,090 --> 00:07:19,620 (PANTING) 61 00:07:28,970 --> 00:07:31,170 (YELLS) 62 00:07:46,450 --> 00:07:47,750 (MOANS) 63 00:08:03,930 --> 00:08:08,370 (WITCH SPEAKING IN OLD NORSE) 64 00:08:17,750 --> 00:08:18,750 (LAGERTHA GROANS) 65 00:08:26,520 --> 00:08:29,460 You were on point of death when I found you. 66 00:08:30,860 --> 00:08:32,390 Now, 67 00:08:32,500 --> 00:08:34,900 you are reborn. 68 00:08:44,670 --> 00:08:47,910 Your old life is dead. 69 00:08:48,010 --> 00:08:49,810 You must forget it. 70 00:08:49,910 --> 00:08:51,480 (GASPING) 71 00:08:51,580 --> 00:08:54,380 - What, what are you doing? - Don't worry. 72 00:08:57,050 --> 00:08:59,190 (WITCH GRUNTS) 73 00:09:10,630 --> 00:09:14,400 That is beginning of your new life. 74 00:09:29,950 --> 00:09:32,520 (RUMBLING AND ROCKS FALLING) 75 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 (SPEAKING IN OLD NORSE) 76 00:09:53,540 --> 00:09:55,680 (RUMBLING AND ROCKS FALLING) 77 00:10:20,940 --> 00:10:23,900 (CROWD CHEERING) 78 00:10:26,080 --> 00:10:27,080 (GRUNTS) 79 00:10:51,330 --> 00:10:53,000 (MAN SHOUTING) 80 00:10:57,110 --> 00:10:59,940 (GRUNTING) 81 00:11:01,940 --> 00:11:03,640 (MAN LAUGHING) 82 00:11:06,280 --> 00:11:07,350 Ooh! 83 00:11:10,420 --> 00:11:12,390 (GRUNTS) 84 00:11:19,200 --> 00:11:21,730 (CHEERING) 85 00:11:29,740 --> 00:11:33,170 (GRUNTING AND YELLING) 86 00:11:51,230 --> 00:11:52,690 (YELLS) 87 00:11:54,300 --> 00:11:55,900 (YELLS) 88 00:12:18,050 --> 00:12:20,190 (GRUNTS) 89 00:12:21,720 --> 00:12:22,790 (YELLS) 90 00:12:44,310 --> 00:12:46,610 MAN 1: Frodo, get up! 91 00:12:49,820 --> 00:12:52,920 (PAINED PANTING) 92 00:13:09,910 --> 00:13:11,910 (CROWD CHEERING) 93 00:13:18,050 --> 00:13:20,110 (STRUGGLING) 94 00:13:37,770 --> 00:13:41,140 (MUSIC PLAYING) 95 00:13:41,240 --> 00:13:43,840 (GASPING) 96 00:13:47,040 --> 00:13:48,040 Odin. 97 00:13:49,880 --> 00:13:50,880 All-Father. 98 00:13:52,380 --> 00:13:53,480 Help me. 99 00:13:54,650 --> 00:13:55,820 Help. 100 00:13:57,850 --> 00:13:59,350 (CROWD CHEERING) 101 00:14:10,130 --> 00:14:12,730 MAN: End it! End it! 102 00:14:22,580 --> 00:14:24,880 (GRUNTING) 103 00:14:28,890 --> 00:14:29,920 MAN: Hurry! 104 00:14:35,630 --> 00:14:37,860 (GRUNTS) 105 00:14:37,960 --> 00:14:39,530 (SCREAMS) 106 00:14:41,560 --> 00:14:42,800 (CHOKING) 107 00:14:48,100 --> 00:14:49,370 (STABBING) 108 00:15:16,200 --> 00:15:18,230 (FRODO GASPS) 109 00:15:18,330 --> 00:15:19,330 Oh! 110 00:15:26,980 --> 00:15:28,340 Ubbe has won. 111 00:15:29,410 --> 00:15:31,110 The son of Ragnar has won. 112 00:15:37,720 --> 00:15:42,120 Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe! 113 00:15:42,220 --> 00:15:45,690 Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe! 114 00:15:45,800 --> 00:15:50,060 Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe! 115 00:15:50,170 --> 00:15:51,900 Ubbe! Ubbe! 116 00:16:00,960 --> 00:16:02,630 SAXON: What happened to Ubbe? 117 00:16:04,930 --> 00:16:06,460 Ubbe is badly hurt. 118 00:16:06,570 --> 00:16:09,600 - Take him to my chamber. - But he prevented the war. 119 00:16:14,870 --> 00:16:17,170 Lagertha? 120 00:16:17,280 --> 00:16:20,340 You're alive? 121 00:16:20,450 --> 00:16:23,410 Yes, I'm alive. 122 00:16:24,650 --> 00:16:27,220 As you can see, it is difficult to kill me. 123 00:16:32,960 --> 00:16:35,260 But what of Ubbe? 124 00:16:39,630 --> 00:16:40,700 (BANG) 125 00:16:40,800 --> 00:16:42,430 FREYDIS: (YELLING) Where is my baby? 126 00:16:42,540 --> 00:16:44,900 - What have you done to him? - Never mind where he is. 127 00:16:45,000 --> 00:16:47,670 What is your excuse for producing such a monster? 128 00:16:47,770 --> 00:16:50,540 You promised me, you promised me a beautiful child. 129 00:16:50,640 --> 00:16:53,040 He was our child. 130 00:16:53,150 --> 00:16:55,450 The child of a god. 131 00:16:55,550 --> 00:16:57,380 Your child. 132 00:16:57,480 --> 00:16:59,450 My child? Odin's son 133 00:16:59,550 --> 00:17:02,090 was the fairest and most beautiful of all the gods. 134 00:17:02,190 --> 00:17:04,460 - I thought... - It doesn't matter. 135 00:17:04,560 --> 00:17:06,660 Ivar, please tell me... 136 00:17:09,230 --> 00:17:11,100 What have you done with our child? 137 00:17:11,200 --> 00:17:13,000 With our son? 138 00:17:13,100 --> 00:17:15,130 It's not my fault. 139 00:17:15,230 --> 00:17:16,400 You did this. 140 00:17:16,500 --> 00:17:18,170 Where is my baby? 141 00:17:20,140 --> 00:17:21,640 Where is my baby? 142 00:17:21,740 --> 00:17:22,740 - (SLAP) - (YELPS) 143 00:17:39,790 --> 00:17:43,990 (RUBBLE FALLING) 144 00:17:58,580 --> 00:18:01,980 (RUMBLING) 145 00:18:09,620 --> 00:18:11,160 VIKING: Lash it off! 146 00:18:11,260 --> 00:18:13,320 Lash it off! 147 00:18:13,430 --> 00:18:16,360 (SHOUTING) 148 00:18:16,460 --> 00:18:17,700 VIKING: Hold on! 149 00:18:17,800 --> 00:18:20,460 HARALD: I warned you, Ironside! 150 00:18:20,570 --> 00:18:22,370 I warned you! 151 00:18:24,040 --> 00:18:25,900 VIKING: Give it that. 152 00:18:26,010 --> 00:18:28,370 GUNNHILD: Shall we gather in the sail? 153 00:18:28,470 --> 00:18:30,880 No! We will run with the storm. 154 00:18:34,750 --> 00:18:36,150 (YELLS) 155 00:18:38,220 --> 00:18:39,850 What is your name, shield-maiden? 156 00:18:39,950 --> 00:18:40,950 Amma. 157 00:18:41,050 --> 00:18:42,820 Look after my little brother, Magnus. 158 00:18:42,920 --> 00:18:46,120 - AMMA: All right. - MAGNUS: Oh, God! 159 00:18:49,830 --> 00:18:51,560 (GRUNTS) 160 00:18:51,660 --> 00:18:53,460 MAGNUS: Jesus, save me, please. 161 00:18:53,570 --> 00:18:55,430 Oh, God, I pray! 162 00:18:55,540 --> 00:18:56,700 Help me, please. 163 00:18:56,800 --> 00:18:59,040 Why would the Christian God save you? 164 00:18:59,140 --> 00:19:00,700 BJORN: Through the storm. 165 00:19:00,810 --> 00:19:01,840 GUNNHILD: Hold on! 166 00:19:03,280 --> 00:19:05,940 BJORN: Magnus, pull in the sail. 167 00:19:29,340 --> 00:19:30,370 (ITEM CLINKS) 168 00:19:43,680 --> 00:19:46,550 (LAUGHS) 169 00:20:10,040 --> 00:20:12,010 (SCREAMING) 170 00:20:28,230 --> 00:20:31,630 (RUMBLING CONTINUES) 171 00:20:49,850 --> 00:20:55,620 (FLOKI WHEEZES) 172 00:21:10,150 --> 00:21:12,180 MAN: Pass the ropes! 173 00:21:13,820 --> 00:21:15,550 VIKING: That's it. 174 00:21:38,680 --> 00:21:42,280 - Do you know where we are? - I'm not sure. 175 00:21:44,380 --> 00:21:45,750 I have some idea. 176 00:21:47,220 --> 00:21:49,320 I think I recognize those mountains. 177 00:21:49,420 --> 00:21:51,890 I don't know how many ships we lost in the storm. 178 00:21:52,990 --> 00:21:55,330 Not enough to change my intentions. 179 00:21:55,430 --> 00:21:58,330 We will cross those mountains and attack Kattegat, 180 00:21:58,430 --> 00:21:59,760 and rip it from Ivar's grip. 181 00:21:59,870 --> 00:22:01,100 And that's all very well, 182 00:22:01,200 --> 00:22:03,100 but this is my army, not yours, 183 00:22:03,200 --> 00:22:05,270 and they will do as I say. 184 00:22:05,370 --> 00:22:07,510 I don't understand. 185 00:22:07,610 --> 00:22:09,070 Have you changed your mind? 186 00:22:09,180 --> 00:22:10,910 Do you not want to attack Kattegat? 187 00:22:11,010 --> 00:22:12,680 I may do. 188 00:22:12,780 --> 00:22:13,780 It depends. 189 00:22:14,880 --> 00:22:17,820 I may do a deal with Ivar. Who knows? 190 00:22:21,150 --> 00:22:22,820 Well, if you make a deal with Ivar, 191 00:22:22,920 --> 00:22:24,190 then you will have to kill me. 192 00:22:25,990 --> 00:22:28,830 (CHUCKLES) I know. 193 00:22:30,360 --> 00:22:33,730 And if you don't want me to make a deal with Ivar, 194 00:22:33,830 --> 00:22:37,170 then maybe you will have to kill me, Bjorn Ironside. 195 00:22:38,470 --> 00:22:43,910 I know, they say that you are protected by the gods, 196 00:22:44,010 --> 00:22:47,350 and therefore indestructible. 197 00:22:48,480 --> 00:22:50,780 But I don't think so. 198 00:22:50,880 --> 00:22:54,550 I think you bleed like any other man. 199 00:23:00,090 --> 00:23:02,330 Like any other man! 200 00:23:05,030 --> 00:23:06,800 (GRUNTING) 201 00:23:25,150 --> 00:23:26,480 (GROANS) 202 00:23:26,590 --> 00:23:29,090 You are both so stupid. 203 00:23:29,190 --> 00:23:31,320 You want the same thing. 204 00:23:31,420 --> 00:23:32,890 You want the crown of Kattegat. 205 00:23:32,990 --> 00:23:34,760 But you can't have the crown 206 00:23:34,860 --> 00:23:36,560 until you take it from Ivar. 207 00:23:36,660 --> 00:23:38,000 So why do you fight now? 208 00:23:40,470 --> 00:23:42,770 If you have to, fight later. 209 00:23:42,870 --> 00:23:44,540 Fight about Kattegat. 210 00:23:44,640 --> 00:23:46,540 Or whatever else you want to fight about. 211 00:24:05,490 --> 00:24:07,690 (NUN PRAYING IN LATIN) 212 00:24:50,800 --> 00:24:55,340 VIKING: (IN DISTANCE) Get back to the shore! 213 00:24:58,810 --> 00:25:01,010 Why did you call out to the Christian God? 214 00:25:01,110 --> 00:25:02,250 What? 215 00:25:02,350 --> 00:25:05,480 During the storm. You called out to Jesus to save you. 216 00:25:05,590 --> 00:25:07,350 Do you believe in the Christian God, 217 00:25:07,450 --> 00:25:09,550 even though you are Bjorn Ironside's brother? 218 00:25:09,660 --> 00:25:10,760 Of course I don't. 219 00:25:10,860 --> 00:25:12,260 Then why did you call out to Him? 220 00:25:12,360 --> 00:25:14,790 I lived among the Saxons for many years. 221 00:25:14,890 --> 00:25:16,460 I had to go to their churches. 222 00:25:16,560 --> 00:25:18,500 I had to pretend to believe in their gods. 223 00:25:18,600 --> 00:25:20,330 Otherwise, they would have killed me. 224 00:25:20,430 --> 00:25:23,500 But still, you called out to Him when you were afraid of dying, 225 00:25:23,600 --> 00:25:26,570 so I think you must believe in Him. 226 00:25:26,670 --> 00:25:28,840 Why is it you that are asking me all these questions? 227 00:25:28,940 --> 00:25:31,040 Because Bjorn asked me to look after you. 228 00:25:31,140 --> 00:25:33,310 I don't need anyone to look after me. 229 00:25:33,410 --> 00:25:35,280 Especially not you. 230 00:25:35,380 --> 00:25:38,750 VIKING: Turn it over. Here, give me a hand. 231 00:25:43,220 --> 00:25:44,590 VIKING: Help me, brother. 232 00:25:44,690 --> 00:25:47,930 Did you know that your little brother was a Christian? 233 00:25:53,430 --> 00:25:54,900 VIKING: She's slipping anchor! 234 00:25:56,470 --> 00:25:58,640 VIKING: Tie the ropes off! 235 00:26:02,380 --> 00:26:04,140 (WOMAN CALLING OUT) 236 00:26:06,380 --> 00:26:08,210 VIKING: We're almost there. 237 00:26:08,310 --> 00:26:10,110 Almost there! 238 00:26:13,550 --> 00:26:14,820 SAXON: The King. 239 00:26:45,350 --> 00:26:47,180 Here is your land, 240 00:26:47,290 --> 00:26:49,390 here is your new world, 241 00:26:49,490 --> 00:26:51,960 the world that Ragnar Lothbrok promised you 242 00:26:52,060 --> 00:26:54,930 and his son, Ubbe, has delivered to you. 243 00:26:55,030 --> 00:26:58,400 This is the beginning of something new for all of us. 244 00:26:58,500 --> 00:27:01,430 May your gods and mine bless and prosper this settlement 245 00:27:01,530 --> 00:27:04,770 and may it lead to perpetual peace between all our peoples. 246 00:27:04,870 --> 00:27:07,770 On such land, King Alfred, we shall surely prosper, 247 00:27:07,870 --> 00:27:11,010 for we are hard-working and serious people. 248 00:27:11,110 --> 00:27:14,050 In the past, you've mistaken us for savages. 249 00:27:14,150 --> 00:27:17,210 - KING HEMMING: Yes. - (ALL CHUCKLE) 250 00:27:32,700 --> 00:27:36,000 Ragnar, do you see this? 251 00:27:38,070 --> 00:27:40,340 Are you watching this? 252 00:27:42,310 --> 00:27:44,310 This is our dream. 253 00:27:53,170 --> 00:27:54,370 Hail Ivar! Hail Ivar! 254 00:28:01,820 --> 00:28:03,050 (GRUNTS) 255 00:28:19,270 --> 00:28:20,470 Carry on. 256 00:28:24,840 --> 00:28:26,640 (YELLS) Carry on! 257 00:28:38,120 --> 00:28:40,120 They have found our son. 258 00:28:43,020 --> 00:28:45,420 Well, they have found part of him. 259 00:28:45,530 --> 00:28:46,830 Hunters. 260 00:28:46,930 --> 00:28:50,130 They were killing foxes, and in their den, they found... 261 00:28:57,140 --> 00:29:00,040 Just think, 262 00:29:00,140 --> 00:29:02,640 the son of a god, 263 00:29:02,740 --> 00:29:04,180 dragged beneath the earth, 264 00:29:04,280 --> 00:29:05,480 eaten by foxes. 265 00:29:07,480 --> 00:29:09,750 I wonder if he was still alive? 266 00:29:11,990 --> 00:29:13,220 No. 267 00:29:13,320 --> 00:29:14,320 No, of course not. 268 00:29:15,690 --> 00:29:18,390 It was too cold. 269 00:29:20,930 --> 00:29:22,830 (BITES) 270 00:29:22,930 --> 00:29:25,630 How did they know it was him? 271 00:29:25,730 --> 00:29:29,330 You're right, it could have been any child. 272 00:29:29,440 --> 00:29:32,740 And perhaps I was wrong to talk about our child 273 00:29:32,840 --> 00:29:34,540 as if he was a god. 274 00:29:34,640 --> 00:29:37,440 He was after all, just another child. 275 00:29:40,580 --> 00:29:42,780 Tell me the truth, Ivar. 276 00:29:42,880 --> 00:29:45,320 Did you kill our son? 277 00:29:46,450 --> 00:29:48,850 After everything I did for you. 278 00:29:48,960 --> 00:29:52,720 After everything that you did for me? 279 00:29:52,830 --> 00:29:55,330 What did you do for me Freydis, huh? 280 00:29:59,030 --> 00:30:00,700 Was he really my son? 281 00:30:00,800 --> 00:30:04,470 Was he? You see, I'm not so sure anymore! 282 00:30:04,570 --> 00:30:08,440 I'm not sure that that poor crippled bastard was my son. 283 00:30:08,540 --> 00:30:09,770 - Yes. - Was he? 284 00:30:09,880 --> 00:30:11,480 Yes. (YELPS) 285 00:30:11,580 --> 00:30:13,580 - (CHOKING) - No. You lied to me. 286 00:30:13,680 --> 00:30:16,920 - No. - You lied to me. 287 00:30:17,020 --> 00:30:20,450 Everything you ever said was a lie. 288 00:30:20,550 --> 00:30:21,820 (CHOKING) 289 00:30:21,920 --> 00:30:22,920 Everything. 290 00:30:24,960 --> 00:30:26,020 No. 291 00:30:35,640 --> 00:30:36,700 (GASPING) 292 00:31:12,970 --> 00:31:15,240 Well, here we are. 293 00:31:15,340 --> 00:31:19,280 - Yes. - I still can't help wondering 294 00:31:19,380 --> 00:31:21,580 if I have made the right choice. 295 00:31:21,680 --> 00:31:24,880 Everything I hear about Ivar 296 00:31:24,990 --> 00:31:27,790 makes me believe that he is a man 297 00:31:27,890 --> 00:31:30,160 unlike all others, 298 00:31:30,260 --> 00:31:32,190 a force of nature. 299 00:31:33,830 --> 00:31:35,390 If you believe in fate, 300 00:31:35,500 --> 00:31:37,400 then it seems that his star 301 00:31:37,500 --> 00:31:40,060 is in the ascendancy. 302 00:31:40,170 --> 00:31:43,700 I think your reading of fate is far too easy. 303 00:31:45,510 --> 00:31:47,040 You see some success, 304 00:31:47,140 --> 00:31:49,970 you see someone who appears to be very powerful 305 00:31:50,080 --> 00:31:53,110 and so you think fate is on his side. 306 00:31:53,210 --> 00:31:55,380 I have spent a lifetime 307 00:31:55,480 --> 00:31:58,920 trying to figure out what fate had in store for me. 308 00:31:59,020 --> 00:32:03,290 And all I know is that the gods work in mysterious ways, 309 00:32:03,390 --> 00:32:06,060 ways that you and I can't even begin to understand. 310 00:32:06,160 --> 00:32:08,360 Oh, you're very clever, Hvitserk. 311 00:32:08,460 --> 00:32:10,530 I'll give you that. 312 00:32:10,630 --> 00:32:15,100 But I still don't know if I made the right choice. 313 00:32:15,200 --> 00:32:21,740 We could be marching willingly right now 314 00:32:21,840 --> 00:32:23,440 towards our own death. 315 00:33:28,570 --> 00:33:30,240 (GROANS) 316 00:33:30,340 --> 00:33:31,510 - TORVI: I love you. - Yes. 317 00:33:32,640 --> 00:33:34,140 It feels good to be alive. 318 00:33:36,810 --> 00:33:40,450 I have to tell you that you have realized your father's dream. 319 00:33:40,550 --> 00:33:43,820 Three thousand Danes have gone to the settlement. 320 00:33:43,920 --> 00:33:45,650 - Three thousand. - Hmm. 321 00:33:45,760 --> 00:33:49,060 Now it can be self-sufficient, now it can survive. 322 00:33:50,360 --> 00:33:52,660 Hmm, I'm glad. 323 00:33:52,760 --> 00:33:54,030 Are you really glad? 324 00:33:55,470 --> 00:33:57,200 Yes. 325 00:33:57,300 --> 00:33:59,370 Yes. A thousand times yes. 326 00:34:04,910 --> 00:34:05,940 Leave us. 327 00:34:16,050 --> 00:34:17,450 Then what is it? 328 00:34:17,560 --> 00:34:20,790 What is wrong? I can see that something is wrong. 329 00:34:20,890 --> 00:34:22,460 Bring me the cross. 330 00:34:41,450 --> 00:34:43,980 Something has changed inside me. 331 00:34:44,080 --> 00:34:46,380 What do you mean? 332 00:34:46,480 --> 00:34:48,850 I don't know if it happened during the fight, 333 00:34:48,950 --> 00:34:51,590 or afterwards, when I thought I was going to die... 334 00:34:54,030 --> 00:34:56,030 but this cross means nothing to me. 335 00:34:56,130 --> 00:34:58,290 I put it on like a broach, 336 00:34:58,400 --> 00:35:00,460 a bangle, some decoration. 337 00:35:01,670 --> 00:35:04,070 It speaks so other people can hear it. 338 00:35:05,170 --> 00:35:06,740 It doesn't speak to me. 339 00:35:08,240 --> 00:35:10,640 But you wanted to be a Christian. 340 00:35:10,740 --> 00:35:14,780 No. I wanted what being a Christian could do for me, 341 00:35:14,880 --> 00:35:16,910 and my people. 342 00:35:22,250 --> 00:35:24,350 So you still believe in the old ways? 343 00:35:25,890 --> 00:35:27,460 - Yes. - Hmm. 344 00:35:27,560 --> 00:35:28,890 Yes, when I was fighting, 345 00:35:28,990 --> 00:35:30,560 their spirits, they filled me. 346 00:35:32,400 --> 00:35:35,100 How could I fight for a Christ god? 347 00:35:35,200 --> 00:35:37,630 Some stranger. 348 00:35:37,740 --> 00:35:39,170 No. 349 00:35:39,270 --> 00:35:42,440 I was filed with the spirit of Odin, 350 00:35:42,540 --> 00:35:43,940 Thor, 351 00:35:44,040 --> 00:35:45,040 and Frey. 352 00:35:47,710 --> 00:35:49,910 They were familiar spirits. 353 00:35:52,020 --> 00:35:54,650 In my heart, I called for them, and they answered me. 354 00:35:57,960 --> 00:36:01,860 So once more, once more... 355 00:36:03,690 --> 00:36:05,590 I embrace the true gods... 356 00:36:05,700 --> 00:36:07,430 the gods of my father... 357 00:36:09,430 --> 00:36:11,500 the gods of my people. 358 00:36:49,370 --> 00:36:51,270 ALFRED: Fare you well, Ubbe. 359 00:36:51,380 --> 00:36:53,440 My kingdom owes you a great debt, as do I. 360 00:36:53,540 --> 00:36:55,180 I hope someday we can meet again, 361 00:36:55,280 --> 00:36:58,550 when peace comes at last to my country. 362 00:36:58,650 --> 00:37:03,050 You have proven yourself to be a good and wise king, Alfred. 363 00:37:03,150 --> 00:37:05,690 There's no one better to lead your country forward. 364 00:37:05,790 --> 00:37:08,690 And fare you well also, Torvi, and your children. 365 00:37:08,790 --> 00:37:10,730 We have so much to thank you for. 366 00:37:10,830 --> 00:37:12,600 May the Lord bless and keep you, 367 00:37:12,700 --> 00:37:14,600 all the days of your life. 368 00:37:14,700 --> 00:37:16,470 LANGARTHA: Wait! 369 00:37:17,670 --> 00:37:19,740 If it's all right with you, Ubbe, 370 00:37:19,840 --> 00:37:21,570 I want to come with you. 371 00:37:21,670 --> 00:37:23,670 It's time for me to go home. 372 00:37:47,590 --> 00:37:49,690 The earth renews itself. 373 00:37:49,790 --> 00:37:51,630 That which was dead 374 00:37:51,730 --> 00:37:53,190 comes alive again. 375 00:37:53,300 --> 00:37:54,830 Everything changes. 376 00:37:54,930 --> 00:37:58,530 My wife gave birth to a child. 377 00:37:58,640 --> 00:38:01,370 A beautiful, beautiful boy. 378 00:38:01,470 --> 00:38:04,140 I held him in my arms and he was as beautiful 379 00:38:04,240 --> 00:38:07,940 and as shining as Odin's son, Baldur. 380 00:38:08,040 --> 00:38:10,140 My heart overflowed 381 00:38:10,250 --> 00:38:12,310 with love for that child. 382 00:38:16,720 --> 00:38:18,390 But the gods 383 00:38:18,490 --> 00:38:20,620 cut his life short. 384 00:38:20,720 --> 00:38:23,020 I have no idea why. 385 00:38:23,130 --> 00:38:25,530 They have their reasons. 386 00:38:25,630 --> 00:38:27,560 But it is hard for a mother 387 00:38:27,660 --> 00:38:30,500 to accept such things, 388 00:38:30,600 --> 00:38:35,170 to lose the child they've carried inside their body. 389 00:38:37,410 --> 00:38:40,440 But the will of the gods cannot be denied. 390 00:38:40,540 --> 00:38:42,240 They have other plans. 391 00:38:42,350 --> 00:38:44,180 And, in all humility, 392 00:38:44,280 --> 00:38:45,750 we have to accept 393 00:38:45,850 --> 00:38:47,080 their verdict. 394 00:38:47,180 --> 00:38:48,820 (INDISTINCT CHATTER) 395 00:38:48,920 --> 00:38:52,320 King Harald and my brother, Bjorn, have abandoned York 396 00:38:52,420 --> 00:38:55,390 and the Saxons have retaken the city. 397 00:38:55,490 --> 00:38:59,890 Our plan for this season was to raise an army, 398 00:39:00,000 --> 00:39:01,260 sail to York, 399 00:39:01,360 --> 00:39:02,700 and reclaim it 400 00:39:02,800 --> 00:39:05,900 as part of our empire of Kattegat. 401 00:39:06,000 --> 00:39:10,540 I was expecting my brother, Hvitserk, 402 00:39:10,640 --> 00:39:13,770 to return with King Olaf and his army. 403 00:39:13,880 --> 00:39:16,780 We were going to attack York together. 404 00:39:16,880 --> 00:39:18,680 (CROWD MURMURING) 405 00:39:19,780 --> 00:39:21,680 Unfortunately... 406 00:39:23,420 --> 00:39:25,150 they are not here. 407 00:39:25,250 --> 00:39:27,960 (CROWD MURMURING) 408 00:39:28,060 --> 00:39:29,490 I know. I know. 409 00:39:31,230 --> 00:39:32,860 Things have changed. 410 00:40:04,230 --> 00:40:06,190 Hello, Hvitserk. 411 00:40:06,300 --> 00:40:07,530 Bjorn. 412 00:40:09,730 --> 00:40:12,500 Where are you going with such a large army? 413 00:40:14,070 --> 00:40:15,940 To support Ivar, I suppose? 414 00:40:18,510 --> 00:40:20,240 On the contrary. 415 00:40:20,340 --> 00:40:22,210 To attack him. 416 00:40:22,310 --> 00:40:24,550 To attack Kattegat with King Olaf. 417 00:40:24,650 --> 00:40:26,710 And with you, 418 00:40:26,820 --> 00:40:28,480 I suppose. 419 00:40:35,190 --> 00:40:37,020 (LAUGHS) 420 00:40:37,130 --> 00:40:38,130 BJORN: My brother! 421 00:40:38,230 --> 00:40:42,130 This is one of the happiest days of my life. 422 00:40:42,230 --> 00:40:44,500 How strange for our paths to cross like this? 423 00:40:44,600 --> 00:40:47,400 Why strange? Was it not fated? 424 00:40:47,500 --> 00:40:48,400 Hmm. 425 00:40:48,500 --> 00:40:50,440 Are we fated to kill Ivar? 426 00:40:50,540 --> 00:40:53,210 Despite his crimes, he is still our brother. 427 00:40:53,310 --> 00:40:56,640 It is not shameful in the eyes of the gods? 428 00:40:56,750 --> 00:40:58,710 I have asked the gods so many times why 429 00:40:58,820 --> 00:41:00,310 I jumped ship, 430 00:41:00,420 --> 00:41:03,720 why I abandoned Ubbe to stay close to Ivar. 431 00:41:03,820 --> 00:41:05,920 Why I allowed Ivar 432 00:41:06,020 --> 00:41:08,920 to humiliate me, to laugh at me. 433 00:41:09,030 --> 00:41:12,730 All these years I have questioned the gods... 434 00:41:12,830 --> 00:41:14,260 and myself. 435 00:41:14,360 --> 00:41:17,400 But now I know the reason. 436 00:41:17,500 --> 00:41:19,800 I know my fate. 437 00:41:19,900 --> 00:41:23,770 My fate is to kill Ivar. 438 00:41:32,980 --> 00:41:35,450 My people, we will not venture out. 439 00:41:35,550 --> 00:41:37,650 We will not attack York. 440 00:41:37,750 --> 00:41:41,920 Instead, recognizing our own vulnerability to attack, 441 00:41:42,020 --> 00:41:46,230 we will renew and strengthen the defenses of our great town. 442 00:41:46,330 --> 00:41:47,390 CROWD: Yeah. 443 00:41:47,500 --> 00:41:48,800 I am with you! 444 00:41:48,900 --> 00:41:51,270 I am speaking for you! 445 00:41:51,370 --> 00:41:53,070 ALL: Yeah. 446 00:41:53,170 --> 00:41:56,970 Let those who want to destroy us, know this. 447 00:41:57,070 --> 00:42:00,510 You will never overcome Kattegat! 448 00:42:00,610 --> 00:42:03,880 We will always defeat you! 449 00:42:03,980 --> 00:42:06,410 The gods are with us! 450 00:42:06,520 --> 00:42:07,520 ALL: Yeah! 451 00:42:07,620 --> 00:42:08,720 The gods love us! 452 00:42:08,820 --> 00:42:11,590 - Yeah! - We are the people! 453 00:42:12,690 --> 00:42:14,720 CROWD: Ivar! 454 00:42:14,820 --> 00:42:18,490 CROWD: Ivar! Odin! Ivar! Odin! 455 00:42:18,590 --> 00:42:22,530 Ivar! Odin! Ivar! Odin! 456 00:42:22,630 --> 00:42:24,830 Ivar! Odin! 457 00:42:24,930 --> 00:42:26,600 Ivar! Odin! 30488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.