Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,220 --> 00:00:05,850
(FLOKI SPEAKING IN OLD NORSE)
2
00:00:07,160 --> 00:00:08,260
Lagertha, is that you?
3
00:00:08,360 --> 00:00:10,530
- Where am I?
- The Royal Villa at Wessex.
4
00:00:10,630 --> 00:00:12,990
I have a lump in my breast
and now I am dying.
5
00:00:13,100 --> 00:00:15,500
King Olaf, I've come here
to ask you to attack Ivar
6
00:00:15,600 --> 00:00:17,170
and overthrow him
as King Of Kattegat.
7
00:00:17,270 --> 00:00:19,200
You don't mean to sail at
this time of the year.
8
00:00:19,300 --> 00:00:20,700
That is exactly
what I intend to do.
9
00:00:20,800 --> 00:00:22,470
Ivar will not be expecting
our arrival.
10
00:00:22,570 --> 00:00:23,910
You have a son, King Ivar.
11
00:00:24,010 --> 00:00:26,910
Deformity is a true sign
of the gods' favor.
12
00:00:27,010 --> 00:00:28,740
IVAR: I cannot
allow you to suffer
13
00:00:28,850 --> 00:00:30,850
like I have suffered
throughout my life.
14
00:00:30,950 --> 00:00:32,956
The three Danish kings,
they are preparing to attack.
15
00:00:32,980 --> 00:00:34,696
I propose we go down there
and we speak to them.
16
00:00:34,720 --> 00:00:36,750
If your armies are willing
to give up the sword,
17
00:00:36,850 --> 00:00:39,150
then you can move into the lands
in East Anglia at once.
18
00:00:39,260 --> 00:00:40,520
King Frodo refuses.
19
00:00:40,620 --> 00:00:41,990
I take your refusal
as an insult
20
00:00:42,090 --> 00:00:43,690
and I challenge you
to a single combat.
21
00:00:43,790 --> 00:00:45,860
("IF I HAD A HEART"
PLAYING)
22
00:00:49,030 --> 00:00:54,240
♪ More, give me more,
give me more ♪
23
00:00:54,340 --> 00:01:00,180
♪ If I had a heart
I could love you ♪
24
00:01:00,280 --> 00:01:05,150
♪ If I had a voice
I'd sing ♪
25
00:01:05,250 --> 00:01:10,750
♪ After the nightwhen I wake up ♪
26
00:01:10,850 --> 00:01:17,090
♪ I'll see what
tomorrow brings ♪
27
00:01:17,190 --> 00:01:23,260
(VOCALIZING)
28
00:01:23,370 --> 00:01:27,300
♪ If I had a voice
I would sing ♪
29
00:01:34,980 --> 00:01:36,710
(CLANKING)
30
00:02:47,650 --> 00:02:49,650
(EXHALES)
31
00:02:49,750 --> 00:02:53,690
(BELL TOLLING)
32
00:03:30,490 --> 00:03:34,360
(EXHALES)
33
00:04:00,820 --> 00:04:03,890
(ALFRED WEEPING)
34
00:04:20,310 --> 00:04:22,910
Do not grieve overmuch.
35
00:04:23,010 --> 00:04:26,150
She succeeded
in her life's mission,
36
00:04:26,250 --> 00:04:28,080
to see you become King,
37
00:04:28,180 --> 00:04:31,520
and then to secure
your throne.
38
00:04:31,620 --> 00:04:35,460
She went through many, many
trials and tribulations for you.
39
00:04:39,130 --> 00:04:42,000
You have a duty now
to repay her love
40
00:04:42,100 --> 00:04:45,500
by becoming a great king.
41
00:04:46,570 --> 00:04:47,740
(SNIFFLING)
42
00:04:53,580 --> 00:04:54,640
(KISSES)
43
00:04:57,980 --> 00:05:01,520
(CROWD CHEERING AND SHOUTING)
44
00:05:20,340 --> 00:05:21,970
Silence!
45
00:05:27,880 --> 00:05:29,610
You have chosen
your weapons.
46
00:05:29,710 --> 00:05:31,810
You are entitled
to a second shield
47
00:05:31,920 --> 00:05:33,280
if the first one
is shattered.
48
00:05:34,680 --> 00:05:37,090
This is a fight
to the death.
49
00:05:37,190 --> 00:05:39,350
You'll both enter
the sacred circle,
50
00:05:39,460 --> 00:05:42,260
but only one of you
will come out of it alive.
51
00:05:42,360 --> 00:05:46,060
King Frodo, if you die,
your people will settle here.
52
00:05:46,160 --> 00:05:47,630
If Ubbe dies,
53
00:05:47,730 --> 00:05:50,000
we attack Wessex together.
54
00:05:50,100 --> 00:05:51,600
This is the law.
55
00:05:51,700 --> 00:05:54,300
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
56
00:06:18,760 --> 00:06:20,700
CROWD: Come on, come on.
57
00:06:44,590 --> 00:06:47,120
(GRUNTING AND YELLING)
58
00:06:47,220 --> 00:06:50,260
(NEIGHING)
59
00:06:50,360 --> 00:06:51,790
(SCREAMS)
60
00:07:18,090 --> 00:07:19,620
(PANTING)
61
00:07:28,970 --> 00:07:31,170
(YELLS)
62
00:07:46,450 --> 00:07:47,750
(MOANS)
63
00:08:03,930 --> 00:08:08,370
(WITCH SPEAKING IN OLD NORSE)
64
00:08:17,750 --> 00:08:18,750
(LAGERTHA GROANS)
65
00:08:26,520 --> 00:08:29,460
You were on point of death
when I found you.
66
00:08:30,860 --> 00:08:32,390
Now,
67
00:08:32,500 --> 00:08:34,900
you are reborn.
68
00:08:44,670 --> 00:08:47,910
Your old life is dead.
69
00:08:48,010 --> 00:08:49,810
You must forget it.
70
00:08:49,910 --> 00:08:51,480
(GASPING)
71
00:08:51,580 --> 00:08:54,380
- What, what are you doing?
- Don't worry.
72
00:08:57,050 --> 00:08:59,190
(WITCH GRUNTS)
73
00:09:10,630 --> 00:09:14,400
That is beginning
of your new life.
74
00:09:29,950 --> 00:09:32,520
(RUMBLING AND ROCKS FALLING)
75
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
(SPEAKING IN OLD NORSE)
76
00:09:53,540 --> 00:09:55,680
(RUMBLING AND ROCKS FALLING)
77
00:10:20,940 --> 00:10:23,900
(CROWD CHEERING)
78
00:10:26,080 --> 00:10:27,080
(GRUNTS)
79
00:10:51,330 --> 00:10:53,000
(MAN SHOUTING)
80
00:10:57,110 --> 00:10:59,940
(GRUNTING)
81
00:11:01,940 --> 00:11:03,640
(MAN LAUGHING)
82
00:11:06,280 --> 00:11:07,350
Ooh!
83
00:11:10,420 --> 00:11:12,390
(GRUNTS)
84
00:11:19,200 --> 00:11:21,730
(CHEERING)
85
00:11:29,740 --> 00:11:33,170
(GRUNTING AND YELLING)
86
00:11:51,230 --> 00:11:52,690
(YELLS)
87
00:11:54,300 --> 00:11:55,900
(YELLS)
88
00:12:18,050 --> 00:12:20,190
(GRUNTS)
89
00:12:21,720 --> 00:12:22,790
(YELLS)
90
00:12:44,310 --> 00:12:46,610
MAN 1: Frodo, get up!
91
00:12:49,820 --> 00:12:52,920
(PAINED PANTING)
92
00:13:09,910 --> 00:13:11,910
(CROWD CHEERING)
93
00:13:18,050 --> 00:13:20,110
(STRUGGLING)
94
00:13:37,770 --> 00:13:41,140
(MUSIC PLAYING)
95
00:13:41,240 --> 00:13:43,840
(GASPING)
96
00:13:47,040 --> 00:13:48,040
Odin.
97
00:13:49,880 --> 00:13:50,880
All-Father.
98
00:13:52,380 --> 00:13:53,480
Help me.
99
00:13:54,650 --> 00:13:55,820
Help.
100
00:13:57,850 --> 00:13:59,350
(CROWD CHEERING)
101
00:14:10,130 --> 00:14:12,730
MAN: End it! End it!
102
00:14:22,580 --> 00:14:24,880
(GRUNTING)
103
00:14:28,890 --> 00:14:29,920
MAN: Hurry!
104
00:14:35,630 --> 00:14:37,860
(GRUNTS)
105
00:14:37,960 --> 00:14:39,530
(SCREAMS)
106
00:14:41,560 --> 00:14:42,800
(CHOKING)
107
00:14:48,100 --> 00:14:49,370
(STABBING)
108
00:15:16,200 --> 00:15:18,230
(FRODO GASPS)
109
00:15:18,330 --> 00:15:19,330
Oh!
110
00:15:26,980 --> 00:15:28,340
Ubbe has won.
111
00:15:29,410 --> 00:15:31,110
The son of Ragnar has won.
112
00:15:37,720 --> 00:15:42,120
Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe!
113
00:15:42,220 --> 00:15:45,690
Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe!
114
00:15:45,800 --> 00:15:50,060
Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe!
115
00:15:50,170 --> 00:15:51,900
Ubbe! Ubbe!
116
00:16:00,960 --> 00:16:02,630
SAXON: What happened to Ubbe?
117
00:16:04,930 --> 00:16:06,460
Ubbe is badly hurt.
118
00:16:06,570 --> 00:16:09,600
- Take him to my chamber.
- But he prevented the war.
119
00:16:14,870 --> 00:16:17,170
Lagertha?
120
00:16:17,280 --> 00:16:20,340
You're alive?
121
00:16:20,450 --> 00:16:23,410
Yes, I'm alive.
122
00:16:24,650 --> 00:16:27,220
As you can see,
it is difficult to kill me.
123
00:16:32,960 --> 00:16:35,260
But what of Ubbe?
124
00:16:39,630 --> 00:16:40,700
(BANG)
125
00:16:40,800 --> 00:16:42,430
FREYDIS: (YELLING)
Where is my baby?
126
00:16:42,540 --> 00:16:44,900
- What have you done to him?
- Never mind where he is.
127
00:16:45,000 --> 00:16:47,670
What is your excuse
for producing such a monster?
128
00:16:47,770 --> 00:16:50,540
You promised me, you promised
me a beautiful child.
129
00:16:50,640 --> 00:16:53,040
He was our child.
130
00:16:53,150 --> 00:16:55,450
The child of a god.
131
00:16:55,550 --> 00:16:57,380
Your child.
132
00:16:57,480 --> 00:16:59,450
My child? Odin's son
133
00:16:59,550 --> 00:17:02,090
was the fairest and most
beautiful of all the gods.
134
00:17:02,190 --> 00:17:04,460
- I thought...
- It doesn't matter.
135
00:17:04,560 --> 00:17:06,660
Ivar, please tell me...
136
00:17:09,230 --> 00:17:11,100
What have you done
with our child?
137
00:17:11,200 --> 00:17:13,000
With our son?
138
00:17:13,100 --> 00:17:15,130
It's not my fault.
139
00:17:15,230 --> 00:17:16,400
You did this.
140
00:17:16,500 --> 00:17:18,170
Where is my baby?
141
00:17:20,140 --> 00:17:21,640
Where is my baby?
142
00:17:21,740 --> 00:17:22,740
- (SLAP)
- (YELPS)
143
00:17:39,790 --> 00:17:43,990
(RUBBLE FALLING)
144
00:17:58,580 --> 00:18:01,980
(RUMBLING)
145
00:18:09,620 --> 00:18:11,160
VIKING: Lash it off!
146
00:18:11,260 --> 00:18:13,320
Lash it off!
147
00:18:13,430 --> 00:18:16,360
(SHOUTING)
148
00:18:16,460 --> 00:18:17,700
VIKING: Hold on!
149
00:18:17,800 --> 00:18:20,460
HARALD: I warned you, Ironside!
150
00:18:20,570 --> 00:18:22,370
I warned you!
151
00:18:24,040 --> 00:18:25,900
VIKING: Give it that.
152
00:18:26,010 --> 00:18:28,370
GUNNHILD: Shall we gather
in the sail?
153
00:18:28,470 --> 00:18:30,880
No! We will run
with the storm.
154
00:18:34,750 --> 00:18:36,150
(YELLS)
155
00:18:38,220 --> 00:18:39,850
What is your name,
shield-maiden?
156
00:18:39,950 --> 00:18:40,950
Amma.
157
00:18:41,050 --> 00:18:42,820
Look after
my little brother, Magnus.
158
00:18:42,920 --> 00:18:46,120
- AMMA: All right.
- MAGNUS: Oh, God!
159
00:18:49,830 --> 00:18:51,560
(GRUNTS)
160
00:18:51,660 --> 00:18:53,460
MAGNUS: Jesus, save me, please.
161
00:18:53,570 --> 00:18:55,430
Oh, God, I pray!
162
00:18:55,540 --> 00:18:56,700
Help me, please.
163
00:18:56,800 --> 00:18:59,040
Why would the Christian God
save you?
164
00:18:59,140 --> 00:19:00,700
BJORN: Through the storm.
165
00:19:00,810 --> 00:19:01,840
GUNNHILD: Hold on!
166
00:19:03,280 --> 00:19:05,940
BJORN: Magnus, pull in the sail.
167
00:19:29,340 --> 00:19:30,370
(ITEM CLINKS)
168
00:19:43,680 --> 00:19:46,550
(LAUGHS)
169
00:20:10,040 --> 00:20:12,010
(SCREAMING)
170
00:20:28,230 --> 00:20:31,630
(RUMBLING CONTINUES)
171
00:20:49,850 --> 00:20:55,620
(FLOKI WHEEZES)
172
00:21:10,150 --> 00:21:12,180
MAN: Pass the ropes!
173
00:21:13,820 --> 00:21:15,550
VIKING: That's it.
174
00:21:38,680 --> 00:21:42,280
- Do you know where we are?
- I'm not sure.
175
00:21:44,380 --> 00:21:45,750
I have some idea.
176
00:21:47,220 --> 00:21:49,320
I think I recognize
those mountains.
177
00:21:49,420 --> 00:21:51,890
I don't know how many ships
we lost in the storm.
178
00:21:52,990 --> 00:21:55,330
Not enough to change
my intentions.
179
00:21:55,430 --> 00:21:58,330
We will cross those mountains
and attack Kattegat,
180
00:21:58,430 --> 00:21:59,760
and rip it from Ivar's grip.
181
00:21:59,870 --> 00:22:01,100
And that's
all very well,
182
00:22:01,200 --> 00:22:03,100
but this is my army,
not yours,
183
00:22:03,200 --> 00:22:05,270
and they will do
as I say.
184
00:22:05,370 --> 00:22:07,510
I don't understand.
185
00:22:07,610 --> 00:22:09,070
Have you changed
your mind?
186
00:22:09,180 --> 00:22:10,910
Do you not want
to attack Kattegat?
187
00:22:11,010 --> 00:22:12,680
I may do.
188
00:22:12,780 --> 00:22:13,780
It depends.
189
00:22:14,880 --> 00:22:17,820
I may do a deal
with Ivar. Who knows?
190
00:22:21,150 --> 00:22:22,820
Well, if you make
a deal with Ivar,
191
00:22:22,920 --> 00:22:24,190
then you will
have to kill me.
192
00:22:25,990 --> 00:22:28,830
(CHUCKLES) I know.
193
00:22:30,360 --> 00:22:33,730
And if you don't want me
to make a deal with Ivar,
194
00:22:33,830 --> 00:22:37,170
then maybe you will have
to kill me, Bjorn Ironside.
195
00:22:38,470 --> 00:22:43,910
I know, they say that you
are protected by the gods,
196
00:22:44,010 --> 00:22:47,350
and therefore
indestructible.
197
00:22:48,480 --> 00:22:50,780
But I don't think so.
198
00:22:50,880 --> 00:22:54,550
I think you bleed
like any other man.
199
00:23:00,090 --> 00:23:02,330
Like any other man!
200
00:23:05,030 --> 00:23:06,800
(GRUNTING)
201
00:23:25,150 --> 00:23:26,480
(GROANS)
202
00:23:26,590 --> 00:23:29,090
You are both so stupid.
203
00:23:29,190 --> 00:23:31,320
You want the same thing.
204
00:23:31,420 --> 00:23:32,890
You want the crown
of Kattegat.
205
00:23:32,990 --> 00:23:34,760
But you can't
have the crown
206
00:23:34,860 --> 00:23:36,560
until you take it
from Ivar.
207
00:23:36,660 --> 00:23:38,000
So why do you fight now?
208
00:23:40,470 --> 00:23:42,770
If you have to, fight later.
209
00:23:42,870 --> 00:23:44,540
Fight about Kattegat.
210
00:23:44,640 --> 00:23:46,540
Or whatever else you want
to fight about.
211
00:24:05,490 --> 00:24:07,690
(NUN PRAYING IN LATIN)
212
00:24:50,800 --> 00:24:55,340
VIKING: (IN DISTANCE)
Get back to the shore!
213
00:24:58,810 --> 00:25:01,010
Why did you call out
to the Christian God?
214
00:25:01,110 --> 00:25:02,250
What?
215
00:25:02,350 --> 00:25:05,480
During the storm. You called
out to Jesus to save you.
216
00:25:05,590 --> 00:25:07,350
Do you believe
in the Christian God,
217
00:25:07,450 --> 00:25:09,550
even though you are
Bjorn Ironside's brother?
218
00:25:09,660 --> 00:25:10,760
Of course I don't.
219
00:25:10,860 --> 00:25:12,260
Then why did you
call out to Him?
220
00:25:12,360 --> 00:25:14,790
I lived among the Saxons
for many years.
221
00:25:14,890 --> 00:25:16,460
I had to go
to their churches.
222
00:25:16,560 --> 00:25:18,500
I had to pretend
to believe in their gods.
223
00:25:18,600 --> 00:25:20,330
Otherwise,
they would have killed me.
224
00:25:20,430 --> 00:25:23,500
But still, you called out to Him
when you were afraid of dying,
225
00:25:23,600 --> 00:25:26,570
so I think you must
believe in Him.
226
00:25:26,670 --> 00:25:28,840
Why is it you that are asking
me all these questions?
227
00:25:28,940 --> 00:25:31,040
Because Bjorn asked me
to look after you.
228
00:25:31,140 --> 00:25:33,310
I don't need anyone
to look after me.
229
00:25:33,410 --> 00:25:35,280
Especially not you.
230
00:25:35,380 --> 00:25:38,750
VIKING: Turn it over.
Here, give me a hand.
231
00:25:43,220 --> 00:25:44,590
VIKING: Help me, brother.
232
00:25:44,690 --> 00:25:47,930
Did you know that your little
brother was a Christian?
233
00:25:53,430 --> 00:25:54,900
VIKING: She's slipping anchor!
234
00:25:56,470 --> 00:25:58,640
VIKING: Tie the ropes off!
235
00:26:02,380 --> 00:26:04,140
(WOMAN CALLING OUT)
236
00:26:06,380 --> 00:26:08,210
VIKING: We're almost there.
237
00:26:08,310 --> 00:26:10,110
Almost there!
238
00:26:13,550 --> 00:26:14,820
SAXON: The King.
239
00:26:45,350 --> 00:26:47,180
Here is your land,
240
00:26:47,290 --> 00:26:49,390
here is your new world,
241
00:26:49,490 --> 00:26:51,960
the world that Ragnar Lothbrok
promised you
242
00:26:52,060 --> 00:26:54,930
and his son, Ubbe,
has delivered to you.
243
00:26:55,030 --> 00:26:58,400
This is the beginning
of something new for all of us.
244
00:26:58,500 --> 00:27:01,430
May your gods and mine bless
and prosper this settlement
245
00:27:01,530 --> 00:27:04,770
and may it lead to perpetual
peace between all our peoples.
246
00:27:04,870 --> 00:27:07,770
On such land, King Alfred,
we shall surely prosper,
247
00:27:07,870 --> 00:27:11,010
for we are hard-working
and serious people.
248
00:27:11,110 --> 00:27:14,050
In the past,
you've mistaken us for savages.
249
00:27:14,150 --> 00:27:17,210
- KING HEMMING: Yes.
- (ALL CHUCKLE)
250
00:27:32,700 --> 00:27:36,000
Ragnar,
do you see this?
251
00:27:38,070 --> 00:27:40,340
Are you watching this?
252
00:27:42,310 --> 00:27:44,310
This is our dream.
253
00:27:53,170 --> 00:27:54,370
Hail Ivar! Hail Ivar!
254
00:28:01,820 --> 00:28:03,050
(GRUNTS)
255
00:28:19,270 --> 00:28:20,470
Carry on.
256
00:28:24,840 --> 00:28:26,640
(YELLS) Carry on!
257
00:28:38,120 --> 00:28:40,120
They have found our son.
258
00:28:43,020 --> 00:28:45,420
Well, they have found
part of him.
259
00:28:45,530 --> 00:28:46,830
Hunters.
260
00:28:46,930 --> 00:28:50,130
They were killing foxes,
and in their den, they found...
261
00:28:57,140 --> 00:29:00,040
Just think,
262
00:29:00,140 --> 00:29:02,640
the son of a god,
263
00:29:02,740 --> 00:29:04,180
dragged beneath the earth,
264
00:29:04,280 --> 00:29:05,480
eaten by foxes.
265
00:29:07,480 --> 00:29:09,750
I wonder if he was still alive?
266
00:29:11,990 --> 00:29:13,220
No.
267
00:29:13,320 --> 00:29:14,320
No, of course not.
268
00:29:15,690 --> 00:29:18,390
It was too cold.
269
00:29:20,930 --> 00:29:22,830
(BITES)
270
00:29:22,930 --> 00:29:25,630
How did they know it was him?
271
00:29:25,730 --> 00:29:29,330
You're right,
it could have been any child.
272
00:29:29,440 --> 00:29:32,740
And perhaps I was wrong
to talk about our child
273
00:29:32,840 --> 00:29:34,540
as if he was a god.
274
00:29:34,640 --> 00:29:37,440
He was after all,
just another child.
275
00:29:40,580 --> 00:29:42,780
Tell me the truth, Ivar.
276
00:29:42,880 --> 00:29:45,320
Did you kill our son?
277
00:29:46,450 --> 00:29:48,850
After everything
I did for you.
278
00:29:48,960 --> 00:29:52,720
After everything
that you did for me?
279
00:29:52,830 --> 00:29:55,330
What did you do
for me Freydis, huh?
280
00:29:59,030 --> 00:30:00,700
Was he really my son?
281
00:30:00,800 --> 00:30:04,470
Was he? You see,
I'm not so sure anymore!
282
00:30:04,570 --> 00:30:08,440
I'm not sure that that poor
crippled bastard was my son.
283
00:30:08,540 --> 00:30:09,770
- Yes.
- Was he?
284
00:30:09,880 --> 00:30:11,480
Yes. (YELPS)
285
00:30:11,580 --> 00:30:13,580
- (CHOKING)
- No. You lied to me.
286
00:30:13,680 --> 00:30:16,920
- No.
- You lied to me.
287
00:30:17,020 --> 00:30:20,450
Everything you ever said
was a lie.
288
00:30:20,550 --> 00:30:21,820
(CHOKING)
289
00:30:21,920 --> 00:30:22,920
Everything.
290
00:30:24,960 --> 00:30:26,020
No.
291
00:30:35,640 --> 00:30:36,700
(GASPING)
292
00:31:12,970 --> 00:31:15,240
Well, here we are.
293
00:31:15,340 --> 00:31:19,280
- Yes.
- I still can't help wondering
294
00:31:19,380 --> 00:31:21,580
if I have made the right choice.
295
00:31:21,680 --> 00:31:24,880
Everything I hear
about Ivar
296
00:31:24,990 --> 00:31:27,790
makes me believe
that he is a man
297
00:31:27,890 --> 00:31:30,160
unlike all others,
298
00:31:30,260 --> 00:31:32,190
a force of nature.
299
00:31:33,830 --> 00:31:35,390
If you believe in fate,
300
00:31:35,500 --> 00:31:37,400
then it seems
that his star
301
00:31:37,500 --> 00:31:40,060
is in the ascendancy.
302
00:31:40,170 --> 00:31:43,700
I think your reading of fate
is far too easy.
303
00:31:45,510 --> 00:31:47,040
You see some success,
304
00:31:47,140 --> 00:31:49,970
you see someone who appears
to be very powerful
305
00:31:50,080 --> 00:31:53,110
and so you think fate
is on his side.
306
00:31:53,210 --> 00:31:55,380
I have spent a lifetime
307
00:31:55,480 --> 00:31:58,920
trying to figure out what fate
had in store for me.
308
00:31:59,020 --> 00:32:03,290
And all I know is that the gods
work in mysterious ways,
309
00:32:03,390 --> 00:32:06,060
ways that you and I can't
even begin to understand.
310
00:32:06,160 --> 00:32:08,360
Oh, you're
very clever, Hvitserk.
311
00:32:08,460 --> 00:32:10,530
I'll give you that.
312
00:32:10,630 --> 00:32:15,100
But I still don't know
if I made the right choice.
313
00:32:15,200 --> 00:32:21,740
We could be marching
willingly right now
314
00:32:21,840 --> 00:32:23,440
towards our own death.
315
00:33:28,570 --> 00:33:30,240
(GROANS)
316
00:33:30,340 --> 00:33:31,510
- TORVI: I love you.
- Yes.
317
00:33:32,640 --> 00:33:34,140
It feels good to be alive.
318
00:33:36,810 --> 00:33:40,450
I have to tell you that you have
realized your father's dream.
319
00:33:40,550 --> 00:33:43,820
Three thousand Danes have
gone to the settlement.
320
00:33:43,920 --> 00:33:45,650
- Three thousand.
- Hmm.
321
00:33:45,760 --> 00:33:49,060
Now it can be self-sufficient,
now it can survive.
322
00:33:50,360 --> 00:33:52,660
Hmm, I'm glad.
323
00:33:52,760 --> 00:33:54,030
Are you really glad?
324
00:33:55,470 --> 00:33:57,200
Yes.
325
00:33:57,300 --> 00:33:59,370
Yes. A thousand times yes.
326
00:34:04,910 --> 00:34:05,940
Leave us.
327
00:34:16,050 --> 00:34:17,450
Then what is it?
328
00:34:17,560 --> 00:34:20,790
What is wrong? I can see
that something is wrong.
329
00:34:20,890 --> 00:34:22,460
Bring me the cross.
330
00:34:41,450 --> 00:34:43,980
Something has changed
inside me.
331
00:34:44,080 --> 00:34:46,380
What do you mean?
332
00:34:46,480 --> 00:34:48,850
I don't know if it happened
during the fight,
333
00:34:48,950 --> 00:34:51,590
or afterwards, when I thought
I was going to die...
334
00:34:54,030 --> 00:34:56,030
but this cross means
nothing to me.
335
00:34:56,130 --> 00:34:58,290
I put it on
like a broach,
336
00:34:58,400 --> 00:35:00,460
a bangle,
some decoration.
337
00:35:01,670 --> 00:35:04,070
It speaks so other people
can hear it.
338
00:35:05,170 --> 00:35:06,740
It doesn't speak to me.
339
00:35:08,240 --> 00:35:10,640
But you wanted
to be a Christian.
340
00:35:10,740 --> 00:35:14,780
No. I wanted what being
a Christian could do for me,
341
00:35:14,880 --> 00:35:16,910
and my people.
342
00:35:22,250 --> 00:35:24,350
So you still believe
in the old ways?
343
00:35:25,890 --> 00:35:27,460
- Yes.
- Hmm.
344
00:35:27,560 --> 00:35:28,890
Yes, when I was fighting,
345
00:35:28,990 --> 00:35:30,560
their spirits, they filled me.
346
00:35:32,400 --> 00:35:35,100
How could I fight
for a Christ god?
347
00:35:35,200 --> 00:35:37,630
Some stranger.
348
00:35:37,740 --> 00:35:39,170
No.
349
00:35:39,270 --> 00:35:42,440
I was filed
with the spirit of Odin,
350
00:35:42,540 --> 00:35:43,940
Thor,
351
00:35:44,040 --> 00:35:45,040
and Frey.
352
00:35:47,710 --> 00:35:49,910
They were familiar spirits.
353
00:35:52,020 --> 00:35:54,650
In my heart, I called for them,
and they answered me.
354
00:35:57,960 --> 00:36:01,860
So once more, once more...
355
00:36:03,690 --> 00:36:05,590
I embrace the true gods...
356
00:36:05,700 --> 00:36:07,430
the gods of my father...
357
00:36:09,430 --> 00:36:11,500
the gods of my people.
358
00:36:49,370 --> 00:36:51,270
ALFRED: Fare you well, Ubbe.
359
00:36:51,380 --> 00:36:53,440
My kingdom owes you
a great debt, as do I.
360
00:36:53,540 --> 00:36:55,180
I hope someday
we can meet again,
361
00:36:55,280 --> 00:36:58,550
when peace comes at last
to my country.
362
00:36:58,650 --> 00:37:03,050
You have proven yourself to be
a good and wise king, Alfred.
363
00:37:03,150 --> 00:37:05,690
There's no one better
to lead your country forward.
364
00:37:05,790 --> 00:37:08,690
And fare you well also, Torvi,
and your children.
365
00:37:08,790 --> 00:37:10,730
We have so much
to thank you for.
366
00:37:10,830 --> 00:37:12,600
May the Lord bless
and keep you,
367
00:37:12,700 --> 00:37:14,600
all the days
of your life.
368
00:37:14,700 --> 00:37:16,470
LANGARTHA: Wait!
369
00:37:17,670 --> 00:37:19,740
If it's all right
with you, Ubbe,
370
00:37:19,840 --> 00:37:21,570
I want to come
with you.
371
00:37:21,670 --> 00:37:23,670
It's time for me
to go home.
372
00:37:47,590 --> 00:37:49,690
The earth renews itself.
373
00:37:49,790 --> 00:37:51,630
That which was dead
374
00:37:51,730 --> 00:37:53,190
comes alive again.
375
00:37:53,300 --> 00:37:54,830
Everything changes.
376
00:37:54,930 --> 00:37:58,530
My wife gave birth to a child.
377
00:37:58,640 --> 00:38:01,370
A beautiful, beautiful boy.
378
00:38:01,470 --> 00:38:04,140
I held him in my arms
and he was as beautiful
379
00:38:04,240 --> 00:38:07,940
and as shining
as Odin's son, Baldur.
380
00:38:08,040 --> 00:38:10,140
My heart overflowed
381
00:38:10,250 --> 00:38:12,310
with love for that child.
382
00:38:16,720 --> 00:38:18,390
But the gods
383
00:38:18,490 --> 00:38:20,620
cut his life short.
384
00:38:20,720 --> 00:38:23,020
I have no idea why.
385
00:38:23,130 --> 00:38:25,530
They have their reasons.
386
00:38:25,630 --> 00:38:27,560
But it is hard for a mother
387
00:38:27,660 --> 00:38:30,500
to accept such things,
388
00:38:30,600 --> 00:38:35,170
to lose the child they've
carried inside their body.
389
00:38:37,410 --> 00:38:40,440
But the will of the gods
cannot be denied.
390
00:38:40,540 --> 00:38:42,240
They have other plans.
391
00:38:42,350 --> 00:38:44,180
And, in all humility,
392
00:38:44,280 --> 00:38:45,750
we have to accept
393
00:38:45,850 --> 00:38:47,080
their verdict.
394
00:38:47,180 --> 00:38:48,820
(INDISTINCT CHATTER)
395
00:38:48,920 --> 00:38:52,320
King Harald and my brother,
Bjorn, have abandoned York
396
00:38:52,420 --> 00:38:55,390
and the Saxons
have retaken the city.
397
00:38:55,490 --> 00:38:59,890
Our plan for this season
was to raise an army,
398
00:39:00,000 --> 00:39:01,260
sail to York,
399
00:39:01,360 --> 00:39:02,700
and reclaim it
400
00:39:02,800 --> 00:39:05,900
as part of our empire
of Kattegat.
401
00:39:06,000 --> 00:39:10,540
I was expecting
my brother, Hvitserk,
402
00:39:10,640 --> 00:39:13,770
to return with King Olaf
and his army.
403
00:39:13,880 --> 00:39:16,780
We were going
to attack York together.
404
00:39:16,880 --> 00:39:18,680
(CROWD MURMURING)
405
00:39:19,780 --> 00:39:21,680
Unfortunately...
406
00:39:23,420 --> 00:39:25,150
they are not here.
407
00:39:25,250 --> 00:39:27,960
(CROWD MURMURING)
408
00:39:28,060 --> 00:39:29,490
I know. I know.
409
00:39:31,230 --> 00:39:32,860
Things have changed.
410
00:40:04,230 --> 00:40:06,190
Hello, Hvitserk.
411
00:40:06,300 --> 00:40:07,530
Bjorn.
412
00:40:09,730 --> 00:40:12,500
Where are you going
with such a large army?
413
00:40:14,070 --> 00:40:15,940
To support Ivar, I suppose?
414
00:40:18,510 --> 00:40:20,240
On the contrary.
415
00:40:20,340 --> 00:40:22,210
To attack him.
416
00:40:22,310 --> 00:40:24,550
To attack Kattegat
with King Olaf.
417
00:40:24,650 --> 00:40:26,710
And with you,
418
00:40:26,820 --> 00:40:28,480
I suppose.
419
00:40:35,190 --> 00:40:37,020
(LAUGHS)
420
00:40:37,130 --> 00:40:38,130
BJORN: My brother!
421
00:40:38,230 --> 00:40:42,130
This is one of the happiest
days of my life.
422
00:40:42,230 --> 00:40:44,500
How strange for our paths
to cross like this?
423
00:40:44,600 --> 00:40:47,400
Why strange?
Was it not fated?
424
00:40:47,500 --> 00:40:48,400
Hmm.
425
00:40:48,500 --> 00:40:50,440
Are we fated to kill Ivar?
426
00:40:50,540 --> 00:40:53,210
Despite his crimes,
he is still our brother.
427
00:40:53,310 --> 00:40:56,640
It is not shameful
in the eyes of the gods?
428
00:40:56,750 --> 00:40:58,710
I have asked the gods
so many times why
429
00:40:58,820 --> 00:41:00,310
I jumped ship,
430
00:41:00,420 --> 00:41:03,720
why I abandoned Ubbe
to stay close to Ivar.
431
00:41:03,820 --> 00:41:05,920
Why I allowed Ivar
432
00:41:06,020 --> 00:41:08,920
to humiliate me,
to laugh at me.
433
00:41:09,030 --> 00:41:12,730
All these years I have
questioned the gods...
434
00:41:12,830 --> 00:41:14,260
and myself.
435
00:41:14,360 --> 00:41:17,400
But now I know the reason.
436
00:41:17,500 --> 00:41:19,800
I know my fate.
437
00:41:19,900 --> 00:41:23,770
My fate is
to kill Ivar.
438
00:41:32,980 --> 00:41:35,450
My people,
we will not venture out.
439
00:41:35,550 --> 00:41:37,650
We will not attack York.
440
00:41:37,750 --> 00:41:41,920
Instead, recognizing our
own vulnerability to attack,
441
00:41:42,020 --> 00:41:46,230
we will renew and strengthen
the defenses of our great town.
442
00:41:46,330 --> 00:41:47,390
CROWD: Yeah.
443
00:41:47,500 --> 00:41:48,800
I am with you!
444
00:41:48,900 --> 00:41:51,270
I am speaking for you!
445
00:41:51,370 --> 00:41:53,070
ALL: Yeah.
446
00:41:53,170 --> 00:41:56,970
Let those who want
to destroy us, know this.
447
00:41:57,070 --> 00:42:00,510
You will never
overcome Kattegat!
448
00:42:00,610 --> 00:42:03,880
We will always defeat you!
449
00:42:03,980 --> 00:42:06,410
The gods are with us!
450
00:42:06,520 --> 00:42:07,520
ALL: Yeah!
451
00:42:07,620 --> 00:42:08,720
The gods love us!
452
00:42:08,820 --> 00:42:11,590
- Yeah!
- We are the people!
453
00:42:12,690 --> 00:42:14,720
CROWD: Ivar!
454
00:42:14,820 --> 00:42:18,490
CROWD: Ivar! Odin! Ivar! Odin!
455
00:42:18,590 --> 00:42:22,530
Ivar! Odin! Ivar! Odin!
456
00:42:22,630 --> 00:42:24,830
Ivar! Odin!
457
00:42:24,930 --> 00:42:26,600
Ivar! Odin!
30488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.