All language subtitles for Triple.Frontier.2019.1080p.WEBRip.x264.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,088 --> 00:00:19,088 [helicopter blades whirring in distance] 2 00:00:21,088 --> 00:00:22,922 [marching footsteps approaching] 3 00:00:27,630 --> 00:00:29,755 [woman] I have the honor today to introduce you 4 00:00:29,838 --> 00:00:32,130 to Retired Captain William Miller. 5 00:00:32,588 --> 00:00:35,338 He's been everywhere in the world you all wanna go... 6 00:00:35,547 --> 00:00:37,380 and a bunch of places you don't. 7 00:00:38,088 --> 00:00:40,172 I've asked him to come and talk to you all today 8 00:00:40,255 --> 00:00:42,713 at this important crossroad in your careers. 9 00:00:42,797 --> 00:00:45,713 I'm gonna step out so this conversation can be frank 10 00:00:46,172 --> 00:00:47,255 and to the point. 11 00:00:48,005 --> 00:00:49,672 [man shouting orders in distance] 12 00:00:54,547 --> 00:00:56,297 [door squeaks open] 13 00:00:57,963 --> 00:00:59,005 [door closes] 14 00:00:59,963 --> 00:01:03,172 About five years ago, when I was on leave... 15 00:01:03,547 --> 00:01:04,588 [takes a deep breath] 16 00:01:04,672 --> 00:01:08,547 ...I found myself standing in the middle of the cereal aisle at the Publix... 17 00:01:09,213 --> 00:01:12,755 with my arm around some guy's throat. 18 00:01:14,422 --> 00:01:16,672 I was squeezing so hard he pissed himself. 19 00:01:17,963 --> 00:01:20,672 My fiancée at the time had to climb on my back 20 00:01:20,755 --> 00:01:22,755 just so I didn't actually kill the guy. 21 00:01:24,213 --> 00:01:26,005 Do you know why I was doing this? 22 00:01:27,630 --> 00:01:29,922 Because he hadn't moved his cart when I asked. 23 00:01:31,588 --> 00:01:33,088 I was the best of the best, 24 00:01:34,797 --> 00:01:37,838 able to shut down, control, manipulate... 25 00:01:38,588 --> 00:01:41,672 all basic human instincts towards one goal: 26 00:01:44,088 --> 00:01:45,672 the completion of my mission. 27 00:01:47,588 --> 00:01:52,088 But the effects of committing extreme violence on other human beings 28 00:01:52,213 --> 00:01:53,338 are biological 29 00:01:54,463 --> 00:01:55,838 and physiological. 30 00:01:57,755 --> 00:01:59,713 That's the price of being a warrior. 31 00:02:01,172 --> 00:02:03,713 [Metallica's "For Whom the Bell Tolls" playing] 32 00:02:24,713 --> 00:02:25,713 [music stops] 33 00:02:27,380 --> 00:02:29,648 [pilot on radio, in Spanish] Is everything clear in the valley? 34 00:02:29,672 --> 00:02:30,963 Affirmative! 35 00:02:31,047 --> 00:02:32,213 [pilot] Copy that. 36 00:02:32,297 --> 00:02:33,630 Enter, enter, enter! 37 00:02:34,172 --> 00:02:35,255 [pilot] Let's go! 38 00:02:35,338 --> 00:02:37,797 ["For Whom the Bell Tolls" continues playing on headphones] 39 00:02:46,963 --> 00:02:50,922 ♪ Make his fight on the hill In the early day ♪ 40 00:02:51,005 --> 00:02:53,588 ♪ Constant chill deep inside ♪ 41 00:02:55,088 --> 00:02:59,047 ♪ Shouting gun, on they run Through the endless grey ♪ 42 00:02:59,130 --> 00:03:03,255 ♪ On the fight, for they are right Yes, by who's to say? ♪ 43 00:03:03,338 --> 00:03:07,338 ♪ For a hill, men would kill, why? They do not know ♪ 44 00:03:07,422 --> 00:03:09,838 ♪ Stiffened wounds test their pride ♪ 45 00:03:11,422 --> 00:03:13,547 ♪ Men of five, still alive ♪ 46 00:03:13,630 --> 00:03:15,422 ♪ Through the raging glow ♪ 47 00:03:15,505 --> 00:03:19,547 ♪ Gone insane from the pain That they surely know ♪ 48 00:03:21,922 --> 00:03:24,797 ♪ For whom the bell tolls ♪ 49 00:03:26,213 --> 00:03:27,880 ♪ Time marches on ♪ 50 00:03:29,963 --> 00:03:33,463 - ♪ For whom the bell tolls... ♪ - [children shouting] 51 00:03:50,463 --> 00:03:51,880 [indistinct chatter] 52 00:03:51,963 --> 00:03:54,380 [whir of helicopter blades fading] 53 00:03:57,213 --> 00:03:59,088 [officer speaking Spanish on radio] 54 00:04:04,505 --> 00:04:05,630 [man speaking Spanish] 55 00:04:11,755 --> 00:04:12,755 [man 2 grunts] 56 00:04:13,463 --> 00:04:15,880 [officer continues speaking Spanish over radio] 57 00:04:19,755 --> 00:04:21,630 [chicken clucks] 58 00:04:22,672 --> 00:04:24,672 [indistinct chatter in distance] 59 00:04:27,880 --> 00:04:30,255 [officer continues speaking Spanish over radio] 60 00:04:33,047 --> 00:04:34,727 [officer 2 over radio] Enter, enter, enter. 61 00:04:38,713 --> 00:04:41,422 [engine revs] 62 00:04:45,463 --> 00:04:47,463 [brakes squeal] 63 00:04:48,005 --> 00:04:50,005 [people clamoring] 64 00:04:51,755 --> 00:04:52,755 [officers shout] 65 00:04:55,880 --> 00:04:57,422 - [dog barks] - [feedback whines] 66 00:04:57,963 --> 00:05:00,172 [officer 3 over megaphone] Let me inform you 67 00:05:00,255 --> 00:05:02,005 that we have you surrounded. 68 00:05:02,755 --> 00:05:04,422 So, put down your weapons, 69 00:05:04,505 --> 00:05:06,047 come out of the building 70 00:05:06,505 --> 00:05:09,422 with your hands behind your head. 71 00:05:10,088 --> 00:05:12,088 [helicopter blades whirring overhead] 72 00:05:13,505 --> 00:05:15,880 [engines idling] 73 00:05:17,713 --> 00:05:19,297 [speaker feedback whines] 74 00:05:19,380 --> 00:05:22,047 ["Caderas" playing over club sound system] 75 00:05:25,130 --> 00:05:27,005 How many did you say were in there? 76 00:05:27,380 --> 00:05:28,505 No more than ten. 77 00:05:28,755 --> 00:05:31,797 ["Caderas" continues playing] 78 00:05:32,338 --> 00:05:33,338 [whooshes] 79 00:05:34,005 --> 00:05:35,047 [flames roar] 80 00:05:35,505 --> 00:05:36,588 [men scream] 81 00:05:39,297 --> 00:05:40,630 [gunfire] 82 00:05:46,380 --> 00:05:47,463 [shouts] No, no, no! 83 00:05:52,338 --> 00:05:54,338 You guys hold this position. 84 00:05:54,838 --> 00:05:56,797 We're going to find other cover. 85 00:05:56,880 --> 00:05:57,963 But hold here. 86 00:05:58,630 --> 00:05:59,630 Good. 87 00:06:00,588 --> 00:06:01,588 Rodriguez! 88 00:06:01,672 --> 00:06:03,922 Rodriguez, can you hold your position? 89 00:06:07,255 --> 00:06:08,495 [captain over radio] Rodriguez! 90 00:06:09,422 --> 00:06:10,713 Fuck no! 91 00:06:10,797 --> 00:06:12,047 We need to get back. 92 00:06:12,130 --> 00:06:14,422 I said, maintain your positions. 93 00:06:14,505 --> 00:06:17,088 - Hold on! - [officer 4] Move him! Move him! 94 00:06:17,172 --> 00:06:20,088 - [screaming, grunts] - [rapid gunfire] 95 00:06:23,255 --> 00:06:24,672 [glass shatters] 96 00:06:26,630 --> 00:06:28,255 [gunfire continues] 97 00:06:34,380 --> 00:06:35,463 Rodriguez? 98 00:06:35,547 --> 00:06:36,713 Rodriguez? 99 00:06:40,213 --> 00:06:41,463 [captain over radio] Rodriguez! 100 00:06:42,213 --> 00:06:43,213 [officer 4] Diego! 101 00:06:43,255 --> 00:06:44,255 Hold on! 102 00:06:46,880 --> 00:06:47,880 [cocks gun] 103 00:06:56,755 --> 00:06:58,130 - [whooshes] - [music stops] 104 00:06:58,505 --> 00:06:59,880 - [grunts] - [man shouts] 105 00:07:00,005 --> 00:07:00,922 [rubble crashing] 106 00:07:01,005 --> 00:07:02,547 [car alarm blaring] 107 00:07:04,088 --> 00:07:04,922 Advance. 108 00:07:05,005 --> 00:07:06,422 [Diego speaking over radio] 109 00:07:06,505 --> 00:07:08,047 [people screaming in distance] 110 00:07:08,130 --> 00:07:09,297 [officer 4] Nice shot. 111 00:07:13,047 --> 00:07:15,297 [sirens wailing in distance] 112 00:07:16,880 --> 00:07:18,213 [indistinct chatter] 113 00:07:18,297 --> 00:07:20,297 [helicopter blades whirring overhead] 114 00:07:29,838 --> 00:07:35,172 [Diego] I'm so tired of arresting all of you 115 00:07:35,463 --> 00:07:37,755 only to simply find you all here again. 116 00:07:39,047 --> 00:07:42,172 Oh, my adviser is here. 117 00:07:42,672 --> 00:07:43,672 Ready, brother? 118 00:07:44,547 --> 00:07:46,463 America is listening. 119 00:07:47,047 --> 00:07:48,713 Take the money, brother. 120 00:07:48,797 --> 00:07:50,172 It's $400,000. 121 00:07:50,338 --> 00:07:51,380 You lose nothing. 122 00:07:51,755 --> 00:07:54,005 I already have the money. [sighs] 123 00:07:54,088 --> 00:07:57,380 And... and Lorea? 124 00:08:00,797 --> 00:08:02,422 [inhales sharply, stammers] 125 00:08:02,672 --> 00:08:04,505 [grunts, groans] 126 00:08:05,380 --> 00:08:06,797 [Diego] What was it that you said? 127 00:08:09,922 --> 00:08:13,047 Now you're turning on your own boss? 128 00:08:14,338 --> 00:08:15,547 [stammers] I know where he is. 129 00:08:15,630 --> 00:08:17,047 Fucking snitch. Shh! 130 00:08:18,588 --> 00:08:19,880 [Diego] Where's that? 131 00:08:20,338 --> 00:08:22,130 In Mexico? Disneyland? 132 00:08:22,213 --> 00:08:23,213 Where? 133 00:08:23,672 --> 00:08:24,588 No, no. 134 00:08:24,672 --> 00:08:26,588 He's hiding in the jungle, my brother. 135 00:08:27,047 --> 00:08:30,505 He went there because he doesn't trust banks 136 00:08:30,588 --> 00:08:32,880 or any of those things anymore. [panting] 137 00:08:34,630 --> 00:08:37,130 Sir, you could find him. 138 00:08:37,755 --> 00:08:39,672 You just got yourself killed, fucker. 139 00:08:39,755 --> 00:08:40,755 Silence! 140 00:08:47,630 --> 00:08:49,463 Lift up, lift up your little face. 141 00:08:50,922 --> 00:08:52,463 Is this guy telling me the truth? 142 00:08:52,547 --> 00:08:53,588 [prisoner scoffs] 143 00:08:54,338 --> 00:08:56,338 [chuckles softly, spits] 144 00:09:00,880 --> 00:09:03,297 [screams, grunting] 145 00:09:08,755 --> 00:09:12,088 - [prisoner grunts and groans] - [metal clatters] 146 00:09:13,588 --> 00:09:14,948 - [metal clangs] - [prisoner yells] 147 00:09:15,297 --> 00:09:16,880 - [prisoner screams] - [gun fires] 148 00:09:18,547 --> 00:09:21,088 - [gun fires] - [prisoner 2 shouting] 149 00:09:21,255 --> 00:09:22,255 [gun fires] 150 00:09:27,838 --> 00:09:32,755 Does anyone else out here want to try to assault a police officer? 151 00:09:34,505 --> 00:09:38,005 Or tell fairy tales about Mr. Lorea? 152 00:09:39,047 --> 00:09:40,047 Huh? 153 00:09:41,963 --> 00:09:43,297 Take them to the trucks. 154 00:09:43,380 --> 00:09:45,380 [indistinct chatter] 155 00:09:56,422 --> 00:09:58,005 [officer speaking Spanish] 156 00:09:58,338 --> 00:10:01,005 - [officers shouting] - I'll go after her. 157 00:10:01,505 --> 00:10:03,213 Get up there with the bikes, now! 158 00:10:03,922 --> 00:10:05,588 [crowd clamoring] 159 00:10:06,922 --> 00:10:08,422 [horn honks] 160 00:10:13,047 --> 00:10:14,380 Move! Move! 161 00:10:17,713 --> 00:10:18,713 [gasps] 162 00:10:19,547 --> 00:10:21,088 [motorcycle engine revving] 163 00:10:22,005 --> 00:10:23,380 [man shouts] 164 00:10:29,088 --> 00:10:30,088 [dog barks] 165 00:10:38,130 --> 00:10:39,297 [panting] 166 00:10:41,005 --> 00:10:42,630 [panting] 167 00:10:43,130 --> 00:10:44,130 [grunts] 168 00:11:05,255 --> 00:11:08,505 [Diego over radio] Santiago? Santiago? 169 00:11:10,005 --> 00:11:11,130 [continues panting] 170 00:11:11,213 --> 00:11:12,963 [Diego] Santiago, where are you? 171 00:11:13,422 --> 00:11:14,547 Yes, Diego? 172 00:11:16,797 --> 00:11:18,005 I don't know where I am. 173 00:11:18,963 --> 00:11:21,005 But she escaped. I lost her. 174 00:11:25,380 --> 00:11:28,005 - [speaking Spanish] - [driver speaking Spanish] 175 00:11:31,713 --> 00:11:32,963 [man shouts] 176 00:12:10,963 --> 00:12:11,963 [sighs] 177 00:12:13,588 --> 00:12:15,588 [water splashing] 178 00:12:16,297 --> 00:12:17,380 [woman sniffles] 179 00:12:21,963 --> 00:12:24,880 - [in English] What were you doing there? - [woman] Warning my brother. 180 00:12:24,963 --> 00:12:25,963 Jesus. 181 00:12:26,088 --> 00:12:27,768 [woman] You said it was going down at noon, 182 00:12:27,797 --> 00:12:29,606 - and it's ten fucking thirty. - It wasn't my bust. 183 00:12:29,630 --> 00:12:32,047 It was never my bust. [in Spanish] He changed it. 184 00:12:32,172 --> 00:12:33,963 - They took him? - I don't know. 185 00:12:34,047 --> 00:12:36,213 They took my brother, and you have to get him out. 186 00:12:36,880 --> 00:12:38,088 - Get him out? - Yes. 187 00:12:38,172 --> 00:12:39,963 You're lucky he's still alive. 188 00:12:40,255 --> 00:12:41,963 But he won't be alive for very long. 189 00:12:42,047 --> 00:12:44,672 [Santiago] You never should've let your idiot brother get involved 190 00:12:44,755 --> 00:12:45,755 with this shit. 191 00:12:46,297 --> 00:12:47,297 [sighs] 192 00:12:50,713 --> 00:12:52,297 [in English] What if I told you I know? 193 00:12:55,672 --> 00:12:57,088 I know where Lorea is. 194 00:12:58,297 --> 00:12:59,672 I know where the money is. 195 00:13:05,672 --> 00:13:07,047 How long have you known? 196 00:13:08,297 --> 00:13:09,338 Three months. 197 00:13:11,422 --> 00:13:12,963 And why wouldn't you tell me that? 198 00:13:13,797 --> 00:13:15,630 Because I'm just your informant, right? 199 00:13:16,380 --> 00:13:17,547 That's all I am? 200 00:13:21,880 --> 00:13:24,755 If you've got something to tell me, right now is the time to do it. 201 00:13:25,088 --> 00:13:26,088 [informant] I... 202 00:13:28,005 --> 00:13:29,255 was given a promotion. 203 00:13:31,047 --> 00:13:32,797 I deliver vans full of money... 204 00:13:33,338 --> 00:13:34,922 to Lorea's house in the jungle. 205 00:13:35,505 --> 00:13:36,880 That's where he keeps the money. 206 00:13:36,963 --> 00:13:38,838 [in Spanish] His house is a safe. 207 00:13:40,338 --> 00:13:41,698 [in English] And just so you know, 208 00:13:42,255 --> 00:13:46,047 Lorea pays Diego and all of those men that hired you way too much money. 209 00:13:47,630 --> 00:13:50,047 They've just been watching you chase your tail. 210 00:13:51,130 --> 00:13:56,172 But now, maybe, you can actually do something. 211 00:14:01,297 --> 00:14:03,297 [somber march playing] 212 00:14:16,380 --> 00:14:20,380 Your government has put a lot of time, money, and training into all of you, 213 00:14:21,547 --> 00:14:23,922 and it does not want to lose that investment. 214 00:14:24,755 --> 00:14:26,380 Over the next few weeks, 215 00:14:26,463 --> 00:14:30,838 you will be bombarded with offers to take your skill set and use them 216 00:14:30,922 --> 00:14:32,547 in the private sector. 217 00:14:34,463 --> 00:14:36,505 I was suckered into the same thing. 218 00:14:37,713 --> 00:14:39,255 That's what I'm here to say, 219 00:14:39,922 --> 00:14:44,255 that I have never had a feeling as pure or proud 220 00:14:45,213 --> 00:14:48,172 as completing a mission with our flag on my shoulder. 221 00:14:48,880 --> 00:14:50,172 Stay where you belong. 222 00:14:52,172 --> 00:14:53,172 Thank you. 223 00:14:54,172 --> 00:14:55,422 [man speaks indistinctly] 224 00:15:00,297 --> 00:15:01,737 - [door opens] - [William] Good luck. 225 00:15:03,172 --> 00:15:06,213 - [both chuckle] - [William grunts] 226 00:15:07,297 --> 00:15:09,005 How many times have you given that speech? 227 00:15:09,172 --> 00:15:10,713 It'll be 173. 228 00:15:10,797 --> 00:15:13,356 [Santiago laughs] Still keeping count of everything in your life? 229 00:15:13,380 --> 00:15:14,213 Of course. 230 00:15:14,297 --> 00:15:16,297 - [Santiago] It's still a good speech. - Thank you. 231 00:15:16,755 --> 00:15:17,755 How you been? 232 00:15:17,922 --> 00:15:19,713 I'm okay. You? 233 00:15:21,422 --> 00:15:22,422 Did you get my text? 234 00:15:23,588 --> 00:15:24,588 Yeah. 235 00:15:28,297 --> 00:15:29,755 [Santiago] So? What's your take? 236 00:15:31,088 --> 00:15:32,297 Who else do you have? 237 00:15:32,547 --> 00:15:33,588 I came to you first. 238 00:15:39,922 --> 00:15:41,338 If you can get Redfly, 239 00:15:42,130 --> 00:15:43,130 I'll do it. 240 00:15:44,963 --> 00:15:45,963 Really? 241 00:15:47,463 --> 00:15:48,463 Yeah. 242 00:15:49,172 --> 00:15:50,797 [Santiago] Do you think he's up for it? 243 00:15:52,172 --> 00:15:55,297 I just feel like we owe him. Besides... 244 00:15:55,963 --> 00:15:58,672 it's always a little harder than you think it's gonna be, right? 245 00:16:01,255 --> 00:16:02,755 Get the captain, I'm in. 246 00:16:05,172 --> 00:16:10,838 So... this is three bedroom... and one and a half baths. 247 00:16:13,380 --> 00:16:15,422 Nice view out the back window here. 248 00:16:21,005 --> 00:16:22,005 Gets good light. 249 00:16:23,672 --> 00:16:25,213 Kitchen's right this way. 250 00:16:26,088 --> 00:16:27,838 They're asking $120,000. 251 00:16:28,338 --> 00:16:32,088 - I think there's some flexibility there. - Yeah. 252 00:16:32,547 --> 00:16:35,088 I don't think this is the one for us. Thank you, though. 253 00:16:37,047 --> 00:16:38,297 All right, thank you. 254 00:16:40,172 --> 00:16:41,172 [door opens] 255 00:16:44,922 --> 00:16:45,922 [door closes] 256 00:16:55,088 --> 00:16:56,213 [man sighs] 257 00:16:58,755 --> 00:17:00,672 [Santiago] Hey, I'm lookin' for a condo. 258 00:17:01,255 --> 00:17:02,838 I hear you're the guy to talk to. 259 00:17:04,547 --> 00:17:06,672 - Sorry to track you down like this. - Hey, man. 260 00:17:06,755 --> 00:17:07,797 I called your office. 261 00:17:07,880 --> 00:17:10,231 - [Redfly] It's good to see you. - [Santiago] Good to see you. 262 00:17:10,255 --> 00:17:11,755 - You look great. - Ah, yeah, right. 263 00:17:11,838 --> 00:17:13,797 - No, you do. - It's been a while, huh? 264 00:17:13,880 --> 00:17:15,920 Well, we didn't hear from you for a couple of years. 265 00:17:15,963 --> 00:17:18,106 We thought you might have gone full native in the jungle. 266 00:17:18,130 --> 00:17:19,463 [Santiago] Yeah, I know. 267 00:17:20,088 --> 00:17:21,088 Sorry. 268 00:17:22,213 --> 00:17:24,088 - So, how are you? - [Redfly sighs] 269 00:17:24,630 --> 00:17:26,755 Uh... I'm okay. 270 00:17:27,005 --> 00:17:28,765 [Santiago] Yeah, I heard about you and Molly. 271 00:17:28,838 --> 00:17:31,338 Yeah. It happens. 272 00:17:32,088 --> 00:17:34,505 So, I got a job for you. 273 00:17:36,297 --> 00:17:38,963 Guaranteed 17 grand for a week of consulting. 274 00:17:39,547 --> 00:17:42,047 No action unless you want it. It's just a recce. 275 00:17:42,130 --> 00:17:43,130 I'm retired. 276 00:17:43,963 --> 00:17:45,130 I know. [chuckles] 277 00:17:45,672 --> 00:17:46,672 What is it? 278 00:17:47,255 --> 00:17:49,047 We're gonna get Gabriel Martin Lorea. 279 00:17:49,130 --> 00:17:50,939 [Redfly] Haven't you been trying to do that for years? 280 00:17:50,963 --> 00:17:53,755 Yes. I could never find him, and I finally did. 281 00:17:54,755 --> 00:17:55,838 I can't do it, man. 282 00:17:55,922 --> 00:17:57,797 There's more of this shit around now than ever. 283 00:17:57,880 --> 00:17:59,981 Anthony was down here trying to get me to go to Africa for a month, 284 00:18:00,005 --> 00:18:03,255 - but I... I can't... I can't do it. - [Santiago] I need you on this one. 285 00:18:03,797 --> 00:18:05,797 - It's less than a week of work. - I would love to. 286 00:18:05,880 --> 00:18:06,898 God knows I could use the money, 287 00:18:06,922 --> 00:18:09,047 but I'm supporting two households right now. 288 00:18:09,505 --> 00:18:12,005 There's potential for significant upside on this. 289 00:18:12,088 --> 00:18:14,213 Will you just take a look at my work on it? 290 00:18:14,713 --> 00:18:15,838 [sighs, clicks tongue] 291 00:18:16,130 --> 00:18:18,170 - Are you going to Benny's fight? - [Santiago] Yeah. 292 00:18:18,213 --> 00:18:20,463 I gotta pick up Tess. I'm late. Molly's gonna kill me. 293 00:18:20,547 --> 00:18:22,507 - Just ride with me, okay? - [Santiago] All right. 294 00:18:27,255 --> 00:18:29,975 [Santiago] Molly's still letting you over here, even after the split? 295 00:18:31,172 --> 00:18:32,338 Only in the garage. 296 00:18:34,130 --> 00:18:35,380 [Santiago] I'm sorry. 297 00:18:35,588 --> 00:18:38,047 [sighs] Tess! 298 00:18:40,922 --> 00:18:42,672 - Still drink? - [Santiago] Oh, yeah. 299 00:18:42,755 --> 00:18:43,755 Want a beer? 300 00:18:47,838 --> 00:18:48,838 [Tom] Ah, shit. 301 00:19:03,255 --> 00:19:05,963 [sighs] You sleeping with this woman? 302 00:19:08,630 --> 00:19:10,814 The accountant, the bean counter who gave you all the information. 303 00:19:10,838 --> 00:19:11,755 I'm guessing she's hot. 304 00:19:11,838 --> 00:19:13,481 - [can opens] - What's that supposed to mean? 305 00:19:13,505 --> 00:19:15,145 Oh, well, I just noticed, over the years, 306 00:19:15,213 --> 00:19:17,463 your informants tend to be very attractive women. 307 00:19:18,047 --> 00:19:19,088 [Tom chuckles] 308 00:19:19,922 --> 00:19:21,255 No, I'm not. 309 00:19:22,672 --> 00:19:24,172 [clicks tongue, sighs] Why not? 310 00:19:25,338 --> 00:19:27,713 [Santiago] It's a fucked-up enough situation as it is. 311 00:19:29,880 --> 00:19:30,880 [Tom] Hey, babe. 312 00:19:31,088 --> 00:19:32,213 [Santiago] Hey, Tess! 313 00:19:32,838 --> 00:19:34,005 [sighs] Santiago. 314 00:19:34,088 --> 00:19:36,130 Wow, so grown up, man. 315 00:19:36,213 --> 00:19:38,494 - [Tom] Oh, I don't know about that. - [Santiago chuckles] 316 00:19:42,963 --> 00:19:45,963 I made 17 grand my first year in the service, man. 317 00:19:46,547 --> 00:19:49,213 If you told me then I'd be passing that up for a week's work... 318 00:19:51,547 --> 00:19:54,308 Don't worry about her, she's 15. She's not listening to a word we say. 319 00:19:55,213 --> 00:19:57,213 [Santiago] Seventeen grand is just for the recce. 320 00:19:57,422 --> 00:20:01,297 But if we decide to move forward, this could be a whole lot more than that. 321 00:20:01,922 --> 00:20:03,672 I've cut a deal with the agency down there. 322 00:20:04,005 --> 00:20:06,755 We keep 25% of anything we seize. 323 00:20:07,088 --> 00:20:10,463 I've got estimates he's got over $75 million in cash with him. 324 00:20:12,422 --> 00:20:13,838 - [Tom] Holy shit. - Yeah. 325 00:20:14,213 --> 00:20:17,672 Let's say the money is there. How do we get paid? 326 00:20:18,088 --> 00:20:20,288 'Cause this shit is serious, and it takes real planning. 327 00:20:20,338 --> 00:20:21,380 And you know that. 328 00:20:21,463 --> 00:20:23,143 [Santiago] I've got a lawyer in St. John's 329 00:20:23,422 --> 00:20:25,880 who set up an offshore shell security operation 330 00:20:25,963 --> 00:20:29,297 that's ready to pay out a salary and bonuses for the rest of our lives. 331 00:20:29,380 --> 00:20:31,130 It'll just come in like any other paycheck. 332 00:20:31,213 --> 00:20:33,338 Will you take a look at my work on it? 333 00:20:33,422 --> 00:20:35,742 No, I don't want to see that because then I can't unsee it. 334 00:20:37,380 --> 00:20:39,713 This operation is... illegal, right? 335 00:20:40,547 --> 00:20:41,672 This is not illegal. 336 00:20:41,755 --> 00:20:45,088 My company's under contract to an agency of a foreign government. 337 00:20:45,172 --> 00:20:48,797 And besides, even if it was illegal, most of the live fire you've done's been 338 00:20:48,880 --> 00:20:51,713 against the Geneva Convention, technically, so... 339 00:20:51,797 --> 00:20:53,880 [Tom] Come on, you're a better salesman than that. 340 00:20:53,963 --> 00:20:55,547 This is a very different thing. 341 00:20:56,505 --> 00:20:57,505 I'll be right back. 342 00:21:02,422 --> 00:21:03,588 [door chimes jingle] 343 00:21:04,422 --> 00:21:06,588 [Tess] So you're trying to get him to go back to work? 344 00:21:07,838 --> 00:21:08,922 [door chimes jingle] 345 00:21:09,963 --> 00:21:12,005 Maybe. Why? 346 00:21:14,922 --> 00:21:15,922 No reason. 347 00:21:17,505 --> 00:21:19,505 You think your mom would still let him go? 348 00:21:19,797 --> 00:21:22,172 [Tess] My mom? [chuckles] Of course. 349 00:21:23,005 --> 00:21:26,005 - She's not the problem. [sighs] - [door chimes jingle] 350 00:21:26,088 --> 00:21:28,547 [Tess] He hasn't worked since they forced him to retire. 351 00:21:28,630 --> 00:21:31,088 [Fleetwood Mac's "The Chain" playing] 352 00:21:31,172 --> 00:21:32,338 Your dad's a good man. 353 00:21:33,838 --> 00:21:35,463 You shouldn't be too hard on him. 354 00:21:36,630 --> 00:21:37,713 [door opens] 355 00:21:39,422 --> 00:21:41,422 [crowd clamoring] 356 00:21:42,547 --> 00:21:48,005 ♪ Listen to the wind blow Watch the sun rise... ♪ 357 00:21:48,672 --> 00:21:52,088 So, I guess you'll just keep selling condos, 358 00:21:52,172 --> 00:21:55,255 and I'll run and gun until my knees finally blow out. 359 00:21:56,172 --> 00:21:57,922 Or you could do this without me. 360 00:21:58,505 --> 00:22:00,713 I could. But I don't wanna, 361 00:22:01,547 --> 00:22:03,463 'cause I say we deserve better, man. 362 00:22:04,255 --> 00:22:07,588 How many times did we fly around with 20 million bucks at our feet 363 00:22:07,755 --> 00:22:10,922 to pay off some cockroach somewhere, and we never took a dime? 364 00:22:12,713 --> 00:22:14,838 - Hell, you've been shot four times. - Five. 365 00:22:15,838 --> 00:22:18,047 You've been shot five times for your country, 366 00:22:18,130 --> 00:22:19,922 and you can't even afford a new truck. 367 00:22:20,005 --> 00:22:21,297 That's the real crime. 368 00:22:21,838 --> 00:22:24,047 - Good to see you, Tess. - [Tess] Good to see you. 369 00:22:26,547 --> 00:22:28,505 - You coming back? - Yeah, I'll be back in 20. 370 00:22:28,588 --> 00:22:30,755 I gotta drop her off. Is Ironhead in? 371 00:22:32,088 --> 00:22:33,088 Only if you are. 372 00:22:35,672 --> 00:22:37,088 - Just take a look. - Fine. 373 00:22:37,172 --> 00:22:38,963 I'll take a look. Leave my truck outta this. 374 00:22:39,047 --> 00:22:40,255 This isn't about my truck. 375 00:22:40,338 --> 00:22:42,713 Yes, it is. That's exactly what this is about! 376 00:22:45,255 --> 00:22:48,047 - ♪ Running in the shadows ♪ - [brakes squeak] 377 00:22:48,130 --> 00:22:51,338 ♪ Damn your love, damn your lies ♪ 378 00:22:51,755 --> 00:22:53,713 - Your mom will pick you up, okay? - Yep. 379 00:22:57,922 --> 00:23:00,797 ♪ Break the silence ♪ 380 00:23:00,880 --> 00:23:01,880 [Tom] Hey! 381 00:23:03,797 --> 00:23:04,797 I love you. 382 00:23:07,547 --> 00:23:08,422 I miss you. 383 00:23:08,505 --> 00:23:11,047 ♪ And if you don't love me now ♪ 384 00:23:11,505 --> 00:23:14,130 ♪ You will never love me again ♪ 385 00:23:14,630 --> 00:23:17,922 ♪ I can still hear you saying ♪ 386 00:23:18,005 --> 00:23:22,172 - ♪ You would never break the chain ♪ - ♪ Never break the chain ♪ 387 00:23:28,255 --> 00:23:30,797 - [William] What'd he say? - He's taking a look at it. 388 00:23:32,047 --> 00:23:33,547 He may not be up for this. 389 00:23:34,213 --> 00:23:36,797 [William] You know he's the best with something this complex. 390 00:23:37,297 --> 00:23:39,047 And he needs this right now. 391 00:23:39,130 --> 00:23:41,505 [crowd cheering] 392 00:23:41,588 --> 00:23:42,588 [Santiago] All right. 393 00:23:45,213 --> 00:23:47,838 [scoffs] This shit is fuckin' depressing. 394 00:23:48,005 --> 00:23:49,047 C'mon. 395 00:23:49,130 --> 00:23:51,338 Let your brother have some fun. Support him. 396 00:23:51,630 --> 00:23:54,030 [William] I've been supporting him since the day he was born. 397 00:23:54,297 --> 00:23:56,630 - [door opens] - That kid's a one-in-a-million talent, 398 00:23:56,713 --> 00:24:00,297 going out there, playing the fucking clown to a bunch of hillbillies. 399 00:24:00,922 --> 00:24:02,297 - [banging] - [Benny] Ah, yeah, 400 00:24:02,380 --> 00:24:03,713 where are my corner men? 401 00:24:05,338 --> 00:24:06,963 Holy shit, look who it is! 402 00:24:07,088 --> 00:24:08,213 [grunts] 403 00:24:08,297 --> 00:24:11,588 [Santiago] What's up, Benny? Oh, holy shit! 404 00:24:11,672 --> 00:24:13,505 [groans] Oh, God! 405 00:24:13,588 --> 00:24:15,213 Hell of a night for you to show. 406 00:24:15,297 --> 00:24:17,588 - It's great to see you, man. - You as well. 407 00:24:17,672 --> 00:24:19,352 [in Spanish] Hey! Every day you're uglier. 408 00:24:19,422 --> 00:24:21,380 [Santiago chuckles] Ah, you little shithead. 409 00:24:21,672 --> 00:24:22,672 Good to see you. 410 00:24:23,547 --> 00:24:25,427 [Santiago, in English] Did you boys get my text? 411 00:24:26,380 --> 00:24:27,755 - Yeah? - [man chuckles] 412 00:24:27,838 --> 00:24:28,838 Fish? 413 00:24:29,213 --> 00:24:31,173 I need a pilot. I can't do this thing without you. 414 00:24:31,922 --> 00:24:34,380 I don't know, man. I got the new baby now, 415 00:24:35,713 --> 00:24:38,463 and my lady isn't into me doing this kinda shit anymore. 416 00:24:39,588 --> 00:24:40,922 What... What does that mean? 417 00:24:41,005 --> 00:24:44,588 Did you read the text? This can change you and that baby's life forever. 418 00:24:45,922 --> 00:24:48,689 What happened to that bullshit about going back to your mother's homeland 419 00:24:48,713 --> 00:24:51,047 and empowering the people to police themselves? 420 00:24:51,422 --> 00:24:52,422 [chuckles softly] 421 00:24:52,505 --> 00:24:55,213 Anyway, I lost my license. I can't even fly right now. 422 00:24:55,880 --> 00:24:58,005 Well, I don't need a pilot with a license. 423 00:24:58,130 --> 00:25:00,755 I'm in with the army down there. I just need a pilot I can trust. 424 00:25:00,838 --> 00:25:02,172 Yeah, I don't think so. 425 00:25:02,755 --> 00:25:07,005 [Santiago sighs, chuckles] Okay. Lorea is destroying that country. 426 00:25:07,255 --> 00:25:10,463 So we get to take out a very bad man, and, oh, by the way, 427 00:25:10,547 --> 00:25:13,427 there's a winning lottery ticket stuck to the bottom of your cowboy boot. 428 00:25:14,505 --> 00:25:17,172 Every guy in that gym would jump at this. 429 00:25:17,255 --> 00:25:18,963 Come on, focus, guys! It's fight night. 430 00:25:19,047 --> 00:25:20,963 Yeah, don't worry about that bullshit. 431 00:25:21,047 --> 00:25:22,047 Sorry, Benny. 432 00:25:23,047 --> 00:25:24,047 You ready for this? 433 00:25:24,713 --> 00:25:26,588 - Hell yeah. - [bell dings] 434 00:25:26,797 --> 00:25:27,838 [William] Let's go. 435 00:25:31,880 --> 00:25:35,505 - I didn't mean to call your shit bullshit. - [chuckles] It's all right. 436 00:25:36,422 --> 00:25:37,547 I got busted. 437 00:25:38,380 --> 00:25:39,380 It's not a big deal. 438 00:25:40,797 --> 00:25:42,380 Actually, it's a big deal. 439 00:25:44,047 --> 00:25:45,047 Coke? 440 00:25:46,422 --> 00:25:47,838 [scoffs] Jesus, Frankie. 441 00:25:48,838 --> 00:25:51,713 Technically, it's a suspension. I'm still under review. 442 00:25:55,505 --> 00:25:57,588 Well, what about you? What are you gonna do? 443 00:25:58,880 --> 00:26:00,713 I said if Redfly's in, I'm in. 444 00:26:00,797 --> 00:26:03,797 - Come on, stick with me here, guys. - Oh, I'm with you, Benny. 445 00:26:04,130 --> 00:26:05,172 But are you with me? 446 00:26:06,130 --> 00:26:07,130 Are you in? 447 00:26:08,255 --> 00:26:09,255 You know I am. 448 00:26:09,630 --> 00:26:11,088 - [pats back] - I go where you go. 449 00:26:11,172 --> 00:26:13,255 That's what I thought. Benny stands tall. 450 00:26:13,338 --> 00:26:16,130 [announcer over PA] From Red Feather Lakes, Colorado, 451 00:26:16,213 --> 00:26:20,047 standing six foot three, weighing in at 195 pounds, 452 00:26:20,130 --> 00:26:24,297 I bring you... Ben Miller! 453 00:26:24,380 --> 00:26:26,797 [heavy metal music playing] 454 00:26:26,880 --> 00:26:28,880 - [crowd shouting] - [man] Go, Ben! 455 00:26:30,297 --> 00:26:32,463 - Come on! [shouts] - [crowd cheering] 456 00:26:38,088 --> 00:26:39,338 Let's go, Benny! 457 00:26:40,005 --> 00:26:41,088 Cheers, man. 458 00:26:42,588 --> 00:26:44,713 Benny, take it easy! Nice and slow! 459 00:26:47,422 --> 00:26:50,047 I took a look at your folder. It's good work. 460 00:26:50,130 --> 00:26:51,213 Thank you. 461 00:26:51,297 --> 00:26:52,922 You need five guys and a pilot. 462 00:26:54,338 --> 00:26:56,963 - [Frankie] Yeah, Benny! - [bell dings] 463 00:26:57,463 --> 00:26:59,838 Go! Get him, Benny! 464 00:27:02,880 --> 00:27:04,040 [William] What's up, brother? 465 00:27:07,922 --> 00:27:09,838 The only thing missing is your entry plan. 466 00:27:11,755 --> 00:27:14,630 I have a full set of bullshit passports waiting for us. 467 00:27:15,297 --> 00:27:17,797 We go through immigration as power line consultants. 468 00:27:17,880 --> 00:27:18,880 Once we're in-country, 469 00:27:18,922 --> 00:27:21,713 they don't have any facial recognition cameras yet, so... 470 00:27:21,963 --> 00:27:22,963 we're ghosts. 471 00:27:24,880 --> 00:27:26,172 So what's the verdict? 472 00:27:29,963 --> 00:27:31,838 I'm in for the recce if you guys are. 473 00:27:33,255 --> 00:27:35,588 - [Santiago] You sure? - Yeah, just the recce though. 474 00:27:35,672 --> 00:27:36,880 No live fire. 475 00:27:37,797 --> 00:27:39,047 - That's all right. - Okay. 476 00:27:41,922 --> 00:27:42,922 [Santiago] Fish? 477 00:27:43,672 --> 00:27:44,713 When is it? 478 00:27:44,797 --> 00:27:46,047 We leave Thursday. 479 00:27:46,130 --> 00:27:47,588 [sighs] Okay. 480 00:27:48,088 --> 00:27:50,422 [announcer] And here we go! 481 00:27:50,505 --> 00:27:52,255 [Tom] Come on, Benny! Let's go! 482 00:27:52,922 --> 00:27:54,797 - All right, it's time to work. - [bell dings] 483 00:27:54,880 --> 00:27:55,880 [Tom] Come on, Benny! 484 00:27:57,797 --> 00:28:01,047 [Creedence Clearwater Revival's "Run Through The Jungle" playing] 485 00:28:26,797 --> 00:28:30,422 ♪ Whoa, thought it was a nightmare ♪ 486 00:28:31,005 --> 00:28:33,463 ♪ Lord, it was so true ♪ 487 00:28:34,463 --> 00:28:37,755 ♪ They told me don't go walking slow ♪ 488 00:28:38,005 --> 00:28:40,588 ♪ The devil's on the loose ♪ 489 00:28:41,172 --> 00:28:43,380 ♪ Better run through the jungle ♪ 490 00:28:44,713 --> 00:28:47,005 ♪ Better run through the jungle ♪ 491 00:28:48,047 --> 00:28:50,547 ♪ Better run through the jungle ♪ 492 00:28:51,547 --> 00:28:54,130 ♪ Whoa, don't look back to see ♪ 493 00:29:00,630 --> 00:29:03,088 [ominous instrumental music playing] 494 00:29:17,713 --> 00:29:19,047 [engine turns off] 495 00:29:24,797 --> 00:29:25,797 Comms. 496 00:29:26,547 --> 00:29:27,547 Pass those out. 497 00:29:28,713 --> 00:29:29,713 [Tom sighs] 498 00:29:34,088 --> 00:29:35,713 We're in Lorea's backyard. 499 00:29:36,047 --> 00:29:37,047 [gun cocks] 500 00:29:48,005 --> 00:29:50,213 [water flowing] 501 00:29:50,297 --> 00:29:53,213 So what's this guy got against banks? At least a safe. 502 00:29:54,547 --> 00:29:56,630 [Santiago over radio] The house is the safe. 503 00:30:00,380 --> 00:30:01,713 [Benny] I'm at the gate. 504 00:30:03,213 --> 00:30:06,255 This looks like everything was done about 82% right. 505 00:30:06,505 --> 00:30:09,422 They got all the toys out here, but these cameras aren't even aimed 506 00:30:09,505 --> 00:30:10,797 at the weakest breach point. 507 00:30:11,463 --> 00:30:13,583 [Tom] Your girlfriend's making her normal money drop? 508 00:30:13,630 --> 00:30:14,630 [Santiago] Yeah. 509 00:30:15,713 --> 00:30:18,088 She's prepared to record the inside of the house. 510 00:30:18,172 --> 00:30:19,005 [Frankie] Pope... 511 00:30:19,088 --> 00:30:22,130 Pope, I have kids over here. Does he have kids living in here with him? 512 00:30:22,213 --> 00:30:23,047 [children shouting] 513 00:30:23,130 --> 00:30:25,490 'Cause that's gonna make things a whole lot more complicated 514 00:30:25,547 --> 00:30:27,588 and is not what I signed up for. 515 00:30:27,922 --> 00:30:30,380 The family's not the problem. They're the answer. 516 00:30:31,505 --> 00:30:32,505 [Frankie] Why? 517 00:30:33,088 --> 00:30:34,380 [Santiago] Church. 518 00:30:34,547 --> 00:30:36,005 Lorea's very devout. 519 00:30:36,338 --> 00:30:37,630 Every Sunday morning, 520 00:30:37,713 --> 00:30:40,547 he sends three guards to the 6:00 a.m. service. 521 00:30:40,672 --> 00:30:42,273 When they get back, he sends the rest of the team, 522 00:30:42,297 --> 00:30:44,963 along with his family, into town to mass. 523 00:30:45,130 --> 00:30:46,172 That leaves him 524 00:30:46,547 --> 00:30:49,547 and three guards in that house, and that's our window. 525 00:30:50,380 --> 00:30:51,547 Why would he do that? 526 00:30:51,630 --> 00:30:53,755 [Santiago] Worried about someone taking his kids. 527 00:30:54,338 --> 00:30:55,922 And he never leaves his money. 528 00:30:56,380 --> 00:30:58,773 Also, I don't think he believes anyone actually has the balls 529 00:30:58,797 --> 00:31:00,088 to come out here and rob him. 530 00:31:00,463 --> 00:31:02,588 It's probably 'cause it's a stupid idea. 531 00:31:06,088 --> 00:31:08,588 [Benny] Pope, I got your girlfriend coming up right now. 532 00:31:09,755 --> 00:31:11,047 Holy shit. 533 00:31:11,130 --> 00:31:12,755 She is beautiful, man. 534 00:31:13,630 --> 00:31:15,172 I fucking knew it. 535 00:31:15,880 --> 00:31:16,880 Fuck off. 536 00:31:27,422 --> 00:31:28,713 [William whispers] God damn. 537 00:31:33,463 --> 00:31:36,047 I got an execution about to go down over here. 538 00:31:36,297 --> 00:31:37,588 Are you at the tennis courts? 539 00:31:37,672 --> 00:31:38,505 [William] Yeah. 540 00:31:38,588 --> 00:31:39,797 Yeah, that's his spot. 541 00:31:41,505 --> 00:31:42,755 [Lorea] Perdóname, padre. 542 00:31:42,838 --> 00:31:43,838 [flies buzzing] 543 00:31:44,172 --> 00:31:45,172 [gun fires] 544 00:31:45,672 --> 00:31:49,172 - [gun continues firing] - [sighs] 545 00:31:52,088 --> 00:31:53,255 [gun cocks] 546 00:31:55,755 --> 00:31:57,130 [Frankie] Why is she doing this? 547 00:31:58,922 --> 00:32:01,713 [Santiago] She hopes I can get her little brother out of jail. 548 00:32:02,755 --> 00:32:04,213 [Benny] Did you put him in jail? 549 00:32:05,047 --> 00:32:06,963 - [Santiago] Not really. - Buenas. 550 00:32:08,088 --> 00:32:10,380 [Tom] I'm guessing that's putting her at some risk. 551 00:32:10,463 --> 00:32:13,380 [Frankie] Man, I almost forgot why I got out of this business. 552 00:32:13,713 --> 00:32:15,380 Shit gets so dark so quick. 553 00:32:18,838 --> 00:32:20,963 Oh, shit, we got ground sensors here, boys. 554 00:32:21,963 --> 00:32:23,088 [Santiago] Did you hit one? 555 00:32:24,880 --> 00:32:26,505 I don't know, I'm not sure. 556 00:32:31,338 --> 00:32:32,338 [man speaking Spanish] 557 00:32:38,672 --> 00:32:41,255 Benny, I got two guys on motorbikes coming your way. 558 00:32:42,005 --> 00:32:44,766 [William] Hold tight, Benny. I'm trying to get out there to cover you. 559 00:32:47,422 --> 00:32:49,382 [informant, in Spanish] Good afternoon, Mr. Lorea. 560 00:32:56,172 --> 00:32:58,422 [motorbikes approaching] 561 00:33:03,922 --> 00:33:05,882 [in English] A stock boy job at Walmart's starting 562 00:33:05,922 --> 00:33:07,672 to look pretty good right now, boys. 563 00:33:09,838 --> 00:33:11,158 [in Spanish] It looks good to me. 564 00:33:11,213 --> 00:33:12,213 Good. 565 00:33:15,547 --> 00:33:17,130 - [bookkeeper] Okay. - [slams] 566 00:33:19,713 --> 00:33:21,130 Thank you, sir. 567 00:33:23,505 --> 00:33:25,505 [indistinct chatter] 568 00:33:25,922 --> 00:33:27,922 [in English] I'm clear. They're coming back to you. 569 00:33:31,422 --> 00:33:34,338 [sighs] Let's get the fuck outta here. 570 00:33:38,338 --> 00:33:39,172 [all laugh] 571 00:33:39,255 --> 00:33:41,130 [Frankie] You were gonna piss yourself. 572 00:33:41,213 --> 00:33:43,338 I was getting onto the déjà vu part, man. 573 00:33:43,422 --> 00:33:46,005 - [all laugh] - [dance music playing over radio] 574 00:33:46,755 --> 00:33:48,088 [William] So what's the plan? 575 00:33:48,630 --> 00:33:50,797 Are their guys prepared to operate across the border? 576 00:33:51,338 --> 00:33:52,672 What's the scope of this thing? 577 00:33:52,755 --> 00:33:54,713 Sunday soft hit is the way to do it. 578 00:33:55,088 --> 00:33:57,439 Otherwise, you bring in an army, you'd start a fucking war up there. 579 00:33:57,463 --> 00:34:01,130 Mm-hmm. So, when do you need to present to the agency down here? 580 00:34:02,588 --> 00:34:03,797 [exhales] 581 00:34:04,172 --> 00:34:06,505 [clicks tongue] I'm not sure I wanna tell them. 582 00:34:07,047 --> 00:34:08,047 Why? 583 00:34:08,838 --> 00:34:09,963 [Santiago] We saw the place. 584 00:34:10,505 --> 00:34:11,547 It's full of holes. 585 00:34:12,213 --> 00:34:14,213 So maybe we don't tell them... 586 00:34:14,880 --> 00:34:17,547 - [Benny chuckles] - ...and we do this thing ourselves. 587 00:34:19,672 --> 00:34:20,672 What? 588 00:34:21,088 --> 00:34:22,463 - [Santiago] What? - [Benny sighs] 589 00:34:22,547 --> 00:34:24,547 Now, we each took 17 grand... 590 00:34:25,130 --> 00:34:28,922 to help the narcotics unit map out and plan this fuckin' thing. 591 00:34:29,005 --> 00:34:31,338 I told you I wasn't even comfortable helping them do it. 592 00:34:31,505 --> 00:34:34,463 Now you want us to do it by ourselves? Kill a bunch of fuckin' narcos? 593 00:34:34,547 --> 00:34:37,588 If we hit that window, like you said, when they're at church, 594 00:34:37,963 --> 00:34:40,338 nobody but Lorea gets killed. 595 00:34:42,005 --> 00:34:43,380 [Santiago] And I'm okay with that. 596 00:34:43,963 --> 00:34:46,088 [Tom] Does the agency down here even know about this? 597 00:34:46,380 --> 00:34:48,005 - What do you mean? - Come on, man! 598 00:34:48,088 --> 00:34:49,172 Don't fuck around. 599 00:34:49,713 --> 00:34:51,047 Who paid our fees? 600 00:34:52,130 --> 00:34:53,755 It's complicated, technically... 601 00:34:54,630 --> 00:34:56,338 you guys were paid through an LLC. 602 00:34:56,963 --> 00:34:59,047 Mm, no, not that complicated. 603 00:34:59,130 --> 00:35:01,172 It's $100,000. Where the fuck did it come from? 604 00:35:01,255 --> 00:35:02,255 [men laughing] 605 00:35:03,213 --> 00:35:05,505 [speaking Portuguese] 606 00:35:08,422 --> 00:35:09,582 [Santiago] I'll get the bill. 607 00:35:10,047 --> 00:35:11,172 Thanks. 608 00:35:12,588 --> 00:35:13,880 Great trip, boys. [sighs] 609 00:35:13,963 --> 00:35:16,672 It's turning out to be some full-on cowboy shit. 610 00:35:22,380 --> 00:35:23,588 [Tom clears throat] 611 00:35:25,838 --> 00:35:27,005 Whose money is it, huh? 612 00:35:28,505 --> 00:35:29,838 - It was my money. - Jeez. 613 00:35:29,922 --> 00:35:31,439 [Frankie, in Spanish] What were you thinking? 614 00:35:31,463 --> 00:35:33,338 [in English] What? Does that change anything? 615 00:35:33,755 --> 00:35:34,838 Yeah, man. 616 00:35:35,547 --> 00:35:37,255 You fucking lied to us. 617 00:35:37,338 --> 00:35:39,213 No, I didn't lie to you. 618 00:35:39,297 --> 00:35:41,017 [softly] I asked you guys to come down here, 619 00:35:41,088 --> 00:35:43,172 do reconnaissance, and make a plan. 620 00:35:43,630 --> 00:35:46,672 Now, we can execute that plan alone 621 00:35:46,755 --> 00:35:48,338 and take all of the money, 622 00:35:49,547 --> 00:35:52,588 or you guys can fuck off, and I'll bring the team from down here in. 623 00:35:53,922 --> 00:35:57,213 But I assure you, if I do that, this fucker will find out about it, 624 00:35:57,297 --> 00:35:59,713 and he'll be gone, and I need this guy. 625 00:35:59,797 --> 00:36:02,505 You know how many fucking bad men are out there all over the world? 626 00:36:03,713 --> 00:36:05,547 Yeah, well, this is my last one. 627 00:36:05,630 --> 00:36:08,172 - [both chuckle] - [Santiago] And you may not believe it, 628 00:36:08,255 --> 00:36:10,672 but I have been here for the last three years of my life, 629 00:36:10,755 --> 00:36:12,963 trying to make a difference, but it's a fucking mess. 630 00:36:13,047 --> 00:36:14,547 And it's all because of Lorea. 631 00:36:15,463 --> 00:36:19,380 The thought of leaving everything we've done behind for the last 17 years, 632 00:36:19,755 --> 00:36:20,955 with nothing to show for it... 633 00:36:21,005 --> 00:36:22,838 - Fuck you, nothing to show for it. - [scoffs] 634 00:36:23,755 --> 00:36:24,630 Look, if... 635 00:36:24,713 --> 00:36:26,981 If we had accomplished half the things that we've accomplished 636 00:36:27,005 --> 00:36:29,213 in any other profession, we'd be set for life. 637 00:36:29,297 --> 00:36:31,713 Hey, man, that's the deal we cut. 638 00:36:31,922 --> 00:36:33,963 - Well, it's a shitty deal. - Yeah, well... 639 00:36:34,505 --> 00:36:36,088 Because this man's a goddamn hero, 640 00:36:36,172 --> 00:36:38,255 and he can't even send his kids to college. 641 00:36:38,630 --> 00:36:42,880 And Fish's the most talented pilot I know, and he's grounded on a bullshit coke rap. 642 00:36:42,963 --> 00:36:45,773 And how many times can your brother get the shit knocked out of him for... 643 00:36:45,797 --> 00:36:47,939 I didn't get the shit beat out of me. I won that fight. 644 00:36:47,963 --> 00:36:48,963 Sorry, Benny. 645 00:36:49,338 --> 00:36:51,797 And how many more pep talks can you possibly give? 646 00:36:53,088 --> 00:36:54,130 I'm done, man. 647 00:36:54,630 --> 00:36:55,838 Both knees are shot. 648 00:36:56,172 --> 00:36:58,652 That neck operation I got last year made the whole thing worse. 649 00:36:59,963 --> 00:37:01,255 So, the question is, 650 00:37:01,338 --> 00:37:04,130 do we finally get to use our skills for our own benefit 651 00:37:04,547 --> 00:37:06,172 and actually change something? 652 00:37:13,422 --> 00:37:15,422 [engine revs] 653 00:37:19,463 --> 00:37:20,630 So, are we doing this? 654 00:37:21,338 --> 00:37:22,938 [Tom] How the fuck am I supposed to know? 655 00:37:23,380 --> 00:37:25,689 This guy doesn't come through with the one key piece of intel 656 00:37:25,713 --> 00:37:27,005 we need to make this decision. 657 00:37:27,088 --> 00:37:27,922 For all we know, 658 00:37:28,005 --> 00:37:29,898 she could be setting us up to get her brother back. 659 00:37:29,922 --> 00:37:31,172 We'll know tomorrow. 660 00:37:31,838 --> 00:37:34,297 She should have been recording that whole thing today. 661 00:37:35,838 --> 00:37:37,880 All right, if it does come back clean, 662 00:37:39,672 --> 00:37:41,922 how would you do the Sunday morning version? 663 00:37:42,672 --> 00:37:45,547 - I haven't thought about it. - Bullshit, you can't help yourself. 664 00:37:47,922 --> 00:37:48,963 All right. 665 00:37:49,047 --> 00:37:51,689 In the first pop, you'd have 40 minutes to get in, get the job done, 666 00:37:51,713 --> 00:37:53,793 and get out before the family comes home from church. 667 00:37:53,838 --> 00:37:54,838 That's a hard out. 668 00:37:55,047 --> 00:37:56,463 We need to breach the fence, 669 00:37:56,547 --> 00:37:59,088 sweep the premises, find and subdue the guards, 670 00:37:59,172 --> 00:38:01,713 scrub the hard drives in the security room, 671 00:38:01,797 --> 00:38:06,213 get rid of Lorea, find the money, pack the money into 18 hundred-pound bags, 672 00:38:06,297 --> 00:38:08,755 and then hoof it half a mile to the nearest vehicle. 673 00:38:08,838 --> 00:38:10,255 There's only two ways out: 674 00:38:10,338 --> 00:38:12,672 the fence in the front, or over the mountain we came down, 675 00:38:12,755 --> 00:38:13,880 and I'm too old for that. 676 00:38:14,797 --> 00:38:16,547 We need to use one of their vans. 677 00:38:16,963 --> 00:38:18,803 [Frankie] There were two vans in the courtyard. 678 00:38:19,130 --> 00:38:22,422 But if the family uses those vans to go to church, then we got nothing. 679 00:38:22,505 --> 00:38:23,797 So we need another van. 680 00:38:24,963 --> 00:38:27,380 - Can your girl work that out? - I can ask her. 681 00:38:29,838 --> 00:38:31,880 Still got your aviation guy down here? 682 00:38:32,588 --> 00:38:35,422 'Cause we would need a heavy-lift helicopter in 32 hours 683 00:38:35,505 --> 00:38:37,672 to get us over the Andes and to the ocean. 684 00:38:37,963 --> 00:38:39,922 I don't know, but I'll give him a call. 685 00:38:41,088 --> 00:38:44,005 [Benny] Oh, yeah! Big dog is back! 686 00:38:44,672 --> 00:38:46,547 Redfly's gonna be rich, boys! 687 00:38:47,422 --> 00:38:48,630 [laughs] 688 00:38:48,963 --> 00:38:50,005 Now we're talkin'. 689 00:38:54,338 --> 00:38:57,297 - [upbeat music playing over radio] - [indistinct chatter] 690 00:39:07,338 --> 00:39:08,422 [in Spanish] Hello. 691 00:39:08,838 --> 00:39:09,838 Hola. 692 00:39:11,463 --> 00:39:12,463 ¿Señor? 693 00:39:12,588 --> 00:39:15,463 - Thank you. Have a good day. - [vendor speaking Spanish] 694 00:39:17,255 --> 00:39:20,463 [Lorea speaking Spanish on recording] 695 00:39:27,213 --> 00:39:30,755 - [Santiago, in English] Thank you. - That's it? 696 00:39:32,755 --> 00:39:33,797 [Santiago] I don't know. 697 00:39:33,880 --> 00:39:35,672 [in Spanish] Miss, two coffees, please. 698 00:39:35,755 --> 00:39:37,515 - [in English] My brother. - [Santiago] Yeah. 699 00:39:38,213 --> 00:39:40,463 I might need you to do one more thing for me. 700 00:39:41,755 --> 00:39:43,463 Can you get an extra van... 701 00:39:44,047 --> 00:39:45,922 into the compound, Sunday morning? 702 00:39:47,047 --> 00:39:49,005 If I did that, they're going to know it's me. 703 00:39:49,547 --> 00:39:52,755 And everyone who works for him ends up dead, sooner or later. 704 00:39:54,130 --> 00:39:57,005 If you can get me an extra van in there Sunday morning... 705 00:39:58,713 --> 00:40:01,088 I will get you and your brother out of the country 706 00:40:01,172 --> 00:40:02,880 with new papers and money. 707 00:40:05,380 --> 00:40:06,380 How much? 708 00:40:07,172 --> 00:40:08,172 [chuckles softly] 709 00:40:09,172 --> 00:40:10,172 Two million. 710 00:40:10,422 --> 00:40:11,422 Two million? 711 00:40:12,672 --> 00:40:13,505 [Santiago] Yes. 712 00:40:13,588 --> 00:40:15,708 And you'll only have a couple hours to get my brother? 713 00:40:16,463 --> 00:40:17,505 I'll find a way. 714 00:40:19,713 --> 00:40:22,338 But I need that van inside those gates. 715 00:40:27,755 --> 00:40:30,005 [sighs] Okay. 716 00:40:31,088 --> 00:40:33,797 - Yeah? - [informant] Yes. I'll get the van. 717 00:40:33,880 --> 00:40:37,380 But if we're not gone forever after you make your move, we are dead. 718 00:40:38,672 --> 00:40:39,672 You'll be gone. 719 00:40:42,672 --> 00:40:43,672 Yeah. 720 00:40:46,797 --> 00:40:47,797 Thank you. 721 00:41:07,797 --> 00:41:08,838 [Santiago] Hey, fellas. 722 00:41:11,797 --> 00:41:12,922 Take a look at this. 723 00:41:15,130 --> 00:41:16,713 [chuckles] Jesus, Pope! 724 00:41:18,005 --> 00:41:20,755 - What the hell were you planning here? - Exactly this. 725 00:41:21,463 --> 00:41:22,963 Every single gun, bullet, 726 00:41:23,047 --> 00:41:25,255 and fucking toothpick here's been sourced in-country. 727 00:41:26,588 --> 00:41:28,922 The idea is to pin this on a local rival gang. 728 00:41:30,172 --> 00:41:33,088 Now, who was it that didn't trust this lady? 729 00:41:34,338 --> 00:41:37,880 'Cause not only is she going to get us that extra van, but she got us this. 730 00:41:41,505 --> 00:41:42,922 There's our man, Lorea. 731 00:41:43,880 --> 00:41:44,880 And, oh! 732 00:41:45,672 --> 00:41:46,963 Look at what's there behind him. 733 00:41:47,047 --> 00:41:49,273 - [Lorea speaking on recording] - Looks like money to me. 734 00:41:49,297 --> 00:41:52,088 - There's gotta be about 35 million there. - We don't know that. 735 00:41:52,172 --> 00:41:53,380 Whatever it is, it's a lot. 736 00:41:53,922 --> 00:41:55,713 What are you gonna do with your share, huh? 737 00:41:55,797 --> 00:41:58,380 Never spend your money until it's in your pocket, Benjamin. 738 00:41:58,463 --> 00:42:00,943 [Benny] Well, I'm just sayin', I'm gonna get that Ferrari, man. 739 00:42:01,005 --> 00:42:03,255 - [Frankie] How original. - What about the bird? 740 00:42:04,672 --> 00:42:08,005 Well, he said if we're there with three million bucks, he'll be there. 741 00:42:08,630 --> 00:42:10,713 So we got a bird, we got a van, 742 00:42:11,338 --> 00:42:13,963 we got Lorea confirmed in the house with the money. 743 00:42:18,505 --> 00:42:20,463 All right, give me... give me a minute. 744 00:42:22,213 --> 00:42:23,213 [sighs] 745 00:42:28,172 --> 00:42:29,713 [Frankie exhales] 746 00:42:35,088 --> 00:42:37,689 Uh, you know, if you had pulled this shit when we were active duty, 747 00:42:37,713 --> 00:42:39,233 I would have court-martialed your ass. 748 00:42:40,588 --> 00:42:42,672 Look, why don't we all just have a dinner tonight, 749 00:42:42,755 --> 00:42:45,297 get drunk, on me, and you all can go home in the morning? 750 00:42:46,672 --> 00:42:47,963 Nah, fuck that. 751 00:42:48,797 --> 00:42:50,422 [sighs] I can't. 752 00:42:51,005 --> 00:42:52,047 Somehow, I just... 753 00:42:53,047 --> 00:42:54,130 [sighs] 754 00:42:54,797 --> 00:42:56,755 ...ended up against it here. You know? 755 00:42:57,505 --> 00:43:00,130 I'm burning through my pension. Molly's job doesn't cut it. 756 00:43:01,380 --> 00:43:03,297 I can't sell condos to save my fucking life. 757 00:43:03,380 --> 00:43:06,047 The only thing I have is taking care of these girls. 758 00:43:06,505 --> 00:43:07,505 [Santiago] Yeah. 759 00:43:08,005 --> 00:43:09,380 Yeah, I understand that. 760 00:43:11,588 --> 00:43:13,297 Fuck, I missed this. 761 00:43:15,338 --> 00:43:18,422 It's like they take your best 20 years, and then spit you out. 762 00:43:19,297 --> 00:43:20,130 Yeah. 763 00:43:20,297 --> 00:43:22,422 [Tom] I just can't stop thinking about the mistakes. 764 00:43:24,088 --> 00:43:26,880 - [Santiago] What mistakes? - [sighs] Fuck, man. 765 00:43:28,172 --> 00:43:29,172 All of 'em. 766 00:43:30,797 --> 00:43:33,130 - Didn't get better when you got out? - [Tom] No. 767 00:43:34,213 --> 00:43:37,130 Only thing that made it feel better is when you put a gun in my hand. 768 00:43:38,713 --> 00:43:40,633 [clicks tongue] So, I guess that's what we'll do. 769 00:43:41,505 --> 00:43:42,505 [sighs] 770 00:43:45,672 --> 00:43:46,672 [Santiago sighs] 771 00:43:51,838 --> 00:43:54,255 [Tom] All right, first things first: 772 00:43:54,338 --> 00:43:55,338 safety. 773 00:43:56,005 --> 00:43:58,213 There is no medevac. There is no ground support. 774 00:43:58,297 --> 00:44:00,755 Any injuries we sustain, we're walking out with. 775 00:44:01,047 --> 00:44:03,630 Be mindful, each of you has a medical kit in your bag. 776 00:44:04,547 --> 00:44:05,380 Number two: 777 00:44:05,463 --> 00:44:07,922 you cannot go back to your normal life after tonight. 778 00:44:08,338 --> 00:44:12,047 Make no mistake about it. What we are about to do is criminal. 779 00:44:13,172 --> 00:44:16,005 We do not have the flag on our shoulders, and no amount of bullshit 780 00:44:16,088 --> 00:44:17,808 that we tell ourselves is gonna change that. 781 00:44:18,505 --> 00:44:19,797 If we do our job right, 782 00:44:19,880 --> 00:44:22,713 we will be committing one murder and one armed robbery. 783 00:44:23,130 --> 00:44:25,231 You guys need to own the fact that you are desecrating 784 00:44:25,255 --> 00:44:26,963 most of the oaths you ever took. 785 00:44:28,338 --> 00:44:29,963 - [Frankie sighs] - [Tom] Third: 786 00:44:30,380 --> 00:44:31,380 family. 787 00:44:32,213 --> 00:44:34,064 If they don't go to church, or if they come home early, 788 00:44:34,088 --> 00:44:36,755 it's an abort. Full stop. They are not who we came for. 789 00:44:37,630 --> 00:44:38,630 And lastly, 790 00:44:38,963 --> 00:44:40,547 it's not too late to go home. 791 00:44:40,838 --> 00:44:42,422 We had an agreement with Pope, 792 00:44:42,713 --> 00:44:44,088 and we fulfilled that. 793 00:44:44,505 --> 00:44:47,705 Any man here who wants to walk away now can do so knowing they're the best of us. 794 00:44:47,922 --> 00:44:49,088 But it's gotta be now. 795 00:44:54,963 --> 00:44:56,797 I wanna make sure we're not leaving that house 796 00:44:56,880 --> 00:44:58,380 without taking care of Lorea. 797 00:44:58,463 --> 00:45:00,583 If he's there like he's supposed to be, we'll get him. 798 00:45:01,880 --> 00:45:02,880 We leave at 0300. 799 00:45:05,797 --> 00:45:06,838 [Benny] Hooah. 800 00:45:07,588 --> 00:45:09,588 [rain pouring] 801 00:45:14,922 --> 00:45:17,380 [Benny over radio] It's a good thing these guys are so devout. 802 00:45:17,463 --> 00:45:18,505 Our dad used to say, 803 00:45:18,588 --> 00:45:21,148 "When it's raining, it means God didn't need us in church today." 804 00:45:21,672 --> 00:45:25,380 He also said you go to heaven for the climate and hell for the company. 805 00:45:25,880 --> 00:45:27,880 [Benny] Actually, I think Mark Twain said that. 806 00:45:27,963 --> 00:45:30,338 All right, keep the radio clear, let's stay awake here. 807 00:45:32,297 --> 00:45:34,088 [Tom] How many is that getting in? Count it. 808 00:45:35,088 --> 00:45:36,380 Seven getting in the van. 809 00:45:37,255 --> 00:45:38,630 [Santiago] Anybody see Lorea? 810 00:45:39,255 --> 00:45:41,213 Negative. We never saw him come out. 811 00:45:41,797 --> 00:45:44,797 The wife and two kids are in with a single driver. 812 00:45:45,547 --> 00:45:47,297 The family's left the building. 813 00:45:48,005 --> 00:45:50,588 Repeat, family are all clear. 814 00:45:53,088 --> 00:45:54,463 All right, let's get ready here. 815 00:45:58,838 --> 00:46:00,922 Damn, Pope, this lady is a keeper. 816 00:46:01,005 --> 00:46:03,255 Punctual, smart, and brave as shit. 817 00:46:11,213 --> 00:46:12,733 - [in Spanish] Good day. - What's this? 818 00:46:13,588 --> 00:46:16,338 I'm here to drop off this van, and then my brother is taking me home. 819 00:46:16,422 --> 00:46:18,797 That idiot didn't tell me. 820 00:46:28,588 --> 00:46:30,213 [Benny, in English] She's in. She's in. 821 00:46:30,547 --> 00:46:31,463 [Tom] Here we go. 822 00:46:31,547 --> 00:46:33,505 Ben, you're first hit. Call when it's secure. 823 00:46:33,755 --> 00:46:36,172 With this rain, the guards are gonna be inside. 824 00:46:36,797 --> 00:46:37,797 [Benny] Roger. 825 00:47:18,130 --> 00:47:20,797 - [Benny] All clear, she's gone. - [Tom] Copy. 826 00:47:21,213 --> 00:47:22,922 [William] All right, we're going in. 827 00:47:23,005 --> 00:47:25,880 [soccer commentators speaking Spanish on television] 828 00:47:38,963 --> 00:47:40,963 [commentary continues] 829 00:47:47,755 --> 00:47:49,755 [commentary continues] 830 00:48:19,672 --> 00:48:21,047 [guard grunting] 831 00:48:31,547 --> 00:48:32,755 [William grunts] 832 00:48:42,505 --> 00:48:43,838 [Benny] Front gate secure. 833 00:48:44,797 --> 00:48:46,505 One guard secured in the kitchen. 834 00:48:46,963 --> 00:48:49,547 - [Tom] Ben, come to the house. - [Benny] Roger. 835 00:49:01,713 --> 00:49:03,297 [Benny] I'm at the front door. 836 00:49:03,880 --> 00:49:05,505 Hold, Benny. Hold. 837 00:49:05,588 --> 00:49:07,130 Threat in the TV room. 838 00:49:07,588 --> 00:49:09,213 We're gonna go around the side. 839 00:49:12,463 --> 00:49:13,505 [man groaning] 840 00:49:16,297 --> 00:49:17,755 [Benny] What's going on in there? 841 00:49:17,838 --> 00:49:20,005 [Santiago] All clear, Benny. Eyes out for Lorea. 842 00:49:20,088 --> 00:49:21,588 He sure as fuck heard us now. 843 00:49:21,672 --> 00:49:22,547 [Benny] I'm coming in. 844 00:49:22,630 --> 00:49:24,755 [Santiago] Setting charges to the security room. 845 00:49:29,297 --> 00:49:31,713 [muffled groaning] 846 00:49:32,047 --> 00:49:33,213 [Tom] What was that? 847 00:49:33,297 --> 00:49:34,731 [Benny] We had to shoot the second guard in the leg. 848 00:49:34,755 --> 00:49:37,630 - They're taking him to the kitchen. - [Tom] Coming down. 849 00:49:37,713 --> 00:49:38,713 [Benny] Come on. 850 00:50:02,547 --> 00:50:03,755 [Santiago] Fuse is burning. 851 00:50:04,880 --> 00:50:06,172 [explodes] 852 00:50:33,588 --> 00:50:35,047 [Santiago] Any trace of him? 853 00:50:36,963 --> 00:50:38,380 She said he never leaves. 854 00:50:40,630 --> 00:50:43,963 [quietly] We got nothing. This guy's a ghost. 855 00:50:44,047 --> 00:50:46,047 [commentary on TV continues] 856 00:50:48,422 --> 00:50:50,630 [Tom] Everyone to the office, right now. 857 00:51:14,588 --> 00:51:15,922 [Benny, shouting] What the fuck? 858 00:51:19,255 --> 00:51:20,255 And Lorea? 859 00:51:20,338 --> 00:51:22,505 Nothing. A couple of bags. 860 00:51:23,338 --> 00:51:25,547 - [bags thud] - [William] He's gone. 861 00:51:26,547 --> 00:51:27,588 With the money. 862 00:51:27,672 --> 00:51:29,880 [Frankie sighs] Your girl gave us up, Pope. 863 00:51:30,463 --> 00:51:32,213 We gotta get the fuck outta here. 864 00:51:34,130 --> 00:51:35,713 No, no, no, no, no, no. 865 00:51:43,255 --> 00:51:44,255 [sniffs] 866 00:51:48,922 --> 00:51:50,588 What's that smell like to you? 867 00:51:51,047 --> 00:51:53,922 - Like a serious fuck-up. - [chuckles] 868 00:51:55,630 --> 00:51:56,630 No. 869 00:51:58,130 --> 00:51:59,172 Paint. 870 00:51:59,255 --> 00:52:00,380 [sighs] 871 00:52:06,338 --> 00:52:07,463 The house is the safe. 872 00:52:11,088 --> 00:52:12,588 The house is the fucking safe. 873 00:52:40,463 --> 00:52:42,064 [William] Benny, help me move this. Come on. 874 00:52:42,088 --> 00:52:43,814 - [Benny] I'll take the edge. - [Tom] Over there. 875 00:52:43,838 --> 00:52:45,963 Go, come on. Come on, man. Come on! 876 00:52:46,297 --> 00:52:48,088 - [Benny] Holy shit! - [Frankie] Come on. 877 00:52:48,172 --> 00:52:50,755 - [Tom grunts] - [William] Go. Move, move. 878 00:52:51,422 --> 00:52:52,422 [Benny] C'mon. 879 00:52:52,547 --> 00:52:54,380 - [Tom] Oh, my God! - [Santiago] Fish, I'm up. 880 00:52:55,922 --> 00:52:57,130 [Santiago] Come on, guys! 881 00:52:57,880 --> 00:53:00,963 - [laughs] - [Santiago] Holy shit! 882 00:53:01,380 --> 00:53:02,880 What'd I tell you, boys? 883 00:53:02,963 --> 00:53:05,380 - Jesus Christ! - [Benny continues laughing] 884 00:53:07,713 --> 00:53:09,338 [Santiago] Fucking God! Look at it! 885 00:53:09,422 --> 00:53:11,630 - It goes all the way up! - [William] Let's go! 886 00:53:11,713 --> 00:53:12,713 [whoops] 887 00:53:14,338 --> 00:53:15,797 We're gonna need some bags. 888 00:53:21,005 --> 00:53:24,463 - [Benny] I'll get another bag! - [William] Keep it coming. 889 00:53:27,338 --> 00:53:28,338 What's wrong? 890 00:53:29,255 --> 00:53:31,295 If the money's still here, it means he's still here. 891 00:53:31,338 --> 00:53:32,380 He's gone, man. 892 00:53:33,005 --> 00:53:34,172 We got more! 893 00:53:34,255 --> 00:53:35,463 [William] Back wall, too. 894 00:53:35,547 --> 00:53:36,922 [Tom] Just concentrate. 895 00:53:37,005 --> 00:53:38,630 Oh, we're just gettin' rich! 896 00:53:38,880 --> 00:53:40,505 [Santiago] How much time we got? 897 00:53:40,588 --> 00:53:42,713 - [panting] - [Benny and William] Eight minutes. 898 00:53:43,422 --> 00:53:45,088 Millers, enough of that over there. 899 00:53:45,172 --> 00:53:46,892 We gotta start getting this shit to the van. 900 00:53:46,922 --> 00:53:48,005 Yeah, we got this. 901 00:53:50,463 --> 00:53:52,380 - Come on, bro. - [Tom] Keep your eyes open. 902 00:53:52,505 --> 00:53:56,755 [Benny] Yeah, bitches! [laughs, whooping] 903 00:54:00,380 --> 00:54:02,797 [Benny] Here, take these. I'm gonna go get the van. 904 00:54:02,880 --> 00:54:04,064 - Meet me there. - [William] Yes, sir. 905 00:54:04,088 --> 00:54:05,088 [Frankie] Careful. 906 00:54:16,130 --> 00:54:18,297 - [keys jangle] - Classic. 907 00:54:24,963 --> 00:54:25,963 [Frankie grunts] 908 00:54:31,297 --> 00:54:32,547 Jesus Christ. 909 00:54:32,963 --> 00:54:35,422 - [laughing] Help us, man! - Come on! Come on! 910 00:54:36,463 --> 00:54:38,047 Come on. Over there. 911 00:54:41,213 --> 00:54:43,755 - [Santiago grunts] - Holy shit! [laughs] 912 00:54:53,797 --> 00:54:57,505 [both laughing] 913 00:54:57,880 --> 00:55:00,755 [William] We're gonna need more bags. See if you can find something. 914 00:55:00,838 --> 00:55:01,838 On it. 915 00:55:03,505 --> 00:55:04,713 I tell you one thing, man, 916 00:55:04,797 --> 00:55:06,564 you can tell your girls they can stop studying 917 00:55:06,588 --> 00:55:08,838 'cause Daddy's just gonna buy their way into Harvard! 918 00:55:10,297 --> 00:55:13,088 [laughing] Holy shit, this is a fuckload of money! 919 00:55:14,297 --> 00:55:15,463 Grab some of those and go. 920 00:55:16,047 --> 00:55:16,963 How are we on time? 921 00:55:17,047 --> 00:55:18,547 We got time for a couple more loads. 922 00:55:18,630 --> 00:55:20,350 - You sure? - Grab those and bring 'em down. 923 00:55:21,630 --> 00:55:22,630 [Frankie] Guys! 924 00:55:23,088 --> 00:55:25,005 I got another wall over here! 925 00:55:25,088 --> 00:55:26,838 - [sighs] Holy shit! - Shit! 926 00:55:27,672 --> 00:55:28,672 It's everywhere. 927 00:55:28,713 --> 00:55:30,338 [sighs] Well, fuck me! 928 00:55:33,130 --> 00:55:34,755 It's the whole fucking house. 929 00:55:37,713 --> 00:55:38,880 [William] What's up? 930 00:55:38,963 --> 00:55:40,422 The van's full, man! 931 00:55:41,297 --> 00:55:42,797 It's all good. We gotta go. 932 00:55:46,463 --> 00:55:47,672 What the hell are you doing? 933 00:55:48,047 --> 00:55:50,088 Stop digging more out. We got all this to deal with. 934 00:55:50,172 --> 00:55:51,255 A couple more loads. 935 00:55:52,922 --> 00:55:53,922 [sighs] 936 00:55:55,463 --> 00:55:58,755 You know, in the ten years I've been working with you, Tom, 937 00:55:58,838 --> 00:56:00,922 you have never missed a hard out! 938 00:56:02,838 --> 00:56:04,380 I gave us a 15-minute cushion. 939 00:56:05,630 --> 00:56:08,463 It's 12 minutes to the church, a 40-minute service, 12 minutes back. 940 00:56:09,005 --> 00:56:10,922 Add 5 minutes to load in and out of the van, 941 00:56:11,005 --> 00:56:12,856 and we can subtract 7 to beat them to the exit route. 942 00:56:12,880 --> 00:56:13,880 We will be fine! 943 00:56:14,463 --> 00:56:17,297 All right? God damn it, look at all this money! 944 00:56:17,922 --> 00:56:19,422 Just a couple more loads! 945 00:56:21,797 --> 00:56:22,797 Fuck this! 946 00:56:26,588 --> 00:56:28,130 Time's up. We gotta go. 947 00:56:28,922 --> 00:56:31,130 I want one more sweep for Lorea. 948 00:56:32,713 --> 00:56:33,755 All right? 949 00:56:36,422 --> 00:56:37,880 And then we burn it all down. 950 00:56:44,880 --> 00:56:45,880 [Frankie] Okay, 951 00:56:46,463 --> 00:56:48,172 I'll get these last one loaded down there, 952 00:56:48,505 --> 00:56:50,630 and you call out when you're ready to light it up. 953 00:56:55,213 --> 00:56:57,380 [sighs] Move. Move! 954 00:56:59,963 --> 00:57:02,338 [breathing heavily] 955 00:57:32,297 --> 00:57:34,047 [William] Come on, we gotta go! 956 00:57:35,463 --> 00:57:36,863 - Lighting it up. - [lighter clicks] 957 00:57:39,172 --> 00:57:40,463 [Lorea shouts in Spanish] 958 00:57:49,755 --> 00:57:51,172 What are we shooting at in here? 959 00:57:56,130 --> 00:57:57,172 Is that Lorea? 960 00:57:59,172 --> 00:58:00,172 He's dead. 961 00:58:01,463 --> 00:58:02,463 Good. 962 00:58:02,630 --> 00:58:04,922 [panting] I'm hit. 963 00:58:05,172 --> 00:58:06,380 Shit! 964 00:58:07,963 --> 00:58:09,088 [groans, inhales sharply] 965 00:58:09,172 --> 00:58:10,672 - Take it easy. - [Santiago] Where? 966 00:58:10,755 --> 00:58:12,297 [grunts] Left side. 967 00:58:13,838 --> 00:58:14,755 Did it go through? 968 00:58:14,838 --> 00:58:16,130 [Tom] Yeah, it went through. 969 00:58:16,213 --> 00:58:17,523 - [William] I'll be fine. - [Tom] It'll be okay. 970 00:58:17,547 --> 00:58:19,689 - [William] Get the clot kit. - [Tom] Straight through. 971 00:58:19,713 --> 00:58:20,838 You'll be okay. 972 00:58:20,922 --> 00:58:22,172 You'll be all right. 973 00:58:22,255 --> 00:58:23,255 Just breathe. 974 00:58:24,672 --> 00:58:25,672 I'm okay. 975 00:58:26,880 --> 00:58:28,838 All right. Let go. 976 00:58:30,255 --> 00:58:33,047 - Told you this was a stupid idea. - Yeah, you sure did. 977 00:58:33,130 --> 00:58:34,922 [William grunting] 978 00:58:36,963 --> 00:58:38,338 Sunday school's over, boys. 979 00:58:38,922 --> 00:58:39,922 They're back. 980 00:58:41,005 --> 00:58:42,005 Oh, shit! 981 00:58:44,672 --> 00:58:46,838 - The family? - No, the first shift of guards. 982 00:58:47,422 --> 00:58:48,439 - You okay? - [William] I'm all right. 983 00:58:48,463 --> 00:58:49,588 You gonna be able to move? 984 00:58:49,672 --> 00:58:51,032 - We don't got a stretcher. - Yeah. 985 00:58:51,255 --> 00:58:53,047 Just help me get my kit back on. 986 00:58:56,588 --> 00:58:58,463 All right, we can each take a backpack of cash, 987 00:58:59,255 --> 00:59:02,005 we go out through the back into the jungle, and we're gone. 988 00:59:02,088 --> 00:59:04,838 - I'll cover the cost of the operation. - Fuck that. 989 00:59:05,338 --> 00:59:08,338 No.We are bringing Ironhead home safe. 990 00:59:08,672 --> 00:59:10,112 Not dragging him through the jungle. 991 00:59:10,172 --> 00:59:12,422 And we're not leaving them any of this fucking money. 992 00:59:12,672 --> 00:59:15,213 Right, so we burn it all down and go. 993 00:59:15,297 --> 00:59:18,130 There's about $100 million for them waiting in the van out there. 994 00:59:18,213 --> 00:59:19,797 We need to hunt and shoot quickly. 995 00:59:20,255 --> 00:59:22,505 Call out your kills. I don't want any fuckin' surprises. 996 00:59:22,588 --> 00:59:24,797 - Got it? - All right. 997 00:59:24,880 --> 00:59:26,213 - Let's do this. - [grunts] 998 00:59:27,255 --> 00:59:29,380 [Tom] You two go that way, we'll come down the front. 999 00:59:30,213 --> 00:59:31,213 I'm all right. 1000 00:59:31,630 --> 00:59:32,630 Let's just do it. 1001 00:59:33,505 --> 00:59:34,505 All right. 1002 00:59:35,797 --> 00:59:36,797 All right. 1003 00:59:37,130 --> 00:59:38,422 [sighs] 1004 00:59:42,047 --> 00:59:43,172 [Santiago] Let's go. 1005 00:59:47,963 --> 00:59:49,588 [Tom over radio] Here we go, fellas. 1006 01:00:01,088 --> 01:00:03,172 [William] That's two down in the front hall. 1007 01:00:05,880 --> 01:00:07,130 [Frankie] That's three. 1008 01:00:13,172 --> 01:00:14,255 [Santiago] That's four. 1009 01:00:14,338 --> 01:00:15,672 [Tom] Get back to the gate. 1010 01:00:15,755 --> 01:00:17,838 I'm sure they dropped a few guys out there. 1011 01:00:17,922 --> 01:00:18,922 On the way. 1012 01:00:24,755 --> 01:00:26,755 [man mumbles] 1013 01:00:34,797 --> 01:00:35,880 [sighs] 1014 01:00:43,630 --> 01:00:45,630 [glass shatters] 1015 01:00:52,547 --> 01:00:54,731 [Frankie] Anybody got eyes on that SUV the guards came in? 1016 01:00:54,755 --> 01:00:56,297 Because we're gonna need it. 1017 01:00:57,130 --> 01:00:58,755 [Benny] I'm already loading it up. 1018 01:01:00,172 --> 01:01:01,797 [Tom] Is everybody out of there? 1019 01:01:02,130 --> 01:01:04,672 - [Benny] Coast's clear. - [Santiago] All clear. 1020 01:01:13,422 --> 01:01:15,742 [Benny] Another van of guys just passed me in the driveway. 1021 01:01:32,130 --> 01:01:34,050 [Santiago] Catfish is coming around with the van. 1022 01:01:37,172 --> 01:01:39,172 What are you doing? Come on! Let's go! 1023 01:01:42,380 --> 01:01:43,713 [engine starts] 1024 01:02:04,422 --> 01:02:06,463 [Frankie] Benny! Hey! 1025 01:02:07,797 --> 01:02:09,380 [Santiago] Let's go, man! Hustle! 1026 01:02:12,880 --> 01:02:13,880 Fuck! 1027 01:02:14,588 --> 01:02:15,588 Fuck! 1028 01:02:22,922 --> 01:02:24,005 Fuck! 1029 01:02:24,130 --> 01:02:26,213 - [Tom] What? - What do you mean, what? 1030 01:02:26,297 --> 01:02:29,338 That was a shit job back there, man. We don't leave messes like that! 1031 01:02:32,422 --> 01:02:35,297 [Frankie] What do we do up here? I've got the family waiting to go in. 1032 01:02:37,088 --> 01:02:38,088 [Tom] Take it slow. 1033 01:02:56,797 --> 01:02:58,797 [birds calling] 1034 01:03:21,880 --> 01:03:24,338 - [Santiago grunts] - [Frankie] Your girlfriend's here. 1035 01:03:28,547 --> 01:03:30,398 - [in Spanish] Did you get out okay? - [informant] Yes. 1036 01:03:30,422 --> 01:03:32,588 We're almost there. Help me. 1037 01:03:33,047 --> 01:03:34,047 Vamos. 1038 01:03:34,963 --> 01:03:36,923 [in English] Just load 'em up, and I'll weigh 'em. 1039 01:03:39,005 --> 01:03:40,005 [scale beeps] 1040 01:03:41,880 --> 01:03:44,588 - [Frankie] Where's your guy? - He'll be here. 1041 01:03:50,088 --> 01:03:52,088 [plane engine roars] 1042 01:03:58,130 --> 01:04:00,130 What the fuck we gonna do with that thing? 1043 01:04:10,088 --> 01:04:11,088 William. 1044 01:04:11,255 --> 01:04:14,713 - Habibi. - [pilot laughs] Kaifa halak? 1045 01:04:15,422 --> 01:04:17,047 - You made it. - [pilot] Count on me. 1046 01:04:17,213 --> 01:04:18,213 Mosquito bite? 1047 01:04:18,505 --> 01:04:20,088 [William] Yeah, a little one. 1048 01:04:20,338 --> 01:04:22,130 - Feels worse than it looks. - [pilot laughs] 1049 01:04:24,172 --> 01:04:26,172 Now how the hell are we all gonna fit in that? 1050 01:04:27,088 --> 01:04:29,505 - [pilot] Come when you're ready. - [man over radio] Copy. 1051 01:04:29,588 --> 01:04:32,148 - [helicopter blades whirring] - [William] Feel free to count it. 1052 01:04:32,338 --> 01:04:33,505 I know where to find you. 1053 01:04:35,672 --> 01:04:36,672 Voilà! 1054 01:05:00,172 --> 01:05:02,297 [shouts] It won't all fit in the net! 1055 01:05:02,380 --> 01:05:04,380 We gotta get the rest on it inside! 1056 01:05:09,838 --> 01:05:11,880 [both speaking Spanish] 1057 01:05:13,755 --> 01:05:15,422 I don't know if that scale's fucked up, 1058 01:05:15,505 --> 01:05:18,088 but he's telling me we got 6,000 pounds here. 1059 01:05:18,172 --> 01:05:20,755 That's $250 million. 1060 01:05:20,838 --> 01:05:22,672 We stole 250 million? 1061 01:05:23,213 --> 01:05:25,213 I'm definitely getting that Ferrari! 1062 01:05:25,297 --> 01:05:26,314 - Are you sure? - Let's go! 1063 01:05:26,338 --> 01:05:29,005 If that scale is even close to being right, 1064 01:05:29,088 --> 01:05:30,463 we're gonna have a weight issue. 1065 01:05:30,547 --> 01:05:33,630 What's the issue? This helo can carry 9,000 pounds. 1066 01:05:34,505 --> 01:05:37,505 That's 9,000 at 2,000 feet. 1067 01:05:37,588 --> 01:05:41,380 If we want to get to the ocean, we gotta fly over the fucking Andes, man. 1068 01:05:42,880 --> 01:05:45,838 Are we really leaving $200 million on the fucking runway? 1069 01:05:48,380 --> 01:05:51,047 Okay, she'll make it. Let's go! 1070 01:05:52,547 --> 01:05:55,380 What's your plan for her? We're already overweight as it is. 1071 01:05:56,047 --> 01:05:58,755 We promised them a ride over the border into Peru. 1072 01:05:59,547 --> 01:06:01,130 And we're gonna stand by that! 1073 01:07:05,213 --> 01:07:08,630 Okay, we're gonna let you go now. 1074 01:07:08,713 --> 01:07:09,630 Thank you. 1075 01:07:09,713 --> 01:07:11,380 [Tom] I just need to know something. 1076 01:07:11,963 --> 01:07:13,130 What's my name? 1077 01:07:14,213 --> 01:07:15,463 I... I don't know. 1078 01:07:15,547 --> 01:07:17,963 What about your buddy back there? What's his name? 1079 01:07:19,255 --> 01:07:20,255 I don't know. 1080 01:07:20,630 --> 01:07:22,172 He said he couldn't tell me. 1081 01:07:22,255 --> 01:07:26,630 Okay, I want you to be real careful... about what you're about to say 1082 01:07:26,713 --> 01:07:30,713 because the only thing that ties us to them is you. 1083 01:07:34,880 --> 01:07:36,922 Now, when you finally had sex, 1084 01:07:37,005 --> 01:07:40,088 and you rolled over and looked him in the eye and said, 1085 01:07:40,172 --> 01:07:42,797 "What's your real name?" What did he say? 1086 01:07:42,880 --> 01:07:44,088 That never happened. 1087 01:07:44,630 --> 01:07:45,963 I can just go ask him. 1088 01:07:46,338 --> 01:07:48,338 He never told me where he was from. 1089 01:07:48,838 --> 01:07:50,672 He said that you served together... 1090 01:07:52,297 --> 01:07:53,547 and that you were honest. 1091 01:07:54,880 --> 01:07:56,213 Why'd he say that? 1092 01:07:56,838 --> 01:07:58,172 Because I asked him if... 1093 01:08:00,047 --> 01:08:02,005 if he wasn't afraid of you cheating him. 1094 01:08:02,838 --> 01:08:03,838 That's why. 1095 01:08:04,588 --> 01:08:05,838 Everything all right? 1096 01:08:08,380 --> 01:08:09,380 No! 1097 01:08:13,672 --> 01:08:15,755 [in Spanish] Here's three million dollars. 1098 01:08:16,797 --> 01:08:20,255 And two tickets with visas to Sydney, Australia. 1099 01:08:21,297 --> 01:08:25,588 On the way to the airport, stop at this shipping company. 1100 01:08:26,297 --> 01:08:29,713 Make sure to send the boxes to this hotel in Sydney. 1101 01:08:31,130 --> 01:08:34,047 You know that's a lot more than 75 million dollars in there. 1102 01:08:35,630 --> 01:08:37,047 [in English] What does that mean? 1103 01:08:37,130 --> 01:08:39,213 It's not just Lorea's money in there. 1104 01:08:40,047 --> 01:08:42,130 A lot more people are gonna come looking after you. 1105 01:08:42,713 --> 01:08:47,297 I can deal with that. But do not stay in South America 1106 01:08:47,380 --> 01:08:50,422 because they will find you and they will kill you. 1107 01:08:51,088 --> 01:08:53,008 [in Spanish] Promise me that you won't stay here. 1108 01:08:53,088 --> 01:08:53,963 - Yes! - Promise me! 1109 01:08:54,047 --> 01:08:55,130 I promise you. 1110 01:08:56,005 --> 01:08:58,463 [in English] How... How do I contact you? 1111 01:08:59,005 --> 01:09:00,005 You can't. 1112 01:09:03,297 --> 01:09:05,505 You did everything right. 1113 01:09:06,213 --> 01:09:07,547 You deserve this. 1114 01:09:11,213 --> 01:09:12,693 [in Spanish] Take care of yourselves. 1115 01:09:12,755 --> 01:09:14,047 [brother, in English] Thank you. 1116 01:09:14,838 --> 01:09:15,838 Go! 1117 01:09:38,547 --> 01:09:39,755 She's lying. 1118 01:09:41,547 --> 01:09:42,547 No, she's not. 1119 01:09:44,630 --> 01:09:46,755 There are consequences to this shit. 1120 01:09:48,672 --> 01:09:50,297 You know what we should have done? 1121 01:09:54,505 --> 01:09:56,463 That's one you wouldn't come back from. 1122 01:10:10,755 --> 01:10:12,398 [Frankie] The weight drags at higher altitudes. 1123 01:10:12,422 --> 01:10:15,130 I'd like to stay under 5,000 feet till we hit the Andes. 1124 01:10:15,713 --> 01:10:17,338 Ocean in four hours. 1125 01:10:17,422 --> 01:10:19,088 Roger that. Nice work. 1126 01:10:23,005 --> 01:10:24,130 [sighs] 1127 01:10:31,672 --> 01:10:34,088 [Frankie] I'm gonna try between these two bigger peaks. 1128 01:10:34,672 --> 01:10:36,297 Find this valley I saw on the map. 1129 01:10:36,380 --> 01:10:37,380 [Tom] Roger. 1130 01:10:54,088 --> 01:10:56,088 [gentle rattling] 1131 01:11:07,088 --> 01:11:09,422 [Frankie] Just one last push through the Andes. 1132 01:11:14,338 --> 01:11:16,088 [Tom] How high do you think that is? 1133 01:11:16,338 --> 01:11:19,047 [Frankie] It's gotta be 11,000. Can't fly that high. 1134 01:11:19,838 --> 01:11:22,922 [Tom] Shouldn't have to. Head for that lower ridge. 1135 01:11:24,630 --> 01:11:26,213 How are we doing up here, boys? 1136 01:11:28,422 --> 01:11:29,422 Can we make it over? 1137 01:11:30,172 --> 01:11:31,172 I don't know. 1138 01:11:31,755 --> 01:11:33,505 What the fuck is going on up here? 1139 01:11:33,588 --> 01:11:34,588 Go for it. 1140 01:11:34,880 --> 01:11:36,880 [engine whirring] 1141 01:11:38,922 --> 01:11:40,630 All right, baby. All right, baby. 1142 01:11:41,630 --> 01:11:42,630 Come on, now. 1143 01:11:46,005 --> 01:11:47,963 - All right, baby. - [alert beeping] 1144 01:11:48,047 --> 01:11:50,297 - We're redlining, man. - It's close, though. 1145 01:11:56,172 --> 01:11:58,172 It's too much weight. It's too much fucking weight. 1146 01:11:58,713 --> 01:12:00,172 We're never gonna make it. 1147 01:12:01,047 --> 01:12:03,447 - What does that mean? - It means we're losing fucking money. 1148 01:12:03,755 --> 01:12:05,898 You wanna leave $50 million in the middle of the jungle? 1149 01:12:05,922 --> 01:12:07,380 Do you wanna get to the ocean? 1150 01:12:07,963 --> 01:12:09,588 All right, go do it. 1151 01:12:12,838 --> 01:12:13,838 I got it! 1152 01:12:28,338 --> 01:12:29,338 [Santiago grunts] 1153 01:12:37,130 --> 01:12:40,088 [Santiago grunts] All right, let me check. 1154 01:12:49,630 --> 01:12:51,338 - [alarm beeping] - How's she feeling now? 1155 01:12:52,172 --> 01:12:53,755 [Frankie] That's feeling better. 1156 01:12:54,172 --> 01:12:56,463 Come on. Come on. 1157 01:12:56,963 --> 01:12:58,963 [rattling] 1158 01:13:04,755 --> 01:13:05,755 Come on. 1159 01:13:06,255 --> 01:13:08,463 [whirring] 1160 01:13:15,380 --> 01:13:16,922 [alarm beeping rapidly] 1161 01:13:17,005 --> 01:13:18,588 [engine sputters] 1162 01:13:22,297 --> 01:13:24,213 What the fuck are you doing, Catfish? 1163 01:13:24,297 --> 01:13:26,088 One of the gearboxes is blown. 1164 01:13:26,422 --> 01:13:27,422 What? 1165 01:13:27,713 --> 01:13:29,338 I don't want to go into a spin. 1166 01:13:37,422 --> 01:13:39,297 [grunts] Okay, we might be in trouble here. 1167 01:13:39,630 --> 01:13:40,630 [sighs] 1168 01:13:44,380 --> 01:13:45,797 [Frankie] I'm losing altitude. 1169 01:13:45,963 --> 01:13:48,797 [grunts] Ah, we should land. We should land now. 1170 01:13:49,130 --> 01:13:50,755 Crash-land here, and we all die. 1171 01:13:51,297 --> 01:13:53,130 I'm trying to get her back to flat. 1172 01:13:53,213 --> 01:13:55,005 Roger. Prepare for a hard landing! 1173 01:13:59,005 --> 01:14:01,805 [Tom] There should be a farmer's field on the other side of that ridge. 1174 01:14:02,088 --> 01:14:04,755 - We passed it on the way up. - [Frankie] I remember it. 1175 01:14:08,088 --> 01:14:10,088 [engine sputtering] 1176 01:14:10,838 --> 01:14:12,922 [Frankie] I can't land this with that bag under us. 1177 01:14:13,005 --> 01:14:15,005 We should lose the money, maybe we don't die. 1178 01:14:15,838 --> 01:14:18,922 Lose the money, or we're all gonna die! 1179 01:14:19,005 --> 01:14:22,172 Hit the external load release. It's on the wall! 1180 01:14:22,963 --> 01:14:24,505 Pull the lever, Ben! 1181 01:14:28,755 --> 01:14:30,005 [William groans] 1182 01:14:32,380 --> 01:14:33,422 It didn't work! 1183 01:14:35,297 --> 01:14:37,047 [Frankie] There should be a manual override 1184 01:14:37,130 --> 01:14:38,130 on the cargo hook. 1185 01:14:39,880 --> 01:14:40,963 Let me through! 1186 01:14:51,797 --> 01:14:53,130 [grunts] 1187 01:14:55,172 --> 01:14:56,380 [yells] 1188 01:14:59,713 --> 01:15:01,672 - [William] Benny! - [screams] 1189 01:15:03,672 --> 01:15:05,213 All right, I'm gonna try to land here. 1190 01:15:08,630 --> 01:15:09,880 [screams] 1191 01:15:10,588 --> 01:15:11,838 I gotta jump! 1192 01:15:15,463 --> 01:15:17,588 - [yells] - [William] Benny! 1193 01:15:17,672 --> 01:15:18,672 [screams] 1194 01:15:22,963 --> 01:15:23,963 Bad landing. 1195 01:15:26,172 --> 01:15:27,463 - [grunting] - [alarm blaring] 1196 01:15:27,547 --> 01:15:28,547 [groans] 1197 01:15:52,838 --> 01:15:54,755 Fish! Fish! 1198 01:15:56,713 --> 01:15:59,547 - You all right? - Yeah, I think so. I think so. 1199 01:16:00,338 --> 01:16:01,338 Yo, Benny! 1200 01:16:02,005 --> 01:16:03,130 - Benny! - [Santiago grunts] 1201 01:16:03,213 --> 01:16:05,713 - [Benny] I'm here! - [Santiago] Come on, we gotta move. 1202 01:16:06,505 --> 01:16:07,963 - Come on! - [Frankie groans] 1203 01:16:09,255 --> 01:16:11,338 [William grunts] Let's get our shit outta here. 1204 01:16:11,422 --> 01:16:12,797 [Santiago] Try and get up to it. 1205 01:16:13,213 --> 01:16:15,630 - [Benny] Fish! - I need oxygen. [grunts] 1206 01:16:17,713 --> 01:16:20,047 - [clamoring in distance] - [Tom] Everybody okay? 1207 01:16:20,130 --> 01:16:21,250 [Santiago and William] Yeah. 1208 01:16:25,963 --> 01:16:27,672 - [Benny] Whoa, whoa! - [William panting] 1209 01:16:29,172 --> 01:16:31,880 - [Tom] They're into the fucking net. - What's the plan here? 1210 01:16:31,963 --> 01:16:34,523 [Tom] We're gonna get that money over that mountain to the ocean. 1211 01:16:34,588 --> 01:16:37,297 Benny, cover us from under that tree line there. 1212 01:16:37,380 --> 01:16:40,547 - Fish, you take position up there. - [William grunts] 1213 01:16:40,630 --> 01:16:43,356 That's cocaine they're growing, so they may have weapons trained on us 1214 01:16:43,380 --> 01:16:44,700 from those buildings right there. 1215 01:16:45,047 --> 01:16:46,463 We got working radios? 1216 01:16:46,630 --> 01:16:48,713 - No, comms are dead. - [Tom] Go with hand signals. 1217 01:16:48,922 --> 01:16:51,713 Pope and I will get out there and look as peaceful as we can. 1218 01:16:53,713 --> 01:16:55,873 We'll give you a hand signal when we think it's secure. 1219 01:16:56,422 --> 01:16:57,662 - Let's move. - [William] Benny. 1220 01:17:08,588 --> 01:17:11,338 [speaking Spanish] 1221 01:17:13,338 --> 01:17:17,172 [Santiago continues speaking Spanish] 1222 01:17:17,255 --> 01:17:19,755 [in Spanish] Please step back. Sirs! 1223 01:17:19,838 --> 01:17:22,172 Step back, please, that is not yours. 1224 01:17:22,255 --> 01:17:23,255 Who are you? 1225 01:17:23,713 --> 01:17:24,838 Who are you with? 1226 01:17:25,588 --> 01:17:26,838 We're with the army. 1227 01:17:27,213 --> 01:17:28,297 We are advisers. 1228 01:17:28,963 --> 01:17:31,547 You should call a rescue helicopter. 1229 01:17:31,963 --> 01:17:33,338 - It's coming. - Yes. 1230 01:17:33,422 --> 01:17:36,088 In the meantime, you are alone and don't have any uniforms. 1231 01:17:36,588 --> 01:17:37,588 [chuckles softly] 1232 01:17:38,130 --> 01:17:39,797 Okay, that can be resolved. 1233 01:17:40,172 --> 01:17:43,005 But what about the other passengers from the accident? 1234 01:17:43,463 --> 01:17:44,380 We can talk about that. 1235 01:17:44,463 --> 01:17:47,338 But tell your people to stop stealing our property. 1236 01:17:48,255 --> 01:17:49,797 These are our lands. 1237 01:17:50,255 --> 01:17:51,130 You fucked up, DEA. 1238 01:17:51,213 --> 01:17:53,422 No, no, no. Calm down. Calm down. 1239 01:17:53,713 --> 01:17:55,588 Sir, careful with that weapon. 1240 01:17:55,963 --> 01:17:58,713 - We're not DEA. We're not DEA. - [man] We are calm. 1241 01:17:58,797 --> 01:18:02,297 - [man] Tell your guy to put his gun down. - [Santiago] Stay calm. Stop. 1242 01:18:02,380 --> 01:18:03,588 [all clamoring] 1243 01:18:04,297 --> 01:18:06,505 [in English] Pope, what's he reaching for? A weapon? 1244 01:18:09,005 --> 01:18:10,213 Pope, do you cop... 1245 01:18:11,838 --> 01:18:14,505 [in Spanish] Stay right there. Don't get any closer. 1246 01:18:14,588 --> 01:18:15,963 [all clamoring] 1247 01:18:18,838 --> 01:18:20,672 - [yells] - [women screaming] 1248 01:18:22,797 --> 01:18:24,838 [in English] Fuck! What the hell, man? 1249 01:18:25,547 --> 01:18:26,672 [woman screams] No! 1250 01:18:27,797 --> 01:18:30,755 - [in Spanish] Assholes! Murderers! - [Santiago] Get out of there! 1251 01:18:30,838 --> 01:18:33,088 Get away from the money! Get away from there! 1252 01:18:33,172 --> 01:18:35,547 - [in English] Fuck! - [woman shouts in Spanish] No! [sobs] 1253 01:18:35,630 --> 01:18:38,922 We need horses or mules, please, and then we will get out of here. 1254 01:18:39,005 --> 01:18:41,588 [in English] Benny, get these people back up toward the village. 1255 01:18:41,672 --> 01:18:44,064 Fish, get this money on some mules. Let's get the fuck out of here. 1256 01:18:44,088 --> 01:18:46,005 [Frankie, in Spanish] Get back! 1257 01:18:46,505 --> 01:18:48,047 [Santiago speaking Spanish] 1258 01:18:48,130 --> 01:18:49,130 Get up! 1259 01:18:49,213 --> 01:18:52,005 [Santiago and Frankie speaking Spanish] 1260 01:18:52,088 --> 01:18:54,213 - [Santiago] Get up! Get up, lady! - [shouts] 1261 01:18:54,297 --> 01:18:56,297 [women sobbing] 1262 01:18:58,213 --> 01:18:59,213 [sighs] 1263 01:19:01,630 --> 01:19:03,297 [farmer] Send me to God. 1264 01:19:09,838 --> 01:19:10,838 [gunshot echoes] 1265 01:19:14,172 --> 01:19:15,692 [Santiago, in English] Go! Keep going! 1266 01:19:17,422 --> 01:19:18,922 [sighs] Fuck. 1267 01:19:33,922 --> 01:19:35,297 [child crying] 1268 01:19:36,630 --> 01:19:40,005 All right, let's get these donkeys saddled up, get the bags on 'em. 1269 01:19:40,088 --> 01:19:41,255 Where's Pope? 1270 01:19:41,338 --> 01:19:42,338 He's up there. 1271 01:19:44,047 --> 01:19:47,630 [baby crying] 1272 01:19:48,713 --> 01:19:50,297 [woman weeping] 1273 01:20:06,463 --> 01:20:07,505 [Tom sighs] 1274 01:20:24,963 --> 01:20:26,047 [bag unzips] 1275 01:20:30,547 --> 01:20:32,307 [Santiago, in Spanish] That is for the mules. 1276 01:20:38,047 --> 01:20:39,213 That is for the families. 1277 01:20:39,297 --> 01:20:41,297 [wind whistling] 1278 01:20:41,588 --> 01:20:42,588 [pocket unzips] 1279 01:20:51,922 --> 01:20:53,005 That is for you. 1280 01:20:55,713 --> 01:20:56,838 Are we in agreement? 1281 01:21:05,005 --> 01:21:06,130 Good. 1282 01:21:06,963 --> 01:21:08,922 We're very sorry for what happened. 1283 01:21:12,713 --> 01:21:14,922 And we very much appreciate your cooperation. 1284 01:21:18,255 --> 01:21:19,338 [bag zips] 1285 01:21:41,797 --> 01:21:43,713 [clicks tongue, in English] Come on. 1286 01:21:47,088 --> 01:21:49,630 - [sheep bleat] - [rooster crows] 1287 01:21:59,880 --> 01:22:00,880 Sorry, kid. 1288 01:22:05,088 --> 01:22:07,255 [in Spanish] Those men have paid their debt! 1289 01:22:07,672 --> 01:22:09,130 Let them pass. 1290 01:22:48,213 --> 01:22:50,133 [William, in English] Did you pay for the damage? 1291 01:22:51,047 --> 01:22:52,088 [Tom] Yeah. 1292 01:22:53,255 --> 01:22:54,255 [William] How much? 1293 01:22:55,005 --> 01:22:57,963 [Tom] Two hundred for the animals. A million for the families. 1294 01:23:06,380 --> 01:23:07,797 Which one of you shot first? 1295 01:23:10,130 --> 01:23:11,255 I don't know. 1296 01:23:16,630 --> 01:23:18,088 We need to watch ourselves here. 1297 01:23:19,547 --> 01:23:20,547 Yeah, we do. 1298 01:23:21,255 --> 01:23:22,838 What the hell does that mean? 1299 01:23:24,713 --> 01:23:25,797 Nothin'. 1300 01:23:27,380 --> 01:23:29,838 It just means we gotta watch ourselves, that's all. 1301 01:23:30,338 --> 01:23:31,338 Roger that. 1302 01:23:45,130 --> 01:23:47,130 [thunder rumbling] 1303 01:23:47,797 --> 01:23:48,963 How far have we gone? 1304 01:23:50,547 --> 01:23:52,130 We've gone about 12 clicks. 1305 01:23:53,213 --> 01:23:56,338 To get to the boat, it's another day and a half, maybe two. 1306 01:23:56,797 --> 01:23:58,630 Well, a fire would be righteous. 1307 01:23:59,005 --> 01:24:00,880 Lorea's guys will be on our tail. 1308 01:24:01,088 --> 01:24:03,588 Smoke from a fire will give us away. We cold camp. 1309 01:24:08,797 --> 01:24:10,797 Well, we're dancing with the devil now. 1310 01:24:11,880 --> 01:24:12,922 [Frankie] Dancing? 1311 01:24:13,547 --> 01:24:15,867 We were dancing when we got on the plane to come down here. 1312 01:24:15,922 --> 01:24:18,213 I would call this full intercourse. [chuckles] 1313 01:24:18,297 --> 01:24:19,422 [laughs] 1314 01:24:23,547 --> 01:24:25,047 [Benny] How you doing, bud? 1315 01:24:26,088 --> 01:24:27,463 Golden. [sighs] 1316 01:24:28,922 --> 01:24:29,922 Here. 1317 01:24:33,130 --> 01:24:34,797 [William] You're a good man, Benny. 1318 01:24:36,672 --> 01:24:38,505 We're a dyin' breed, boys. 1319 01:24:41,547 --> 01:24:42,755 [Benny] No, we're not. 1320 01:24:43,255 --> 01:24:46,672 The world's always going to need somebody to go door-to-door to hold the line. 1321 01:24:47,755 --> 01:24:49,922 Cops go door-to-door and hold the line. 1322 01:24:52,172 --> 01:24:53,463 We were warriors. 1323 01:24:55,755 --> 01:24:57,963 Well, it's hard to remember that sometimes. 1324 01:24:59,963 --> 01:25:01,005 Yeah, it is. 1325 01:25:03,213 --> 01:25:04,588 What are you talking about? 1326 01:25:06,338 --> 01:25:08,838 I was too quick on the trigger. You know it, and I know it. 1327 01:25:12,963 --> 01:25:14,172 I killed those people. 1328 01:25:16,630 --> 01:25:17,630 No, you didn't. 1329 01:25:20,338 --> 01:25:21,338 We all did. 1330 01:25:24,130 --> 01:25:25,505 [thunder rumbles] 1331 01:25:33,505 --> 01:25:35,505 [Bob Dylan's "Masters of War" playing] 1332 01:25:36,005 --> 01:25:38,213 ♪ Come you masters of war ♪ 1333 01:25:40,422 --> 01:25:42,880 ♪ You that build the big guns ♪ 1334 01:25:44,755 --> 01:25:47,297 ♪ You that build the death planes ♪ 1335 01:25:49,088 --> 01:25:51,297 ♪ You that build all the bombs ♪ 1336 01:25:53,422 --> 01:25:56,297 ♪ You that hide behind walls ♪ 1337 01:25:57,713 --> 01:26:00,255 ♪ You that hide behind desks ♪ 1338 01:26:01,963 --> 01:26:06,713 ♪ I just want you to know I can see through your masks ♪ 1339 01:26:08,547 --> 01:26:10,755 ♪ You that never done nothin' ♪ 1340 01:26:12,880 --> 01:26:15,088 ♪ But build to destroy ♪ 1341 01:26:17,213 --> 01:26:20,338 ♪ You play with my world ♪ 1342 01:26:21,338 --> 01:26:23,630 ♪ Like it's your little toy ♪ 1343 01:26:25,672 --> 01:26:28,380 ♪ You put a gun in my hand ♪ 1344 01:26:30,088 --> 01:26:32,755 ♪ And you hide from my eyes ♪ 1345 01:26:34,422 --> 01:26:39,005 ♪ And you turn and run farther When the fast bullets fly ♪ 1346 01:26:42,255 --> 01:26:44,797 [Santiago] This is definitely the old smuggler's trail! 1347 01:26:45,338 --> 01:26:46,505 [mules braying] 1348 01:26:46,672 --> 01:26:49,005 We should just keep following it all the way up. 1349 01:26:51,338 --> 01:26:52,338 Come on. 1350 01:26:53,255 --> 01:26:55,422 [wind whistling] 1351 01:26:56,755 --> 01:26:58,588 Stop pushing on me, man. It's steep here. 1352 01:26:58,922 --> 01:27:02,047 Obviously, man, we're on the side of a fucking mountain! 1353 01:27:02,130 --> 01:27:05,255 Just shut up and concentrate! Jesus Christ! 1354 01:27:05,672 --> 01:27:07,338 - Come on, just go. - Fuck you. 1355 01:27:07,422 --> 01:27:09,422 - [mule brays] - [William] Oh, really? 1356 01:27:09,505 --> 01:27:10,505 Keep going! 1357 01:27:10,588 --> 01:27:12,189 - [Tom] Stop. - [Benny] You wanna do this? 1358 01:27:12,213 --> 01:27:14,213 [mule brays] 1359 01:27:14,422 --> 01:27:15,422 Whoa! Whoa! Whoa! 1360 01:27:16,213 --> 01:27:17,463 [brays] 1361 01:27:21,047 --> 01:27:22,172 [grunts] 1362 01:27:28,338 --> 01:27:29,338 Oh, fuck! 1363 01:27:30,713 --> 01:27:32,172 [rocks rumbling] 1364 01:27:32,255 --> 01:27:35,547 - [Benny laughs] - What the fuck are you laughing at? 1365 01:27:36,672 --> 01:27:38,213 That was a living animal, man. 1366 01:27:38,588 --> 01:27:42,047 It could have been any one of us. You're worried about the fucking donkey? 1367 01:27:42,130 --> 01:27:44,088 You need to get your shit straight here, man. 1368 01:27:44,338 --> 01:27:46,088 - What? Me? - [Santiago] Yeah, you. 1369 01:27:46,172 --> 01:27:47,231 [Tom] You're pointing fingers at me? 1370 01:27:47,255 --> 01:27:49,814 - You're the reason we're in this mess. - Oh, how the fuck is that? 1371 01:27:49,838 --> 01:27:52,731 Yeah, you had to grab every dollar you could get your hands on, didn't you? 1372 01:27:52,755 --> 01:27:55,516 You could have gotten Lorea two months ago! We didn't need to be here. 1373 01:27:55,547 --> 01:27:56,547 [Santiago] All right. 1374 01:27:57,005 --> 01:27:58,005 Fucking bullshit! 1375 01:27:58,047 --> 01:27:59,630 We're all on the hook, are we not? 1376 01:27:59,713 --> 01:28:01,922 [Tom] God damn this fucking horse! Stop it! 1377 01:28:02,380 --> 01:28:04,130 - Yes. It's fine. - Relax. Relax. 1378 01:28:05,797 --> 01:28:08,255 We're not picking at the fucking scab right now, okay? 1379 01:28:09,130 --> 01:28:10,713 One foot in front of the other. 1380 01:28:10,797 --> 01:28:11,838 All right? Come on. 1381 01:28:12,172 --> 01:28:14,005 Let's go. Jesus fucking Christ. 1382 01:28:28,297 --> 01:28:30,505 [both panting] 1383 01:28:35,880 --> 01:28:36,880 [grunting] 1384 01:28:40,422 --> 01:28:41,588 [Benny] Oh, come on. 1385 01:28:42,505 --> 01:28:43,505 [groans] 1386 01:28:44,838 --> 01:28:47,297 Are you sure you want me to get rid of the mules? 1387 01:28:47,463 --> 01:28:51,338 [William] This rock side's 20-foot deep. We're not getting the mules through. 1388 01:28:55,005 --> 01:28:56,880 Yeah, it's on us now! 1389 01:28:58,963 --> 01:29:01,755 [Frankie shouts] Hyah! Hyah! Hyah! 1390 01:29:01,838 --> 01:29:04,255 - [mules bray] - [Frankie shouts] 1391 01:29:06,047 --> 01:29:07,297 [Santiago] Look at the mules. 1392 01:29:09,255 --> 01:29:11,297 Well, if we can get over this, 1393 01:29:11,380 --> 01:29:13,630 it should be all downhill to the ocean from here. 1394 01:29:17,755 --> 01:29:19,047 [men grunting] 1395 01:29:23,297 --> 01:29:24,963 [Santiago] I got it. I got it. I got it. 1396 01:29:27,422 --> 01:29:30,755 [both pant] 1397 01:29:32,172 --> 01:29:34,255 [Santiago] All right, come on up! 1398 01:29:36,588 --> 01:29:38,172 - Nice work. - You, too. 1399 01:29:41,505 --> 01:29:43,505 Look, I talked a lot of shit back there. 1400 01:29:43,588 --> 01:29:44,755 I didn't mean that. 1401 01:29:45,880 --> 01:29:47,630 - Don't worry about it. - No, no, it's... 1402 01:29:48,380 --> 01:29:49,380 This is on me. 1403 01:29:51,047 --> 01:29:53,047 - It's... all on me. - No, man, it's... 1404 01:29:54,338 --> 01:29:55,588 I'm on the hook for this. 1405 01:29:56,630 --> 01:29:58,922 You know? It is what it is. [sniffles] 1406 01:30:00,630 --> 01:30:02,547 Yeah, it is what it is. 1407 01:30:05,630 --> 01:30:08,297 - I am a bit of a dick, though. - [chuckles] 1408 01:30:10,130 --> 01:30:11,172 [sighs] 1409 01:30:29,088 --> 01:30:31,588 You could freeze an Eskimo's asshole out here. 1410 01:30:33,047 --> 01:30:34,255 I demand a fire. 1411 01:30:36,255 --> 01:30:38,047 [sighs] We cold camp. 1412 01:30:40,505 --> 01:30:42,505 [sighs, sniffles] 1413 01:30:43,088 --> 01:30:44,172 [bag unzips] 1414 01:30:46,963 --> 01:30:48,172 [lighter clicks] 1415 01:30:54,005 --> 01:30:55,005 Fuck you. 1416 01:30:56,713 --> 01:30:58,422 This is my "fuck you" money. 1417 01:30:59,755 --> 01:31:01,547 Dude, what the fuck are you doing? 1418 01:31:05,297 --> 01:31:06,505 [chuckles] 1419 01:31:06,588 --> 01:31:08,648 [laughing] We don't have enough men to carry this money, 1420 01:31:08,672 --> 01:31:10,255 so we might as well be warm. [sniffles] 1421 01:31:22,672 --> 01:31:23,838 [lighter clicks] 1422 01:31:24,422 --> 01:31:25,422 Oh, Jesus. 1423 01:31:26,255 --> 01:31:28,130 [Frankie] Jesus Christ. [laughs] 1424 01:31:28,255 --> 01:31:30,255 [all laughing] 1425 01:31:31,922 --> 01:31:33,005 [Benny] Ah. 1426 01:31:41,463 --> 01:31:44,630 - [Frankie] That's more like it. - [Santiago] Este loco... 1427 01:31:47,463 --> 01:31:50,713 - Oh! Oh, my God! Holy shit. - [all laugh] 1428 01:31:52,922 --> 01:31:54,213 [Tom] Now that's a fire! 1429 01:31:54,297 --> 01:31:56,422 [all laughing] 1430 01:31:59,380 --> 01:32:00,672 - [Benny sighs] - [grunts] 1431 01:32:19,088 --> 01:32:21,338 [all panting] 1432 01:32:23,713 --> 01:32:24,880 [Benny grunts] 1433 01:32:29,630 --> 01:32:30,838 [Benny grunts] 1434 01:32:31,047 --> 01:32:32,047 [gunshot] 1435 01:32:32,130 --> 01:32:34,713 - [Tom] Oh, shit! Shit. - [William] Ah, Fuck. 1436 01:32:34,797 --> 01:32:35,797 [Benny] I'm hit! 1437 01:32:36,130 --> 01:32:37,922 [gunshots] 1438 01:32:38,422 --> 01:32:42,130 - [William] Benny, you all right? - Yeah, I'm fine. Just grazed my shoulder. 1439 01:32:42,838 --> 01:32:44,422 Shooter's up on the ridge line. 1440 01:32:48,630 --> 01:32:51,505 Oh, he likes me so much. I'll stay here, hold his fire. 1441 01:32:51,588 --> 01:32:52,713 You guys go around the side. 1442 01:32:54,255 --> 01:32:55,838 Pope, can you step out? 1443 01:32:56,713 --> 01:32:57,922 Work up the trailhead. 1444 01:32:58,547 --> 01:32:59,547 All right. 1445 01:33:00,005 --> 01:33:02,125 Flank right, make sure no one else is coming up below. 1446 01:33:03,047 --> 01:33:04,047 I'll cut up behind you. 1447 01:33:05,297 --> 01:33:06,130 Benny, you all right? 1448 01:33:06,213 --> 01:33:09,880 [Benny] Yeah, I'm fine. We'll hold down here until you get into position. 1449 01:33:12,213 --> 01:33:14,088 [gunfire continues] 1450 01:33:26,963 --> 01:33:28,422 [gunshot] 1451 01:33:30,047 --> 01:33:32,005 I think Pope's in position right now. 1452 01:33:32,088 --> 01:33:33,130 Yeah, let's move. 1453 01:33:34,422 --> 01:33:36,338 [gunshot] 1454 01:33:36,713 --> 01:33:38,047 [sighs] 1455 01:33:49,380 --> 01:33:50,547 [gunshot] 1456 01:34:07,297 --> 01:34:09,088 [gunshot] 1457 01:34:52,588 --> 01:34:53,588 [rubble falls] 1458 01:34:55,380 --> 01:34:57,213 - [gunshot echoes] - [grunts] 1459 01:35:03,547 --> 01:35:04,713 [Benny] Tom! 1460 01:35:04,922 --> 01:35:06,088 Tom! 1461 01:35:06,422 --> 01:35:09,255 Tom. Come on... Come on. 1462 01:35:18,338 --> 01:35:20,963 [sobbing] Come on, Tom. Come on, man. 1463 01:35:21,297 --> 01:35:23,588 Come on, man. Come on... 1464 01:35:30,338 --> 01:35:31,880 [William] Let me see. Let me see. 1465 01:35:34,922 --> 01:35:36,422 [Benny] Oh, my God! 1466 01:35:49,797 --> 01:35:51,088 Let's get him wrapped up. 1467 01:35:51,838 --> 01:35:53,130 We need to keep moving. 1468 01:35:55,880 --> 01:35:58,797 - What the fuck are you talking about? - [sighs] 1469 01:35:59,380 --> 01:36:01,672 You're a heartless son of a bitch! 1470 01:36:02,255 --> 01:36:05,630 It was your little fire that got him fucking killed! 1471 01:36:11,005 --> 01:36:12,338 [shouts] 1472 01:36:14,338 --> 01:36:15,338 [groans] 1473 01:36:16,213 --> 01:36:17,297 [quietly] Stop it. 1474 01:36:17,380 --> 01:36:19,547 [both grunting] 1475 01:36:19,630 --> 01:36:21,338 Stop this shit. Stop this shit. 1476 01:36:21,422 --> 01:36:23,356 - [Benny shouting] - [Santiago] Fucking stop this! 1477 01:36:23,380 --> 01:36:25,755 Stop this shit! Stop it! 1478 01:36:25,838 --> 01:36:28,672 - Stop this shit! - [William] Fuck you, Benny! Fuck you! 1479 01:36:29,547 --> 01:36:32,255 It wasn't the fire that gave us away. 1480 01:36:33,672 --> 01:36:34,872 That kid was from the village. 1481 01:36:36,713 --> 01:36:38,630 He's been tracking us for days. 1482 01:36:39,880 --> 01:36:42,172 He obviously wanted a clear shot at Tom. 1483 01:36:43,838 --> 01:36:44,838 He wanted him. 1484 01:36:48,880 --> 01:36:50,922 But we do have to get the fuck out of here, 1485 01:36:51,005 --> 01:36:53,172 and we are taking all of that money with us. 1486 01:36:53,797 --> 01:36:55,630 Tom's family deserves it! 1487 01:36:56,755 --> 01:36:57,755 And so do we. 1488 01:37:01,255 --> 01:37:03,297 All right, let's wrap him up. We carry him down. 1489 01:37:28,255 --> 01:37:29,630 Rest in peace, brother. 1490 01:37:33,338 --> 01:37:35,297 You rest in peace. [sniffles] 1491 01:37:43,755 --> 01:37:46,172 [Benny] ♪ Somewhere there's a mother ♪ 1492 01:37:47,297 --> 01:37:49,297 ♪ Crying for her boy ♪ 1493 01:37:50,797 --> 01:37:53,338 ♪ He is an airborne ranger ♪ 1494 01:37:54,797 --> 01:37:56,922 ♪ With orders to deploy ♪ 1495 01:37:58,255 --> 01:38:00,797 ♪ Somewhere there's a father ♪ 1496 01:38:01,838 --> 01:38:03,755 ♪ Crying for his son ♪ 1497 01:38:05,588 --> 01:38:07,755 ♪ His son was an airborne ranger ♪ 1498 01:38:08,797 --> 01:38:11,088 ♪ With a war to be won ♪ 1499 01:38:12,297 --> 01:38:14,630 ♪ Somewhere there's a daughter ♪ 1500 01:38:15,838 --> 01:38:17,838 ♪ Crying for her dad ♪ 1501 01:38:19,005 --> 01:38:21,380 ♪ He was an airborne ranger ♪ 1502 01:38:22,297 --> 01:38:24,630 ♪ Now he's just a folded flag ♪ 1503 01:38:29,422 --> 01:38:31,672 ♪ Don't you cry for him ♪ 1504 01:38:32,797 --> 01:38:35,130 ♪ He don't need your sympathy ♪ 1505 01:38:36,338 --> 01:38:38,755 ♪ He is an airborne ranger ♪ 1506 01:38:39,297 --> 01:38:41,505 ♪ It's the best that he can be ♪ 1507 01:38:42,380 --> 01:38:44,630 ♪ It's the best that he can be ♪ 1508 01:38:45,755 --> 01:38:47,088 [all panting] 1509 01:39:00,505 --> 01:39:02,745 [Santiago] How late are we to meet the guy with the boat? 1510 01:39:03,338 --> 01:39:04,338 Five days. 1511 01:39:05,088 --> 01:39:07,422 Jesus. You think he's still there? 1512 01:39:10,005 --> 01:39:11,297 I can't see shit. 1513 01:39:12,505 --> 01:39:13,588 [sighs] 1514 01:39:14,963 --> 01:39:16,505 We need to get one of us down there. 1515 01:39:18,047 --> 01:39:20,422 Think one of you can make it there and back? 1516 01:39:21,963 --> 01:39:22,963 I'll go. 1517 01:39:24,797 --> 01:39:25,963 Your Spanish sucks, Benny. 1518 01:39:27,630 --> 01:39:28,672 I got it. 1519 01:39:30,005 --> 01:39:31,088 [Santiago] You sure? 1520 01:39:34,963 --> 01:39:35,963 Three? 1521 01:39:36,297 --> 01:39:37,297 Yeah. 1522 01:39:39,047 --> 01:39:40,963 You're looking for the Hijo Pródigo. 1523 01:39:50,338 --> 01:39:51,797 Benny, watch your six. 1524 01:39:53,588 --> 01:39:54,630 You watch yours. 1525 01:40:01,672 --> 01:40:03,672 [bird calling] 1526 01:40:17,463 --> 01:40:19,463 I'm gonna say something. Are you listening? 1527 01:40:21,547 --> 01:40:22,547 Yeah. 1528 01:40:23,838 --> 01:40:25,422 We gotta get back on our game. 1529 01:40:27,005 --> 01:40:29,338 Enough of this. It stops now. You understand? 1530 01:40:31,172 --> 01:40:32,213 Copy that. 1531 01:40:33,005 --> 01:40:34,005 [Frankie] Good. 1532 01:40:38,172 --> 01:40:39,963 How many people do you think you've killed? 1533 01:40:41,880 --> 01:40:42,880 [Frankie] What? 1534 01:40:43,047 --> 01:40:44,047 [William] You heard me. 1535 01:40:46,922 --> 01:40:48,213 As many as I had to. 1536 01:40:48,713 --> 01:40:50,172 Why would you ever wanna know that? 1537 01:40:53,463 --> 01:40:55,463 - Forty-three. - Jesus! 1538 01:40:56,588 --> 01:40:57,588 Confirmed. 1539 01:40:58,588 --> 01:41:00,713 [Santiago] You keep count of everything, huh? 1540 01:41:02,630 --> 01:41:03,630 Yep. 1541 01:41:04,422 --> 01:41:05,422 How's your sleep? 1542 01:41:09,338 --> 01:41:11,005 I guess better than it should be. 1543 01:41:21,130 --> 01:41:24,047 [breathes heavily] 1544 01:41:27,922 --> 01:41:29,922 [panting] 1545 01:41:35,172 --> 01:41:36,172 You all right? 1546 01:41:37,172 --> 01:41:38,422 [Benny] The boat's there. 1547 01:41:39,963 --> 01:41:41,463 I gave him half the money. 1548 01:41:41,755 --> 01:41:42,797 I hope he waits. 1549 01:41:44,380 --> 01:41:45,588 I didn't go into town, 1550 01:41:46,047 --> 01:41:49,005 but it looks like whoever's in charge there... 1551 01:41:50,380 --> 01:41:53,463 has a... kindergarten army that's looking for us. 1552 01:41:53,630 --> 01:41:56,547 - [William] How many of them? - Two or three pros, 1553 01:41:58,380 --> 01:42:00,005 20 heavily-armed teenagers. 1554 01:42:00,463 --> 01:42:01,838 What about the next town over? 1555 01:42:01,922 --> 01:42:03,838 [Santiago] It's over 100 miles to the south. 1556 01:42:04,088 --> 01:42:06,380 I'm sure they've got every town covered anyway. 1557 01:42:07,297 --> 01:42:09,505 Must be what's left of Lorea's guys. 1558 01:42:09,797 --> 01:42:10,922 So we go through 'em. 1559 01:42:12,088 --> 01:42:13,130 [sighs] 1560 01:42:13,880 --> 01:42:14,880 Through them? 1561 01:42:14,963 --> 01:42:16,523 What, do you mean we mow them all down? 1562 01:42:16,588 --> 01:42:17,755 What's the alternative here? 1563 01:42:17,838 --> 01:42:18,713 [sighs] 1564 01:42:18,797 --> 01:42:22,213 I'm not prepared to wipe out every teenager in that town 1565 01:42:22,463 --> 01:42:24,505 just to get through with this cargo. 1566 01:42:24,797 --> 01:42:25,922 [Santiago] This cargo? 1567 01:42:27,297 --> 01:42:28,755 What about that cargo? 1568 01:42:29,797 --> 01:42:31,088 Will you do it for him? 1569 01:42:33,130 --> 01:42:34,380 Tom died for this money, 1570 01:42:34,463 --> 01:42:36,148 and we're not leaving this country without it! 1571 01:42:36,172 --> 01:42:38,797 He didn't die for that money, he died because of it! 1572 01:42:45,255 --> 01:42:46,630 [Benny] They're just kids, man. 1573 01:42:46,713 --> 01:42:48,338 Can't we carry it out through the dark? 1574 01:42:48,797 --> 01:42:50,922 [William] It's over 100 bags. There's no way. 1575 01:42:51,838 --> 01:42:53,088 Let me talk to him. 1576 01:42:54,755 --> 01:42:55,755 [sighs] 1577 01:43:00,588 --> 01:43:02,880 Look, Benny's telling us these are kids, man. 1578 01:43:07,297 --> 01:43:10,338 I can't believe... I can't believe I let this happen. 1579 01:43:11,922 --> 01:43:14,588 Look, we all came here of our own free will. 1580 01:43:16,172 --> 01:43:17,172 Yeah, but... 1581 01:43:17,547 --> 01:43:20,797 I thought we could... I thought we could do this. 1582 01:43:21,672 --> 01:43:22,672 [sighs] 1583 01:43:23,047 --> 01:43:24,130 Yeah. 1584 01:43:25,588 --> 01:43:27,172 And we got what we deserved. 1585 01:43:29,463 --> 01:43:30,463 I'm sorry. 1586 01:43:31,755 --> 01:43:32,755 Yeah, me, too. 1587 01:43:33,797 --> 01:43:35,588 - But we can't do this. - I know. 1588 01:43:36,422 --> 01:43:37,422 I know. 1589 01:43:48,672 --> 01:43:51,505 We can't just... go through 'em. 1590 01:43:52,422 --> 01:43:53,922 I don't know what I was saying. 1591 01:43:55,505 --> 01:43:56,505 It's all right. 1592 01:43:57,088 --> 01:43:58,588 We've just gotta get Tom home. 1593 01:43:59,547 --> 01:44:00,588 That's all that matters. 1594 01:44:01,880 --> 01:44:03,255 How are we gonna do that? 1595 01:44:03,672 --> 01:44:05,172 [Santiago] We keep carrying him down. 1596 01:44:06,088 --> 01:44:08,213 We fill our days packs with whatever we can... 1597 01:44:09,088 --> 01:44:11,047 Whatever we can carry, and that's it. 1598 01:44:12,005 --> 01:44:13,505 What do we do with the rest of it? 1599 01:44:22,088 --> 01:44:23,088 [Santiago sighs] 1600 01:44:32,172 --> 01:44:33,172 Fuck. 1601 01:44:34,088 --> 01:44:35,130 [grunts] 1602 01:44:39,338 --> 01:44:40,338 [crashes] 1603 01:44:40,922 --> 01:44:43,172 [exhales] Fuck me. 1604 01:44:43,672 --> 01:44:44,672 That'll work. 1605 01:44:45,255 --> 01:44:46,838 Snow will be coming in soon. 1606 01:44:48,672 --> 01:44:50,255 Nobody'll ever see it again. 1607 01:44:51,838 --> 01:44:52,838 Good. 1608 01:44:56,838 --> 01:44:58,130 All right, let's keep going. 1609 01:45:27,880 --> 01:45:30,005 [Santiago, softly] Let's put him down for a second. 1610 01:45:31,463 --> 01:45:33,380 [all grunt] 1611 01:45:37,505 --> 01:45:38,838 [William] We're running behind. 1612 01:45:38,922 --> 01:45:40,880 Benny, you should go. The sun's coming up. 1613 01:45:41,838 --> 01:45:43,758 [Santiago] We'll meet you down at the cove in 30. 1614 01:45:45,880 --> 01:45:47,920 - [Benny] All right. Be careful. - [William] Always. 1615 01:45:51,463 --> 01:45:52,463 [Frankie grunts] 1616 01:45:54,130 --> 01:45:55,463 [William grunts] 1617 01:45:58,672 --> 01:46:00,005 [indistinct chatter] 1618 01:46:00,880 --> 01:46:02,088 [dogs barking] 1619 01:46:04,963 --> 01:46:07,422 - [dance music playing on stereo] - [teens laughing] 1620 01:46:12,797 --> 01:46:14,797 - [woman exclaims] - [bottle smashes] 1621 01:46:31,463 --> 01:46:33,213 [indistinct radio chatter] 1622 01:46:42,713 --> 01:46:44,422 [Benny, in Spanish] Thank you for waiting. 1623 01:46:46,005 --> 01:46:47,588 [captain] The boat is ready. 1624 01:46:49,547 --> 01:46:50,922 [William sighs] 1625 01:46:53,505 --> 01:46:54,985 [William, in English] No, wait. Whoa. 1626 01:46:56,547 --> 01:46:57,547 Is there anyone? 1627 01:46:59,338 --> 01:47:01,338 - It looks abandoned. - Cover me. 1628 01:47:05,047 --> 01:47:06,567 [fighter] Stop! [in Spanish] Hands up! 1629 01:47:06,630 --> 01:47:09,588 - [in English] Stop! - Put your hands up! 1630 01:47:09,672 --> 01:47:11,130 [Santiago, in Spanish] Wait! Wait! 1631 01:47:12,630 --> 01:47:14,213 [panting] 1632 01:47:14,297 --> 01:47:15,297 Listen! 1633 01:47:16,380 --> 01:47:19,505 Little brother, be careful with that gun. Don't point it at me. 1634 01:47:19,588 --> 01:47:23,130 [in English] I speak English! [grunts] What's in the bag? What is that? 1635 01:47:23,213 --> 01:47:24,253 [William] It's our friend. 1636 01:47:24,922 --> 01:47:27,547 - He's dead. - I call boss. 1637 01:47:27,630 --> 01:47:29,750 - [in Spanish] No, don't do that. - [in English] Stop! 1638 01:47:31,005 --> 01:47:33,338 [Santiago, in Spanish] We don't have any problem with you. 1639 01:47:34,005 --> 01:47:35,005 [in English] Right, guys? 1640 01:47:35,088 --> 01:47:36,481 - We don't have a problem with him. - No problem. 1641 01:47:36,505 --> 01:47:39,297 - I'm taking a shot. - No! No. Don't do that. 1642 01:47:39,880 --> 01:47:40,880 [in Spanish] It's okay. 1643 01:47:40,963 --> 01:47:42,213 [inhales sharply] Uh-uh. 1644 01:47:44,547 --> 01:47:46,213 [Santiago] Hey, calm down. 1645 01:47:46,672 --> 01:47:48,922 [fighter] This is 16! I need help! [grunts] 1646 01:47:49,005 --> 01:47:51,505 [man speaks Spanish over radio] 1647 01:47:51,588 --> 01:47:52,588 Dumbass! 1648 01:47:52,672 --> 01:47:54,023 - [Santiago] Where are the keys? - I don't know. 1649 01:47:54,047 --> 01:47:56,880 They just left me here with just the car and the radio. [sniffles] 1650 01:47:57,088 --> 01:47:58,088 [in English] Fuck! 1651 01:47:58,422 --> 01:47:59,606 - [Santiago, in Spanish] Are you sure? - Yes. 1652 01:47:59,630 --> 01:48:00,463 [Santiago] Are you lying? 1653 01:48:00,547 --> 01:48:02,713 [in English] Hey, hey, kid, just relax, all right? 1654 01:48:02,797 --> 01:48:05,838 [man over radio, in Spanish] Sixteen? Sixteen, is that you? 1655 01:48:05,922 --> 01:48:07,880 We're going to send someone. 1656 01:48:08,922 --> 01:48:10,422 [engine starts and revs] 1657 01:48:10,880 --> 01:48:12,755 [in English] Yes! Fuck yes! 1658 01:48:12,838 --> 01:48:14,278 Let's move. Let's get it outta here. 1659 01:48:15,172 --> 01:48:17,297 - [Santiago] Grab his radio. - [William] Got it. 1660 01:48:22,255 --> 01:48:24,055 [Santiago, in Spanish] Here's a little advice: 1661 01:48:24,672 --> 01:48:25,755 [Frankie grunts] 1662 01:48:25,880 --> 01:48:26,963 Get away from these men. 1663 01:48:27,047 --> 01:48:28,189 [Frankie, in English] Let's move! 1664 01:48:28,213 --> 01:48:29,963 [in Spanish] Go home. Get out of here. 1665 01:48:30,047 --> 01:48:31,630 [Frankie] Vamos, Pope! 1666 01:48:34,213 --> 01:48:35,213 [Santiago sighs] 1667 01:48:37,380 --> 01:48:39,380 [in English] Did you give that fucking kid money? 1668 01:48:39,463 --> 01:48:41,880 We should have killed that kid as soon as he saw our faces. 1669 01:48:41,963 --> 01:48:43,713 We are not killing any more people. 1670 01:48:44,172 --> 01:48:47,047 I'll tell you right now, if we get to that beach and Ben isn't there, 1671 01:48:47,130 --> 01:48:48,422 I'm fucking killing people. 1672 01:48:48,505 --> 01:48:50,755 - All right, he'll be there. Fuck! - [car approaching] 1673 01:48:50,838 --> 01:48:52,547 [tires screech] 1674 01:48:53,630 --> 01:48:54,630 Shit. 1675 01:48:56,505 --> 01:48:57,547 [William] Fuck. 1676 01:48:59,505 --> 01:49:01,172 [teens screaming] 1677 01:49:04,672 --> 01:49:06,630 - Come on! Come on! - Can we go? 1678 01:49:06,713 --> 01:49:07,838 [engine revs] 1679 01:49:07,922 --> 01:49:08,963 [teens speaking Spanish] 1680 01:49:09,880 --> 01:49:10,797 What the hell is this? 1681 01:49:10,880 --> 01:49:11,713 Shit! 1682 01:49:11,797 --> 01:49:13,731 [teen on radio in Spanish] They crashed into us! Look out, be careful! 1683 01:49:13,755 --> 01:49:16,880 - They're heading to the beach. - [man on radio] They just passed. 1684 01:49:16,963 --> 01:49:19,231 - Everybody head towards the palm trees. - [in English] What did he say? 1685 01:49:19,255 --> 01:49:21,713 - [Frankie] More are coming. - There's two vehicles! 1686 01:49:21,797 --> 01:49:24,213 All right, it should open up onto the beach any minute. 1687 01:49:24,297 --> 01:49:25,463 Pope, shoot! 1688 01:49:25,547 --> 01:49:26,380 Fuck! 1689 01:49:26,463 --> 01:49:29,880 Shoot the driver! What is wrong with you? 1690 01:49:30,963 --> 01:49:32,064 [man, in Spanish] Give some room! 1691 01:49:32,088 --> 01:49:34,288 - [in English] Left! - [man, in Spanish] They're firing! 1692 01:49:35,380 --> 01:49:36,463 Stay behind! 1693 01:49:40,922 --> 01:49:42,172 [gunfire] 1694 01:49:58,588 --> 01:50:00,005 [in English] They're right on us! 1695 01:50:11,213 --> 01:50:12,338 Where are they? 1696 01:50:15,380 --> 01:50:16,630 Left! Left! 1697 01:50:18,713 --> 01:50:20,922 [teens shouting in Spanish] 1698 01:50:21,255 --> 01:50:22,255 Left! 1699 01:50:23,630 --> 01:50:25,088 [passengers scream] 1700 01:50:25,338 --> 01:50:26,588 [William] Goddamn! 1701 01:50:27,755 --> 01:50:29,172 All right, here's the beach. 1702 01:50:35,588 --> 01:50:37,172 Where is he? Do you see him? 1703 01:50:37,963 --> 01:50:41,922 No, but the cove where we're supposed to meet him's about a mile up this beach. 1704 01:50:47,880 --> 01:50:49,463 [motor revs] 1705 01:50:50,172 --> 01:50:51,672 [gunfire] 1706 01:51:00,505 --> 01:51:01,755 Pope, kill them! 1707 01:51:02,380 --> 01:51:03,755 Just kill them! 1708 01:51:07,213 --> 01:51:08,297 [tire blows] 1709 01:51:15,297 --> 01:51:16,588 There it is! 1710 01:51:23,380 --> 01:51:25,505 - Do I wave him in? - [William] Hell yeah! 1711 01:51:26,922 --> 01:51:27,922 Go! 1712 01:51:28,172 --> 01:51:29,852 It looks like this is the end of the road. 1713 01:51:29,880 --> 01:51:30,963 [Frankie] I see it. 1714 01:51:31,255 --> 01:51:34,380 We gotta cross over the dune! Cross over the dune! 1715 01:51:55,297 --> 01:51:56,297 Let's go! 1716 01:52:07,088 --> 01:52:08,588 [grunting] 1717 01:52:08,838 --> 01:52:09,838 [Benny] Come on! 1718 01:52:10,713 --> 01:52:12,797 [Santiago groans] 1719 01:52:13,880 --> 01:52:15,422 [indistinct shouting] 1720 01:52:16,755 --> 01:52:18,047 [gunfire] 1721 01:52:26,463 --> 01:52:28,463 [peaceful instrumental music playing] 1722 01:53:07,713 --> 01:53:10,797 [woman] Minus the expenses, and our administrative fee, 1723 01:53:11,255 --> 01:53:16,463 that leaves $5,334,120... 1724 01:53:17,172 --> 01:53:18,297 cut five ways. 1725 01:53:18,588 --> 01:53:23,630 Which gives you five shares of $1,066,824. 1726 01:53:24,297 --> 01:53:27,755 Oh, and I need all of your signatures on the fifth contract here. 1727 01:53:28,297 --> 01:53:32,213 It'll deposit the deceased's share into the Redfly Family Trust. 1728 01:53:33,380 --> 01:53:34,380 Here you are. 1729 01:53:50,672 --> 01:53:53,797 I'd like you to please include my share into the family trust. 1730 01:54:11,130 --> 01:54:12,505 [door opens, closes] 1731 01:54:17,297 --> 01:54:18,297 Me, too. 1732 01:54:25,505 --> 01:54:26,505 Thank you. 1733 01:54:35,588 --> 01:54:36,797 [door closes] 1734 01:54:45,380 --> 01:54:48,255 [door opens, closes] 1735 01:54:54,588 --> 01:54:57,755 [woman] So, I will schedule all the payments to the family trust. 1736 01:55:00,213 --> 01:55:01,213 Of course. 1737 01:55:02,880 --> 01:55:06,005 - Thank you. That's for you. - Thank you. I'll be in touch. 1738 01:55:20,713 --> 01:55:22,713 [indistinct chatter] 1739 01:55:30,797 --> 01:55:33,130 [sighs] So, what are you guys gonna do now? 1740 01:55:35,422 --> 01:55:36,797 I gotta get home. [chuckles] 1741 01:55:38,172 --> 01:55:39,380 Not without these. 1742 01:55:44,963 --> 01:55:46,672 That'll help. [chuckles] 1743 01:55:58,005 --> 01:55:59,088 [in Spanish] See you. 1744 01:56:03,005 --> 01:56:04,213 Take care of yourself. 1745 01:56:11,130 --> 01:56:12,250 [in English] See you, buddy. 1746 01:56:14,338 --> 01:56:15,380 Love you, man. 1747 01:56:15,630 --> 01:56:17,088 [clicks tongue] I love you, too. 1748 01:56:21,422 --> 01:56:23,542 - I'll see you in a bit, all right? - [Benny] See you. 1749 01:56:32,047 --> 01:56:33,422 So, what you gonna do now? 1750 01:56:36,422 --> 01:56:38,463 [sighs] I don't know. 1751 01:56:39,963 --> 01:56:41,005 Maybe I'll, uh... 1752 01:56:41,880 --> 01:56:44,005 I'll go see this girl I know in Australia. 1753 01:56:45,380 --> 01:56:49,338 Yeah, you should. I hear she recently came into some money. 1754 01:56:51,380 --> 01:56:53,189 I guess she made out a whole hell of a lot better 1755 01:56:53,213 --> 01:56:54,255 than any of us did. 1756 01:56:55,422 --> 01:56:56,838 That seems about right. 1757 01:57:00,588 --> 01:57:02,630 When you see Molly and the girls... 1758 01:57:06,505 --> 01:57:08,713 remind them who he was. 1759 01:57:09,380 --> 01:57:10,380 Yeah, I will. 1760 01:57:18,588 --> 01:57:20,172 Take care of yourself, all right? 1761 01:57:20,922 --> 01:57:21,922 You, too. 1762 01:57:24,422 --> 01:57:27,088 [William] Maybe we can go do something good with it one day. 1763 01:57:31,630 --> 01:57:34,047 [Metallica's "Orion" playing] 129923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.