Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,636 --> 00:00:36,901
Are you all right?
2
00:00:57,465 --> 00:00:58,924
Please stay in the car.
3
00:01:15,415 --> 00:01:16,435
What is this?
4
00:01:29,356 --> 00:01:30,519
I just asked you a question.
5
00:01:33,695 --> 00:01:35,939
I guess I mistook her for someone else.
6
00:01:37,135 --> 00:01:40,125
I thought it was someone I knew, but I guess I was wrong.
7
00:01:49,216 --> 00:01:50,267
Mr. Kwon.
8
00:02:19,545 --> 00:02:20,565
Are you all right?
9
00:02:25,045 --> 00:02:26,514
What did he say?
10
00:02:27,885 --> 00:02:29,384
Why did he follow me?
11
00:02:31,626 --> 00:02:33,767
He said he mistook you for someone else.
12
00:02:38,795 --> 00:02:40,223
He didn't.
13
00:02:41,265 --> 00:02:42,764
He was obviously following me.
14
00:02:45,306 --> 00:02:46,836
- He is... - I know.
15
00:02:50,276 --> 00:02:53,815
He's the one who made your life difficult.
16
00:02:58,545 --> 00:03:00,657
That's why I didn't want to just let him leave.
17
00:03:09,526 --> 00:03:10,595
(Text Message)
18
00:03:10,596 --> 00:03:14,135
I felt betrayed to see you happy.
19
00:03:14,566 --> 00:03:18,003
Until next time, Ms. Oh.
20
00:03:29,515 --> 00:03:31,014
Don't, Mr. Kwon.
21
00:03:33,385 --> 00:03:36,752
I don't want to provoke him in any way.
22
00:03:39,825 --> 00:03:41,763
I don't want to be associated with him.
23
00:04:23,705 --> 00:04:25,674
Thank you for driving me home.
24
00:04:26,335 --> 00:04:27,355
Sure.
25
00:04:55,796 --> 00:04:57,601
I'm too worried to let you be alone tonight.
26
00:04:57,905 --> 00:05:00,660
Would it be okay if I kept you company?
27
00:05:16,116 --> 00:05:17,482
At first,
28
00:05:19,885 --> 00:05:22,548
he approached me as a fan.
29
00:05:28,536 --> 00:05:31,290
Mr. Lee, thank you so much.
30
00:05:31,965 --> 00:05:34,831
I hear that you want Yun Seo to be the female lead...
31
00:05:35,135 --> 00:05:37,859
in Director Han Sang Cheol's upcoming blockbuster movie.
32
00:05:38,376 --> 00:05:39,426
That's right.
33
00:05:40,345 --> 00:05:42,574
I'm a fan of Yun Seo,
34
00:05:42,575 --> 00:05:44,351
but that's not the only reason.
35
00:05:45,116 --> 00:05:48,214
I just feel like this movie will suit her.
36
00:05:48,215 --> 00:05:50,122
I'd be a fool not to celebrate then.
37
00:05:50,215 --> 00:05:51,817
Let me pour you a glass.
38
00:05:56,356 --> 00:05:58,916
- Let me pour you one too. - Sure. It's an honor.
39
00:06:14,676 --> 00:06:15,736
Ms. Oh,
40
00:06:17,715 --> 00:06:18,807
have a glass.
41
00:06:19,515 --> 00:06:20,811
I'm not much of a drinker.
42
00:06:24,986 --> 00:06:26,006
Go on.
43
00:06:46,046 --> 00:06:48,116
Ms. Oh,
44
00:06:48,316 --> 00:06:49,499
are you all right?
45
00:06:54,916 --> 00:06:56,241
Have a drink.
46
00:07:18,606 --> 00:07:21,166
Where am I?
47
00:07:24,645 --> 00:07:25,665
You're awake.
48
00:07:31,385 --> 00:07:33,395
Why the glum face?
49
00:07:37,056 --> 00:07:38,453
For me, it's been a blast.
50
00:07:41,236 --> 00:07:42,490
All night,
51
00:07:45,005 --> 00:07:46,567
I was able to watch my woman.
52
00:07:51,575 --> 00:07:52,799
I should get going.
53
00:07:57,046 --> 00:08:00,084
- Cheers, everyone. - Cheers!
54
00:08:00,085 --> 00:08:01,654
- Good job. - Good job, guys.
55
00:08:01,655 --> 00:08:05,359
I've never seen a team work this well together before.
56
00:08:06,726 --> 00:08:08,970
Ms. Oh, the director is asking for you.
57
00:08:09,426 --> 00:08:10,823
- Really? - Right now?
58
00:08:11,426 --> 00:08:12,446
- Get going then. - Sure.
59
00:08:17,765 --> 00:08:21,712
I shouldn't have followed him there.
60
00:08:26,205 --> 00:08:27,368
Director?
61
00:08:40,926 --> 00:08:42,181
What are you doing?
62
00:08:42,396 --> 00:08:43,416
Yun Seo.
63
00:08:45,465 --> 00:08:46,485
I love you.
64
00:08:47,636 --> 00:08:48,890
What are you saying?
65
00:08:49,995 --> 00:08:52,077
What must I do...
66
00:08:55,176 --> 00:08:56,634
to make you realize that?
67
00:09:00,715 --> 00:09:02,685
Why do you seem so startled?
68
00:09:04,886 --> 00:09:06,242
I said I love you.
69
00:09:06,516 --> 00:09:07,811
I love you, darn it!
70
00:09:09,786 --> 00:09:11,519
This is the narcotics division of Gangnam Police Department.
71
00:09:11,725 --> 00:09:13,112
Lee Gang Joon, you are under arrest...
72
00:09:13,355 --> 00:09:15,160
for the violation of...
73
00:09:15,195 --> 00:09:16,480
the Narcotic Control Act.
74
00:09:17,766 --> 00:09:19,662
What? Yun Seo!
75
00:09:20,396 --> 00:09:21,559
Hey!
76
00:09:22,036 --> 00:09:24,334
- Let go of me! - Get him out of here.
77
00:09:24,335 --> 00:09:25,458
Yun Seo!
78
00:09:27,406 --> 00:09:30,675
And just like that, I was also accused of...
79
00:09:30,676 --> 00:09:31,931
taking drugs.
80
00:09:32,475 --> 00:09:33,770
I was let go...
81
00:09:35,115 --> 00:09:37,900
after the drug test came back negative,
82
00:09:39,715 --> 00:09:42,205
but just being there with him...
83
00:09:42,516 --> 00:09:44,361
brought about all kinds of rumors.
84
00:09:48,396 --> 00:09:49,884
I told people my story...
85
00:09:51,926 --> 00:09:53,730
and said he was a stalker.
86
00:09:56,036 --> 00:09:57,566
No matter how hard I tried,
87
00:09:58,536 --> 00:10:00,576
no one would believe me.
88
00:10:04,445 --> 00:10:07,608
Malicious and damaging articles...
89
00:10:09,676 --> 00:10:11,685
continued to be published,
90
00:10:14,156 --> 00:10:16,196
and it was too hard to endure.
91
00:10:19,056 --> 00:10:21,300
I felt like I was going to crumble,
92
00:10:22,225 --> 00:10:23,277
and that's why...
93
00:10:24,695 --> 00:10:26,328
I took some time off.
94
00:10:27,365 --> 00:10:28,997
Back then,
95
00:10:30,136 --> 00:10:32,686
I was scared of him who let this happen,
96
00:10:36,835 --> 00:10:38,947
of the people who turned their backs on me,
97
00:10:40,306 --> 00:10:42,968
and of those who kept making up rumors.
98
00:10:43,615 --> 00:10:46,298
I was scared of and disgusted by them all.
99
00:10:50,926 --> 00:10:53,914
You don't have to say anymore.
100
00:10:55,195 --> 00:10:56,623
It's all right.
101
00:10:56,796 --> 00:10:58,254
I actually...
102
00:11:00,166 --> 00:11:01,491
wanted to...
103
00:11:02,396 --> 00:11:04,272
tell you about it someday.
104
00:11:05,436 --> 00:11:06,730
I didn't want you...
105
00:11:08,235 --> 00:11:10,112
to get the wrong idea of me.
106
00:11:24,725 --> 00:11:25,909
Sure.
107
00:11:27,995 --> 00:11:29,557
I don't think that at all.
108
00:11:30,595 --> 00:11:32,197
Please stop worrying now.
109
00:11:51,485 --> 00:11:53,994
You should go to sleep too.
110
00:11:54,115 --> 00:11:55,135
Sure.
111
00:11:55,855 --> 00:11:58,130
I will after I see you fall asleep.
112
00:12:00,556 --> 00:12:02,045
All this time...
113
00:12:02,200 --> 00:12:05,056
I haven't been able to tell anyone my side of the story.
114
00:12:09,066 --> 00:12:12,023
But now that I've told you everything,
115
00:12:13,865 --> 00:12:15,814
I feel more comfortable.
116
00:12:16,835 --> 00:12:19,049
Do you remember what I told you before?
117
00:12:20,475 --> 00:12:22,353
People who commit crimes should suffer.
118
00:12:22,845 --> 00:12:25,028
The victims shouldn't suffer instead.
119
00:12:25,945 --> 00:12:27,547
You should forget all your bad memories...
120
00:12:28,186 --> 00:12:29,818
and become happier than anyone else.
121
00:12:30,786 --> 00:12:31,806
Right.
122
00:12:32,886 --> 00:12:34,007
I remember.
123
00:12:35,595 --> 00:12:37,055
I will make that happen.
124
00:12:38,725 --> 00:12:39,950
I'll make you happier than anyone.
125
00:12:42,396 --> 00:12:44,681
So, don't be afraid,
126
00:12:45,506 --> 00:12:47,475
and let's overcome it together.
127
00:13:59,245 --> 00:14:01,184
- You're up, Mr. Kwon. - Yes.
128
00:14:04,615 --> 00:14:05,870
What are you doing?
129
00:14:05,945 --> 00:14:08,608
What do you think? I'm making breakfast.
130
00:14:09,115 --> 00:14:12,349
You should have breakfast before you go to work.
131
00:14:14,725 --> 00:14:15,745
Let's see.
132
00:14:19,296 --> 00:14:21,743
I'm making doenjang stew.
133
00:14:22,036 --> 00:14:23,769
- Do you like it? - Yes.
134
00:14:24,036 --> 00:14:25,433
Do you want to taste it?
135
00:14:40,916 --> 00:14:41,936
Isn't it good?
136
00:14:42,286 --> 00:14:44,019
This place is great at making doenjang stew, right?
137
00:14:44,725 --> 00:14:47,337
Yes. This place must be famous for its doenjang stew.
138
00:14:48,195 --> 00:14:49,930
I won't spread any rumors though.
139
00:14:50,426 --> 00:14:53,016
Okay. We should hurry up and eat.
140
00:14:53,095 --> 00:14:55,309
Then we'll drop by your house so you can change...
141
00:14:55,335 --> 00:14:56,355
and we can go to work together.
142
00:14:56,896 --> 00:14:57,986
Okay.
143
00:14:58,166 --> 00:15:00,583
Now, all I have to do is add tofu.
144
00:15:14,955 --> 00:15:18,220
I will...overcome it.
145
00:15:18,426 --> 00:15:19,915
With you, Mr. Kwon.
146
00:15:26,965 --> 00:15:30,332
As you can see, I'm certain Jung Ji Ho embezzled funds.
147
00:15:30,566 --> 00:15:33,626
He's pocketing millions of dollars.
148
00:15:33,705 --> 00:15:34,858
If you need more proof...
149
00:15:35,306 --> 00:15:38,468
What about the Bujin Steel Bribe Case I asked you to look into?
150
00:15:38,475 --> 00:15:40,923
Sir, I can't just let Jung Ji Ho slide like this.
151
00:15:41,215 --> 00:15:43,663
Didn't you expect this when you put me on this case?
152
00:15:43,715 --> 00:15:45,015
That I wouldn't give up?
153
00:15:45,016 --> 00:15:46,616
Don't you know who Choi Yoon Su is?
154
00:15:47,215 --> 00:15:48,984
He was the ace of the special prosecution department.
155
00:15:48,985 --> 00:15:50,822
And he's defending Jung Ji Ho right now.
156
00:15:51,225 --> 00:15:53,807
He probably already bribed the testifiers or witnesses.
157
00:15:54,756 --> 00:15:56,184
Do you think you'll stand a chance?
158
00:15:57,926 --> 00:15:59,935
Are you afraid of Choi Yoon Su...
159
00:16:00,595 --> 00:16:02,227
or the person who's behind him?
160
00:16:02,796 --> 00:16:03,886
What did you say?
161
00:16:06,365 --> 00:16:09,059
(Evidence Record, Jung Ji Ho, Embezzlement of funds)
162
00:16:16,676 --> 00:16:19,338
Sir, are we really going to end it like this?
163
00:16:19,416 --> 00:16:23,598
I don't know when, but we will reopen this box one day.
164
00:16:24,016 --> 00:16:25,311
Let's make sure we catch him then.
165
00:16:28,095 --> 00:16:29,992
What an unfortunate situation.
166
00:16:31,865 --> 00:16:35,027
You still love your husband, but you're thinking of divorce.
167
00:16:35,636 --> 00:16:36,859
What's the reason?
168
00:16:38,766 --> 00:16:40,499
Because my husband changed.
169
00:16:42,136 --> 00:16:43,666
He used to tell me...
170
00:16:44,105 --> 00:16:46,757
that he loved me a dozen times a day.
171
00:16:46,945 --> 00:16:48,750
But recently, he makes up excuses that he's busy...
172
00:16:49,975 --> 00:16:51,547
and only says it twice.
173
00:16:52,445 --> 00:16:54,557
He's saying it 10 times less.
174
00:16:55,756 --> 00:16:57,622
- Sorry? - That's not it.
175
00:16:58,786 --> 00:17:02,091
My husband knew me better than anyone else.
176
00:17:02,825 --> 00:17:06,232
But a few days ago, he said he wanted to watch a drama with me...
177
00:17:06,996 --> 00:17:09,634
and bought a chicken on his way home.
178
00:17:09,635 --> 00:17:11,124
Why is that a problem?
179
00:17:11,236 --> 00:17:13,705
We should eat one chicken per person.
180
00:17:13,706 --> 00:17:17,307
When I looked at him tearing the chicken with his teeth,
181
00:17:18,145 --> 00:17:20,553
it felt like my heart was being torn apart too.
182
00:17:21,375 --> 00:17:23,079
How could I keep living with him?
183
00:17:23,946 --> 00:17:25,272
We should part ways.
184
00:17:29,786 --> 00:17:31,561
I'm sorry to tell you this,
185
00:17:31,625 --> 00:17:35,164
but the reason for your divorce isn't as serious as I thought.
186
00:17:35,496 --> 00:17:38,525
And there's not enough proof that your husband really changed.
187
00:17:38,526 --> 00:17:41,218
My husband changed!
188
00:17:42,935 --> 00:17:46,474
He's a mean man who broke my heart.
189
00:17:50,905 --> 00:17:54,720
Of course, a decent man shouldn't make a woman cry.
190
00:17:54,946 --> 00:17:58,178
Here. Wipe your tears and calm down.
191
00:18:10,026 --> 00:18:12,718
- Thank you. - You can keep it.
192
00:18:17,935 --> 00:18:19,741
All right, then. Have a good day.
193
00:18:28,145 --> 00:18:29,196
Hi, Mom.
194
00:18:29,946 --> 00:18:32,638
What? Tomorrow is my birthday?
195
00:18:33,246 --> 00:18:34,683
What do I want as a gift?
196
00:18:34,885 --> 00:18:36,140
It's okay.
197
00:18:36,816 --> 00:18:39,255
You gave birth to a perfect son like me,
198
00:18:39,256 --> 00:18:41,296
so I should be the one buying you a gift.
199
00:18:41,595 --> 00:18:44,585
Okay. I'll see you later, Mom. Bye.
200
00:18:49,296 --> 00:18:50,927
Tomorrow is his birthday?
201
00:19:03,115 --> 00:19:06,175
Ms. Dan. Is something bothering you?
202
00:19:06,946 --> 00:19:08,210
Well...
203
00:19:08,956 --> 00:19:12,424
Actually, there is someone who I've fallen for lately.
204
00:19:12,425 --> 00:19:13,507
Again?
205
00:19:15,696 --> 00:19:16,716
So?
206
00:19:17,256 --> 00:19:20,424
Well, tomorrow is a happy day for that person...
207
00:19:20,425 --> 00:19:24,067
and I want to congratulate him. What should I get him as a gift?
208
00:19:24,766 --> 00:19:25,765
If it's a crush,
209
00:19:25,766 --> 00:19:28,205
you should give him something simple so he doesn't feel pressured.
210
00:19:28,206 --> 00:19:32,183
If you like each other, do something that can progress your relationship.
211
00:19:32,246 --> 00:19:34,867
- For instance, you can buy dinner. - The thing is...
212
00:19:35,716 --> 00:19:38,015
It seems like a crush in a way,
213
00:19:38,016 --> 00:19:40,362
but maybe he likes me too. Do you want to hear about it?
214
00:19:41,956 --> 00:19:45,624
First, he appeared like a prince when I was in a crisis...
215
00:19:45,625 --> 00:19:46,910
and helped me.
216
00:19:47,286 --> 00:19:51,124
Second, I said I needed something, and he gave it to me as a gift.
217
00:19:51,125 --> 00:19:52,145
It's okay.
218
00:19:52,825 --> 00:19:54,120
Buy me a drink someday.
219
00:19:55,266 --> 00:19:56,458
A gift?
220
00:19:56,835 --> 00:19:59,895
Maybe you're not mistaken this time. He seems to like you too.
221
00:20:00,066 --> 00:20:01,126
Really?
222
00:20:02,135 --> 00:20:05,440
He seems genuinely attracted, so just make the first move.
223
00:20:05,446 --> 00:20:06,700
Ask him out to dinner tomorrow.
224
00:20:07,276 --> 00:20:09,417
- How about a drink? - Drink?
225
00:20:10,345 --> 00:20:13,684
He told me to buy him a drink someday first.
226
00:20:13,685 --> 00:20:16,715
That's great. You should dress up prettier than usual...
227
00:20:16,716 --> 00:20:18,928
and make him fall for you.
228
00:20:19,756 --> 00:20:22,376
But in order to look pretty,
229
00:20:22,395 --> 00:20:23,854
what do I have to wear?
230
00:20:23,996 --> 00:20:25,795
I've never dressed up properly.
231
00:20:25,796 --> 00:20:27,765
Do you know what his ideal type of woman is?
232
00:20:27,796 --> 00:20:30,386
You should try to look as similar as possible to his ideal type.
233
00:20:30,395 --> 00:20:32,680
His ideal type of woman?
234
00:20:35,635 --> 00:20:37,339
An ideal type of woman?
235
00:20:49,355 --> 00:20:50,784
- Ms. Dan? - Yes?
236
00:20:51,286 --> 00:20:52,856
Do you have something to say?
237
00:20:53,185 --> 00:20:56,388
- No. Why do you ask? - You just looked at me.
238
00:21:09,605 --> 00:21:11,104
That was delicious.
239
00:21:11,446 --> 00:21:14,475
Since we all had a nice lunch, today's coffee is on me.
240
00:21:14,476 --> 00:21:15,496
I'll take your orders.
241
00:21:16,075 --> 00:21:17,275
I'll have an espresso.
242
00:21:17,276 --> 00:21:19,223
- I'll have a cafe mocha. - I'll have a latte.
243
00:21:19,446 --> 00:21:21,854
- I'll have a latte too. - I'm sorry to say this,
244
00:21:21,855 --> 00:21:23,315
but I'll have a latte with an extra shot.
245
00:21:23,316 --> 00:21:25,324
I'll have a strawberry cream frappe...
246
00:21:25,325 --> 00:21:26,354
with extra whipping cream.
247
00:21:26,355 --> 00:21:28,594
Ms. Oh, can you memorize all this?
248
00:21:28,595 --> 00:21:29,646
Don't you have to write it down?
249
00:21:30,556 --> 00:21:32,394
Mr. Yeon will have an espresso,
250
00:21:32,395 --> 00:21:34,160
Ms. Yang will have cafe mocha,
251
00:21:34,226 --> 00:21:36,295
Hae Yeong and Jong Hwa will have lattes.
252
00:21:36,296 --> 00:21:38,376
Pil Gi will have a latte with an extra shot.
253
00:21:38,736 --> 00:21:42,347
Mr. Lee will have a strawberry cream frappe with extra whipping cream.
254
00:21:42,706 --> 00:21:44,904
Mr. Kwon, since you like instant coffee,
255
00:21:44,905 --> 00:21:46,477
I'll go inside and make you one.
256
00:21:48,046 --> 00:21:49,341
How did you remember all that?
257
00:21:50,145 --> 00:21:51,950
I have an amazing memory.
258
00:21:52,316 --> 00:21:53,914
I'll go and get your coffee then.
259
00:21:53,915 --> 00:21:55,785
- I'll be back. - I'll help you. Let's go.
260
00:21:55,786 --> 00:21:57,142
- Me too. - I'll help you too.
261
00:21:58,625 --> 00:22:02,501
It's an honor to drink coffee bought by the universe's goddess, Ms. Oh.
262
00:22:03,196 --> 00:22:04,553
Doesn't Ms. Oh seem...
263
00:22:05,165 --> 00:22:07,525
very enthusiastic and bright today?
264
00:22:07,526 --> 00:22:08,556
I love it.
265
00:22:14,036 --> 00:22:15,574
(Lee Gang Joon, Former CEO of Jeguk Entertainment,)
266
00:22:15,575 --> 00:22:16,932
(Returns as Vice President of Jeguk Holdings)
267
00:22:21,675 --> 00:22:23,414
(Lee Gang Joon, Former CEO of Jeguk Entertainment,)
268
00:22:23,415 --> 00:22:25,017
(Returns as Vice President of Jeguk Holdings)
269
00:22:26,286 --> 00:22:28,326
I guess he's back for good.
270
00:22:35,226 --> 00:22:37,745
Ms. Oh, it's time to go home.
271
00:22:40,865 --> 00:22:41,916
Ms. Oh.
272
00:22:43,435 --> 00:22:44,517
Yes, Mr. Kwon.
273
00:22:45,566 --> 00:22:46,891
It's time to go home now.
274
00:22:48,206 --> 00:22:51,093
Oh, okay. I need to make a few photocopies first.
275
00:23:04,685 --> 00:23:05,684
(Lee Gang Joon, Former CEO of Jeguk Entertainment,)
276
00:23:05,685 --> 00:23:06,705
(Returns as Vice President of Jeguk Holdings)
277
00:23:26,476 --> 00:23:27,527
Ms. Oh.
278
00:23:28,516 --> 00:23:31,505
The Supreme Court unanimously changed a court precedent recently.
279
00:23:31,986 --> 00:23:33,445
I'll give you the number of the precedent.
280
00:23:33,446 --> 00:23:34,741
Can you print that out for me?
281
00:23:48,996 --> 00:23:51,036
Let's go on a date tonight.
282
00:23:54,736 --> 00:23:56,612
Okay, I'll look for it right now.
283
00:24:15,825 --> 00:24:17,560
Why did you suddenly bring me to an amusement park?
284
00:24:17,595 --> 00:24:20,829
I watched a few of your dramas whenever I had time.
285
00:24:21,066 --> 00:24:23,364
And whenever the female character was having a bad day,
286
00:24:23,365 --> 00:24:25,065
the male character always tried to cheer her up...
287
00:24:25,066 --> 00:24:27,351
by taking her to either a beach or an amusement park.
288
00:24:28,405 --> 00:24:30,854
I wondered where I should take you out of the two places.
289
00:24:30,976 --> 00:24:33,045
And I figured it'd be twice as fun if I brought you...
290
00:24:33,046 --> 00:24:35,187
to an amusement park that's located near the beach.
291
00:24:35,276 --> 00:24:37,574
More importantly, the amusement park is small,
292
00:24:37,575 --> 00:24:39,789
so it's not visited by a lot of people.
293
00:24:39,816 --> 00:24:41,581
So I also thought it'd be a very reasonable choice.
294
00:24:44,185 --> 00:24:47,245
Thank you for caring about me so much.
295
00:24:51,665 --> 00:24:54,043
You don't need to try so hard.
296
00:24:55,865 --> 00:24:57,498
- What? - It'll be hard...
297
00:24:57,796 --> 00:24:59,978
to overcome everything overnight.
298
00:25:00,206 --> 00:25:02,418
So let's just take one step at a time.
299
00:25:03,405 --> 00:25:06,364
I'll always stay by your side to support...
300
00:25:06,405 --> 00:25:07,670
and protect you.
301
00:25:10,145 --> 00:25:11,920
I feel so reassured.
302
00:25:12,385 --> 00:25:14,894
- Ms. Oh! - Goodness, it's okay.
303
00:25:16,456 --> 00:25:18,730
Ms. Oh! Ms. Oh!
304
00:25:19,355 --> 00:25:20,650
Hold on tight.
305
00:25:22,756 --> 00:25:23,776
Ms. Oh.
306
00:25:25,766 --> 00:25:26,918
Don't worry!
307
00:25:27,095 --> 00:25:28,434
Are you okay, Mr. Kwon?
308
00:25:28,435 --> 00:25:31,251
I'll protect you. Don't worry. I'll protect you.
309
00:25:35,036 --> 00:25:36,402
Try raising your hands.
310
00:25:37,335 --> 00:25:38,365
Ms. Oh!
311
00:25:39,546 --> 00:25:40,945
Please stop!
312
00:25:40,946 --> 00:25:43,045
- Stop! - Put your hands up.
313
00:25:43,046 --> 00:25:45,290
Mr. Kwon. Mr. Kwon, wake up.
314
00:25:47,746 --> 00:25:50,337
- Are you okay? - Yes, I'll protect you.
315
00:25:51,216 --> 00:25:52,817
Stop the ride!
316
00:25:53,026 --> 00:25:55,881
Please! Stop the ride!
317
00:26:06,766 --> 00:26:08,337
I'm okay, Ms. Oh.
318
00:26:10,175 --> 00:26:14,153
Mr. Kwon, I didn't know you were scared of amusement park rides.
319
00:26:14,446 --> 00:26:17,781
I'm not scared. I just haven't been on a ride since elementary school,
320
00:26:18,016 --> 00:26:19,844
so it's more adequate to say that I was nervous...
321
00:26:19,845 --> 00:26:21,212
due to the unfamiliar environment.
322
00:26:21,286 --> 00:26:23,601
And keep in mind that I'm getting used to it very quickly.
323
00:26:24,786 --> 00:26:26,927
Then how about we ride it one more time?
324
00:26:26,956 --> 00:26:29,403
It'll help you get used to it more quickly.
325
00:26:29,456 --> 00:26:31,333
No, that's... That's okay.
326
00:26:31,355 --> 00:26:33,670
I think I've had enough for today.
327
00:26:34,895 --> 00:26:38,200
Be honest with me. You were scared, weren't you?
328
00:26:39,506 --> 00:26:41,205
- No. - Come on.
329
00:26:41,206 --> 00:26:42,574
I know you were scared.
330
00:26:42,575 --> 00:26:43,860
I wasn't scared.
331
00:26:44,806 --> 00:26:45,826
My goodness.
332
00:26:46,306 --> 00:26:49,029
Are you angry? You sound really sensitive.
333
00:26:49,046 --> 00:26:52,452
You just sounded sensitive which is how you normally talk.
334
00:26:52,986 --> 00:26:54,516
How I normally talk?
335
00:26:55,056 --> 00:26:56,821
No one's ever told me that I'm sensitive.
336
00:26:56,956 --> 00:26:58,824
They all probably say it behind your back.
337
00:26:58,825 --> 00:27:00,926
You're really sensitive.
338
00:27:01,655 --> 00:27:05,063
You really startled me when we first met.
339
00:27:05,165 --> 00:27:07,440
You were the most sensitive person I had ever met.
340
00:27:10,066 --> 00:27:14,044
But of course, you're sweet as ever right now.
341
00:27:17,306 --> 00:27:19,692
Come to think of it, you actually...
342
00:27:20,946 --> 00:27:22,037
do look similar.
343
00:27:22,075 --> 00:27:23,136
Look similar?
344
00:27:25,385 --> 00:27:28,384
I sometimes tend to hear that I look similar to actors.
345
00:27:28,385 --> 00:27:30,425
You're like a hedgehog, Mr. Kwon.
346
00:27:30,915 --> 00:27:32,384
- A hedgehog? - Yes.
347
00:27:32,756 --> 00:27:34,490
Hedgehogs are known to be...
348
00:27:34,625 --> 00:27:37,450
very sensitive and sharp on the outside.
349
00:27:37,556 --> 00:27:39,535
But once you get to know them, they're cute.
350
00:27:40,425 --> 00:27:41,793
That's what you're like.
351
00:27:42,196 --> 00:27:44,480
You're a hedgehog.
352
00:27:46,766 --> 00:27:47,958
A hedgehog.
353
00:27:52,046 --> 00:27:54,290
That cotton candy looks really cute.
354
00:27:54,405 --> 00:27:55,435
Did you see it?
355
00:27:55,845 --> 00:27:57,202
Yes, I did.
356
00:28:00,546 --> 00:28:01,811
I'll get one for you.
357
00:28:05,786 --> 00:28:08,025
Sir, I'd like one teddy bear cotton candy.
358
00:28:08,026 --> 00:28:10,442
I'm sorry. I'm done for the day.
359
00:28:11,196 --> 00:28:12,247
What?
360
00:28:13,566 --> 00:28:16,595
Sir, I'm sorry to ask you this, but can you please make me one?
361
00:28:16,766 --> 00:28:19,998
Your cotton candy might console and brighten someone's life.
362
00:28:20,665 --> 00:28:23,184
It might also act as a driving force to overcome their fear.
363
00:28:24,435 --> 00:28:25,833
My cotton candy?
364
00:28:26,105 --> 00:28:29,033
Yes. So please do me a favor.
365
00:28:30,115 --> 00:28:31,135
Okay.
366
00:28:45,296 --> 00:28:46,856
- Good luck. - Thank you.
367
00:28:47,625 --> 00:28:48,686
Ms. Oh.
368
00:28:52,306 --> 00:28:54,957
- I'm sorry. - My goodness.
369
00:29:03,675 --> 00:29:04,695
Gosh.
370
00:29:05,446 --> 00:29:07,282
It was a polar bear earlier.
371
00:29:09,456 --> 00:29:10,710
But now, it's a black bear.
372
00:29:14,786 --> 00:29:15,846
I'm sorry.
373
00:29:16,895 --> 00:29:19,594
I should've been careful of every single step I took.
374
00:29:19,595 --> 00:29:20,824
Or when I bumped into that guy,
375
00:29:20,825 --> 00:29:23,080
I should've saved the bear by holding it above my head.
376
00:29:23,796 --> 00:29:25,499
It's okay.
377
00:29:25,605 --> 00:29:29,278
The back is still clean.
378
00:29:29,506 --> 00:29:31,546
Let's eat the back part.
379
00:29:36,446 --> 00:29:38,047
You should try some as well. Here.
380
00:29:41,885 --> 00:29:43,039
Try it.
381
00:29:46,185 --> 00:29:47,205
Ms. Oh.
382
00:29:48,625 --> 00:29:49,717
What's that?
383
00:29:50,595 --> 00:29:52,196
- Firecrackers? - Yes.
384
00:29:52,325 --> 00:29:55,456
I also learned about this from one of the dramas you appeared in.
385
00:29:55,696 --> 00:29:58,449
People always play with firecrackers every time they come to the beach.
386
00:29:59,135 --> 00:30:00,258
Wait there for a second.
387
00:30:05,645 --> 00:30:08,094
There. You can look forward to it.
388
00:30:19,486 --> 00:30:24,086
I heard there are times when they don't work.
389
00:30:34,605 --> 00:30:36,340
I... I wonder what's wrong.
390
00:30:42,415 --> 00:30:44,793
I think this one's going to work, right?
391
00:31:04,335 --> 00:31:05,896
Why would they sell something that doesn't work?
392
00:31:06,466 --> 00:31:08,403
I should file a complaint as a consumer immediately...
393
00:31:08,875 --> 00:31:10,160
and also put in a claim for damages.
394
00:31:14,776 --> 00:31:16,041
Gosh, it's beautiful.
395
00:31:17,175 --> 00:31:19,485
Mr. Kwon, let's put in a claim for damages a little later...
396
00:31:19,486 --> 00:31:21,148
and enjoy the fireworks.
397
00:31:21,316 --> 00:31:23,661
But that's not for us.
398
00:31:23,716 --> 00:31:25,724
It will be if we watch it together.
399
00:31:26,155 --> 00:31:27,450
Hurry. Come on.
400
00:31:31,226 --> 00:31:32,725
Gosh, it's so pretty.
401
00:31:37,135 --> 00:31:39,074
I'm sorry, Ms. Oh.
402
00:31:39,536 --> 00:31:41,402
What? For what?
403
00:31:42,935 --> 00:31:45,934
I brought you all the way here to make you happy.
404
00:31:47,746 --> 00:31:49,786
But I was scared of all the rides,
405
00:31:49,915 --> 00:31:53,047
I ruined the cotton candy that you wanted to eat,
406
00:31:53,446 --> 00:31:54,568
and the firecrackers didn't even work.
407
00:31:57,816 --> 00:31:59,416
I feel like I ruined everything.
408
00:32:01,026 --> 00:32:02,729
All the male characters in the dramas you appeared in...
409
00:32:02,756 --> 00:32:05,142
didn't seem to have a problem making you happy.
410
00:32:09,696 --> 00:32:13,000
I had more fun today than any of the scenes I appeared in.
411
00:32:15,335 --> 00:32:16,499
It's because...
412
00:32:18,806 --> 00:32:21,305
I'm here this time with someone...
413
00:32:21,306 --> 00:32:23,212
I truly love.
414
00:32:23,375 --> 00:32:25,283
You're my real boyfriend,
415
00:32:26,016 --> 00:32:28,636
and your feelings for me are real.
416
00:32:29,885 --> 00:32:33,285
That's why I've had the best time today.
417
00:32:33,286 --> 00:32:34,306
I swear.
418
00:32:37,056 --> 00:32:40,636
When I'm with you, I feel certain...
419
00:32:41,026 --> 00:32:43,851
that I'll be able to overcome just about anything.
420
00:33:14,726 --> 00:33:16,979
Will you be able to sleep alone today?
421
00:33:17,696 --> 00:33:18,716
Of course.
422
00:33:21,036 --> 00:33:23,116
Call me if anything happens.
423
00:33:24,476 --> 00:33:26,404
I'll call even if nothing does.
424
00:33:26,405 --> 00:33:27,874
I can't sleep without hearing your voice.
425
00:33:30,016 --> 00:33:32,188
- Drive home safely then. - Sure.
426
00:33:55,422 --> 00:33:56,993
You didn't have to pick me up.
427
00:33:57,662 --> 00:34:00,722
I hope I didn't cause you any inconvenience today.
428
00:34:01,301 --> 00:34:02,353
It's all right.
429
00:34:03,631 --> 00:34:06,600
Nothing more will happen now, so you don't need to worry.
430
00:34:07,542 --> 00:34:08,592
Right.
431
00:34:19,522 --> 00:34:22,480
Mr. Kwon, why are you suddenly speeding up?
432
00:34:25,252 --> 00:34:26,313
No reason.
433
00:34:46,881 --> 00:34:48,510
You should head upstairs first.
434
00:34:48,511 --> 00:34:50,041
I need to make a phone call.
435
00:34:50,852 --> 00:34:52,617
- I'll get going then. - Sure.
436
00:34:57,641 --> 00:35:02,641
[VIU Ver] tvN E11 'Touch Your Heart'
"Gang Joon Approaches Yun Seo"
-♥ Ruo Xi ♥-
437
00:35:06,462 --> 00:35:07,482
What the...
438
00:35:08,531 --> 00:35:09,592
Who do you think you are?
439
00:35:11,772 --> 00:35:13,639
Taking photos without permission...
440
00:35:13,801 --> 00:35:16,010
can be a violation of one's portrait rights.
441
00:35:16,011 --> 00:35:17,771
In the case of sexual humiliation,
442
00:35:17,772 --> 00:35:21,510
you may be charged with violation of the special act on sexual assault.
443
00:35:21,511 --> 00:35:22,704
I wasn't taking photos of you.
444
00:35:23,312 --> 00:35:24,708
No, they were of me.
445
00:35:28,122 --> 00:35:30,162
I'd rather you never do anything like this again.
446
00:35:31,991 --> 00:35:34,511
Actually, I should tell him that myself.
447
00:35:36,062 --> 00:35:37,152
(Call number)
448
00:35:42,301 --> 00:35:43,494
This is Oh Yun Seo.
449
00:35:44,002 --> 00:35:46,898
Things were too hectic last night to properly greet you.
450
00:35:47,341 --> 00:35:49,146
I didn't think I'd have to speak to you again,
451
00:35:50,471 --> 00:35:52,378
but if you keep having people tail me,
452
00:35:52,781 --> 00:35:54,413
we might have to meet...
453
00:35:55,781 --> 00:35:56,801
in court.
454
00:35:58,451 --> 00:35:59,605
You've gotten bolder...
455
00:36:00,352 --> 00:36:01,810
since the last time I saw you.
456
00:36:02,551 --> 00:36:05,408
That's right. I'm not afraid of you anymore.
457
00:36:14,962 --> 00:36:16,635
I'm taking this with me.
458
00:36:16,872 --> 00:36:19,595
I'll need evidence if I'm to take him to court.
459
00:36:23,812 --> 00:36:24,862
Darn it.
460
00:36:37,051 --> 00:36:38,450
How did you know?
461
00:36:38,451 --> 00:36:41,216
You kept glancing at the mirror while driving.
462
00:36:41,591 --> 00:36:44,213
I saw that a car was following us.
463
00:36:44,392 --> 00:36:47,869
You then told me to head upstairs first,
464
00:36:48,332 --> 00:36:50,545
so I knew you were going to approach the car.
465
00:36:50,672 --> 00:36:53,936
I stayed to call the police if things got out of hand.
466
00:36:55,841 --> 00:36:56,893
Clever, aren't I?
467
00:37:01,482 --> 00:37:03,592
Are you sure you're all right?
468
00:37:04,352 --> 00:37:07,003
Yes, of course. It's like I said.
469
00:37:07,252 --> 00:37:08,609
We'll get through this together.
470
00:37:10,051 --> 00:37:13,459
Are you actually thinking about pressing charges?
471
00:37:15,892 --> 00:37:16,952
I don't know.
472
00:37:18,431 --> 00:37:21,390
I gave him a warning, so we'll wait and see.
473
00:37:22,301 --> 00:37:25,086
To be honest, I don't want...
474
00:37:25,701 --> 00:37:28,089
to be associated with him again.
475
00:37:35,681 --> 00:37:38,351
Aren't Mr. Kwon and Ms. Oh joining us for coffee?
476
00:37:38,352 --> 00:37:40,157
They seem to be busy.
477
00:37:40,181 --> 00:37:42,851
I don't think I've seen Ms. Dan either.
478
00:37:42,852 --> 00:37:44,933
She said she was stopping by the court today.
479
00:37:45,792 --> 00:37:48,240
- Everyone, good morning. - There she is.
480
00:37:58,002 --> 00:37:59,776
I see that you're all here.
481
00:38:08,841 --> 00:38:09,872
Ms. Dan, what's wrong?
482
00:38:11,381 --> 00:38:14,339
Are you protesting because I told you to up your performance?
483
00:38:14,651 --> 00:38:16,791
If you thought this would scare me, you were right.
484
00:38:16,792 --> 00:38:17,812
I'm terrified.
485
00:38:18,852 --> 00:38:19,913
Mr. Yeon,
486
00:38:20,761 --> 00:38:22,149
you and your jokes.
487
00:38:23,091 --> 00:38:25,682
I'm sorry for my low-performance level.
488
00:38:25,832 --> 00:38:28,922
Starting today, I, Dan Moon Hee, will live up...
489
00:38:29,102 --> 00:38:31,447
to your expectations.
490
00:38:33,542 --> 00:38:34,695
I'll do my best.
491
00:38:35,912 --> 00:38:37,094
Did you hear that?
492
00:38:37,212 --> 00:38:38,711
Am I the only one who's scared?
493
00:38:38,712 --> 00:38:40,344
Doesn't this terrify anyone else?
494
00:38:40,582 --> 00:38:42,315
Mr. Yeon, why are you being this way?
495
00:38:42,511 --> 00:38:46,020
I quite like Ms. Dan's new look.
496
00:38:46,451 --> 00:38:47,706
You know what they say.
497
00:38:47,922 --> 00:38:49,931
"There's no fault with a woman's transformation."
498
00:38:55,662 --> 00:38:57,773
All right then. I'll get...
499
00:38:58,091 --> 00:38:59,427
to work.
500
00:39:04,602 --> 00:39:05,857
Honestly, I'm petrified.
501
00:39:07,971 --> 00:39:10,623
It's not like you to take her side like that.
502
00:39:13,741 --> 00:39:15,476
It reminded me of the old times.
503
00:39:15,681 --> 00:39:18,467
When I went on a trip to Spain,
504
00:39:19,281 --> 00:39:22,862
I grew sick and tired of my perfect image,
505
00:39:22,991 --> 00:39:26,358
so I dressed like a gypsy throughout my vacation.
506
00:39:26,892 --> 00:39:29,220
Are you saying her look is equivalent of your gypsy style?
507
00:39:29,221 --> 00:39:31,507
Not exactly.
508
00:39:31,662 --> 00:39:35,630
However, when you want to let go of yourself...
509
00:39:35,631 --> 00:39:36,754
but others try to stop you,
510
00:39:37,672 --> 00:39:39,334
it makes you want to act out more.
511
00:39:54,022 --> 00:39:56,235
What are you doing in my office?
512
00:40:00,622 --> 00:40:04,334
Well, there's something I'd like to ask.
513
00:40:04,491 --> 00:40:07,867
Do you have any plans for tonight?
514
00:40:08,832 --> 00:40:11,626
No, I don't have anything special.
515
00:40:12,701 --> 00:40:16,241
Then would you like to have dinner with me?
516
00:40:16,841 --> 00:40:17,861
What?
517
00:40:18,741 --> 00:40:22,780
I'm to thank you for the ukulele with drinks, remember?
518
00:40:22,781 --> 00:40:24,108
I thought I'd buy some today.
519
00:40:24,352 --> 00:40:28,432
I came across the fact that it's your birthday today.
520
00:40:28,522 --> 00:40:31,174
So how about a meal and a few drinks?
521
00:40:33,821 --> 00:40:35,087
Is this really a gift?
522
00:40:36,431 --> 00:40:37,451
Sorry?
523
00:40:39,431 --> 00:40:42,625
Why would I have drinks with you on my birthday?
524
00:40:43,102 --> 00:40:45,682
I have dinner plans with my mother tonight.
525
00:40:46,142 --> 00:40:48,651
Since I'm without a girlfriend this year,
526
00:40:48,672 --> 00:40:50,038
and there's no one I particularly like,
527
00:40:50,372 --> 00:40:53,064
I booked a French restaurant for me and my mother.
528
00:40:54,011 --> 00:40:56,531
That means I'll have to take a rain check...
529
00:40:56,951 --> 00:40:58,175
on those drinks.
530
00:41:01,352 --> 00:41:02,402
Please leave now.
531
00:41:04,651 --> 00:41:05,713
Sure.
532
00:41:13,431 --> 00:41:14,451
You little punk.
533
00:41:14,931 --> 00:41:16,328
Is that all you can do?
534
00:41:16,872 --> 00:41:17,892
Tell me!
535
00:41:20,002 --> 00:41:21,022
Mr. Lee.
536
00:41:37,151 --> 00:41:38,344
What is it?
537
00:41:38,892 --> 00:41:41,880
What's that serious face? You're scaring me.
538
00:41:42,321 --> 00:41:44,636
The thing is... Mr. Yeon.
539
00:41:44,732 --> 00:41:46,497
I'm afraid we won't be able to...
540
00:41:47,431 --> 00:41:49,338
cast Yun Seo for this drama.
541
00:41:50,832 --> 00:41:52,565
What are you talking about?
542
00:41:54,071 --> 00:41:55,633
I'm sorry, Mr. Yeon.
543
00:41:56,412 --> 00:41:59,063
There was a company that promised to invest in us,
544
00:41:59,071 --> 00:42:01,911
but I guess they heard rumors that Yun Seo was a candidate...
545
00:42:01,912 --> 00:42:03,610
for the female lead of the drama.
546
00:42:03,611 --> 00:42:05,754
And the president of that company said...
547
00:42:05,781 --> 00:42:09,046
he doesn't want Yun Seo to be in the drama.
548
00:42:11,022 --> 00:42:12,827
Why? Because of the scandal?
549
00:42:13,392 --> 00:42:15,298
We're not sure why either.
550
00:42:16,431 --> 00:42:17,819
This is so unfair.
551
00:42:17,991 --> 00:42:20,800
You all know Yun Seo is working at a law firm as a secretary...
552
00:42:20,801 --> 00:42:22,087
in order to shoot this drama.
553
00:42:22,162 --> 00:42:24,530
We also know that and want to...
554
00:42:24,531 --> 00:42:26,061
go with Yun Seo if possible.
555
00:42:26,241 --> 00:42:28,871
But what choice do we have? We have to receive the investment...
556
00:42:28,872 --> 00:42:30,575
and make this drama work.
557
00:42:31,111 --> 00:42:33,049
It's been months since an investor contacted us,
558
00:42:33,142 --> 00:42:35,936
so there is nothing we can do either.
559
00:42:38,551 --> 00:42:40,928
Sir, I'm really sorry...
560
00:42:41,482 --> 00:42:43,868
but can you give me the number of that investor?
561
00:42:44,951 --> 00:42:47,981
I'll meet him in person and try to persuade him.
562
00:42:54,502 --> 00:42:55,552
What?
563
00:42:56,062 --> 00:42:57,662
The CEO of an investment company?
564
00:42:58,002 --> 00:42:59,909
So when did you plan on meeting him?
565
00:43:02,372 --> 00:43:03,667
I'll go too then.
566
00:43:03,872 --> 00:43:05,544
I'll go with you and persuade him.
567
00:43:06,582 --> 00:43:08,755
Yes. I'll see you after work.
568
00:43:11,951 --> 00:43:13,481
Is something wrong?
569
00:43:16,051 --> 00:43:17,215
It's nothing.
570
00:43:27,801 --> 00:43:28,930
I was mistaken again.
571
00:43:28,931 --> 00:43:30,671
Tell me the truth!
572
00:43:30,672 --> 00:43:32,058
It's a misunderstanding.
573
00:43:32,058 --> 00:43:33,213
A misunderstanding?
574
00:43:33,238 --> 00:43:34,499
My wife told me that you said...
575
00:43:34,602 --> 00:43:36,815
men who make women cry are scumbags...
576
00:43:36,942 --> 00:43:40,072
and told her to split up with me and get a divorce!
577
00:43:40,741 --> 00:43:43,510
Wait a second. That wasn't what I meant at all!
578
00:43:43,511 --> 00:43:46,421
On top of that, you gave her this handkerchief...
579
00:43:46,422 --> 00:43:48,930
and told her to keep it as a gift!
580
00:43:49,221 --> 00:43:50,925
If that's not hitting on someone, what is?
581
00:43:51,022 --> 00:43:53,461
That's just because she blew her nose,
582
00:43:53,462 --> 00:43:55,961
and snot was all over my handkerchief...
583
00:43:55,962 --> 00:43:59,030
Forget it. You're lucky that we made up.
584
00:43:59,031 --> 00:44:00,734
If we didn't, what did you intend to do?
585
00:44:01,002 --> 00:44:03,654
We're you really thinking of dating my wife?
586
00:44:05,471 --> 00:44:08,300
I thought you were an expert in handling divorces.
587
00:44:08,301 --> 00:44:09,801
You're just an expert at seducing women!
588
00:44:10,872 --> 00:44:12,141
Watch your mouth.
589
00:44:12,142 --> 00:44:14,510
If you keep this up, I won't tolerate it any longer.
590
00:44:14,511 --> 00:44:16,011
If you won't, what will you do?
591
00:44:16,142 --> 00:44:18,599
What will you do, you jerk!
592
00:44:30,491 --> 00:44:32,603
- Who are you? - I'm Attorney Dan Moon Hee.
593
00:44:32,732 --> 00:44:36,169
You seem to be mistaken. Mr. Choi isn't that kind of person.
594
00:44:36,201 --> 00:44:38,030
He's a very warmhearted and kind man.
595
00:44:38,031 --> 00:44:40,520
He's not someone who hits on his clients so cheaply.
596
00:44:40,901 --> 00:44:42,636
What do you know to butt in?
597
00:44:42,772 --> 00:44:44,200
I know well enough.
598
00:44:44,642 --> 00:44:46,070
So you should leave now.
599
00:44:46,642 --> 00:44:48,885
If you don't want to be sued for obstruction of business, slandering,
600
00:44:49,142 --> 00:44:51,048
and even assault.
601
00:44:51,151 --> 00:44:54,314
You didn't forget that this place is a law firm, did you?
602
00:44:55,681 --> 00:44:57,590
Honey, let's just go.
603
00:44:57,591 --> 00:44:59,691
You shouldn't be seduced by men like him.
604
00:44:59,692 --> 00:45:00,782
All right.
605
00:45:01,091 --> 00:45:03,070
- I'm afraid. - Don't be.
606
00:45:03,462 --> 00:45:04,686
I'm scared.
607
00:45:05,462 --> 00:45:06,831
Are you okay, Ms. Dan?
608
00:45:06,832 --> 00:45:08,699
Yes, I'm fine.
609
00:45:09,562 --> 00:45:10,623
I'm sorry.
610
00:45:12,002 --> 00:45:15,062
- Why did you get involved... - Today is your birthday.
611
00:45:15,642 --> 00:45:18,528
I couldn't let you be assaulted on your own birthday.
612
00:45:18,672 --> 00:45:21,640
Just consider it as your birthday gift.
613
00:45:29,752 --> 00:45:30,813
What is this?
614
00:45:31,792 --> 00:45:34,617
The only person who protects me in case I get hurt...
615
00:45:36,221 --> 00:45:37,557
is my mom.
616
00:45:47,901 --> 00:45:48,963
Let's go home.
617
00:45:49,442 --> 00:45:50,697
I'll give you a ride.
618
00:45:50,741 --> 00:45:54,149
It's okay. I have dinner plans tonight.
619
00:45:54,781 --> 00:45:55,801
With whom?
620
00:45:56,881 --> 00:46:00,624
I'm not sure. Do I have to report to you every time?
621
00:46:04,892 --> 00:46:08,430
Actually, I'm having dinner with the CEO of my agency.
622
00:46:08,792 --> 00:46:10,261
He wants to have a talk.
623
00:46:10,361 --> 00:46:12,299
I'll call you after dinner.
624
00:46:29,982 --> 00:46:31,951
- Mr. Yeon. - Yes?
625
00:46:32,412 --> 00:46:33,982
Don't worry too much.
626
00:46:35,482 --> 00:46:38,714
We can solve any misunderstandings as we talk tonight.
627
00:46:39,422 --> 00:46:41,532
Yes, Yun Seo. You're right.
628
00:46:43,631 --> 00:46:46,966
You've been working hard lately, and you even know how to console me.
629
00:46:47,062 --> 00:46:48,152
You're all grown up now.
630
00:46:50,832 --> 00:46:53,391
By the way, look at the time. What's taking him so long?
631
00:46:57,042 --> 00:46:58,092
He's here.
632
00:47:22,062 --> 00:47:24,887
Wait. How could you...
633
00:47:25,031 --> 00:47:26,734
It's been a while, Mr. Yeon.
634
00:47:27,442 --> 00:47:29,686
And Ms. Oh.
635
00:47:35,011 --> 00:47:36,511
Did I make you wait too long?
636
00:47:37,551 --> 00:47:38,776
Let's see.
637
00:47:39,151 --> 00:47:41,294
What did Ms. Oh use to like?
638
00:47:41,721 --> 00:47:44,853
What do you think you're doing?
639
00:47:49,392 --> 00:47:50,861
Get up, Yun Seo. Let's go.
640
00:47:51,931 --> 00:47:52,983
Are you giving up...
641
00:47:54,131 --> 00:47:55,760
on the drama like this?
642
00:47:55,761 --> 00:47:58,586
Yes. We won't shoot this drama.
643
00:47:59,602 --> 00:48:00,969
What are you doing? Let's go.
644
00:48:05,241 --> 00:48:07,340
Ms. Oh seems to have a different opinion.
645
00:48:07,341 --> 00:48:08,534
Sit down, Mr. Yeon.
646
00:48:09,241 --> 00:48:10,435
I have something to say.
647
00:48:10,551 --> 00:48:11,673
Yun Seo.
648
00:48:13,982 --> 00:48:15,715
I thought I made it clear earlier.
649
00:48:17,022 --> 00:48:18,691
That I don't want to see you ever again.
650
00:48:18,692 --> 00:48:21,956
I also told you earlier. You've gotten bolder...
651
00:48:21,962 --> 00:48:23,421
since the last time I saw you.
652
00:48:26,192 --> 00:48:27,966
Back then, I had a lot to lose...
653
00:48:29,332 --> 00:48:31,035
but now, I have nothing left.
654
00:48:32,872 --> 00:48:33,993
You have nothing to lose?
655
00:48:34,272 --> 00:48:37,411
You even work at a law firm in order to make your comeback in a drama.
656
00:48:37,412 --> 00:48:39,962
You seem to be seriously mistaken about something.
657
00:48:41,381 --> 00:48:43,014
I don't have to shoot that drama.
658
00:48:44,412 --> 00:48:47,236
Like you said, I'm more than happy right now.
659
00:49:20,982 --> 00:49:22,174
Don't get off.
660
00:49:26,692 --> 00:49:29,272
- Go home safely. - Okay. Good night.
661
00:49:40,801 --> 00:49:42,679
What on earth is happening?
662
00:49:43,772 --> 00:49:46,424
Then will her drama appearance really be canceled?
663
00:49:48,241 --> 00:49:51,649
But Yun Seo seems better than I expected.
664
00:49:52,611 --> 00:49:53,743
I know, right?
665
00:49:59,522 --> 00:50:00,542
Aren't we going?
666
00:50:01,122 --> 00:50:02,794
Why are you resting your head too?
667
00:50:02,821 --> 00:50:03,852
I'm sorry.
668
00:50:24,511 --> 00:50:28,704
("Love Hurts")
669
00:51:00,922 --> 00:51:03,982
The caller you have dialed is not answering the phone...
670
00:51:13,602 --> 00:51:16,009
I got home safely.
671
00:51:16,261 --> 00:51:17,527
I'll see you tomorrow.
672
00:51:18,872 --> 00:51:20,677
Is there something wrong?
673
00:51:25,712 --> 00:51:27,822
(I got home safely. I'll see you tomorrow.)
674
00:51:29,042 --> 00:51:31,326
Have a good night. I'll see you tomorrow.
675
00:52:23,062 --> 00:52:25,601
Jung Ji Ho, the CEO of Giant Foods,
676
00:52:25,602 --> 00:52:27,784
who got indicted for having gambled abroad,
677
00:52:27,971 --> 00:52:29,501
got sentenced to two years in jail...
678
00:52:29,502 --> 00:52:31,000
with a stay of execution for three years.
679
00:52:31,542 --> 00:52:34,438
People are criticizing that the punishment is way too weak.
680
00:52:34,442 --> 00:52:35,610
However, the justice department claimed that Mr. Jung...
681
00:52:35,611 --> 00:52:36,663
admitted to all the charges...
682
00:52:36,712 --> 00:52:38,588
and showed signs of deep regret.
683
00:52:38,781 --> 00:52:39,801
Are you okay?
684
00:52:40,922 --> 00:52:41,942
Of course not.
685
00:52:42,381 --> 00:52:43,513
How about we go out for some soju?
686
00:52:49,062 --> 00:52:52,530
Jung Ji Ho did more than just gamble abroad.
687
00:52:52,792 --> 00:52:54,800
He also embezzled more than 20 million dollars.
688
00:52:55,162 --> 00:52:57,783
The thought of having a jerk like that back in society is just...
689
00:53:03,172 --> 00:53:04,437
Do you think you'll be able to give up?
690
00:53:05,042 --> 00:53:06,062
I have no other choice.
691
00:53:07,442 --> 00:53:08,462
At least for now.
692
00:53:09,642 --> 00:53:10,774
For now?
693
00:53:16,082 --> 00:53:17,856
By the way, why do you look so down?
694
00:53:28,562 --> 00:53:31,051
Can you tell me everything you know about Lee Gang Joon?
695
00:53:32,071 --> 00:53:35,131
Did he show up in front of Yun Seo?
696
00:53:38,341 --> 00:53:42,055
He even made someone tail her.
697
00:53:42,341 --> 00:53:43,361
What?
698
00:53:44,781 --> 00:53:45,911
He secretly took photos of her,
699
00:53:45,912 --> 00:53:48,166
and I have the memory card from the camera as proof. But...
700
00:53:48,422 --> 00:53:49,544
But?
701
00:53:49,852 --> 00:53:51,993
But I don't think she wants to cause a fuss about it yet.
702
00:53:52,252 --> 00:53:53,955
Gosh, of course.
703
00:53:55,292 --> 00:53:58,729
It took so long for the huge scandal to die away.
704
00:54:00,931 --> 00:54:02,736
I feel so frustrated...
705
00:54:04,102 --> 00:54:05,255
because there's nothing I can do.
706
00:54:06,401 --> 00:54:09,461
I'll try to look into him.
707
00:54:22,881 --> 00:54:25,167
You're a hedgehog.
708
00:54:27,462 --> 00:54:28,512
Why aren't you coming?
709
00:54:29,821 --> 00:54:30,852
Oh, right.
710
00:54:31,931 --> 00:54:34,348
You can go home first. I need to go somewhere.
711
00:54:55,206 --> 00:54:57,593
- Who is it? - I'm a hedgehog.
712
00:54:58,546 --> 00:54:59,566
What?
713
00:55:11,257 --> 00:55:12,450
Do you like it?
714
00:55:13,526 --> 00:55:15,433
I can't always be by your side.
715
00:55:16,057 --> 00:55:18,779
I thought it could keep you company when I'm not there.
716
00:55:23,867 --> 00:55:26,590
Yes, I really like it.
717
00:55:29,077 --> 00:55:32,514
But you don't look so happy.
718
00:55:33,347 --> 00:55:34,469
Mr. Kwon.
719
00:55:36,646 --> 00:55:39,340
I might not be able to go to the law firm...
720
00:55:39,347 --> 00:55:41,396
for a while.
721
00:55:44,356 --> 00:55:47,355
I'll try to keep my promise and work there for three months.
722
00:55:48,126 --> 00:55:49,554
And I'll also do my best...
723
00:55:50,927 --> 00:55:52,833
to complete all the work...
724
00:55:53,836 --> 00:55:55,468
that I was given.
725
00:55:56,396 --> 00:55:57,457
But...
726
00:55:58,606 --> 00:56:01,258
I don't think I can go to work...
727
00:56:02,637 --> 00:56:04,237
for the time being.
728
00:56:06,447 --> 00:56:07,702
I can't seem to do it.
729
00:56:08,947 --> 00:56:10,202
Is there something wrong?
730
00:56:10,987 --> 00:56:12,140
Why all of a sudden?
731
00:56:14,557 --> 00:56:15,781
I'm sorry.
732
00:56:17,456 --> 00:56:21,170
I can't tell you anything right now.
733
00:56:32,467 --> 00:56:34,649
Yun Seo won't be starring in the drama?
734
00:56:35,007 --> 00:56:37,904
Gosh, why don't you just broadcast it to everyone?
735
00:56:38,807 --> 00:56:39,827
I'm sorry.
736
00:56:40,007 --> 00:56:42,220
I was so shocked that I talked without thinking.
737
00:56:43,376 --> 00:56:45,835
It must feel so devastating. What are we going to do?
738
00:56:48,157 --> 00:56:49,310
Yes, I know.
739
00:56:49,816 --> 00:56:50,926
Yun Seo...
740
00:56:50,927 --> 00:56:54,772
The members of her fan site are going to be so devastated.
741
00:56:55,226 --> 00:56:57,165
They're waiting so desperately for her to make a comeback...
742
00:56:57,166 --> 00:56:58,895
through Lee Se Jin's drama.
743
00:56:58,896 --> 00:57:00,895
And they're barely enduring the wait...
744
00:57:00,896 --> 00:57:04,506
by making memes of her smiling and winking.
745
00:57:04,507 --> 00:57:07,275
So imagine how devastated they'll be once they hear this news.
746
00:57:07,276 --> 00:57:08,328
Gosh, Joon Gyu.
747
00:57:08,507 --> 00:57:10,923
Do you still create memes and upload them on her fan site?
748
00:57:12,507 --> 00:57:14,179
Why don't you just broadcast it to everyone?
749
00:57:15,117 --> 00:57:17,446
You're the only one that knows I'm the founder of her fan site...
750
00:57:17,447 --> 00:57:20,649
and that I'm also the anonymous vice president.
751
00:57:21,416 --> 00:57:24,725
You don't know how happy it feels to support someone...
752
00:57:24,726 --> 00:57:26,522
behind their back without them knowing.
753
00:57:26,657 --> 00:57:28,533
Joon Gyu. Joon Gyu.
754
00:57:28,757 --> 00:57:31,866
You really do have a way of upsetting people.
755
00:57:31,867 --> 00:57:33,397
That's not the problem right now.
756
00:57:33,496 --> 00:57:36,266
What I'm trying to say is that there are a lot of people...
757
00:57:36,267 --> 00:57:38,755
waiting for Yun Seo to make a comeback.
758
00:57:39,637 --> 00:57:41,472
I feel so sorry for Yun Seo.
759
00:57:42,336 --> 00:57:45,029
I could see that she was getting used to the work here.
760
00:57:45,206 --> 00:57:47,185
But now, all her effort would've been for nothing.
761
00:57:48,077 --> 00:57:50,595
That's why I came to tell you that Yun Seo won't be coming to work...
762
00:57:51,017 --> 00:57:52,954
- starting from today. - Okay.
763
00:57:54,617 --> 00:57:57,513
But people will be really curious because they don't know the story.
764
00:57:58,157 --> 00:57:59,553
What should I tell them?
765
00:57:59,626 --> 00:58:02,788
Just tell them that she's sick.
766
00:58:02,996 --> 00:58:05,577
I'll try to think of how we should deal with the rest.
767
00:58:07,967 --> 00:58:10,659
- Did you eat garlic? - Yes.
768
00:58:11,336 --> 00:58:12,733
My gosh, no wonder.
769
00:58:20,717 --> 00:58:22,614
What is that you need to tell us?
770
00:58:22,916 --> 00:58:25,191
Is it a big announcement?
771
00:58:25,217 --> 00:58:27,970
Well, not exactly. It's just a notice.
772
00:58:28,057 --> 00:58:30,984
The thing is, Yun Seo is sick,
773
00:58:30,987 --> 00:58:32,383
so she'll be taking a few days off.
774
00:58:34,197 --> 00:58:36,808
My goodness, how bad is it?
775
00:58:36,827 --> 00:58:39,225
For how long is she going to be absent?
776
00:58:39,226 --> 00:58:40,349
I'm not sure.
777
00:58:41,666 --> 00:58:44,665
We'll have to see. Anyway, just keep that in mind.
778
00:58:45,106 --> 00:58:48,198
And since Yun Seo won't be around, Ms. Yang and the interns...
779
00:58:48,436 --> 00:58:49,536
should help Jung Rok out...
780
00:58:49,537 --> 00:58:51,280
- whenever you guys have time. - Okay.
781
00:58:51,476 --> 00:58:52,475
- Yes, sir. - Yes, sir.
782
00:58:52,476 --> 00:58:53,701
Okay, let's get back to work.
783
00:59:09,157 --> 00:59:11,777
Mr. Kwon, your client I told you about yesterday is here.
784
00:59:13,367 --> 00:59:16,236
I'm talking about the case that Ms. Dan was in charge of...
785
00:59:16,237 --> 00:59:18,552
but got declined because she didn't seem fit for the job.
786
00:59:19,137 --> 00:59:21,906
- The overseas gambling case. - Right.
787
00:59:21,907 --> 00:59:24,355
He's here right now, so I'll send him to your office.
788
00:59:24,577 --> 00:59:25,667
Okay.
789
00:59:34,287 --> 00:59:36,085
First, you need to write a letter of apology...
790
00:59:36,086 --> 00:59:37,862
to hand in to the justice department.
791
00:59:39,356 --> 00:59:41,256
You need to say that you regret what you did...
792
00:59:41,257 --> 00:59:43,093
and that you'll never gamble again.
793
00:59:44,296 --> 00:59:47,733
You also need to receive counseling from a psychiatrist...
794
00:59:47,936 --> 00:59:51,129
and hand in the counseling records or diagnosis for assessment.
795
00:59:51,537 --> 00:59:53,749
Will that help me not get sentenced to jail?
796
00:59:55,276 --> 00:59:58,133
I can't be sure, but you have no similar previous convictions.
797
00:59:58,177 --> 01:00:01,481
So if you receive counseling and prove that it's not habitual,
798
01:00:01,577 --> 01:00:02,872
you can avoid going to prison.
799
01:00:06,347 --> 01:00:09,477
This is only possible because you only gambled a small amount.
800
01:00:09,557 --> 01:00:10,886
I'm sure you heard the news.
801
01:00:10,887 --> 01:00:12,927
If the amount were millions like Jung Ji Ho,
802
01:00:13,057 --> 01:00:14,826
you'd have to be in custody.
803
01:00:14,827 --> 01:00:15,877
Jung Ji Ho?
804
01:00:16,057 --> 01:00:18,545
His case is still a mystery to me.
805
01:00:20,267 --> 01:00:21,357
What do you mean?
806
01:00:21,396 --> 01:00:24,395
There's a rumor going around our particular circle.
807
01:00:25,767 --> 01:00:26,959
Jung Ji Ho...
808
01:00:27,267 --> 01:00:29,552
isn't a gambler.
809
01:00:31,046 --> 01:00:32,710
Sorry? What do you mean?
810
01:00:33,046 --> 01:00:35,220
The NCT Hotel in Macao...
811
01:00:35,246 --> 01:00:37,459
that Jung Ji Ho gambled at...
812
01:00:38,546 --> 01:00:40,801
is where I'm a regular at.
813
01:00:42,387 --> 01:00:44,455
Someone I know there...
814
01:00:44,456 --> 01:00:47,038
works on the security team.
815
01:00:47,626 --> 01:00:50,395
He says that he only saw Jung Ji Ho once...
816
01:00:50,396 --> 01:00:52,201
on the day that he was arrested for gambling.
817
01:00:52,396 --> 01:00:54,641
It's odd because news reports say...
818
01:00:54,697 --> 01:00:58,308
that he repeatedly came to gamble there.
819
01:00:58,436 --> 01:01:00,975
It's like saying that someone drove...
820
01:01:00,976 --> 01:01:02,609
while intoxicated...
821
01:01:03,276 --> 01:01:05,418
when they didn't even have a drop of alcohol.
822
01:01:30,597 --> 01:01:31,658
Did you call?
823
01:01:32,907 --> 01:01:35,080
Well, you see...
824
01:01:36,507 --> 01:01:37,700
I'd like the bank account transactions...
825
01:01:37,847 --> 01:01:39,336
of Attorney Choi Yoon Su.
826
01:01:39,447 --> 01:01:42,116
Attorney Choi Yoon Su? Isn't he...
827
01:01:42,117 --> 01:01:44,227
He's Jung Ji Ho's attorney,
828
01:01:44,686 --> 01:01:46,146
and I have some questions.
829
01:01:46,586 --> 01:01:48,556
But Mr. Kim...
830
01:01:49,387 --> 01:01:51,600
I can't let this case slide like this.
831
01:01:53,487 --> 01:01:54,822
I'll take full responsibility.
832
01:01:57,796 --> 01:01:59,561
All right then.
833
01:02:03,767 --> 01:02:04,828
Jung Rok?
834
01:02:09,737 --> 01:02:13,041
Lee Gang Joon's got into a lot of trouble abroad too.
835
01:02:13,976 --> 01:02:15,752
Each time, he solved it with money though.
836
01:02:16,017 --> 01:02:17,679
It's about Jung Ji Ho.
837
01:02:20,217 --> 01:02:22,116
I'm not 100 percent sure,
838
01:02:22,117 --> 01:02:24,157
but I hear that he actually wasn't a gambler.
839
01:02:24,657 --> 01:02:25,707
That's absurd.
840
01:02:26,987 --> 01:02:29,271
It's certain that he gambled overseas.
841
01:02:30,097 --> 01:02:32,034
He went in and out of Macao,
842
01:02:32,566 --> 01:02:34,433
and photos put him at the casino.
843
01:02:36,237 --> 01:02:37,735
Here. I have it on screen.
844
01:02:46,206 --> 01:02:47,370
Who do you think you are?
845
01:02:53,387 --> 01:02:54,744
- What is it? - That man.
846
01:02:55,987 --> 01:02:58,913
He was tailing Ms. Oh Jin Sim per Lee Gang Joon's request.
847
01:03:00,157 --> 01:03:02,573
Which overseas branch was Lee Gang Joon placed at?
848
01:03:02,626 --> 01:03:03,678
Macao.
849
01:03:07,467 --> 01:03:10,598
Come to think of it, these two have the same attorney.
850
01:03:10,767 --> 01:03:11,806
Choi Yoon Su.
851
01:03:11,807 --> 01:03:14,435
He argued for Lee Gang Joon on his drug charge two years ago,
852
01:03:14,436 --> 01:03:16,007
and now he's Jung Ji Ho's attorney.
853
01:03:35,296 --> 01:03:38,183
I heard you were sick. How are you feeling?
854
01:03:38,867 --> 01:03:40,325
(Ms. Yang Eun Ji)
855
01:04:18,507 --> 01:04:19,762
Ms. Oh!
856
01:04:20,637 --> 01:04:22,575
I thought you called in sick today.
857
01:04:23,606 --> 01:04:27,553
I'm not here to work today.
858
01:04:29,746 --> 01:04:32,674
Today, I'm here as a client.
859
01:04:34,517 --> 01:04:36,557
Is Mr. Kwon inside?
860
01:04:55,037 --> 01:04:56,536
Lee Gang Joon...
861
01:05:00,606 --> 01:05:02,106
I'd like to press charges against him.
862
01:05:15,557 --> 01:05:18,665
These are the photos and threatening texts...
863
01:05:18,666 --> 01:05:19,995
that he sent me.
864
01:05:19,996 --> 01:05:21,904
I held onto them.
865
01:05:22,737 --> 01:05:25,562
Will that be enough for evidence?
866
01:05:26,206 --> 01:05:27,226
Of course.
867
01:05:28,936 --> 01:05:30,059
This time,
868
01:05:31,307 --> 01:05:32,939
make him pay for what he did.
869
01:05:34,007 --> 01:05:37,311
Of course. I'll make sure of it.
870
01:05:51,927 --> 01:05:53,498
Thank you for driving me home.
871
01:05:56,697 --> 01:05:58,910
Are you sure you're all right?
872
01:06:00,836 --> 01:06:03,285
Yes, I'm fine.
873
01:06:04,237 --> 01:06:05,604
Actually,
874
01:06:06,706 --> 01:06:08,716
I was so scared and terrified...
875
01:06:09,276 --> 01:06:11,459
that I couldn't get myself to think about it.
876
01:06:11,947 --> 01:06:15,456
Trying to forget it and pretending to be all right...
877
01:06:16,557 --> 01:06:18,831
didn't make the pain go away.
878
01:06:22,496 --> 01:06:25,149
That's why I'm mustering up the courage...
879
01:06:26,067 --> 01:06:27,321
and putting my faith in you.
880
01:06:30,397 --> 01:06:33,120
Of course. From now on, you can trust me.
881
01:06:47,317 --> 01:06:48,337
You're home.
882
01:06:55,527 --> 01:06:56,782
I missed you.
883
01:07:31,057 --> 01:07:32,392
I love you, Yun Seo.
884
01:07:34,897 --> 01:07:36,569
I know you still love me too.
885
01:07:40,137 --> 01:07:42,584
You pretend to be angry just to get my attention.
886
01:07:43,876 --> 01:07:46,293
That's why you're pretending to like that man.
887
01:07:47,916 --> 01:07:48,967
You're trying to provoke me.
888
01:07:49,416 --> 01:07:50,467
Don't come closer.
889
01:07:52,017 --> 01:07:53,241
If you do,
890
01:07:55,557 --> 01:07:56,883
I'll call the police.
891
01:07:57,456 --> 01:07:58,507
The police?
892
01:08:06,027 --> 01:08:09,943
I see you still have no idea what I'm capable of.
893
01:08:24,477 --> 01:08:27,679
Be honest with yourself now and say that you love me.
894
01:08:27,687 --> 01:08:30,441
Say that you need me and that you'll never betray me!
895
01:08:53,177 --> 01:08:54,534
Stay away from my girl.
896
01:09:35,917 --> 01:09:37,912
(Touch Your Heart)
897
01:09:38,532 --> 01:09:42,001
I want you to be the leading lady of my drama series.
898
01:09:42,002 --> 01:09:43,770
Will she go back to acting?
899
01:09:43,771 --> 01:09:46,291
She came to work here because it's what she wants.
900
01:09:46,301 --> 01:09:47,730
I'm sure she'll stay in this field.
901
01:09:47,971 --> 01:09:50,256
The people at your law firm will be shocked.
902
01:09:50,542 --> 01:09:53,193
- Is she playing an attorney? - Especially Kwon Jung Rok.
903
01:09:53,412 --> 01:09:56,369
I need nothing else but to be by your side.
904
01:09:56,652 --> 01:10:00,324
I'm like a rose, and you're a vase that can embrace me.
905
01:10:00,551 --> 01:10:01,821
What will I do with you?
906
01:10:01,822 --> 01:10:03,219
There's no way they're dating.
907
01:10:04,122 --> 01:10:05,991
- My gosh. - You know something, don't you?
908
01:10:05,992 --> 01:10:07,286
I probably don't.
909
01:10:07,391 --> 01:10:08,861
I know it's a cliche,
910
01:10:09,461 --> 01:10:12,053
Can you break up for Yun Seo's sake?
911
01:10:12,162 --> 01:10:14,202
Are my feelings for Ms. Oh...
912
01:10:14,601 --> 01:10:16,063
putting her in trouble?
65937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.