Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,984 --> 00:00:03,060
Previously on The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,061 --> 00:00:05,837
We have some important guests tonight
3
00:00:05,838 --> 00:00:11,013
Deputy Ambassador, Castillo, puedo
presentar our Handmaid, Offred.
4
00:00:11,014 --> 00:00:13,044
It is a pleasure to meet you.
5
00:00:13,045 --> 00:00:15,618
Offred, what is your
given name? From before.
6
00:00:15,619 --> 00:00:17,339
I don't use that anymore.
7
00:00:17,340 --> 00:00:20,122
Tonight is a celebration
of what we have achieved.
8
00:00:20,123 --> 00:00:21,544
The children of Gilead.
9
00:00:21,545 --> 00:00:25,066
All brought forth in this
district by our Handmaids.
10
00:00:25,067 --> 00:00:27,510
You don't understand. We're prisoners.
11
00:00:27,511 --> 00:00:30,713
They took my daughter.
Please do something.
12
00:00:30,714 --> 00:00:32,575
Offred? I want to help you.
13
00:00:32,576 --> 00:00:34,578
I think, I can get a
message to your husband.
14
00:00:35,178 --> 00:00:36,358
My husband's dead.
15
00:00:36,359 --> 00:00:37,662
Lucas Bankole.
16
00:00:37,663 --> 00:00:41,424
He's alive. Please, write something.
17
00:00:42,065 --> 00:00:43,386
I'll try to get it to him.
18
00:00:53,845 --> 00:00:59,345
Sync and corrections by btsix
www.MY-SUBS.com
19
00:01:03,446 --> 00:01:04,768
Ahhh!
20
00:01:15,579 --> 00:01:17,220
Are you okay? Is she all right?
21
00:01:17,861 --> 00:01:19,402
Come on. Come on, baby.
22
00:01:19,403 --> 00:01:20,544
Come here.
23
00:01:21,064 --> 00:01:23,065
Come here, come here,
honey. Let Mommy check you.
24
00:01:23,066 --> 00:01:24,266
Come here. Come over here.
25
00:01:24,267 --> 00:01:25,788
Is it your head? Did the car go bump?
26
00:01:25,789 --> 00:01:27,149
It's okay.
27
00:01:27,150 --> 00:01:29,011
All right. You've gotta take her. Okay?
28
00:01:29,012 --> 00:01:30,733
- Go. It's about two miles north.
- No, no, no.
29
00:01:30,734 --> 00:01:31,834
He said someone's gonna meet us.
30
00:01:31,835 --> 00:01:32,895
- All right, go with Mommy.
- What about you?
31
00:01:32,896 --> 00:01:34,437
- What about you?
- No. No, no, it's all right. You go. Go!
32
00:01:34,438 --> 00:01:36,630
Run, run, run! Run, run!
33
00:01:36,631 --> 00:01:37,805
Run.
34
00:01:37,806 --> 00:01:41,392
Watch your step.
Careful. Watch the rock!
35
00:01:41,393 --> 00:01:43,446
Come on, go quickly.
36
00:01:57,821 --> 00:02:00,464
Pop. Six. Pull.
37
00:02:08,285 --> 00:02:09,345
Come on.
38
00:02:09,346 --> 00:02:11,340
Pop. Six. Pull.
39
00:02:13,437 --> 00:02:16,536
Okay, okay, okay, okay.
40
00:02:34,017 --> 00:02:35,758
Show me your hands.
41
00:03:31,394 --> 00:03:33,917
His pressure's coming up. 105 over 62.
42
00:03:34,277 --> 00:03:36,599
Watch it. It's icy.
43
00:03:36,600 --> 00:03:38,681
Just keep him alive.
Captain's got questions...
44
00:03:40,464 --> 00:03:41,525
Ah!
45
00:06:05,709 --> 00:06:07,070
Where are we right now?
46
00:06:09,032 --> 00:06:10,353
Where's Route 201?
47
00:06:11,715 --> 00:06:13,388
Hey. Hey, wake up.
48
00:06:13,797 --> 00:06:16,068
Route 201? Where's Route...
49
00:06:40,624 --> 00:06:42,425
Come on. Come on.
50
00:06:42,426 --> 00:06:43,506
Okay.
51
00:06:50,193 --> 00:06:51,234
Argh!
52
00:07:27,671 --> 00:07:29,553
Should... Pop it, put six in.
53
00:07:30,714 --> 00:07:32,516
Pop it, pull it, six bullets.
54
00:07:33,517 --> 00:07:34,878
Pop it, pull it, six... Argh.
55
00:07:38,802 --> 00:07:40,684
Pop it, six in.
56
00:07:54,778 --> 00:07:56,620
Pop it, pull it, six bullets...
57
00:09:43,607 --> 00:09:44,608
Ah!
58
00:09:46,449 --> 00:09:47,491
Fuck!
59
00:10:43,066 --> 00:10:45,268
Oh, God. Oh, God.
60
00:11:25,749 --> 00:11:26,830
Okay.
61
00:11:50,734 --> 00:11:51,735
Okay.
62
00:12:37,621 --> 00:12:39,142
We're just out for breakfast.
63
00:12:39,623 --> 00:12:41,094
That's not illegal.
64
00:12:42,065 --> 00:12:43,266
Not yet.
65
00:12:48,952 --> 00:12:50,914
She all right? We didn't
give her too much?
66
00:12:52,996 --> 00:12:54,478
No. She's okay.
67
00:12:55,398 --> 00:12:56,760
She's okay.
68
00:13:00,604 --> 00:13:02,465
We should have left when Moira did.
69
00:13:02,466 --> 00:13:04,468
We had to wait for the visas.
70
00:13:04,469 --> 00:13:06,268
When I lost my job, we
should've left then.
71
00:13:06,269 --> 00:13:07,590
Yeah, well, I can't just
make the visa process
72
00:13:07,591 --> 00:13:08,851
move faster just because I want it to,
73
00:13:08,852 --> 00:13:10,052
- all right?
- I know. That's not what I'm saying.
74
00:13:10,053 --> 00:13:12,054
Moira is crossing the border on foot.
75
00:13:12,055 --> 00:13:13,215
- I know.
- We've got a kid.
76
00:13:13,216 --> 00:13:15,257
- I know that.
- There's a difference.
77
00:13:15,258 --> 00:13:17,697
I'm just saying we should've
left when she did.
78
00:13:19,342 --> 00:13:20,504
I know.
79
00:13:28,111 --> 00:13:29,312
Is that him?
80
00:13:41,124 --> 00:13:42,144
Whitford, right?
81
00:13:42,145 --> 00:13:44,824
Guess, uh, we should've set
a password or something.
82
00:13:48,251 --> 00:13:49,492
You look like your mama, little June.
83
00:13:49,493 --> 00:13:50,694
I'd know you anywhere.
84
00:13:52,215 --> 00:13:53,696
Thank you for doing this, Mr. Whitford.
85
00:13:53,697 --> 00:13:54,957
Oh, I owe her.
86
00:13:54,958 --> 00:13:58,378
Your mama gave me the snip a few years
back after they made it illegal.
87
00:13:58,379 --> 00:14:00,156
It's no time for kids, you know?
88
00:14:01,585 --> 00:14:04,009
- She zonked on something?
- Benadryl.
89
00:14:04,010 --> 00:14:05,227
I gave it to her with breakfast.
90
00:14:05,228 --> 00:14:06,269
Okay.
91
00:14:06,630 --> 00:14:08,873
Well, we've got about an hour or so.
92
00:14:09,392 --> 00:14:10,533
I need your phones.
93
00:14:10,534 --> 00:14:11,794
Yeah, we turned 'em off.
94
00:14:11,795 --> 00:14:12,916
Good.
95
00:14:19,296 --> 00:14:20,517
Are you kidding me?
96
00:14:20,518 --> 00:14:23,280
They can track these things
location services or not.
97
00:14:25,569 --> 00:14:27,365
That backpack needs to get going too.
98
00:14:27,366 --> 00:14:29,494
Oh, no. That's all we brought with us.
99
00:14:29,952 --> 00:14:31,053
Sorry.
100
00:14:31,054 --> 00:14:32,538
It can't look like you're running.
101
00:14:33,577 --> 00:14:35,177
Uh, yeah, you know,
102
00:14:35,178 --> 00:14:36,859
people carry backpacks on
the street all the time,
103
00:14:36,860 --> 00:14:39,722
so, like, it doesn't necessarily
say that we're leaving.
104
00:14:39,723 --> 00:14:40,944
You wanna take that chance?
105
00:14:42,065 --> 00:14:43,146
Here you go.
106
00:14:45,108 --> 00:14:46,870
Wait. Hold on. Hold on.
107
00:14:53,276 --> 00:14:54,316
I'm... I'm taking 'em.
108
00:14:54,317 --> 00:14:55,358
So...
109
00:14:56,800 --> 00:14:57,921
Okay.
110
00:15:01,284 --> 00:15:02,325
I'll be driving.
111
00:15:02,326 --> 00:15:03,513
All right.
112
00:15:03,514 --> 00:15:05,152
You two and the rug rat
will be in the trunk.
113
00:15:05,153 --> 00:15:06,654
Huh? No, no.
114
00:15:06,655 --> 00:15:08,551
- I can't put the kid... In the trunk.
- In the trunk?
115
00:15:08,552 --> 00:15:09,672
Well, then forget this.
116
00:15:09,673 --> 00:15:11,294
'Cause you'll never make
it out of the county.
117
00:15:18,702 --> 00:15:19,903
Okay.
118
00:15:23,226 --> 00:15:24,307
Luke.
119
00:15:35,999 --> 00:15:37,040
You all right?
120
00:15:37,961 --> 00:15:39,162
I got it. Come on.
121
00:15:40,283 --> 00:15:41,645
Yeah, she's fine.
122
00:15:42,165 --> 00:15:43,426
Thank you. Come on.
123
00:15:43,427 --> 00:15:44,488
Got her?
124
00:15:51,615 --> 00:15:52,656
All right.
125
00:15:56,540 --> 00:15:57,680
That a girl.
126
00:15:57,681 --> 00:15:59,542
There you go.
127
00:15:59,543 --> 00:16:00,704
And Fluffy.
128
00:16:01,545 --> 00:16:02,706
Okay.
129
00:16:05,789 --> 00:16:08,031
All right. All right.
130
00:16:37,060 --> 00:16:38,381
Where's the Benadryl?
131
00:16:38,702 --> 00:16:40,122
Oh, I don't know.
132
00:16:40,123 --> 00:16:41,705
He threw it out.
133
00:16:42,466 --> 00:16:43,547
Shoot.
134
00:16:44,107 --> 00:16:45,488
It's all right.
135
00:16:45,489 --> 00:16:47,831
- What if she wakes up?
- Nah, she won't wake up.
136
00:16:48,632 --> 00:16:50,514
- You sure?
- Yeah, she's all right.
137
00:16:51,835 --> 00:16:53,396
She's all right.
138
00:17:02,486 --> 00:17:03,746
- Hey. Hey.
- Jesus.
139
00:17:03,747 --> 00:17:05,088
It's okay.
140
00:17:07,330 --> 00:17:08,451
Look at me.
141
00:17:08,452 --> 00:17:10,213
- Luke. Luke.
- June. June.
142
00:17:10,894 --> 00:17:12,576
June bug? June bug?
143
00:17:13,857 --> 00:17:15,197
June bug?
144
00:17:16,860 --> 00:17:18,021
Look at me.
145
00:17:19,062 --> 00:17:20,303
It's gonna be all right.
146
00:17:21,384 --> 00:17:25,028
Hey, hey, here. Just stay here.
147
00:17:26,429 --> 00:17:27,711
We're gonna be all right.
148
00:17:28,592 --> 00:17:30,433
I promise you, we're gonna be all right.
149
00:17:31,434 --> 00:17:32,716
We're gonna be all right.
150
00:17:45,328 --> 00:17:46,709
You okay?
151
00:17:46,710 --> 00:17:48,251
Yeah. I'm just really cozy.
152
00:17:50,534 --> 00:17:51,615
Come on.
153
00:17:52,095 --> 00:17:53,556
Do you remember
154
00:17:53,557 --> 00:17:55,217
the sublet we had in Sommerville?
155
00:17:55,218 --> 00:17:56,460
Mmm-hmm.
156
00:17:56,860 --> 00:17:57,880
This is bigger.
157
00:17:58,942 --> 00:18:00,142
It is.
158
00:18:00,143 --> 00:18:01,303
Yeah, this is much bigger.
159
00:18:01,304 --> 00:18:02,345
It's a lot bigger.
160
00:18:45,308 --> 00:18:46,349
All good.
161
00:18:47,150 --> 00:18:49,473
- Nothing in here.
- Thank you.
162
00:18:53,837 --> 00:18:54,918
You good?
163
00:18:56,319 --> 00:18:57,940
I took his sister to the
prom back in the day.
164
00:18:57,941 --> 00:19:00,348
Believe you, me, he owes
me a fuckin' favor.
165
00:19:02,205 --> 00:19:03,607
Won't be much longer.
166
00:19:10,534 --> 00:19:12,375
Welcome to your little slice of heaven.
167
00:19:13,056 --> 00:19:14,978
As long as this slice
of heaven has a shower.
168
00:19:24,548 --> 00:19:25,968
- You got her?
- Yeah. Yeah.
169
00:19:25,969 --> 00:19:28,712
Hey come on, Hannah Banana. Come on.
170
00:19:29,232 --> 00:19:32,171
Oh, look at you, you're tired.
171
00:19:33,396 --> 00:19:34,998
Hey, how close are the neighbors?
172
00:19:35,599 --> 00:19:38,886
Two miles. Six miles. Three miles.
173
00:19:39,402 --> 00:19:40,746
Happy?
174
00:19:41,084 --> 00:19:43,833
Hey, look.
175
00:19:44,848 --> 00:19:46,249
Look at this.
176
00:19:47,050 --> 00:19:48,051
It's snowing.
177
00:19:52,415 --> 00:19:56,063
- Are you all right?
- I'm hungry.
178
00:19:56,064 --> 00:19:57,139
You're hungry?
179
00:19:57,140 --> 00:19:58,380
Got food inside.
180
00:19:58,381 --> 00:19:59,703
Mmm, you hear that?
181
00:20:02,746 --> 00:20:05,108
- Make yourself at home.
- Is there any heat?
182
00:20:08,431 --> 00:20:10,633
Yeah, there's a wood burning stove
183
00:20:10,634 --> 00:20:12,114
in the corner, but it sucks.
184
00:20:12,115 --> 00:20:13,757
I'd just use the fireplace, instead.
185
00:20:15,038 --> 00:20:16,600
Hey, smile.
186
00:20:17,641 --> 00:20:18,642
You're safe.
187
00:20:22,005 --> 00:20:24,847
Hey, you want to pick
out your bedroom? Yeah?
188
00:20:24,848 --> 00:20:26,530
All right, let's go. Come on.
189
00:20:31,094 --> 00:20:33,507
So, what now?
190
00:20:34,217 --> 00:20:35,337
You stay here.
191
00:20:35,338 --> 00:20:37,941
There's lots of patrols
between here and the border.
192
00:20:38,782 --> 00:20:40,063
It isn't safe for the ladies.
193
00:20:43,106 --> 00:20:44,114
You ever shot a gun?
194
00:20:44,115 --> 00:20:47,938
Hmm? Uh, Yeah. Uh, yeah. In college.
195
00:20:49,513 --> 00:20:50,514
All right.
196
00:20:52,435 --> 00:20:54,111
Revolvers are pretty straightforward.
197
00:21:04,597 --> 00:21:07,870
Thumb hits the release latch. Cylinder
pops out. Don't want it to spin.
198
00:21:07,871 --> 00:21:09,912
Hit the ejector rod. Dump your brass.
199
00:21:09,913 --> 00:21:11,133
Six bullets in.
200
00:21:11,134 --> 00:21:13,016
Pull that hammer back. Fire.
201
00:21:14,137 --> 00:21:16,980
- You got that?
- Oh, yeah. Yeah. Yeah. Got it.
202
00:21:18,462 --> 00:21:20,342
I'll make a run to Canada
to get you some passports
203
00:21:20,343 --> 00:21:21,924
and I'll be back post haste.
204
00:21:21,925 --> 00:21:24,347
Oh, no. We don't need
passports. I got visas.
205
00:21:24,748 --> 00:21:27,390
US passport doesn't mean shit
anymore. Bud. That's over.
206
00:21:30,594 --> 00:21:32,583
- So, we just wait?
- Yup.
207
00:21:33,196 --> 00:21:34,197
I'll be back.
208
00:21:35,839 --> 00:21:38,441
And then we will get
you all safe and sound
209
00:21:38,842 --> 00:21:40,524
to the magical land of the north.
210
00:22:09,553 --> 00:22:14,718
Ah! No, don't, don't. No,
please stop it! Please!
211
00:22:16,159 --> 00:22:17,240
Don't...
212
00:22:18,522 --> 00:22:21,544
- Where are the others?
- What?
213
00:22:21,545 --> 00:22:26,328
- Your unit. Where?
- No. it's not... I'm not a Guardian.
214
00:22:26,329 --> 00:22:28,190
- I'm a...
- Stay back.
215
00:22:28,191 --> 00:22:30,513
A medic. There's a...
There's an ambulance
216
00:22:30,514 --> 00:22:31,794
crashed a few miles up the road.
217
00:22:31,795 --> 00:22:35,798
The Guardian... The Guardian
died. I just took his jacket
218
00:22:35,799 --> 00:22:37,438
I just took his jacket.
219
00:22:37,439 --> 00:22:39,102
Were you in the ambulance?
220
00:22:40,343 --> 00:22:41,404
What happened?
221
00:22:41,405 --> 00:22:42,645
They shot me.
222
00:22:42,646 --> 00:22:45,828
And then they took my wife
and they took my daughter.
223
00:22:45,829 --> 00:22:47,189
I'm just trying to get back to them.
224
00:22:47,190 --> 00:22:48,811
I took the jacket to stay warm.
225
00:22:48,812 --> 00:22:51,187
I swear to God. I swear to God.
226
00:22:53,477 --> 00:22:54,878
Let me look at that wound.
227
00:23:01,605 --> 00:23:05,288
No, no, no.
228
00:23:06,770 --> 00:23:08,171
You're going to bleed to death.
229
00:23:08,532 --> 00:23:09,653
Fuck you.
230
00:23:12,135 --> 00:23:13,737
- Oh, shit.
- It's not his jacket.
231
00:23:14,217 --> 00:23:15,658
I topped off the tank
and we got some ammo
232
00:23:15,659 --> 00:23:16,999
but there are patrols on the highway.
233
00:23:17,000 --> 00:23:18,140
We should move on.
234
00:23:18,141 --> 00:23:19,662
Okay. Help me with him.
235
00:23:19,663 --> 00:23:21,384
Grab what you can. We gotta go.
236
00:23:21,385 --> 00:23:24,086
You know at some point, you're gonna
have to stop collecting strays.
237
00:23:24,087 --> 00:23:25,909
I should've stopped before I found you.
238
00:23:27,791 --> 00:23:29,312
You got him?
239
00:23:33,517 --> 00:23:36,159
We got another one. Guardians shot him.
240
00:23:36,480 --> 00:23:37,881
Clear a spot. We need to lay him down.
241
00:23:38,522 --> 00:23:40,323
Don't worry, friend. We'll fix you up.
242
00:23:41,164 --> 00:23:42,865
No, I can't go.
243
00:23:42,866 --> 00:23:44,808
We've already been here
too long. Come on.
244
00:24:13,316 --> 00:24:16,439
More. Clean it up. Rinse it.
245
00:24:17,000 --> 00:24:18,121
Dab it.
246
00:24:20,724 --> 00:24:22,486
Okay, okay, okay.
247
00:24:23,767 --> 00:24:27,009
Lila, take the next town road
south for about 15 clicks.
248
00:24:27,010 --> 00:24:28,652
- That's miles.
- Kilometers.
249
00:24:29,332 --> 00:24:31,094
Gotta zig and zag on
the way to the coast.
250
00:24:33,316 --> 00:24:34,778
Oh, fuck!
251
00:24:36,500 --> 00:24:38,143
Okay.
252
00:24:42,272 --> 00:24:43,666
That should leave you
with a nice big scar
253
00:24:43,667 --> 00:24:45,317
you can tell all your friends about.
254
00:24:50,754 --> 00:24:51,875
Thank you.
255
00:24:52,195 --> 00:24:54,037
- Zoe.
- Zoe, I'm...
256
00:24:54,838 --> 00:24:56,039
I'm Luke.
257
00:24:56,720 --> 00:24:58,081
Antibiotics.
258
00:24:59,042 --> 00:25:01,375
That wound was full of crap.
259
00:25:02,167 --> 00:25:03,766
Gotta stay on this drip
until we reach Canada
260
00:25:03,767 --> 00:25:05,508
or you're gonna go septic.
261
00:25:05,509 --> 00:25:08,891
Uh, no. I need... I need to get out...
262
00:25:08,892 --> 00:25:10,553
There are Guardians all over.
263
00:25:10,554 --> 00:25:11,734
We need to get some miles on them.
264
00:25:11,735 --> 00:25:13,737
You need meds and rest.
Then we can talk.
265
00:25:14,456 --> 00:25:15,798
Arm out.
266
00:25:17,861 --> 00:25:18,942
Make a fist.
267
00:25:28,872 --> 00:25:31,138
Relax. All good.
268
00:25:39,002 --> 00:25:40,403
Who are you guys?
269
00:25:40,924 --> 00:25:45,377
You got an Army brat, two
strays, a gay, and a nun.
270
00:25:47,090 --> 00:25:48,411
Sorry about the fucks.
271
00:25:50,614 --> 00:25:53,343
I think, God has bigger things
on his plate these days.
272
00:25:54,938 --> 00:25:57,901
Christine. Lila. Peter. Hey.
273
00:26:03,787 --> 00:26:06,168
- What's her name?
- TBD.
274
00:26:06,169 --> 00:26:08,649
She hasn't said anything
since we picked her up.
275
00:26:08,650 --> 00:26:10,153
Here, try and get some rest.
276
00:26:21,845 --> 00:26:23,440
Hey do you want blueberries?
277
00:26:24,207 --> 00:26:25,688
No, chocolate chips.
278
00:26:25,689 --> 00:26:28,190
- For breakfast?
- Daddy does it.
279
00:26:28,191 --> 00:26:30,453
Does he? Okay.
280
00:26:30,454 --> 00:26:32,255
- Come here. Wanna help me stir?
- Yeah.
281
00:26:33,136 --> 00:26:35,698
- Do this part. Ready?
- Yes.
282
00:26:35,699 --> 00:26:37,119
- Whoops. All right.
- That's good.
283
00:26:37,120 --> 00:26:39,119
- Is that good? Are you sure?
- Yeah.
284
00:26:39,120 --> 00:26:40,423
- Yeah.
- You sure you don't want more?
285
00:26:40,424 --> 00:26:42,304
Yeah, I want more.
286
00:26:42,305 --> 00:26:45,921
I think that's fine. Ooh!
Look at that method.
287
00:26:45,922 --> 00:26:48,465
Very nice, I wonder who taught you that?
288
00:26:48,792 --> 00:26:50,994
Nobody taught me it. I just...
289
00:26:52,676 --> 00:26:54,457
You just came up with it?
290
00:26:54,458 --> 00:26:55,598
Hmm. Interesting.
291
00:26:59,683 --> 00:27:01,485
I'm watching you.
292
00:27:03,406 --> 00:27:04,787
That's all right. He's not looking.
293
00:27:04,788 --> 00:27:06,169
The chips.
294
00:27:08,051 --> 00:27:10,873
- What's going on there?
- Nothing.
295
00:27:10,874 --> 00:27:12,495
Mind your own business.
296
00:27:12,496 --> 00:27:14,136
Nothing's going on.
297
00:27:14,137 --> 00:27:15,558
- Nothing.
- Nothing.
298
00:27:15,559 --> 00:27:17,560
It's nothing? Huh?
299
00:27:17,561 --> 00:27:19,962
What are you doing? Open your mouth.
300
00:27:19,963 --> 00:27:21,640
Let me see. Lemme see your tongue.
301
00:27:22,025 --> 00:27:23,906
- We're out of syrup again.
- Huh?
302
00:27:23,907 --> 00:27:25,491
We're out of syrup again.
303
00:27:25,492 --> 00:27:27,209
That's 'cause you have
pancakes every day.
304
00:27:27,210 --> 00:27:28,290
I'm trying to set a record.
305
00:27:28,291 --> 00:27:30,954
- It's going very well...
- What kind of...
306
00:27:32,435 --> 00:27:33,936
- Wanna do this part?
- Yeah.
307
00:27:33,937 --> 00:27:35,398
Okay, come on.
308
00:27:37,681 --> 00:27:38,981
Okay. I'll hold it right here.
309
00:27:38,982 --> 00:27:41,003
- I wanna get it.
- Okay. Okay. You do it.
310
00:27:41,004 --> 00:27:43,404
I'm gonna... This is
going to be my pancake.
311
00:27:43,405 --> 00:27:44,927
All right, this is your pancake.
312
00:27:44,928 --> 00:27:47,089
This is going to be pancake-y.
313
00:27:47,090 --> 00:27:48,572
Whoa!
314
00:27:49,132 --> 00:27:50,734
That is so chocolatey.
315
00:27:52,095 --> 00:27:54,658
This is going to be all mine.
316
00:28:00,143 --> 00:28:01,825
We have to talk to Daddy
about that later.
317
00:28:04,347 --> 00:28:05,869
You're safe here.
318
00:28:10,994 --> 00:28:12,174
It's okay. I'm here.
319
00:28:12,175 --> 00:28:13,796
- What set her off?
- I don't know.
320
00:28:17,120 --> 00:28:18,401
What's going on?
321
00:28:20,564 --> 00:28:21,565
Um...
322
00:28:22,365 --> 00:28:24,246
It's okay. It's okay. I'm here.
323
00:28:24,247 --> 00:28:28,731
Zoe was, uh, stationed at
a base in South Carolina.
324
00:28:28,732 --> 00:28:29,933
It's okay.
325
00:28:30,333 --> 00:28:34,671
Some of her group heard rumors
about some, um, training centers.
326
00:28:36,099 --> 00:28:38,101
Training... Training for what?
327
00:28:38,582 --> 00:28:41,224
After DC fell, they pulled
together a bootleg raid.
328
00:28:41,745 --> 00:28:43,306
Some high school in Rockdale.
329
00:28:43,987 --> 00:28:47,184
They found her and, like, 50
other women hidden inside.
330
00:28:49,232 --> 00:28:50,914
Their kids had been taken away.
331
00:28:52,956 --> 00:28:55,442
Zoe, uh, got her out.
332
00:28:56,600 --> 00:28:58,281
She was the only one.
333
00:28:58,962 --> 00:29:02,365
Those guards at the school were
not gonna let those women go.
334
00:29:05,208 --> 00:29:06,369
We think, they were,
335
00:29:07,611 --> 00:29:09,856
um, looking for fertile women.
336
00:29:11,174 --> 00:29:12,295
Gathering them up.
337
00:29:23,066 --> 00:29:24,867
When you're a pro,
you're a pro. All right?
338
00:29:24,868 --> 00:29:25,948
Daddy's showing off now.
339
00:29:25,949 --> 00:29:27,270
So, the ice or bust, huh?
340
00:29:27,831 --> 00:29:28,832
Here he goes.
341
00:29:30,914 --> 00:29:35,598
- Ooh, ooh. Oh.
- Oh. Come on.
342
00:29:35,599 --> 00:29:36,939
Get it to the ice.
343
00:29:36,940 --> 00:29:38,280
- Ice. Ice. Ice.
- Ice? Ice?
344
00:29:38,281 --> 00:29:39,361
Do you want to take the ice?
345
00:29:39,362 --> 00:29:41,004
- Yes.
- Come on.
346
00:29:41,605 --> 00:29:43,273
Two in a row.
347
00:29:45,248 --> 00:29:46,602
Shit.
348
00:29:47,410 --> 00:29:48,812
Blaze.
349
00:29:49,172 --> 00:29:50,397
Hey, hey.
350
00:29:51,695 --> 00:29:53,456
Sorry about that. He's friendly.
351
00:29:53,457 --> 00:29:55,877
Come here. Hey. Sit.
352
00:29:57,941 --> 00:29:59,503
I wasn't expecting to
see anybody out here.
353
00:30:00,023 --> 00:30:01,383
Yeah, it's...
354
00:30:01,958 --> 00:30:03,320
It's quiet out here, huh?
355
00:30:05,428 --> 00:30:07,180
Hi there, I'm Joe.
356
00:30:08,792 --> 00:30:10,392
Nice to meet you.
357
00:30:11,194 --> 00:30:13,616
- It's pretty cold out, isn't it?
- Mmm-hmm.
358
00:30:13,617 --> 00:30:15,077
It is. We should probably
get inside, huh?
359
00:30:15,078 --> 00:30:17,319
Yeah. Look at you. You're all
cold. We better get you in.
360
00:30:17,320 --> 00:30:20,803
- You said, "shit."
- I did say "shit." Yeah, I did.
361
00:30:20,804 --> 00:30:22,279
I got you in some trouble, there.
362
00:30:22,686 --> 00:30:23,807
Sorry about that.
363
00:30:24,688 --> 00:30:26,009
Well, you folks stay warm.
364
00:30:26,690 --> 00:30:29,392
Blaze, let's go. Let's go
home. Come on, let's go.
365
00:30:29,393 --> 00:30:31,054
You folks have a good day.
366
00:30:31,735 --> 00:30:32,736
Thank you.
367
00:30:36,820 --> 00:30:38,481
We've gotta go.
368
00:30:38,482 --> 00:30:40,664
Come on, honey. Come on. Careful.
369
00:31:05,248 --> 00:31:06,690
Are we heading north?
370
00:31:07,571 --> 00:31:08,932
That's where Canada is.
371
00:31:09,412 --> 00:31:13,537
Oh. No, no. I've gotta...
I've gotta get out.
372
00:31:14,417 --> 00:31:15,458
I've gotta...
373
00:31:15,459 --> 00:31:17,520
I've gotta head back to Boston.
374
00:31:17,521 --> 00:31:19,321
- You were shot.
- There are soldiers everywhere...
375
00:31:19,322 --> 00:31:21,863
No. I just... Stop...
376
00:31:22,506 --> 00:31:23,946
Stop the bus.
377
00:31:23,947 --> 00:31:26,189
You'll get caught before
you hit Massachusetts.
378
00:31:26,670 --> 00:31:29,513
Stop the fucking bus, now.
379
00:31:30,474 --> 00:31:31,494
I'm getting out here.
380
00:31:31,495 --> 00:31:33,015
- You're not getting out.
- I'm getting out...
381
00:31:33,016 --> 00:31:34,176
We're not stopping. Sit down.
382
00:31:43,406 --> 00:31:44,648
God damn it.
383
00:31:50,934 --> 00:31:52,352
We're going to the coast.
384
00:31:53,076 --> 00:31:55,731
You can maybe grab a scoot
boat down to Marblehead.
385
00:32:23,487 --> 00:32:24,728
Thank you.
386
00:32:42,506 --> 00:32:44,972
The car is warming up. Where is she?
387
00:32:44,973 --> 00:32:46,796
In the bathroom. Just one last try.
388
00:32:50,113 --> 00:32:51,154
What's that?
389
00:32:52,756 --> 00:32:55,477
Whitford gave me a gun.
It's just in case. Okay?
390
00:32:55,478 --> 00:32:56,779
Jesus. Do you know how to use it?
391
00:32:56,780 --> 00:32:59,544
Uh, yeah, a little. I
know how to load it.
392
00:33:00,564 --> 00:33:04,168
Look, we need to be ready, all
right, June? It's just in case.
393
00:33:04,169 --> 00:33:05,984
Then show me how to load it.
394
00:33:05,985 --> 00:33:08,570
- All right. Take a bullet outta there.
395
00:33:12,736 --> 00:33:13,817
All right.
396
00:33:14,337 --> 00:33:16,178
This pops open here.
397
00:33:16,179 --> 00:33:18,104
And then you put six in here.
398
00:33:20,023 --> 00:33:21,143
You close it.
399
00:33:21,144 --> 00:33:23,646
Pull the hammer back and
then it fires. Careful.
400
00:33:23,647 --> 00:33:26,068
- Okay. So just open it here...
- Yeah.
401
00:33:26,069 --> 00:33:27,511
- Close it...
- Shh, shh, shh.
402
00:33:28,191 --> 00:33:29,351
Stop.
403
00:33:29,352 --> 00:33:30,433
Hold up.
404
00:33:31,555 --> 00:33:32,675
I'm a friend.
405
00:33:32,676 --> 00:33:34,817
Don't move. Don't move.
406
00:33:34,818 --> 00:33:35,938
Easy. Easy.
407
00:33:35,939 --> 00:33:38,121
You guys are from Boston.
I heard it on my scanner.
408
00:33:38,722 --> 00:33:39,822
They're looking for you.
409
00:33:39,823 --> 00:33:42,205
Yeah, well, we're leaving
now anyway. So, thanks.
410
00:33:42,726 --> 00:33:46,066
Well, they know your car. You
gotta stay off the main road.
411
00:33:49,092 --> 00:33:51,454
- Should we wait for Whitford here?
- I don't know.
412
00:33:52,295 --> 00:33:54,199
There's no sense in that. He's dead.
413
00:33:56,620 --> 00:33:59,454
They caught him. They hung him
up on a street lamp in town.
414
00:34:00,584 --> 00:34:02,225
He's a strange guy. I liked him.
415
00:34:03,346 --> 00:34:04,788
Look, could you put the gun down?
416
00:34:07,110 --> 00:34:08,755
It's all right. It's all right.
417
00:34:10,073 --> 00:34:11,635
Look, they're patrolling all over.
418
00:34:12,075 --> 00:34:14,817
You guys can take Campbell
Pond Road as far as it goes.
419
00:34:14,818 --> 00:34:17,319
I called a friend, so if you
guys can make it past Jackman,
420
00:34:17,320 --> 00:34:18,974
he's gonna meet you at the border.
421
00:34:20,604 --> 00:34:21,925
- Thank you.
- Thank you.
422
00:34:23,126 --> 00:34:24,127
No worries.
423
00:34:24,648 --> 00:34:25,769
This is pretty fucked up.
424
00:34:59,202 --> 00:35:00,203
Come on.
425
00:35:15,699 --> 00:35:17,700
May the Lord guide your steps
426
00:35:17,701 --> 00:35:19,983
and bring you to your
June and your Hannah.
427
00:35:21,144 --> 00:35:22,826
He has not forgotten any of you.
428
00:35:26,870 --> 00:35:28,031
Thank you.
429
00:35:29,413 --> 00:35:31,485
If you're ever in Boston,
you'll look me up?
430
00:35:38,642 --> 00:35:39,782
I got it.
431
00:35:39,783 --> 00:35:41,605
- Oh, no, no, I got...
- You sure?
432
00:35:44,367 --> 00:35:46,589
You might be able to get
a ride out of Cutler.
433
00:35:46,590 --> 00:35:47,851
It's 10 miles south.
434
00:35:49,332 --> 00:35:50,453
Good luck.
435
00:35:50,854 --> 00:35:51,935
Thank you.
436
00:35:52,656 --> 00:35:54,057
Boat leaves soon as it's dark.
437
00:36:04,988 --> 00:36:06,950
Our dock is a half mile down river,
438
00:36:06,951 --> 00:36:08,191
if you change your mind.
439
00:36:19,803 --> 00:36:20,964
Let me show you something.
440
00:36:33,296 --> 00:36:34,578
The town fought back.
441
00:36:35,218 --> 00:36:37,279
They tried to hide the
fertile women in here.
442
00:36:45,428 --> 00:36:47,910
The Guardians took them and
strung everyone else up.
443
00:36:51,755 --> 00:36:54,016
There's one of these in every town.
444
00:36:54,017 --> 00:36:56,439
This is what they do to
people who fight back.
445
00:36:57,440 --> 00:36:59,242
It's the only thing I can do.
446
00:36:59,923 --> 00:37:01,864
The US government has people in Canada.
447
00:37:01,865 --> 00:37:04,221
They can help you find them,
maybe even get them out.
448
00:37:04,222 --> 00:37:05,508
No. No.
449
00:37:05,509 --> 00:37:06,609
I'm not...
450
00:37:06,610 --> 00:37:07,890
If you go back,
451
00:37:07,891 --> 00:37:09,452
you're gonna die.
452
00:37:10,654 --> 00:37:12,575
You're gonna die and leave
them all on their own.
453
00:37:12,576 --> 00:37:13,736
Is that what you want?
454
00:37:13,737 --> 00:37:14,938
I don't... I don't...
455
00:37:44,648 --> 00:37:45,972
He's coming.
456
00:37:46,895 --> 00:37:48,331
Smart.
457
00:37:48,652 --> 00:37:50,453
I wasted a whole prayer on you.
458
00:37:50,454 --> 00:37:51,694
One of my good ones.
459
00:37:51,695 --> 00:37:52,895
Let's go.
460
00:37:52,896 --> 00:37:54,997
We heard Gilead's starting
to patrol with drones.
461
00:37:54,998 --> 00:37:56,138
It's gonna be fast,
462
00:37:56,139 --> 00:37:57,880
just straight up the
coast to New Brunswick.
463
00:37:57,881 --> 00:37:59,982
It's okay. All aboard.
464
00:37:59,983 --> 00:38:01,544
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
465
00:38:01,545 --> 00:38:02,865
You paid for five, not six.
466
00:38:02,866 --> 00:38:04,026
Who's not coming?
467
00:38:04,027 --> 00:38:05,448
We're all coming. We're all coming.
468
00:38:05,449 --> 00:38:06,829
No, no, no, no, no, no, no.
469
00:38:06,830 --> 00:38:08,369
That's not how this works.
470
00:38:10,674 --> 00:38:11,955
All right.
471
00:38:19,963 --> 00:38:21,163
This is morphine.
472
00:38:21,164 --> 00:38:22,384
It's Percocet.
473
00:38:22,385 --> 00:38:23,906
- All right?
- It's a good start.
474
00:38:23,907 --> 00:38:26,449
- What else you got in there?
- Don't be a motherfucker.
475
00:38:26,450 --> 00:38:27,650
- Hey!
- It's all right. It's all right.
476
00:38:27,651 --> 00:38:29,172
This a free enterprise.
477
00:38:45,428 --> 00:38:46,630
That'll do.
478
00:38:47,471 --> 00:38:48,552
Come on, let's go!
479
00:38:53,877 --> 00:38:55,778
Let's move, let's move.
Stow it all away.
480
00:38:55,779 --> 00:38:56,919
It's all right. It's all right.
481
00:38:56,920 --> 00:38:58,040
Grab that line.
482
00:38:58,041 --> 00:38:59,502
Come on, I'm gonna help you down.
483
00:39:01,244 --> 00:39:02,925
- Go!
- Come on. Let's get outta here!
484
00:39:02,926 --> 00:39:04,286
Come on!
485
00:39:04,287 --> 00:39:05,407
Let's move.
486
00:39:05,408 --> 00:39:06,650
Get down!
487
00:39:10,333 --> 00:39:11,374
Stop!
488
00:39:14,377 --> 00:39:15,418
Stay down!
489
00:39:18,061 --> 00:39:19,102
Stay down. It's all right.
490
00:39:20,824 --> 00:39:21,825
Sorry.
491
00:39:22,225 --> 00:39:23,305
Stay down.
492
00:39:23,306 --> 00:39:24,387
Stay down.
493
00:39:25,148 --> 00:39:26,469
It's all right.
494
00:39:26,470 --> 00:39:27,671
It's all right.
495
00:39:58,662 --> 00:39:59,742
It's tea.
496
00:39:59,743 --> 00:40:01,264
They'd run outta coffee.
497
00:40:02,546 --> 00:40:03,846
Hey, hey, hey, hey.
498
00:40:03,847 --> 00:40:05,108
I'm not in charge of rationing.
499
00:40:16,960 --> 00:40:18,041
You're welcome.
500
00:40:22,926 --> 00:40:24,127
It's nice out, right?
501
00:40:28,732 --> 00:40:30,974
They got the power back
on in the apartment.
502
00:40:32,295 --> 00:40:34,136
Things... Hey, no, no, no.
503
00:40:34,137 --> 00:40:37,185
That doesn't mean you get to go
back to sitting inside all day.
504
00:40:37,501 --> 00:40:39,102
Hey, seriously. No.
505
00:40:44,567 --> 00:40:45,627
See?
506
00:40:45,628 --> 00:40:47,136
This is nice, right?
507
00:40:56,218 --> 00:40:57,819
Hello, Mr. Bankole?
508
00:40:57,820 --> 00:40:59,181
Uh, yeah. Hello?
509
00:40:59,582 --> 00:41:01,803
We know your meeting with
Ms. Tapping is next week.
510
00:41:01,804 --> 00:41:04,066
But we were hoping you
could come in today?
511
00:42:21,984 --> 00:42:23,424
Luke Bankole?
512
00:42:23,425 --> 00:42:25,046
Uh, yeah. Um...
513
00:42:25,047 --> 00:42:26,187
Ms. Tapping?
514
00:42:26,188 --> 00:42:27,669
Oh, Rachel, please.
515
00:42:27,670 --> 00:42:29,030
Ava, could you get us some coffee?
516
00:42:29,031 --> 00:42:30,272
Please, come in.
517
00:42:36,679 --> 00:42:40,375
Yeah, so, um... I think
that you're looking...
518
00:42:40,883 --> 00:42:42,543
Thank you... Thank you so much for...
519
00:42:43,245 --> 00:42:45,980
For seeing me. I really appreciate it.
520
00:42:45,981 --> 00:42:50,271
So, I think, uh, you're probably
looking for high schools.
521
00:42:50,272 --> 00:42:52,694
See, if I was trying to hide
a couple of hundred people,
522
00:42:52,695 --> 00:42:54,155
then I don't think that...
523
00:42:54,156 --> 00:42:55,456
Luke.
524
00:42:58,140 --> 00:43:00,102
Do you know a woman named June Osborn?
525
00:43:01,503 --> 00:43:04,386
She's 31, blonde hair,
blue eyes, from Boston?
526
00:43:06,549 --> 00:43:07,630
Yes, my wife.
527
00:43:09,912 --> 00:43:11,113
That's what we thought.
528
00:43:15,517 --> 00:43:16,559
This is for you.
529
00:43:42,665 --> 00:43:43,746
Where did you get this?
530
00:43:44,907 --> 00:43:47,029
One of our contacts in
the Mexican government.
531
00:43:47,389 --> 00:43:48,911
From one of their trade delegates.
532
00:43:50,873 --> 00:43:51,873
Sorry it's not more.
533
00:43:51,874 --> 00:43:53,314
I think they only had a few seconds.
534
00:43:55,237 --> 00:43:56,318
When?
535
00:43:57,600 --> 00:43:58,721
Three weeks ago.
536
00:44:02,925 --> 00:44:04,206
So, she's alive?
537
00:44:05,393 --> 00:44:07,770
We believe so, yes.
538
00:44:17,379 --> 00:44:19,140
Sorry... Sorry. Can I have a moment?
539
00:44:19,141 --> 00:44:20,301
I'm sorry.
540
00:44:20,302 --> 00:44:21,423
Yes, of course.
541
00:45:15,037 --> 00:45:16,278
I love you
542
00:45:19,682 --> 00:45:20,763
so much.
543
00:45:23,766 --> 00:45:24,847
Save Hannah.
544
00:45:40,137 --> 00:45:44,561
Sync and corrections by btsix
www.MY-SUBS.com
36863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.