All language subtitles for The.handmaids.tale.S01E07.WEBRip-MOROSE-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,984 --> 00:00:03,060 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,061 --> 00:00:05,837 We have some important guests tonight 3 00:00:05,838 --> 00:00:11,013 Deputy Ambassador, Castillo, puedo presentar our Handmaid, Offred. 4 00:00:11,014 --> 00:00:13,044 It is a pleasure to meet you. 5 00:00:13,045 --> 00:00:15,618 Offred, what is your given name? From before. 6 00:00:15,619 --> 00:00:17,339 I don't use that anymore. 7 00:00:17,340 --> 00:00:20,122 Tonight is a celebration of what we have achieved. 8 00:00:20,123 --> 00:00:21,544 The children of Gilead. 9 00:00:21,545 --> 00:00:25,066 All brought forth in this district by our Handmaids. 10 00:00:25,067 --> 00:00:27,510 You don't understand. We're prisoners. 11 00:00:27,511 --> 00:00:30,713 They took my daughter. Please do something. 12 00:00:30,714 --> 00:00:32,575 Offred? I want to help you. 13 00:00:32,576 --> 00:00:34,578 I think, I can get a message to your husband. 14 00:00:35,178 --> 00:00:36,358 My husband's dead. 15 00:00:36,359 --> 00:00:37,662 Lucas Bankole. 16 00:00:37,663 --> 00:00:41,424 He's alive. Please, write something. 17 00:00:42,065 --> 00:00:43,386 I'll try to get it to him. 18 00:00:53,845 --> 00:00:59,345 Sync and corrections by btsix www.MY-SUBS.com 19 00:01:03,446 --> 00:01:04,768 Ahhh! 20 00:01:15,579 --> 00:01:17,220 Are you okay? Is she all right? 21 00:01:17,861 --> 00:01:19,402 Come on. Come on, baby. 22 00:01:19,403 --> 00:01:20,544 Come here. 23 00:01:21,064 --> 00:01:23,065 Come here, come here, honey. Let Mommy check you. 24 00:01:23,066 --> 00:01:24,266 Come here. Come over here. 25 00:01:24,267 --> 00:01:25,788 Is it your head? Did the car go bump? 26 00:01:25,789 --> 00:01:27,149 It's okay. 27 00:01:27,150 --> 00:01:29,011 All right. You've gotta take her. Okay? 28 00:01:29,012 --> 00:01:30,733 - Go. It's about two miles north. - No, no, no. 29 00:01:30,734 --> 00:01:31,834 He said someone's gonna meet us. 30 00:01:31,835 --> 00:01:32,895 - All right, go with Mommy. - What about you? 31 00:01:32,896 --> 00:01:34,437 - What about you? - No. No, no, it's all right. You go. Go! 32 00:01:34,438 --> 00:01:36,630 Run, run, run! Run, run! 33 00:01:36,631 --> 00:01:37,805 Run. 34 00:01:37,806 --> 00:01:41,392 Watch your step. Careful. Watch the rock! 35 00:01:41,393 --> 00:01:43,446 Come on, go quickly. 36 00:01:57,821 --> 00:02:00,464 Pop. Six. Pull. 37 00:02:08,285 --> 00:02:09,345 Come on. 38 00:02:09,346 --> 00:02:11,340 Pop. Six. Pull. 39 00:02:13,437 --> 00:02:16,536 Okay, okay, okay, okay. 40 00:02:34,017 --> 00:02:35,758 Show me your hands. 41 00:03:31,394 --> 00:03:33,917 His pressure's coming up. 105 over 62. 42 00:03:34,277 --> 00:03:36,599 Watch it. It's icy. 43 00:03:36,600 --> 00:03:38,681 Just keep him alive. Captain's got questions... 44 00:03:40,464 --> 00:03:41,525 Ah! 45 00:06:05,709 --> 00:06:07,070 Where are we right now? 46 00:06:09,032 --> 00:06:10,353 Where's Route 201? 47 00:06:11,715 --> 00:06:13,388 Hey. Hey, wake up. 48 00:06:13,797 --> 00:06:16,068 Route 201? Where's Route... 49 00:06:40,624 --> 00:06:42,425 Come on. Come on. 50 00:06:42,426 --> 00:06:43,506 Okay. 51 00:06:50,193 --> 00:06:51,234 Argh! 52 00:07:27,671 --> 00:07:29,553 Should... Pop it, put six in. 53 00:07:30,714 --> 00:07:32,516 Pop it, pull it, six bullets. 54 00:07:33,517 --> 00:07:34,878 Pop it, pull it, six... Argh. 55 00:07:38,802 --> 00:07:40,684 Pop it, six in. 56 00:07:54,778 --> 00:07:56,620 Pop it, pull it, six bullets... 57 00:09:43,607 --> 00:09:44,608 Ah! 58 00:09:46,449 --> 00:09:47,491 Fuck! 59 00:10:43,066 --> 00:10:45,268 Oh, God. Oh, God. 60 00:11:25,749 --> 00:11:26,830 Okay. 61 00:11:50,734 --> 00:11:51,735 Okay. 62 00:12:37,621 --> 00:12:39,142 We're just out for breakfast. 63 00:12:39,623 --> 00:12:41,094 That's not illegal. 64 00:12:42,065 --> 00:12:43,266 Not yet. 65 00:12:48,952 --> 00:12:50,914 She all right? We didn't give her too much? 66 00:12:52,996 --> 00:12:54,478 No. She's okay. 67 00:12:55,398 --> 00:12:56,760 She's okay. 68 00:13:00,604 --> 00:13:02,465 We should have left when Moira did. 69 00:13:02,466 --> 00:13:04,468 We had to wait for the visas. 70 00:13:04,469 --> 00:13:06,268 When I lost my job, we should've left then. 71 00:13:06,269 --> 00:13:07,590 Yeah, well, I can't just make the visa process 72 00:13:07,591 --> 00:13:08,851 move faster just because I want it to, 73 00:13:08,852 --> 00:13:10,052 - all right? - I know. That's not what I'm saying. 74 00:13:10,053 --> 00:13:12,054 Moira is crossing the border on foot. 75 00:13:12,055 --> 00:13:13,215 - I know. - We've got a kid. 76 00:13:13,216 --> 00:13:15,257 - I know that. - There's a difference. 77 00:13:15,258 --> 00:13:17,697 I'm just saying we should've left when she did. 78 00:13:19,342 --> 00:13:20,504 I know. 79 00:13:28,111 --> 00:13:29,312 Is that him? 80 00:13:41,124 --> 00:13:42,144 Whitford, right? 81 00:13:42,145 --> 00:13:44,824 Guess, uh, we should've set a password or something. 82 00:13:48,251 --> 00:13:49,492 You look like your mama, little June. 83 00:13:49,493 --> 00:13:50,694 I'd know you anywhere. 84 00:13:52,215 --> 00:13:53,696 Thank you for doing this, Mr. Whitford. 85 00:13:53,697 --> 00:13:54,957 Oh, I owe her. 86 00:13:54,958 --> 00:13:58,378 Your mama gave me the snip a few years back after they made it illegal. 87 00:13:58,379 --> 00:14:00,156 It's no time for kids, you know? 88 00:14:01,585 --> 00:14:04,009 - She zonked on something? - Benadryl. 89 00:14:04,010 --> 00:14:05,227 I gave it to her with breakfast. 90 00:14:05,228 --> 00:14:06,269 Okay. 91 00:14:06,630 --> 00:14:08,873 Well, we've got about an hour or so. 92 00:14:09,392 --> 00:14:10,533 I need your phones. 93 00:14:10,534 --> 00:14:11,794 Yeah, we turned 'em off. 94 00:14:11,795 --> 00:14:12,916 Good. 95 00:14:19,296 --> 00:14:20,517 Are you kidding me? 96 00:14:20,518 --> 00:14:23,280 They can track these things location services or not. 97 00:14:25,569 --> 00:14:27,365 That backpack needs to get going too. 98 00:14:27,366 --> 00:14:29,494 Oh, no. That's all we brought with us. 99 00:14:29,952 --> 00:14:31,053 Sorry. 100 00:14:31,054 --> 00:14:32,538 It can't look like you're running. 101 00:14:33,577 --> 00:14:35,177 Uh, yeah, you know, 102 00:14:35,178 --> 00:14:36,859 people carry backpacks on the street all the time, 103 00:14:36,860 --> 00:14:39,722 so, like, it doesn't necessarily say that we're leaving. 104 00:14:39,723 --> 00:14:40,944 You wanna take that chance? 105 00:14:42,065 --> 00:14:43,146 Here you go. 106 00:14:45,108 --> 00:14:46,870 Wait. Hold on. Hold on. 107 00:14:53,276 --> 00:14:54,316 I'm... I'm taking 'em. 108 00:14:54,317 --> 00:14:55,358 So... 109 00:14:56,800 --> 00:14:57,921 Okay. 110 00:15:01,284 --> 00:15:02,325 I'll be driving. 111 00:15:02,326 --> 00:15:03,513 All right. 112 00:15:03,514 --> 00:15:05,152 You two and the rug rat will be in the trunk. 113 00:15:05,153 --> 00:15:06,654 Huh? No, no. 114 00:15:06,655 --> 00:15:08,551 - I can't put the kid... In the trunk. - In the trunk? 115 00:15:08,552 --> 00:15:09,672 Well, then forget this. 116 00:15:09,673 --> 00:15:11,294 'Cause you'll never make it out of the county. 117 00:15:18,702 --> 00:15:19,903 Okay. 118 00:15:23,226 --> 00:15:24,307 Luke. 119 00:15:35,999 --> 00:15:37,040 You all right? 120 00:15:37,961 --> 00:15:39,162 I got it. Come on. 121 00:15:40,283 --> 00:15:41,645 Yeah, she's fine. 122 00:15:42,165 --> 00:15:43,426 Thank you. Come on. 123 00:15:43,427 --> 00:15:44,488 Got her? 124 00:15:51,615 --> 00:15:52,656 All right. 125 00:15:56,540 --> 00:15:57,680 That a girl. 126 00:15:57,681 --> 00:15:59,542 There you go. 127 00:15:59,543 --> 00:16:00,704 And Fluffy. 128 00:16:01,545 --> 00:16:02,706 Okay. 129 00:16:05,789 --> 00:16:08,031 All right. All right. 130 00:16:37,060 --> 00:16:38,381 Where's the Benadryl? 131 00:16:38,702 --> 00:16:40,122 Oh, I don't know. 132 00:16:40,123 --> 00:16:41,705 He threw it out. 133 00:16:42,466 --> 00:16:43,547 Shoot. 134 00:16:44,107 --> 00:16:45,488 It's all right. 135 00:16:45,489 --> 00:16:47,831 - What if she wakes up? - Nah, she won't wake up. 136 00:16:48,632 --> 00:16:50,514 - You sure? - Yeah, she's all right. 137 00:16:51,835 --> 00:16:53,396 She's all right. 138 00:17:02,486 --> 00:17:03,746 - Hey. Hey. - Jesus. 139 00:17:03,747 --> 00:17:05,088 It's okay. 140 00:17:07,330 --> 00:17:08,451 Look at me. 141 00:17:08,452 --> 00:17:10,213 - Luke. Luke. - June. June. 142 00:17:10,894 --> 00:17:12,576 June bug? June bug? 143 00:17:13,857 --> 00:17:15,197 June bug? 144 00:17:16,860 --> 00:17:18,021 Look at me. 145 00:17:19,062 --> 00:17:20,303 It's gonna be all right. 146 00:17:21,384 --> 00:17:25,028 Hey, hey, here. Just stay here. 147 00:17:26,429 --> 00:17:27,711 We're gonna be all right. 148 00:17:28,592 --> 00:17:30,433 I promise you, we're gonna be all right. 149 00:17:31,434 --> 00:17:32,716 We're gonna be all right. 150 00:17:45,328 --> 00:17:46,709 You okay? 151 00:17:46,710 --> 00:17:48,251 Yeah. I'm just really cozy. 152 00:17:50,534 --> 00:17:51,615 Come on. 153 00:17:52,095 --> 00:17:53,556 Do you remember 154 00:17:53,557 --> 00:17:55,217 the sublet we had in Sommerville? 155 00:17:55,218 --> 00:17:56,460 Mmm-hmm. 156 00:17:56,860 --> 00:17:57,880 This is bigger. 157 00:17:58,942 --> 00:18:00,142 It is. 158 00:18:00,143 --> 00:18:01,303 Yeah, this is much bigger. 159 00:18:01,304 --> 00:18:02,345 It's a lot bigger. 160 00:18:45,308 --> 00:18:46,349 All good. 161 00:18:47,150 --> 00:18:49,473 - Nothing in here. - Thank you. 162 00:18:53,837 --> 00:18:54,918 You good? 163 00:18:56,319 --> 00:18:57,940 I took his sister to the prom back in the day. 164 00:18:57,941 --> 00:19:00,348 Believe you, me, he owes me a fuckin' favor. 165 00:19:02,205 --> 00:19:03,607 Won't be much longer. 166 00:19:10,534 --> 00:19:12,375 Welcome to your little slice of heaven. 167 00:19:13,056 --> 00:19:14,978 As long as this slice of heaven has a shower. 168 00:19:24,548 --> 00:19:25,968 - You got her? - Yeah. Yeah. 169 00:19:25,969 --> 00:19:28,712 Hey come on, Hannah Banana. Come on. 170 00:19:29,232 --> 00:19:32,171 Oh, look at you, you're tired. 171 00:19:33,396 --> 00:19:34,998 Hey, how close are the neighbors? 172 00:19:35,599 --> 00:19:38,886 Two miles. Six miles. Three miles. 173 00:19:39,402 --> 00:19:40,746 Happy? 174 00:19:41,084 --> 00:19:43,833 Hey, look. 175 00:19:44,848 --> 00:19:46,249 Look at this. 176 00:19:47,050 --> 00:19:48,051 It's snowing. 177 00:19:52,415 --> 00:19:56,063 - Are you all right? - I'm hungry. 178 00:19:56,064 --> 00:19:57,139 You're hungry? 179 00:19:57,140 --> 00:19:58,380 Got food inside. 180 00:19:58,381 --> 00:19:59,703 Mmm, you hear that? 181 00:20:02,746 --> 00:20:05,108 - Make yourself at home. - Is there any heat? 182 00:20:08,431 --> 00:20:10,633 Yeah, there's a wood burning stove 183 00:20:10,634 --> 00:20:12,114 in the corner, but it sucks. 184 00:20:12,115 --> 00:20:13,757 I'd just use the fireplace, instead. 185 00:20:15,038 --> 00:20:16,600 Hey, smile. 186 00:20:17,641 --> 00:20:18,642 You're safe. 187 00:20:22,005 --> 00:20:24,847 Hey, you want to pick out your bedroom? Yeah? 188 00:20:24,848 --> 00:20:26,530 All right, let's go. Come on. 189 00:20:31,094 --> 00:20:33,507 So, what now? 190 00:20:34,217 --> 00:20:35,337 You stay here. 191 00:20:35,338 --> 00:20:37,941 There's lots of patrols between here and the border. 192 00:20:38,782 --> 00:20:40,063 It isn't safe for the ladies. 193 00:20:43,106 --> 00:20:44,114 You ever shot a gun? 194 00:20:44,115 --> 00:20:47,938 Hmm? Uh, Yeah. Uh, yeah. In college. 195 00:20:49,513 --> 00:20:50,514 All right. 196 00:20:52,435 --> 00:20:54,111 Revolvers are pretty straightforward. 197 00:21:04,597 --> 00:21:07,870 Thumb hits the release latch. Cylinder pops out. Don't want it to spin. 198 00:21:07,871 --> 00:21:09,912 Hit the ejector rod. Dump your brass. 199 00:21:09,913 --> 00:21:11,133 Six bullets in. 200 00:21:11,134 --> 00:21:13,016 Pull that hammer back. Fire. 201 00:21:14,137 --> 00:21:16,980 - You got that? - Oh, yeah. Yeah. Yeah. Got it. 202 00:21:18,462 --> 00:21:20,342 I'll make a run to Canada to get you some passports 203 00:21:20,343 --> 00:21:21,924 and I'll be back post haste. 204 00:21:21,925 --> 00:21:24,347 Oh, no. We don't need passports. I got visas. 205 00:21:24,748 --> 00:21:27,390 US passport doesn't mean shit anymore. Bud. That's over. 206 00:21:30,594 --> 00:21:32,583 - So, we just wait? - Yup. 207 00:21:33,196 --> 00:21:34,197 I'll be back. 208 00:21:35,839 --> 00:21:38,441 And then we will get you all safe and sound 209 00:21:38,842 --> 00:21:40,524 to the magical land of the north. 210 00:22:09,553 --> 00:22:14,718 Ah! No, don't, don't. No, please stop it! Please! 211 00:22:16,159 --> 00:22:17,240 Don't... 212 00:22:18,522 --> 00:22:21,544 - Where are the others? - What? 213 00:22:21,545 --> 00:22:26,328 - Your unit. Where? - No. it's not... I'm not a Guardian. 214 00:22:26,329 --> 00:22:28,190 - I'm a... - Stay back. 215 00:22:28,191 --> 00:22:30,513 A medic. There's a... There's an ambulance 216 00:22:30,514 --> 00:22:31,794 crashed a few miles up the road. 217 00:22:31,795 --> 00:22:35,798 The Guardian... The Guardian died. I just took his jacket 218 00:22:35,799 --> 00:22:37,438 I just took his jacket. 219 00:22:37,439 --> 00:22:39,102 Were you in the ambulance? 220 00:22:40,343 --> 00:22:41,404 What happened? 221 00:22:41,405 --> 00:22:42,645 They shot me. 222 00:22:42,646 --> 00:22:45,828 And then they took my wife and they took my daughter. 223 00:22:45,829 --> 00:22:47,189 I'm just trying to get back to them. 224 00:22:47,190 --> 00:22:48,811 I took the jacket to stay warm. 225 00:22:48,812 --> 00:22:51,187 I swear to God. I swear to God. 226 00:22:53,477 --> 00:22:54,878 Let me look at that wound. 227 00:23:01,605 --> 00:23:05,288 No, no, no. 228 00:23:06,770 --> 00:23:08,171 You're going to bleed to death. 229 00:23:08,532 --> 00:23:09,653 Fuck you. 230 00:23:12,135 --> 00:23:13,737 - Oh, shit. - It's not his jacket. 231 00:23:14,217 --> 00:23:15,658 I topped off the tank and we got some ammo 232 00:23:15,659 --> 00:23:16,999 but there are patrols on the highway. 233 00:23:17,000 --> 00:23:18,140 We should move on. 234 00:23:18,141 --> 00:23:19,662 Okay. Help me with him. 235 00:23:19,663 --> 00:23:21,384 Grab what you can. We gotta go. 236 00:23:21,385 --> 00:23:24,086 You know at some point, you're gonna have to stop collecting strays. 237 00:23:24,087 --> 00:23:25,909 I should've stopped before I found you. 238 00:23:27,791 --> 00:23:29,312 You got him? 239 00:23:33,517 --> 00:23:36,159 We got another one. Guardians shot him. 240 00:23:36,480 --> 00:23:37,881 Clear a spot. We need to lay him down. 241 00:23:38,522 --> 00:23:40,323 Don't worry, friend. We'll fix you up. 242 00:23:41,164 --> 00:23:42,865 No, I can't go. 243 00:23:42,866 --> 00:23:44,808 We've already been here too long. Come on. 244 00:24:13,316 --> 00:24:16,439 More. Clean it up. Rinse it. 245 00:24:17,000 --> 00:24:18,121 Dab it. 246 00:24:20,724 --> 00:24:22,486 Okay, okay, okay. 247 00:24:23,767 --> 00:24:27,009 Lila, take the next town road south for about 15 clicks. 248 00:24:27,010 --> 00:24:28,652 - That's miles. - Kilometers. 249 00:24:29,332 --> 00:24:31,094 Gotta zig and zag on the way to the coast. 250 00:24:33,316 --> 00:24:34,778 Oh, fuck! 251 00:24:36,500 --> 00:24:38,143 Okay. 252 00:24:42,272 --> 00:24:43,666 That should leave you with a nice big scar 253 00:24:43,667 --> 00:24:45,317 you can tell all your friends about. 254 00:24:50,754 --> 00:24:51,875 Thank you. 255 00:24:52,195 --> 00:24:54,037 - Zoe. - Zoe, I'm... 256 00:24:54,838 --> 00:24:56,039 I'm Luke. 257 00:24:56,720 --> 00:24:58,081 Antibiotics. 258 00:24:59,042 --> 00:25:01,375 That wound was full of crap. 259 00:25:02,167 --> 00:25:03,766 Gotta stay on this drip until we reach Canada 260 00:25:03,767 --> 00:25:05,508 or you're gonna go septic. 261 00:25:05,509 --> 00:25:08,891 Uh, no. I need... I need to get out... 262 00:25:08,892 --> 00:25:10,553 There are Guardians all over. 263 00:25:10,554 --> 00:25:11,734 We need to get some miles on them. 264 00:25:11,735 --> 00:25:13,737 You need meds and rest. Then we can talk. 265 00:25:14,456 --> 00:25:15,798 Arm out. 266 00:25:17,861 --> 00:25:18,942 Make a fist. 267 00:25:28,872 --> 00:25:31,138 Relax. All good. 268 00:25:39,002 --> 00:25:40,403 Who are you guys? 269 00:25:40,924 --> 00:25:45,377 You got an Army brat, two strays, a gay, and a nun. 270 00:25:47,090 --> 00:25:48,411 Sorry about the fucks. 271 00:25:50,614 --> 00:25:53,343 I think, God has bigger things on his plate these days. 272 00:25:54,938 --> 00:25:57,901 Christine. Lila. Peter. Hey. 273 00:26:03,787 --> 00:26:06,168 - What's her name? - TBD. 274 00:26:06,169 --> 00:26:08,649 She hasn't said anything since we picked her up. 275 00:26:08,650 --> 00:26:10,153 Here, try and get some rest. 276 00:26:21,845 --> 00:26:23,440 Hey do you want blueberries? 277 00:26:24,207 --> 00:26:25,688 No, chocolate chips. 278 00:26:25,689 --> 00:26:28,190 - For breakfast? - Daddy does it. 279 00:26:28,191 --> 00:26:30,453 Does he? Okay. 280 00:26:30,454 --> 00:26:32,255 - Come here. Wanna help me stir? - Yeah. 281 00:26:33,136 --> 00:26:35,698 - Do this part. Ready? - Yes. 282 00:26:35,699 --> 00:26:37,119 - Whoops. All right. - That's good. 283 00:26:37,120 --> 00:26:39,119 - Is that good? Are you sure? - Yeah. 284 00:26:39,120 --> 00:26:40,423 - Yeah. - You sure you don't want more? 285 00:26:40,424 --> 00:26:42,304 Yeah, I want more. 286 00:26:42,305 --> 00:26:45,921 I think that's fine. Ooh! Look at that method. 287 00:26:45,922 --> 00:26:48,465 Very nice, I wonder who taught you that? 288 00:26:48,792 --> 00:26:50,994 Nobody taught me it. I just... 289 00:26:52,676 --> 00:26:54,457 You just came up with it? 290 00:26:54,458 --> 00:26:55,598 Hmm. Interesting. 291 00:26:59,683 --> 00:27:01,485 I'm watching you. 292 00:27:03,406 --> 00:27:04,787 That's all right. He's not looking. 293 00:27:04,788 --> 00:27:06,169 The chips. 294 00:27:08,051 --> 00:27:10,873 - What's going on there? - Nothing. 295 00:27:10,874 --> 00:27:12,495 Mind your own business. 296 00:27:12,496 --> 00:27:14,136 Nothing's going on. 297 00:27:14,137 --> 00:27:15,558 - Nothing. - Nothing. 298 00:27:15,559 --> 00:27:17,560 It's nothing? Huh? 299 00:27:17,561 --> 00:27:19,962 What are you doing? Open your mouth. 300 00:27:19,963 --> 00:27:21,640 Let me see. Lemme see your tongue. 301 00:27:22,025 --> 00:27:23,906 - We're out of syrup again. - Huh? 302 00:27:23,907 --> 00:27:25,491 We're out of syrup again. 303 00:27:25,492 --> 00:27:27,209 That's 'cause you have pancakes every day. 304 00:27:27,210 --> 00:27:28,290 I'm trying to set a record. 305 00:27:28,291 --> 00:27:30,954 - It's going very well... - What kind of... 306 00:27:32,435 --> 00:27:33,936 - Wanna do this part? - Yeah. 307 00:27:33,937 --> 00:27:35,398 Okay, come on. 308 00:27:37,681 --> 00:27:38,981 Okay. I'll hold it right here. 309 00:27:38,982 --> 00:27:41,003 - I wanna get it. - Okay. Okay. You do it. 310 00:27:41,004 --> 00:27:43,404 I'm gonna... This is going to be my pancake. 311 00:27:43,405 --> 00:27:44,927 All right, this is your pancake. 312 00:27:44,928 --> 00:27:47,089 This is going to be pancake-y. 313 00:27:47,090 --> 00:27:48,572 Whoa! 314 00:27:49,132 --> 00:27:50,734 That is so chocolatey. 315 00:27:52,095 --> 00:27:54,658 This is going to be all mine. 316 00:28:00,143 --> 00:28:01,825 We have to talk to Daddy about that later. 317 00:28:04,347 --> 00:28:05,869 You're safe here. 318 00:28:10,994 --> 00:28:12,174 It's okay. I'm here. 319 00:28:12,175 --> 00:28:13,796 - What set her off? - I don't know. 320 00:28:17,120 --> 00:28:18,401 What's going on? 321 00:28:20,564 --> 00:28:21,565 Um... 322 00:28:22,365 --> 00:28:24,246 It's okay. It's okay. I'm here. 323 00:28:24,247 --> 00:28:28,731 Zoe was, uh, stationed at a base in South Carolina. 324 00:28:28,732 --> 00:28:29,933 It's okay. 325 00:28:30,333 --> 00:28:34,671 Some of her group heard rumors about some, um, training centers. 326 00:28:36,099 --> 00:28:38,101 Training... Training for what? 327 00:28:38,582 --> 00:28:41,224 After DC fell, they pulled together a bootleg raid. 328 00:28:41,745 --> 00:28:43,306 Some high school in Rockdale. 329 00:28:43,987 --> 00:28:47,184 They found her and, like, 50 other women hidden inside. 330 00:28:49,232 --> 00:28:50,914 Their kids had been taken away. 331 00:28:52,956 --> 00:28:55,442 Zoe, uh, got her out. 332 00:28:56,600 --> 00:28:58,281 She was the only one. 333 00:28:58,962 --> 00:29:02,365 Those guards at the school were not gonna let those women go. 334 00:29:05,208 --> 00:29:06,369 We think, they were, 335 00:29:07,611 --> 00:29:09,856 um, looking for fertile women. 336 00:29:11,174 --> 00:29:12,295 Gathering them up. 337 00:29:23,066 --> 00:29:24,867 When you're a pro, you're a pro. All right? 338 00:29:24,868 --> 00:29:25,948 Daddy's showing off now. 339 00:29:25,949 --> 00:29:27,270 So, the ice or bust, huh? 340 00:29:27,831 --> 00:29:28,832 Here he goes. 341 00:29:30,914 --> 00:29:35,598 - Ooh, ooh. Oh. - Oh. Come on. 342 00:29:35,599 --> 00:29:36,939 Get it to the ice. 343 00:29:36,940 --> 00:29:38,280 - Ice. Ice. Ice. - Ice? Ice? 344 00:29:38,281 --> 00:29:39,361 Do you want to take the ice? 345 00:29:39,362 --> 00:29:41,004 - Yes. - Come on. 346 00:29:41,605 --> 00:29:43,273 Two in a row. 347 00:29:45,248 --> 00:29:46,602 Shit. 348 00:29:47,410 --> 00:29:48,812 Blaze. 349 00:29:49,172 --> 00:29:50,397 Hey, hey. 350 00:29:51,695 --> 00:29:53,456 Sorry about that. He's friendly. 351 00:29:53,457 --> 00:29:55,877 Come here. Hey. Sit. 352 00:29:57,941 --> 00:29:59,503 I wasn't expecting to see anybody out here. 353 00:30:00,023 --> 00:30:01,383 Yeah, it's... 354 00:30:01,958 --> 00:30:03,320 It's quiet out here, huh? 355 00:30:05,428 --> 00:30:07,180 Hi there, I'm Joe. 356 00:30:08,792 --> 00:30:10,392 Nice to meet you. 357 00:30:11,194 --> 00:30:13,616 - It's pretty cold out, isn't it? - Mmm-hmm. 358 00:30:13,617 --> 00:30:15,077 It is. We should probably get inside, huh? 359 00:30:15,078 --> 00:30:17,319 Yeah. Look at you. You're all cold. We better get you in. 360 00:30:17,320 --> 00:30:20,803 - You said, "shit." - I did say "shit." Yeah, I did. 361 00:30:20,804 --> 00:30:22,279 I got you in some trouble, there. 362 00:30:22,686 --> 00:30:23,807 Sorry about that. 363 00:30:24,688 --> 00:30:26,009 Well, you folks stay warm. 364 00:30:26,690 --> 00:30:29,392 Blaze, let's go. Let's go home. Come on, let's go. 365 00:30:29,393 --> 00:30:31,054 You folks have a good day. 366 00:30:31,735 --> 00:30:32,736 Thank you. 367 00:30:36,820 --> 00:30:38,481 We've gotta go. 368 00:30:38,482 --> 00:30:40,664 Come on, honey. Come on. Careful. 369 00:31:05,248 --> 00:31:06,690 Are we heading north? 370 00:31:07,571 --> 00:31:08,932 That's where Canada is. 371 00:31:09,412 --> 00:31:13,537 Oh. No, no. I've gotta... I've gotta get out. 372 00:31:14,417 --> 00:31:15,458 I've gotta... 373 00:31:15,459 --> 00:31:17,520 I've gotta head back to Boston. 374 00:31:17,521 --> 00:31:19,321 - You were shot. - There are soldiers everywhere... 375 00:31:19,322 --> 00:31:21,863 No. I just... Stop... 376 00:31:22,506 --> 00:31:23,946 Stop the bus. 377 00:31:23,947 --> 00:31:26,189 You'll get caught before you hit Massachusetts. 378 00:31:26,670 --> 00:31:29,513 Stop the fucking bus, now. 379 00:31:30,474 --> 00:31:31,494 I'm getting out here. 380 00:31:31,495 --> 00:31:33,015 - You're not getting out. - I'm getting out... 381 00:31:33,016 --> 00:31:34,176 We're not stopping. Sit down. 382 00:31:43,406 --> 00:31:44,648 God damn it. 383 00:31:50,934 --> 00:31:52,352 We're going to the coast. 384 00:31:53,076 --> 00:31:55,731 You can maybe grab a scoot boat down to Marblehead. 385 00:32:23,487 --> 00:32:24,728 Thank you. 386 00:32:42,506 --> 00:32:44,972 The car is warming up. Where is she? 387 00:32:44,973 --> 00:32:46,796 In the bathroom. Just one last try. 388 00:32:50,113 --> 00:32:51,154 What's that? 389 00:32:52,756 --> 00:32:55,477 Whitford gave me a gun. It's just in case. Okay? 390 00:32:55,478 --> 00:32:56,779 Jesus. Do you know how to use it? 391 00:32:56,780 --> 00:32:59,544 Uh, yeah, a little. I know how to load it. 392 00:33:00,564 --> 00:33:04,168 Look, we need to be ready, all right, June? It's just in case. 393 00:33:04,169 --> 00:33:05,984 Then show me how to load it. 394 00:33:05,985 --> 00:33:08,570 - All right. Take a bullet outta there. 395 00:33:12,736 --> 00:33:13,817 All right. 396 00:33:14,337 --> 00:33:16,178 This pops open here. 397 00:33:16,179 --> 00:33:18,104 And then you put six in here. 398 00:33:20,023 --> 00:33:21,143 You close it. 399 00:33:21,144 --> 00:33:23,646 Pull the hammer back and then it fires. Careful. 400 00:33:23,647 --> 00:33:26,068 - Okay. So just open it here... - Yeah. 401 00:33:26,069 --> 00:33:27,511 - Close it... - Shh, shh, shh. 402 00:33:28,191 --> 00:33:29,351 Stop. 403 00:33:29,352 --> 00:33:30,433 Hold up. 404 00:33:31,555 --> 00:33:32,675 I'm a friend. 405 00:33:32,676 --> 00:33:34,817 Don't move. Don't move. 406 00:33:34,818 --> 00:33:35,938 Easy. Easy. 407 00:33:35,939 --> 00:33:38,121 You guys are from Boston. I heard it on my scanner. 408 00:33:38,722 --> 00:33:39,822 They're looking for you. 409 00:33:39,823 --> 00:33:42,205 Yeah, well, we're leaving now anyway. So, thanks. 410 00:33:42,726 --> 00:33:46,066 Well, they know your car. You gotta stay off the main road. 411 00:33:49,092 --> 00:33:51,454 - Should we wait for Whitford here? - I don't know. 412 00:33:52,295 --> 00:33:54,199 There's no sense in that. He's dead. 413 00:33:56,620 --> 00:33:59,454 They caught him. They hung him up on a street lamp in town. 414 00:34:00,584 --> 00:34:02,225 He's a strange guy. I liked him. 415 00:34:03,346 --> 00:34:04,788 Look, could you put the gun down? 416 00:34:07,110 --> 00:34:08,755 It's all right. It's all right. 417 00:34:10,073 --> 00:34:11,635 Look, they're patrolling all over. 418 00:34:12,075 --> 00:34:14,817 You guys can take Campbell Pond Road as far as it goes. 419 00:34:14,818 --> 00:34:17,319 I called a friend, so if you guys can make it past Jackman, 420 00:34:17,320 --> 00:34:18,974 he's gonna meet you at the border. 421 00:34:20,604 --> 00:34:21,925 - Thank you. - Thank you. 422 00:34:23,126 --> 00:34:24,127 No worries. 423 00:34:24,648 --> 00:34:25,769 This is pretty fucked up. 424 00:34:59,202 --> 00:35:00,203 Come on. 425 00:35:15,699 --> 00:35:17,700 May the Lord guide your steps 426 00:35:17,701 --> 00:35:19,983 and bring you to your June and your Hannah. 427 00:35:21,144 --> 00:35:22,826 He has not forgotten any of you. 428 00:35:26,870 --> 00:35:28,031 Thank you. 429 00:35:29,413 --> 00:35:31,485 If you're ever in Boston, you'll look me up? 430 00:35:38,642 --> 00:35:39,782 I got it. 431 00:35:39,783 --> 00:35:41,605 - Oh, no, no, I got... - You sure? 432 00:35:44,367 --> 00:35:46,589 You might be able to get a ride out of Cutler. 433 00:35:46,590 --> 00:35:47,851 It's 10 miles south. 434 00:35:49,332 --> 00:35:50,453 Good luck. 435 00:35:50,854 --> 00:35:51,935 Thank you. 436 00:35:52,656 --> 00:35:54,057 Boat leaves soon as it's dark. 437 00:36:04,988 --> 00:36:06,950 Our dock is a half mile down river, 438 00:36:06,951 --> 00:36:08,191 if you change your mind. 439 00:36:19,803 --> 00:36:20,964 Let me show you something. 440 00:36:33,296 --> 00:36:34,578 The town fought back. 441 00:36:35,218 --> 00:36:37,279 They tried to hide the fertile women in here. 442 00:36:45,428 --> 00:36:47,910 The Guardians took them and strung everyone else up. 443 00:36:51,755 --> 00:36:54,016 There's one of these in every town. 444 00:36:54,017 --> 00:36:56,439 This is what they do to people who fight back. 445 00:36:57,440 --> 00:36:59,242 It's the only thing I can do. 446 00:36:59,923 --> 00:37:01,864 The US government has people in Canada. 447 00:37:01,865 --> 00:37:04,221 They can help you find them, maybe even get them out. 448 00:37:04,222 --> 00:37:05,508 No. No. 449 00:37:05,509 --> 00:37:06,609 I'm not... 450 00:37:06,610 --> 00:37:07,890 If you go back, 451 00:37:07,891 --> 00:37:09,452 you're gonna die. 452 00:37:10,654 --> 00:37:12,575 You're gonna die and leave them all on their own. 453 00:37:12,576 --> 00:37:13,736 Is that what you want? 454 00:37:13,737 --> 00:37:14,938 I don't... I don't... 455 00:37:44,648 --> 00:37:45,972 He's coming. 456 00:37:46,895 --> 00:37:48,331 Smart. 457 00:37:48,652 --> 00:37:50,453 I wasted a whole prayer on you. 458 00:37:50,454 --> 00:37:51,694 One of my good ones. 459 00:37:51,695 --> 00:37:52,895 Let's go. 460 00:37:52,896 --> 00:37:54,997 We heard Gilead's starting to patrol with drones. 461 00:37:54,998 --> 00:37:56,138 It's gonna be fast, 462 00:37:56,139 --> 00:37:57,880 just straight up the coast to New Brunswick. 463 00:37:57,881 --> 00:37:59,982 It's okay. All aboard. 464 00:37:59,983 --> 00:38:01,544 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 465 00:38:01,545 --> 00:38:02,865 You paid for five, not six. 466 00:38:02,866 --> 00:38:04,026 Who's not coming? 467 00:38:04,027 --> 00:38:05,448 We're all coming. We're all coming. 468 00:38:05,449 --> 00:38:06,829 No, no, no, no, no, no, no. 469 00:38:06,830 --> 00:38:08,369 That's not how this works. 470 00:38:10,674 --> 00:38:11,955 All right. 471 00:38:19,963 --> 00:38:21,163 This is morphine. 472 00:38:21,164 --> 00:38:22,384 It's Percocet. 473 00:38:22,385 --> 00:38:23,906 - All right? - It's a good start. 474 00:38:23,907 --> 00:38:26,449 - What else you got in there? - Don't be a motherfucker. 475 00:38:26,450 --> 00:38:27,650 - Hey! - It's all right. It's all right. 476 00:38:27,651 --> 00:38:29,172 This a free enterprise. 477 00:38:45,428 --> 00:38:46,630 That'll do. 478 00:38:47,471 --> 00:38:48,552 Come on, let's go! 479 00:38:53,877 --> 00:38:55,778 Let's move, let's move. Stow it all away. 480 00:38:55,779 --> 00:38:56,919 It's all right. It's all right. 481 00:38:56,920 --> 00:38:58,040 Grab that line. 482 00:38:58,041 --> 00:38:59,502 Come on, I'm gonna help you down. 483 00:39:01,244 --> 00:39:02,925 - Go! - Come on. Let's get outta here! 484 00:39:02,926 --> 00:39:04,286 Come on! 485 00:39:04,287 --> 00:39:05,407 Let's move. 486 00:39:05,408 --> 00:39:06,650 Get down! 487 00:39:10,333 --> 00:39:11,374 Stop! 488 00:39:14,377 --> 00:39:15,418 Stay down! 489 00:39:18,061 --> 00:39:19,102 Stay down. It's all right. 490 00:39:20,824 --> 00:39:21,825 Sorry. 491 00:39:22,225 --> 00:39:23,305 Stay down. 492 00:39:23,306 --> 00:39:24,387 Stay down. 493 00:39:25,148 --> 00:39:26,469 It's all right. 494 00:39:26,470 --> 00:39:27,671 It's all right. 495 00:39:58,662 --> 00:39:59,742 It's tea. 496 00:39:59,743 --> 00:40:01,264 They'd run outta coffee. 497 00:40:02,546 --> 00:40:03,846 Hey, hey, hey, hey. 498 00:40:03,847 --> 00:40:05,108 I'm not in charge of rationing. 499 00:40:16,960 --> 00:40:18,041 You're welcome. 500 00:40:22,926 --> 00:40:24,127 It's nice out, right? 501 00:40:28,732 --> 00:40:30,974 They got the power back on in the apartment. 502 00:40:32,295 --> 00:40:34,136 Things... Hey, no, no, no. 503 00:40:34,137 --> 00:40:37,185 That doesn't mean you get to go back to sitting inside all day. 504 00:40:37,501 --> 00:40:39,102 Hey, seriously. No. 505 00:40:44,567 --> 00:40:45,627 See? 506 00:40:45,628 --> 00:40:47,136 This is nice, right? 507 00:40:56,218 --> 00:40:57,819 Hello, Mr. Bankole? 508 00:40:57,820 --> 00:40:59,181 Uh, yeah. Hello? 509 00:40:59,582 --> 00:41:01,803 We know your meeting with Ms. Tapping is next week. 510 00:41:01,804 --> 00:41:04,066 But we were hoping you could come in today? 511 00:42:21,984 --> 00:42:23,424 Luke Bankole? 512 00:42:23,425 --> 00:42:25,046 Uh, yeah. Um... 513 00:42:25,047 --> 00:42:26,187 Ms. Tapping? 514 00:42:26,188 --> 00:42:27,669 Oh, Rachel, please. 515 00:42:27,670 --> 00:42:29,030 Ava, could you get us some coffee? 516 00:42:29,031 --> 00:42:30,272 Please, come in. 517 00:42:36,679 --> 00:42:40,375 Yeah, so, um... I think that you're looking... 518 00:42:40,883 --> 00:42:42,543 Thank you... Thank you so much for... 519 00:42:43,245 --> 00:42:45,980 For seeing me. I really appreciate it. 520 00:42:45,981 --> 00:42:50,271 So, I think, uh, you're probably looking for high schools. 521 00:42:50,272 --> 00:42:52,694 See, if I was trying to hide a couple of hundred people, 522 00:42:52,695 --> 00:42:54,155 then I don't think that... 523 00:42:54,156 --> 00:42:55,456 Luke. 524 00:42:58,140 --> 00:43:00,102 Do you know a woman named June Osborn? 525 00:43:01,503 --> 00:43:04,386 She's 31, blonde hair, blue eyes, from Boston? 526 00:43:06,549 --> 00:43:07,630 Yes, my wife. 527 00:43:09,912 --> 00:43:11,113 That's what we thought. 528 00:43:15,517 --> 00:43:16,559 This is for you. 529 00:43:42,665 --> 00:43:43,746 Where did you get this? 530 00:43:44,907 --> 00:43:47,029 One of our contacts in the Mexican government. 531 00:43:47,389 --> 00:43:48,911 From one of their trade delegates. 532 00:43:50,873 --> 00:43:51,873 Sorry it's not more. 533 00:43:51,874 --> 00:43:53,314 I think they only had a few seconds. 534 00:43:55,237 --> 00:43:56,318 When? 535 00:43:57,600 --> 00:43:58,721 Three weeks ago. 536 00:44:02,925 --> 00:44:04,206 So, she's alive? 537 00:44:05,393 --> 00:44:07,770 We believe so, yes. 538 00:44:17,379 --> 00:44:19,140 Sorry... Sorry. Can I have a moment? 539 00:44:19,141 --> 00:44:20,301 I'm sorry. 540 00:44:20,302 --> 00:44:21,423 Yes, of course. 541 00:45:15,037 --> 00:45:16,278 I love you 542 00:45:19,682 --> 00:45:20,763 so much. 543 00:45:23,766 --> 00:45:24,847 Save Hannah. 544 00:45:40,137 --> 00:45:44,561 Sync and corrections by btsix www.MY-SUBS.com 36863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.