All language subtitles for The.Chilling.Adventures.of.Sabrina.S01E11.A.Midwinters.Tale.720p.WEBRip.MkvCage

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,425 --> 00:00:52,427 [thunder crashing] [Chillnflix.to - Free Movie Online] 2 00:00:53,386 --> 00:00:55,388 [crows cawing] [Chillnflix.to - Free Movie Online] 3 00:01:17,911 --> 00:01:19,913 [bats screeching] [Chillnflix.to - Free Movie Online] 4 00:01:51,778 --> 00:01:54,697 ♪ Just hear Those sleigh bells jingling... ♪ 5 00:01:54,781 --> 00:01:56,157 [woman] Smile for the camera. 6 00:01:59,828 --> 00:02:02,372 Read in the paper about the McConklin boy, Mrs. Spellman? 7 00:02:02,455 --> 00:02:04,332 Oh, yes, my sister and I did. 8 00:02:04,999 --> 00:02:07,669 Just awful, Mr. Putnam, poor child. 9 00:02:07,961 --> 00:02:09,212 We pray to Satan. 10 00:02:09,295 --> 00:02:12,674 Pray, pray that he's okay, wherever he is. 11 00:02:13,341 --> 00:02:15,009 -He's not the first. -Mm. 12 00:02:16,344 --> 00:02:17,971 It used to be, in a town like Greendale, 13 00:02:18,054 --> 00:02:20,473 folks could leave their front doors unlocked. 14 00:02:20,557 --> 00:02:22,892 Now, kids are gettin' snatched right out of their yards. 15 00:02:23,351 --> 00:02:27,272 Ooh! Sabrina, Susie, it's your turn, my loves. 16 00:02:27,397 --> 00:02:29,023 [Santa] Come sit on Santa's knee. 17 00:02:29,607 --> 00:02:30,859 Up you go. 18 00:02:30,942 --> 00:02:32,819 Now... Oof! 19 00:02:32,902 --> 00:02:35,572 What would you two like from Santa this year? 20 00:02:35,655 --> 00:02:36,990 A truck, like my dad. 21 00:02:39,159 --> 00:02:40,910 And how about you? What do you wish for? 22 00:02:42,036 --> 00:02:43,454 I wish I could see my mommy. 23 00:02:46,040 --> 00:02:47,333 And smile. 24 00:02:48,209 --> 00:02:51,171 ♪ Oh, there's no place like home ♪ 25 00:02:51,254 --> 00:02:54,215 ♪ For the holidays ♪ 26 00:02:54,299 --> 00:02:59,762 ♪ 'Cause no matter how far away you roam ♪ 27 00:03:00,388 --> 00:03:06,519 ♪ When you pine for the sunshine Of a friendly gaze ♪ 28 00:03:06,603 --> 00:03:08,229 ♪ For the holidays... ♪ 29 00:03:08,313 --> 00:03:11,566 [Sabrina] Aunt Hilda, Ambrose, the Christmas tree looks great, you guys. 30 00:03:11,649 --> 00:03:13,776 Sabrina, I wish you wouldn't call it that. 31 00:03:14,152 --> 00:03:15,486 It's a Yule tree. 32 00:03:15,695 --> 00:03:17,572 [Hilda chuckles] Christmas isn't so bad, Zelds. 33 00:03:17,989 --> 00:03:19,991 Plus, also, for someone who doesn't believe in it, 34 00:03:20,074 --> 00:03:22,785 you have got yourself quite a few presents. 35 00:03:22,952 --> 00:03:24,621 [Zelda] Those are not for me, Hilda. 36 00:03:24,704 --> 00:03:27,207 -Those are for baby Leticia. -[baby cooing] 37 00:03:27,498 --> 00:03:32,086 Imagine, a baby in the house just in time for the winter holidays. 38 00:03:33,046 --> 00:03:34,380 It couldn't be more perfect. 39 00:03:34,464 --> 00:03:36,716 Pity the child in question was abducted. 40 00:03:36,799 --> 00:03:38,968 Ambrose, need I remind you of the High Priest's 41 00:03:39,052 --> 00:03:42,972 rather Herod-like tendencies when it comes to baby girls? 42 00:03:43,264 --> 00:03:46,935 What I can't fathom is how you expect to keep the babe's existence a secret. 43 00:03:47,477 --> 00:03:48,311 What secret? 44 00:03:48,811 --> 00:03:49,771 There's no secret. 45 00:03:50,647 --> 00:03:52,732 Leticia is a long-lost Spellman 46 00:03:52,815 --> 00:03:55,985 sent to us from the old country to raise, as we did Sabrina. 47 00:03:56,653 --> 00:03:57,528 [Ambrose] Huh. 48 00:03:57,612 --> 00:04:00,782 [gasps] Oh, I remember when that was taken. 49 00:04:01,491 --> 00:04:02,742 [chuckles] 50 00:04:02,825 --> 00:04:05,119 Oh, it's hard, isn't it, this time of year? 51 00:04:05,662 --> 00:04:06,913 When we miss family most. 52 00:04:06,996 --> 00:04:10,083 I wish I could have had one Solstice with them, Auntie. 53 00:04:10,708 --> 00:04:13,294 Yeah. You know what's gonna cheer you up? 54 00:04:13,962 --> 00:04:16,756 We're gonna roast some chestnuts, and we're gonna... 55 00:04:16,839 --> 00:04:18,466 Oh, we're gonna brew some apple cider. 56 00:04:18,549 --> 00:04:20,885 We'll hunker down and watch your favorite Christmas movies. 57 00:04:20,969 --> 00:04:22,720 It's a Wonderful Life, Miracle on 34th Street. 58 00:04:23,221 --> 00:04:24,305 I know you love that one. 59 00:04:24,389 --> 00:04:26,766 I do. That sounds great. 60 00:04:26,849 --> 00:04:28,351 And I'll read A Christmas Carol. 61 00:04:28,851 --> 00:04:31,104 Even Auntie Zee can appreciate that story. 62 00:04:31,187 --> 00:04:32,689 I like the ghosts in it. 63 00:04:33,231 --> 00:04:36,192 Well, Christmas is the best time for ghost stories. 64 00:04:36,276 --> 00:04:39,654 Speaking of ghosts, it's time to light the Yule log. 65 00:04:39,737 --> 00:04:43,283 ♪ Born is the King of Israel ♪ 66 00:04:43,408 --> 00:04:46,744 Remember, the Yule log is not a decoration, 67 00:04:46,828 --> 00:04:47,996 it is a protection. 68 00:04:49,372 --> 00:04:51,332 It must burn continuously 69 00:04:51,749 --> 00:04:55,461 from now, through the shortest day, through the longest night, 70 00:04:55,962 --> 00:04:56,838 until dawn. 71 00:04:57,672 --> 00:05:00,591 Otherwise, Satan knows what malevolent forces 72 00:05:00,675 --> 00:05:02,635 might come down our chimney. 73 00:05:02,719 --> 00:05:05,722 Creatures with perhaps deadly intentions. 74 00:05:08,308 --> 00:05:10,601 So let's keep the log lit, shall we? 75 00:05:12,854 --> 00:05:16,190 And now, the Solstice blessing. 76 00:05:18,735 --> 00:05:20,403 [all] May the log burn, 77 00:05:20,737 --> 00:05:21,946 may the wheel turn, 78 00:05:22,739 --> 00:05:24,532 may the evil spurn, 79 00:05:24,699 --> 00:05:26,284 may the sun return. 80 00:05:28,494 --> 00:05:29,746 [Ambrose] All right, what is it? 81 00:05:29,829 --> 00:05:32,957 You haven't said two words this past week. What's happened? 82 00:05:33,041 --> 00:05:34,375 Did the Grinch get to you? 83 00:05:34,459 --> 00:05:36,044 Or the Dark Lord, perhaps? 84 00:05:36,711 --> 00:05:38,713 Things are different this year, Ambrose. 85 00:05:38,796 --> 00:05:40,923 I signed my name in his Book of the Beast. 86 00:05:41,549 --> 00:05:43,634 Like the rest of us. Life goes on. 87 00:05:44,177 --> 00:05:46,637 Your friends have accepted that you're a witch. You told me so. 88 00:05:46,721 --> 00:05:48,306 Er... More or less. 89 00:05:48,598 --> 00:05:50,558 I'm kind of keeping my distance from them. 90 00:05:50,641 --> 00:05:52,685 Giving them some time to get used to the idea. 91 00:05:54,479 --> 00:05:57,023 Maybe you should be doing the exact opposite, 92 00:05:57,273 --> 00:05:59,484 reassuring them that it's all good, 93 00:06:00,234 --> 00:06:01,319 -business as usual. -[sighs] 94 00:06:01,778 --> 00:06:02,779 Maybe. 95 00:06:03,112 --> 00:06:04,864 I don't know. Honestly... 96 00:06:05,990 --> 00:06:09,744 [sighs] Times like this, I wish I could ask my mom for advice. 97 00:06:10,578 --> 00:06:14,916 Like, I could ask her how exactly my dad told her he was a warlock. 98 00:06:14,999 --> 00:06:16,501 -Hm. -And how she reacted. 99 00:06:17,919 --> 00:06:20,338 How long did it take her to get used to the idea? 100 00:06:20,755 --> 00:06:21,756 Did she... 101 00:06:22,298 --> 00:06:24,133 did she think about breaking up with my dad 102 00:06:24,217 --> 00:06:26,969 -the way I broke up with Harvey? -Mm, cousin... 103 00:06:28,137 --> 00:06:31,099 Every girl wants to talk to their mum after a bad breakup. 104 00:06:33,184 --> 00:06:34,435 The other thing is... 105 00:06:35,228 --> 00:06:37,855 I saw her, Ambrose, in limbo. 106 00:06:38,981 --> 00:06:42,652 When I was trying to rescue Tommy. She was confused, haunted, trapped. 107 00:06:42,735 --> 00:06:43,569 If she's in limbo, 108 00:06:43,653 --> 00:06:46,030 then that must mean she has some unfinished business that's... 109 00:06:46,114 --> 00:06:47,532 keeping her from passing on. 110 00:06:47,615 --> 00:06:51,035 Exactly. And if she could tell me what it was, I could help her. 111 00:06:52,036 --> 00:06:53,788 And how would she tell you? 112 00:06:57,166 --> 00:06:58,418 We could have a séance. 113 00:06:58,501 --> 00:07:00,002 You said it yourself, Ambrose, 114 00:07:00,086 --> 00:07:02,672 -Christmas is the perfect time for ghosts. -In fiction. 115 00:07:02,755 --> 00:07:06,551 Solstice is when the veil between the living and the dead is at its thinnest. 116 00:07:06,634 --> 00:07:10,513 That's why we burn the Yule logs, to keep the bad things out. 117 00:07:10,888 --> 00:07:13,141 -My mother is not a bad thing. -Er... 118 00:07:15,977 --> 00:07:16,811 Anyway. 119 00:07:18,438 --> 00:07:19,439 It was just an idea. 120 00:07:20,565 --> 00:07:21,816 [owl hooting] 121 00:07:21,899 --> 00:07:26,070 Dark Lord, as the longest night approaches, answer me. 122 00:07:27,196 --> 00:07:28,614 I did what you asked. 123 00:07:29,282 --> 00:07:32,493 Sabrina signed her name in your Book of the Beast. 124 00:07:32,577 --> 00:07:34,036 Why have you forsaken me? 125 00:07:35,538 --> 00:07:38,040 Why have you not called me home to the Pit? 126 00:07:39,208 --> 00:07:40,585 Has my mission changed? 127 00:07:41,419 --> 00:07:42,378 Say the word. 128 00:07:43,171 --> 00:07:44,589 Give my life meaning. 129 00:07:45,882 --> 00:07:47,091 Give me a sign. 130 00:07:47,341 --> 00:07:48,468 [knock at door] 131 00:07:50,011 --> 00:07:51,929 Happy Solstice, Ms. Wardwell. 132 00:07:53,014 --> 00:07:54,015 Sabrina. 133 00:07:55,600 --> 00:07:57,560 Bright Yuletide to you and your family. 134 00:07:58,728 --> 00:07:59,896 [sighs] 135 00:07:59,979 --> 00:08:02,982 I was hoping to ask you a favor, Ms. Wardwell. 136 00:08:04,609 --> 00:08:05,776 Remember when I went to limbo? 137 00:08:06,986 --> 00:08:07,862 Vividly. 138 00:08:08,779 --> 00:08:09,655 I saw my mom there. 139 00:08:10,948 --> 00:08:13,701 We didn't talk that much, but she looked like she needed help. 140 00:08:14,869 --> 00:08:15,786 Really? 141 00:08:16,329 --> 00:08:18,372 I want to have a séance, Ms. Wardwell, 142 00:08:18,956 --> 00:08:19,790 to contact her. 143 00:08:20,500 --> 00:08:23,252 So I was hoping you could lend me your Book of the Dead. 144 00:08:24,253 --> 00:08:25,087 Again. 145 00:08:26,047 --> 00:08:27,006 [chuckles] 146 00:08:28,257 --> 00:08:30,968 Ah, there's no way I'm going to dissuade you, is there? 147 00:08:32,011 --> 00:08:33,304 And if I deny you, 148 00:08:33,471 --> 00:08:36,474 you'll just ask your chums at the Academy for a Book of the Dead, won't you? 149 00:08:36,557 --> 00:08:37,975 That's where I'm going after school. 150 00:08:38,726 --> 00:08:40,728 Well, then, who am I to... 151 00:08:41,562 --> 00:08:42,897 keep a daughter from her mother? 152 00:08:42,980 --> 00:08:44,524 But, Sabrina, be careful. 153 00:08:45,191 --> 00:08:46,776 Mind nothing unspeakable 154 00:08:47,235 --> 00:08:49,153 breaks through with your mumsie. 155 00:08:51,489 --> 00:08:52,615 Well... 156 00:08:54,075 --> 00:08:55,743 do let me know how it goes. 157 00:08:56,077 --> 00:08:58,746 I will. And thanks for the book, Ms. Wardwell. 158 00:08:59,455 --> 00:09:00,498 You're the best. 159 00:09:00,790 --> 00:09:01,916 Oh! 160 00:09:11,926 --> 00:09:13,135 Oh, Stolas. 161 00:09:13,761 --> 00:09:16,222 A demoness's work is never done, is it? 162 00:09:20,309 --> 00:09:22,853 If Sabrina contacts her mortal mother, 163 00:09:23,479 --> 00:09:25,940 who knows what disturbing things 164 00:09:26,023 --> 00:09:29,235 mommy dearest might say to her daughter fair? 165 00:09:30,319 --> 00:09:33,239 And after we've just gotten her to sign on the dotted line. 166 00:09:34,949 --> 00:09:35,783 No. 167 00:09:37,034 --> 00:09:39,912 Better to disrupt the proceedings, I think. 168 00:09:41,622 --> 00:09:43,916 [Rosalind] You want us to be a part of your séance? 169 00:09:44,000 --> 00:09:45,042 Yeah. 170 00:09:45,126 --> 00:09:46,210 To contact my mom. 171 00:09:48,296 --> 00:09:50,590 I mean, no pressure, of course, but... 172 00:09:51,924 --> 00:09:53,593 I thought I'd at least ask. 173 00:09:53,676 --> 00:09:54,885 Erm... 174 00:09:56,095 --> 00:09:57,430 Is it too soon? 175 00:09:57,847 --> 00:09:58,723 And too weird? 176 00:09:59,599 --> 00:10:00,850 Or... both? 177 00:10:00,933 --> 00:10:02,226 -Too soon. -Too weird. 178 00:10:04,520 --> 00:10:08,441 Plus, my cousins are staying with us for Christmas, so... 179 00:10:08,524 --> 00:10:11,235 And I'm pretty much working full-time until Christmas Eve. 180 00:10:14,864 --> 00:10:16,907 Susie, uh, tell Sabrina what you're doing. 181 00:10:19,368 --> 00:10:22,163 Playing Jingles the Christmas Elf at Santa's Play Land. 182 00:10:22,246 --> 00:10:24,165 -Oh, my gosh! Susie, really? -[laughs] 183 00:10:24,248 --> 00:10:26,667 -You've wanted to do that for years. -I know! 184 00:10:26,751 --> 00:10:30,421 And Mr. Bartel, who's playing Santa, is basically the Grinch, 185 00:10:30,504 --> 00:10:33,090 but you guys should come by Knights of St. Bernard Hall. 186 00:10:33,215 --> 00:10:35,551 -Definitely. -Absolutely. Count me... 187 00:10:36,552 --> 00:10:37,386 in. 188 00:10:44,644 --> 00:10:46,103 Will you guys excuse me for a minute? 189 00:10:51,942 --> 00:10:54,153 I wasn't sure if we were gonna talk before break. 190 00:10:55,237 --> 00:10:56,572 I wanted to give you some space. 191 00:10:58,199 --> 00:10:59,367 I appreciate that, Brina. 192 00:11:01,744 --> 00:11:04,622 [sighs] Harvey, the last real talk we had... 193 00:11:05,665 --> 00:11:07,833 you said every time you look at me, 194 00:11:07,917 --> 00:11:09,335 all you see is your brother. 195 00:11:10,711 --> 00:11:11,671 Is that still true? 196 00:11:15,841 --> 00:11:16,926 Um... 197 00:11:17,510 --> 00:11:18,761 But it-- it's getting better. 198 00:11:20,137 --> 00:11:20,971 I think. 199 00:11:24,350 --> 00:11:25,685 How's your dad holding up? 200 00:11:26,977 --> 00:11:29,814 [sighs] He's still drinking. It's the worst it's ever been. 201 00:11:30,981 --> 00:11:33,567 Can you call anyone to help? Your grandpa? 202 00:11:33,651 --> 00:11:36,654 I tried, but my dad doesn't want anyone seeing him this way. 203 00:11:38,781 --> 00:11:40,032 [sighs] 204 00:11:40,116 --> 00:11:41,242 Oh. 205 00:11:41,659 --> 00:11:43,953 I got you something for Christmas. 206 00:11:45,913 --> 00:11:46,747 Open it. 207 00:11:52,920 --> 00:11:57,049 They're these special colored pencils my Aunt Hilda found in a shop in England. 208 00:11:57,800 --> 00:11:59,176 Their tips never wear down. 209 00:12:00,928 --> 00:12:02,596 So, they're magic. 210 00:12:03,848 --> 00:12:06,142 I'd say... enchanted. 211 00:12:10,604 --> 00:12:12,398 Is that not okay? 212 00:12:14,275 --> 00:12:15,192 No, no, uh... 213 00:12:17,737 --> 00:12:18,571 They're great. 214 00:12:20,322 --> 00:12:21,991 Thanks, Sabrina. Thanks for this. 215 00:12:24,076 --> 00:12:24,910 I, uh... 216 00:12:28,914 --> 00:12:30,166 I'll see you after break. 217 00:12:32,126 --> 00:12:33,627 Merry Christmas, Harvey. 218 00:12:35,045 --> 00:12:36,046 See you after break. 219 00:12:52,313 --> 00:12:53,898 Bright Solstice, ladies. 220 00:12:54,857 --> 00:12:56,317 Bright Solstice, Sabrina. 221 00:12:56,901 --> 00:12:59,904 Oh, if you're looking for Nicholas, he just left. 222 00:12:59,987 --> 00:13:01,822 He's off to the Unholy Lands for the holidays. 223 00:13:01,906 --> 00:13:05,367 I wasn't. Actually, I was looking for you guys. 224 00:13:06,327 --> 00:13:07,703 What are you doin' tonight? 225 00:13:08,120 --> 00:13:08,954 No plans. 226 00:13:09,246 --> 00:13:11,874 Everybody else is going home to see their families over the holidays. 227 00:13:12,333 --> 00:13:13,584 Why were you asking? 228 00:13:14,919 --> 00:13:16,879 I'm having a séance on the down low 229 00:13:16,962 --> 00:13:19,215 and I would love for you three to join. 230 00:13:19,340 --> 00:13:20,925 Who are you trying to contact? 231 00:13:21,008 --> 00:13:22,176 My mortal mother. 232 00:13:22,259 --> 00:13:24,428 But it's a secret. I don't want my aunts to know. 233 00:13:24,512 --> 00:13:28,015 Oh! Can we, Prudence? I just adore séances. 234 00:13:28,516 --> 00:13:30,768 And I've been practicing my skills as a spiritualist. 235 00:13:32,102 --> 00:13:34,396 And we three know what it's like not to have a mother. 236 00:13:35,356 --> 00:13:36,732 Does that mean you'll help me? 237 00:13:37,900 --> 00:13:40,820 -'Tis the season. -Amazing. I'll leave my window unlocked. 238 00:13:40,903 --> 00:13:43,405 We'll convene in my bedroom near the witching hour. 239 00:13:43,489 --> 00:13:46,158 -I have a few things to do before that. -Stuffing some stockings? 240 00:13:46,242 --> 00:13:48,536 -[chuckles] -Making some eggnog, actually. 241 00:13:54,250 --> 00:13:56,252 [Christmas music playing] 242 00:13:58,087 --> 00:14:00,256 [gasps] Susie! 243 00:14:00,339 --> 00:14:01,924 [both laugh] 244 00:14:04,844 --> 00:14:07,179 -Ohhh! -Mm! 245 00:14:07,263 --> 00:14:10,099 The Elf on the Shelf can eat his stuffed heart out 246 00:14:10,182 --> 00:14:12,518 because you look amazing. 247 00:14:12,601 --> 00:14:13,644 Thanks, Roz. 248 00:14:13,727 --> 00:14:15,437 I've always wanted to be Jingles, 249 00:14:15,521 --> 00:14:18,023 and this was probably the last year I'd be short enough to do it. 250 00:14:18,107 --> 00:14:19,191 Hey, Jingles. 251 00:14:19,900 --> 00:14:21,735 We're back on the clock, if you don't mind. 252 00:14:21,819 --> 00:14:22,778 Yeah. 253 00:14:24,196 --> 00:14:25,197 Do you want a ride home? 254 00:14:25,281 --> 00:14:27,616 'Cause honestly, I don't mind hanging out for a bit. 255 00:14:27,700 --> 00:14:28,826 No, I'm okay. 256 00:14:28,909 --> 00:14:31,704 After the hall closes, Mr. Bartel and I have to get everything ready 257 00:14:31,787 --> 00:14:32,746 for the final push. 258 00:14:32,830 --> 00:14:33,873 [Mr. Bartel clears throat] 259 00:14:34,665 --> 00:14:37,042 These next two days are gonna kill me. [laughs] 260 00:14:37,126 --> 00:14:39,378 Ho-ho-ho-ho-ho! 261 00:14:39,503 --> 00:14:41,672 Okay, uh, well, I'll talk to you tomorrow, then. 262 00:14:42,089 --> 00:14:43,382 -For sure. -Cool. 263 00:14:43,465 --> 00:14:44,800 Bye, Roz. Ready? 264 00:14:44,884 --> 00:14:45,968 [girl] Yeah. Okay. 265 00:14:46,510 --> 00:14:48,554 Ho-ho-ho-ho-ho! 266 00:14:48,637 --> 00:14:49,889 Merry Christmas! 267 00:14:50,389 --> 00:14:51,223 Ho-ho! 268 00:14:51,307 --> 00:14:52,725 [music stops] 269 00:14:52,808 --> 00:14:54,184 [voices echoing] 270 00:14:57,605 --> 00:14:58,480 You ready? 271 00:14:58,564 --> 00:15:00,107 [Mr. Bartel] Ho-ho-ho! 272 00:15:00,190 --> 00:15:02,192 [music returns] 273 00:15:07,406 --> 00:15:09,658 Appreciate you staying late, Susie. 274 00:15:09,992 --> 00:15:11,452 It's my pleasure, Mr. Bartel. 275 00:15:13,203 --> 00:15:14,121 So, you, uh... 276 00:15:15,539 --> 00:15:17,249 You have plans for the holidays? 277 00:15:18,250 --> 00:15:19,710 Some big family gathering? 278 00:15:21,045 --> 00:15:22,713 Nope, it's just me and my dad. 279 00:15:23,005 --> 00:15:23,839 [chuckles] 280 00:15:26,967 --> 00:15:28,052 Careful there, Susie. 281 00:15:28,135 --> 00:15:29,219 Those are precious. 282 00:15:30,971 --> 00:15:33,557 I made each and every one myself, did you know that? 283 00:15:35,142 --> 00:15:36,477 [roaring sound] 284 00:15:37,269 --> 00:15:40,314 Usually, I have to go out to find the prettiest, 285 00:15:41,148 --> 00:15:42,816 the most special child to harvest, 286 00:15:43,651 --> 00:15:45,653 but this year, that child came to me. 287 00:15:48,280 --> 00:15:49,448 Mr. Bartel-- 288 00:15:51,200 --> 00:15:52,743 [loud thump] 289 00:16:06,215 --> 00:16:08,092 Warden of the longest night, 290 00:16:09,218 --> 00:16:12,262 fey things fear the Yule fire's light. 291 00:16:15,683 --> 00:16:17,351 But Yule flame dead 292 00:16:17,685 --> 00:16:19,436 then portal's laid bare... 293 00:16:21,271 --> 00:16:23,440 now darkness comes to trick... 294 00:16:25,317 --> 00:16:26,527 and to tear. 295 00:16:27,111 --> 00:16:28,362 [whoosh] 296 00:16:33,117 --> 00:16:35,160 -[Agatha] Sabrina, your mother's dress. -Right. 297 00:16:50,134 --> 00:16:51,135 All right, then. 298 00:16:51,552 --> 00:16:53,095 Hands face down on the table, 299 00:16:53,429 --> 00:16:54,430 pinkies touching. 300 00:16:55,431 --> 00:16:56,807 Now, focus your energy. 301 00:16:57,099 --> 00:16:58,517 Send it into the table. 302 00:16:58,851 --> 00:17:00,102 When Diana's spirit is here, 303 00:17:00,185 --> 00:17:02,938 she may speak herself or through me or some combination. 304 00:17:05,607 --> 00:17:07,026 Spirits below and above, 305 00:17:07,109 --> 00:17:10,279 spirits in between, caught in the fabric betwixt worlds, 306 00:17:10,779 --> 00:17:13,240 we ask that the veil be lifted and that you send forth 307 00:17:13,365 --> 00:17:16,243 the spirit of Diana Regina Sawyer-Spellman. 308 00:17:16,577 --> 00:17:19,580 Diana, you're welcome to this house, to this circle. 309 00:17:20,456 --> 00:17:22,750 If you're here, we ask that you make your presence known. 310 00:17:23,083 --> 00:17:25,085 [wind whistling] 311 00:17:26,170 --> 00:17:28,047 [whispering voices] 312 00:17:28,589 --> 00:17:30,049 [gasps] 313 00:17:30,966 --> 00:17:32,134 She says she's here. 314 00:17:33,594 --> 00:17:36,972 But spirits love to play tricks, so ask her a question. 315 00:17:37,431 --> 00:17:39,183 Something only your mother would know. 316 00:17:42,311 --> 00:17:44,980 Spirit, if you are my mother... 317 00:17:47,441 --> 00:17:48,734 then how did you die? 318 00:17:50,527 --> 00:17:51,987 She's saying... 319 00:17:52,071 --> 00:17:53,947 two, three... 320 00:17:54,782 --> 00:17:56,992 -three, one. -That doesn't make any sense. 321 00:17:57,076 --> 00:17:58,994 My mother and father died in a plane crash. 322 00:17:59,703 --> 00:18:00,913 Their flight number was... 323 00:18:02,289 --> 00:18:03,624 2331. 324 00:18:06,293 --> 00:18:07,127 So... 325 00:18:08,337 --> 00:18:10,005 it is you, Mom. 326 00:18:11,256 --> 00:18:13,050 She says that, yes, it is. 327 00:18:13,425 --> 00:18:15,177 I have so many questions for you. 328 00:18:16,386 --> 00:18:18,472 But first, I want... 329 00:18:19,807 --> 00:18:21,058 [sighs] 330 00:18:22,392 --> 00:18:23,811 I wish I could see you again. 331 00:18:25,395 --> 00:18:26,814 She says she'll try. 332 00:18:26,897 --> 00:18:27,981 Do you feel that? 333 00:18:29,441 --> 00:18:31,610 Like static electricity building in the air? 334 00:18:31,693 --> 00:18:33,320 -Agatha-- -Don't break your focus, Sabrina. 335 00:18:33,862 --> 00:18:35,322 She's coming through. 336 00:18:35,405 --> 00:18:37,366 [electric crackling] 337 00:18:49,586 --> 00:18:50,420 Mom? 338 00:18:52,131 --> 00:18:53,048 Mom! 339 00:18:54,258 --> 00:18:55,217 You're beautiful. 340 00:18:58,095 --> 00:18:59,638 She says, "Thank you." 341 00:19:01,431 --> 00:19:03,725 Mom, why are you in limbo? 342 00:19:05,227 --> 00:19:09,565 [sighs] Is there something I can help you finish or do? 343 00:19:10,190 --> 00:19:13,360 "Not... safe," she says. 344 00:19:13,443 --> 00:19:16,029 What do you mean? You're not safe or I'm not? 345 00:19:16,113 --> 00:19:19,074 -One question at a time, Sabrina. -How can I help you, Mom? 346 00:19:19,199 --> 00:19:22,035 -Please. Please tell me. -Wait, wait, wait. Something's wrong. 347 00:19:22,119 --> 00:19:24,955 -There's an interference. -What kind of interference? 348 00:19:25,038 --> 00:19:26,290 -Other spirits. -Mom? 349 00:19:26,373 --> 00:19:28,000 Mom? Is some-- Is someone with you? 350 00:19:28,500 --> 00:19:30,502 [roaring sound] 351 00:19:32,379 --> 00:19:34,423 [echoing child's laughter] 352 00:19:34,506 --> 00:19:36,466 [static crackling] 353 00:19:36,550 --> 00:19:38,343 -[hooting] -[laughter echoing] 354 00:19:42,556 --> 00:19:44,266 [glass shatters] 355 00:19:46,310 --> 00:19:48,478 [gasps] No! 356 00:19:49,563 --> 00:19:50,647 Hm-- 357 00:19:50,731 --> 00:19:52,107 Wh-- What happened here? 358 00:19:52,232 --> 00:19:54,985 [gasps] Hilda, the Yule log. 359 00:19:57,279 --> 00:19:59,948 Relight the damn thing. I'll warn Sabrina and Ambrose. 360 00:20:01,241 --> 00:20:02,242 Agatha, what's happening? 361 00:20:02,326 --> 00:20:04,912 -Yeah, Agatha, what's wrong with her? -I'm not-- I'm not sure. 362 00:20:04,995 --> 00:20:06,955 It could be that other entities are threatening her 363 00:20:07,039 --> 00:20:08,081 or coming in after her. 364 00:20:08,999 --> 00:20:11,752 -I'm breaking the connection. -Agatha, no, it's too soon. 365 00:20:11,835 --> 00:20:13,837 -We've barely gotten started. -I'm sorry, Sabrina. 366 00:20:13,921 --> 00:20:16,048 Mom, whatever's going on, don't go, please. 367 00:20:16,131 --> 00:20:19,301 -Please stay with me. -Sabrina, the Yule log's gone out! 368 00:20:21,345 --> 00:20:23,347 -Diana. -Mom, don't! 369 00:20:39,071 --> 00:20:39,988 Sabrina. 370 00:20:42,199 --> 00:20:44,284 Aunt Zelda, I can explain everything. 371 00:20:44,743 --> 00:20:46,036 I think you'd better. 372 00:20:49,248 --> 00:20:50,540 And as for you three, 373 00:20:51,041 --> 00:20:54,336 haven't you got to get back to the academy for some sort of bed check? 374 00:20:59,383 --> 00:21:01,510 I swear, Aunt Zelda, I didn't put out the log. 375 00:21:01,593 --> 00:21:04,263 Oh, I see, so it is a mere coincidence 376 00:21:04,346 --> 00:21:08,308 that the Yule log, lit to keep away all unearthly things, including spirits... 377 00:21:08,392 --> 00:21:10,435 -[purrs and meows] -...was unlit at the exact time 378 00:21:10,519 --> 00:21:12,562 you decided to convene with your mother's ghost? 379 00:21:12,646 --> 00:21:13,939 Uh-- I know how it looks. 380 00:21:14,022 --> 00:21:16,358 And tell me, why tonight, 381 00:21:16,942 --> 00:21:19,152 of all nights, on the eve of the Solstice, 382 00:21:19,236 --> 00:21:21,947 did you suddenly feel the need to contact your mother? 383 00:21:22,030 --> 00:21:24,491 It wasn't sudden, Aunt Zelda. 384 00:21:26,285 --> 00:21:28,537 I saw my mom trapped in limbo 385 00:21:29,121 --> 00:21:30,414 and I wanted to release her. 386 00:21:30,497 --> 00:21:34,543 If that's true, why in Satan's name didn't you tell us? 387 00:21:35,585 --> 00:21:37,337 We could have helped you and Diana. 388 00:21:37,421 --> 00:21:38,672 You would have done that? 389 00:21:38,755 --> 00:21:39,589 Of course. 390 00:21:40,007 --> 00:21:42,217 Diana was my brother's wife. Honestly, Sabrina, 391 00:21:42,301 --> 00:21:45,345 sometimes I don't think you understand the meaning of family at all. 392 00:21:45,429 --> 00:21:47,639 Ambrose, love, er, did you find anything? 393 00:21:47,723 --> 00:21:49,725 I checked every room and closet. 394 00:21:50,392 --> 00:21:54,146 If some malevolence got in whilst the Yule log was out... 395 00:21:54,688 --> 00:21:55,814 Hm. 396 00:21:55,897 --> 00:21:57,733 They left once Aunt Hilda re-lit it. 397 00:21:58,233 --> 00:22:01,194 Or they're very adept at hiding. 398 00:22:03,280 --> 00:22:06,283 Either way, so much for a peaceful Solstice. 399 00:22:07,534 --> 00:22:08,618 I'm going to bed. 400 00:22:09,328 --> 00:22:12,247 I suggest everyone sleep with a lit warding candle 401 00:22:12,706 --> 00:22:14,624 and pray to Satan to keep us safe. 402 00:22:15,083 --> 00:22:15,959 Zelda? 403 00:22:16,376 --> 00:22:17,210 What, Hilda? 404 00:22:17,294 --> 00:22:19,296 Should I perhaps sleep in my old room again? 405 00:22:19,379 --> 00:22:21,256 I think you'd better. But no snoring. 406 00:22:21,965 --> 00:22:23,967 Leticia's a very light sleeper. 407 00:22:24,551 --> 00:22:26,928 Well, I thought it would help you if I slept with you. 408 00:22:37,647 --> 00:22:38,774 Did you find out, cuz? 409 00:22:39,816 --> 00:22:41,443 What was keeping your mum in limbo? 410 00:22:44,363 --> 00:22:46,823 I... I didn't get the chance to. 411 00:22:47,324 --> 00:22:50,660 Mm. Did you... ask her what to do about Harvey? 412 00:22:53,538 --> 00:22:55,791 Oh, Sabrina, I am sorry. 413 00:22:57,084 --> 00:22:58,043 Will you try again? 414 00:23:00,837 --> 00:23:01,963 [sighs] 415 00:23:03,173 --> 00:23:04,591 Maybe after Solstice. 416 00:23:11,723 --> 00:23:14,267 [gong strikes] 417 00:23:14,684 --> 00:23:16,645 Peekaboo. 418 00:23:17,229 --> 00:23:19,314 I see you! 419 00:23:19,398 --> 00:23:22,150 -[cooing] -Peekaboo. 420 00:23:22,567 --> 00:23:23,652 I see you! 421 00:23:23,735 --> 00:23:25,737 [cooing] 422 00:23:27,280 --> 00:23:28,657 Where's the baby? 423 00:23:28,740 --> 00:23:29,950 There's the baby! 424 00:23:31,410 --> 00:23:32,369 Where's the baby? 425 00:23:32,452 --> 00:23:34,287 There's the baby! 426 00:23:34,871 --> 00:23:37,416 -Morning, Aunties. -Oh! Blessed morning, darling. 427 00:23:38,708 --> 00:23:39,793 It is a blessed morning, 428 00:23:39,876 --> 00:23:43,422 considering none of us had our throats slit by malevolencies during the night. 429 00:23:43,505 --> 00:23:44,464 Aunt Zelda... 430 00:23:45,006 --> 00:23:46,842 I'm sorry I didn't tell you about my mom. 431 00:23:46,925 --> 00:23:48,427 I wasn't trying to hurt you. 432 00:23:48,510 --> 00:23:50,762 In fact, it was the exact opposite. 433 00:23:50,846 --> 00:23:52,180 Oh, as King Lear famously said, 434 00:23:52,264 --> 00:23:54,599 "How sharper than a serpent's tooth 435 00:23:54,683 --> 00:23:57,519 -it is to have an ungrateful child." -What? 436 00:23:57,602 --> 00:23:59,438 So you're allowed to kidnap babies, 437 00:23:59,521 --> 00:24:02,190 but I'm not allowed to want to contact my own mother? 438 00:24:02,274 --> 00:24:03,191 To want to help her? 439 00:24:03,275 --> 00:24:06,486 Of course you are, but not at the risk of everyone in this house. 440 00:24:06,570 --> 00:24:09,698 -I didn't put out the-- -Oh, fine, Sabrina. 441 00:24:09,781 --> 00:24:10,824 I believe you. 442 00:24:14,536 --> 00:24:16,997 And I'm sorry you didn't get what you wanted from Diana. 443 00:24:17,080 --> 00:24:20,584 Perhaps in the new year, we can all try contacting her again. 444 00:24:20,876 --> 00:24:24,296 Now, if you'll excuse me, I have to give Leticia her Solstice bath. 445 00:24:25,380 --> 00:24:26,673 [Leticia cooing] 446 00:24:26,756 --> 00:24:28,508 Who's a dirty girl? 447 00:24:28,592 --> 00:24:30,844 Yes, you're a dirty girl! 448 00:24:31,970 --> 00:24:34,139 -What did I do wrong, Aunt Hilda? -Hm? 449 00:24:34,222 --> 00:24:37,100 [chuckles] Oh, it's not you, my love, it's Zelds. 450 00:24:37,726 --> 00:24:40,270 You may have noticed, but she's a hard woman, your aunt. 451 00:24:40,979 --> 00:24:44,274 She was just very cold with your mum. 452 00:24:44,733 --> 00:24:46,860 She just never let her into her heart, you know? 453 00:24:48,028 --> 00:24:49,237 -And then... -And then... 454 00:24:49,905 --> 00:24:51,072 Mom and Dad died. 455 00:24:52,866 --> 00:24:53,783 Yeah. 456 00:24:55,327 --> 00:24:58,663 Zelda has always regretted the bad blood between them. 457 00:24:58,955 --> 00:25:01,374 I mean... she never said it, but... 458 00:25:02,209 --> 00:25:05,962 I think that's why she's so heaven-bent on protecting you nowadays. 459 00:25:06,046 --> 00:25:08,381 You know, like she's got something to prove. 460 00:25:08,840 --> 00:25:11,301 I keep making messes, don't I? 461 00:25:11,384 --> 00:25:12,302 Mm-hmm. 462 00:25:13,595 --> 00:25:16,181 Well, this one's not yours. 463 00:25:16,640 --> 00:25:19,935 And you do your fair share of clearing them up. 464 00:25:20,018 --> 00:25:20,977 What's that? 465 00:25:21,228 --> 00:25:24,481 It's a special eggnog I made for Harvey's dad using your secret recipe. 466 00:25:24,564 --> 00:25:25,565 Oh. 467 00:25:25,649 --> 00:25:28,485 One cup of this and Mr. Kinkle will never want alcohol again. 468 00:25:29,903 --> 00:25:33,532 I can't help my mom, but I can help him and Harvey, at least. 469 00:25:36,785 --> 00:25:38,662 Where did you find my secret recipe? 470 00:25:39,955 --> 00:25:41,081 Hey, Sabrina. 471 00:25:41,164 --> 00:25:42,999 -Sorry for dropping in. -[man] Who is it? 472 00:25:44,209 --> 00:25:46,586 Mr. Kinkle, I brought you some eggnog. 473 00:25:47,921 --> 00:25:49,214 It's my Aunt Hilda's recipe. 474 00:25:54,719 --> 00:25:55,762 There rum in this? 475 00:25:55,845 --> 00:25:57,180 Uh... Yeah. 476 00:25:57,264 --> 00:25:58,265 It's, uh... 477 00:25:58,348 --> 00:25:59,683 It's really, really good. 478 00:26:06,523 --> 00:26:08,608 You came to give my dad eggnog? 479 00:26:09,526 --> 00:26:11,361 We made a big batch and had some extra. 480 00:26:16,575 --> 00:26:17,826 [Mr. Putnam] Susie, breakfast. 481 00:26:18,076 --> 00:26:18,952 Come on, get up. 482 00:26:21,037 --> 00:26:22,080 Susie? 483 00:26:26,209 --> 00:26:27,961 [telephone rings] 484 00:26:28,211 --> 00:26:30,338 Hello? Mr. Putnam, Merry-- 485 00:26:31,881 --> 00:26:34,342 Uh... No, Susie's not here. 486 00:26:35,135 --> 00:26:37,679 Whoa, whoa. Wait. She didn't come home last night? 487 00:26:37,762 --> 00:26:39,764 [jazz music playing over the phone] 488 00:26:41,016 --> 00:26:44,060 -♪ Hark, the herald angels sing ♪ -[knocking] 489 00:26:44,769 --> 00:26:47,147 ♪ Glory to the newborn King ♪ 490 00:26:47,230 --> 00:26:48,440 [knocking continues] 491 00:26:48,523 --> 00:26:51,568 ♪ Peace on Earth and mercy mild ♪ 492 00:26:51,943 --> 00:26:54,904 ♪ God and sinners reconciled ♪ 493 00:26:55,697 --> 00:26:58,742 ♪ Joyful all ye nations rise ♪ 494 00:26:58,825 --> 00:27:02,329 -[record scratches] - ♪ With the angelic host proclaim ♪ 495 00:27:02,412 --> 00:27:05,540 -[record scratches] -♪ God and sinners reconciled ♪ 496 00:27:05,624 --> 00:27:09,002 -[grunting] -♪ God and sinners reconciled ♪ 497 00:27:09,085 --> 00:27:11,671 -[record scratches] -♪ Sinners reconciled ♪ 498 00:27:11,755 --> 00:27:14,257 ♪ Sinners reconciled ♪ 499 00:27:14,549 --> 00:27:16,551 -♪ Sinners reconciled ♪ -[screams] 500 00:27:18,219 --> 00:27:20,055 ♪ ...hear what I hear? ♪ 501 00:27:24,059 --> 00:27:27,854 ♪ Said the night wind to the little lamb ♪ 502 00:27:29,314 --> 00:27:31,941 -♪ Do you see what I see? ♪ -[sighs] Oh, Leviathan. 503 00:27:32,025 --> 00:27:33,526 -[chirping] -♪ Do you see what I see? ♪ 504 00:27:33,610 --> 00:27:36,279 It's you, me, and a corpse to embalm. 505 00:27:37,697 --> 00:27:41,368 And some backwards-written spells to decipher for Father Blackwood. 506 00:27:41,451 --> 00:27:43,161 Another lonely Solstice. 507 00:27:48,208 --> 00:27:49,376 [sighing breath] 508 00:27:49,459 --> 00:27:50,835 ♪ ...as a kite ♪ 509 00:27:50,919 --> 00:27:53,755 ♪ With a tail as big as a kite ♪ 510 00:27:53,838 --> 00:27:57,258 Your imagination is running away with you, Spellman. 511 00:27:57,342 --> 00:27:59,344 -[sighs] Hmm... -[chirping] 512 00:28:05,684 --> 00:28:07,602 ♪ Do you hear what I hear? ♪ 513 00:28:07,686 --> 00:28:10,897 ♪ Ringing through the sky, shepherd boy ♪ 514 00:28:11,481 --> 00:28:14,317 ♪ Tell me, do you hear what I hear? ♪ 515 00:28:14,442 --> 00:28:16,736 ♪ Do you hear what I hear? ♪ 516 00:28:19,489 --> 00:28:21,074 Carnis et ossa excede! 517 00:28:23,326 --> 00:28:26,579 [echoing children's laughter] 518 00:28:27,622 --> 00:28:28,581 Who's there? 519 00:28:29,290 --> 00:28:31,292 [echoing laughter continues] 520 00:28:35,797 --> 00:28:37,799 [thumping] 521 00:28:41,302 --> 00:28:43,346 [echoing laughter continues] 522 00:29:05,160 --> 00:29:06,202 [sighs] 523 00:29:07,036 --> 00:29:09,914 ♪ Have a holly, jolly Christmas ♪ 524 00:29:10,415 --> 00:29:13,209 ♪ It's the best time of the year ♪ 525 00:29:14,377 --> 00:29:17,297 ♪ I don't know if there'll be snow ♪ 526 00:29:17,881 --> 00:29:19,883 ♪ But have a cup of cheer ♪ 527 00:29:20,759 --> 00:29:23,511 ♪ Have a holly, jolly Christmas ♪ 528 00:29:24,053 --> 00:29:26,806 ♪ And when you walk down the street ♪ 529 00:29:28,099 --> 00:29:30,894 -♪ Say hello to friends you know ♪ -Uh... 530 00:29:31,394 --> 00:29:33,480 ♪ And everyone you meet ♪ 531 00:29:33,563 --> 00:29:36,149 I'd misplace my own head if it wasn't on my shoulders. 532 00:29:36,232 --> 00:29:37,984 ♪ Oh, ho, the mistletoe ♪ 533 00:29:38,401 --> 00:29:40,695 ♪ Hung where you can see ♪ 534 00:29:41,863 --> 00:29:44,783 ♪ Somebody waits for you ♪ 535 00:29:45,366 --> 00:29:47,786 -♪ Kiss her once for me ♪ -[sighs] 536 00:29:48,077 --> 00:29:50,079 ♪ Have a holly, jolly Christmas ♪ 537 00:29:50,163 --> 00:29:50,997 Where... 538 00:29:52,874 --> 00:29:54,042 [whimpers] 539 00:29:55,502 --> 00:29:56,836 ♪ Oh, by golly ♪ 540 00:29:56,920 --> 00:29:59,881 -Have a holly, jolly Christmas ♪ -[gasps] 541 00:30:00,215 --> 00:30:02,217 -♪ This year ♪ -[echoing children's laughter] 542 00:30:02,300 --> 00:30:04,761 ♪ Have a holly, jolly Christmas ♪ 543 00:30:04,844 --> 00:30:06,888 [echoing laughter continues] 544 00:30:09,265 --> 00:30:10,183 All right... 545 00:30:11,392 --> 00:30:12,894 Whoever or whatever you are... 546 00:30:13,728 --> 00:30:14,854 that's quite enough. 547 00:30:15,814 --> 00:30:18,566 ♪ Have a holly, jolly Christmas ♪ 548 00:30:19,067 --> 00:30:20,610 [metallic clanging] 549 00:30:23,863 --> 00:30:25,156 Oh, that can't be good. 550 00:30:25,240 --> 00:30:26,950 -[static crackling] -[running footsteps] 551 00:30:27,033 --> 00:30:28,159 [children's laughter] 552 00:30:33,122 --> 00:30:35,124 Oh! [gasping] 553 00:30:36,835 --> 00:30:38,127 -[laughter] -[thumping footsteps] 554 00:30:38,211 --> 00:30:39,212 Oh... 555 00:30:40,004 --> 00:30:41,339 -[glass smashes] -[Leticia coos] 556 00:30:41,422 --> 00:30:43,424 [cries] 557 00:30:43,508 --> 00:30:44,801 Sabrina, is that you? 558 00:30:46,219 --> 00:30:48,221 -[Leticia wails] -Oh... 559 00:30:48,429 --> 00:30:49,973 [tuts] 560 00:30:50,515 --> 00:30:52,642 I know what will make you smile. 561 00:30:55,603 --> 00:30:58,648 Peekaboo. 562 00:30:58,815 --> 00:31:02,151 I see you. 563 00:31:03,486 --> 00:31:05,363 -Peekaboo. -[echoing children's laughter] 564 00:31:18,543 --> 00:31:19,377 Leticia. 565 00:31:22,672 --> 00:31:23,590 Leticia! 566 00:31:23,673 --> 00:31:25,258 -[running footsteps] -[child's laughter] 567 00:31:25,341 --> 00:31:26,175 Hilda! 568 00:31:27,051 --> 00:31:28,386 [yells] Hilda! 569 00:31:28,469 --> 00:31:30,430 What? What's happened? 570 00:31:31,306 --> 00:31:32,140 It's the baby. 571 00:31:32,223 --> 00:31:33,474 -What? -Leticia's missing. 572 00:31:33,558 --> 00:31:35,143 -[Leticia crying] -[child giggling] 573 00:31:35,226 --> 00:31:37,228 [gasps] 574 00:31:37,520 --> 00:31:39,522 [crying and giggling continue] 575 00:31:39,606 --> 00:31:40,690 Oh! 576 00:31:42,609 --> 00:31:43,651 [groans] 577 00:31:43,735 --> 00:31:44,569 Wait, Zelda. 578 00:31:44,903 --> 00:31:46,362 -Huh? -Upstairs. 579 00:31:47,196 --> 00:31:48,448 Oh. 580 00:31:50,241 --> 00:31:52,243 [crying continues] 581 00:31:58,041 --> 00:31:59,876 [distorted laughter] 582 00:31:59,959 --> 00:32:01,419 [door slams] 583 00:32:01,502 --> 00:32:02,629 [crashing] 584 00:32:02,712 --> 00:32:05,006 [gasps] The front hall. 585 00:32:06,382 --> 00:32:08,051 [Leticia crying] 586 00:32:14,140 --> 00:32:16,142 -[child giggling] -[Leticia crying] 587 00:32:18,311 --> 00:32:19,771 [crying and giggling on both sides] 588 00:32:21,940 --> 00:32:23,650 [both gasping] 589 00:32:31,074 --> 00:32:32,241 [grunts] 590 00:32:36,663 --> 00:32:38,665 [crying and giggling continue] 591 00:32:38,998 --> 00:32:40,124 Oh! 592 00:32:53,638 --> 00:32:55,223 Oh, my gosh. 593 00:32:56,599 --> 00:32:58,476 It's okay, darling. 594 00:33:01,646 --> 00:33:03,648 -It's okay. It's okay. -Hilda! 595 00:33:03,731 --> 00:33:05,483 -Oh, Zelda! -Oh! 596 00:33:05,566 --> 00:33:07,610 -Oh! -[gasps] 597 00:33:07,694 --> 00:33:08,820 Oh. It's okay. 598 00:33:08,903 --> 00:33:10,822 -Oh! -She was in the oven. 599 00:33:10,905 --> 00:33:12,532 I was preheating it. 600 00:33:14,492 --> 00:33:16,786 She's fine. She's fine, though. But look, Zelda. 601 00:33:18,913 --> 00:33:20,164 [door opens] 602 00:33:20,248 --> 00:33:21,249 And where have you been? 603 00:33:21,332 --> 00:33:23,209 Tying down all the corpses in the embalming room, 604 00:33:23,292 --> 00:33:24,419 bolting all the hatches shut. 605 00:33:24,502 --> 00:33:26,963 We have an infestation. We have poltergeists, Aunties. 606 00:33:27,046 --> 00:33:28,297 [gasps] Not quite. 607 00:33:28,381 --> 00:33:30,341 -[door slams] -[gasping] 608 00:33:30,425 --> 00:33:31,592 Wh-- What now? 609 00:33:36,097 --> 00:33:36,931 Coming! 610 00:33:43,688 --> 00:33:44,689 What's going on? 611 00:33:44,772 --> 00:33:46,274 [Leticia coos] 612 00:33:47,108 --> 00:33:50,778 So, it's not poltergeists, it's the Yule Lads. 613 00:33:51,279 --> 00:33:55,324 Impish spirits of children that come down from the mountains every midwinter 614 00:33:55,616 --> 00:33:58,911 to cause mischief in the unguarded homes of witches. 615 00:33:59,454 --> 00:34:02,373 They must have gotten in when the Yule fire went out. 616 00:34:02,498 --> 00:34:04,125 Right, so we banish the buggers. 617 00:34:04,250 --> 00:34:05,543 Well, that's not so easy, love. 618 00:34:05,626 --> 00:34:07,795 The Yule Lads are like bedbugs. 619 00:34:07,920 --> 00:34:10,298 Once they get in your house, they're difficult to get rid of. 620 00:34:10,381 --> 00:34:12,717 Indeed, they won't leave until their mother tells them to. 621 00:34:12,800 --> 00:34:15,219 -Their mother being Gryla. -[Sabrina] Dare I ask? 622 00:34:15,803 --> 00:34:18,514 -Who's Gryla? -A very dangerous witch. 623 00:34:20,016 --> 00:34:23,478 During a famine, she and another woman from her coven made a pact. 624 00:34:24,437 --> 00:34:27,065 They would eat their own children to survive. 625 00:34:27,148 --> 00:34:30,068 Seriously, what is it with witches and cannibalism? 626 00:34:30,151 --> 00:34:32,862 They cooked and devoured Gryla's son first, 627 00:34:33,071 --> 00:34:34,238 her only child, 628 00:34:35,239 --> 00:34:37,992 and then the other witch broke their pact. 629 00:34:38,076 --> 00:34:40,495 Devastated, Gryla's spent the last thousand years 630 00:34:40,578 --> 00:34:42,413 trying to replace her lost babe. 631 00:34:43,206 --> 00:34:45,917 She's forever adding children, particularly orphans, 632 00:34:46,000 --> 00:34:47,293 to her so-called family. 633 00:34:47,376 --> 00:34:48,753 So, what do we do? 634 00:34:49,670 --> 00:34:52,340 We summon Gryla, then make her an offering 635 00:34:52,423 --> 00:34:54,550 in exchange for gathering up her Yule Lads. 636 00:34:55,093 --> 00:34:57,845 But first, Ambrose, you're going to have to get out of the house. 637 00:34:57,929 --> 00:34:59,138 Why is that? 638 00:34:59,597 --> 00:35:03,267 Gryla was abandoned by her husband and she doesn't like men. 639 00:35:03,726 --> 00:35:05,812 She does like eating them. 640 00:35:07,021 --> 00:35:08,022 What? 641 00:35:09,357 --> 00:35:11,192 You know what? I am out. 642 00:35:11,734 --> 00:35:14,112 I have been invited to a Solstice party by Luke 643 00:35:14,195 --> 00:35:16,823 and I can't keep holed up in this house forever. 644 00:35:19,075 --> 00:35:21,452 -Bye, love. -We'll also have to hide Leticia 645 00:35:21,536 --> 00:35:22,411 while Gryla's here, 646 00:35:22,787 --> 00:35:25,289 or she'll try to take the babe and add Letty to her retinue. 647 00:35:25,623 --> 00:35:27,041 I can take her, Auntie. 648 00:35:28,626 --> 00:35:32,296 She's family now, and you've protected me all these years. 649 00:35:32,713 --> 00:35:33,923 It's the least I can do. 650 00:35:35,508 --> 00:35:37,510 [Leticia giggling] 651 00:35:38,594 --> 00:35:40,471 [purring] 652 00:35:40,555 --> 00:35:41,806 [knocking at door] 653 00:35:42,765 --> 00:35:46,018 Gryla from the Mountains, if I give you entrance to this house, 654 00:35:46,102 --> 00:35:48,771 do you swear to abide by its rules and customs? 655 00:35:50,690 --> 00:35:51,524 I do. 656 00:35:55,570 --> 00:35:56,988 Come in from the cold, then. 657 00:36:06,956 --> 00:36:08,499 Why do you summon me, witches? 658 00:36:08,583 --> 00:36:10,001 To take your children home. 659 00:36:11,294 --> 00:36:14,755 Oh. Is this where my Yule Lads have gotten to? 660 00:36:17,633 --> 00:36:19,468 What do you offer me in exchange? 661 00:36:19,552 --> 00:36:21,929 Well... Oh, well, let's see... Erm... 662 00:36:22,638 --> 00:36:25,641 We have some fresh baked Christm-- Solstice cookies. 663 00:36:25,725 --> 00:36:29,604 A cone of sugar, a pound of marzipan, some mince pies, 664 00:36:29,687 --> 00:36:33,357 and some yummy teacakes, and delicious fruit jelly-- 665 00:36:33,441 --> 00:36:34,609 Do you have any gin? 666 00:36:38,196 --> 00:36:39,947 Yes, I believe so. 667 00:36:40,239 --> 00:36:41,949 Then drink with me, sisters. 668 00:36:43,951 --> 00:36:44,785 Mm. 669 00:36:47,038 --> 00:36:49,916 ♪ Magic is the moonlight ♪ 670 00:36:51,250 --> 00:36:53,961 ♪ On this lovers' June night ♪ 671 00:36:55,171 --> 00:36:58,132 ♪ Magic is the moonlight ♪ 672 00:36:59,300 --> 00:37:01,844 ♪ For it made 673 00:37:02,386 --> 00:37:08,601 ♪ You mine ♪ 674 00:37:15,650 --> 00:37:16,484 Mm. 675 00:37:17,318 --> 00:37:18,527 Is that sufficient? 676 00:37:19,862 --> 00:37:20,696 It will do. 677 00:37:21,364 --> 00:37:22,240 Mm. 678 00:37:25,243 --> 00:37:26,661 Come along, laddies. 679 00:37:27,036 --> 00:37:28,579 Back to the mountains. 680 00:37:29,705 --> 00:37:31,499 -[clattering and banging] -[music plays] 681 00:37:38,339 --> 00:37:39,465 [gasps] 682 00:37:41,467 --> 00:37:43,427 [cries] 683 00:37:43,511 --> 00:37:45,513 [Leticia crying] 684 00:37:45,846 --> 00:37:46,681 A baby. 685 00:37:48,057 --> 00:37:49,517 You have a baby here? 686 00:37:50,810 --> 00:37:51,644 Damn it. 687 00:37:56,899 --> 00:37:59,610 That babe isn't yours, Zelda Spellman. I can smell it. 688 00:38:00,194 --> 00:38:02,154 I have a greater right to it than you do. 689 00:38:02,238 --> 00:38:04,865 -I've been a mother, you haven't. -I delivered the child. 690 00:38:05,157 --> 00:38:07,535 -That's my claim. -A midwife is not a mother. 691 00:38:08,369 --> 00:38:10,454 Lads, bring the babe to me. 692 00:38:11,330 --> 00:38:13,332 [echoing children's laughter] 693 00:38:13,833 --> 00:38:15,376 Leave the baby alone. 694 00:38:18,045 --> 00:38:19,005 -Mom? -Diana. 695 00:38:19,088 --> 00:38:22,341 -I will decide who deserves the babe. -You? 696 00:38:22,425 --> 00:38:24,510 -By what right? -A mother's right. 697 00:38:26,095 --> 00:38:27,847 I, too, lost my child. 698 00:38:28,347 --> 00:38:30,891 It was she who invoked my spirit, 699 00:38:31,058 --> 00:38:35,271 called upon guides both mortal and infernal to ferry my soul here. 700 00:38:36,022 --> 00:38:38,190 The saint Lucia took my right hand, 701 00:38:38,899 --> 00:38:40,401 the demon Lucy took my left. 702 00:38:40,484 --> 00:38:43,779 I wear their crown on this, the longest of nights, 703 00:38:43,863 --> 00:38:46,741 and until the dawn remakes the world, 704 00:38:46,824 --> 00:38:48,492 I speak with their authority. 705 00:38:49,410 --> 00:38:50,328 Do you agree? 706 00:38:51,871 --> 00:38:52,705 I do. 707 00:38:53,331 --> 00:38:55,333 -So mote it be. -Fine, then. 708 00:38:57,585 --> 00:39:02,173 Let there be a circle on the floor. Put the babe in the middle of the circle. 709 00:39:03,132 --> 00:39:05,676 You, Zelda, will take one of the babe's hands. 710 00:39:06,260 --> 00:39:07,970 You, Gryla, will take the other. 711 00:39:08,679 --> 00:39:12,058 Whoever has the strength to pull the child out of the circle 712 00:39:12,850 --> 00:39:13,809 wins the babe. 713 00:39:15,978 --> 00:39:17,646 -[gasps] -What? 714 00:39:18,689 --> 00:39:19,607 Accepted. 715 00:39:21,776 --> 00:39:22,735 Accepted. 716 00:39:29,742 --> 00:39:30,618 Sabrina, 717 00:39:31,452 --> 00:39:33,662 put the babe in the circle of salt. 718 00:39:33,746 --> 00:39:34,872 Mom, are you sure? 719 00:39:40,669 --> 00:39:41,962 [Leticia coos] 720 00:39:59,021 --> 00:40:00,314 [Leticia cries] 721 00:40:13,452 --> 00:40:14,328 Stop! 722 00:40:15,371 --> 00:40:16,622 I won't do it. 723 00:40:16,705 --> 00:40:18,332 I won't tear the baby to pieces. 724 00:40:18,791 --> 00:40:21,001 -Then the baby is Gryla's. -No! 725 00:40:24,380 --> 00:40:25,506 Sorry, Aunt Zelda, 726 00:40:25,965 --> 00:40:27,007 but fair is fair. 727 00:40:27,091 --> 00:40:28,551 Come to mother Gryla, babe, 728 00:40:29,468 --> 00:40:30,928 and you'll never be cold, 729 00:40:31,595 --> 00:40:32,847 you'll never be hurt, 730 00:40:33,597 --> 00:40:34,932 and you'll never be alone. 731 00:40:37,685 --> 00:40:39,186 A bright Solstice to you all. 732 00:40:41,188 --> 00:40:42,314 Follow me, laddies. 733 00:40:42,731 --> 00:40:44,733 [Lads' laughter echoing] 734 00:40:53,742 --> 00:40:56,495 Did-- Sabrina, how could you do that? 735 00:40:58,956 --> 00:40:59,790 We didn't. 736 00:41:03,377 --> 00:41:05,921 We would never give up baby Leticia to Gryla. 737 00:41:07,006 --> 00:41:08,090 I don't understand. 738 00:41:15,014 --> 00:41:16,849 What did you give to Gryla, then? 739 00:41:16,932 --> 00:41:18,601 I pulled an old changeling trick. 740 00:41:21,687 --> 00:41:24,482 I enchanted Ambrose's teddy bear to look like Leticia. 741 00:41:25,608 --> 00:41:27,568 Gryla will be long gone and in the mountains 742 00:41:27,651 --> 00:41:28,736 before the spell wears off. 743 00:41:29,069 --> 00:41:31,155 But how did you know how to do that? 744 00:41:32,698 --> 00:41:33,991 -My mom helped me. -[purring] 745 00:41:35,159 --> 00:41:36,410 After Leticia cried out, 746 00:41:36,911 --> 00:41:39,205 she appeared and told me the spell to make the switch. 747 00:41:39,288 --> 00:41:41,832 Well, she picked up a few tricks from Edward, didn't she? 748 00:41:41,916 --> 00:41:42,917 [chuckles] 749 00:41:43,000 --> 00:41:44,376 Diana, thank you. 750 00:41:47,004 --> 00:41:48,839 -Mom? -What happened? Where'd she go? 751 00:41:50,132 --> 00:41:51,884 [banging at door] 752 00:41:51,967 --> 00:41:52,885 [sighs] 753 00:41:53,344 --> 00:41:54,970 Who the bloody hell is that now? 754 00:41:55,054 --> 00:41:57,806 Probably Gryla, wise to your antics. 755 00:41:59,266 --> 00:42:01,852 Susie's been missing since last night and I think she's in trouble. 756 00:42:01,936 --> 00:42:03,979 -Susie's missing? For how long? -Uh... 757 00:42:04,063 --> 00:42:07,358 Mr. Putman fell asleep in front of the TV and never heard her come home last night, 758 00:42:07,441 --> 00:42:10,402 and her bed hadn't been slept in and he's talking to the police now, but... 759 00:42:10,945 --> 00:42:13,322 I went to Knight of St. Bernard where she was working and... 760 00:42:14,114 --> 00:42:15,324 that's when it happened. 761 00:42:17,368 --> 00:42:18,994 I had one of my cunning visions. 762 00:42:19,745 --> 00:42:22,790 Mr. Bartel, who plays Santa, looked like some kind of demon. 763 00:42:23,916 --> 00:42:27,378 I think he's been taking kids and dipping them in wax. 764 00:42:28,587 --> 00:42:29,964 And I think he has Susie. 765 00:42:30,589 --> 00:42:32,633 -Did you say Bartel? -Yeah, yes. 766 00:42:32,716 --> 00:42:34,593 Bartel is the name of a Yule demon. 767 00:42:34,677 --> 00:42:36,595 That can't be a coincidence at this time of year. 768 00:42:36,679 --> 00:42:39,348 Well, how do we find him? A divination spell? 769 00:42:39,431 --> 00:42:40,975 No need to be so baroque. 770 00:42:44,520 --> 00:42:46,230 The Greendale White Pages. 771 00:42:50,067 --> 00:42:52,027 Oh. There we are. 772 00:42:52,111 --> 00:42:54,905 Sin Bartel lives at 731 Pascack Road. 773 00:42:54,989 --> 00:42:57,283 -Great, let's go. -Not so fast, Sabrina. 774 00:42:57,575 --> 00:42:58,951 Solstice is their time. 775 00:42:59,034 --> 00:43:01,161 Demons are very powerful tonight. 776 00:43:01,912 --> 00:43:03,539 We're going to need a little help. 777 00:43:03,622 --> 00:43:05,791 Gryla can't have gotten far, we'll summon her back. 778 00:43:05,874 --> 00:43:07,751 Gryla? Why would we do that? 779 00:43:07,835 --> 00:43:11,046 Bartel hurts children. There's nothing Gryla detests more. 780 00:43:11,130 --> 00:43:13,382 But we tricked her. Won't she be mad at us? 781 00:43:13,465 --> 00:43:17,094 Oh, no, not if we lead her to the lair of a demon who preys on little ones. 782 00:43:17,177 --> 00:43:19,513 Rosalind, can you stay and mind baby Leticia? 783 00:43:19,972 --> 00:43:21,515 -Uh... Sure. -Thank you. 784 00:43:22,641 --> 00:43:24,018 If things go sideways at Bartel's, 785 00:43:24,101 --> 00:43:25,811 I don't want to put any more mortals at risk. 786 00:43:25,894 --> 00:43:27,021 -Come on. -Mm. 787 00:43:27,521 --> 00:43:28,480 [sighs] 788 00:43:28,564 --> 00:43:30,774 Brina, is this what it's like being a witch? 789 00:43:31,483 --> 00:43:34,153 You know, hosting séances and fighting demons? 790 00:43:34,236 --> 00:43:35,487 [Sabrina chuckles] Not usually. 791 00:43:37,072 --> 00:43:38,073 Except kind of. 792 00:43:38,741 --> 00:43:39,658 Huh. 793 00:43:41,577 --> 00:43:42,661 Uh... 794 00:43:46,457 --> 00:43:49,335 Let go of me, Mr. Bartel! Whatever you are. 795 00:43:49,418 --> 00:43:51,837 -Just let go of me! -Shh! 796 00:43:53,756 --> 00:43:57,801 Aah! The wax is almost ready, hm? 797 00:43:58,552 --> 00:44:01,305 -[grunts] -Yes! 798 00:44:01,388 --> 00:44:02,640 [chuckles] 799 00:44:04,767 --> 00:44:08,354 Aah, you'll make a most splendid addition 800 00:44:09,021 --> 00:44:10,689 -to my display, Susie. -[panting] 801 00:44:11,357 --> 00:44:14,151 And all the joy you'll bring to children 802 00:44:14,693 --> 00:44:16,695 for decades to come, huh? 803 00:44:16,779 --> 00:44:18,322 -[chuckles] -[Yule Lads' laughter] 804 00:44:18,405 --> 00:44:20,658 -What? -[running footsteps] 805 00:44:21,825 --> 00:44:23,869 -Who's there? -[clattering] 806 00:44:24,662 --> 00:44:27,164 -[gasps] -[creaking] 807 00:44:27,247 --> 00:44:28,999 [Lads' laughter echoing] 808 00:44:30,042 --> 00:44:32,127 You hurt children, demon. 809 00:44:33,337 --> 00:44:35,964 And trap their souls in wax. 810 00:44:37,633 --> 00:44:38,717 That won't do. 811 00:44:41,887 --> 00:44:42,721 Not... 812 00:44:43,305 --> 00:44:44,181 at... 813 00:44:44,264 --> 00:44:45,474 all. 814 00:44:46,350 --> 00:44:47,976 [screams] 815 00:44:48,060 --> 00:44:50,062 -[Lads' laughter] -[Bartel screaming] 816 00:44:56,318 --> 00:44:58,529 What's happening? Who are you? 817 00:44:58,779 --> 00:45:00,989 Are you alone in the world, child? 818 00:45:02,241 --> 00:45:03,200 I have my dad. 819 00:45:04,410 --> 00:45:05,452 Then you may leave. 820 00:45:06,036 --> 00:45:08,288 You will not want to see what comes next. 821 00:45:09,623 --> 00:45:11,625 [Bartel gasping] 822 00:45:12,042 --> 00:45:13,168 [growls] 823 00:45:20,592 --> 00:45:22,136 [gasping] 824 00:45:22,511 --> 00:45:23,595 Sabrina! 825 00:45:23,679 --> 00:45:25,556 -[Zelda] Oh, praise Satan. -Susie! 826 00:45:29,059 --> 00:45:29,893 Are you okay? 827 00:45:29,977 --> 00:45:32,938 I'm fine, but there's a demon in there, and a witch, I think. 828 00:45:33,731 --> 00:45:35,107 Oh, my gosh, my dad. 829 00:45:35,190 --> 00:45:37,317 We'll take you right home and explain everything to him. 830 00:45:37,401 --> 00:45:38,819 No! That I was kidnapped by a demon? 831 00:45:38,902 --> 00:45:41,029 No, he'll never let me get an after-school job again. 832 00:45:41,113 --> 00:45:43,699 Well, maybe not everything, but I have some nice shortbread cookies 833 00:45:43,782 --> 00:45:46,660 that will make him think the last 12 hours had been but a dream, okay? 834 00:45:47,703 --> 00:45:49,079 Come on. Come on. 835 00:46:00,090 --> 00:46:02,259 Gather round, my Yule children. 836 00:46:03,552 --> 00:46:06,597 Tonight, we celebrate the Solstice 837 00:46:07,055 --> 00:46:09,475 and welcome new members to our family... 838 00:46:09,558 --> 00:46:10,642 [Yule Lads' laughter] 839 00:46:10,726 --> 00:46:13,437 ...with a festival of lights. 840 00:46:24,531 --> 00:46:25,783 [door opens] 841 00:46:27,534 --> 00:46:28,619 Where have you lot been? 842 00:46:28,702 --> 00:46:31,205 We saved Susie from a demon and then erased her dad's memory. 843 00:46:31,288 --> 00:46:33,165 -[chuckles] Sounds about right. -Where's Roz? 844 00:46:33,248 --> 00:46:36,418 I teleported her home before her parents started to worry. 845 00:46:37,085 --> 00:46:38,337 How's Leticia faring? 846 00:46:38,754 --> 00:46:41,215 Not a cry since her bottle. 847 00:46:42,841 --> 00:46:44,968 She's a strong, brave girl. 848 00:46:45,219 --> 00:46:46,428 [Ambrose] Yes, she is. 849 00:46:47,721 --> 00:46:48,806 Aunt Zelda? 850 00:46:49,890 --> 00:46:50,808 What is it? 851 00:46:53,268 --> 00:46:55,062 [gasps] I've made a decision. 852 00:46:56,230 --> 00:46:57,356 About Leticia. 853 00:46:59,566 --> 00:47:02,569 I'm taking her to Desmelda's after the midwinter holiday. 854 00:47:05,197 --> 00:47:06,615 Ambrose was right. 855 00:47:07,074 --> 00:47:09,910 We can't keep her a secret from Father Blackwood forever. 856 00:47:10,911 --> 00:47:13,121 And what if, Satan forbid, 857 00:47:13,205 --> 00:47:15,123 Gryla were to come back next Solstice, 858 00:47:15,207 --> 00:47:17,167 or next week, for that matter? 859 00:47:20,128 --> 00:47:21,922 The truth is, she's not safe here. 860 00:47:22,965 --> 00:47:24,967 She's safer than with her father. 861 00:47:29,263 --> 00:47:32,266 Desmelda can raise her in seclusion. 862 00:47:33,559 --> 00:47:36,436 Teaching her the old ways, as is her birthright. 863 00:47:36,812 --> 00:47:40,607 Of course, I'll visit her and provide for her, that's only right. I'm... 864 00:47:42,234 --> 00:47:44,444 I'm her Night Mother, after all. 865 00:47:44,528 --> 00:47:47,364 -Aunt Zee... -No, Sabrina, I've quite made up my mind. 866 00:47:50,242 --> 00:47:52,953 Besides, I've got more than my hands full with you lot. 867 00:47:55,497 --> 00:47:57,082 Let me take her, Ambrose. 868 00:47:57,165 --> 00:47:58,375 [Ambrose] Sh, sh, sh. 869 00:47:59,334 --> 00:48:01,169 -There we go. -I'll put her to bed. 870 00:48:01,587 --> 00:48:02,462 Okay. 871 00:48:18,270 --> 00:48:19,104 Mom? 872 00:48:20,105 --> 00:48:21,773 We don't have much time, Sabrina. 873 00:48:22,900 --> 00:48:23,942 And there... 874 00:48:25,152 --> 00:48:26,737 There are so many things I wanna ask you. 875 00:48:27,321 --> 00:48:28,155 Why, Mom? 876 00:48:28,655 --> 00:48:30,407 Why aren't you free? 877 00:48:30,949 --> 00:48:33,827 What kind of unfinished business do you have? 878 00:48:33,952 --> 00:48:37,039 I was afraid you weren't going to be loved and protected 879 00:48:37,122 --> 00:48:39,708 as I would have loved and protected you. 880 00:48:40,709 --> 00:48:42,002 But tonight, I saw. 881 00:48:43,128 --> 00:48:44,171 You are. 882 00:48:45,422 --> 00:48:46,632 You have mothers. 883 00:48:47,341 --> 00:48:49,468 A family that adores you. 884 00:48:51,053 --> 00:48:51,887 I do. 885 00:48:55,390 --> 00:48:56,224 Mom, 886 00:48:56,725 --> 00:48:57,768 there's a boy. 887 00:48:58,894 --> 00:49:00,687 A boy named Harvey Kinkle. 888 00:49:01,063 --> 00:49:01,939 Yes. 889 00:49:02,606 --> 00:49:03,607 He's like you. 890 00:49:04,274 --> 00:49:06,443 Mortal. And I just... 891 00:49:07,945 --> 00:49:09,655 I don't know what to do about him. 892 00:49:12,574 --> 00:49:14,576 When your father told me he was a witch, 893 00:49:15,285 --> 00:49:19,206 I followed Edward along the Path of Night as much as I could, 894 00:49:19,289 --> 00:49:22,209 but I wouldn't lead anyone else down it. 895 00:49:32,594 --> 00:49:33,845 I think I understand. 896 00:49:35,055 --> 00:49:36,515 Oh, sweet girl. 897 00:49:38,684 --> 00:49:42,104 If I could hold you in my arms one last time... 898 00:49:46,441 --> 00:49:47,818 [gasps] 899 00:49:48,110 --> 00:49:50,112 [birdsong] 900 00:49:59,454 --> 00:50:01,456 [gong strikes] 901 00:50:30,027 --> 00:50:32,279 My, um... dad's doing better. 902 00:50:32,988 --> 00:50:35,323 He woke up this morning and said he was done drinking. 903 00:50:35,615 --> 00:50:38,326 He just poured out all his bottles into the sink. 904 00:50:38,577 --> 00:50:39,745 That's great news. 905 00:50:40,704 --> 00:50:42,164 Yeah. Yeah, it is. 906 00:50:43,540 --> 00:50:44,458 So... 907 00:50:45,042 --> 00:50:46,960 thanks for the enchanted eggnog. 908 00:50:47,711 --> 00:50:48,795 If that's what it was. 909 00:50:53,633 --> 00:50:55,969 But please don't ever do that again. 910 00:50:59,056 --> 00:51:00,348 Use magic with me. 911 00:51:01,266 --> 00:51:03,310 Or on me, or near me. 912 00:51:05,062 --> 00:51:06,104 Not ever again. 913 00:51:06,605 --> 00:51:09,274 -Uh... I-- I did it to-- -Help me. I know. 914 00:51:10,901 --> 00:51:12,277 Just like how you did with Tommy. 915 00:51:18,200 --> 00:51:19,576 I don't trust it, Sabrina. 916 00:51:22,204 --> 00:51:23,121 That's why... 917 00:51:27,751 --> 00:51:28,877 I can't keep these. 918 00:51:37,719 --> 00:51:38,845 I hope you understand. 919 00:51:45,102 --> 00:51:46,269 Of course, Harvey. 920 00:51:50,440 --> 00:51:52,192 Well, I should get back to my dad. 921 00:51:53,401 --> 00:51:54,236 But... 922 00:51:55,821 --> 00:51:56,822 Merry Christmas. 923 00:51:58,240 --> 00:51:59,116 Or... 924 00:52:00,033 --> 00:52:01,118 What do you guys say? 925 00:52:03,495 --> 00:52:05,789 Happy Solstice, Harvey. 926 00:52:16,424 --> 00:52:17,843 [hinges creak] 927 00:52:19,177 --> 00:52:20,303 [door closes] 928 00:52:25,183 --> 00:52:28,895 -[coos] -♪ God rest ye merry, gentlemen ♪ 929 00:52:28,979 --> 00:52:31,648 -♪ Let nothing you dismay ♪ -Who was that, Sabrina? 930 00:52:31,731 --> 00:52:32,607 Harvey. 931 00:52:32,691 --> 00:52:35,986 -♪ For Jesus Christ, our Savior ♪ -He didn't want to come in? 932 00:52:36,069 --> 00:52:40,031 -He was just dropping something off. -♪ Was born upon this day ♪ 933 00:52:40,115 --> 00:52:43,952 -♪ To save us all from Satan's power ♪ - Well! [clears throat] 934 00:52:44,035 --> 00:52:47,080 Aside from the home invasion and the child abduction, 935 00:52:47,497 --> 00:52:50,208 I'd say this was a rather merry Solstice. 936 00:52:51,877 --> 00:52:53,545 Bright Yuletide, Spellmans. 937 00:52:54,921 --> 00:52:59,384 Come on, Sabrina, say it. It is tradition. 938 00:52:59,467 --> 00:53:02,345 ♪ Brought tidings of the same ♪ 939 00:53:02,762 --> 00:53:05,015 ♪ How that in Bethlehem was born ♪ 940 00:53:05,098 --> 00:53:07,726 And Satan bless us, every one. 941 00:53:07,809 --> 00:53:09,686 ♪ The Son of God by name ♪ 942 00:53:09,769 --> 00:53:12,272 -♪ Oh, tidings of comfort and joy ♪ -Oh, and now all we have to do 943 00:53:12,355 --> 00:53:14,274 is get through Witch Epiphany in one piece 944 00:53:14,357 --> 00:53:18,528 without, er, some other terror rising from the bowels of Hell. 945 00:53:18,612 --> 00:53:21,531 -♪ Oh, tidings of comfort and joy ♪ - Ambrose. 946 00:53:21,615 --> 00:53:24,034 Continue the annual reading, if you please. 947 00:53:24,534 --> 00:53:28,538 -♪ Now, to the Lord sing praises ♪ -[Salem purring] 948 00:53:28,622 --> 00:53:30,457 Where was I? [clears throat] 949 00:53:31,625 --> 00:53:32,584 Ah, yes. 950 00:53:34,252 --> 00:53:38,590 "Scrooge lay in this state until the chime had gone three-quarters more, 951 00:53:39,216 --> 00:53:41,218 when he remembered, on a sudden, 952 00:53:41,301 --> 00:53:46,264 that the ghost had warned him of a visitation when the bell tolled one." 953 00:53:47,140 --> 00:53:51,895 ♪ Oh, tidings of comfort and joy ♪ 954 00:53:52,604 --> 00:53:54,439 ♪ Comfort and joy ♪ 955 00:53:54,689 --> 00:53:57,192 ♪ Oh, tidings 956 00:53:57,275 --> 00:54:02,906 ♪ Of comfort and joy ♪ 957 00:54:02,989 --> 00:54:04,991 [gong strikes] 958 00:55:07,220 --> 00:55:08,555 Greg, move your head. 68520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.