All language subtitles for The.100.S05E02.Red.Queen.720p.AMZN.WEB-DL.x265-HETeam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,060 --> 00:00:02,060 PREVIOUSLY ON "THE 100"... 2 00:00:02,110 --> 00:00:03,670 CLARKE: SOMETHING'S COMING, 3 00:00:03,720 --> 00:00:05,060 A WAVE OF RADIATION THAT'LL KILL EVERYTHING IN ITS PATH. 4 00:00:05,110 --> 00:00:07,460 SHE ISN'T COMING. 5 00:00:07,500 --> 00:00:09,680 JAHA: WHAT IF I TOLD YOU THERE MIGHT BE A FALLOUT SHELTER 6 00:00:09,720 --> 00:00:11,510 BUILT TO SUSTAIN THOUSANDS? 7 00:00:11,550 --> 00:00:15,160 ROAN: A FINAL CONCLAVE-- ONE CHAMPION PER CLAN, 8 00:00:15,210 --> 00:00:17,600 ONE DEATH INSTEAD OF THOUSANDS, 9 00:00:17,640 --> 00:00:19,910 AND WHOEVER WINS GETS THE BUNKER. 10 00:00:19,950 --> 00:00:21,250 HUH! 11 00:00:21,300 --> 00:00:23,690 OCTAVIA: SKAIKRU WILL NOT TAKE THE BUNKER ALONE. 12 00:00:23,740 --> 00:00:25,910 IF WE ARE WONKRU... 13 00:00:32,000 --> 00:00:35,310 [MILLER AND OCTAVIA GRUNTING, SWORDS CLANGING] 14 00:00:44,150 --> 00:00:46,110 INDRA: OCTAVIA, 15 00:00:46,150 --> 00:00:48,540 THE DELEGATES HAVE ASSEMBLED. 16 00:00:48,590 --> 00:00:51,460 DRESSING ME UP DOESN'T FOOL ANYONE. 17 00:00:51,500 --> 00:00:53,980 MY BLOOD IS RED, AND IT ALWAYS WILL BE. 18 00:00:57,200 --> 00:01:00,250 SYMBOLS MATTER, OCTAVIA, THESE SYMBOLS. 19 00:01:00,290 --> 00:01:02,120 TRUST ME. 20 00:01:02,170 --> 00:01:03,730 THE MORE PEOPLE CONNECT YOU TO THEM, 21 00:01:03,780 --> 00:01:06,730 THE EASIER IT IS FOR YOU TO LEAD. 22 00:01:25,410 --> 00:01:27,840 OCTAVIA: STOP. 23 00:01:27,890 --> 00:01:29,670 LOOK WHAT I FOUND. 24 00:01:33,410 --> 00:01:35,420 I KNOW BELLAMY USED TO READ YOU 25 00:01:35,460 --> 00:01:37,640 THE PARTS ABOUT ANCIENT ROME. 26 00:01:39,850 --> 00:01:43,120 HMM. "I INTEND TO SPEAK OF FORMS 27 00:01:43,160 --> 00:01:45,770 CHANGED INTO NEW ENTITIES." 28 00:01:48,300 --> 00:01:49,730 THANK YOU. 29 00:01:49,780 --> 00:01:51,950 WE'RE SPARRING TOMORROW. 30 00:01:52,000 --> 00:01:53,690 -MM-HMM. 31 00:01:53,740 --> 00:01:55,570 INDRA. 32 00:01:59,310 --> 00:02:02,620 GREAT. HERE WE GO AGAIN. 33 00:02:02,660 --> 00:02:06,190 COMPLAIN TO YOUR MOTHER. 34 00:02:06,230 --> 00:02:07,530 MOTHER-- 35 00:02:07,580 --> 00:02:09,150 HAVE YOU MADE UP YOUR MIND? 36 00:02:09,190 --> 00:02:11,540 CHANGED MY MIND, YOU MEAN? NO. 37 00:02:11,580 --> 00:02:13,850 GAIA, PEOPLE ARE GETTING RESTLESS. 38 00:02:13,890 --> 00:02:15,590 IT WON'T TAKE MUCH FOR OLD HATREDS 39 00:02:15,630 --> 00:02:17,330 TO BREAK INTO THE OPEN. 40 00:02:17,370 --> 00:02:18,980 IF YOU THROW YOUR SUPPORT BEHIND OCTAVIA-- 41 00:02:19,020 --> 00:02:20,290 I SAID NO, MOTHER. 42 00:02:20,330 --> 00:02:21,420 THE ORDER OF THE FLAME WILL NEVER SUPPORT 43 00:02:21,460 --> 00:02:22,460 A RED-BLOODED COMMANDER. 44 00:02:22,510 --> 00:02:23,640 THAT RED-BLOODED COMMANDER 45 00:02:23,680 --> 00:02:26,120 SAVED YOUR LIFE AND EVERYONE ELSE'S 46 00:02:26,160 --> 00:02:27,950 IN THIS BUNKER. 47 00:02:27,990 --> 00:02:34,000 YOUR REAL COMMANDERS WOULD'VE LET YOU BURN. 48 00:02:53,450 --> 00:02:56,540 KANE: AND ON THE ARK, HE WOULD HAVE BEEN FLOATED, 49 00:02:56,580 --> 00:02:59,500 BUT SURELY HERE, WE CAN INSTILL A JUSTICE SYSTEM 50 00:02:59,540 --> 00:03:02,460 WHERE THE PUNISHMENT FITS THE CRIME. 51 00:03:06,070 --> 00:03:07,940 SO MUCH FOR WONKRU. 52 00:03:07,990 --> 00:03:09,860 OSLEYA IS RIGHT. 53 00:03:09,900 --> 00:03:11,770 THERE ARE NO SEPARATE CLANS HERE. 54 00:03:11,820 --> 00:03:14,860 YOU DO WELL NOT TO FORGET THAT. 55 00:03:14,910 --> 00:03:16,690 ALL RIGHT. 56 00:03:16,730 --> 00:03:20,300 THEN WHAT PUNISHMENT DOES OSLEYA IMPOSE? 57 00:03:20,350 --> 00:03:23,740 FOR STEALING BLANKETS? GIVE THEM BACK. 58 00:03:25,740 --> 00:03:28,310 OCTAVIA: WHAT'S NEXT? 59 00:03:31,050 --> 00:03:33,050 SHH. 60 00:03:33,100 --> 00:03:35,800 QUIET. 61 00:03:44,330 --> 00:03:47,900 SOMEBODY'S OUT THERE. 62 00:03:55,340 --> 00:03:57,120 HERE. LET ME. 63 00:03:57,170 --> 00:03:58,600 NO. I CAN DO IT. 64 00:03:58,650 --> 00:04:01,080 THAT'S THE MOST YOU'VE SAID TO ME IN A MONTH. 65 00:04:03,610 --> 00:04:06,740 IT'S CLARKE. I KNOW IT IS. 66 00:04:10,000 --> 00:04:11,440 HURRY. 67 00:04:12,830 --> 00:04:15,660 ABBY, YOU KNOW CLARKE WENT BACK TO SPACE 68 00:04:15,710 --> 00:04:17,100 WITH THE OTHERS. THANK YOU, 69 00:04:17,140 --> 00:04:19,280 BUT I DON'T NEED YOU TO PROTECT ME FROM MYSELF. 70 00:04:19,320 --> 00:04:22,280 I'M NOT. I SENT FOR YOU, DIDN'T I? 71 00:04:22,320 --> 00:04:24,760 I JUST WANT YOU TO BE PREPARED. 72 00:04:24,800 --> 00:04:27,330 IT'S A NIGHTBLOOD THAT KNOWS WHERE WE ARE. 73 00:04:27,370 --> 00:04:29,110 WHO ELSE COULD IT BE? 74 00:04:29,150 --> 00:04:31,980 PUT YOUR DAMN HELMET ON. 75 00:04:38,990 --> 00:04:42,170 CAREFUL. WE HAVEN'T OPENED THIS DOOR SINCE PRAIMFAYA. 76 00:04:42,210 --> 00:04:43,820 LET'S DO THIS. 77 00:04:45,480 --> 00:04:48,430 [BEEP BEEP BEEP BEEP] 78 00:04:49,480 --> 00:04:51,570 YES. 79 00:04:53,000 --> 00:04:55,440 UH! MARCUS, THERE'S SOMETHING WRONG. 80 00:04:55,490 --> 00:04:58,140 -IT WON'T OPEN. -MOVE OVER. 81 00:04:58,180 --> 00:05:00,140 PUSH. NNGH! 82 00:05:00,190 --> 00:05:02,450 UH! MM! 83 00:05:02,490 --> 00:05:04,710 -UGH! UH! -D'UGH! 84 00:05:04,760 --> 00:05:06,670 -ABBY, STOP. -NO! 85 00:05:06,710 --> 00:05:08,110 CLARKE IS UP THERE! 86 00:05:08,150 --> 00:05:09,800 -ABBY, STOP. -COME ON. 87 00:05:09,850 --> 00:05:13,630 ABBY, STOP. ABBY, STOP. 88 00:05:13,680 --> 00:05:15,900 IT'S SEALED FROM ABOVE. 89 00:05:15,940 --> 00:05:18,600 IF THE BUILDING'S COLLAPSED, THEN-- 90 00:05:19,730 --> 00:05:23,120 SHE'S NOT GETTING IN. 91 00:05:23,160 --> 00:05:26,910 WE'RE NOT GETTING OUT. 92 00:05:30,480 --> 00:05:32,170 NO! 93 00:05:32,220 --> 00:05:36,310 CLARKE! 94 00:06:20,400 --> 00:06:22,620 I TAKE IT YOU ALREADY KNOW. 95 00:06:22,660 --> 00:06:24,100 EVERYBODY KNOWS. 96 00:06:24,140 --> 00:06:24,920 WHY IS SHE HERE? 97 00:06:24,970 --> 00:06:26,050 SHE'S NOT AN ENGINEER. 98 00:06:26,100 --> 00:06:27,750 KARA RUNS THE HYDROPONIC FARM 99 00:06:27,790 --> 00:06:29,140 JUST LIKE SHE DID ON THE ARK. 100 00:06:29,190 --> 00:06:30,800 YOU NEED TO HEAR WHAT SHE HAS TO SAY. 101 00:06:30,840 --> 00:06:32,930 OCTAVIA: HERE ARE THE BLUEPRINTS. GO AHEAD. 102 00:06:32,970 --> 00:06:34,540 JAHA: I DON'T NEED THE BLUEPRINTS. 103 00:06:34,580 --> 00:06:36,020 I STUDIED THEM WELL ENOUGH 104 00:06:36,060 --> 00:06:38,590 BEFORE TAKING THIS BUNKER FOR OUR PEOPLE. 105 00:06:38,630 --> 00:06:41,110 YOU WANT TO KNOW IF THERE'S ANOTHER WAY OUT. 106 00:06:41,160 --> 00:06:44,160 THERE ISN'T. 107 00:06:48,770 --> 00:06:50,430 KANE: WELL, THIS CHANGES NOTHING. 108 00:06:50,470 --> 00:06:52,730 WE CAN'T SURVIVE OUTSIDE FOR THE NEXT 5 YEARS, ANYWAY. 109 00:06:52,780 --> 00:06:55,870 THAT MEANS WE HAVE 5 YEARS TO SOLVE THIS PROBLEM. 110 00:06:55,910 --> 00:06:57,390 WHAT WOULD IT TAKE TO CUT AROUND THE HATCH 111 00:06:57,430 --> 00:06:58,480 OR BREAK THROUGH AN OUTER WALL? 112 00:06:58,520 --> 00:06:59,740 YOU POINT ME TO A WEAK SPOT, 113 00:06:59,780 --> 00:07:00,830 I'LL GET YOU A TEAM THAT CAN BREAK THROUGH. 114 00:07:00,870 --> 00:07:02,350 JAHA: YOU'RE NOT LISTENING. 115 00:07:02,390 --> 00:07:04,270 EVEN IF WE COULD CUT AROUND THE HATCH, WHICH WE CAN'T, 116 00:07:04,310 --> 00:07:06,920 I'M GUESSING THAT THE TOWER COLLAPSED ABOVE US, 117 00:07:06,960 --> 00:07:09,530 WHICH MEANS THOUSANDS OF TONS OF RUBBLE. 118 00:07:09,580 --> 00:07:12,710 AS FAR AS THE OUTER WALL, THAT'S 12 INCHES OF SOLID STEEL 119 00:07:12,750 --> 00:07:14,670 SURROUNDED BY BEDROCK. 120 00:07:14,710 --> 00:07:16,280 THERE ARE NO VULNERABILITIES, 121 00:07:16,320 --> 00:07:19,060 AND WE DON'T HAVE THE EQUIPMENT TO EXPLOIT THEM IF THERE WERE, 122 00:07:19,110 --> 00:07:21,980 NOT IN 5 YEARS, NOT IN A HUNDRED. 123 00:07:22,020 --> 00:07:23,850 KARA: THERE'S A MORE PRESSING ISSUE. 124 00:07:23,890 --> 00:07:25,720 THE HYDROFARM'S YIELD WON'T SUPPORT US 125 00:07:25,770 --> 00:07:27,770 BEYOND THOSE 5 YEARS. 126 00:07:27,810 --> 00:07:29,730 EVEN IF WE REPLACE THE MEDICINAL FIELDS 127 00:07:29,770 --> 00:07:31,340 WITH FOOD PRODUCERS AND ROTATE THEM 128 00:07:31,380 --> 00:07:32,820 FOR NUTRIENT DIVERSITY, 129 00:07:32,860 --> 00:07:34,820 WILL EVENTUALLY LEAD TO A MASS DIE-OFF. 130 00:07:34,860 --> 00:07:36,560 FOR THE PLANTS AND FOR US. 131 00:07:36,600 --> 00:07:38,780 WHY ARE WE JUST HEARING OF THIS NOW? 132 00:07:38,820 --> 00:07:41,220 BEFORE NOW, I COULD MANAGE IT. 133 00:07:41,260 --> 00:07:43,130 WHEN SHE ALLOWED 1,200 PEOPLE INTO THIS BUNKER, 134 00:07:43,170 --> 00:07:44,780 IT WAS BASED ON 5-YEAR CALCULATIONS. 135 00:07:44,830 --> 00:07:46,350 YOU'RE BLAMING ME FOR THIS? 136 00:07:46,390 --> 00:07:47,790 YOU FORCED YOUR OWN PEOPLE 137 00:07:47,830 --> 00:07:49,570 OUT INTO THAT FIRE, AND FOR WHAT? 138 00:07:49,620 --> 00:07:50,700 GET HER OUT OF HERE. 139 00:07:50,750 --> 00:07:52,100 THIS BUNKER WASN'T YOURS TO GIVE. 140 00:07:52,140 --> 00:07:53,050 JAHA: COOPER-- 141 00:07:53,100 --> 00:07:54,360 JAHA FOUND IT. IT BELONGED TO US. 142 00:07:54,400 --> 00:07:55,880 YOU HAD NO RIGHT. 143 00:07:55,930 --> 00:07:58,760 KANE: THAT'S ENOUGH. 144 00:08:06,940 --> 00:08:08,330 WHAT THE HELL IS HER PROBLEM? 145 00:08:08,370 --> 00:08:10,550 ABBY: KARA'S FATHER DIED IN THE CULLING ON THE ARK, 146 00:08:10,590 --> 00:08:14,550 AND HER HUSBAND, WELL, HE DIDN'T MAKE THE CUT FOR THE BUNKER. 147 00:08:14,600 --> 00:08:16,080 JAHA: SHE'S DONE THE MATH. 148 00:08:16,120 --> 00:08:17,820 SHE KNOWS WE'LL HAVE TO CONSIDER 149 00:08:17,860 --> 00:08:20,650 POPULATION REDUCTION YET AGAIN. 150 00:08:20,690 --> 00:08:23,820 NOT A CHANCE. 151 00:08:23,870 --> 00:08:26,390 IF WE NEED AN ENGINEER AGAIN, 152 00:08:26,430 --> 00:08:28,220 WE WILL LET YOU KNOW. 153 00:08:47,280 --> 00:08:50,810 WE SHOULD INCREASE THE GUARD PRESENCE ON EVERY FLOOR. 154 00:08:50,850 --> 00:08:53,030 I SUGGEST ASSIGNING THEM TO THEIR OWN CLANS. 155 00:08:53,070 --> 00:08:54,720 I'LL SEGREGATE MEAL TIMES 156 00:08:54,770 --> 00:08:55,860 AND CONVENE THE DELEGATES. 157 00:08:55,900 --> 00:08:57,250 ABBY: LET'S JUST GET BACK TO THE FACT 158 00:08:57,290 --> 00:08:58,600 THAT THERE ARE TOO MANY PEOPLE IN THIS BUNKER. 159 00:08:58,640 --> 00:09:02,210 -LET'S NOT. -I AGREE. 160 00:09:02,250 --> 00:09:04,120 IT'S NOT A DECISION FOR TODAY, 161 00:09:04,170 --> 00:09:06,340 BUT, AS MUCH AS I HATE TO SAY IT, 162 00:09:06,390 --> 00:09:07,610 JAHA'S RIGHT. 163 00:09:07,650 --> 00:09:09,000 IS NOT IN CHARGE HERE. 164 00:09:09,040 --> 00:09:11,090 NEITHER ARE YOU OR THE DELEGATES. 165 00:09:11,130 --> 00:09:13,050 I AM, AND I DIDN'T SAVE US ALL 166 00:09:13,090 --> 00:09:14,700 SO WE COULD JUST KILL OURSELVES. 167 00:09:14,740 --> 00:09:15,960 OCTAVIA, THIS ISN'T A GAME. 168 00:09:16,010 --> 00:09:17,220 INDRA: OSLEYA HAS DECIDED. 169 00:09:17,270 --> 00:09:18,700 KANE: NO OFFENSE, BUT YOUR CHAMPION 170 00:09:18,750 --> 00:09:20,400 HASN'T BEEN VERY INTERESTED IN LEADING. 171 00:09:20,450 --> 00:09:22,620 SHE'S INTERESTED NOW. 172 00:09:22,670 --> 00:09:24,580 WHAT HAPPENS IF WE GO TO HALF RATIONS? 173 00:09:24,620 --> 00:09:26,060 DOES THAT BUY US MORE TIME? 174 00:09:26,100 --> 00:09:27,970 ABBY: THEORETICALLY, YES, BUT WE'RE ALREADY AT BASELINE. 175 00:09:28,020 --> 00:09:30,150 IT WON'T BE LONG BEFORE WE START SEEING CASES 176 00:09:30,190 --> 00:09:32,590 OF ADAPTIVE THERMOGENESIS, 177 00:09:32,630 --> 00:09:34,590 STARVATION RESPONSE. 178 00:09:34,630 --> 00:09:36,500 WILL WE SURVIVE OR NOT? 179 00:09:36,550 --> 00:09:39,730 ABBY: WE'LL SURVIVE. WE'LL JUST WISH WE DIDN'T. 180 00:09:39,770 --> 00:09:43,470 SOME OF US ALREADY DO. 181 00:09:45,080 --> 00:09:47,560 THEN WE GO TO HALF RATIONS. 182 00:10:07,490 --> 00:10:08,930 MIND IF I JOIN YOU? 183 00:10:08,970 --> 00:10:10,930 MM. YEAH. MM-HMM. 184 00:10:14,280 --> 00:10:16,630 MAN: I DON'T WHAT THEY'RE PLANNING, 185 00:10:16,680 --> 00:10:18,810 IF IT'S GONNA WORK. 186 00:10:20,290 --> 00:10:26,950 TODAY'S BEEN DIFFICULT ON US ALL. 187 00:10:26,990 --> 00:10:28,640 WE DON'T EVEN KNOW IF IT WAS CLARKE. 188 00:10:28,690 --> 00:10:30,560 WHAT MATTERS IS NOT WHAT WE KNOW, 189 00:10:30,600 --> 00:10:31,820 BUT WHAT WE BELIEVE. 190 00:10:31,860 --> 00:10:33,780 YOUR ENGINEERING MENTOR WOULD DISAGREE. 191 00:10:33,820 --> 00:10:37,090 HA HA! AND MY POLITICAL MENTOR WOULDN'T, 192 00:10:37,130 --> 00:10:39,610 BUT WHATEVER YOU'RE FIGHTING ABOUT, 193 00:10:39,660 --> 00:10:41,660 SHE'LL COME AROUND. 194 00:10:41,700 --> 00:10:43,620 LORD KNOWS YOU NOW HAVE TIME. 195 00:10:43,660 --> 00:10:45,790 ETHAN: UNCLE THEO, 196 00:10:45,840 --> 00:10:48,710 CAN I HAVE SECONDS, PLEASE? 197 00:10:48,750 --> 00:10:50,670 HERE, ETHAN. YOU CAN TAKE MINE. 198 00:10:50,710 --> 00:10:53,630 UM, NO. THANK YOU. 199 00:10:55,890 --> 00:10:59,070 LOOK. UNCLE MARCUS NEEDS TO EAT, TOO, HMM, 200 00:10:59,110 --> 00:11:00,890 AND YOU NEED TO GET USED TO HALF RATIONS 201 00:11:00,940 --> 00:11:03,460 JUST LIKE THE REST OF US, OK? 202 00:11:03,500 --> 00:11:05,250 GOOD. NOW COME ON. 203 00:11:05,290 --> 00:11:07,860 I GOT A SURPRISE FOR YOU IN THE ROOM. 204 00:11:12,040 --> 00:11:16,000 AND I'M STILL GLAD YOU TALKED ME OUT 205 00:11:16,040 --> 00:11:19,220 OF FIGHTING OCTAVIA FOR THIS PLACE. 206 00:11:21,220 --> 00:11:24,090 CHANCELLOR JAHA, SIR, WOULD YOU MIND STAYING? 207 00:11:24,130 --> 00:11:26,010 I HAVE AN IDEA FOR MAKING THE FOOD LAST. 208 00:11:26,050 --> 00:11:27,570 I JUST NEED A FEW MINUTES TO EXPLAIN. 209 00:11:27,620 --> 00:11:29,010 IN THE MORNING, KARA. 210 00:11:29,050 --> 00:11:30,180 IF IT'S STILL A GOOD IDEA, 211 00:11:30,230 --> 00:11:32,010 WE CAN TALK ABOUT IT THEN. 212 00:11:32,060 --> 00:11:34,100 MAN: NOT KNOWING WE CAN GET OUT CHANGES EVERYTHING. 213 00:11:34,140 --> 00:11:36,490 JACKSON: AT LEAST ON THE ARK, WE HAD WINDOWS. 214 00:11:36,540 --> 00:11:40,150 MILLER: THE ARK SUCKED, BUT WE SURVIVED IT, 215 00:11:40,190 --> 00:11:43,200 AND IF WE GOT EACH OTHER, WE'LL SURVIVE THIS, TOO. 216 00:11:43,240 --> 00:11:44,550 SEE YOU AFTER MY SHIFT? 217 00:11:44,590 --> 00:11:46,370 -YEAH. -OK. 218 00:11:49,250 --> 00:11:53,510 I'M REALLY HAPPY FOR YOU, JACKSON. 219 00:11:54,600 --> 00:11:57,170 LET'S TALK ABOUT YOU. 220 00:11:57,210 --> 00:11:58,860 MARCUS SAID YOU HAD ANOTHER HEADACHE. 221 00:11:58,910 --> 00:11:59,950 I THOUGHT THEY WERE SUPPOSED TO STOP 222 00:12:00,000 --> 00:12:01,130 AFTER THE ICE BATH. 223 00:12:01,170 --> 00:12:03,130 THEY WILL, BUT IN THE MEANTIME, 224 00:12:03,170 --> 00:12:04,440 I WOULD REALLY APPRECIATE IT 225 00:12:04,480 --> 00:12:06,740 IF YOU DIDN'T DISCUSS MY CONDITION WITH MARCUS. 226 00:12:06,790 --> 00:12:08,310 HE CARES ABOUT YOU, ABBY. 227 00:12:08,350 --> 00:12:10,660 WE BOTH DO, AND I'M JUST-- 228 00:12:10,700 --> 00:12:12,620 UH! UGH... 229 00:12:15,050 --> 00:12:16,880 JACKSON: SHE'S HAVING A SEIZURE. 230 00:12:16,930 --> 00:12:19,360 -FLIP HER ON HER SIDE. -YEP. 231 00:12:19,410 --> 00:12:21,500 -UH! -UGH! 232 00:12:25,110 --> 00:12:27,240 MAN: LET US IN! 233 00:12:27,280 --> 00:12:28,890 JACKSON: WHAT IS THIS? 234 00:12:28,940 --> 00:12:30,460 EVERYBODY STAY CALM. 235 00:12:30,500 --> 00:12:32,460 WE'RE SAFE HERE. THEY CAN'T GET TO US. 236 00:12:32,510 --> 00:12:34,250 WHAT ARE YOU DOING? 237 00:12:34,290 --> 00:12:35,640 UH! 238 00:12:36,950 --> 00:12:38,690 WE'RE TAKING BACK WHAT'S OURS. 239 00:12:43,780 --> 00:12:44,740 ABBY: MARCUS, CAN YOU HEAR ME? 240 00:12:44,780 --> 00:12:46,130 OH... 241 00:12:47,740 --> 00:12:50,390 OHH... 242 00:12:52,740 --> 00:12:54,660 WHAT ARE WE GONNA DO? 243 00:12:54,700 --> 00:12:56,620 WE'RE GONNA LIVE, 244 00:12:56,660 --> 00:12:58,580 AND ALTHOUGH IT MAY BE UNFAIR, 245 00:12:58,620 --> 00:13:01,710 THEY'RE NOT. 246 00:13:03,490 --> 00:13:05,890 WHY ARE WE RESTRAINED? 247 00:13:05,930 --> 00:13:08,890 BECAUSE I DON'T KILL MY OWN PEOPLE, 248 00:13:08,930 --> 00:13:11,680 EVEN THE ONES RESPONSIBLE FOR THE DEATHS OF MY FATHER 249 00:13:11,720 --> 00:13:14,590 AND HUSBAND. 250 00:13:14,640 --> 00:13:16,460 ABBY HAD NOTHING TO DO WITH THAT. 251 00:13:16,510 --> 00:13:19,160 ABBY OPENED THE DOOR. 252 00:13:21,860 --> 00:13:23,640 I WONDER, WOULD YOU HAVE DONE THAT 253 00:13:23,690 --> 00:13:26,210 IF HE WAS ALREADY SAFE INSIDE? 254 00:13:28,350 --> 00:13:29,960 OH, KARA, PLEASE. 255 00:13:30,000 --> 00:13:32,390 THIS WON'T BRING YOUR HUSBAND OR YOUR FATHER BACK. 256 00:13:32,440 --> 00:13:33,870 NO. IT WON'T, BUT IT WILL STOP 257 00:13:33,920 --> 00:13:36,480 THE NEXT CULLING OF OUR PEOPLE. 258 00:13:36,530 --> 00:13:37,830 NOW, IF YOU'LL EXCUSE ME, 259 00:13:37,880 --> 00:13:38,830 I HAVE THE URGE TO SHOOT YOU IN THE HEAD, 260 00:13:38,880 --> 00:13:41,620 AND I DON'T WANT TO DO THAT. 261 00:13:41,660 --> 00:13:43,360 WHAT ABOUT OUR PEOPLE WHO ARE ON 262 00:13:43,400 --> 00:13:45,840 THE WRONG SIDE OF THIS DOOR? 263 00:13:45,880 --> 00:13:48,500 THEY'RE NOT ALL HERE, ARE THEY? 264 00:13:48,540 --> 00:13:50,150 WE WAITED AS LONG AS WE COULD TO STRIKE. 265 00:13:50,190 --> 00:13:51,590 ALL WE CAN DO NOW IS MAKE SURE THE ONES 266 00:13:51,630 --> 00:13:53,850 THAT WE COULDN'T SAVE DON'T DIE IN VAIN. 267 00:13:53,890 --> 00:13:57,200 IT'S NOT GONNA HAPPEN QUICK. YOU KNOW THAT, RIGHT? 268 00:13:58,030 --> 00:14:00,070 STARVATION IS SLOW, KARA. 269 00:14:00,120 --> 00:14:03,340 THOSE PEOPLE OUT THERE, OURS AND THEIRS, 270 00:14:03,380 --> 00:14:04,990 THEIR BODIES WILL METABOLIZE 271 00:14:05,030 --> 00:14:07,510 NONESSENTIAL PROTEINS FIRST-- 272 00:14:07,560 --> 00:14:10,870 FATTY ACIDS, GLYCEROL, THEN MUSCLE. 273 00:14:10,910 --> 00:14:12,520 THEY'LL LOSE THEIR HAIR. 274 00:14:12,560 --> 00:14:13,910 THEIR SKIN WILL FLAKE AND PEEL. 275 00:14:13,960 --> 00:14:17,520 THEY'LL BLOAT, AND THE FIRST TO DIE, 276 00:14:17,570 --> 00:14:20,050 WELL, THEY'RE GONNA BE THE LUCKY ONES. 277 00:14:20,090 --> 00:14:22,360 THEY WON'T HAVE TO FIGHT THE TEMPTATION 278 00:14:22,400 --> 00:14:25,180 TO EAT THEIR FRIENDS. 279 00:14:25,230 --> 00:14:27,840 YOU'RE THIRD-GENERATION FARM STATION. 280 00:14:27,880 --> 00:14:30,670 YOU MUST HAVE HEARD THE RUMORS ABOUT THE BLIGHT. 281 00:14:30,710 --> 00:14:33,710 IT'S WHY WE STARTED FLOATING OUR DEAD. 282 00:14:33,760 --> 00:14:35,930 EVERYTHING YOU JUST DESCRIBED WOULD HAVE 283 00:14:35,980 --> 00:14:38,850 HAPPENED TO US IN 5 YEARS. 284 00:14:38,890 --> 00:14:42,770 YOU SHOULD NEVER HAVE OPENED THAT DOOR. 285 00:14:42,810 --> 00:14:45,730 THESE DEATHS ARE ON YOU, TOO. 286 00:14:48,080 --> 00:14:50,780 JAHA: "WELL," SAID THE TREE, STRAIGHTENING HERSELF UP 287 00:14:50,820 --> 00:14:53,000 AS MUCH AS SHE COULD, 288 00:14:53,040 --> 00:14:56,960 "AN OLD STUMP IS GOOD FOR SITTING AND RESTING. 289 00:14:57,000 --> 00:15:00,000 "COME, BOY. SIT DOWN. 290 00:15:00,050 --> 00:15:04,010 SIT AND REST," AND THE BOY DID, 291 00:15:04,050 --> 00:15:07,100 AND THE TREE WAS HAPPY. 292 00:15:12,490 --> 00:15:16,580 NIYLAH: HE'S BEEN ASLEEP SINCE THE BOY BUILT THE BOAT. 293 00:15:16,630 --> 00:15:19,060 I LIKE THAT STORY. 294 00:15:19,110 --> 00:15:21,330 ME, TOO. 295 00:15:22,890 --> 00:15:25,460 IT WAS MY SON'S FAVORITE. 296 00:15:27,810 --> 00:15:30,380 I HATE TO BOTHER YOU. 297 00:15:30,420 --> 00:15:32,600 GOT TIME TO FIX MY WHEEL? 298 00:15:32,640 --> 00:15:35,730 UM, LET ME TAKE A LOOK. 299 00:15:48,960 --> 00:15:51,440 MAN: SKAIKRU, ON YOUR FEET! 300 00:15:51,490 --> 00:15:52,970 HEY, YOU! 301 00:15:55,230 --> 00:15:57,620 UNDER THE BED WITH NIYLAH. HURRY. 302 00:15:57,670 --> 00:16:00,670 MAN: MOVE! RIGHT NOW! 303 00:16:00,710 --> 00:16:01,850 AAH! 304 00:16:03,940 --> 00:16:06,890 HEY, HEY, HEY, WHAT'S THIS? 305 00:16:13,860 --> 00:16:16,430 UH! UH... 306 00:16:16,470 --> 00:16:18,950 UH! UH! UH! 307 00:16:23,870 --> 00:16:26,090 OCTAVIA: STAND DOWN NOW. 308 00:16:26,130 --> 00:16:27,870 MILLER: WE SECURED THE HALLWAY. 309 00:16:27,920 --> 00:16:29,310 EVERYONE'S ALIVE. 310 00:16:29,350 --> 00:16:30,570 WHAT'S GOING ON? 311 00:16:30,610 --> 00:16:32,050 THEY WERE TALKING ABOUT TAKING BACK THE FARM. 312 00:16:32,090 --> 00:16:35,270 INDRA: YES. SKAIKRU SEALED THE DOOR AND OUR FATE. 313 00:16:35,310 --> 00:16:37,360 STILL... 314 00:16:39,280 --> 00:16:40,410 NO. 315 00:16:40,450 --> 00:16:42,230 INDRA: THIS IS NOT LIKE STEALING BLANKETS. 316 00:16:42,280 --> 00:16:45,370 THEY'RE SCARED, INDRA, HUNGRY. 317 00:16:56,070 --> 00:16:59,300 SAFE TO SAY SKAIKRU'S SCREWED. 318 00:16:59,340 --> 00:17:01,730 OUR OTHER BUNK ROOMS WILL BE THE FIRST PLACE THEY LOOK. 319 00:17:01,780 --> 00:17:02,820 OCTAVIA: GO ROOM TO ROOM. 320 00:17:02,860 --> 00:17:03,860 TAKE EVERYONE YOU CAN FIND 321 00:17:03,910 --> 00:17:04,870 AND BRING THEM TO THE ROTUNDA. 322 00:17:04,910 --> 00:17:06,520 WE CAN PROTECT THEM THERE. 323 00:17:06,560 --> 00:17:10,220 -YEAH. -NOT YOU. 324 00:17:18,530 --> 00:17:20,400 OK. 325 00:17:20,450 --> 00:17:23,320 LOOK. I NEED YOU TO GO WITH NATHAN, ALL RIGHT, 326 00:17:23,360 --> 00:17:25,540 AND I'LL SEE YOU AS SOON AS I-- 327 00:17:25,580 --> 00:17:27,540 NO. 328 00:17:27,580 --> 00:17:31,280 I WANT TO STAY WITH YOU. 329 00:17:35,110 --> 00:17:38,250 LOOK, LOOK. COME HERE. 330 00:17:41,080 --> 00:17:42,470 YOU'LL BE OK. 331 00:17:43,640 --> 00:17:46,260 YOU SHOULD GO WITH THEM. YOU'LL BE SAFER. 332 00:17:46,300 --> 00:17:49,560 SAFETY'S OVERRATED. I'M WITH YOU. 333 00:17:49,610 --> 00:17:52,040 MILLER: LET'S GO. 334 00:17:56,270 --> 00:17:57,740 BLUEPRINTS. 335 00:17:57,790 --> 00:18:00,050 JAHA: I'M GUESSING YOU NEED ME TO OPEN 336 00:18:00,100 --> 00:18:02,400 ANOTHER UNOPENABLE DOOR. 337 00:18:02,450 --> 00:18:07,230 OCTAVIA: IF YOU CAN'T, WE'RE ALL DEAD. 338 00:18:15,330 --> 00:18:17,420 INDRA: NO ONE ELSE COMES THROUGH THIS DOOR. 339 00:18:17,460 --> 00:18:18,940 DO YOU UNDERSTAND? 340 00:18:18,980 --> 00:18:20,810 MAN: SHA, WORMANA. 341 00:18:21,770 --> 00:18:23,380 -IT'S NOT GOOD. 342 00:18:23,420 --> 00:18:25,120 THE REST OF SKAIKRU IS SAFE FOR NOW, 343 00:18:25,160 --> 00:18:27,170 BUT THE VIOLENCE IS SPREADING. 344 00:18:27,210 --> 00:18:29,780 BOUDALAN NOW CONTROLS LEVEL E AND F. 345 00:18:29,820 --> 00:18:31,430 OUSKEJON TOOK MEDICAL. 346 00:18:31,470 --> 00:18:33,520 THE WEAK ARE HOLED UP, BARRING THEIR DOORS, 347 00:18:33,560 --> 00:18:36,040 BUT IT'S ONLY A MATTER OF TIME BEFORE THE STRONG ATTACK, 348 00:18:36,090 --> 00:18:38,440 LOOKING FOR ANYTHING TO HELP THEM SURVIVE. 349 00:18:38,480 --> 00:18:40,270 NIYLAH: WHEN HELL BREAKS LOOSE, IT BREAKS LOOSE FAST. 350 00:18:40,310 --> 00:18:42,440 GAIA: IT ISN'T HELL. IT'S WHO WE ARE. 351 00:18:42,490 --> 00:18:44,620 OCTAVIA: YOU'RE WRONG, GAIA. WE ARE WONKRU. 352 00:18:44,660 --> 00:18:47,360 WORDS SPOKEN EASILY BY THOSE ABOUT TO DIE IN PRAIMFAYA, 353 00:18:47,400 --> 00:18:49,840 BUT WITHOUT A TRUE COMMANDER TO UNITE US, 354 00:18:49,880 --> 00:18:51,320 WE ARE WARRING CLANS. 355 00:18:51,360 --> 00:18:53,800 THAT IS HOW IT HAS ALWAYS BEEN AND WILL ALWAYS BE. 356 00:18:53,840 --> 00:18:56,850 INDRA: ENOUGH. HUNGER WILL MAKE IT WORSE. 357 00:18:56,890 --> 00:19:00,200 IF THE PEOPLE WHO TOOK THE FARM DO NOT MAKE THEIR DEMANDS SOON-- 358 00:19:00,240 --> 00:19:02,460 JAHA: THERE WON'T BE ANY DEMANDS. 359 00:19:02,510 --> 00:19:05,290 THEY HAVE EVERYTHING THEY NEED TO SURVIVE 360 00:19:05,330 --> 00:19:07,340 EXCEPT FOR ME. 361 00:19:07,380 --> 00:19:08,820 LOOK HERE. 362 00:19:08,860 --> 00:19:10,380 BECAUSE LEVEL C CONTAINS THE FARM-- 363 00:19:10,430 --> 00:19:13,120 ARE YOU HURT? 364 00:19:13,170 --> 00:19:16,300 UH, JUST A SCRATCH. 365 00:19:16,350 --> 00:19:18,830 BECAUSE LEVEL C CONTAINS THE FARM 366 00:19:18,870 --> 00:19:20,390 AND THE WATER RECYCLER, 367 00:19:20,440 --> 00:19:23,090 CADOGAN BUILT IT TO BE TOTALLY SELF-CONTAINED. 368 00:19:23,130 --> 00:19:25,620 EVEN IF THE REST OF THE BUNKER FAILS, 369 00:19:25,660 --> 00:19:29,660 LEVEL C REMAINS OPERATIVE. 370 00:19:29,710 --> 00:19:33,880 STILL WAITING ON THE GOOD NEWS. 371 00:19:33,930 --> 00:19:36,800 IF I CAN REROUTE THE ELECTRICITY 372 00:19:36,840 --> 00:19:39,410 FROM THE GENERATOR ON THE LEVEL BELOW, 373 00:19:39,460 --> 00:19:42,370 I CAN USE THE METAL WALLS AS GIANT CONDUCTORS. 374 00:19:42,410 --> 00:19:44,200 ENOUGH OF IT SHOULD REACH THE DOOR 375 00:19:44,240 --> 00:19:47,160 AND SHORT OUT THE LOCKING MECHANISMS. 376 00:19:47,200 --> 00:19:50,290 -YES. 377 00:19:50,340 --> 00:19:52,120 I SHOULD'VE LED WITH THAT. 378 00:19:52,160 --> 00:19:53,300 IS LEVEL D CLEAR? 379 00:19:53,340 --> 00:19:55,210 INDRA: NO MAN'S LAND, 5 DIFFERENT CLANS 380 00:19:55,250 --> 00:19:57,390 LOOKING FOR SOMEONE TO TAKE THEIR ANGER OUT ON. 381 00:19:57,430 --> 00:19:59,910 THE SECOND THEY SEE HIM, HE'S DEAD. 382 00:19:59,950 --> 00:20:02,570 THEN LET'S MAKE SURE THEY DON'T SEE HIM. 383 00:20:02,610 --> 00:20:04,700 NIYLAH, CAN YOU MAKE HIM LOOK LIKE A GROUNDER? 384 00:20:04,740 --> 00:20:07,570 YOU KNOW I CAN. 385 00:20:10,270 --> 00:20:12,970 OCTAVIA, IT'S TOO DANGEROUS. 386 00:20:13,010 --> 00:20:16,360 NOT AS DANGEROUS AS DOING NOTHING. 387 00:20:17,490 --> 00:20:19,410 WE SPLIT UP. 388 00:20:19,450 --> 00:20:21,850 YOU DRAW AS MANY PEOPLE AS YOU CAN FROM LEVEL D, 389 00:20:21,890 --> 00:20:23,800 AND I'LL GET JAHA TO THAT GENERATOR. 390 00:20:23,850 --> 00:20:25,330 WHAT ARE YOU DOING? 391 00:20:25,370 --> 00:20:26,980 SOMETHING I SHOULD HAVE DONE 392 00:20:27,020 --> 00:20:28,980 46 DAYS AGO. 393 00:20:29,030 --> 00:20:33,510 ON ME, THEY'RE NOT SYMBOLS. 394 00:20:33,550 --> 00:20:35,600 THEY'RE TARGETS. 395 00:20:36,820 --> 00:20:39,250 WE CAN DO THIS. 396 00:21:09,200 --> 00:21:10,890 LAST ROOM ON THE RIGHT. 397 00:21:10,940 --> 00:21:12,110 THIS IS WHERE WE SPLIT UP. 398 00:21:12,160 --> 00:21:13,290 GET TO THE VAULT DOOR. 399 00:21:13,330 --> 00:21:16,290 I'LL RADIO YOU ONCE IT'S DONE. 400 00:21:28,960 --> 00:21:31,520 -LET'S GO. -UHH... 401 00:21:33,000 --> 00:21:35,440 MAN: THERE HE IS! 402 00:21:35,480 --> 00:21:37,660 GO BACK. 403 00:21:40,970 --> 00:21:42,620 AAH! 404 00:21:46,060 --> 00:21:48,240 THERE'S TOO MANY. 405 00:21:48,280 --> 00:21:51,150 I KNOW THIS IS HARD, BUT IF WE DON'T SUCCEED, 406 00:21:51,200 --> 00:21:53,420 THAT BOY DIES ANYWAY. 407 00:21:53,460 --> 00:21:56,770 NO! NO! OH! 408 00:21:56,810 --> 00:22:00,380 -UH! -UGH! 409 00:22:02,120 --> 00:22:04,820 OHH... 410 00:22:04,860 --> 00:22:06,820 UGH... 411 00:22:06,860 --> 00:22:09,390 YOU SAID IT WAS JUST A SCRATCH. 412 00:22:09,430 --> 00:22:11,560 WE WOULD HAVE TAKEN YOU TO A DOCTOR. 413 00:22:11,610 --> 00:22:14,700 BOTH DOCTORS ARE ON THE WRONG SIDE OF THAT DOOR. 414 00:22:14,740 --> 00:22:19,050 NOW COME ON. I DON'T HAVE MUCH TIME LEFT. 415 00:22:30,710 --> 00:22:33,370 LET'S SOLVE THIS 5-MINUTE PROBLEM. 416 00:22:34,460 --> 00:22:38,720 THE HYDROFARM SHOULD BE DIRECTLY ABOVE US. 417 00:22:38,760 --> 00:22:41,810 5-MINUTE PROBLEM. 418 00:22:41,850 --> 00:22:45,340 EVEN IF WE FIND A WAY TO TAKE THE FARM BACK, 419 00:22:45,380 --> 00:22:48,950 THERE'S STILL TOO MANY PEOPLE IN THIS BUNKER. 420 00:22:51,860 --> 00:22:54,650 THERE ALWAYS HAVE BEEN. 421 00:22:54,690 --> 00:22:57,350 THIS IS IT. 422 00:23:08,320 --> 00:23:10,710 OHH...NNGH! OHH... 423 00:23:10,750 --> 00:23:12,410 I GOT YOU. I GOT-- 424 00:23:12,450 --> 00:23:14,060 NNGH! OH... 425 00:23:14,100 --> 00:23:16,500 LET ME JUST HAVE A MINUTE. OH... 426 00:23:20,240 --> 00:23:21,420 UH! 427 00:23:21,460 --> 00:23:24,290 -OHH... 428 00:23:33,780 --> 00:23:36,340 THAT'S TOO MUCH. 429 00:23:36,390 --> 00:23:37,910 NO MORE RATIONING. 430 00:23:37,950 --> 00:23:39,650 WE'LL JUST SHARE ONE, ERIC. 431 00:23:39,700 --> 00:23:41,910 THANK YOU. 432 00:23:41,960 --> 00:23:45,000 MOST OF OUR PEOPLE ARE OK WITH THIS. 433 00:23:45,050 --> 00:23:46,920 I CAN'T GET ANYONE TO FIGHT BACK. 434 00:23:46,960 --> 00:23:48,270 THAT'S BECAUSE THEY'RE SCARED. 435 00:23:48,310 --> 00:23:49,750 JACKSON, DON'T DO ANYTHING STUPID. 436 00:23:49,790 --> 00:23:51,230 NATE'S OUT THERE. I CAN'T JUST-- 437 00:23:51,270 --> 00:23:52,490 LET'S GO. 438 00:23:55,010 --> 00:23:56,710 NO. WAIT, WAIT. 439 00:23:56,760 --> 00:23:58,540 I NEED MY PILLS. THEY'RE IN MY BAG. 440 00:24:00,630 --> 00:24:02,590 NEXT TIME. 441 00:24:04,720 --> 00:24:07,420 IMAGINE THAT, 442 00:24:07,460 --> 00:24:11,200 WANTING TO SAVE THE PERSON HE LOVES. 443 00:24:11,250 --> 00:24:13,210 YOU TOOK AWAY MY CHOICE, MARCUS. 444 00:24:13,250 --> 00:24:14,900 I'M NOT GONNA APOLOGIZE 445 00:24:14,950 --> 00:24:16,780 FOR SAVING YOUR LIFE, ABBY. 446 00:24:16,820 --> 00:24:19,390 I MADE THE RIGHT CALL. 447 00:24:19,430 --> 00:24:22,170 YOU'RE A DOCTOR. 448 00:24:22,220 --> 00:24:23,780 I WOULD'VE MADE THE SAME DECISION, 449 00:24:23,830 --> 00:24:25,390 EVEN IF I DIDN'T LOVE YOU. 450 00:24:25,440 --> 00:24:27,530 REALLY? THEN WHY WERE YOU WILLING 451 00:24:27,570 --> 00:24:29,570 TO FLOAT ME ON THE ARK? 452 00:24:41,320 --> 00:24:42,280 OH... 453 00:24:42,320 --> 00:24:44,630 HEY, ARE YOU STILL WITH ME? 454 00:24:44,670 --> 00:24:49,630 ALL I NEED TO DO IS CONNECT THE FINAL WIRES. 455 00:24:49,680 --> 00:24:52,510 THEN DO IT. LET'S GO. 456 00:24:53,600 --> 00:24:55,210 NO. 457 00:24:56,470 --> 00:24:57,600 AGH... 458 00:24:57,640 --> 00:25:01,340 I KNOW YOU'VE NEVER FELT 459 00:25:01,390 --> 00:25:05,480 LIKE YOU WERE A PART OF OUR PEOPLE, 460 00:25:05,520 --> 00:25:08,040 AND I DON'T FAULT YOU FOR THAT. 461 00:25:08,090 --> 00:25:12,830 LIVING ON THE ARK MUST HAVE BEEN SO HARD FOR YOU, 462 00:25:12,880 --> 00:25:16,530 SO I'M TRULY SORRY ABOUT THAT, OCTAVIA. 463 00:25:20,360 --> 00:25:23,410 DO WE NEED TO TALK ABOUT THIS RIGHT NOW? 464 00:25:23,450 --> 00:25:26,580 YES... 465 00:25:26,630 --> 00:25:31,890 BECAUSE, LIKE IT OR NOT, WE ARE YOUR PEOPLE. 466 00:25:31,940 --> 00:25:34,370 WHEN YOU WON THE CONCLAVE, YOU SAVED US, TOO. 467 00:25:37,640 --> 00:25:40,160 WHAT THE HELL DO YOU WANT FROM ME, JAHA? 468 00:25:40,210 --> 00:25:41,860 CONNECT THE DAMN WIRES. 469 00:25:41,900 --> 00:25:44,690 I SAID NO. 470 00:25:44,730 --> 00:25:47,910 ONCE WE OPEN THAT DOOR, THE GROUNDERS GATHERED 471 00:25:47,950 --> 00:25:50,040 ON THE OUTSIDE WILL POUR IN 472 00:25:50,090 --> 00:25:53,130 AND KILL EVERYONE ON THE INSIDE, 473 00:25:53,180 --> 00:25:57,700 GUILTY AND INNOCENT ALIKE, EVEN THE CHILDREN. 474 00:25:57,750 --> 00:26:00,010 I CAN'T LET THAT HAPPEN. 475 00:26:00,050 --> 00:26:02,490 I WON'T. 476 00:26:02,530 --> 00:26:05,410 THEN WE ALL DIE. 477 00:26:05,450 --> 00:26:07,060 GO TO THE DOOR. 478 00:26:07,100 --> 00:26:09,980 MAKE THE GROUNDERS STAND DOWN, 479 00:26:10,020 --> 00:26:13,890 AND WHEN I HAVE YOUR WORD THAT ONLY THE GUILTY 480 00:26:13,940 --> 00:26:17,900 WILL BE PUNISHED, I'LL SEND THE SURGE. 481 00:26:17,940 --> 00:26:19,590 THEY WON'T LISTEN TO ME. 482 00:26:19,640 --> 00:26:20,990 MAKE THEM LISTEN. 483 00:26:21,030 --> 00:26:23,250 YOU DON'T HAVE TO BE A COMMANDER TO COMMAND. 484 00:26:23,290 --> 00:26:26,210 I AM NOT A LEADER, JAHA. 485 00:26:26,250 --> 00:26:30,260 I'M A FIGHTER, WARRIOR. 486 00:26:30,300 --> 00:26:33,960 AND A WARRIOR NEEDS A WAR, AN ENEMY. 487 00:26:34,000 --> 00:26:36,090 YEAH. 488 00:26:36,130 --> 00:26:39,400 ON THE ARK, WE MADE DEATH THE ENEMY. 489 00:26:39,440 --> 00:26:41,490 THAT'S HOW WE SURVIVED, 490 00:26:41,530 --> 00:26:43,840 AND ANYONE WHO DID ANYTHING TO PUSH US 491 00:26:43,880 --> 00:26:46,620 CLOSER TO DEATH WAS ELIMINATED. 492 00:26:46,660 --> 00:26:49,360 YOU HATE ME BECAUSE I FLOATED YOUR MOTHER, 493 00:26:49,410 --> 00:26:51,230 BUT WHEN SHE BROKE THE LAW, 494 00:26:51,280 --> 00:26:54,240 SHE PUSHED US CLOSER TO DEATH, 495 00:26:54,280 --> 00:26:58,720 SO SHE MADE HERSELF THE ENEMY. 496 00:27:08,470 --> 00:27:10,470 UHH... 497 00:27:12,560 --> 00:27:14,950 SO NOW... 498 00:27:15,000 --> 00:27:18,040 YOU KNOW WHAT IT TAKES TO LEAD. 499 00:27:30,450 --> 00:27:33,280 ALL RIGHT. I'LL DO IT. 500 00:27:33,320 --> 00:27:37,060 JUST TRY NOT TO DIE BEFORE IT'S DONE. 501 00:27:46,770 --> 00:27:48,810 [CLASSICAL GUITAR PLAYING ARPEGGIOS] 502 00:28:25,150 --> 00:28:27,590 I COULDN'T BEAR TO LOSE YOU. 503 00:28:27,630 --> 00:28:30,510 I'D JUST GOTTEN YOU BACK. 504 00:28:30,550 --> 00:28:33,900 THE WORLD WAS ENDING BEFORE OUR VERY EYES, 505 00:28:33,950 --> 00:28:36,340 AND I THOUGHT I COULD WEATHER ANY STORM 506 00:28:36,380 --> 00:28:39,040 AS LONG AS YOU WERE BY MY SIDE... 507 00:28:40,820 --> 00:28:43,740 BUT YOU WEREN'T BY MY SIDE, WERE YOU... 508 00:28:46,350 --> 00:28:48,740 BECAUSE YOU DECIDED THAT YOU DIDN'T 509 00:28:48,790 --> 00:28:51,620 DESERVE WHAT WE HAD, YOU DIDN'T-- 510 00:28:51,660 --> 00:28:54,750 YOU DIDN'T DESERVE TO SURVIVE. 511 00:28:54,790 --> 00:28:58,580 I DIDN'T. 512 00:28:58,620 --> 00:29:00,190 HOW COULD YOU EVER THINK THAT I 513 00:29:00,230 --> 00:29:02,150 WOULD BE ABLE TO CARRY YOU OUTSIDE 514 00:29:02,190 --> 00:29:04,630 AND SHUT THE DOOR? 515 00:29:08,630 --> 00:29:11,330 ABBY, I'M SORRY, BUT I'M NOT THAT STRONG. 516 00:29:11,370 --> 00:29:15,070 I WOULD DO THE SAME THING A THOUSAND TIMES. 517 00:29:16,470 --> 00:29:19,160 DID YOU EVER REGRET 518 00:29:19,210 --> 00:29:22,560 OPENING THE DOOR TO SAVE ME? 519 00:29:29,130 --> 00:29:31,790 NO. 520 00:29:54,680 --> 00:29:57,640 HAVE A SEAT, DR. JACKSON. 521 00:29:57,680 --> 00:30:00,900 WE HAVE EVERYTHING WE NEED--FOOD, WATER, 522 00:30:00,950 --> 00:30:04,380 SUPPLIES, MUSIC. 523 00:30:04,430 --> 00:30:06,470 WOULD YOU PLAY A LITTLE LOUDER, PLEASE? 524 00:30:27,620 --> 00:30:30,670 NIYLAH: SHE'S HERE. 525 00:30:30,710 --> 00:30:32,850 THERE. 526 00:30:34,540 --> 00:30:36,850 IS IT OPEN? IS IT DONE? 527 00:30:36,890 --> 00:30:38,500 NOT YET. 528 00:30:38,550 --> 00:30:40,640 THERE'S SOMETHING I NEED TO DO. 529 00:30:43,030 --> 00:30:45,690 OCTAVIA: HEY! 530 00:30:45,730 --> 00:30:48,040 I CAN OPEN THE DOOR. 531 00:30:49,730 --> 00:30:52,000 THEN DO IT, SKAIRIPA, SO WE CAN RID OURSELVES 532 00:30:52,040 --> 00:30:55,610 OF YOUR HONORLESS PEOPLE ONCE AND FOR ALL. 533 00:30:55,650 --> 00:30:57,520 YOU'RE RIGHT. 534 00:30:57,570 --> 00:31:03,010 THEY ARE MY PEOPLE, BUT SO ARE YOU, ALL OF YOU. 535 00:31:03,050 --> 00:31:06,400 WE WILL TAKE BACK THE FARM FOR WONKRU, 536 00:31:06,450 --> 00:31:08,710 AND THAT INCLUDES THE INNOCENT PEOPLE 537 00:31:08,750 --> 00:31:12,360 ON THE OTHER SIDE OF THAT DOOR. 538 00:31:12,410 --> 00:31:14,190 YAAGH! 539 00:31:14,240 --> 00:31:15,720 UH! UGH... 540 00:31:15,760 --> 00:31:19,810 NO. SHE NEEDS TO DO THIS HERSELF. 541 00:31:19,850 --> 00:31:25,120 YOU ARE WONKRU, OR YOU ARE THE ENEMY OF WONKRU. 542 00:31:25,160 --> 00:31:26,470 -CHOOSE. -RAAGH! 543 00:31:26,510 --> 00:31:29,820 AGH! UHH... 544 00:31:29,860 --> 00:31:31,730 FOR JAHA. 545 00:31:36,210 --> 00:31:40,180 YOU ARE WONKRU, OR YOU ARE THE ENEMY OF WONKRU. 546 00:31:40,220 --> 00:31:41,830 CHOOSE. 547 00:31:41,870 --> 00:31:43,350 RRAGH! 548 00:31:43,400 --> 00:31:44,920 AGH... 549 00:31:46,440 --> 00:31:48,920 -AAH! -UGH...UH! 550 00:31:50,750 --> 00:31:54,800 YOU ARE WONKRU, OR YOU ARE THE ENEMY OF WONKRU. 551 00:31:54,840 --> 00:31:57,240 CHOOSE. 552 00:31:57,280 --> 00:32:00,060 -YAAGH! -UH! 553 00:32:00,110 --> 00:32:01,200 UGH! 554 00:32:01,240 --> 00:32:03,070 -UH! -AGH... 555 00:32:03,110 --> 00:32:04,900 -HUH! -OHH... 556 00:32:04,940 --> 00:32:06,810 AGH...UH! 557 00:32:10,640 --> 00:32:16,210 YOU ARE WONKRU, OR YOU ARE THE ENEMY OF WONKRU. 558 00:32:16,250 --> 00:32:18,650 CHOOSE. 559 00:32:24,310 --> 00:32:26,090 -UH! -OHH! 560 00:32:26,130 --> 00:32:28,880 HUH! UH! YAH! 561 00:32:28,920 --> 00:32:30,790 HAH! 562 00:32:38,670 --> 00:32:43,850 YOU ARE WONKRU, OR YOU ARE THE ENEMY OF WONKRU. 563 00:32:45,590 --> 00:32:48,680 CHOOSE. 564 00:33:23,540 --> 00:33:25,760 IT'S OVER. 565 00:33:27,540 --> 00:33:30,460 OPEN THE DOOR. 566 00:33:47,000 --> 00:33:49,780 MAN: LET'S MOVE! LET'S GO! 567 00:33:49,830 --> 00:33:52,790 COOPER, WHAT IS IT? WHAT'S HAPPENING? 568 00:33:53,740 --> 00:33:57,750 COOPER, DON'T. NO. WAIT. DON'T! 569 00:34:01,230 --> 00:34:03,320 AAH! 570 00:34:03,360 --> 00:34:05,760 IT WON'T BE THAT EASY. 571 00:34:09,110 --> 00:34:11,330 -OVER THERE! 572 00:34:14,890 --> 00:34:16,370 THELONIOUS... 573 00:34:18,860 --> 00:34:22,080 IT'S NOT JUST BLOOD. IT'S BILE. 574 00:34:22,120 --> 00:34:24,210 I THINK HE PERFORATED HIS LIVER. 575 00:34:24,250 --> 00:34:26,080 I NEED SOMETHING SHARP. 576 00:34:26,120 --> 00:34:28,520 I NEED TO GET IN THERE NOW. 577 00:34:28,560 --> 00:34:31,040 ABBY... 578 00:34:31,090 --> 00:34:34,780 YOU CAN'T FIX ME THIS TIME. 579 00:34:34,830 --> 00:34:37,220 KANE: THELONIOUS... 580 00:34:37,270 --> 00:34:39,220 THELONIOUS, FIGHT. 581 00:34:39,270 --> 00:34:43,580 OCTAVIA: I THINK HIS FIGHT IS OVER. 582 00:34:43,620 --> 00:34:46,270 JAHA: OCTAVIA... 583 00:34:48,450 --> 00:34:55,240 PROMISE ME THAT YOU'LL TAKE CARE OF ETHAN. 584 00:34:56,630 --> 00:34:58,940 YOU HAVE MY WORD. 585 00:34:58,980 --> 00:35:01,770 I'LL TAKE CARE OF THE BOY. 586 00:35:01,810 --> 00:35:04,810 JUST TAKE ME HOME, MARCUS. 587 00:35:06,820 --> 00:35:09,430 TAKE ME TO MY WIFE. 588 00:35:14,000 --> 00:35:16,520 TAKE ME TO WELLS. 589 00:35:22,660 --> 00:35:26,620 IN PEACE, MAY YOU LEAVE THE SHORE. 590 00:35:29,190 --> 00:35:32,150 IN LOVE, MAY YOU REACH THE NEXT. 591 00:35:32,190 --> 00:35:35,670 SAFE PASSAGE ON YOUR TRAVELS... 592 00:35:37,630 --> 00:35:40,460 UNTIL OUR FINAL JOURNEY TO THE GROUND. 593 00:35:46,600 --> 00:35:48,250 OHH... 594 00:35:52,560 --> 00:35:55,950 MAY WE MEET AGAIN. 595 00:35:56,000 --> 00:35:57,690 BOTH: MAY WE MEET AGAIN. 596 00:35:57,740 --> 00:36:00,350 MAY WE MEET AGAIN. 597 00:36:22,410 --> 00:36:25,290 YOUR PEOPLE AWAIT JUSTICE. 598 00:36:26,420 --> 00:36:29,810 COME. LET'S CLEAN YOU UP BEFORE-- 599 00:36:29,860 --> 00:36:31,640 -NO. -GAIA... 600 00:36:31,680 --> 00:36:35,210 IF YOU DARE SAY THE SPIRITS OF THE COMMANDERS OBJECT, 601 00:36:35,250 --> 00:36:37,600 THEN I MUST REMIND YOU THAT THOSE SPIRITS 602 00:36:37,650 --> 00:36:39,040 HAVE ABANDONED US. 603 00:36:39,080 --> 00:36:41,650 I DON'T BELIEVE THEY HAVE. 604 00:36:45,870 --> 00:36:48,350 MY MOTHER IS CORRECT. 605 00:36:48,400 --> 00:36:50,700 OUR FAITH DICTATES THAT ONLY A TRUE COMMANDER 606 00:36:50,750 --> 00:36:53,840 CAN UNITE THE CLANS, THAT WITHOUT A NATBLIDA, 607 00:36:53,880 --> 00:36:56,100 WE WOULD BE LOST. 608 00:36:56,140 --> 00:36:58,840 THEN YOU WON THE CONCLAVE. 609 00:37:00,580 --> 00:37:03,540 YOU DELIVERED US FROM PRAIMFAYA. 610 00:37:03,590 --> 00:37:06,410 TODAY YOU DELIVERED US FROM STARVATION. 611 00:37:06,460 --> 00:37:09,290 I NOW BELIEVE THAT YOU 612 00:37:09,330 --> 00:37:11,810 WILL DELIVER US BACK TO THE GROUND. 613 00:37:14,160 --> 00:37:17,290 COME. YOU'LL NEED CLEAN ARMOR. 614 00:37:17,340 --> 00:37:20,780 LEAVE IT. LET THEM SEE HER LIKE THIS. 615 00:37:30,960 --> 00:37:34,830 THE BLOOD OF OUR ENEMIES 616 00:37:34,880 --> 00:37:38,270 IS HER ARMOR. 617 00:37:45,370 --> 00:37:48,410 MAN: ON YOUR KNEES WITH THE OTHERS. 618 00:37:48,460 --> 00:37:50,630 HEY, HEY, WHAT ARE YOU DOING? 619 00:37:50,680 --> 00:37:52,460 WATCH IT. 620 00:37:56,900 --> 00:37:58,600 MAN: YOU CAN'T DO THIS! 621 00:37:58,640 --> 00:38:00,560 NATE. 622 00:38:02,910 --> 00:38:05,120 I TRIED TO STOP IT. I TRIED, BUT NOBODY-- 623 00:38:05,170 --> 00:38:07,170 SHH, SSH. IT'S OK. I KNOW. 624 00:38:07,210 --> 00:38:09,480 LOOK. YOU'RE A HEALER, NOT A FIGHTER. 625 00:38:09,520 --> 00:38:12,650 THAT'S WHY I LOVE YOU. 626 00:38:23,490 --> 00:38:26,620 OCTAVIA: THERE ARE TOO MANY PEOPLE IN THIS BUNKER... 627 00:38:28,500 --> 00:38:31,240 AND IF WE DON'T DO SOMETHING ABOUT THIS, 628 00:38:31,280 --> 00:38:33,630 NONE OF US WILL SURVIVE TO SEE THE SUN, 629 00:38:33,680 --> 00:38:38,290 THE SKY, THE GROUND, AND I WON'T LET THAT HAPPEN. 630 00:38:40,420 --> 00:38:45,160 EACH OF YOU HAVE COMMITTED CRIMES AGAINST WONKRU, 631 00:38:45,210 --> 00:38:47,910 AND THE PUNISHMENT FOR THIS... 632 00:38:51,350 --> 00:38:53,610 IS DEATH. 633 00:38:54,520 --> 00:38:55,650 MAN: THIS IS NONSENSE! 634 00:38:55,700 --> 00:38:57,350 DELPHI DOESN'T DESERVE TO BE DOWN THERE 635 00:38:57,390 --> 00:38:58,830 FOR STEALING BLANKETS. 636 00:38:58,870 --> 00:39:00,440 SKAIKRU STOLE FOOD. 637 00:39:00,480 --> 00:39:01,920 THERE IS NO SKAIKRU. 638 00:39:01,960 --> 00:39:05,230 THERE IS ONLY WONKRU AND THE ENEMIES OF WONKRU. 639 00:39:05,270 --> 00:39:08,750 WOULD YOU LIKE TO JOIN THEM? 640 00:39:08,800 --> 00:39:12,760 BUT THIS ISN'T THE ARK, AND THIS ISN'T THE GROUND, EITHER. 641 00:39:12,800 --> 00:39:16,460 THERE IS NO BLOOD MUST HAVE BLOOD. 642 00:39:17,980 --> 00:39:23,120 IN ROME, THE GLADIATORS HAD THE OPPORTUNITY 643 00:39:23,160 --> 00:39:25,940 TO FIGHT FOR THEIR FREEDOM... 644 00:39:31,210 --> 00:39:33,390 ON YOUR FEET. 645 00:39:36,170 --> 00:39:39,310 AND SO WILL YOU. 646 00:39:47,490 --> 00:39:49,400 OCTAVIA: CONCLAVE RULES. 647 00:39:51,410 --> 00:39:53,890 WIN THE FIGHT, 648 00:39:53,930 --> 00:39:55,890 SAVE YOUR LIFE. 649 00:39:59,110 --> 00:40:01,940 UH! HUH! 650 00:40:04,200 --> 00:40:06,120 MAN: AGH! OH! 651 00:40:06,160 --> 00:40:08,940 HUH! YAAH! 652 00:40:48,640 --> 00:40:49,640 UH! 653 00:41:00,870 --> 00:41:04,740 BLODREINA, WHAT IS OUR CHAMPION'S FATE? 654 00:41:22,410 --> 00:41:24,410 YEAH! 655 00:41:25,850 --> 00:41:28,980 BRING IN THE NEXT COMBATANTS. 656 00:41:35,730 --> 00:41:37,860 RAAGH! 44763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.