Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:18,060 --> 00:00:21,807
The Day Of The Owl
3
00:03:25,646 --> 00:03:26,891
Help!
4
00:04:45,344 --> 00:04:48,546
- Stop! Stop immediately!
- What's going on?
5
00:04:50,014 --> 00:04:51,887
- Open up!
- Why have we stopped?
6
00:04:52,058 --> 00:04:54,726
- I told you to open up!
- The door's stuck!
7
00:05:00,565 --> 00:05:05,557
- There's a dead man.
- Dead? Who's dead?
8
00:05:05,737 --> 00:05:08,653
- I don't know him.
- I think I know him from somewhere.
9
00:05:08,823 --> 00:05:10,898
Really?
10
00:05:17,581 --> 00:05:19,573
Why didn't you stop after seeing that dead man?
11
00:05:19,750 --> 00:05:22,240
- I didn't see him.
- Not true, liar! You slowed down!
12
00:05:22,418 --> 00:05:24,624
- No, I didn't...
- Go to hell.
13
00:05:25,755 --> 00:05:28,459
The truck is from the building site.
14
00:05:36,056 --> 00:05:39,637
- But there's blood there..
- Pass me a blanket or cloth.
15
00:05:42,562 --> 00:05:47,305
- Here you go Sergeant.
- At the next stop, call the Marshal in town.
16
00:05:47,692 --> 00:05:52,767
Tell him, that Salvatore Colasberna
was shot near Fiore.
17
00:05:52,988 --> 00:05:57,916
Is that clear? So go on!
Get on board! Quickly!
18
00:06:38,112 --> 00:06:42,025
I knew, that he'd end up like that.
Some people are dead even when they're alive.
19
00:06:42,366 --> 00:06:44,938
He said he could live without friends.
And now look at him.
20
00:06:47,579 --> 00:06:50,532
- Who's living in that house?
- Someone called Nicolosi. He's not at home.
21
00:06:50,874 --> 00:06:52,949
He went to work early in the morning.
22
00:06:53,126 --> 00:06:55,960
I spoke to his wife.
She said that she didn't hear the gunshots.
23
00:06:56,129 --> 00:07:00,172
Didn't hear anyone, didn't see anyone,
doesn't know anybody, doesnt go anywhere.
24
00:07:00,341 --> 00:07:04,502
- Hello?. Wolf calling wolf
- Roger! Wolf speaking. Tell me Marshal.
25
00:07:04,719 --> 00:07:06,378
- Give me the captain.
- Right away Marshal.
26
00:07:06,555 --> 00:07:08,463
- When did you find him?
- At 7:15.
27
00:07:09,182 --> 00:07:13,012
Here in Sicily they're killing Christians
before sunrise.
28
00:07:13,644 --> 00:07:16,976
They only killed one this afternoon,
Pistilli the public notary
29
00:07:17,147 --> 00:07:18,771
he likes to sleep.
30
00:07:18,941 --> 00:07:24,064
Roger! Captain, they've killed
Salvatore Colasberna near Fiore.
31
00:07:24,238 --> 00:07:28,020
- Colasberna? The one from the construction firm?
- Yes, the owner.
32
00:07:28,178 --> 00:07:29,234
Any idea of the motive yet Marshal?
33
00:07:29,390 --> 00:07:35,193
Perhaps because of the new road?
It's created a lot of interest recently.
34
00:07:42,336 --> 00:07:47,027
Here's La Stella's building firm.
La Stella is that fat slob who drinks a lot.
35
00:07:47,341 --> 00:07:49,962
It's him that built those farmhouses
on marshland.
36
00:07:50,302 --> 00:07:53,919
The house that was smashed by
a cow was built by his firm.
37
00:07:54,097 --> 00:07:56,422
He held a meeting with all the
foremen and said that..
38
00:07:56,600 --> 00:08:01,343
I know, he said 'Whoever does houses with
concrete instead of sand and cowpat is a fool'.
39
00:08:01,521 --> 00:08:06,893
- Or a cop!
- No, no, a fool. It's very important not to be a fool.
40
00:08:07,484 --> 00:08:11,610
A fool is almost as bad as being a cuckold
- but a cuckold is the worst of all.
41
00:08:19,537 --> 00:08:23,450
- They're like flies on a corpse.
- They won't find a thing..
42
00:08:25,292 --> 00:08:28,873
That's Pizzuco,
he has a cousin in parliament.
43
00:08:29,588 --> 00:08:32,257
And a criminal record as long
as the road he's building.
44
00:08:32,423 --> 00:08:35,458
- He has a lot of power around here!
- A man of respect, eh?
45
00:08:35,969 --> 00:08:39,384
- Exactly that Captain!
- And where was he yesterday morning at six?
46
00:08:39,556 --> 00:08:45,591
At home. Sleeping like all the others:
Pizzuco, La Stella, Lancia, Colossimo..
47
00:08:46,186 --> 00:08:51,012
All of them new in town..respectable
citizens that don't kill anymore
48
00:08:51,275 --> 00:08:55,223
Perhaps they'll order a hit...and pay.
Not a lot but they pay.
49
00:09:00,240 --> 00:09:06,157
Stop..look who's walking around here.
Rosa Nicolosi.
50
00:09:08,165 --> 00:09:11,330
She's the woman who lives
near the scene of the crime.
51
00:09:19,007 --> 00:09:23,632
- What are you doing here Rosa Nicolosi?
- I was picking some chicory and cabbages.
52
00:09:23,804 --> 00:09:26,045
And with so much land around why right here?
53
00:09:26,681 --> 00:09:29,634
Why come and look for chicory and
cabbages right here?
54
00:09:29,809 --> 00:09:32,346
And why not?
Am I doing something wrong?
55
00:09:32,520 --> 00:09:35,473
The chicory doesn't belong to anyone,
it's just chicory.
56
00:09:35,648 --> 00:09:40,142
Everything belongs to someone,
even the chicory.
57
00:09:40,402 --> 00:09:43,769
Come on, get on.
We'll take you to your house.
58
00:09:43,947 --> 00:09:47,610
Don't be afraid,
we're not taking you to the barracks!
59
00:09:47,784 --> 00:09:51,068
Well? He's talking to you!
Move it!
60
00:10:03,673 --> 00:10:05,582
Come on, get moving.
61
00:10:12,973 --> 00:10:15,656
The shots must have come from there,
just after the bend.
62
00:10:15,843 --> 00:10:17,631
From there, Colasberna was wounded and the truck
63
00:10:17,644 --> 00:10:21,011
probably went on another hundred metres
up to where the jeep is.
64
00:10:21,189 --> 00:10:24,722
that's where the killer caught up
with Colasberna - and it was all over.
65
00:10:25,401 --> 00:10:29,896
From there, someone must have seen
or at least heard the shots.
66
00:10:33,533 --> 00:10:37,529
- And where does your husband work?
- Wherever he can.
67
00:10:38,955 --> 00:10:42,654
- Does he work every day?
- No. Only when he's lucky.
68
00:10:42,833 --> 00:10:46,580
- What time does he leave the house in the morning?
- I don't know..it depends.
69
00:10:46,754 --> 00:10:51,046
- And what time does he get back in the evening?
- He doesn't have a timetable.
70
00:10:51,258 --> 00:10:54,625
And this morning?
What time did he leave?
71
00:10:57,805 --> 00:11:00,924
Look Rosa, you don't have to be afraid.
72
00:11:01,433 --> 00:11:05,180
I'm not accusing your husband.
If he wanted to kill someone,
73
00:11:05,354 --> 00:11:08,852
he wouldn't do it in front of his house.
It's perhaps a little obvious?!
74
00:11:09,733 --> 00:11:14,113
I'm only looking for information.
Come on, give me a hand?
75
00:11:14,134 --> 00:11:17,042
Excuse me..but where are you from?
76
00:11:19,200 --> 00:11:22,365
- I'm from Parma.
- Near Milan?
77
00:11:23,662 --> 00:11:27,871
- Yes, near Milan.
- And they don't kill anyone there?
78
00:11:29,917 --> 00:11:32,039
Sure they do!
But in a different way.
79
00:11:32,211 --> 00:11:38,461
And do the people there testify
...without fear?
80
00:11:40,094 --> 00:11:43,888
No, it's the same for us too.
Tight-lipped as usual..but not from fear.
81
00:11:44,233 --> 00:11:48,717
It's because the people don't want any
nuisance, or to waste time with the trial.
82
00:11:48,894 --> 00:11:52,012
We've got plenty of time here.
83
00:11:52,522 --> 00:11:57,037
And plenty of chicory too!
Why did you go looking for it near the building site?
84
00:11:57,234 --> 00:11:58,776
Because it's better there!
85
00:11:58,944 --> 00:12:03,190
Chicory is chicory, cabbage is
cabbage - it grows everywhere!
86
00:12:04,157 --> 00:12:08,864
Did you see your husband last night?
Did you hear him come back?
87
00:12:09,037 --> 00:12:11,705
So he might not have come back at all?
88
00:12:13,332 --> 00:12:15,927
So then, say it:
"He didn't come back"
89
00:12:16,107 --> 00:12:19,900
Say it:
"He left yesterday morning and didn't return"
90
00:12:21,214 --> 00:12:23,502
Sometimes he doesn't come back.
91
00:12:24,050 --> 00:12:28,461
Ok, so let's say he didn't return.
Why didn't he come back?
92
00:12:28,637 --> 00:12:31,637
Well, I'll tell you.
Because he doesn't want to be interrogated.
93
00:12:31,807 --> 00:12:35,720
Because he doesn't want to talk.
Because he doesn't want to be implicated.
94
00:12:37,354 --> 00:12:41,978
Ok..Please, when he returns
tell him to come to the station.
95
00:12:42,150 --> 00:12:45,103
Or at least he can call us.
It's just a formality.
96
00:12:47,863 --> 00:12:50,531
Dominici!
Come on, let's go!
97
00:12:58,040 --> 00:13:03,577
This is Colasberna's building site.
They're off for the funeral.
98
00:13:03,753 --> 00:13:06,623
Was Colasberna friends with
the others: Pizzuco, Lancia, La Stella?
99
00:13:06,798 --> 00:13:10,082
No, just a hello and a goodbye.
Colasberna was the reserved type.
100
00:13:10,259 --> 00:13:14,385
He only got along with his brothers.
He was a decent, honest worker.
101
00:13:14,763 --> 00:13:17,762
To steal money from the government
you need company
102
00:13:17,932 --> 00:13:19,889
and he didn't agree with it.
Understand?
103
00:13:20,310 --> 00:13:22,634
He also had a police record too though.
104
00:13:22,812 --> 00:13:25,728
I questioned some of the truck drivers
that are always on this road.
105
00:13:25,898 --> 00:13:27,730
No-one saw or heard anything.
106
00:13:27,741 --> 00:13:30,694
A population of blind and deaf,
but when they shoot - then they can see!
107
00:13:30,797 --> 00:13:32,689
Boy can they see!
108
00:13:33,321 --> 00:13:38,859
Hey! Why are you still using bags?
Isn't it better to use tankers like they are?
109
00:13:39,202 --> 00:13:43,032
- We can't rent the tankers.
- And why is that?
110
00:13:43,538 --> 00:13:46,871
- We just simply can't..
- Have you had some trouble?
111
00:13:47,041 --> 00:13:52,626
They threw an excavator down into a
ravine but they didn't press charges,true?
112
00:13:54,507 --> 00:13:56,327
What type of sentence did Colasberna have?
113
00:13:56,337 --> 00:13:59,703
Six months in confinement for
Anti-Fascism when he was 25.
114
00:14:01,221 --> 00:14:05,383
- But these aren't criminal offences.
- Sorry but according to the law it is.
115
00:14:05,642 --> 00:14:08,974
Then it should also apply to the
President of the Republic too.
116
00:14:22,032 --> 00:14:25,234
Ok. Write down what I dictate to you.
117
00:14:26,786 --> 00:14:30,948
Salvatore Colasberna was killed,
118
00:14:32,291 --> 00:14:36,122
because he was allowed to win a deal
119
00:14:36,878 --> 00:14:41,254
against a friend of the friends,
120
00:14:44,177 --> 00:14:47,924
that paid for the outsourcing of a quarter
121
00:14:51,725 --> 00:14:53,847
of the new road
122
00:14:54,061 --> 00:14:59,645
and he didn't want to share this with anyone.
123
00:15:01,401 --> 00:15:04,934
Signed: "A friend"
124
00:15:23,129 --> 00:15:25,665
No thank you.
I don't smoke.
125
00:15:28,217 --> 00:15:32,165
- So, he was killed for this?
- We knew nothing about it.
126
00:15:33,972 --> 00:15:37,803
How's that? You just put it
in an anonymous letter to me!
127
00:15:37,976 --> 00:15:41,094
You both took turns to write
one word each.
128
00:15:41,270 --> 00:15:45,313
It's a bit of a primitive system
but thanks all the same.
129
00:15:45,482 --> 00:15:48,684
But we didn't write anything Captain.
130
00:15:51,029 --> 00:15:55,025
Ok...but in order to continue,
I have to know more.
131
00:15:55,200 --> 00:15:57,358
And what should we tell you?
132
00:16:02,998 --> 00:16:07,658
Take a look at this lovely map.
There are many flags - black, red and green.
133
00:16:08,420 --> 00:16:13,792
The black flags are for unsolved murders,
red for the ones we're still investigating,
134
00:16:14,259 --> 00:16:18,337
and the green flags for the cases
which have been resolved and punished.
135
00:16:18,512 --> 00:16:20,919
There still aren't many of those...!
136
00:16:21,473 --> 00:16:25,765
The murder of your brother has a red flag.
137
00:16:28,688 --> 00:16:32,020
It's up to you to turn it green.
138
00:16:34,652 --> 00:16:38,730
- So?
- I see a lot more of the black flags Captain.
139
00:16:39,615 --> 00:16:43,611
You're saying that you don't talk
because the killers are still on the loose
140
00:16:43,785 --> 00:16:46,405
but the killers are on the loose
because you won't talk!
141
00:16:46,579 --> 00:16:49,034
And now we're back at the start again!
142
00:16:52,168 --> 00:16:54,207
Fine...
143
00:16:58,799 --> 00:17:02,374
Your letter will remain anonymous,
I don't want you living in fear.
144
00:17:02,385 --> 00:17:03,886
You can go.
145
00:17:06,222 --> 00:17:10,004
- Our respects Captain.
- Good day.
146
00:17:22,123 --> 00:17:23,738
Rosa Nicolosi
147
00:17:49,761 --> 00:17:54,552
Captain, it's Rosa Nicolosi.
Come in, come in.
148
00:17:57,144 --> 00:17:59,550
Come on in, Rosa.
149
00:18:05,525 --> 00:18:09,568
Have a seat. Don't worry,
nobody can see you.
150
00:18:17,078 --> 00:18:19,402
Aren't you going to ask me anything?
151
00:18:20,873 --> 00:18:24,371
I didn't summon you.
I have nothing to ask you.
152
00:18:25,753 --> 00:18:28,207
He didn't come back..
153
00:18:29,339 --> 00:18:31,248
You said that sometimes he doesn't return..
154
00:18:31,270 --> 00:18:36,066
You weren't worried then...
So why are you worried now?
155
00:18:40,183 --> 00:18:41,676
It's been four days.
156
00:18:42,434 --> 00:18:45,636
Ok. Marshal, let's get someone
to look for this Nicolosi.
157
00:18:45,812 --> 00:18:47,471
Yes sir.
158
00:18:48,856 --> 00:18:53,481
But where should we look?
Far away or here nearby?
159
00:19:07,332 --> 00:19:12,122
- Has someone threatened you?
- My husband has a clean record.
160
00:19:12,879 --> 00:19:17,088
I know, I know...but it's difficult
to look for a needle in a haystack
161
00:19:17,257 --> 00:19:20,541
and your husband, in Sicily...
is like a needle..
162
00:19:24,306 --> 00:19:29,843
Maybe at this moment your
husband needs help?...A lot of help.
163
00:19:31,020 --> 00:19:36,309
And what's his wife doing?
She's silent. Doesn't want to help.
164
00:19:36,692 --> 00:19:40,688
- Just what kind of wife is she?
- I'd give my blood for him.
165
00:19:40,862 --> 00:19:45,522
The other morning near your house
there were four rifle shots.
166
00:19:46,326 --> 00:19:49,491
Where was your husband
when they were fired?
167
00:20:03,007 --> 00:20:06,291
Now then Rosa, we're all alone.
No-one can see us.
168
00:20:07,052 --> 00:20:12,045
We won't write anything down.
So then, where was your husband?
169
00:20:12,224 --> 00:20:17,596
- He left early...at five.
- In the dark?
170
00:20:18,229 --> 00:20:21,561
- Yes
- Did you hear the shots?
171
00:20:21,774 --> 00:20:24,774
- Yes I did.
- Did you take a look outside?
172
00:20:24,944 --> 00:20:28,109
No, I thought that it was a hunter.
173
00:20:28,280 --> 00:20:30,948
- But it's not hunting season.
- And how should I know?...
174
00:20:33,535 --> 00:20:36,535
- Where did your husband go?
- To look for work.
175
00:20:36,913 --> 00:20:40,612
- At the building sites?
- Maybe...
176
00:20:40,916 --> 00:20:44,165
So when we saw you that morning
on the road you were looking for him?
177
00:20:44,336 --> 00:20:47,999
- No..I was looking for...
- Chicory and cabbages..
178
00:20:49,341 --> 00:20:52,431
Well perhaps he disappeared
for another reason?
179
00:20:52,950 --> 00:20:57,121
And if so Rosa,
for once, tell me, ok?
180
00:21:07,066 --> 00:21:10,599
- It appears that she has a lover.
- Says who?
181
00:21:10,777 --> 00:21:13,693
Don Ciccio the barber,
he told Corporal Torres.
182
00:21:13,863 --> 00:21:15,736
Seems everyone knows about it.
183
00:21:15,906 --> 00:21:18,657
If you'll excuse me, I have to go.
My daughter's alone at home.
184
00:21:18,825 --> 00:21:20,236
Very well.
185
00:21:20,411 --> 00:21:25,035
- Captain, promise me you'll look for him?
- We'll look for him.
186
00:21:25,206 --> 00:21:27,281
God bless you.
187
00:21:29,377 --> 00:21:35,413
- And who is this lover?
- Well, they didn't say but it's clear it's not Rosa's first time.
188
00:21:36,258 --> 00:21:40,385
It's probably a woman who's been gossiping .
What else do you know?
189
00:21:40,804 --> 00:21:43,128
They also say that her head is
full of strange ideas.
190
00:21:43,348 --> 00:21:47,178
One time she left home to go to
Palermo to be a shop assistant.
191
00:21:47,394 --> 00:21:50,228
Well, I'd hardly call that a scandal.
It's a job like any other.
192
00:21:50,397 --> 00:21:55,602
Sure. But such a beautiful woman
must be unhappy to be the wife of an idler.
193
00:21:56,986 --> 00:22:00,519
- So why did she marry?
- She got pregnant at 16 years old.
194
00:22:01,197 --> 00:22:04,114
- I understand..
- And where's she going?
195
00:22:04,701 --> 00:22:07,237
To Don Mariano Arena.
A wealthy man..
196
00:22:07,411 --> 00:22:10,447
..he has a daughter studying in Switzerland
and a fat bank account.
197
00:22:10,623 --> 00:22:12,780
A high-flyer who's made it good.
198
00:22:13,750 --> 00:22:18,871
A woman's here, she's saying she wants
to speak to you. She's in the front room.
199
00:22:24,886 --> 00:22:26,593
My respects...
200
00:22:30,098 --> 00:22:35,802
- Who are you?
- Rosa Nicolosi, Tano Nicolosi's wife.
201
00:22:35,979 --> 00:22:37,852
And what do you want from me?
202
00:22:38,064 --> 00:22:42,559
Sorry, but my husband hasn't been
back home for four days.
203
00:22:43,445 --> 00:22:45,851
And you've come to look for him here?
204
00:22:46,989 --> 00:22:51,234
No, I was just thinking that if you wanted,
you could help me to find him?
205
00:22:51,409 --> 00:22:55,619
Why not go to the Carabinieri?
They're the ones who look for missing people.
206
00:22:56,373 --> 00:22:58,910
I've already been to the Carabinieri.
207
00:22:59,209 --> 00:23:02,908
You did good.
It's your duty.
208
00:23:03,087 --> 00:23:07,996
I told them that my husband hadn't
returned...nothing else.
209
00:23:08,175 --> 00:23:12,882
I didn't tell them what I could have.
I didn't name anyone.
210
00:23:16,349 --> 00:23:18,590
And what can I do?
211
00:23:18,768 --> 00:23:22,467
If I see your husband,
I'll tell him not to make you worry.
212
00:23:22,646 --> 00:23:25,978
We've always voted
like you wanted us to.
213
00:23:26,984 --> 00:23:32,356
Good. Santuzza!
Come here, Rosa.
214
00:23:32,655 --> 00:23:34,935
Give something to this good woman,
she has a young girl.
215
00:23:34,947 --> 00:23:37,747
Give them one of our hens, ok?
216
00:23:39,620 --> 00:23:41,861
Wait, Rosa.
217
00:23:41,978 --> 00:23:43,020
Ah, give it here!
218
00:23:54,425 --> 00:23:57,093
Here. Eat it tomorrow, ok.
219
00:23:57,344 --> 00:24:02,218
Wait, I'll give you
some jars of marmalade too.
220
00:24:02,365 --> 00:24:03,407
Take these.
221
00:24:04,685 --> 00:24:11,183
- Now, go back home and don't worry, ok?
- God bless you.
222
00:24:25,328 --> 00:24:30,237
Beautiful woman. All beautiful -
the hips...the breasts...
223
00:24:31,333 --> 00:24:34,997
It's odd...that just today Don Ciccio the
Barber wants us to know that
224
00:24:35,211 --> 00:24:37,452
that Nicolosi had a lover?
225
00:24:37,631 --> 00:24:39,836
Don't you believe him?
226
00:24:40,008 --> 00:24:42,821
Look, I'm not exactly left enchanted
by Rosa Nicolosi's ways...
227
00:24:43,032 --> 00:24:45,802
Maybe she's a liar or very cunning.
228
00:24:45,868 --> 00:24:48,258
But what I'd like to know
is if they're going
229
00:24:48,270 --> 00:24:51,155
to start playing tricks to try and
change the motive of the crime.
230
00:24:51,602 --> 00:24:53,724
Which is?
231
00:24:54,188 --> 00:24:56,678
What can you find very cheap here in Sicily?
232
00:24:59,734 --> 00:25:02,650
What thing can be found at the
street corners or on the stalls?
233
00:25:02,820 --> 00:25:06,768
- I don't know.
- Honour. Honour, Marshal!
234
00:25:06,949 --> 00:25:10,317
It's the answer to it all.
We must look for Nicolosi at once
235
00:25:10,494 --> 00:25:12,652
and pull those horns off of his head!
236
00:25:15,373 --> 00:25:19,618
- Marshal, you have a son studying engineering, right?
- Yes, why? What's happened?
237
00:25:19,794 --> 00:25:24,337
- Is he afraid of Carabinieri too?
- No! That would be the last straw!
238
00:25:26,092 --> 00:25:28,925
Excuse me, but have you taken exams
on construction?
239
00:25:29,094 --> 00:25:31,667
- Of course!
- He took thirty!
240
00:25:31,847 --> 00:25:35,261
I want to prove that everyone around
here stole except for Colasberna.
241
00:25:35,433 --> 00:25:38,931
That is - poor construction
and falsified technical data.
242
00:25:39,103 --> 00:25:43,313
You'll need a civil engineer, an expert.
I'm only a student.
243
00:25:43,565 --> 00:25:46,417
If I wait for the court to appoint an expert..
244
00:25:46,960 --> 00:25:49,357
..the investigation will also be at a
stand still for a year.
245
00:25:49,946 --> 00:25:53,942
If the State mechanism isn't working,
it's not the fault of me or my generation.
246
00:25:54,159 --> 00:25:59,862
Captain, my son didn't follow in my footsteps,
he only thinks about his degree.
247
00:26:00,039 --> 00:26:03,241
Yes, I can see!.
And when he finishes his studies..
248
00:26:03,417 --> 00:26:06,168
..his employers will be those that
build these roads.
249
00:26:07,879 --> 00:26:14,350
- And if there'll be a killer amongst them?
- It's not up to engineers to look for killers.
250
00:26:14,593 --> 00:26:17,427
It's up to us all!
251
00:26:19,598 --> 00:26:22,053
If you don't need me anymore...
252
00:26:23,935 --> 00:26:24,930
Bye Dad.
253
00:26:36,405 --> 00:26:39,854
Colasberna wanted things to be clean.
He was stubborn.
254
00:26:40,034 --> 00:26:43,117
He didn't want to pay for protection.
And he refused to blackmail.
255
00:26:43,287 --> 00:26:45,492
Captain!..
256
00:26:45,871 --> 00:26:48,278
But those who pay protection know
that they'll never get inspected,
257
00:26:48,332 --> 00:26:50,924
therefore they can go on quietly building
their bridges with manure!
258
00:26:50,933 --> 00:26:54,575
If we don't get rid of these people,
they'll kill someone else.
259
00:26:54,753 --> 00:26:57,213
And in the meantime we're still looking
for Colasberna's killer.
260
00:26:58,296 --> 00:27:01,005
And this is my fear above all,
that it's not the last of the killings.
261
00:27:02,429 --> 00:27:06,804
This one's capable of coming
here every day to get on our nerves.
262
00:27:06,974 --> 00:27:09,049
- Add a bit more cement!
- Ok
263
00:27:09,935 --> 00:27:14,041
Without anonymous letters or informers,
we'd be going round in circles
264
00:27:14,213 --> 00:27:16,306
and you know that Captain.
265
00:27:16,816 --> 00:27:22,354
I'm sorry Captain, but it's my experience
that makes me a bit controversial.
266
00:27:22,572 --> 00:27:27,445
You're still enthusiastic
and without kids at university.
267
00:27:28,452 --> 00:27:29,946
Who is our informer here?
268
00:27:45,342 --> 00:27:47,914
Parineddu, I'm here.
269
00:27:56,559 --> 00:27:57,277
At your service Captain.
270
00:27:58,063 --> 00:28:01,810
Parineddu, do you know where
Colasberna was killed?
271
00:28:02,149 --> 00:28:06,441
Yes, he was found dead there.
Murdered.
272
00:28:06,611 --> 00:28:09,561
- By who?
- By who...
273
00:28:10,657 --> 00:28:11,902
Wake up! I asked you who?
274
00:28:12,242 --> 00:28:15,158
- If only I knew..
- So what do you know?
275
00:28:15,328 --> 00:28:18,695
Captain, let's not talk here.
Let's get away from the road.
276
00:28:24,836 --> 00:28:29,745
I need to stay alive Captain.
It's in the interest of justice.
277
00:28:29,966 --> 00:28:36,417
Yes sir, there are plenty of captains and
carabinieri - but informers are rare.
278
00:28:36,639 --> 00:28:39,555
You mustn't send me off to the
slaughter in such a hurry!
279
00:28:40,309 --> 00:28:44,885
Look, if you don't let out what you know,
I'll send you to the butchers right away!
280
00:28:47,106 --> 00:28:49,561
Look, I'm running out of patience with you.
281
00:28:50,026 --> 00:28:52,554
Have you seen Rosa Nicolosi?
She's watching us.
282
00:28:52,918 --> 00:28:55,037
She's switched off the light but
she still spying.
283
00:28:55,059 --> 00:28:58,276
She wants to know what two people are
doing talking near the spot where he died.
284
00:28:58,659 --> 00:29:01,409
Forget Rosa Nicolosi.
Talk instead!
285
00:29:01,620 --> 00:29:08,366
Talk, talk, talk!
Captain, the informer merely hints, he doesn't reveal.
286
00:29:09,335 --> 00:29:15,619
The real truth lies between a thousand lies,
because the informer doesn't trust the carabinieri.
287
00:29:16,092 --> 00:29:19,312
And you told me now that if I didn't talk
288
00:29:19,428 --> 00:29:24,089
tomorrow you'd tell the killers
that I betrayed them, eh?
289
00:29:30,354 --> 00:29:36,483
- And so?
- Or you can summon me to court, as a witness.
290
00:29:38,862 --> 00:29:41,474
- No. I can assure you.
- But who knows?
291
00:29:41,845 --> 00:29:46,679
The betrayal ends up being
wholly unneccessary and turns into disgrace.
292
00:29:47,484 --> 00:29:50,278
Captain, betrayal is a living for me.
293
00:29:51,123 --> 00:29:53,518
This evening I betray the mafia,
tomorrow the Carabineri.
294
00:29:53,712 --> 00:29:56,089
It's balanced.
A little bit for everyone!
295
00:29:56,920 --> 00:30:00,085
Good, now get to the point.
296
00:30:01,715 --> 00:30:07,751
The order came from the cement,
but who was to shoot was decided by a card game.
297
00:30:08,221 --> 00:30:13,593
Two shots, and a cuckold met
the King of Diamonds.
298
00:30:14,352 --> 00:30:17,636
It's not true that cuckolds are lucky!
299
00:30:18,148 --> 00:30:23,566
- And so the cuckold is Nicolosi?.
- Easy, Captain! Not so fast..
300
00:30:23,777 --> 00:30:29,065
We're talking about an imaginary cuckold.
Nameless, just simply a cuckold.
301
00:30:29,491 --> 00:30:36,107
But whoever murdered Colasberna, killed him
because of cement, and not for horns.
302
00:30:37,248 --> 00:30:43,829
Careful Captain.
There is a catch, but you can't see it.
303
00:30:44,921 --> 00:30:48,668
So Parineddu,
you're also in with them too?
304
00:30:50,093 --> 00:30:52,879
Captain, if you're not happy with me
and don't want give me the money,
305
00:30:53,221 --> 00:30:56,802
you can pay me another time
when you feel more satisfied.
306
00:31:05,232 --> 00:31:10,271
How do you manage to be an informer?
You..you're scared stiff!
307
00:31:11,821 --> 00:31:16,280
There's always a little bit of fear, no?.
Or perhaps not you?
308
00:31:18,952 --> 00:31:24,193
Look, with the help of your information,
before I arrived here
309
00:31:24,416 --> 00:31:28,257
the previous person in charge arrested two
fugitives and a smuggler.
310
00:31:30,755 --> 00:31:33,589
Why so much small talk this time Parineddu?
311
00:31:35,592 --> 00:31:38,129
Is it hot stuff?
312
00:31:43,600 --> 00:31:46,469
So they're big shots, eh?
Powerful people?
313
00:31:48,730 --> 00:31:53,141
Captain, cement and horns...
the name of the king of diamonds..
314
00:31:54,317 --> 00:31:58,977
Try to talk to that pretty woman.
If you can find a way.
315
00:32:10,583 --> 00:32:15,373
- Rosa! Rosa Nicolosi!
- Who is it?
316
00:32:15,545 --> 00:32:19,493
- Captain Bellodi.
- What do you want?
317
00:32:19,841 --> 00:32:22,509
I need to talk to you.
318
00:32:36,523 --> 00:32:42,356
I'm sorry, I have bad news for you.
Your husband's been killed.
319
00:32:42,945 --> 00:32:45,814
They shot him.
We don't know who it was,
320
00:32:45,989 --> 00:32:47,400
but we're searching for him.
321
00:32:47,574 --> 00:32:50,776
Zecchinetta!
322
00:32:51,119 --> 00:32:53,656
Zecchinetta?
He killed Colasberna?
323
00:32:53,829 --> 00:32:58,074
- Yes! - Your husband saw him
and he knew that he'd been seen?
324
00:32:59,043 --> 00:33:03,454
I told him when I heard the shots..
..I told him..
325
00:33:04,381 --> 00:33:06,700
Don't leave the house!...
Don't go out!..
326
00:33:06,722 --> 00:33:10,581
Why didn't he listen to me?
Why didn't he listen to me?
327
00:33:14,849 --> 00:33:20,369
No, no Rosa! Calm yourself,
it's not true! It's not true..
328
00:33:20,660 --> 00:33:23,081
I made it up..
329
00:33:23,774 --> 00:33:26,442
We still don't know anything
about your husband.
330
00:33:26,609 --> 00:33:30,308
I needed a name...
I'm sorry.
331
00:33:32,407 --> 00:33:38,110
How could you!
You do what you want, eh?
332
00:33:39,579 --> 00:33:44,572
- I have to find the killer.
- And my husband? Where is he?
333
00:33:44,751 --> 00:33:47,075
We're still searching for him.
334
00:33:47,295 --> 00:33:52,370
So, that morning after he saw Zecchinetta,
what did he do?
335
00:33:57,310 --> 00:33:59,574
I know, I know
what you want to say to me..
336
00:34:00,016 --> 00:34:03,420
You want to say to me:
"Go to hell dirty cop"
337
00:34:07,271 --> 00:34:11,378
You shouldn't have said what you
did to me...that he was dead..
338
00:34:12,091 --> 00:34:14,192
It's not a joke.
339
00:34:20,783 --> 00:34:25,075
Who is this 'Zecchinetta'?
It's not his real name.
340
00:34:25,246 --> 00:34:28,661
He's called that because he plays (cards), no?
341
00:34:29,625 --> 00:34:31,533
The name, Rosa!
342
00:34:31,752 --> 00:34:33,708
I don't know.
343
00:34:34,463 --> 00:34:36,336
Didn't your husband ever tell you?
344
00:34:36,506 --> 00:34:39,209
- No.
- And you've never seen him in person?
345
00:34:39,383 --> 00:34:41,624
No.
346
00:34:43,846 --> 00:34:46,467
And why did you go to see Don Mariano?
347
00:34:47,641 --> 00:34:51,765
To see whether I could sell him
something...some eggs.
348
00:34:55,938 --> 00:34:57,042
Now..
349
00:35:01,195 --> 00:35:04,645
The plot for 200 million lira,
goes to you.
350
00:35:04,824 --> 00:35:10,611
The one for 250 million is for La Stella.
It's a nice dowry for his daughter's wedding.
351
00:35:10,828 --> 00:35:17,539
We'll leave the 50 million plot to the
brothers of our late friend Salvatore Colasberna.
352
00:35:17,710 --> 00:35:21,658
Martino the bishop's nephew expected some too..
353
00:35:21,880 --> 00:35:25,663
I don't want to ruin the bishop's nephew!
354
00:35:26,384 --> 00:35:31,340
The plot for 50 million is for the
Colasberna brothers.
355
00:35:32,348 --> 00:35:38,929
There's nothing better to help forget
the dead...than economic difficulties.
356
00:35:38,954 --> 00:35:40,818
They'll lose everything they have.
357
00:35:41,157 --> 00:35:43,752
They'll be inspected every day
with routine checks and then..
358
00:35:43,764 --> 00:35:48,856
..occasionally, some little accidents as well..
359
00:35:49,489 --> 00:35:53,615
As for Martino, I'll give him
a waste disposal contract.
360
00:35:53,784 --> 00:35:55,906
Refuse has good returns.
361
00:35:56,078 --> 00:36:02,493
No offence, but his Excellency had
already promised that contract to my cousin.
362
00:36:10,717 --> 00:36:15,709
His Excellency can't promise anything.
He can only handle his affairs..
363
00:36:16,346 --> 00:36:20,176
..because I take care of things here.
And he handles Rome.
364
00:36:24,354 --> 00:36:28,184
- I agree
- Ok
365
00:36:28,565 --> 00:36:30,937
Ok with me also
366
00:36:32,153 --> 00:36:34,394
Me too
367
00:36:50,627 --> 00:36:54,041
Hey, it's lively out there..
368
00:37:02,304 --> 00:37:05,672
Look how the captain's trying to do his best.
369
00:37:07,726 --> 00:37:10,097
They've arrested someone.
370
00:37:11,771 --> 00:37:15,814
Geraci, Cinisi, Passatempo...
371
00:37:19,279 --> 00:37:22,113
- And Zecchinetta!
- Zecchinetta? - Yeah..
372
00:37:22,448 --> 00:37:24,559
- And who's that one?
- Parineddu.
373
00:37:25,473 --> 00:37:27,262
What happened?
374
00:37:27,661 --> 00:37:30,744
- He said they were playing zecchinetta (cards).
- Where?
375
00:37:30,955 --> 00:37:33,362
At Parineddu's house.
376
00:37:37,629 --> 00:37:42,419
You can tell His Excellency, that it isn't
good to have a gung-ho captain like him here.
377
00:37:44,343 --> 00:37:47,426
Saro, bring up some ice cream.
378
00:37:49,180 --> 00:37:52,761
Ignazio! Five ice creams!
379
00:38:04,277 --> 00:38:10,728
Look at that..greeting each other..
My respects..my respects..
380
00:38:10,950 --> 00:38:14,946
and here they are still, these
big shots, they're not going anywhere.
381
00:38:20,875 --> 00:38:25,286
Perhaps they're wondering if I've arrested
those guys for gambling or for something else.
382
00:38:25,463 --> 00:38:27,171
We need to let them know.
383
00:38:27,341 --> 00:38:30,376
Captain, do you plan to let
those we arrested walk free?
384
00:38:30,552 --> 00:38:32,757
- Absolutely!
- And Parineddu, right?
385
00:38:33,178 --> 00:38:36,925
- Sure, and him too, otherwise he's done for.
- Shall we let them go then?
386
00:38:38,267 --> 00:38:42,345
Not right away, later.
All..except for one.
387
00:38:46,274 --> 00:38:49,274
They play (cards) every day,
and the carabinieri never came before.
388
00:38:49,444 --> 00:38:52,360
But it's the first time they played
at Parineddu's house.
389
00:38:56,658 --> 00:38:59,528
That's true.
Never played there before...
390
00:38:59,744 --> 00:39:04,784
So, Zecchinetta goes to play at Parineddu's
house...and then the cops arrive...
391
00:39:05,041 --> 00:39:08,989
The captain's watching us
...with binoculars.
392
00:39:10,212 --> 00:39:13,496
I don't like binoculars...
393
00:39:14,925 --> 00:39:19,170
What are you doing?
You think you know me?
394
00:39:19,345 --> 00:39:22,380
Yeah, look at me...look at my profile too!
395
00:39:23,140 --> 00:39:24,598
You're nobody!
396
00:39:24,892 --> 00:39:28,425
Try and touch us if you have the guts..
397
00:39:29,354 --> 00:39:32,188
Don't assume that these cops are all stupid!
398
00:39:32,733 --> 00:39:36,978
There are those that can tear out
your tongue along with all your secrets.
399
00:39:37,153 --> 00:39:41,363
Men who were born cops,
just as others were born priests.
400
00:39:41,532 --> 00:39:43,986
Bellodi is one that was born a cop..
401
00:39:45,703 --> 00:39:50,529
Parineddu on the other hand..
was born a spy.
402
00:40:30,451 --> 00:40:33,072
Zecchinetta hasn't come out yet.
403
00:40:35,957 --> 00:40:40,533
What did you expect?
They want to squeeze a confession out of him.
404
00:40:41,044 --> 00:40:44,044
We've got a traitor among us,
I'm sure of it.
405
00:40:50,970 --> 00:40:52,796
Don Mariano..
406
00:40:58,075 --> 00:40:59,279
Don Mariano!
407
00:41:04,190 --> 00:41:06,859
May I have a word?.
I have to talk to you.
408
00:41:07,026 --> 00:41:11,354
- Play...well, speak!
- In private!
409
00:41:12,448 --> 00:41:16,575
In private with you?!
And who are you, the Lord?
410
00:41:18,119 --> 00:41:20,609
As you wish then.
411
00:41:34,260 --> 00:41:36,086
Let's go for a walk.
412
00:41:38,096 --> 00:41:40,302
Don Mariano,
did you write that letter?
413
00:41:40,474 --> 00:41:43,260
- Of course, don't worry.
- Thank you.
414
00:41:53,569 --> 00:41:58,359
Zecchinetta sent me and urged me
to tell you that his lips are sealed.
415
00:41:58,531 --> 00:42:03,155
Zecchinetta? And who's he?
In my opinion he can spend his whole life in there.
416
00:42:03,994 --> 00:42:06,567
That's what he said,
so that's what I'm telling you.
417
00:42:14,378 --> 00:42:16,086
Parineddu!
418
00:42:18,341 --> 00:42:20,380
How was the game?
419
00:42:21,260 --> 00:42:24,946
Well, I won..but they
blew the whistle on us all
420
00:42:25,537 --> 00:42:28,864
so I guess we all lost in the end..
421
00:42:48,159 --> 00:42:51,050
You shouldn't have gone
up against the Santa Chiesa.
422
00:42:51,213 --> 00:42:53,227
What can you do now? Nothing.
423
00:42:53,454 --> 00:42:56,609
I'm just saying that you're
dead in the heart of your friends.
424
00:42:56,917 --> 00:43:01,624
- ..34..35..36..
- Let's go Zecchinetta, the captain wants to question you.
425
00:43:01,797 --> 00:43:06,623
Just a moment, I have to do my exercises first.
..37..38..
426
00:43:06,801 --> 00:43:09,552
- Move it!
- One moment, I need to do something..
427
00:43:09,720 --> 00:43:11,131
Come on!
428
00:43:12,181 --> 00:43:15,300
..I should introduce myself
whilst doing my trousers up?
429
00:43:15,893 --> 00:43:19,474
My respects Captain!
I knew the captain,
430
00:43:19,646 --> 00:43:23,856
who was here before you.
A man of good heart!
431
00:43:25,735 --> 00:43:30,359
Captain, if you want to beat me up,
I've something I must tell you first,
432
00:43:30,573 --> 00:43:34,272
I suffered from pleurisy, they
took an x-ray, did you know that?
433
00:43:34,660 --> 00:43:38,276
So, how are we doing Mr Marchica,
alias 'Zecchinetta'?
434
00:43:38,455 --> 00:43:42,036
Given your past crimes, I can't let you go.
435
00:43:42,834 --> 00:43:46,700
However, no one will ever
know what you tell me.
436
00:43:46,879 --> 00:43:48,466
And what do I have to tell you?
437
00:43:48,728 --> 00:43:53,123
I want to get to ones at the top and
if you help me, you won't regret it.
438
00:43:53,302 --> 00:43:58,257
- If I may Captain...
- Very well. So let's talk about the game.
439
00:43:59,390 --> 00:44:03,636
We played a lot to pass time.
There aren't any free women in this country!
440
00:44:03,812 --> 00:44:05,571
And a wife just isn't enough.
441
00:44:05,943 --> 00:44:09,895
Someone who is content with just
one woman loses their imagination.
442
00:44:10,067 --> 00:44:15,190
For example, when I'm in bed with her,
I always think of Stalin.
443
00:44:15,947 --> 00:44:18,069
- How much did you lose?
- Me!?
444
00:44:18,241 --> 00:44:19,983
- You.
- A little.
445
00:44:20,326 --> 00:44:23,196
- How much is 'a little'?
- Let's say about twenty.
446
00:44:23,371 --> 00:44:26,904
- Do you lose every day?
- No, some days I'm up.
447
00:44:27,082 --> 00:44:34,043
- No, you're not the winning type.
- The testimony of your friends shows,
448
00:44:34,630 --> 00:44:38,875
that in the last two weeks you
lost around 200,000 lira.
449
00:44:39,052 --> 00:44:42,501
- Says who? I did win!
- Against who?
450
00:44:42,721 --> 00:44:45,177
Someone from 'out of town', let's say.
451
00:44:45,361 --> 00:44:48,844
My understanding is that the money you
lost at cards is money that Pizzuco gave you.
452
00:44:49,227 --> 00:44:50,685
Why did Pizzuco pay you?
453
00:44:50,854 --> 00:44:54,010
Captain, Pizzuco never gave me any money.
Whoever said that is big...
454
00:44:54,222 --> 00:44:56,854
...a bastard, I know!
- There, exactly!
455
00:44:57,235 --> 00:45:00,519
So you won a game worth 200,000
lira against a foreigner,
456
00:45:00,780 --> 00:45:05,486
and then you lost this money whilst
playing against friends. Is that so?
457
00:45:08,244 --> 00:45:11,197
- Shall we say it was like that?
- ..yeah, it was like that.
458
00:45:11,414 --> 00:45:14,200
- Write that..take it all down.
- No wait,
459
00:45:14,375 --> 00:45:18,537
Marchica may want to clarify.
Have a think about it.
460
00:45:18,713 --> 00:45:22,791
There's nothing to think about Captain.
Liars need to think.
461
00:45:22,966 --> 00:45:25,456
What I'm saying is the truth!
462
00:45:25,844 --> 00:45:29,887
But you Captain..
before you talk you have to think
463
00:45:30,056 --> 00:45:33,921
because you tell lies.
You tell lies for a living! Get it?
464
00:45:34,102 --> 00:45:37,101
- Yeah, yeah. You should be an actor.
- Heh, well...
465
00:45:37,271 --> 00:45:42,191
- Yeah, why not? You've got talent!
- C'mon, you're teasing me Captain!
466
00:45:42,859 --> 00:45:46,807
- Where did you put the rifle?
- What? Which rifle?
467
00:45:46,988 --> 00:45:49,525
The rifle with which you shot Nicolosi?
468
00:45:49,677 --> 00:45:51,108
- Me!?
- Yes, you.
469
00:45:52,242 --> 00:45:54,732
Nicolosi?
Captain! Me!?...
470
00:45:54,995 --> 00:45:57,699
"Me? Me? Me? Me?" - Don't you
know to say anything other than 'Me'?
471
00:45:58,164 --> 00:46:01,746
Ah, you didn't know Nicolosi?
Have a good think about it.
472
00:46:01,918 --> 00:46:06,210
Yeah, I knew him...
so?...
473
00:46:07,590 --> 00:46:11,917
Captain..a bit of that beer wouldn't hurt, right?
474
00:46:13,178 --> 00:46:14,636
Thanks, thanks!..
475
00:46:14,805 --> 00:46:19,631
You said that you 'knew' him, you
want to say that you know he's dead?
476
00:46:20,518 --> 00:46:22,391
The marshal said that I killed him!
477
00:46:22,562 --> 00:46:26,178
I said that you fired - but now
you just clarified that you killed him.
478
00:46:27,775 --> 00:46:29,269
- Captain!
- Yes..
479
00:46:30,278 --> 00:46:33,562
..because Marchica, you
have been accused of murdering Nicolosi.
480
00:46:33,739 --> 00:46:36,193
Haven't you realised?
481
00:46:36,365 --> 00:46:40,575
Prove it! You need proof!
What motive would I have to do it?
482
00:46:40,828 --> 00:46:42,370
Where is it?!
What is this motive?
483
00:46:42,538 --> 00:46:47,263
The motive? Here it is - Nicolosi died because
he saw who killed Colasberna.
484
00:46:47,456 --> 00:46:49,434
He had seen the killer.
485
00:46:50,045 --> 00:46:55,464
- And who killed this Colasberna?
- You! Admit it Zecchinetta, it was you!
486
00:46:55,842 --> 00:46:59,790
Me? Me?! Pull out my fingernails,
and break my fingers
487
00:46:59,971 --> 00:47:04,132
and you'll have a great confession!
Let go! Leave me alone!
488
00:47:04,600 --> 00:47:08,596
I'll jump out the window!
You're taking advantage cos I'm alone..
489
00:47:08,770 --> 00:47:16,015
Let go of me! Let go of me!
I can't take it, cowards! I want to die!
490
00:47:26,495 --> 00:47:31,867
Captain, if you'll allow me to go free,
I'll give you a nice present..
491
00:47:32,792 --> 00:47:37,618
..I'll give you the name of Colasberna's
killer and the motive.
492
00:47:38,380 --> 00:47:42,590
- We're listening.
- Nicolosi killed Colasberna...
493
00:47:43,260 --> 00:47:46,877
...because he caught him
in an awkward position!
494
00:47:47,055 --> 00:47:51,098
- Such as?
- He was on top of his wife, Rosa..
495
00:47:51,643 --> 00:47:54,512
..they were lovers.
Everyone knew that they were lovers.
496
00:47:54,687 --> 00:48:00,563
So then tell me who killed Nicolosi, after he
killed Colasberna to protect his honour?
497
00:48:00,818 --> 00:48:04,316
Nicolosi? Why are you saying that he's dead?
You should say he's missing!
498
00:48:04,488 --> 00:48:08,400
To say that someone is dead, you need a body!
Captain, look for Nicolosi
499
00:48:08,574 --> 00:48:12,784
and let the innocent people like me go free.
Go write it down! I'll sign everything!
500
00:48:12,953 --> 00:48:14,992
I won't keep anything back!
501
00:48:15,163 --> 00:48:19,491
So, after I'm done, can I go?
After I've signed the agreement?
502
00:48:21,377 --> 00:48:23,998
I'm sorry Mr Marchica..
503
00:48:24,172 --> 00:48:27,919
I'm afraid that you'll have to stay away from
your home and friends a little while longer.
504
00:48:28,092 --> 00:48:32,301
Cut it out with this "Mr Marchica".
Zecchinetta's my name and I'm no "Mister".
505
00:48:32,638 --> 00:48:35,175
Get a belt and thrash me!
Break my bones!
506
00:48:35,557 --> 00:48:38,759
Anything but a "mister" and why don't you drop the formalities!
507
00:48:38,935 --> 00:48:41,472
Come on Sergeant! Don't think
about my pleurisy, just beat me!
508
00:48:41,646 --> 00:48:43,721
Don't tempt us!
509
00:48:45,566 --> 00:48:47,937
Read it and sign.
510
00:48:50,278 --> 00:48:54,689
You're cruel-hearted Captain.
Because I have a black mark against me
511
00:48:54,950 --> 00:48:57,404
everything that's happened with
Zecchinetta is my fault.
512
00:48:57,577 --> 00:49:00,447
But you're wrong.
I'm a gentleman.
513
00:49:00,622 --> 00:49:03,290
I'm back on the right path.
514
00:49:06,544 --> 00:49:09,413
And the names of those who saw
Colasberna and Rosa Nicolosi
515
00:49:09,588 --> 00:49:13,335
doing their filth out in the field?
Don't you want to know?
516
00:49:13,967 --> 00:49:18,010
No. At the moment we're only
interested in knowing why
517
00:49:18,179 --> 00:49:21,344
Pizzuco gave you 200,00 lira?
- Business!
518
00:49:21,975 --> 00:49:28,425
Despicable! You're shameful Zecchinetta.
You took just 200,000 lira for two hits.
519
00:49:29,147 --> 00:49:33,376
Well, I'll go now Captain,
but I'll tell you - you're too arrogant!
520
00:49:33,457 --> 00:49:35,343
Too arrogant!
521
00:49:35,778 --> 00:49:37,272
Hey, does the Captain believe in God?
522
00:49:37,447 --> 00:49:39,771
- Move it!
- So can I do it (pee) now?
523
00:49:39,948 --> 00:49:41,987
Go on, move it!
524
00:49:53,378 --> 00:49:55,583
What did he mean by 'arrogant'?
525
00:49:55,754 --> 00:49:58,837
An arrogant person is someone
that wants to know the truth.
526
00:49:59,967 --> 00:50:05,469
Balloons for sale!
100 lira for one!
527
00:50:09,382 --> 00:50:10,671
- Good day Don Mariano
- Good day
528
00:50:22,154 --> 00:50:25,402
Don Mariano...may I have a word?
529
00:50:28,117 --> 00:50:32,410
They put a bomb in the captain's car.
It's ready to explode.
530
00:50:35,124 --> 00:50:37,199
Which car is it?
531
00:50:39,085 --> 00:50:40,543
And where's Pizzuco?
532
00:50:40,712 --> 00:50:43,712
We went inside the bar
to wait for the fireworks.
533
00:50:53,182 --> 00:50:55,932
Greetings Don Mariano.
534
00:50:58,187 --> 00:51:01,021
And so, Don Pizzuco?
535
00:51:01,188 --> 00:51:03,892
You're doing things your own way now?
Without my permission?
536
00:51:04,066 --> 00:51:06,852
If Zecchinetta sings,
I'll be the first that goes down.
537
00:51:07,027 --> 00:51:09,600
- Who took care of the job?
- The boys.
538
00:51:10,823 --> 00:51:12,898
The captain..
539
00:51:24,585 --> 00:51:26,458
Toruzzo...
540
00:51:39,307 --> 00:51:44,014
So you think that with the captain dead,
no one will question Zecchinetta any more?
541
00:51:44,186 --> 00:51:47,933
That Captain's no good for us here.
If no one thinks to take him out,
542
00:51:48,107 --> 00:51:49,980
then I will!
543
00:51:50,150 --> 00:51:53,268
- You're without honour..
- Don Mariano!
544
00:51:53,444 --> 00:51:58,437
One who puts his friends and their
children in danger is a man without honour.
545
00:52:07,666 --> 00:52:11,330
Captain!
You've got a flat tyre, probably a nail.
546
00:52:21,261 --> 00:52:24,214
What a pity, it a new tyre as well...
547
00:52:24,472 --> 00:52:26,142
We can fit the spare tyre for you?
548
00:52:26,275 --> 00:52:28,514
No, don't want to inconvenience you.
We have our own mechanic.
549
00:52:28,632 --> 00:52:31,349
It's Sunday today, let him rest!
550
00:52:31,520 --> 00:52:33,642
We can do it for you in two minutes captain!
551
00:52:33,814 --> 00:52:37,976
- Go! Go! Go! Put the hand brake on.
- My respects captain!
552
00:52:38,152 --> 00:52:39,694
- Thanks.
- Can I get you a coffee?
553
00:52:39,861 --> 00:52:42,731
- Thanks, perhaps another time.
- With all my heart, ok!
554
00:52:47,869 --> 00:52:52,197
Now try to do what I tell you.
Today, you'll go and see Rosa Nicolosi.
555
00:52:52,373 --> 00:52:55,989
But why?
What does Rosa have to do with us?
556
00:52:57,711 --> 00:53:00,664
- I said that you must go to her house!
- And do what?
557
00:53:00,839 --> 00:53:04,088
That's up to you,
go to bed with her for all I care,
558
00:53:04,425 --> 00:53:07,959
but just stay there for a little while.
Nothing else. Understood?
559
00:53:13,684 --> 00:53:15,343
- Thanks!
- Oh no, no!
560
00:53:15,519 --> 00:53:17,641
- Your keys...
- What, are you joking?!
561
00:53:18,229 --> 00:53:22,770
- God forbid, I wouldn't dream of it!
- Always at your service captain!
562
00:53:25,445 --> 00:53:31,066
- Those two are previous offenders Captain.
- C'mon Marshal! It's Sunday today.
563
00:53:50,217 --> 00:53:54,462
We'll need to tell the mechanic to remove
the dynamite they've put in the car.
564
00:53:55,680 --> 00:53:58,798
Bastards!
I'll slap them straight inside!
565
00:53:58,975 --> 00:54:01,097
Calm down...
566
00:54:01,560 --> 00:54:06,932
Strange. First they rigged it but then
they changed their minds. Why?
567
00:54:10,068 --> 00:54:11,894
Maybe he'd be able to tell us.
568
00:54:12,070 --> 00:54:16,280
- You really believe that?
- Of course! Look at him, he stopped in front
569
00:54:16,449 --> 00:54:20,613
of us on purpose. As if he wants us to
know or tell us something.
570
00:54:31,713 --> 00:54:35,709
Come on, why did you stop?
Are you an informer?
571
00:54:36,468 --> 00:54:39,467
Calm down, I can see you.
I can see you very well.
572
00:54:39,720 --> 00:54:43,613
But remember that it's me
who upholds the law here.
573
00:54:49,563 --> 00:54:53,605
You going against me?
Then I accept your challenge.
574
00:54:58,613 --> 00:55:02,110
Understand? He's telling us
that he has powerful friends
575
00:55:02,282 --> 00:55:04,025
and that it's better to leave him alone.
576
00:55:04,200 --> 00:55:07,899
That's right.
What shall we do Captain?
577
00:55:08,830 --> 00:55:12,612
We need an answer.
We'll prepare a warrant.
578
00:55:12,791 --> 00:55:16,408
- For Don Mariano?
- No, not yet.
579
00:55:17,421 --> 00:55:20,089
What are you doing Captain?
You're not starting it up are you!?
580
00:55:20,257 --> 00:55:24,123
Don't worry, Don Mariano's
allowing us to live a bit more.
581
00:55:28,264 --> 00:55:30,256
Parineddu!
582
00:55:34,770 --> 00:55:36,560
My respects!
583
00:55:36,730 --> 00:55:39,765
Keep an eye on my friend
Pizzuco for me today.
584
00:55:39,983 --> 00:55:44,193
- And then?
- Nothing..just make note of it.
585
00:55:44,863 --> 00:55:47,068
- Good day, Don Mariano.
- Is the secretary in?
586
00:55:47,239 --> 00:55:48,649
- Yes.
- I'd like to speak to him.
587
00:55:48,824 --> 00:55:51,231
At once, please do come in!
588
00:56:00,292 --> 00:56:02,000
Good day, Rosa!
May I?
589
00:56:02,170 --> 00:56:05,335
- Good day..
- Heh heh, what a beautiful, naked, young girl!.
590
00:56:05,673 --> 00:56:07,131
Why are you hiding?
591
00:56:07,300 --> 00:56:10,750
- She's embarrassed.
- Wait, I'll help you!
592
00:56:11,928 --> 00:56:14,632
There! She looks like
a queen in a carriage!
593
00:56:15,306 --> 00:56:16,930
- There.
- There? - Yes.
594
00:56:17,684 --> 00:56:23,850
Here we go! You're not looking at me, eh?
There you are little one!
595
00:56:24,356 --> 00:56:27,806
- Dry and dress yourself.
- You have a beautiful daughter!
596
00:56:27,984 --> 00:56:31,352
She'll be as pretty as you when she's older.
I remember you were just like that.
597
00:56:31,530 --> 00:56:34,980
- I watched you grow up Rosa.
- So, what did you want to tell me?
598
00:56:35,825 --> 00:56:41,030
I'll have a glass of wine, if that's ok?
I came to tell you that you're beautiful.
599
00:56:41,289 --> 00:56:42,948
Doesn't that please you?
600
00:56:43,123 --> 00:56:47,119
What do you mean?
Haven't you bought news of my husband?
601
00:56:47,294 --> 00:56:51,789
Don Mariano told me the other day:
"If I know something, I'll inform you"
602
00:56:51,965 --> 00:56:57,301
- Ah, Don Mariano..and what else did he tell you?
- Not to worry..
603
00:56:57,970 --> 00:57:00,341
So don't worry.
604
00:57:02,975 --> 00:57:08,678
- In that case, why did you come?
- Out of curiousity.
605
00:57:12,609 --> 00:57:17,096
Ah! Come here beautiful.
I have something for you, come!
606
00:57:19,448 --> 00:57:24,202
Come on, go outside to play, eh!
Bye..
607
00:57:26,913 --> 00:57:29,118
Not too far!
608
00:57:36,922 --> 00:57:41,665
[Sigh] You've ruined my life Rosa.
All those times that you passed in front
609
00:57:41,843 --> 00:57:48,296
of my house or when I'd meet you and
you'd look at me with those eyes. Y'know Rosa?
610
00:57:49,016 --> 00:57:51,720
Don't be a fool,
I've never once thought about you.
611
00:57:51,894 --> 00:57:54,644
That's what you say!
612
00:57:54,855 --> 00:57:57,115
Now that you've had
your drink, you can go.
613
00:57:58,690 --> 00:58:02,561
- What a light dress you've got on..
- Your hand...Your hand!
614
00:58:21,087 --> 00:58:25,747
What did you think? You think
you can do that if I don't want it?
615
00:58:26,717 --> 00:58:29,527
Ah, take a walk! You'll just have
to make do with your whore of a wife!
616
00:58:29,928 --> 00:58:32,174
Don't touch me with those
hands they make me sick!
617
00:58:32,709 --> 00:58:36,075
Think you can molest a woman?!
Get out!
618
00:58:59,997 --> 00:59:03,827
Rosa, what's the matter?
You going to cry now?
619
00:59:06,294 --> 00:59:10,337
So you came here just to
make yourself comfortable.
620
00:59:11,133 --> 00:59:13,801
And you're not afraid?
621
00:59:17,263 --> 00:59:19,504
You're not afraid that
my husband will find out?
622
00:59:23,060 --> 00:59:25,182
Why aren't you afraid?
623
00:59:25,395 --> 00:59:28,478
Why?
You must tell me why!
624
00:59:31,692 --> 00:59:34,941
Ehh! These Sicilian women!
Always so dramatic!
625
00:59:35,320 --> 00:59:38,854
I want to move to Milan!
A breath of fresh air!
626
00:59:39,075 --> 00:59:41,727
Rosa, if you come with me,
I'll separate from my wife, eh?
627
00:59:41,749 --> 00:59:45,339
Will you come?...No?
Cheerio then!
628
01:00:10,270 --> 01:00:13,353
What're you all dong standing around?!
629
01:00:14,023 --> 01:00:16,560
Is this how you earn
the money that I pay you?
630
01:00:20,237 --> 01:00:22,442
Ah, Captain!...
631
01:00:22,906 --> 01:00:25,906
May I offer you something?
A beer?
632
01:00:26,075 --> 01:00:28,861
Or some orangeade if you want?
633
01:00:32,164 --> 01:00:35,330
Mr Pizzuco, you must come with us.
You're under arrest.
634
01:00:40,129 --> 01:00:45,714
Under arrest? If they've killed someone
between 3 and 4 (o'clock)
635
01:00:46,343 --> 01:00:51,003
I can tell you that I was at the house of a woman whose name
636
01:00:51,390 --> 01:00:54,306
I won't mention...
unless it's absolutely necessary.
637
01:01:03,901 --> 01:01:06,473
- Come on, give me your wrists.
- Sure, wait...just wait!...
638
01:01:07,196 --> 01:01:10,361
- You want to resist?
- What's the rush? That I'm going to run away?
639
01:01:10,532 --> 01:01:15,073
- Control yourself, Pizzuco!
- Bravo, congratulations!
640
01:01:16,371 --> 01:01:20,153
It takes all these over-paid members of the State
641
01:01:20,332 --> 01:01:24,992
to arrest a decent man like me!
Poor Italian tax-payers!
642
01:01:27,047 --> 01:01:30,746
Take a good look,
my face doesn't have any scratches
643
01:01:30,926 --> 01:01:35,063
and I'm in perfect health!
And I hope to be when they release me!
644
01:01:35,894 --> 01:01:39,759
Luigi, don't pay them for the time
they were standing around doing nothing!
645
01:01:45,188 --> 01:01:50,773
Inform my mother and tell her to go straight
to the lawyer! And you, wash my car!
646
01:01:51,861 --> 01:01:55,063
You wench!
They've arrested my son!
647
01:01:55,239 --> 01:01:59,946
They've arrested my innocent son!
We had to get a lawyer,
648
01:02:00,119 --> 01:02:03,700
so you need to pay me back
the money we spent, wench!
649
01:02:08,710 --> 01:02:12,160
So, write...
"A greengrocer"
650
01:02:12,380 --> 01:02:18,250
"A greengrocer buys five kilos.."
651
01:02:30,772 --> 01:02:32,431
- Rosa Nicolosi?
- Yes..
652
01:02:32,606 --> 01:02:34,941
- Are you the wife of Tano Nicolosi?
- Yes.
653
01:02:36,277 --> 01:02:38,399
- Your husband sent me.
- Where is he?
654
01:02:38,570 --> 01:02:41,707
- Palermo, he's working there.
- Palermo?
655
01:02:41,891 --> 01:02:44,484
And he's left me here?
Without any word!?
656
01:02:44,742 --> 01:02:49,153
- Where's he working?
- I don't know. I met him in the pub.
657
01:02:49,330 --> 01:02:53,244
And when he found out that I usually
take this route he gave me this envelope.
658
01:02:53,542 --> 01:02:57,490
- Are you sure that it was him?
- If it wasn't him, he said that he was. And why?
659
01:03:10,265 --> 01:03:14,343
- Not a single word?...
- There wasn't time, but he sent the money.
660
01:03:17,772 --> 01:03:19,894
Wait...
661
01:03:25,904 --> 01:03:27,695
Is it him?
662
01:03:29,158 --> 01:03:35,324
- Yes, it's him.
- Where's he staying? The address?...
663
01:03:35,664 --> 01:03:38,663
- He didn't give it to me.
- But didn't he say when he'll return?
664
01:03:38,833 --> 01:03:41,039
He said he'd return as soon as he could..
665
01:03:41,376 --> 01:03:43,961
..but with an expression as though
he was not able to. As if he was in hiding.
666
01:03:44,077 --> 01:03:48,044
Wait! Hey, wait!
Who is it that sent you?
667
01:03:48,467 --> 01:03:51,350
Careful, even though he's away,
if you don't behave like a wife he'll know.
668
01:03:52,021 --> 01:03:53,593
Out the way!
669
01:03:56,682 --> 01:03:58,508
Caterina!
670
01:04:08,568 --> 01:04:12,054
[Singing] Open up!
I don't want to stay in here!
671
01:04:12,240 --> 01:04:14,753
To me it seems like
you're taking advantage too much!
672
01:04:14,949 --> 01:04:18,779
- What's going on Marshall?
- Zecchinetta's yelling that he wants to get out.
673
01:04:18,953 --> 01:04:21,149
He says that the number of days
that we're allowed to detain him are over.
674
01:04:21,167 --> 01:04:23,831
He says that it's his right to have
either an arrest warrant or freedom.
675
01:04:24,165 --> 01:04:26,916
- Captain, are we going to observe the law?
- Sergeant!
676
01:04:28,044 --> 01:04:31,043
Hand over Zecchinetta's
personal belongings and let him go.
677
01:04:31,213 --> 01:04:34,379
Captain, do you really
want to let him go free?
678
01:04:35,009 --> 01:04:38,009
- Of course!
- Didn't the judge sign the arrest warrants?
679
01:04:38,179 --> 01:04:41,511
I've got both of them in my pocket.
But Zecchinetta must enjoy a taste of freedom
680
01:04:41,682 --> 01:04:43,577
and I want you to take him to the square.
681
01:04:43,597 --> 01:04:46,047
It's time to trick him and his friends.
682
01:04:46,269 --> 01:04:48,095
Get out.
683
01:04:50,148 --> 01:04:54,891
Sorry Captain! Me being released
must give you great pain!
684
01:04:56,027 --> 01:04:57,438
Who was it that you got yesterday?
685
01:05:56,875 --> 01:05:59,791
- My respects Don Vincenzo!
- Ah, so they released you Zecchinetta?
686
01:05:59,961 --> 01:06:02,249
Hello my friend!
See you around.
687
01:06:02,422 --> 01:06:04,828
- Yeah, yeah see you later!
- Ignazio!
688
01:06:06,925 --> 01:06:09,213
- A nice sweet black coffee!
- At once.
689
01:06:22,231 --> 01:06:24,602
Did I leave the window open?
690
01:06:28,737 --> 01:06:33,278
Shall we have some fresh lemonade General?
691
01:06:33,783 --> 01:06:36,699
You wanted to know
who we arrested yesterday?
692
01:06:37,578 --> 01:06:41,277
- A dear friend, who you know very well.
- Me?
693
01:06:41,623 --> 01:06:47,374
Pizzuco. Look up at Don Mariano's
terrace..Pizzuco isn't there..
694
01:06:50,173 --> 01:06:52,081
You know, he told us a
load of things about you...
695
01:06:52,258 --> 01:06:57,132
- About me?
- He says that you do whatever he wants.
696
01:07:01,517 --> 01:07:03,722
Your hand is shaking.
697
01:07:11,401 --> 01:07:15,147
Drink up..drink this coffee slowly
so that you'll remember it..
698
01:07:15,362 --> 01:07:18,467
They don't make it as
good as that in prison you know..
699
01:07:19,442 --> 01:07:21,934
You've gone all pale!
700
01:07:43,804 --> 01:07:46,887
Who played this trick on me?
Don Mariano?
701
01:07:52,729 --> 01:07:58,232
- Damn cuckold!
- His mother, wife and sister...
702
01:07:58,568 --> 01:08:01,442
He'll pay for this with tears of blood!
703
01:08:02,210 --> 01:08:05,140
That great big cuckold..
704
01:08:35,768 --> 01:08:39,101
They make the 'horn' sign
and they're all happy.
705
01:08:52,450 --> 01:08:53,825
- Marshal!
- Here!
706
01:08:53,993 --> 01:08:56,993
Prepare a false confession from Pizzuco.
707
01:08:57,163 --> 01:08:59,404
It must say that it was
Zecchinetta who killed Colasberna.
708
01:08:59,582 --> 01:09:01,538
This confession has to be like a work of art!
709
01:09:01,708 --> 01:09:04,494
Like an expose of the mafia code.
710
01:09:05,128 --> 01:09:08,994
A confession that when
Zecchinetta reads it, he feels betrayed.
711
01:09:09,466 --> 01:09:12,880
- And if Pizzuco confesses first?
- Let's hope not
712
01:09:13,052 --> 01:09:15,293
Zecchinetta goes down first.
Prepare the confession!
713
01:09:15,471 --> 01:09:17,796
- And the signature?
- You want to put a real signature
714
01:09:17,973 --> 01:09:20,510
in a false confession?
You sign it!
715
01:09:20,684 --> 01:09:24,098
It could be amusing for me,
I'm good at imitating handwriting!
716
01:09:24,271 --> 01:09:27,520
You'll see, it'll be a good job Captain.
717
01:09:27,732 --> 01:09:30,768
Yes, we should do it -
but without enjoying it too much
718
01:09:33,487 --> 01:09:36,486
..and at least with a little bit of disgust.
719
01:09:43,288 --> 01:09:45,778
Rosa, can we have a photo?
720
01:09:48,150 --> 01:09:49,949
Let's have one Rosa.
721
01:09:53,922 --> 01:09:56,294
Come on, just one!
722
01:10:01,387 --> 01:10:04,055
Hi Annuzza, how are you..
723
01:10:08,478 --> 01:10:14,062
- Bless you, Don Mariano!
- I can wait, I don't want to rush you.
724
01:10:16,943 --> 01:10:20,357
- Here's to you, Don Mariano!
- Cheers..
725
01:10:25,159 --> 01:10:27,696
Right, let's read all the bad news, eh!.
726
01:10:34,042 --> 01:10:36,615
It seems as though someone's looking for you.
727
01:10:36,795 --> 01:10:38,621
Who is it?
728
01:10:40,340 --> 01:10:43,458
Don Mariano, I'd like to
talk to you if you don't mind?
729
01:10:43,634 --> 01:10:48,045
- And who are you?
- Nicolosi's wife, don't you remember?
730
01:10:48,221 --> 01:10:51,007
Rosa please, I'm trying to work here.
731
01:10:56,020 --> 01:10:58,724
Excuse me
but can I speak to you alone?
732
01:10:58,898 --> 01:11:01,933
Alone?
You can't here...
733
01:11:03,152 --> 01:11:07,313
Tonight...when you're alone...
then I'll pay you a visit!
734
01:11:09,407 --> 01:11:12,573
You're provoking me girl,
what should I tell you?
735
01:11:14,204 --> 01:11:18,116
If it's so urgent, tell me!
Speak, we're among friends here.
736
01:11:20,126 --> 01:11:22,995
I heard that my husband is in Palermo.
737
01:11:23,170 --> 01:11:26,917
Someone on a motorbike
came and told me this morning.
738
01:11:28,132 --> 01:11:32,674
Palermo? Good!
Beautiful city. Lucky him!
739
01:11:32,846 --> 01:11:37,920
Is he really in Palermo?
Is he in Palermo or here under the ground?!
740
01:11:38,518 --> 01:11:41,597
You still insist on questioning
me where your husband is!
741
01:11:41,811 --> 01:11:44,280
What am I, your pimp!?
742
01:11:45,315 --> 01:11:50,059
No! No you are not my pimp!
I don't have a pimp!
743
01:11:50,444 --> 01:11:53,016
I have nothing to be ashamed of!
744
01:11:56,366 --> 01:12:00,742
In Palermo it looks like they've
uncovered a house full of women,
745
01:12:01,830 --> 01:12:03,868
from the cellar, all the way up to the top floor.
Nice, eh?
746
01:12:04,040 --> 01:12:07,289
- We need to have one here too!
- But you have to find the goods first?
747
01:12:07,502 --> 01:12:10,751
There's some right there!
748
01:12:16,093 --> 01:12:18,251
What is it?
Are you offended?
749
01:12:19,388 --> 01:12:22,636
Nobody asked you!
750
01:12:26,394 --> 01:12:28,800
The motorcycle was stolen.
751
01:12:34,943 --> 01:12:37,612
A man that comes from Palermo
with a letter from your husband,
752
01:12:37,779 --> 01:12:41,396
isn't the type that arrives riding
a stolen motorcycle. Understand?
753
01:12:41,866 --> 01:12:45,483
A thief doesn't bring money to the
wife of a guy who is known at the pub.
754
01:12:45,661 --> 01:12:47,534
If you follow?..
755
01:12:49,289 --> 01:12:52,123
So, it was faked then?
756
01:12:52,709 --> 01:12:55,662
Perhaps it's not even true that a
man brought money to the house?
757
01:12:55,837 --> 01:12:57,414
- What?
- Yes, come in.
758
01:13:00,049 --> 01:13:02,125
Maybe you're lying to help someone?
759
01:13:02,301 --> 01:13:04,339
What do you mean 'someone'?
And who should I help?
760
01:13:04,511 --> 01:13:07,677
Who can assure me that Don Mariano
didn't send you to purposely confuse things?
761
01:13:08,056 --> 01:13:11,009
So that's what you think?
Even though I came here?!
762
01:13:11,392 --> 01:13:15,139
Yes, but you also went to Don Mariano's.
And it wasn't to sell your eggs..
763
01:13:15,313 --> 01:13:18,728
But if it was your woman, wouldn't
you go to look and to ask someone?
764
01:13:18,900 --> 01:13:21,354
I'm doing it for my husband!
765
01:13:21,569 --> 01:13:24,320
Just accept it,
they murdered him.
766
01:13:24,488 --> 01:13:27,322
Yes, the same way they killed Colasberna.
767
01:13:27,491 --> 01:13:30,906
He was too dangerous alive.
But they want us to believe he is alive.
768
01:13:31,328 --> 01:13:33,652
And to save themselves,
they discredit you.
769
01:13:33,830 --> 01:13:36,642
At the moment they're coming up
with a false testimonies to make out
770
01:13:36,828 --> 01:13:38,462
that you were Colasberna's lover.
771
01:13:39,001 --> 01:13:42,285
Yes, and sooner or later they'll have to judge them.
772
01:13:42,922 --> 01:13:47,132
I've only ever been with my husband.
No-one else has ever seen me naked!
773
01:13:47,300 --> 01:13:50,217
Ok, let's suppose that I'm mistaken,
and that he returns home..
774
01:13:50,387 --> 01:13:51,462
..and when he returns, what does he find?
775
01:13:52,154 --> 01:13:53,767
A person that decent women
don't stop to say hello to, someone
776
01:13:54,056 --> 01:13:58,432
that men stop on the street as if they
could take her to bed whenever they wanted!
777
01:13:58,603 --> 01:14:01,009
Well it's better that he doesn't return then..
778
01:14:01,438 --> 01:14:03,064
Rosa, let these people hang!
779
01:14:03,482 --> 01:14:06,257
Where do you think I live Captain?!
I live among these people,
780
01:14:06,258 --> 01:14:12,186
and when I walk past it's as if they're
undressing me with their eyes. I feel naked!
781
01:14:15,701 --> 01:14:22,978
When I tell you that eyewitnesses saw
Colasberna together with that woman..
782
01:14:23,185 --> 01:14:29,651
..Rosa Nicolosi. It's a precise account
of which there cannot be any doubt about.
783
01:14:30,965 --> 01:14:34,564
Sure the cuckold - that is,
the husband, knew nothing..
784
01:14:34,957 --> 01:14:36,820
Either that or he pretended not to know anything.
785
01:14:37,554 --> 01:14:40,305
This is something you should investigate.
786
01:14:40,599 --> 01:14:43,847
So when the husband discovered them,
he killed Colasberna?
787
01:14:44,018 --> 01:14:46,389
- Exactly!
- Sit down!
788
01:14:46,562 --> 01:14:53,436
After being cuckolded don't you think
he'd have wanted to kill the wife before the lover?
789
01:14:54,319 --> 01:14:56,470
Perhaps he would?
If he's a man of honour he would..
790
01:14:57,229 --> 01:15:00,728
But if he's not a man of honour,
you should investigate this point too.
791
01:15:01,201 --> 01:15:04,091
So you're trying to tell me that the
deceased came down from heaven
792
01:15:04,292 --> 01:15:09,129
or from hell and killed his wife?
What a clown you are..
793
01:15:09,875 --> 01:15:11,416
If he comes back,
he'll come back from Palermo
794
01:15:11,585 --> 01:15:14,538
you can't send money and
letters to the family from heaven!
795
01:15:14,713 --> 01:15:18,460
But I think that someone else sent that money to Rosa.
796
01:15:19,801 --> 01:15:24,212
- Who's that?
- Someone's who's alive. You my dear!
797
01:15:24,388 --> 01:15:26,012
- Me?
- Yes!
798
01:15:28,183 --> 01:15:31,266
- I might have given her some money.
- Ah, you see!
799
01:15:32,354 --> 01:15:39,065
I bought her the money personally,
because I 'had' her in her house, if you will..
800
01:15:39,527 --> 01:15:43,440
So if you're Rosa's lover,
then you killed Colasberna
801
01:15:43,614 --> 01:15:47,906
out of jealousy and the husband
because he discovered you both.
802
01:15:48,077 --> 01:15:49,784
And Pizzuco ends up in jail.
803
01:15:49,953 --> 01:15:52,011
Nonsense!
It can't be..
804
01:15:52,023 --> 01:15:55,084
..because I was with her after
the murder and I also have the proof!
805
01:15:55,958 --> 01:16:01,033
She's a hot blooded woman, you don't know her.
She's money hungry, wants everything!
806
01:16:01,714 --> 01:16:05,728
But she has skin like velvet..
807
01:16:06,270 --> 01:16:09,359
If I had the choice of how I wanted
to die I'd choose to die on top of her!
808
01:16:09,888 --> 01:16:14,453
Well done Rosa! You were Pizzuco's
lover and you didn't tell us a thing.
809
01:16:14,850 --> 01:16:18,716
- Lover? No. We'd just meet from time to time.
- They want to ruin me!
810
01:16:18,896 --> 01:16:21,375
In short Rosa, did you or didn't you
have a relationship with him? Yes or no?
811
01:16:21,569 --> 01:16:23,364
Of course not!
With someone like him!?
812
01:16:23,733 --> 01:16:28,643
- Then you were Colasberna's lover?
- No! No! No!
813
01:16:28,780 --> 01:16:33,980
But it's right that you believe them
more than me. He has powerful friends..
814
01:16:34,159 --> 01:16:35,190
..and I'm all alone.
815
01:16:35,369 --> 01:16:38,452
- Rosa, don't talk rubbish.
- Nah, I expected it..
816
01:16:38,622 --> 01:16:41,824
..making a scene by crying.
Women are allowed to.
817
01:16:42,000 --> 01:16:44,324
And you..
Lies, right?
818
01:16:44,503 --> 01:16:46,743
- No.
- Sit down.
819
01:16:52,342 --> 01:16:56,504
Instead, why don't you tell the
Captain who your husband worked for?
820
01:16:56,680 --> 01:17:00,842
For me? For La Stella?
For Colosimo perhaps? Eh?
821
01:17:02,059 --> 01:17:03,802
I'll tell him who he worked for.
822
01:17:03,978 --> 01:17:06,848
No, I'll tell you.
Last year he worked for 120 days
823
01:17:07,023 --> 01:17:10,355
in Colasberna's company.
Carry on, Pizzuco.
824
01:17:10,526 --> 01:17:14,024
I'll continue. And why did he work for Colasberna?
Why, Rosa? Why?
825
01:17:14,362 --> 01:17:16,319
What does that mean?
So, you do business with Don Mariano
826
01:17:16,490 --> 01:17:19,324
because your wife is his mistress?
827
01:17:19,742 --> 01:17:21,366
Calm down!
828
01:17:22,829 --> 01:17:29,956
Damn it..Fine, I'm not going to
rise to her provocations.
829
01:17:30,127 --> 01:17:33,624
- Yes, you're a cuckold!
- It's useless to deny about us
830
01:17:33,797 --> 01:17:37,959
I have witnesses.
Ask Parineddu, he knows everything.
831
01:17:38,134 --> 01:17:41,383
- He saw me at Rosa's house.
- No! It's not true!
832
01:17:41,554 --> 01:17:43,878
It's not true that I was at your house?
833
01:17:44,056 --> 01:17:48,348
- By tricking me!
- There! I knew it, now she's going to cry!
834
01:17:49,520 --> 01:17:53,293
- Go ahead Rosa.
- He came into my house by tricking me.
835
01:17:53,503 --> 01:17:54,546
Yeah, yeah.."tricks"!
836
01:17:54,732 --> 01:17:57,103
He tried to take me by force but couldn't.
837
01:17:57,318 --> 01:18:02,559
I've only taken money from one
man in my life, and that's my husband!
838
01:18:03,699 --> 01:18:06,817
I'm his woman, and no-one elses!
839
01:18:06,993 --> 01:18:10,408
He received money from
Colasberna to turn a blind eye!
840
01:18:11,415 --> 01:18:13,406
Give me back my husband!
What have you done to him?
841
01:18:13,583 --> 01:18:16,997
If he's dead, you killed him!
If he's alive, you know where he is!
842
01:18:17,170 --> 01:18:18,913
Pizzuco...
843
01:18:19,380 --> 01:18:21,253
- Lower your voice.
- Yeah, ok..
844
01:18:24,385 --> 01:18:27,301
And Zecchinetta?
What can you tell me about Zecchinetta?
845
01:18:27,512 --> 01:18:34,342
Listen Captain. You bring me
Nicolosi's body here and then we'll talk.
846
01:18:47,905 --> 01:18:51,853
Rosa, why didn't you tell me that
your husband worked for Colasberna?
847
01:18:52,035 --> 01:18:55,319
You understand that these are facts that can go against you?
848
01:18:55,830 --> 01:19:01,201
That's their business.
It's up to the man to say what to do.
849
01:19:01,377 --> 01:19:04,293
The woman must always keep her mouth shut!
850
01:19:04,629 --> 01:19:07,972
Be careful Rosa!
Because as a result of denying everything,
851
01:19:08,180 --> 01:19:12,593
and remaining silent, you could end
up laying all the blame on others.
852
01:19:13,554 --> 01:19:17,846
Go on. The morning that Colaberna
was killed, tell me what happened?
853
01:19:18,016 --> 01:19:22,806
Captain, I swear on my daughter's head
that Colasberna never touched me!
854
01:19:23,230 --> 01:19:25,268
I know!
I know this!
855
01:19:27,066 --> 01:19:30,246
What I want to know is,
what did your husband do after?
856
01:19:30,431 --> 01:19:32,751
Where did he go?
857
01:19:40,370 --> 01:19:44,330
He didn't tell me.
He didn't tell me...
858
01:19:46,542 --> 01:19:49,808
Ok Rosa, so what shall we do?
Now you can go home and
859
01:19:50,003 --> 01:19:52,036
write me a nice anonymous letter?
860
01:19:53,214 --> 01:19:54,412
Me?
861
01:19:54,716 --> 01:19:57,882
Yes. You can try and
tell me the truth this way.
862
01:19:58,053 --> 01:20:05,798
Listen, I've never done anything like that.
And plus I've already told you the truth.
863
01:20:07,770 --> 01:20:10,639
- Marshal!
- Yes sir?
864
01:20:12,065 --> 01:20:16,641
- You can go now. How's it going?
- He's a tough nut to crack.
865
01:20:16,820 --> 01:20:18,646
Keep at him,
and don't let him sleep.
866
01:20:18,989 --> 01:20:20,779
And tell...
Parineddu
867
01:20:20,948 --> 01:20:23,272
that I want to see him here in town tomorrow.
868
01:20:23,909 --> 01:20:26,695
Ah..and Zecchinetta in my office, now.
869
01:20:26,870 --> 01:20:30,403
Wait a while and then show
him Pizzuco's false confession.
870
01:20:33,418 --> 01:20:36,491
You seem to know everyone,
take a little look at that distinguished gentleman
871
01:20:36,690 --> 01:20:39,678
who's chatting with Don Mariano.
It's not a new face is it?
872
01:20:40,550 --> 01:20:42,376
No..I don't know him.
873
01:20:43,093 --> 01:20:46,258
But come on, that's Minister Botta.
He's a part of the puzzle.
874
01:20:46,429 --> 01:20:47,804
Which 'puzzle'?
875
01:20:47,973 --> 01:20:51,885
He is the link that joins Don Mariano
and Honourable Minister Passarella.
876
01:20:52,060 --> 01:20:55,308
Captain, I don't know him.
I've never seen him before.
877
01:20:55,479 --> 01:20:59,890
Captain...Pizzuco!
878
01:21:02,110 --> 01:21:05,524
- Sit down!
- A signed confession.
879
01:21:10,868 --> 01:21:14,401
You've been done!
Pizzuco accuses you of killing Colasberna!
880
01:21:14,580 --> 01:21:19,868
- Me?! And on whose behalf?
- On your own initiative.
881
01:21:20,418 --> 01:21:24,249
Pizzuco said he confided in you how Colasberna had offended him
882
01:21:24,423 --> 01:21:26,711
And that you offered to avenge him.
883
01:21:26,883 --> 01:21:29,966
But Pizzuco, a man of principle
and opposed to violence, refused.
884
01:21:30,845 --> 01:21:33,051
But you went ahead and
killed Colasberna all the same.
885
01:21:33,263 --> 01:21:36,346
Me? In that case I'm crazy then?!
886
01:21:36,809 --> 01:21:40,342
You killed him because you owed Pizzuco
the 200,000 lira you lost to him in a game.
887
01:21:40,729 --> 01:21:44,061
Pizzuco claims that
after meeting him, you said:
888
01:21:44,399 --> 01:21:47,647
"Partivu pe astutarinni unu,
e mi tucc� astutarinni dui"
889
01:21:47,818 --> 01:21:49,098
Which means:
890
01:21:49,279 --> 01:21:52,646
"I set out to kill one but I had to kill two"
891
01:21:52,823 --> 01:21:56,155
- Two?
- Colasberna, and Nicolosi because he saw you.
892
01:21:58,119 --> 01:22:01,866
Nicolosi? And where's his body?!
Did I eat it?!!
893
01:22:02,040 --> 01:22:04,708
Or buried. There's a lot of land out there!
894
01:22:05,085 --> 01:22:09,828
And the rifle? Where did I hide it?
In the....Rosa?
895
01:22:10,088 --> 01:22:12,661
Read it.
Read it if you don't believe.
896
01:22:17,554 --> 01:22:19,131
Bastard!
897
01:22:22,558 --> 01:22:27,894
Eat!..Eat up but don't rush,
your friend Pizzuco signed two of them.
898
01:22:30,858 --> 01:22:34,023
Don Mariano and Pizzuco
are sending you to jail!
899
01:22:34,194 --> 01:22:37,976
To think that if you'd just talk,
it would be them going to prison instead.
900
01:22:48,207 --> 01:22:51,372
Write!
I'll talk now!
901
01:22:52,502 --> 01:22:54,890
So, who gave you the order?
Don Mariano?
902
01:22:55,052 --> 01:22:57,507
And stop defending him as if he was God Almighty!
903
01:22:57,783 --> 01:23:00,539
Don Mariano's got nothing to do with it.
Pizzuco is the one!
904
01:23:06,974 --> 01:23:10,258
- Pizzuco has called you to testify.
- Me?
905
01:23:10,435 --> 01:23:13,720
He says that you saw him at Rosa
Nicolosi's house and wants you to confirm it.
906
01:23:15,231 --> 01:23:17,021
What happened at Rosa's house?
907
01:23:17,233 --> 01:23:20,149
He forced himself upon her.
I saw him from outside.
908
01:23:21,070 --> 01:23:23,441
- And her?
- She was willing enough.
909
01:23:23,655 --> 01:23:26,655
- Are you sure?
- That's how it seemed to me.
910
01:23:26,992 --> 01:23:28,485
That's how it seemed,
or that's how it was?
911
01:23:28,660 --> 01:23:31,992
If I say that Rosa wasn't willing,
they'll want me dead!
912
01:23:32,163 --> 01:23:34,404
But I want to save you.
913
01:23:40,128 --> 01:23:43,913
Well, you go ahead with what
they've told you to say about Rosa.
914
01:23:44,091 --> 01:23:46,563
..but in exchange,
I want something from you.
915
01:23:47,511 --> 01:23:51,092
- What's that?
- You have to help me arrest Don Mariano.
916
01:23:51,347 --> 01:23:54,502
No, Captain. I don't know
anything about Don Mariano.
917
01:23:54,687 --> 01:23:56,402
I can't help you with this.
918
01:23:57,269 --> 01:24:01,182
If you testify against Rosa,
I'll testify against you.
919
01:24:01,356 --> 01:24:03,893
I'll fry you!
How long will you last after that?
920
01:24:04,067 --> 01:24:07,814
But I don't know anything about
Don Mariano. I'd tell you if I did.
921
01:24:08,821 --> 01:24:10,101
I don't believe you.
922
01:24:10,281 --> 01:24:13,446
I always thought that you knew a lot
about Don Mariano but you keep it hush hush.
923
01:24:13,784 --> 01:24:17,614
Enough playing both sides Parineddu!
It's us who pay you, not them.
924
01:24:17,787 --> 01:24:20,158
- I don't want it!
- Don't talk rubbish.
925
01:24:21,082 --> 01:24:24,532
Afterwards, Zecchinetta took
the rifle to Don Mariano's house.
926
01:24:28,131 --> 01:24:30,799
- Did you see him?
- I live near him.
927
01:24:31,217 --> 01:24:35,213
- And why to Don Mariano's?
- Because it's the safest place.
928
01:24:35,929 --> 01:24:40,256
- You have to testify.
- Me!? Captain, our deal?
929
01:24:43,143 --> 01:24:45,764
No court, you said!
930
01:24:45,938 --> 01:24:47,846
That doesn't count anymore.
931
01:24:48,023 --> 01:24:51,058
Don Mariano doesn't go back on his word.
932
01:24:52,193 --> 01:24:54,102
I want him in front of the judge
933
01:24:54,279 --> 01:24:57,777
and I don't want to hear
anything about lack of evidence.
934
01:25:20,219 --> 01:25:24,345
- Pizzuco!
- Zecchinetta! You bastard!
935
01:25:24,515 --> 01:25:27,680
You'll end up worse than Colasberna.
Much worse!
936
01:25:27,893 --> 01:25:31,936
Pizzuco!
You should be a singer! A singer!
937
01:25:32,355 --> 01:25:38,722
- They should cut out your tongue! Lowlife!
- Bastard! Informer! You're a cop!
938
01:25:39,361 --> 01:25:41,400
You're the bloody spy!
939
01:25:44,491 --> 01:25:48,190
Good day Captain.
Pizzuco has confessed
940
01:25:48,369 --> 01:25:51,653
but it took all night to get him to sign!
941
01:25:51,831 --> 01:25:56,656
Naturally, not a single word about Don Mariano
though. The saints are untouchable!
942
01:25:56,836 --> 01:25:59,160
If you'll allow me Captain,
I'm going to get some sleep.
943
01:25:59,338 --> 01:26:00,974
There's something urgent that needs doing.
944
01:26:01,158 --> 01:26:03,511
After that I'll leave you to
sleep even for 24 hours.
945
01:26:05,510 --> 01:26:09,174
Get the men,
we're going to touch those Saints!
946
01:26:09,472 --> 01:26:12,886
- But do we have the proof against him Captain?
- Yes.
947
01:26:13,058 --> 01:26:16,058
Can't we put it off until tomorrow?
His Excellence Passarella arrives today,
948
01:26:16,228 --> 01:26:19,311
to help him to inaugurate the new road.
949
01:26:19,481 --> 01:26:21,884
No. His Excellence Passarella will unveil the road
950
01:26:22,082 --> 01:26:24,158
without having to stand next to that big shot.
951
01:26:24,402 --> 01:26:29,311
The man who builds with manure and blood!
For the prestige of the State
952
01:26:29,491 --> 01:26:34,191
he must do it knowing that Don Mariano
is incarcerated and accused of murder.
953
01:26:34,786 --> 01:26:37,905
Daddy! Daddy! Daddy!
954
01:26:38,540 --> 01:26:42,370
The Carabinieri are here?
But what for? What's happened?
955
01:26:47,673 --> 01:26:49,285
- Destroy it at once!
- What's happening?
956
01:26:49,453 --> 01:26:51,572
Tell me, please, I want to know!
I want to know!
957
01:26:51,802 --> 01:26:56,343
Tomorrow you'll leave for Switzerland.
And whatever you read in the newspapers
958
01:26:56,514 --> 01:27:00,297
about me, it's not true.
Understand? Go on, go!
959
01:27:01,561 --> 01:27:03,600
- What's happening?
- Calm down! Calm down!
960
01:27:03,772 --> 01:27:07,305
- But sir! Only honourable people live here!
- Go and stay in the kitchen.
961
01:27:07,733 --> 01:27:10,437
But if I woke you up at this hour
then there must be a reason, no?
962
01:27:10,611 --> 01:27:14,441
Sure! Alert our friends.
Wake up the ministers in Rome!
963
01:27:14,614 --> 01:27:16,736
Tell everyone!
One moment!..
964
01:27:17,663 --> 01:27:23,117
Please! And to what pleasure do
I owe this visit at such an early hour?
965
01:27:23,623 --> 01:27:26,907
If you cast your mind back to your youth,
you'll recall that this is the time when
966
01:27:27,084 --> 01:27:32,662
the Carabinieri make their visit
when they want to arrest someone.
967
01:27:33,089 --> 01:27:38,045
The search has already begun
and it won't be long until the handcuffs.
968
01:27:44,308 --> 01:27:46,383
Hah, they came to arrest me!
969
01:27:49,687 --> 01:27:53,386
Give it to me.
These are my savings.
970
01:27:53,692 --> 01:27:57,806
The dates of your deposits coincide
exactly with the dates of the public works.
971
01:27:58,154 --> 01:28:02,861
Public works? I'm a land-owner.
I lent some money to friends
972
01:28:03,034 --> 01:28:04,776
and they paid it back to me.
973
01:28:05,368 --> 01:28:10,787
- You've no part in the construction companies then?
- No, no...not at all.
974
01:28:11,666 --> 01:28:14,665
Many companies have
obtained contracts by illegal means
975
01:28:14,835 --> 01:28:18,368
thanks to your recommendations.
- I do thousands of them.
976
01:28:19,673 --> 01:28:23,669
Contracts, licences,
sites, subsidies...
977
01:28:23,968 --> 01:28:28,712
- So who do you give them to?
- My friends who are able to do things.
978
01:28:28,890 --> 01:28:30,716
Who usually?
979
01:28:32,476 --> 01:28:35,512
Whoever shows themselves to be the best friend.
980
01:28:36,063 --> 01:28:40,390
- And what do you get out of them?
- Friendship.
981
01:28:46,615 --> 01:28:48,523
Look!
982
01:28:52,286 --> 01:28:54,491
So it seems as though you're
not worried about taxes then?
983
01:28:54,663 --> 01:28:59,619
I'm not worried about anything.
I'm ignorant, I only know a few things.
984
01:29:00,627 --> 01:29:02,611
For example, I know that under
the nose we have a mouth
985
01:29:02,825 --> 01:29:05,792
which is more for eating
...than for talking.
986
01:29:08,718 --> 01:29:13,841
I also have a mouth under my nose,
even if it only eats government bread.
987
01:29:14,515 --> 01:29:18,428
I know...
But you're a man.
988
01:29:25,441 --> 01:29:27,729
They say you're religious..
989
01:29:28,027 --> 01:29:32,272
Well..I go to church every Sunday.
I donate to charity.
990
01:29:32,656 --> 01:29:35,904
- Do you think that's enough?
- Why wouldn't it be?
991
01:29:37,077 --> 01:29:42,579
The church is huge. Everyone
does things their own way in there.
992
01:29:42,749 --> 01:29:44,492
Laura, the coffee!
993
01:29:44,667 --> 01:29:47,239
And what do you think of the Gospel?
994
01:29:47,711 --> 01:29:52,336
Ahh..beautiful words!
The church is all beauty.
995
01:29:52,508 --> 01:29:55,673
Do you think it's right to kill a man?
996
01:29:57,178 --> 01:30:00,462
I've never done anything of the sort.
997
01:30:01,641 --> 01:30:07,474
But if you're asking me, theoretically,
it would depend on who the man is.
998
01:30:07,980 --> 01:30:11,063
Ah, so according to you,
there is man and man?
999
01:30:11,900 --> 01:30:15,481
I divide humanity into five categories:
1000
01:30:17,822 --> 01:30:22,690
There are the real men,
the half men, the so-so men...
1001
01:30:23,358 --> 01:30:26,844
and then, if you'll excuse me, the faggots..
1002
01:30:26,963 --> 01:30:31,997
...and finally, it's like as if they didn't exist,
the gossips who are worth nothing!
1003
01:30:33,128 --> 01:30:36,293
There are very few real men,
only a few half men
1004
01:30:36,881 --> 01:30:41,671
The majority of men are so-so.
They're like kids who think they're grown-ups
1005
01:30:42,928 --> 01:30:48,347
As for the queers, they're
growing to become a real army.
1006
01:30:49,851 --> 01:30:53,265
And lastly, the blabbermouths...
1007
01:30:53,937 --> 01:30:56,344
A flock of geese.
1008
01:30:56,607 --> 01:30:59,808
But, even if you nailed me,
you're a man!
1009
01:30:59,985 --> 01:31:02,023
And why do you
consider me to be a man?
1010
01:31:05,073 --> 01:31:10,196
Because someone in your place
can trample over people easily.
1011
01:31:10,370 --> 01:31:15,991
And I received insults far worse
than death from your predecessors.
1012
01:31:17,459 --> 01:31:24,586
They slapped me.
Another put his cigarette out on my hand
1013
01:31:25,383 --> 01:31:27,956
and how he laughed!
1014
01:31:29,637 --> 01:31:33,799
Can you sleep when
you've been ridiculed like that?
1015
01:31:34,684 --> 01:31:39,593
- So, I don't offend you then?
- No, you're a man.
1016
01:31:41,273 --> 01:31:46,146
You too, Don Mariano.
But I'll still have to send you to jail.
1017
01:31:48,821 --> 01:31:52,402
- Why didn't you arrest me before?
- I didn't have the proof.
1018
01:31:52,574 --> 01:31:55,574
Proof? With or without proof,
it's the same thing!
1019
01:31:55,743 --> 01:32:00,320
Captain, we found this weapon inside a cupboard.
1020
01:32:02,374 --> 01:32:05,409
The proof!
You're a magician!
1021
01:32:09,465 --> 01:32:15,216
- This rifle has killed at least two men.
- More than that. It's 40 years old!
1022
01:32:15,429 --> 01:32:18,547
But the last were
Colasberna and Nicolosi.
1023
01:32:18,723 --> 01:32:21,968
I bought it from a 'picciotto'
(lowest level of mafia hierarchy)
1024
01:32:21,990 --> 01:32:24,306
From who?
From Zecchinetta?
1025
01:32:25,813 --> 01:32:30,686
- Yes, I think so. That was his name.
- But you bought it the morning of the crime,
1026
01:32:30,859 --> 01:32:33,396
while it was still hot,
and you didn't pay for it.
1027
01:32:33,569 --> 01:32:35,079
Because Zecchinetta,
who also talks a lot
1028
01:32:35,355 --> 01:32:39,021
never said a word about
receiving money for the weapon.
1029
01:32:39,450 --> 01:32:43,576
So can you explain to me why,
if I'm so sly and powerful as you say
1030
01:32:44,580 --> 01:32:47,366
I would keep the murder weapon in my house?
1031
01:32:47,541 --> 01:32:50,457
Because you're so sure of yourself
that you never thought that someone
1032
01:32:50,627 --> 01:32:52,998
would come and search your home.
1033
01:32:58,800 --> 01:33:03,544
Mariano Arena, in the name of the law,
I declare you under arrest.
1034
01:33:03,722 --> 01:33:08,068
You're accused of being behind the murders
of Salvatore Colasberna and Gaetano Nicolosi.
1035
01:33:16,108 --> 01:33:19,974
- Look, Don Mariano!
- Don Mariano!
1036
01:33:39,546 --> 01:33:43,509
Don Mariano, I swear to you, neither I
nor Zecchinetta mentioned your name.
1037
01:33:42,883 --> 01:33:46,961
We were fighting between ourselves like two cocks.
1038
01:33:46,969 --> 01:33:50,338
- Have you signed anything?
- Yes.
1039
01:33:54,434 --> 01:33:57,268
Idiots!
You deserve to end up here.
1040
01:34:00,648 --> 01:34:04,312
Bang your head against here
and dont stop until I say...
1041
01:34:18,623 --> 01:34:20,864
I said bang it.
Bang it!
1042
01:34:34,929 --> 01:34:36,885
Again!
1043
01:34:45,481 --> 01:34:48,516
- What did you do to your forehead?
- I fell.
1044
01:34:48,692 --> 01:34:51,478
Don't you think about saying
that it was us who beat you!
1045
01:34:51,862 --> 01:34:53,900
No, I fell!
1046
01:34:58,618 --> 01:35:02,529
Long live Monsignor!
Long live Monsignor!
1047
01:35:08,710 --> 01:35:10,583
Take the cuffs off.
1048
01:35:15,506 --> 01:35:20,410
Salutai i parenti e gli amici..
1049
01:35:20,969 --> 01:35:28,786
..e pure una vecchiarella...
1050
01:35:31,224 --> 01:35:38,108
Un pezzo da novanta portarono!
Un pezzo da novanta!
1051
01:35:40,780 --> 01:35:43,780
Rosa!
This way! This way!
1052
01:35:57,213 --> 01:36:01,919
Sit here and eat this roll.
1053
01:36:16,230 --> 01:36:20,724
Sit down Rosa.
Sit, don't be scared.
1054
01:36:52,888 --> 01:36:55,592
Have you received news of your husband?
1055
01:36:58,267 --> 01:37:00,804
Sometimes husbands can go crazy.
1056
01:37:00,978 --> 01:37:05,354
They run off and leave their wife and kids.
To Tunisia, to America..
1057
01:37:05,524 --> 01:37:07,267
- To Milan
- To France
1058
01:37:07,442 --> 01:37:08,984
- To Switzerland
- Or to Germany..
1059
01:37:09,153 --> 01:37:12,852
Do you need help Rosa?
Don't worry
1060
01:37:13,239 --> 01:37:18,397
we'll take care of you and your
child until your husband returns.
1061
01:37:19,745 --> 01:37:22,910
And if he doesn't come back, you won't be left abandoned
1062
01:37:23,081 --> 01:37:26,034
and no one will treat you with disrespect.
1063
01:37:26,877 --> 01:37:30,624
Are we agreed?
No one will treat her with direspect.
1064
01:37:30,797 --> 01:37:34,102
Even though you didn't show respect to someone.
1065
01:37:34,114 --> 01:37:37,168
Someone who didn't do anything to you.
1066
01:37:38,012 --> 01:37:44,178
But Don Mariano is a good man,
who'll forgive and forget a fit of desperation.
1067
01:37:44,476 --> 01:37:47,013
He knows that you're a good woman.
1068
01:37:47,187 --> 01:37:51,728
Rosa said some things that were wrong and untrue!
1069
01:37:52,108 --> 01:37:55,772
Yes, she said them - but in good faith
without understanding the consequences.
1070
01:37:55,987 --> 01:37:59,935
When Rosa said "zecchinetta",
she wanted to say that that night
1071
01:38:00,115 --> 01:38:04,609
her husband came back late,
because he went to play cards.
1072
01:38:04,786 --> 01:38:06,908
- It was a misunderstanding!
- A misunderstanding, exactly!
1073
01:38:07,079 --> 01:38:12,320
He never met Zecchinetta!
He went to play 'zecchinetta', the card game.
1074
01:38:13,418 --> 01:38:17,960
A card game.
But the captain took it another way.
1075
01:38:18,132 --> 01:38:19,958
Of course, how could he have known?
1076
01:38:21,134 --> 01:38:25,878
The captain is from the north.
He doesn't know us.
1077
01:38:26,514 --> 01:38:31,507
They distorted it all.
Don't you agree Rosa?
1078
01:38:34,104 --> 01:38:38,398
I'll ask my husband how I need to act when he returns!
1079
01:38:54,498 --> 01:38:57,070
Tomorrow I'm going to tell the truth to the judge.
1080
01:38:57,459 --> 01:39:03,246
That when they killed Colasberna,
Zecchinetta was watering my land.
1081
01:39:03,965 --> 01:39:07,415
If he was working 70 kilometres
from your house, Rosa
1082
01:39:07,593 --> 01:39:10,795
how could he be guilty of the crime?
1083
01:39:10,971 --> 01:39:13,591
Sure! Sure! My cousin can testify to it too.
1084
01:39:13,932 --> 01:39:17,798
It's a disgrace that the gentlemen are in prison.
1085
01:39:18,186 --> 01:39:19,893
They'll get out.
They'll get out.
1086
01:39:20,271 --> 01:39:25,061
And you, if you don't tell the truth,
they'll say you did it to cause harm.
1087
01:39:25,359 --> 01:39:33,020
Out of bitterness. Is that nice?
No, it's not - nor is it fair.
1088
01:39:34,868 --> 01:39:37,109
Do you agree Rosa?
1089
01:39:37,286 --> 01:39:40,037
This dish is too salty.
1090
01:39:42,541 --> 01:39:46,324
Rosa, what are you doing?
You're leaving? Where are you going?
1091
01:39:48,213 --> 01:39:49,883
Where am I going?
1092
01:39:50,213 --> 01:39:54,813
It's just that I'm ashamed of
this dress and these bare arms.
1093
01:39:56,178 --> 01:40:00,304
I'm in mourning aren't I?
So I should dress in mourning.
1094
01:40:12,652 --> 01:40:15,107
- Who is it?
- Rosa Nicolosi.
1095
01:40:17,156 --> 01:40:22,794
- That morning...
- No come on, Rosa. Enter!
1096
01:40:23,129 --> 01:40:24,171
Tell me.
1097
01:40:34,630 --> 01:40:40,049
- So, that morning?
- That morning Pizzuco called my husband
1098
01:40:40,219 --> 01:40:44,307
for work he said. My husband
went and I never saw him again.
1099
01:40:46,683 --> 01:40:49,552
We haven't stopped looking for him.
1100
01:40:50,186 --> 01:40:53,102
Look at these glasses,
they were found at Pizzuco's site.
1101
01:40:53,439 --> 01:40:56,806
None of the workers there recognise them.
Are they your husband's?
1102
01:40:56,984 --> 01:41:02,058
- I...I don't know.
- Didn't he use sunglasses?
1103
01:41:02,739 --> 01:41:06,270
Yes, but I don't know if it's them.
You must believe me,
1104
01:41:06,410 --> 01:41:08,778
I can tell you the
truth in here and I've told you!
1105
01:41:09,120 --> 01:41:12,819
What you say inside here is useless
if you won't repeat it outside!
1106
01:41:13,373 --> 01:41:16,657
No! I came to tell you
but I won't testify outside.
1107
01:41:17,210 --> 01:41:19,960
You won't speak in front of the judges, correct?
1108
01:41:20,129 --> 01:41:22,335
I have to think about my daughter.
1109
01:41:22,673 --> 01:41:25,590
You know what they're saying here?
They say my investigations is just
1110
01:41:25,759 --> 01:41:29,044
a political campaign to sling
mud at certain big shots in Rome!
1111
01:41:29,221 --> 01:41:33,133
That the confessions where forced!
That Don Mariano was a victim!
1112
01:41:34,059 --> 01:41:36,466
They say that I've blamed an honest man
and that I deliberately ignored to
1113
01:41:36,687 --> 01:41:41,145
investigate the crime of passion!
Do you understand!?
1114
01:41:41,899 --> 01:41:45,765
I'm saving you from ruin!
And what are you doing for me?
1115
01:41:47,112 --> 01:41:50,361
- I did what I could.
- No! Like the others,
1116
01:41:50,532 --> 01:41:55,073
you did what I told you to do!
You did nothing of your own will!
1117
01:42:02,001 --> 01:42:05,534
But I still managed all the same.
Even though I only got
1118
01:42:05,712 --> 01:42:08,416
silence from all of you instead of help.
1119
01:42:11,051 --> 01:42:13,339
Well, what is it Rosa?
1120
01:42:17,723 --> 01:42:23,427
Are you also thinking that I'm,
as all the others say, 'arrogant'?
1121
01:42:30,235 --> 01:42:32,559
Go on, say it!
1122
01:42:33,905 --> 01:42:38,031
What do I know?
Who knows you?
1123
01:43:01,054 --> 01:43:05,714
"At the inauguration above the
authorities, the dead underneath"
1124
01:43:32,750 --> 01:43:35,666
- Captain Bellodi!
- You can't pass.
1125
01:43:36,044 --> 01:43:38,688
Let me through!
Captain Bellodi!
1126
01:43:42,717 --> 01:43:45,467
Captain, do you want a drink?
1127
01:43:52,017 --> 01:43:56,060
- What are you doing, you pulling it all up?
- Piece by piece. Everything.
1128
01:43:56,229 --> 01:43:58,267
And who'll pay for it?
1129
01:44:21,628 --> 01:44:23,121
Corporal!
1130
01:44:26,715 --> 01:44:29,465
Come here!
Come, we've found him!
1131
01:44:29,884 --> 01:44:33,168
- Captain, here!
- Let the Captain through!
1132
01:44:47,567 --> 01:44:49,559
Come on, hurry!
1133
01:44:51,571 --> 01:44:53,677
- Who is it?
- It's who they were searching for..
1134
01:44:53,874 --> 01:44:57,369
Rosa Nicolosi's husband.
The one they couldn't find.
1135
01:45:01,538 --> 01:45:03,613
Come on, turn him over!
1136
01:45:08,753 --> 01:45:12,251
- Parineddu!
- It's Parineddu!
1137
01:45:19,221 --> 01:45:21,296
Remove that cork from his mouth.
1138
01:45:26,018 --> 01:45:30,974
That letter Captain...you get it?
It's them who sent it.
1139
01:45:43,827 --> 01:45:50,656
Masons, builders,
carpenters, labourers, unemployed!
1140
01:45:51,041 --> 01:45:56,792
Bring yourselves to the housing projects!
1141
01:45:57,380 --> 01:46:00,214
Bless you Don Mariano!
1142
01:46:04,679 --> 01:46:06,303
My respects Don Mariano!
1143
01:46:06,555 --> 01:46:13,848
Don Mariano Arena is back!
He's a good Christian!
1144
01:46:18,441 --> 01:46:22,484
Santuzza! Bring me the
binoculars from the writing desk.
1145
01:46:23,620 --> 01:46:28,360
The air in Palermo didn't do me good.
It made me heavy and nauseous.
1146
01:46:29,743 --> 01:46:31,782
My head always felt heavy.
1147
01:46:32,162 --> 01:46:34,948
Have you read? They arrested
the director of Banco Provinciale.
1148
01:46:35,122 --> 01:46:37,363
Why did they arrest him?
He was a good man.
1149
01:46:37,542 --> 01:46:40,991
That's why they arrested him.
Because he was a good man, of course!
1150
01:46:42,046 --> 01:46:46,457
He'll get out. He'll get out soon enough!
We got out too didn't we!?
1151
01:46:47,718 --> 01:46:50,504
You can speak when the hen pisses!
(i.e. Shut up!)
1152
01:47:17,203 --> 01:47:19,444
There's a new captain.
1153
01:47:19,622 --> 01:47:21,080
Give it to me.
1154
01:47:24,417 --> 01:47:28,081
He has a likeable face.
Take it!
1155
01:47:34,677 --> 01:47:39,005
You're right, like a father.
1156
01:47:46,229 --> 01:47:49,264
I bet he's got a wife and kids.
1157
01:47:52,568 --> 01:47:57,358
Even better if he has a big family,
he'll take care of his own business.
1158
01:47:57,781 --> 01:48:02,073
- He'll always be a carabiniere.
- Like Bellodi.
1159
01:48:02,828 --> 01:48:04,866
Bellodi was a man.
1160
01:48:06,081 --> 01:48:08,653
This one's a blabbermouth.
1161
01:48:09,000 --> 01:48:11,704
- Blabbermouth!
- Blabbermouth...
1162
01:48:12,305 --> 01:48:18,942
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org103492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.