All language subtitles for The Day of the Owl 1968 Claudia Cardinale FULL MOVIE with subtitles in English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:18,060 --> 00:00:21,807 The Day Of The Owl 3 00:03:25,646 --> 00:03:26,891 Help! 4 00:04:45,344 --> 00:04:48,546 - Stop! Stop immediately! - What's going on? 5 00:04:50,014 --> 00:04:51,887 - Open up! - Why have we stopped? 6 00:04:52,058 --> 00:04:54,726 - I told you to open up! - The door's stuck! 7 00:05:00,565 --> 00:05:05,557 - There's a dead man. - Dead? Who's dead? 8 00:05:05,737 --> 00:05:08,653 - I don't know him. - I think I know him from somewhere. 9 00:05:08,823 --> 00:05:10,898 Really? 10 00:05:17,581 --> 00:05:19,573 Why didn't you stop after seeing that dead man? 11 00:05:19,750 --> 00:05:22,240 - I didn't see him. - Not true, liar! You slowed down! 12 00:05:22,418 --> 00:05:24,624 - No, I didn't... - Go to hell. 13 00:05:25,755 --> 00:05:28,459 The truck is from the building site. 14 00:05:36,056 --> 00:05:39,637 - But there's blood there.. - Pass me a blanket or cloth. 15 00:05:42,562 --> 00:05:47,305 - Here you go Sergeant. - At the next stop, call the Marshal in town. 16 00:05:47,692 --> 00:05:52,767 Tell him, that Salvatore Colasberna was shot near Fiore. 17 00:05:52,988 --> 00:05:57,916 Is that clear? So go on! Get on board! Quickly! 18 00:06:38,112 --> 00:06:42,025 I knew, that he'd end up like that. Some people are dead even when they're alive. 19 00:06:42,366 --> 00:06:44,938 He said he could live without friends. And now look at him. 20 00:06:47,579 --> 00:06:50,532 - Who's living in that house? - Someone called Nicolosi. He's not at home. 21 00:06:50,874 --> 00:06:52,949 He went to work early in the morning. 22 00:06:53,126 --> 00:06:55,960 I spoke to his wife. She said that she didn't hear the gunshots. 23 00:06:56,129 --> 00:07:00,172 Didn't hear anyone, didn't see anyone, doesn't know anybody, doesnt go anywhere. 24 00:07:00,341 --> 00:07:04,502 - Hello?. Wolf calling wolf - Roger! Wolf speaking. Tell me Marshal. 25 00:07:04,719 --> 00:07:06,378 - Give me the captain. - Right away Marshal. 26 00:07:06,555 --> 00:07:08,463 - When did you find him? - At 7:15. 27 00:07:09,182 --> 00:07:13,012 Here in Sicily they're killing Christians before sunrise. 28 00:07:13,644 --> 00:07:16,976 They only killed one this afternoon, Pistilli the public notary 29 00:07:17,147 --> 00:07:18,771 he likes to sleep. 30 00:07:18,941 --> 00:07:24,064 Roger! Captain, they've killed Salvatore Colasberna near Fiore. 31 00:07:24,238 --> 00:07:28,020 - Colasberna? The one from the construction firm? - Yes, the owner. 32 00:07:28,178 --> 00:07:29,234 Any idea of the motive yet Marshal? 33 00:07:29,390 --> 00:07:35,193 Perhaps because of the new road? It's created a lot of interest recently. 34 00:07:42,336 --> 00:07:47,027 Here's La Stella's building firm. La Stella is that fat slob who drinks a lot. 35 00:07:47,341 --> 00:07:49,962 It's him that built those farmhouses on marshland. 36 00:07:50,302 --> 00:07:53,919 The house that was smashed by a cow was built by his firm. 37 00:07:54,097 --> 00:07:56,422 He held a meeting with all the foremen and said that.. 38 00:07:56,600 --> 00:08:01,343 I know, he said 'Whoever does houses with concrete instead of sand and cowpat is a fool'. 39 00:08:01,521 --> 00:08:06,893 - Or a cop! - No, no, a fool. It's very important not to be a fool. 40 00:08:07,484 --> 00:08:11,610 A fool is almost as bad as being a cuckold - but a cuckold is the worst of all. 41 00:08:19,537 --> 00:08:23,450 - They're like flies on a corpse. - They won't find a thing.. 42 00:08:25,292 --> 00:08:28,873 That's Pizzuco, he has a cousin in parliament. 43 00:08:29,588 --> 00:08:32,257 And a criminal record as long as the road he's building. 44 00:08:32,423 --> 00:08:35,458 - He has a lot of power around here! - A man of respect, eh? 45 00:08:35,969 --> 00:08:39,384 - Exactly that Captain! - And where was he yesterday morning at six? 46 00:08:39,556 --> 00:08:45,591 At home. Sleeping like all the others: Pizzuco, La Stella, Lancia, Colossimo.. 47 00:08:46,186 --> 00:08:51,012 All of them new in town..respectable citizens that don't kill anymore 48 00:08:51,275 --> 00:08:55,223 Perhaps they'll order a hit...and pay. Not a lot but they pay. 49 00:09:00,240 --> 00:09:06,157 Stop..look who's walking around here. Rosa Nicolosi. 50 00:09:08,165 --> 00:09:11,330 She's the woman who lives near the scene of the crime. 51 00:09:19,007 --> 00:09:23,632 - What are you doing here Rosa Nicolosi? - I was picking some chicory and cabbages. 52 00:09:23,804 --> 00:09:26,045 And with so much land around why right here? 53 00:09:26,681 --> 00:09:29,634 Why come and look for chicory and cabbages right here? 54 00:09:29,809 --> 00:09:32,346 And why not? Am I doing something wrong? 55 00:09:32,520 --> 00:09:35,473 The chicory doesn't belong to anyone, it's just chicory. 56 00:09:35,648 --> 00:09:40,142 Everything belongs to someone, even the chicory. 57 00:09:40,402 --> 00:09:43,769 Come on, get on. We'll take you to your house. 58 00:09:43,947 --> 00:09:47,610 Don't be afraid, we're not taking you to the barracks! 59 00:09:47,784 --> 00:09:51,068 Well? He's talking to you! Move it! 60 00:10:03,673 --> 00:10:05,582 Come on, get moving. 61 00:10:12,973 --> 00:10:15,656 The shots must have come from there, just after the bend. 62 00:10:15,843 --> 00:10:17,631 From there, Colasberna was wounded and the truck 63 00:10:17,644 --> 00:10:21,011 probably went on another hundred metres up to where the jeep is. 64 00:10:21,189 --> 00:10:24,722 that's where the killer caught up with Colasberna - and it was all over. 65 00:10:25,401 --> 00:10:29,896 From there, someone must have seen or at least heard the shots. 66 00:10:33,533 --> 00:10:37,529 - And where does your husband work? - Wherever he can. 67 00:10:38,955 --> 00:10:42,654 - Does he work every day? - No. Only when he's lucky. 68 00:10:42,833 --> 00:10:46,580 - What time does he leave the house in the morning? - I don't know..it depends. 69 00:10:46,754 --> 00:10:51,046 - And what time does he get back in the evening? - He doesn't have a timetable. 70 00:10:51,258 --> 00:10:54,625 And this morning? What time did he leave? 71 00:10:57,805 --> 00:11:00,924 Look Rosa, you don't have to be afraid. 72 00:11:01,433 --> 00:11:05,180 I'm not accusing your husband. If he wanted to kill someone, 73 00:11:05,354 --> 00:11:08,852 he wouldn't do it in front of his house. It's perhaps a little obvious?! 74 00:11:09,733 --> 00:11:14,113 I'm only looking for information. Come on, give me a hand? 75 00:11:14,134 --> 00:11:17,042 Excuse me..but where are you from? 76 00:11:19,200 --> 00:11:22,365 - I'm from Parma. - Near Milan? 77 00:11:23,662 --> 00:11:27,871 - Yes, near Milan. - And they don't kill anyone there? 78 00:11:29,917 --> 00:11:32,039 Sure they do! But in a different way. 79 00:11:32,211 --> 00:11:38,461 And do the people there testify ...without fear? 80 00:11:40,094 --> 00:11:43,888 No, it's the same for us too. Tight-lipped as usual..but not from fear. 81 00:11:44,233 --> 00:11:48,717 It's because the people don't want any nuisance, or to waste time with the trial. 82 00:11:48,894 --> 00:11:52,012 We've got plenty of time here. 83 00:11:52,522 --> 00:11:57,037 And plenty of chicory too! Why did you go looking for it near the building site? 84 00:11:57,234 --> 00:11:58,776 Because it's better there! 85 00:11:58,944 --> 00:12:03,190 Chicory is chicory, cabbage is cabbage - it grows everywhere! 86 00:12:04,157 --> 00:12:08,864 Did you see your husband last night? Did you hear him come back? 87 00:12:09,037 --> 00:12:11,705 So he might not have come back at all? 88 00:12:13,332 --> 00:12:15,927 So then, say it: "He didn't come back" 89 00:12:16,107 --> 00:12:19,900 Say it: "He left yesterday morning and didn't return" 90 00:12:21,214 --> 00:12:23,502 Sometimes he doesn't come back. 91 00:12:24,050 --> 00:12:28,461 Ok, so let's say he didn't return. Why didn't he come back? 92 00:12:28,637 --> 00:12:31,637 Well, I'll tell you. Because he doesn't want to be interrogated. 93 00:12:31,807 --> 00:12:35,720 Because he doesn't want to talk. Because he doesn't want to be implicated. 94 00:12:37,354 --> 00:12:41,978 Ok..Please, when he returns tell him to come to the station. 95 00:12:42,150 --> 00:12:45,103 Or at least he can call us. It's just a formality. 96 00:12:47,863 --> 00:12:50,531 Dominici! Come on, let's go! 97 00:12:58,040 --> 00:13:03,577 This is Colasberna's building site. They're off for the funeral. 98 00:13:03,753 --> 00:13:06,623 Was Colasberna friends with the others: Pizzuco, Lancia, La Stella? 99 00:13:06,798 --> 00:13:10,082 No, just a hello and a goodbye. Colasberna was the reserved type. 100 00:13:10,259 --> 00:13:14,385 He only got along with his brothers. He was a decent, honest worker. 101 00:13:14,763 --> 00:13:17,762 To steal money from the government you need company 102 00:13:17,932 --> 00:13:19,889 and he didn't agree with it. Understand? 103 00:13:20,310 --> 00:13:22,634 He also had a police record too though. 104 00:13:22,812 --> 00:13:25,728 I questioned some of the truck drivers that are always on this road. 105 00:13:25,898 --> 00:13:27,730 No-one saw or heard anything. 106 00:13:27,741 --> 00:13:30,694 A population of blind and deaf, but when they shoot - then they can see! 107 00:13:30,797 --> 00:13:32,689 Boy can they see! 108 00:13:33,321 --> 00:13:38,859 Hey! Why are you still using bags? Isn't it better to use tankers like they are? 109 00:13:39,202 --> 00:13:43,032 - We can't rent the tankers. - And why is that? 110 00:13:43,538 --> 00:13:46,871 - We just simply can't.. - Have you had some trouble? 111 00:13:47,041 --> 00:13:52,626 They threw an excavator down into a ravine but they didn't press charges,true? 112 00:13:54,507 --> 00:13:56,327 What type of sentence did Colasberna have? 113 00:13:56,337 --> 00:13:59,703 Six months in confinement for Anti-Fascism when he was 25. 114 00:14:01,221 --> 00:14:05,383 - But these aren't criminal offences. - Sorry but according to the law it is. 115 00:14:05,642 --> 00:14:08,974 Then it should also apply to the President of the Republic too. 116 00:14:22,032 --> 00:14:25,234 Ok. Write down what I dictate to you. 117 00:14:26,786 --> 00:14:30,948 Salvatore Colasberna was killed, 118 00:14:32,291 --> 00:14:36,122 because he was allowed to win a deal 119 00:14:36,878 --> 00:14:41,254 against a friend of the friends, 120 00:14:44,177 --> 00:14:47,924 that paid for the outsourcing of a quarter 121 00:14:51,725 --> 00:14:53,847 of the new road 122 00:14:54,061 --> 00:14:59,645 and he didn't want to share this with anyone. 123 00:15:01,401 --> 00:15:04,934 Signed: "A friend" 124 00:15:23,129 --> 00:15:25,665 No thank you. I don't smoke. 125 00:15:28,217 --> 00:15:32,165 - So, he was killed for this? - We knew nothing about it. 126 00:15:33,972 --> 00:15:37,803 How's that? You just put it in an anonymous letter to me! 127 00:15:37,976 --> 00:15:41,094 You both took turns to write one word each. 128 00:15:41,270 --> 00:15:45,313 It's a bit of a primitive system but thanks all the same. 129 00:15:45,482 --> 00:15:48,684 But we didn't write anything Captain. 130 00:15:51,029 --> 00:15:55,025 Ok...but in order to continue, I have to know more. 131 00:15:55,200 --> 00:15:57,358 And what should we tell you? 132 00:16:02,998 --> 00:16:07,658 Take a look at this lovely map. There are many flags - black, red and green. 133 00:16:08,420 --> 00:16:13,792 The black flags are for unsolved murders, red for the ones we're still investigating, 134 00:16:14,259 --> 00:16:18,337 and the green flags for the cases which have been resolved and punished. 135 00:16:18,512 --> 00:16:20,919 There still aren't many of those...! 136 00:16:21,473 --> 00:16:25,765 The murder of your brother has a red flag. 137 00:16:28,688 --> 00:16:32,020 It's up to you to turn it green. 138 00:16:34,652 --> 00:16:38,730 - So? - I see a lot more of the black flags Captain. 139 00:16:39,615 --> 00:16:43,611 You're saying that you don't talk because the killers are still on the loose 140 00:16:43,785 --> 00:16:46,405 but the killers are on the loose because you won't talk! 141 00:16:46,579 --> 00:16:49,034 And now we're back at the start again! 142 00:16:52,168 --> 00:16:54,207 Fine... 143 00:16:58,799 --> 00:17:02,374 Your letter will remain anonymous, I don't want you living in fear. 144 00:17:02,385 --> 00:17:03,886 You can go. 145 00:17:06,222 --> 00:17:10,004 - Our respects Captain. - Good day. 146 00:17:22,123 --> 00:17:23,738 Rosa Nicolosi 147 00:17:49,761 --> 00:17:54,552 Captain, it's Rosa Nicolosi. Come in, come in. 148 00:17:57,144 --> 00:17:59,550 Come on in, Rosa. 149 00:18:05,525 --> 00:18:09,568 Have a seat. Don't worry, nobody can see you. 150 00:18:17,078 --> 00:18:19,402 Aren't you going to ask me anything? 151 00:18:20,873 --> 00:18:24,371 I didn't summon you. I have nothing to ask you. 152 00:18:25,753 --> 00:18:28,207 He didn't come back.. 153 00:18:29,339 --> 00:18:31,248 You said that sometimes he doesn't return.. 154 00:18:31,270 --> 00:18:36,066 You weren't worried then... So why are you worried now? 155 00:18:40,183 --> 00:18:41,676 It's been four days. 156 00:18:42,434 --> 00:18:45,636 Ok. Marshal, let's get someone to look for this Nicolosi. 157 00:18:45,812 --> 00:18:47,471 Yes sir. 158 00:18:48,856 --> 00:18:53,481 But where should we look? Far away or here nearby? 159 00:19:07,332 --> 00:19:12,122 - Has someone threatened you? - My husband has a clean record. 160 00:19:12,879 --> 00:19:17,088 I know, I know...but it's difficult to look for a needle in a haystack 161 00:19:17,257 --> 00:19:20,541 and your husband, in Sicily... is like a needle.. 162 00:19:24,306 --> 00:19:29,843 Maybe at this moment your husband needs help?...A lot of help. 163 00:19:31,020 --> 00:19:36,309 And what's his wife doing? She's silent. Doesn't want to help. 164 00:19:36,692 --> 00:19:40,688 - Just what kind of wife is she? - I'd give my blood for him. 165 00:19:40,862 --> 00:19:45,522 The other morning near your house there were four rifle shots. 166 00:19:46,326 --> 00:19:49,491 Where was your husband when they were fired? 167 00:20:03,007 --> 00:20:06,291 Now then Rosa, we're all alone. No-one can see us. 168 00:20:07,052 --> 00:20:12,045 We won't write anything down. So then, where was your husband? 169 00:20:12,224 --> 00:20:17,596 - He left early...at five. - In the dark? 170 00:20:18,229 --> 00:20:21,561 - Yes - Did you hear the shots? 171 00:20:21,774 --> 00:20:24,774 - Yes I did. - Did you take a look outside? 172 00:20:24,944 --> 00:20:28,109 No, I thought that it was a hunter. 173 00:20:28,280 --> 00:20:30,948 - But it's not hunting season. - And how should I know?... 174 00:20:33,535 --> 00:20:36,535 - Where did your husband go? - To look for work. 175 00:20:36,913 --> 00:20:40,612 - At the building sites? - Maybe... 176 00:20:40,916 --> 00:20:44,165 So when we saw you that morning on the road you were looking for him? 177 00:20:44,336 --> 00:20:47,999 - No..I was looking for... - Chicory and cabbages.. 178 00:20:49,341 --> 00:20:52,431 Well perhaps he disappeared for another reason? 179 00:20:52,950 --> 00:20:57,121 And if so Rosa, for once, tell me, ok? 180 00:21:07,066 --> 00:21:10,599 - It appears that she has a lover. - Says who? 181 00:21:10,777 --> 00:21:13,693 Don Ciccio the barber, he told Corporal Torres. 182 00:21:13,863 --> 00:21:15,736 Seems everyone knows about it. 183 00:21:15,906 --> 00:21:18,657 If you'll excuse me, I have to go. My daughter's alone at home. 184 00:21:18,825 --> 00:21:20,236 Very well. 185 00:21:20,411 --> 00:21:25,035 - Captain, promise me you'll look for him? - We'll look for him. 186 00:21:25,206 --> 00:21:27,281 God bless you. 187 00:21:29,377 --> 00:21:35,413 - And who is this lover? - Well, they didn't say but it's clear it's not Rosa's first time. 188 00:21:36,258 --> 00:21:40,385 It's probably a woman who's been gossiping . What else do you know? 189 00:21:40,804 --> 00:21:43,128 They also say that her head is full of strange ideas. 190 00:21:43,348 --> 00:21:47,178 One time she left home to go to Palermo to be a shop assistant. 191 00:21:47,394 --> 00:21:50,228 Well, I'd hardly call that a scandal. It's a job like any other. 192 00:21:50,397 --> 00:21:55,602 Sure. But such a beautiful woman must be unhappy to be the wife of an idler. 193 00:21:56,986 --> 00:22:00,519 - So why did she marry? - She got pregnant at 16 years old. 194 00:22:01,197 --> 00:22:04,114 - I understand.. - And where's she going? 195 00:22:04,701 --> 00:22:07,237 To Don Mariano Arena. A wealthy man.. 196 00:22:07,411 --> 00:22:10,447 ..he has a daughter studying in Switzerland and a fat bank account. 197 00:22:10,623 --> 00:22:12,780 A high-flyer who's made it good. 198 00:22:13,750 --> 00:22:18,871 A woman's here, she's saying she wants to speak to you. She's in the front room. 199 00:22:24,886 --> 00:22:26,593 My respects... 200 00:22:30,098 --> 00:22:35,802 - Who are you? - Rosa Nicolosi, Tano Nicolosi's wife. 201 00:22:35,979 --> 00:22:37,852 And what do you want from me? 202 00:22:38,064 --> 00:22:42,559 Sorry, but my husband hasn't been back home for four days. 203 00:22:43,445 --> 00:22:45,851 And you've come to look for him here? 204 00:22:46,989 --> 00:22:51,234 No, I was just thinking that if you wanted, you could help me to find him? 205 00:22:51,409 --> 00:22:55,619 Why not go to the Carabinieri? They're the ones who look for missing people. 206 00:22:56,373 --> 00:22:58,910 I've already been to the Carabinieri. 207 00:22:59,209 --> 00:23:02,908 You did good. It's your duty. 208 00:23:03,087 --> 00:23:07,996 I told them that my husband hadn't returned...nothing else. 209 00:23:08,175 --> 00:23:12,882 I didn't tell them what I could have. I didn't name anyone. 210 00:23:16,349 --> 00:23:18,590 And what can I do? 211 00:23:18,768 --> 00:23:22,467 If I see your husband, I'll tell him not to make you worry. 212 00:23:22,646 --> 00:23:25,978 We've always voted like you wanted us to. 213 00:23:26,984 --> 00:23:32,356 Good. Santuzza! Come here, Rosa. 214 00:23:32,655 --> 00:23:34,935 Give something to this good woman, she has a young girl. 215 00:23:34,947 --> 00:23:37,747 Give them one of our hens, ok? 216 00:23:39,620 --> 00:23:41,861 Wait, Rosa. 217 00:23:41,978 --> 00:23:43,020 Ah, give it here! 218 00:23:54,425 --> 00:23:57,093 Here. Eat it tomorrow, ok. 219 00:23:57,344 --> 00:24:02,218 Wait, I'll give you some jars of marmalade too. 220 00:24:02,365 --> 00:24:03,407 Take these. 221 00:24:04,685 --> 00:24:11,183 - Now, go back home and don't worry, ok? - God bless you. 222 00:24:25,328 --> 00:24:30,237 Beautiful woman. All beautiful - the hips...the breasts... 223 00:24:31,333 --> 00:24:34,997 It's odd...that just today Don Ciccio the Barber wants us to know that 224 00:24:35,211 --> 00:24:37,452 that Nicolosi had a lover? 225 00:24:37,631 --> 00:24:39,836 Don't you believe him? 226 00:24:40,008 --> 00:24:42,821 Look, I'm not exactly left enchanted by Rosa Nicolosi's ways... 227 00:24:43,032 --> 00:24:45,802 Maybe she's a liar or very cunning. 228 00:24:45,868 --> 00:24:48,258 But what I'd like to know is if they're going 229 00:24:48,270 --> 00:24:51,155 to start playing tricks to try and change the motive of the crime. 230 00:24:51,602 --> 00:24:53,724 Which is? 231 00:24:54,188 --> 00:24:56,678 What can you find very cheap here in Sicily? 232 00:24:59,734 --> 00:25:02,650 What thing can be found at the street corners or on the stalls? 233 00:25:02,820 --> 00:25:06,768 - I don't know. - Honour. Honour, Marshal! 234 00:25:06,949 --> 00:25:10,317 It's the answer to it all. We must look for Nicolosi at once 235 00:25:10,494 --> 00:25:12,652 and pull those horns off of his head! 236 00:25:15,373 --> 00:25:19,618 - Marshal, you have a son studying engineering, right? - Yes, why? What's happened? 237 00:25:19,794 --> 00:25:24,337 - Is he afraid of Carabinieri too? - No! That would be the last straw! 238 00:25:26,092 --> 00:25:28,925 Excuse me, but have you taken exams on construction? 239 00:25:29,094 --> 00:25:31,667 - Of course! - He took thirty! 240 00:25:31,847 --> 00:25:35,261 I want to prove that everyone around here stole except for Colasberna. 241 00:25:35,433 --> 00:25:38,931 That is - poor construction and falsified technical data. 242 00:25:39,103 --> 00:25:43,313 You'll need a civil engineer, an expert. I'm only a student. 243 00:25:43,565 --> 00:25:46,417 If I wait for the court to appoint an expert.. 244 00:25:46,960 --> 00:25:49,357 ..the investigation will also be at a stand still for a year. 245 00:25:49,946 --> 00:25:53,942 If the State mechanism isn't working, it's not the fault of me or my generation. 246 00:25:54,159 --> 00:25:59,862 Captain, my son didn't follow in my footsteps, he only thinks about his degree. 247 00:26:00,039 --> 00:26:03,241 Yes, I can see!. And when he finishes his studies.. 248 00:26:03,417 --> 00:26:06,168 ..his employers will be those that build these roads. 249 00:26:07,879 --> 00:26:14,350 - And if there'll be a killer amongst them? - It's not up to engineers to look for killers. 250 00:26:14,593 --> 00:26:17,427 It's up to us all! 251 00:26:19,598 --> 00:26:22,053 If you don't need me anymore... 252 00:26:23,935 --> 00:26:24,930 Bye Dad. 253 00:26:36,405 --> 00:26:39,854 Colasberna wanted things to be clean. He was stubborn. 254 00:26:40,034 --> 00:26:43,117 He didn't want to pay for protection. And he refused to blackmail. 255 00:26:43,287 --> 00:26:45,492 Captain!.. 256 00:26:45,871 --> 00:26:48,278 But those who pay protection know that they'll never get inspected, 257 00:26:48,332 --> 00:26:50,924 therefore they can go on quietly building their bridges with manure! 258 00:26:50,933 --> 00:26:54,575 If we don't get rid of these people, they'll kill someone else. 259 00:26:54,753 --> 00:26:57,213 And in the meantime we're still looking for Colasberna's killer. 260 00:26:58,296 --> 00:27:01,005 And this is my fear above all, that it's not the last of the killings. 261 00:27:02,429 --> 00:27:06,804 This one's capable of coming here every day to get on our nerves. 262 00:27:06,974 --> 00:27:09,049 - Add a bit more cement! - Ok 263 00:27:09,935 --> 00:27:14,041 Without anonymous letters or informers, we'd be going round in circles 264 00:27:14,213 --> 00:27:16,306 and you know that Captain. 265 00:27:16,816 --> 00:27:22,354 I'm sorry Captain, but it's my experience that makes me a bit controversial. 266 00:27:22,572 --> 00:27:27,445 You're still enthusiastic and without kids at university. 267 00:27:28,452 --> 00:27:29,946 Who is our informer here? 268 00:27:45,342 --> 00:27:47,914 Parineddu, I'm here. 269 00:27:56,559 --> 00:27:57,277 At your service Captain. 270 00:27:58,063 --> 00:28:01,810 Parineddu, do you know where Colasberna was killed? 271 00:28:02,149 --> 00:28:06,441 Yes, he was found dead there. Murdered. 272 00:28:06,611 --> 00:28:09,561 - By who? - By who... 273 00:28:10,657 --> 00:28:11,902 Wake up! I asked you who? 274 00:28:12,242 --> 00:28:15,158 - If only I knew.. - So what do you know? 275 00:28:15,328 --> 00:28:18,695 Captain, let's not talk here. Let's get away from the road. 276 00:28:24,836 --> 00:28:29,745 I need to stay alive Captain. It's in the interest of justice. 277 00:28:29,966 --> 00:28:36,417 Yes sir, there are plenty of captains and carabinieri - but informers are rare. 278 00:28:36,639 --> 00:28:39,555 You mustn't send me off to the slaughter in such a hurry! 279 00:28:40,309 --> 00:28:44,885 Look, if you don't let out what you know, I'll send you to the butchers right away! 280 00:28:47,106 --> 00:28:49,561 Look, I'm running out of patience with you. 281 00:28:50,026 --> 00:28:52,554 Have you seen Rosa Nicolosi? She's watching us. 282 00:28:52,918 --> 00:28:55,037 She's switched off the light but she still spying. 283 00:28:55,059 --> 00:28:58,276 She wants to know what two people are doing talking near the spot where he died. 284 00:28:58,659 --> 00:29:01,409 Forget Rosa Nicolosi. Talk instead! 285 00:29:01,620 --> 00:29:08,366 Talk, talk, talk! Captain, the informer merely hints, he doesn't reveal. 286 00:29:09,335 --> 00:29:15,619 The real truth lies between a thousand lies, because the informer doesn't trust the carabinieri. 287 00:29:16,092 --> 00:29:19,312 And you told me now that if I didn't talk 288 00:29:19,428 --> 00:29:24,089 tomorrow you'd tell the killers that I betrayed them, eh? 289 00:29:30,354 --> 00:29:36,483 - And so? - Or you can summon me to court, as a witness. 290 00:29:38,862 --> 00:29:41,474 - No. I can assure you. - But who knows? 291 00:29:41,845 --> 00:29:46,679 The betrayal ends up being wholly unneccessary and turns into disgrace. 292 00:29:47,484 --> 00:29:50,278 Captain, betrayal is a living for me. 293 00:29:51,123 --> 00:29:53,518 This evening I betray the mafia, tomorrow the Carabineri. 294 00:29:53,712 --> 00:29:56,089 It's balanced. A little bit for everyone! 295 00:29:56,920 --> 00:30:00,085 Good, now get to the point. 296 00:30:01,715 --> 00:30:07,751 The order came from the cement, but who was to shoot was decided by a card game. 297 00:30:08,221 --> 00:30:13,593 Two shots, and a cuckold met the King of Diamonds. 298 00:30:14,352 --> 00:30:17,636 It's not true that cuckolds are lucky! 299 00:30:18,148 --> 00:30:23,566 - And so the cuckold is Nicolosi?. - Easy, Captain! Not so fast.. 300 00:30:23,777 --> 00:30:29,065 We're talking about an imaginary cuckold. Nameless, just simply a cuckold. 301 00:30:29,491 --> 00:30:36,107 But whoever murdered Colasberna, killed him because of cement, and not for horns. 302 00:30:37,248 --> 00:30:43,829 Careful Captain. There is a catch, but you can't see it. 303 00:30:44,921 --> 00:30:48,668 So Parineddu, you're also in with them too? 304 00:30:50,093 --> 00:30:52,879 Captain, if you're not happy with me and don't want give me the money, 305 00:30:53,221 --> 00:30:56,802 you can pay me another time when you feel more satisfied. 306 00:31:05,232 --> 00:31:10,271 How do you manage to be an informer? You..you're scared stiff! 307 00:31:11,821 --> 00:31:16,280 There's always a little bit of fear, no?. Or perhaps not you? 308 00:31:18,952 --> 00:31:24,193 Look, with the help of your information, before I arrived here 309 00:31:24,416 --> 00:31:28,257 the previous person in charge arrested two fugitives and a smuggler. 310 00:31:30,755 --> 00:31:33,589 Why so much small talk this time Parineddu? 311 00:31:35,592 --> 00:31:38,129 Is it hot stuff? 312 00:31:43,600 --> 00:31:46,469 So they're big shots, eh? Powerful people? 313 00:31:48,730 --> 00:31:53,141 Captain, cement and horns... the name of the king of diamonds.. 314 00:31:54,317 --> 00:31:58,977 Try to talk to that pretty woman. If you can find a way. 315 00:32:10,583 --> 00:32:15,373 - Rosa! Rosa Nicolosi! - Who is it? 316 00:32:15,545 --> 00:32:19,493 - Captain Bellodi. - What do you want? 317 00:32:19,841 --> 00:32:22,509 I need to talk to you. 318 00:32:36,523 --> 00:32:42,356 I'm sorry, I have bad news for you. Your husband's been killed. 319 00:32:42,945 --> 00:32:45,814 They shot him. We don't know who it was, 320 00:32:45,989 --> 00:32:47,400 but we're searching for him. 321 00:32:47,574 --> 00:32:50,776 Zecchinetta! 322 00:32:51,119 --> 00:32:53,656 Zecchinetta? He killed Colasberna? 323 00:32:53,829 --> 00:32:58,074 - Yes! - Your husband saw him and he knew that he'd been seen? 324 00:32:59,043 --> 00:33:03,454 I told him when I heard the shots.. ..I told him.. 325 00:33:04,381 --> 00:33:06,700 Don't leave the house!... Don't go out!.. 326 00:33:06,722 --> 00:33:10,581 Why didn't he listen to me? Why didn't he listen to me? 327 00:33:14,849 --> 00:33:20,369 No, no Rosa! Calm yourself, it's not true! It's not true.. 328 00:33:20,660 --> 00:33:23,081 I made it up.. 329 00:33:23,774 --> 00:33:26,442 We still don't know anything about your husband. 330 00:33:26,609 --> 00:33:30,308 I needed a name... I'm sorry. 331 00:33:32,407 --> 00:33:38,110 How could you! You do what you want, eh? 332 00:33:39,579 --> 00:33:44,572 - I have to find the killer. - And my husband? Where is he? 333 00:33:44,751 --> 00:33:47,075 We're still searching for him. 334 00:33:47,295 --> 00:33:52,370 So, that morning after he saw Zecchinetta, what did he do? 335 00:33:57,310 --> 00:33:59,574 I know, I know what you want to say to me.. 336 00:34:00,016 --> 00:34:03,420 You want to say to me: "Go to hell dirty cop" 337 00:34:07,271 --> 00:34:11,378 You shouldn't have said what you did to me...that he was dead.. 338 00:34:12,091 --> 00:34:14,192 It's not a joke. 339 00:34:20,783 --> 00:34:25,075 Who is this 'Zecchinetta'? It's not his real name. 340 00:34:25,246 --> 00:34:28,661 He's called that because he plays (cards), no? 341 00:34:29,625 --> 00:34:31,533 The name, Rosa! 342 00:34:31,752 --> 00:34:33,708 I don't know. 343 00:34:34,463 --> 00:34:36,336 Didn't your husband ever tell you? 344 00:34:36,506 --> 00:34:39,209 - No. - And you've never seen him in person? 345 00:34:39,383 --> 00:34:41,624 No. 346 00:34:43,846 --> 00:34:46,467 And why did you go to see Don Mariano? 347 00:34:47,641 --> 00:34:51,765 To see whether I could sell him something...some eggs. 348 00:34:55,938 --> 00:34:57,042 Now.. 349 00:35:01,195 --> 00:35:04,645 The plot for 200 million lira, goes to you. 350 00:35:04,824 --> 00:35:10,611 The one for 250 million is for La Stella. It's a nice dowry for his daughter's wedding. 351 00:35:10,828 --> 00:35:17,539 We'll leave the 50 million plot to the brothers of our late friend Salvatore Colasberna. 352 00:35:17,710 --> 00:35:21,658 Martino the bishop's nephew expected some too.. 353 00:35:21,880 --> 00:35:25,663 I don't want to ruin the bishop's nephew! 354 00:35:26,384 --> 00:35:31,340 The plot for 50 million is for the Colasberna brothers. 355 00:35:32,348 --> 00:35:38,929 There's nothing better to help forget the dead...than economic difficulties. 356 00:35:38,954 --> 00:35:40,818 They'll lose everything they have. 357 00:35:41,157 --> 00:35:43,752 They'll be inspected every day with routine checks and then.. 358 00:35:43,764 --> 00:35:48,856 ..occasionally, some little accidents as well.. 359 00:35:49,489 --> 00:35:53,615 As for Martino, I'll give him a waste disposal contract. 360 00:35:53,784 --> 00:35:55,906 Refuse has good returns. 361 00:35:56,078 --> 00:36:02,493 No offence, but his Excellency had already promised that contract to my cousin. 362 00:36:10,717 --> 00:36:15,709 His Excellency can't promise anything. He can only handle his affairs.. 363 00:36:16,346 --> 00:36:20,176 ..because I take care of things here. And he handles Rome. 364 00:36:24,354 --> 00:36:28,184 - I agree - Ok 365 00:36:28,565 --> 00:36:30,937 Ok with me also 366 00:36:32,153 --> 00:36:34,394 Me too 367 00:36:50,627 --> 00:36:54,041 Hey, it's lively out there.. 368 00:37:02,304 --> 00:37:05,672 Look how the captain's trying to do his best. 369 00:37:07,726 --> 00:37:10,097 They've arrested someone. 370 00:37:11,771 --> 00:37:15,814 Geraci, Cinisi, Passatempo... 371 00:37:19,279 --> 00:37:22,113 - And Zecchinetta! - Zecchinetta? - Yeah.. 372 00:37:22,448 --> 00:37:24,559 - And who's that one? - Parineddu. 373 00:37:25,473 --> 00:37:27,262 What happened? 374 00:37:27,661 --> 00:37:30,744 - He said they were playing zecchinetta (cards). - Where? 375 00:37:30,955 --> 00:37:33,362 At Parineddu's house. 376 00:37:37,629 --> 00:37:42,419 You can tell His Excellency, that it isn't good to have a gung-ho captain like him here. 377 00:37:44,343 --> 00:37:47,426 Saro, bring up some ice cream. 378 00:37:49,180 --> 00:37:52,761 Ignazio! Five ice creams! 379 00:38:04,277 --> 00:38:10,728 Look at that..greeting each other.. My respects..my respects.. 380 00:38:10,950 --> 00:38:14,946 and here they are still, these big shots, they're not going anywhere. 381 00:38:20,875 --> 00:38:25,286 Perhaps they're wondering if I've arrested those guys for gambling or for something else. 382 00:38:25,463 --> 00:38:27,171 We need to let them know. 383 00:38:27,341 --> 00:38:30,376 Captain, do you plan to let those we arrested walk free? 384 00:38:30,552 --> 00:38:32,757 - Absolutely! - And Parineddu, right? 385 00:38:33,178 --> 00:38:36,925 - Sure, and him too, otherwise he's done for. - Shall we let them go then? 386 00:38:38,267 --> 00:38:42,345 Not right away, later. All..except for one. 387 00:38:46,274 --> 00:38:49,274 They play (cards) every day, and the carabinieri never came before. 388 00:38:49,444 --> 00:38:52,360 But it's the first time they played at Parineddu's house. 389 00:38:56,658 --> 00:38:59,528 That's true. Never played there before... 390 00:38:59,744 --> 00:39:04,784 So, Zecchinetta goes to play at Parineddu's house...and then the cops arrive... 391 00:39:05,041 --> 00:39:08,989 The captain's watching us ...with binoculars. 392 00:39:10,212 --> 00:39:13,496 I don't like binoculars... 393 00:39:14,925 --> 00:39:19,170 What are you doing? You think you know me? 394 00:39:19,345 --> 00:39:22,380 Yeah, look at me...look at my profile too! 395 00:39:23,140 --> 00:39:24,598 You're nobody! 396 00:39:24,892 --> 00:39:28,425 Try and touch us if you have the guts.. 397 00:39:29,354 --> 00:39:32,188 Don't assume that these cops are all stupid! 398 00:39:32,733 --> 00:39:36,978 There are those that can tear out your tongue along with all your secrets. 399 00:39:37,153 --> 00:39:41,363 Men who were born cops, just as others were born priests. 400 00:39:41,532 --> 00:39:43,986 Bellodi is one that was born a cop.. 401 00:39:45,703 --> 00:39:50,529 Parineddu on the other hand.. was born a spy. 402 00:40:30,451 --> 00:40:33,072 Zecchinetta hasn't come out yet. 403 00:40:35,957 --> 00:40:40,533 What did you expect? They want to squeeze a confession out of him. 404 00:40:41,044 --> 00:40:44,044 We've got a traitor among us, I'm sure of it. 405 00:40:50,970 --> 00:40:52,796 Don Mariano.. 406 00:40:58,075 --> 00:40:59,279 Don Mariano! 407 00:41:04,190 --> 00:41:06,859 May I have a word?. I have to talk to you. 408 00:41:07,026 --> 00:41:11,354 - Play...well, speak! - In private! 409 00:41:12,448 --> 00:41:16,575 In private with you?! And who are you, the Lord? 410 00:41:18,119 --> 00:41:20,609 As you wish then. 411 00:41:34,260 --> 00:41:36,086 Let's go for a walk. 412 00:41:38,096 --> 00:41:40,302 Don Mariano, did you write that letter? 413 00:41:40,474 --> 00:41:43,260 - Of course, don't worry. - Thank you. 414 00:41:53,569 --> 00:41:58,359 Zecchinetta sent me and urged me to tell you that his lips are sealed. 415 00:41:58,531 --> 00:42:03,155 Zecchinetta? And who's he? In my opinion he can spend his whole life in there. 416 00:42:03,994 --> 00:42:06,567 That's what he said, so that's what I'm telling you. 417 00:42:14,378 --> 00:42:16,086 Parineddu! 418 00:42:18,341 --> 00:42:20,380 How was the game? 419 00:42:21,260 --> 00:42:24,946 Well, I won..but they blew the whistle on us all 420 00:42:25,537 --> 00:42:28,864 so I guess we all lost in the end.. 421 00:42:48,159 --> 00:42:51,050 You shouldn't have gone up against the Santa Chiesa. 422 00:42:51,213 --> 00:42:53,227 What can you do now? Nothing. 423 00:42:53,454 --> 00:42:56,609 I'm just saying that you're dead in the heart of your friends. 424 00:42:56,917 --> 00:43:01,624 - ..34..35..36.. - Let's go Zecchinetta, the captain wants to question you. 425 00:43:01,797 --> 00:43:06,623 Just a moment, I have to do my exercises first. ..37..38.. 426 00:43:06,801 --> 00:43:09,552 - Move it! - One moment, I need to do something.. 427 00:43:09,720 --> 00:43:11,131 Come on! 428 00:43:12,181 --> 00:43:15,300 ..I should introduce myself whilst doing my trousers up? 429 00:43:15,893 --> 00:43:19,474 My respects Captain! I knew the captain, 430 00:43:19,646 --> 00:43:23,856 who was here before you. A man of good heart! 431 00:43:25,735 --> 00:43:30,359 Captain, if you want to beat me up, I've something I must tell you first, 432 00:43:30,573 --> 00:43:34,272 I suffered from pleurisy, they took an x-ray, did you know that? 433 00:43:34,660 --> 00:43:38,276 So, how are we doing Mr Marchica, alias 'Zecchinetta'? 434 00:43:38,455 --> 00:43:42,036 Given your past crimes, I can't let you go. 435 00:43:42,834 --> 00:43:46,700 However, no one will ever know what you tell me. 436 00:43:46,879 --> 00:43:48,466 And what do I have to tell you? 437 00:43:48,728 --> 00:43:53,123 I want to get to ones at the top and if you help me, you won't regret it. 438 00:43:53,302 --> 00:43:58,257 - If I may Captain... - Very well. So let's talk about the game. 439 00:43:59,390 --> 00:44:03,636 We played a lot to pass time. There aren't any free women in this country! 440 00:44:03,812 --> 00:44:05,571 And a wife just isn't enough. 441 00:44:05,943 --> 00:44:09,895 Someone who is content with just one woman loses their imagination. 442 00:44:10,067 --> 00:44:15,190 For example, when I'm in bed with her, I always think of Stalin. 443 00:44:15,947 --> 00:44:18,069 - How much did you lose? - Me!? 444 00:44:18,241 --> 00:44:19,983 - You. - A little. 445 00:44:20,326 --> 00:44:23,196 - How much is 'a little'? - Let's say about twenty. 446 00:44:23,371 --> 00:44:26,904 - Do you lose every day? - No, some days I'm up. 447 00:44:27,082 --> 00:44:34,043 - No, you're not the winning type. - The testimony of your friends shows, 448 00:44:34,630 --> 00:44:38,875 that in the last two weeks you lost around 200,000 lira. 449 00:44:39,052 --> 00:44:42,501 - Says who? I did win! - Against who? 450 00:44:42,721 --> 00:44:45,177 Someone from 'out of town', let's say. 451 00:44:45,361 --> 00:44:48,844 My understanding is that the money you lost at cards is money that Pizzuco gave you. 452 00:44:49,227 --> 00:44:50,685 Why did Pizzuco pay you? 453 00:44:50,854 --> 00:44:54,010 Captain, Pizzuco never gave me any money. Whoever said that is big... 454 00:44:54,222 --> 00:44:56,854 ...a bastard, I know! - There, exactly! 455 00:44:57,235 --> 00:45:00,519 So you won a game worth 200,000 lira against a foreigner, 456 00:45:00,780 --> 00:45:05,486 and then you lost this money whilst playing against friends. Is that so? 457 00:45:08,244 --> 00:45:11,197 - Shall we say it was like that? - ..yeah, it was like that. 458 00:45:11,414 --> 00:45:14,200 - Write that..take it all down. - No wait, 459 00:45:14,375 --> 00:45:18,537 Marchica may want to clarify. Have a think about it. 460 00:45:18,713 --> 00:45:22,791 There's nothing to think about Captain. Liars need to think. 461 00:45:22,966 --> 00:45:25,456 What I'm saying is the truth! 462 00:45:25,844 --> 00:45:29,887 But you Captain.. before you talk you have to think 463 00:45:30,056 --> 00:45:33,921 because you tell lies. You tell lies for a living! Get it? 464 00:45:34,102 --> 00:45:37,101 - Yeah, yeah. You should be an actor. - Heh, well... 465 00:45:37,271 --> 00:45:42,191 - Yeah, why not? You've got talent! - C'mon, you're teasing me Captain! 466 00:45:42,859 --> 00:45:46,807 - Where did you put the rifle? - What? Which rifle? 467 00:45:46,988 --> 00:45:49,525 The rifle with which you shot Nicolosi? 468 00:45:49,677 --> 00:45:51,108 - Me!? - Yes, you. 469 00:45:52,242 --> 00:45:54,732 Nicolosi? Captain! Me!?... 470 00:45:54,995 --> 00:45:57,699 "Me? Me? Me? Me?" - Don't you know to say anything other than 'Me'? 471 00:45:58,164 --> 00:46:01,746 Ah, you didn't know Nicolosi? Have a good think about it. 472 00:46:01,918 --> 00:46:06,210 Yeah, I knew him... so?... 473 00:46:07,590 --> 00:46:11,917 Captain..a bit of that beer wouldn't hurt, right? 474 00:46:13,178 --> 00:46:14,636 Thanks, thanks!.. 475 00:46:14,805 --> 00:46:19,631 You said that you 'knew' him, you want to say that you know he's dead? 476 00:46:20,518 --> 00:46:22,391 The marshal said that I killed him! 477 00:46:22,562 --> 00:46:26,178 I said that you fired - but now you just clarified that you killed him. 478 00:46:27,775 --> 00:46:29,269 - Captain! - Yes.. 479 00:46:30,278 --> 00:46:33,562 ..because Marchica, you have been accused of murdering Nicolosi. 480 00:46:33,739 --> 00:46:36,193 Haven't you realised? 481 00:46:36,365 --> 00:46:40,575 Prove it! You need proof! What motive would I have to do it? 482 00:46:40,828 --> 00:46:42,370 Where is it?! What is this motive? 483 00:46:42,538 --> 00:46:47,263 The motive? Here it is - Nicolosi died because he saw who killed Colasberna. 484 00:46:47,456 --> 00:46:49,434 He had seen the killer. 485 00:46:50,045 --> 00:46:55,464 - And who killed this Colasberna? - You! Admit it Zecchinetta, it was you! 486 00:46:55,842 --> 00:46:59,790 Me? Me?! Pull out my fingernails, and break my fingers 487 00:46:59,971 --> 00:47:04,132 and you'll have a great confession! Let go! Leave me alone! 488 00:47:04,600 --> 00:47:08,596 I'll jump out the window! You're taking advantage cos I'm alone.. 489 00:47:08,770 --> 00:47:16,015 Let go of me! Let go of me! I can't take it, cowards! I want to die! 490 00:47:26,495 --> 00:47:31,867 Captain, if you'll allow me to go free, I'll give you a nice present.. 491 00:47:32,792 --> 00:47:37,618 ..I'll give you the name of Colasberna's killer and the motive. 492 00:47:38,380 --> 00:47:42,590 - We're listening. - Nicolosi killed Colasberna... 493 00:47:43,260 --> 00:47:46,877 ...because he caught him in an awkward position! 494 00:47:47,055 --> 00:47:51,098 - Such as? - He was on top of his wife, Rosa.. 495 00:47:51,643 --> 00:47:54,512 ..they were lovers. Everyone knew that they were lovers. 496 00:47:54,687 --> 00:48:00,563 So then tell me who killed Nicolosi, after he killed Colasberna to protect his honour? 497 00:48:00,818 --> 00:48:04,316 Nicolosi? Why are you saying that he's dead? You should say he's missing! 498 00:48:04,488 --> 00:48:08,400 To say that someone is dead, you need a body! Captain, look for Nicolosi 499 00:48:08,574 --> 00:48:12,784 and let the innocent people like me go free. Go write it down! I'll sign everything! 500 00:48:12,953 --> 00:48:14,992 I won't keep anything back! 501 00:48:15,163 --> 00:48:19,491 So, after I'm done, can I go? After I've signed the agreement? 502 00:48:21,377 --> 00:48:23,998 I'm sorry Mr Marchica.. 503 00:48:24,172 --> 00:48:27,919 I'm afraid that you'll have to stay away from your home and friends a little while longer. 504 00:48:28,092 --> 00:48:32,301 Cut it out with this "Mr Marchica". Zecchinetta's my name and I'm no "Mister". 505 00:48:32,638 --> 00:48:35,175 Get a belt and thrash me! Break my bones! 506 00:48:35,557 --> 00:48:38,759 Anything but a "mister" and why don't you drop the formalities! 507 00:48:38,935 --> 00:48:41,472 Come on Sergeant! Don't think about my pleurisy, just beat me! 508 00:48:41,646 --> 00:48:43,721 Don't tempt us! 509 00:48:45,566 --> 00:48:47,937 Read it and sign. 510 00:48:50,278 --> 00:48:54,689 You're cruel-hearted Captain. Because I have a black mark against me 511 00:48:54,950 --> 00:48:57,404 everything that's happened with Zecchinetta is my fault. 512 00:48:57,577 --> 00:49:00,447 But you're wrong. I'm a gentleman. 513 00:49:00,622 --> 00:49:03,290 I'm back on the right path. 514 00:49:06,544 --> 00:49:09,413 And the names of those who saw Colasberna and Rosa Nicolosi 515 00:49:09,588 --> 00:49:13,335 doing their filth out in the field? Don't you want to know? 516 00:49:13,967 --> 00:49:18,010 No. At the moment we're only interested in knowing why 517 00:49:18,179 --> 00:49:21,344 Pizzuco gave you 200,00 lira? - Business! 518 00:49:21,975 --> 00:49:28,425 Despicable! You're shameful Zecchinetta. You took just 200,000 lira for two hits. 519 00:49:29,147 --> 00:49:33,376 Well, I'll go now Captain, but I'll tell you - you're too arrogant! 520 00:49:33,457 --> 00:49:35,343 Too arrogant! 521 00:49:35,778 --> 00:49:37,272 Hey, does the Captain believe in God? 522 00:49:37,447 --> 00:49:39,771 - Move it! - So can I do it (pee) now? 523 00:49:39,948 --> 00:49:41,987 Go on, move it! 524 00:49:53,378 --> 00:49:55,583 What did he mean by 'arrogant'? 525 00:49:55,754 --> 00:49:58,837 An arrogant person is someone that wants to know the truth. 526 00:49:59,967 --> 00:50:05,469 Balloons for sale! 100 lira for one! 527 00:50:09,382 --> 00:50:10,671 - Good day Don Mariano - Good day 528 00:50:22,154 --> 00:50:25,402 Don Mariano...may I have a word? 529 00:50:28,117 --> 00:50:32,410 They put a bomb in the captain's car. It's ready to explode. 530 00:50:35,124 --> 00:50:37,199 Which car is it? 531 00:50:39,085 --> 00:50:40,543 And where's Pizzuco? 532 00:50:40,712 --> 00:50:43,712 We went inside the bar to wait for the fireworks. 533 00:50:53,182 --> 00:50:55,932 Greetings Don Mariano. 534 00:50:58,187 --> 00:51:01,021 And so, Don Pizzuco? 535 00:51:01,188 --> 00:51:03,892 You're doing things your own way now? Without my permission? 536 00:51:04,066 --> 00:51:06,852 If Zecchinetta sings, I'll be the first that goes down. 537 00:51:07,027 --> 00:51:09,600 - Who took care of the job? - The boys. 538 00:51:10,823 --> 00:51:12,898 The captain.. 539 00:51:24,585 --> 00:51:26,458 Toruzzo... 540 00:51:39,307 --> 00:51:44,014 So you think that with the captain dead, no one will question Zecchinetta any more? 541 00:51:44,186 --> 00:51:47,933 That Captain's no good for us here. If no one thinks to take him out, 542 00:51:48,107 --> 00:51:49,980 then I will! 543 00:51:50,150 --> 00:51:53,268 - You're without honour.. - Don Mariano! 544 00:51:53,444 --> 00:51:58,437 One who puts his friends and their children in danger is a man without honour. 545 00:52:07,666 --> 00:52:11,330 Captain! You've got a flat tyre, probably a nail. 546 00:52:21,261 --> 00:52:24,214 What a pity, it a new tyre as well... 547 00:52:24,472 --> 00:52:26,142 We can fit the spare tyre for you? 548 00:52:26,275 --> 00:52:28,514 No, don't want to inconvenience you. We have our own mechanic. 549 00:52:28,632 --> 00:52:31,349 It's Sunday today, let him rest! 550 00:52:31,520 --> 00:52:33,642 We can do it for you in two minutes captain! 551 00:52:33,814 --> 00:52:37,976 - Go! Go! Go! Put the hand brake on. - My respects captain! 552 00:52:38,152 --> 00:52:39,694 - Thanks. - Can I get you a coffee? 553 00:52:39,861 --> 00:52:42,731 - Thanks, perhaps another time. - With all my heart, ok! 554 00:52:47,869 --> 00:52:52,197 Now try to do what I tell you. Today, you'll go and see Rosa Nicolosi. 555 00:52:52,373 --> 00:52:55,989 But why? What does Rosa have to do with us? 556 00:52:57,711 --> 00:53:00,664 - I said that you must go to her house! - And do what? 557 00:53:00,839 --> 00:53:04,088 That's up to you, go to bed with her for all I care, 558 00:53:04,425 --> 00:53:07,959 but just stay there for a little while. Nothing else. Understood? 559 00:53:13,684 --> 00:53:15,343 - Thanks! - Oh no, no! 560 00:53:15,519 --> 00:53:17,641 - Your keys... - What, are you joking?! 561 00:53:18,229 --> 00:53:22,770 - God forbid, I wouldn't dream of it! - Always at your service captain! 562 00:53:25,445 --> 00:53:31,066 - Those two are previous offenders Captain. - C'mon Marshal! It's Sunday today. 563 00:53:50,217 --> 00:53:54,462 We'll need to tell the mechanic to remove the dynamite they've put in the car. 564 00:53:55,680 --> 00:53:58,798 Bastards! I'll slap them straight inside! 565 00:53:58,975 --> 00:54:01,097 Calm down... 566 00:54:01,560 --> 00:54:06,932 Strange. First they rigged it but then they changed their minds. Why? 567 00:54:10,068 --> 00:54:11,894 Maybe he'd be able to tell us. 568 00:54:12,070 --> 00:54:16,280 - You really believe that? - Of course! Look at him, he stopped in front 569 00:54:16,449 --> 00:54:20,613 of us on purpose. As if he wants us to know or tell us something. 570 00:54:31,713 --> 00:54:35,709 Come on, why did you stop? Are you an informer? 571 00:54:36,468 --> 00:54:39,467 Calm down, I can see you. I can see you very well. 572 00:54:39,720 --> 00:54:43,613 But remember that it's me who upholds the law here. 573 00:54:49,563 --> 00:54:53,605 You going against me? Then I accept your challenge. 574 00:54:58,613 --> 00:55:02,110 Understand? He's telling us that he has powerful friends 575 00:55:02,282 --> 00:55:04,025 and that it's better to leave him alone. 576 00:55:04,200 --> 00:55:07,899 That's right. What shall we do Captain? 577 00:55:08,830 --> 00:55:12,612 We need an answer. We'll prepare a warrant. 578 00:55:12,791 --> 00:55:16,408 - For Don Mariano? - No, not yet. 579 00:55:17,421 --> 00:55:20,089 What are you doing Captain? You're not starting it up are you!? 580 00:55:20,257 --> 00:55:24,123 Don't worry, Don Mariano's allowing us to live a bit more. 581 00:55:28,264 --> 00:55:30,256 Parineddu! 582 00:55:34,770 --> 00:55:36,560 My respects! 583 00:55:36,730 --> 00:55:39,765 Keep an eye on my friend Pizzuco for me today. 584 00:55:39,983 --> 00:55:44,193 - And then? - Nothing..just make note of it. 585 00:55:44,863 --> 00:55:47,068 - Good day, Don Mariano. - Is the secretary in? 586 00:55:47,239 --> 00:55:48,649 - Yes. - I'd like to speak to him. 587 00:55:48,824 --> 00:55:51,231 At once, please do come in! 588 00:56:00,292 --> 00:56:02,000 Good day, Rosa! May I? 589 00:56:02,170 --> 00:56:05,335 - Good day.. - Heh heh, what a beautiful, naked, young girl!. 590 00:56:05,673 --> 00:56:07,131 Why are you hiding? 591 00:56:07,300 --> 00:56:10,750 - She's embarrassed. - Wait, I'll help you! 592 00:56:11,928 --> 00:56:14,632 There! She looks like a queen in a carriage! 593 00:56:15,306 --> 00:56:16,930 - There. - There? - Yes. 594 00:56:17,684 --> 00:56:23,850 Here we go! You're not looking at me, eh? There you are little one! 595 00:56:24,356 --> 00:56:27,806 - Dry and dress yourself. - You have a beautiful daughter! 596 00:56:27,984 --> 00:56:31,352 She'll be as pretty as you when she's older. I remember you were just like that. 597 00:56:31,530 --> 00:56:34,980 - I watched you grow up Rosa. - So, what did you want to tell me? 598 00:56:35,825 --> 00:56:41,030 I'll have a glass of wine, if that's ok? I came to tell you that you're beautiful. 599 00:56:41,289 --> 00:56:42,948 Doesn't that please you? 600 00:56:43,123 --> 00:56:47,119 What do you mean? Haven't you bought news of my husband? 601 00:56:47,294 --> 00:56:51,789 Don Mariano told me the other day: "If I know something, I'll inform you" 602 00:56:51,965 --> 00:56:57,301 - Ah, Don Mariano..and what else did he tell you? - Not to worry.. 603 00:56:57,970 --> 00:57:00,341 So don't worry. 604 00:57:02,975 --> 00:57:08,678 - In that case, why did you come? - Out of curiousity. 605 00:57:12,609 --> 00:57:17,096 Ah! Come here beautiful. I have something for you, come! 606 00:57:19,448 --> 00:57:24,202 Come on, go outside to play, eh! Bye.. 607 00:57:26,913 --> 00:57:29,118 Not too far! 608 00:57:36,922 --> 00:57:41,665 [Sigh] You've ruined my life Rosa. All those times that you passed in front 609 00:57:41,843 --> 00:57:48,296 of my house or when I'd meet you and you'd look at me with those eyes. Y'know Rosa? 610 00:57:49,016 --> 00:57:51,720 Don't be a fool, I've never once thought about you. 611 00:57:51,894 --> 00:57:54,644 That's what you say! 612 00:57:54,855 --> 00:57:57,115 Now that you've had your drink, you can go. 613 00:57:58,690 --> 00:58:02,561 - What a light dress you've got on.. - Your hand...Your hand! 614 00:58:21,087 --> 00:58:25,747 What did you think? You think you can do that if I don't want it? 615 00:58:26,717 --> 00:58:29,527 Ah, take a walk! You'll just have to make do with your whore of a wife! 616 00:58:29,928 --> 00:58:32,174 Don't touch me with those hands they make me sick! 617 00:58:32,709 --> 00:58:36,075 Think you can molest a woman?! Get out! 618 00:58:59,997 --> 00:59:03,827 Rosa, what's the matter? You going to cry now? 619 00:59:06,294 --> 00:59:10,337 So you came here just to make yourself comfortable. 620 00:59:11,133 --> 00:59:13,801 And you're not afraid? 621 00:59:17,263 --> 00:59:19,504 You're not afraid that my husband will find out? 622 00:59:23,060 --> 00:59:25,182 Why aren't you afraid? 623 00:59:25,395 --> 00:59:28,478 Why? You must tell me why! 624 00:59:31,692 --> 00:59:34,941 Ehh! These Sicilian women! Always so dramatic! 625 00:59:35,320 --> 00:59:38,854 I want to move to Milan! A breath of fresh air! 626 00:59:39,075 --> 00:59:41,727 Rosa, if you come with me, I'll separate from my wife, eh? 627 00:59:41,749 --> 00:59:45,339 Will you come?...No? Cheerio then! 628 01:00:10,270 --> 01:00:13,353 What're you all dong standing around?! 629 01:00:14,023 --> 01:00:16,560 Is this how you earn the money that I pay you? 630 01:00:20,237 --> 01:00:22,442 Ah, Captain!... 631 01:00:22,906 --> 01:00:25,906 May I offer you something? A beer? 632 01:00:26,075 --> 01:00:28,861 Or some orangeade if you want? 633 01:00:32,164 --> 01:00:35,330 Mr Pizzuco, you must come with us. You're under arrest. 634 01:00:40,129 --> 01:00:45,714 Under arrest? If they've killed someone between 3 and 4 (o'clock) 635 01:00:46,343 --> 01:00:51,003 I can tell you that I was at the house of a woman whose name 636 01:00:51,390 --> 01:00:54,306 I won't mention... unless it's absolutely necessary. 637 01:01:03,901 --> 01:01:06,473 - Come on, give me your wrists. - Sure, wait...just wait!... 638 01:01:07,196 --> 01:01:10,361 - You want to resist? - What's the rush? That I'm going to run away? 639 01:01:10,532 --> 01:01:15,073 - Control yourself, Pizzuco! - Bravo, congratulations! 640 01:01:16,371 --> 01:01:20,153 It takes all these over-paid members of the State 641 01:01:20,332 --> 01:01:24,992 to arrest a decent man like me! Poor Italian tax-payers! 642 01:01:27,047 --> 01:01:30,746 Take a good look, my face doesn't have any scratches 643 01:01:30,926 --> 01:01:35,063 and I'm in perfect health! And I hope to be when they release me! 644 01:01:35,894 --> 01:01:39,759 Luigi, don't pay them for the time they were standing around doing nothing! 645 01:01:45,188 --> 01:01:50,773 Inform my mother and tell her to go straight to the lawyer! And you, wash my car! 646 01:01:51,861 --> 01:01:55,063 You wench! They've arrested my son! 647 01:01:55,239 --> 01:01:59,946 They've arrested my innocent son! We had to get a lawyer, 648 01:02:00,119 --> 01:02:03,700 so you need to pay me back the money we spent, wench! 649 01:02:08,710 --> 01:02:12,160 So, write... "A greengrocer" 650 01:02:12,380 --> 01:02:18,250 "A greengrocer buys five kilos.." 651 01:02:30,772 --> 01:02:32,431 - Rosa Nicolosi? - Yes.. 652 01:02:32,606 --> 01:02:34,941 - Are you the wife of Tano Nicolosi? - Yes. 653 01:02:36,277 --> 01:02:38,399 - Your husband sent me. - Where is he? 654 01:02:38,570 --> 01:02:41,707 - Palermo, he's working there. - Palermo? 655 01:02:41,891 --> 01:02:44,484 And he's left me here? Without any word!? 656 01:02:44,742 --> 01:02:49,153 - Where's he working? - I don't know. I met him in the pub. 657 01:02:49,330 --> 01:02:53,244 And when he found out that I usually take this route he gave me this envelope. 658 01:02:53,542 --> 01:02:57,490 - Are you sure that it was him? - If it wasn't him, he said that he was. And why? 659 01:03:10,265 --> 01:03:14,343 - Not a single word?... - There wasn't time, but he sent the money. 660 01:03:17,772 --> 01:03:19,894 Wait... 661 01:03:25,904 --> 01:03:27,695 Is it him? 662 01:03:29,158 --> 01:03:35,324 - Yes, it's him. - Where's he staying? The address?... 663 01:03:35,664 --> 01:03:38,663 - He didn't give it to me. - But didn't he say when he'll return? 664 01:03:38,833 --> 01:03:41,039 He said he'd return as soon as he could.. 665 01:03:41,376 --> 01:03:43,961 ..but with an expression as though he was not able to. As if he was in hiding. 666 01:03:44,077 --> 01:03:48,044 Wait! Hey, wait! Who is it that sent you? 667 01:03:48,467 --> 01:03:51,350 Careful, even though he's away, if you don't behave like a wife he'll know. 668 01:03:52,021 --> 01:03:53,593 Out the way! 669 01:03:56,682 --> 01:03:58,508 Caterina! 670 01:04:08,568 --> 01:04:12,054 [Singing] Open up! I don't want to stay in here! 671 01:04:12,240 --> 01:04:14,753 To me it seems like you're taking advantage too much! 672 01:04:14,949 --> 01:04:18,779 - What's going on Marshall? - Zecchinetta's yelling that he wants to get out. 673 01:04:18,953 --> 01:04:21,149 He says that the number of days that we're allowed to detain him are over. 674 01:04:21,167 --> 01:04:23,831 He says that it's his right to have either an arrest warrant or freedom. 675 01:04:24,165 --> 01:04:26,916 - Captain, are we going to observe the law? - Sergeant! 676 01:04:28,044 --> 01:04:31,043 Hand over Zecchinetta's personal belongings and let him go. 677 01:04:31,213 --> 01:04:34,379 Captain, do you really want to let him go free? 678 01:04:35,009 --> 01:04:38,009 - Of course! - Didn't the judge sign the arrest warrants? 679 01:04:38,179 --> 01:04:41,511 I've got both of them in my pocket. But Zecchinetta must enjoy a taste of freedom 680 01:04:41,682 --> 01:04:43,577 and I want you to take him to the square. 681 01:04:43,597 --> 01:04:46,047 It's time to trick him and his friends. 682 01:04:46,269 --> 01:04:48,095 Get out. 683 01:04:50,148 --> 01:04:54,891 Sorry Captain! Me being released must give you great pain! 684 01:04:56,027 --> 01:04:57,438 Who was it that you got yesterday? 685 01:05:56,875 --> 01:05:59,791 - My respects Don Vincenzo! - Ah, so they released you Zecchinetta? 686 01:05:59,961 --> 01:06:02,249 Hello my friend! See you around. 687 01:06:02,422 --> 01:06:04,828 - Yeah, yeah see you later! - Ignazio! 688 01:06:06,925 --> 01:06:09,213 - A nice sweet black coffee! - At once. 689 01:06:22,231 --> 01:06:24,602 Did I leave the window open? 690 01:06:28,737 --> 01:06:33,278 Shall we have some fresh lemonade General? 691 01:06:33,783 --> 01:06:36,699 You wanted to know who we arrested yesterday? 692 01:06:37,578 --> 01:06:41,277 - A dear friend, who you know very well. - Me? 693 01:06:41,623 --> 01:06:47,374 Pizzuco. Look up at Don Mariano's terrace..Pizzuco isn't there.. 694 01:06:50,173 --> 01:06:52,081 You know, he told us a load of things about you... 695 01:06:52,258 --> 01:06:57,132 - About me? - He says that you do whatever he wants. 696 01:07:01,517 --> 01:07:03,722 Your hand is shaking. 697 01:07:11,401 --> 01:07:15,147 Drink up..drink this coffee slowly so that you'll remember it.. 698 01:07:15,362 --> 01:07:18,467 They don't make it as good as that in prison you know.. 699 01:07:19,442 --> 01:07:21,934 You've gone all pale! 700 01:07:43,804 --> 01:07:46,887 Who played this trick on me? Don Mariano? 701 01:07:52,729 --> 01:07:58,232 - Damn cuckold! - His mother, wife and sister... 702 01:07:58,568 --> 01:08:01,442 He'll pay for this with tears of blood! 703 01:08:02,210 --> 01:08:05,140 That great big cuckold.. 704 01:08:35,768 --> 01:08:39,101 They make the 'horn' sign and they're all happy. 705 01:08:52,450 --> 01:08:53,825 - Marshal! - Here! 706 01:08:53,993 --> 01:08:56,993 Prepare a false confession from Pizzuco. 707 01:08:57,163 --> 01:08:59,404 It must say that it was Zecchinetta who killed Colasberna. 708 01:08:59,582 --> 01:09:01,538 This confession has to be like a work of art! 709 01:09:01,708 --> 01:09:04,494 Like an expose of the mafia code. 710 01:09:05,128 --> 01:09:08,994 A confession that when Zecchinetta reads it, he feels betrayed. 711 01:09:09,466 --> 01:09:12,880 - And if Pizzuco confesses first? - Let's hope not 712 01:09:13,052 --> 01:09:15,293 Zecchinetta goes down first. Prepare the confession! 713 01:09:15,471 --> 01:09:17,796 - And the signature? - You want to put a real signature 714 01:09:17,973 --> 01:09:20,510 in a false confession? You sign it! 715 01:09:20,684 --> 01:09:24,098 It could be amusing for me, I'm good at imitating handwriting! 716 01:09:24,271 --> 01:09:27,520 You'll see, it'll be a good job Captain. 717 01:09:27,732 --> 01:09:30,768 Yes, we should do it - but without enjoying it too much 718 01:09:33,487 --> 01:09:36,486 ..and at least with a little bit of disgust. 719 01:09:43,288 --> 01:09:45,778 Rosa, can we have a photo? 720 01:09:48,150 --> 01:09:49,949 Let's have one Rosa. 721 01:09:53,922 --> 01:09:56,294 Come on, just one! 722 01:10:01,387 --> 01:10:04,055 Hi Annuzza, how are you.. 723 01:10:08,478 --> 01:10:14,062 - Bless you, Don Mariano! - I can wait, I don't want to rush you. 724 01:10:16,943 --> 01:10:20,357 - Here's to you, Don Mariano! - Cheers.. 725 01:10:25,159 --> 01:10:27,696 Right, let's read all the bad news, eh!. 726 01:10:34,042 --> 01:10:36,615 It seems as though someone's looking for you. 727 01:10:36,795 --> 01:10:38,621 Who is it? 728 01:10:40,340 --> 01:10:43,458 Don Mariano, I'd like to talk to you if you don't mind? 729 01:10:43,634 --> 01:10:48,045 - And who are you? - Nicolosi's wife, don't you remember? 730 01:10:48,221 --> 01:10:51,007 Rosa please, I'm trying to work here. 731 01:10:56,020 --> 01:10:58,724 Excuse me but can I speak to you alone? 732 01:10:58,898 --> 01:11:01,933 Alone? You can't here... 733 01:11:03,152 --> 01:11:07,313 Tonight...when you're alone... then I'll pay you a visit! 734 01:11:09,407 --> 01:11:12,573 You're provoking me girl, what should I tell you? 735 01:11:14,204 --> 01:11:18,116 If it's so urgent, tell me! Speak, we're among friends here. 736 01:11:20,126 --> 01:11:22,995 I heard that my husband is in Palermo. 737 01:11:23,170 --> 01:11:26,917 Someone on a motorbike came and told me this morning. 738 01:11:28,132 --> 01:11:32,674 Palermo? Good! Beautiful city. Lucky him! 739 01:11:32,846 --> 01:11:37,920 Is he really in Palermo? Is he in Palermo or here under the ground?! 740 01:11:38,518 --> 01:11:41,597 You still insist on questioning me where your husband is! 741 01:11:41,811 --> 01:11:44,280 What am I, your pimp!? 742 01:11:45,315 --> 01:11:50,059 No! No you are not my pimp! I don't have a pimp! 743 01:11:50,444 --> 01:11:53,016 I have nothing to be ashamed of! 744 01:11:56,366 --> 01:12:00,742 In Palermo it looks like they've uncovered a house full of women, 745 01:12:01,830 --> 01:12:03,868 from the cellar, all the way up to the top floor. Nice, eh? 746 01:12:04,040 --> 01:12:07,289 - We need to have one here too! - But you have to find the goods first? 747 01:12:07,502 --> 01:12:10,751 There's some right there! 748 01:12:16,093 --> 01:12:18,251 What is it? Are you offended? 749 01:12:19,388 --> 01:12:22,636 Nobody asked you! 750 01:12:26,394 --> 01:12:28,800 The motorcycle was stolen. 751 01:12:34,943 --> 01:12:37,612 A man that comes from Palermo with a letter from your husband, 752 01:12:37,779 --> 01:12:41,396 isn't the type that arrives riding a stolen motorcycle. Understand? 753 01:12:41,866 --> 01:12:45,483 A thief doesn't bring money to the wife of a guy who is known at the pub. 754 01:12:45,661 --> 01:12:47,534 If you follow?.. 755 01:12:49,289 --> 01:12:52,123 So, it was faked then? 756 01:12:52,709 --> 01:12:55,662 Perhaps it's not even true that a man brought money to the house? 757 01:12:55,837 --> 01:12:57,414 - What? - Yes, come in. 758 01:13:00,049 --> 01:13:02,125 Maybe you're lying to help someone? 759 01:13:02,301 --> 01:13:04,339 What do you mean 'someone'? And who should I help? 760 01:13:04,511 --> 01:13:07,677 Who can assure me that Don Mariano didn't send you to purposely confuse things? 761 01:13:08,056 --> 01:13:11,009 So that's what you think? Even though I came here?! 762 01:13:11,392 --> 01:13:15,139 Yes, but you also went to Don Mariano's. And it wasn't to sell your eggs.. 763 01:13:15,313 --> 01:13:18,728 But if it was your woman, wouldn't you go to look and to ask someone? 764 01:13:18,900 --> 01:13:21,354 I'm doing it for my husband! 765 01:13:21,569 --> 01:13:24,320 Just accept it, they murdered him. 766 01:13:24,488 --> 01:13:27,322 Yes, the same way they killed Colasberna. 767 01:13:27,491 --> 01:13:30,906 He was too dangerous alive. But they want us to believe he is alive. 768 01:13:31,328 --> 01:13:33,652 And to save themselves, they discredit you. 769 01:13:33,830 --> 01:13:36,642 At the moment they're coming up with a false testimonies to make out 770 01:13:36,828 --> 01:13:38,462 that you were Colasberna's lover. 771 01:13:39,001 --> 01:13:42,285 Yes, and sooner or later they'll have to judge them. 772 01:13:42,922 --> 01:13:47,132 I've only ever been with my husband. No-one else has ever seen me naked! 773 01:13:47,300 --> 01:13:50,217 Ok, let's suppose that I'm mistaken, and that he returns home.. 774 01:13:50,387 --> 01:13:51,462 ..and when he returns, what does he find? 775 01:13:52,154 --> 01:13:53,767 A person that decent women don't stop to say hello to, someone 776 01:13:54,056 --> 01:13:58,432 that men stop on the street as if they could take her to bed whenever they wanted! 777 01:13:58,603 --> 01:14:01,009 Well it's better that he doesn't return then.. 778 01:14:01,438 --> 01:14:03,064 Rosa, let these people hang! 779 01:14:03,482 --> 01:14:06,257 Where do you think I live Captain?! I live among these people, 780 01:14:06,258 --> 01:14:12,186 and when I walk past it's as if they're undressing me with their eyes. I feel naked! 781 01:14:15,701 --> 01:14:22,978 When I tell you that eyewitnesses saw Colasberna together with that woman.. 782 01:14:23,185 --> 01:14:29,651 ..Rosa Nicolosi. It's a precise account of which there cannot be any doubt about. 783 01:14:30,965 --> 01:14:34,564 Sure the cuckold - that is, the husband, knew nothing.. 784 01:14:34,957 --> 01:14:36,820 Either that or he pretended not to know anything. 785 01:14:37,554 --> 01:14:40,305 This is something you should investigate. 786 01:14:40,599 --> 01:14:43,847 So when the husband discovered them, he killed Colasberna? 787 01:14:44,018 --> 01:14:46,389 - Exactly! - Sit down! 788 01:14:46,562 --> 01:14:53,436 After being cuckolded don't you think he'd have wanted to kill the wife before the lover? 789 01:14:54,319 --> 01:14:56,470 Perhaps he would? If he's a man of honour he would.. 790 01:14:57,229 --> 01:15:00,728 But if he's not a man of honour, you should investigate this point too. 791 01:15:01,201 --> 01:15:04,091 So you're trying to tell me that the deceased came down from heaven 792 01:15:04,292 --> 01:15:09,129 or from hell and killed his wife? What a clown you are.. 793 01:15:09,875 --> 01:15:11,416 If he comes back, he'll come back from Palermo 794 01:15:11,585 --> 01:15:14,538 you can't send money and letters to the family from heaven! 795 01:15:14,713 --> 01:15:18,460 But I think that someone else sent that money to Rosa. 796 01:15:19,801 --> 01:15:24,212 - Who's that? - Someone's who's alive. You my dear! 797 01:15:24,388 --> 01:15:26,012 - Me? - Yes! 798 01:15:28,183 --> 01:15:31,266 - I might have given her some money. - Ah, you see! 799 01:15:32,354 --> 01:15:39,065 I bought her the money personally, because I 'had' her in her house, if you will.. 800 01:15:39,527 --> 01:15:43,440 So if you're Rosa's lover, then you killed Colasberna 801 01:15:43,614 --> 01:15:47,906 out of jealousy and the husband because he discovered you both. 802 01:15:48,077 --> 01:15:49,784 And Pizzuco ends up in jail. 803 01:15:49,953 --> 01:15:52,011 Nonsense! It can't be.. 804 01:15:52,023 --> 01:15:55,084 ..because I was with her after the murder and I also have the proof! 805 01:15:55,958 --> 01:16:01,033 She's a hot blooded woman, you don't know her. She's money hungry, wants everything! 806 01:16:01,714 --> 01:16:05,728 But she has skin like velvet.. 807 01:16:06,270 --> 01:16:09,359 If I had the choice of how I wanted to die I'd choose to die on top of her! 808 01:16:09,888 --> 01:16:14,453 Well done Rosa! You were Pizzuco's lover and you didn't tell us a thing. 809 01:16:14,850 --> 01:16:18,716 - Lover? No. We'd just meet from time to time. - They want to ruin me! 810 01:16:18,896 --> 01:16:21,375 In short Rosa, did you or didn't you have a relationship with him? Yes or no? 811 01:16:21,569 --> 01:16:23,364 Of course not! With someone like him!? 812 01:16:23,733 --> 01:16:28,643 - Then you were Colasberna's lover? - No! No! No! 813 01:16:28,780 --> 01:16:33,980 But it's right that you believe them more than me. He has powerful friends.. 814 01:16:34,159 --> 01:16:35,190 ..and I'm all alone. 815 01:16:35,369 --> 01:16:38,452 - Rosa, don't talk rubbish. - Nah, I expected it.. 816 01:16:38,622 --> 01:16:41,824 ..making a scene by crying. Women are allowed to. 817 01:16:42,000 --> 01:16:44,324 And you.. Lies, right? 818 01:16:44,503 --> 01:16:46,743 - No. - Sit down. 819 01:16:52,342 --> 01:16:56,504 Instead, why don't you tell the Captain who your husband worked for? 820 01:16:56,680 --> 01:17:00,842 For me? For La Stella? For Colosimo perhaps? Eh? 821 01:17:02,059 --> 01:17:03,802 I'll tell him who he worked for. 822 01:17:03,978 --> 01:17:06,848 No, I'll tell you. Last year he worked for 120 days 823 01:17:07,023 --> 01:17:10,355 in Colasberna's company. Carry on, Pizzuco. 824 01:17:10,526 --> 01:17:14,024 I'll continue. And why did he work for Colasberna? Why, Rosa? Why? 825 01:17:14,362 --> 01:17:16,319 What does that mean? So, you do business with Don Mariano 826 01:17:16,490 --> 01:17:19,324 because your wife is his mistress? 827 01:17:19,742 --> 01:17:21,366 Calm down! 828 01:17:22,829 --> 01:17:29,956 Damn it..Fine, I'm not going to rise to her provocations. 829 01:17:30,127 --> 01:17:33,624 - Yes, you're a cuckold! - It's useless to deny about us 830 01:17:33,797 --> 01:17:37,959 I have witnesses. Ask Parineddu, he knows everything. 831 01:17:38,134 --> 01:17:41,383 - He saw me at Rosa's house. - No! It's not true! 832 01:17:41,554 --> 01:17:43,878 It's not true that I was at your house? 833 01:17:44,056 --> 01:17:48,348 - By tricking me! - There! I knew it, now she's going to cry! 834 01:17:49,520 --> 01:17:53,293 - Go ahead Rosa. - He came into my house by tricking me. 835 01:17:53,503 --> 01:17:54,546 Yeah, yeah.."tricks"! 836 01:17:54,732 --> 01:17:57,103 He tried to take me by force but couldn't. 837 01:17:57,318 --> 01:18:02,559 I've only taken money from one man in my life, and that's my husband! 838 01:18:03,699 --> 01:18:06,817 I'm his woman, and no-one elses! 839 01:18:06,993 --> 01:18:10,408 He received money from Colasberna to turn a blind eye! 840 01:18:11,415 --> 01:18:13,406 Give me back my husband! What have you done to him? 841 01:18:13,583 --> 01:18:16,997 If he's dead, you killed him! If he's alive, you know where he is! 842 01:18:17,170 --> 01:18:18,913 Pizzuco... 843 01:18:19,380 --> 01:18:21,253 - Lower your voice. - Yeah, ok.. 844 01:18:24,385 --> 01:18:27,301 And Zecchinetta? What can you tell me about Zecchinetta? 845 01:18:27,512 --> 01:18:34,342 Listen Captain. You bring me Nicolosi's body here and then we'll talk. 846 01:18:47,905 --> 01:18:51,853 Rosa, why didn't you tell me that your husband worked for Colasberna? 847 01:18:52,035 --> 01:18:55,319 You understand that these are facts that can go against you? 848 01:18:55,830 --> 01:19:01,201 That's their business. It's up to the man to say what to do. 849 01:19:01,377 --> 01:19:04,293 The woman must always keep her mouth shut! 850 01:19:04,629 --> 01:19:07,972 Be careful Rosa! Because as a result of denying everything, 851 01:19:08,180 --> 01:19:12,593 and remaining silent, you could end up laying all the blame on others. 852 01:19:13,554 --> 01:19:17,846 Go on. The morning that Colaberna was killed, tell me what happened? 853 01:19:18,016 --> 01:19:22,806 Captain, I swear on my daughter's head that Colasberna never touched me! 854 01:19:23,230 --> 01:19:25,268 I know! I know this! 855 01:19:27,066 --> 01:19:30,246 What I want to know is, what did your husband do after? 856 01:19:30,431 --> 01:19:32,751 Where did he go? 857 01:19:40,370 --> 01:19:44,330 He didn't tell me. He didn't tell me... 858 01:19:46,542 --> 01:19:49,808 Ok Rosa, so what shall we do? Now you can go home and 859 01:19:50,003 --> 01:19:52,036 write me a nice anonymous letter? 860 01:19:53,214 --> 01:19:54,412 Me? 861 01:19:54,716 --> 01:19:57,882 Yes. You can try and tell me the truth this way. 862 01:19:58,053 --> 01:20:05,798 Listen, I've never done anything like that. And plus I've already told you the truth. 863 01:20:07,770 --> 01:20:10,639 - Marshal! - Yes sir? 864 01:20:12,065 --> 01:20:16,641 - You can go now. How's it going? - He's a tough nut to crack. 865 01:20:16,820 --> 01:20:18,646 Keep at him, and don't let him sleep. 866 01:20:18,989 --> 01:20:20,779 And tell... Parineddu 867 01:20:20,948 --> 01:20:23,272 that I want to see him here in town tomorrow. 868 01:20:23,909 --> 01:20:26,695 Ah..and Zecchinetta in my office, now. 869 01:20:26,870 --> 01:20:30,403 Wait a while and then show him Pizzuco's false confession. 870 01:20:33,418 --> 01:20:36,491 You seem to know everyone, take a little look at that distinguished gentleman 871 01:20:36,690 --> 01:20:39,678 who's chatting with Don Mariano. It's not a new face is it? 872 01:20:40,550 --> 01:20:42,376 No..I don't know him. 873 01:20:43,093 --> 01:20:46,258 But come on, that's Minister Botta. He's a part of the puzzle. 874 01:20:46,429 --> 01:20:47,804 Which 'puzzle'? 875 01:20:47,973 --> 01:20:51,885 He is the link that joins Don Mariano and Honourable Minister Passarella. 876 01:20:52,060 --> 01:20:55,308 Captain, I don't know him. I've never seen him before. 877 01:20:55,479 --> 01:20:59,890 Captain...Pizzuco! 878 01:21:02,110 --> 01:21:05,524 - Sit down! - A signed confession. 879 01:21:10,868 --> 01:21:14,401 You've been done! Pizzuco accuses you of killing Colasberna! 880 01:21:14,580 --> 01:21:19,868 - Me?! And on whose behalf? - On your own initiative. 881 01:21:20,418 --> 01:21:24,249 Pizzuco said he confided in you how Colasberna had offended him 882 01:21:24,423 --> 01:21:26,711 And that you offered to avenge him. 883 01:21:26,883 --> 01:21:29,966 But Pizzuco, a man of principle and opposed to violence, refused. 884 01:21:30,845 --> 01:21:33,051 But you went ahead and killed Colasberna all the same. 885 01:21:33,263 --> 01:21:36,346 Me? In that case I'm crazy then?! 886 01:21:36,809 --> 01:21:40,342 You killed him because you owed Pizzuco the 200,000 lira you lost to him in a game. 887 01:21:40,729 --> 01:21:44,061 Pizzuco claims that after meeting him, you said: 888 01:21:44,399 --> 01:21:47,647 "Partivu pe astutarinni unu, e mi tucc� astutarinni dui" 889 01:21:47,818 --> 01:21:49,098 Which means: 890 01:21:49,279 --> 01:21:52,646 "I set out to kill one but I had to kill two" 891 01:21:52,823 --> 01:21:56,155 - Two? - Colasberna, and Nicolosi because he saw you. 892 01:21:58,119 --> 01:22:01,866 Nicolosi? And where's his body?! Did I eat it?!! 893 01:22:02,040 --> 01:22:04,708 Or buried. There's a lot of land out there! 894 01:22:05,085 --> 01:22:09,828 And the rifle? Where did I hide it? In the....Rosa? 895 01:22:10,088 --> 01:22:12,661 Read it. Read it if you don't believe. 896 01:22:17,554 --> 01:22:19,131 Bastard! 897 01:22:22,558 --> 01:22:27,894 Eat!..Eat up but don't rush, your friend Pizzuco signed two of them. 898 01:22:30,858 --> 01:22:34,023 Don Mariano and Pizzuco are sending you to jail! 899 01:22:34,194 --> 01:22:37,976 To think that if you'd just talk, it would be them going to prison instead. 900 01:22:48,207 --> 01:22:51,372 Write! I'll talk now! 901 01:22:52,502 --> 01:22:54,890 So, who gave you the order? Don Mariano? 902 01:22:55,052 --> 01:22:57,507 And stop defending him as if he was God Almighty! 903 01:22:57,783 --> 01:23:00,539 Don Mariano's got nothing to do with it. Pizzuco is the one! 904 01:23:06,974 --> 01:23:10,258 - Pizzuco has called you to testify. - Me? 905 01:23:10,435 --> 01:23:13,720 He says that you saw him at Rosa Nicolosi's house and wants you to confirm it. 906 01:23:15,231 --> 01:23:17,021 What happened at Rosa's house? 907 01:23:17,233 --> 01:23:20,149 He forced himself upon her. I saw him from outside. 908 01:23:21,070 --> 01:23:23,441 - And her? - She was willing enough. 909 01:23:23,655 --> 01:23:26,655 - Are you sure? - That's how it seemed to me. 910 01:23:26,992 --> 01:23:28,485 That's how it seemed, or that's how it was? 911 01:23:28,660 --> 01:23:31,992 If I say that Rosa wasn't willing, they'll want me dead! 912 01:23:32,163 --> 01:23:34,404 But I want to save you. 913 01:23:40,128 --> 01:23:43,913 Well, you go ahead with what they've told you to say about Rosa. 914 01:23:44,091 --> 01:23:46,563 ..but in exchange, I want something from you. 915 01:23:47,511 --> 01:23:51,092 - What's that? - You have to help me arrest Don Mariano. 916 01:23:51,347 --> 01:23:54,502 No, Captain. I don't know anything about Don Mariano. 917 01:23:54,687 --> 01:23:56,402 I can't help you with this. 918 01:23:57,269 --> 01:24:01,182 If you testify against Rosa, I'll testify against you. 919 01:24:01,356 --> 01:24:03,893 I'll fry you! How long will you last after that? 920 01:24:04,067 --> 01:24:07,814 But I don't know anything about Don Mariano. I'd tell you if I did. 921 01:24:08,821 --> 01:24:10,101 I don't believe you. 922 01:24:10,281 --> 01:24:13,446 I always thought that you knew a lot about Don Mariano but you keep it hush hush. 923 01:24:13,784 --> 01:24:17,614 Enough playing both sides Parineddu! It's us who pay you, not them. 924 01:24:17,787 --> 01:24:20,158 - I don't want it! - Don't talk rubbish. 925 01:24:21,082 --> 01:24:24,532 Afterwards, Zecchinetta took the rifle to Don Mariano's house. 926 01:24:28,131 --> 01:24:30,799 - Did you see him? - I live near him. 927 01:24:31,217 --> 01:24:35,213 - And why to Don Mariano's? - Because it's the safest place. 928 01:24:35,929 --> 01:24:40,256 - You have to testify. - Me!? Captain, our deal? 929 01:24:43,143 --> 01:24:45,764 No court, you said! 930 01:24:45,938 --> 01:24:47,846 That doesn't count anymore. 931 01:24:48,023 --> 01:24:51,058 Don Mariano doesn't go back on his word. 932 01:24:52,193 --> 01:24:54,102 I want him in front of the judge 933 01:24:54,279 --> 01:24:57,777 and I don't want to hear anything about lack of evidence. 934 01:25:20,219 --> 01:25:24,345 - Pizzuco! - Zecchinetta! You bastard! 935 01:25:24,515 --> 01:25:27,680 You'll end up worse than Colasberna. Much worse! 936 01:25:27,893 --> 01:25:31,936 Pizzuco! You should be a singer! A singer! 937 01:25:32,355 --> 01:25:38,722 - They should cut out your tongue! Lowlife! - Bastard! Informer! You're a cop! 938 01:25:39,361 --> 01:25:41,400 You're the bloody spy! 939 01:25:44,491 --> 01:25:48,190 Good day Captain. Pizzuco has confessed 940 01:25:48,369 --> 01:25:51,653 but it took all night to get him to sign! 941 01:25:51,831 --> 01:25:56,656 Naturally, not a single word about Don Mariano though. The saints are untouchable! 942 01:25:56,836 --> 01:25:59,160 If you'll allow me Captain, I'm going to get some sleep. 943 01:25:59,338 --> 01:26:00,974 There's something urgent that needs doing. 944 01:26:01,158 --> 01:26:03,511 After that I'll leave you to sleep even for 24 hours. 945 01:26:05,510 --> 01:26:09,174 Get the men, we're going to touch those Saints! 946 01:26:09,472 --> 01:26:12,886 - But do we have the proof against him Captain? - Yes. 947 01:26:13,058 --> 01:26:16,058 Can't we put it off until tomorrow? His Excellence Passarella arrives today, 948 01:26:16,228 --> 01:26:19,311 to help him to inaugurate the new road. 949 01:26:19,481 --> 01:26:21,884 No. His Excellence Passarella will unveil the road 950 01:26:22,082 --> 01:26:24,158 without having to stand next to that big shot. 951 01:26:24,402 --> 01:26:29,311 The man who builds with manure and blood! For the prestige of the State 952 01:26:29,491 --> 01:26:34,191 he must do it knowing that Don Mariano is incarcerated and accused of murder. 953 01:26:34,786 --> 01:26:37,905 Daddy! Daddy! Daddy! 954 01:26:38,540 --> 01:26:42,370 The Carabinieri are here? But what for? What's happened? 955 01:26:47,673 --> 01:26:49,285 - Destroy it at once! - What's happening? 956 01:26:49,453 --> 01:26:51,572 Tell me, please, I want to know! I want to know! 957 01:26:51,802 --> 01:26:56,343 Tomorrow you'll leave for Switzerland. And whatever you read in the newspapers 958 01:26:56,514 --> 01:27:00,297 about me, it's not true. Understand? Go on, go! 959 01:27:01,561 --> 01:27:03,600 - What's happening? - Calm down! Calm down! 960 01:27:03,772 --> 01:27:07,305 - But sir! Only honourable people live here! - Go and stay in the kitchen. 961 01:27:07,733 --> 01:27:10,437 But if I woke you up at this hour then there must be a reason, no? 962 01:27:10,611 --> 01:27:14,441 Sure! Alert our friends. Wake up the ministers in Rome! 963 01:27:14,614 --> 01:27:16,736 Tell everyone! One moment!.. 964 01:27:17,663 --> 01:27:23,117 Please! And to what pleasure do I owe this visit at such an early hour? 965 01:27:23,623 --> 01:27:26,907 If you cast your mind back to your youth, you'll recall that this is the time when 966 01:27:27,084 --> 01:27:32,662 the Carabinieri make their visit when they want to arrest someone. 967 01:27:33,089 --> 01:27:38,045 The search has already begun and it won't be long until the handcuffs. 968 01:27:44,308 --> 01:27:46,383 Hah, they came to arrest me! 969 01:27:49,687 --> 01:27:53,386 Give it to me. These are my savings. 970 01:27:53,692 --> 01:27:57,806 The dates of your deposits coincide exactly with the dates of the public works. 971 01:27:58,154 --> 01:28:02,861 Public works? I'm a land-owner. I lent some money to friends 972 01:28:03,034 --> 01:28:04,776 and they paid it back to me. 973 01:28:05,368 --> 01:28:10,787 - You've no part in the construction companies then? - No, no...not at all. 974 01:28:11,666 --> 01:28:14,665 Many companies have obtained contracts by illegal means 975 01:28:14,835 --> 01:28:18,368 thanks to your recommendations. - I do thousands of them. 976 01:28:19,673 --> 01:28:23,669 Contracts, licences, sites, subsidies... 977 01:28:23,968 --> 01:28:28,712 - So who do you give them to? - My friends who are able to do things. 978 01:28:28,890 --> 01:28:30,716 Who usually? 979 01:28:32,476 --> 01:28:35,512 Whoever shows themselves to be the best friend. 980 01:28:36,063 --> 01:28:40,390 - And what do you get out of them? - Friendship. 981 01:28:46,615 --> 01:28:48,523 Look! 982 01:28:52,286 --> 01:28:54,491 So it seems as though you're not worried about taxes then? 983 01:28:54,663 --> 01:28:59,619 I'm not worried about anything. I'm ignorant, I only know a few things. 984 01:29:00,627 --> 01:29:02,611 For example, I know that under the nose we have a mouth 985 01:29:02,825 --> 01:29:05,792 which is more for eating ...than for talking. 986 01:29:08,718 --> 01:29:13,841 I also have a mouth under my nose, even if it only eats government bread. 987 01:29:14,515 --> 01:29:18,428 I know... But you're a man. 988 01:29:25,441 --> 01:29:27,729 They say you're religious.. 989 01:29:28,027 --> 01:29:32,272 Well..I go to church every Sunday. I donate to charity. 990 01:29:32,656 --> 01:29:35,904 - Do you think that's enough? - Why wouldn't it be? 991 01:29:37,077 --> 01:29:42,579 The church is huge. Everyone does things their own way in there. 992 01:29:42,749 --> 01:29:44,492 Laura, the coffee! 993 01:29:44,667 --> 01:29:47,239 And what do you think of the Gospel? 994 01:29:47,711 --> 01:29:52,336 Ahh..beautiful words! The church is all beauty. 995 01:29:52,508 --> 01:29:55,673 Do you think it's right to kill a man? 996 01:29:57,178 --> 01:30:00,462 I've never done anything of the sort. 997 01:30:01,641 --> 01:30:07,474 But if you're asking me, theoretically, it would depend on who the man is. 998 01:30:07,980 --> 01:30:11,063 Ah, so according to you, there is man and man? 999 01:30:11,900 --> 01:30:15,481 I divide humanity into five categories: 1000 01:30:17,822 --> 01:30:22,690 There are the real men, the half men, the so-so men... 1001 01:30:23,358 --> 01:30:26,844 and then, if you'll excuse me, the faggots.. 1002 01:30:26,963 --> 01:30:31,997 ...and finally, it's like as if they didn't exist, the gossips who are worth nothing! 1003 01:30:33,128 --> 01:30:36,293 There are very few real men, only a few half men 1004 01:30:36,881 --> 01:30:41,671 The majority of men are so-so. They're like kids who think they're grown-ups 1005 01:30:42,928 --> 01:30:48,347 As for the queers, they're growing to become a real army. 1006 01:30:49,851 --> 01:30:53,265 And lastly, the blabbermouths... 1007 01:30:53,937 --> 01:30:56,344 A flock of geese. 1008 01:30:56,607 --> 01:30:59,808 But, even if you nailed me, you're a man! 1009 01:30:59,985 --> 01:31:02,023 And why do you consider me to be a man? 1010 01:31:05,073 --> 01:31:10,196 Because someone in your place can trample over people easily. 1011 01:31:10,370 --> 01:31:15,991 And I received insults far worse than death from your predecessors. 1012 01:31:17,459 --> 01:31:24,586 They slapped me. Another put his cigarette out on my hand 1013 01:31:25,383 --> 01:31:27,956 and how he laughed! 1014 01:31:29,637 --> 01:31:33,799 Can you sleep when you've been ridiculed like that? 1015 01:31:34,684 --> 01:31:39,593 - So, I don't offend you then? - No, you're a man. 1016 01:31:41,273 --> 01:31:46,146 You too, Don Mariano. But I'll still have to send you to jail. 1017 01:31:48,821 --> 01:31:52,402 - Why didn't you arrest me before? - I didn't have the proof. 1018 01:31:52,574 --> 01:31:55,574 Proof? With or without proof, it's the same thing! 1019 01:31:55,743 --> 01:32:00,320 Captain, we found this weapon inside a cupboard. 1020 01:32:02,374 --> 01:32:05,409 The proof! You're a magician! 1021 01:32:09,465 --> 01:32:15,216 - This rifle has killed at least two men. - More than that. It's 40 years old! 1022 01:32:15,429 --> 01:32:18,547 But the last were Colasberna and Nicolosi. 1023 01:32:18,723 --> 01:32:21,968 I bought it from a 'picciotto' (lowest level of mafia hierarchy) 1024 01:32:21,990 --> 01:32:24,306 From who? From Zecchinetta? 1025 01:32:25,813 --> 01:32:30,686 - Yes, I think so. That was his name. - But you bought it the morning of the crime, 1026 01:32:30,859 --> 01:32:33,396 while it was still hot, and you didn't pay for it. 1027 01:32:33,569 --> 01:32:35,079 Because Zecchinetta, who also talks a lot 1028 01:32:35,355 --> 01:32:39,021 never said a word about receiving money for the weapon. 1029 01:32:39,450 --> 01:32:43,576 So can you explain to me why, if I'm so sly and powerful as you say 1030 01:32:44,580 --> 01:32:47,366 I would keep the murder weapon in my house? 1031 01:32:47,541 --> 01:32:50,457 Because you're so sure of yourself that you never thought that someone 1032 01:32:50,627 --> 01:32:52,998 would come and search your home. 1033 01:32:58,800 --> 01:33:03,544 Mariano Arena, in the name of the law, I declare you under arrest. 1034 01:33:03,722 --> 01:33:08,068 You're accused of being behind the murders of Salvatore Colasberna and Gaetano Nicolosi. 1035 01:33:16,108 --> 01:33:19,974 - Look, Don Mariano! - Don Mariano! 1036 01:33:39,546 --> 01:33:43,509 Don Mariano, I swear to you, neither I nor Zecchinetta mentioned your name. 1037 01:33:42,883 --> 01:33:46,961 We were fighting between ourselves like two cocks. 1038 01:33:46,969 --> 01:33:50,338 - Have you signed anything? - Yes. 1039 01:33:54,434 --> 01:33:57,268 Idiots! You deserve to end up here. 1040 01:34:00,648 --> 01:34:04,312 Bang your head against here and dont stop until I say... 1041 01:34:18,623 --> 01:34:20,864 I said bang it. Bang it! 1042 01:34:34,929 --> 01:34:36,885 Again! 1043 01:34:45,481 --> 01:34:48,516 - What did you do to your forehead? - I fell. 1044 01:34:48,692 --> 01:34:51,478 Don't you think about saying that it was us who beat you! 1045 01:34:51,862 --> 01:34:53,900 No, I fell! 1046 01:34:58,618 --> 01:35:02,529 Long live Monsignor! Long live Monsignor! 1047 01:35:08,710 --> 01:35:10,583 Take the cuffs off. 1048 01:35:15,506 --> 01:35:20,410 Salutai i parenti e gli amici.. 1049 01:35:20,969 --> 01:35:28,786 ..e pure una vecchiarella... 1050 01:35:31,224 --> 01:35:38,108 Un pezzo da novanta portarono! Un pezzo da novanta! 1051 01:35:40,780 --> 01:35:43,780 Rosa! This way! This way! 1052 01:35:57,213 --> 01:36:01,919 Sit here and eat this roll. 1053 01:36:16,230 --> 01:36:20,724 Sit down Rosa. Sit, don't be scared. 1054 01:36:52,888 --> 01:36:55,592 Have you received news of your husband? 1055 01:36:58,267 --> 01:37:00,804 Sometimes husbands can go crazy. 1056 01:37:00,978 --> 01:37:05,354 They run off and leave their wife and kids. To Tunisia, to America.. 1057 01:37:05,524 --> 01:37:07,267 - To Milan - To France 1058 01:37:07,442 --> 01:37:08,984 - To Switzerland - Or to Germany.. 1059 01:37:09,153 --> 01:37:12,852 Do you need help Rosa? Don't worry 1060 01:37:13,239 --> 01:37:18,397 we'll take care of you and your child until your husband returns. 1061 01:37:19,745 --> 01:37:22,910 And if he doesn't come back, you won't be left abandoned 1062 01:37:23,081 --> 01:37:26,034 and no one will treat you with disrespect. 1063 01:37:26,877 --> 01:37:30,624 Are we agreed? No one will treat her with direspect. 1064 01:37:30,797 --> 01:37:34,102 Even though you didn't show respect to someone. 1065 01:37:34,114 --> 01:37:37,168 Someone who didn't do anything to you. 1066 01:37:38,012 --> 01:37:44,178 But Don Mariano is a good man, who'll forgive and forget a fit of desperation. 1067 01:37:44,476 --> 01:37:47,013 He knows that you're a good woman. 1068 01:37:47,187 --> 01:37:51,728 Rosa said some things that were wrong and untrue! 1069 01:37:52,108 --> 01:37:55,772 Yes, she said them - but in good faith without understanding the consequences. 1070 01:37:55,987 --> 01:37:59,935 When Rosa said "zecchinetta", she wanted to say that that night 1071 01:38:00,115 --> 01:38:04,609 her husband came back late, because he went to play cards. 1072 01:38:04,786 --> 01:38:06,908 - It was a misunderstanding! - A misunderstanding, exactly! 1073 01:38:07,079 --> 01:38:12,320 He never met Zecchinetta! He went to play 'zecchinetta', the card game. 1074 01:38:13,418 --> 01:38:17,960 A card game. But the captain took it another way. 1075 01:38:18,132 --> 01:38:19,958 Of course, how could he have known? 1076 01:38:21,134 --> 01:38:25,878 The captain is from the north. He doesn't know us. 1077 01:38:26,514 --> 01:38:31,507 They distorted it all. Don't you agree Rosa? 1078 01:38:34,104 --> 01:38:38,398 I'll ask my husband how I need to act when he returns! 1079 01:38:54,498 --> 01:38:57,070 Tomorrow I'm going to tell the truth to the judge. 1080 01:38:57,459 --> 01:39:03,246 That when they killed Colasberna, Zecchinetta was watering my land. 1081 01:39:03,965 --> 01:39:07,415 If he was working 70 kilometres from your house, Rosa 1082 01:39:07,593 --> 01:39:10,795 how could he be guilty of the crime? 1083 01:39:10,971 --> 01:39:13,591 Sure! Sure! My cousin can testify to it too. 1084 01:39:13,932 --> 01:39:17,798 It's a disgrace that the gentlemen are in prison. 1085 01:39:18,186 --> 01:39:19,893 They'll get out. They'll get out. 1086 01:39:20,271 --> 01:39:25,061 And you, if you don't tell the truth, they'll say you did it to cause harm. 1087 01:39:25,359 --> 01:39:33,020 Out of bitterness. Is that nice? No, it's not - nor is it fair. 1088 01:39:34,868 --> 01:39:37,109 Do you agree Rosa? 1089 01:39:37,286 --> 01:39:40,037 This dish is too salty. 1090 01:39:42,541 --> 01:39:46,324 Rosa, what are you doing? You're leaving? Where are you going? 1091 01:39:48,213 --> 01:39:49,883 Where am I going? 1092 01:39:50,213 --> 01:39:54,813 It's just that I'm ashamed of this dress and these bare arms. 1093 01:39:56,178 --> 01:40:00,304 I'm in mourning aren't I? So I should dress in mourning. 1094 01:40:12,652 --> 01:40:15,107 - Who is it? - Rosa Nicolosi. 1095 01:40:17,156 --> 01:40:22,794 - That morning... - No come on, Rosa. Enter! 1096 01:40:23,129 --> 01:40:24,171 Tell me. 1097 01:40:34,630 --> 01:40:40,049 - So, that morning? - That morning Pizzuco called my husband 1098 01:40:40,219 --> 01:40:44,307 for work he said. My husband went and I never saw him again. 1099 01:40:46,683 --> 01:40:49,552 We haven't stopped looking for him. 1100 01:40:50,186 --> 01:40:53,102 Look at these glasses, they were found at Pizzuco's site. 1101 01:40:53,439 --> 01:40:56,806 None of the workers there recognise them. Are they your husband's? 1102 01:40:56,984 --> 01:41:02,058 - I...I don't know. - Didn't he use sunglasses? 1103 01:41:02,739 --> 01:41:06,270 Yes, but I don't know if it's them. You must believe me, 1104 01:41:06,410 --> 01:41:08,778 I can tell you the truth in here and I've told you! 1105 01:41:09,120 --> 01:41:12,819 What you say inside here is useless if you won't repeat it outside! 1106 01:41:13,373 --> 01:41:16,657 No! I came to tell you but I won't testify outside. 1107 01:41:17,210 --> 01:41:19,960 You won't speak in front of the judges, correct? 1108 01:41:20,129 --> 01:41:22,335 I have to think about my daughter. 1109 01:41:22,673 --> 01:41:25,590 You know what they're saying here? They say my investigations is just 1110 01:41:25,759 --> 01:41:29,044 a political campaign to sling mud at certain big shots in Rome! 1111 01:41:29,221 --> 01:41:33,133 That the confessions where forced! That Don Mariano was a victim! 1112 01:41:34,059 --> 01:41:36,466 They say that I've blamed an honest man and that I deliberately ignored to 1113 01:41:36,687 --> 01:41:41,145 investigate the crime of passion! Do you understand!? 1114 01:41:41,899 --> 01:41:45,765 I'm saving you from ruin! And what are you doing for me? 1115 01:41:47,112 --> 01:41:50,361 - I did what I could. - No! Like the others, 1116 01:41:50,532 --> 01:41:55,073 you did what I told you to do! You did nothing of your own will! 1117 01:42:02,001 --> 01:42:05,534 But I still managed all the same. Even though I only got 1118 01:42:05,712 --> 01:42:08,416 silence from all of you instead of help. 1119 01:42:11,051 --> 01:42:13,339 Well, what is it Rosa? 1120 01:42:17,723 --> 01:42:23,427 Are you also thinking that I'm, as all the others say, 'arrogant'? 1121 01:42:30,235 --> 01:42:32,559 Go on, say it! 1122 01:42:33,905 --> 01:42:38,031 What do I know? Who knows you? 1123 01:43:01,054 --> 01:43:05,714 "At the inauguration above the authorities, the dead underneath" 1124 01:43:32,750 --> 01:43:35,666 - Captain Bellodi! - You can't pass. 1125 01:43:36,044 --> 01:43:38,688 Let me through! Captain Bellodi! 1126 01:43:42,717 --> 01:43:45,467 Captain, do you want a drink? 1127 01:43:52,017 --> 01:43:56,060 - What are you doing, you pulling it all up? - Piece by piece. Everything. 1128 01:43:56,229 --> 01:43:58,267 And who'll pay for it? 1129 01:44:21,628 --> 01:44:23,121 Corporal! 1130 01:44:26,715 --> 01:44:29,465 Come here! Come, we've found him! 1131 01:44:29,884 --> 01:44:33,168 - Captain, here! - Let the Captain through! 1132 01:44:47,567 --> 01:44:49,559 Come on, hurry! 1133 01:44:51,571 --> 01:44:53,677 - Who is it? - It's who they were searching for.. 1134 01:44:53,874 --> 01:44:57,369 Rosa Nicolosi's husband. The one they couldn't find. 1135 01:45:01,538 --> 01:45:03,613 Come on, turn him over! 1136 01:45:08,753 --> 01:45:12,251 - Parineddu! - It's Parineddu! 1137 01:45:19,221 --> 01:45:21,296 Remove that cork from his mouth. 1138 01:45:26,018 --> 01:45:30,974 That letter Captain...you get it? It's them who sent it. 1139 01:45:43,827 --> 01:45:50,656 Masons, builders, carpenters, labourers, unemployed! 1140 01:45:51,041 --> 01:45:56,792 Bring yourselves to the housing projects! 1141 01:45:57,380 --> 01:46:00,214 Bless you Don Mariano! 1142 01:46:04,679 --> 01:46:06,303 My respects Don Mariano! 1143 01:46:06,555 --> 01:46:13,848 Don Mariano Arena is back! He's a good Christian! 1144 01:46:18,441 --> 01:46:22,484 Santuzza! Bring me the binoculars from the writing desk. 1145 01:46:23,620 --> 01:46:28,360 The air in Palermo didn't do me good. It made me heavy and nauseous. 1146 01:46:29,743 --> 01:46:31,782 My head always felt heavy. 1147 01:46:32,162 --> 01:46:34,948 Have you read? They arrested the director of Banco Provinciale. 1148 01:46:35,122 --> 01:46:37,363 Why did they arrest him? He was a good man. 1149 01:46:37,542 --> 01:46:40,991 That's why they arrested him. Because he was a good man, of course! 1150 01:46:42,046 --> 01:46:46,457 He'll get out. He'll get out soon enough! We got out too didn't we!? 1151 01:46:47,718 --> 01:46:50,504 You can speak when the hen pisses! (i.e. Shut up!) 1152 01:47:17,203 --> 01:47:19,444 There's a new captain. 1153 01:47:19,622 --> 01:47:21,080 Give it to me. 1154 01:47:24,417 --> 01:47:28,081 He has a likeable face. Take it! 1155 01:47:34,677 --> 01:47:39,005 You're right, like a father. 1156 01:47:46,229 --> 01:47:49,264 I bet he's got a wife and kids. 1157 01:47:52,568 --> 01:47:57,358 Even better if he has a big family, he'll take care of his own business. 1158 01:47:57,781 --> 01:48:02,073 - He'll always be a carabiniere. - Like Bellodi. 1159 01:48:02,828 --> 01:48:04,866 Bellodi was a man. 1160 01:48:06,081 --> 01:48:08,653 This one's a blabbermouth. 1161 01:48:09,000 --> 01:48:11,704 - Blabbermouth! - Blabbermouth... 1162 01:48:12,305 --> 01:48:18,942 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org103492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.