All language subtitles for Stargate Universe S01E18 - Subversion - 1080p Genuine BD Rip HEVC 10 Bit AC3 5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:06,200 This is what Destiny intended from the moment it entered the star system. 2 00:00:07,100 --> 00:00:09,000 We are going to survive, 3 00:00:09,100 --> 00:00:11,500 we are going to make it home. 4 00:00:12,200 --> 00:00:15,200 I'm telling you, the ship came here for a reason! 5 00:00:15,580 --> 00:00:19,180 This ship is powered by the stars themselves. 6 00:00:19,180 --> 00:00:21,300 He and Young are bumping heads, yes. 7 00:00:21,590 --> 00:00:24,250 Not sure which camp is the better choice. 8 00:00:24,260 --> 00:00:25,490 We just pretend nothing happened. 9 00:00:25,490 --> 00:00:28,420 We need to be ready for the next encounter. 10 00:00:28,430 --> 00:00:29,790 For the sake of the crew. 11 00:00:29,790 --> 00:00:32,000 For the sake of the crew. 12 00:00:33,030 --> 00:00:35,200 Got it, Colonel, Lucian Alliance? 13 00:00:35,200 --> 00:00:36,200 That would be my guess. 14 00:00:36,200 --> 00:00:37,600 They haven't introduced themselves. 15 00:00:37,610 --> 00:00:41,140 Any word on how they gained Intel on our base? 16 00:00:41,140 --> 00:00:42,280 No. What about casualties? 17 00:00:42,280 --> 00:00:46,150 12. 80-plus MIA. 18 00:00:46,150 --> 00:00:47,310 I'm pregnant. 19 00:00:47,320 --> 00:00:49,080 It's yours. 20 00:00:49,080 --> 00:00:51,080 Ours. 21 00:00:51,090 --> 00:00:53,050 Look, I know that we've had our differences in the past. 22 00:00:53,050 --> 00:00:54,190 Yeah. 23 00:00:54,190 --> 00:00:55,360 It was my duty to express concern 24 00:00:55,360 --> 00:00:57,820 for how everyone else felt about you. 25 00:00:57,830 --> 00:00:59,990 I've never even met your wife. 26 00:01:00,000 --> 00:01:01,930 Telford, you connected with him. 27 00:01:01,930 --> 00:01:03,930 Was it a residual memory of his 28 00:01:03,930 --> 00:01:06,130 that somehow transferred to my subconscious? 29 00:01:06,130 --> 00:01:07,570 I would think you'd be doing everything possible 30 00:01:07,570 --> 00:01:11,470 to get these people home, to get yourself home, back to your wife. 31 00:01:11,470 --> 00:01:13,670 And I know you're still sleeping with her. 32 00:01:13,680 --> 00:01:15,280 Everett! 33 00:02:08,430 --> 00:02:09,530 You're up late. 34 00:02:09,530 --> 00:02:10,730 Yeah. 35 00:02:10,730 --> 00:02:12,770 I just had a very interesting dream. 36 00:02:12,770 --> 00:02:14,600 Everyone thinks their dreams are interesting. 37 00:02:14,600 --> 00:02:16,700 Nobody else cares. 38 00:02:16,700 --> 00:02:19,310 Yeah, well, you're going to care about this one. 39 00:02:23,210 --> 00:02:25,410 I'm outside a warehouse, 40 00:02:25,410 --> 00:02:27,880 on Earth, 41 00:02:27,880 --> 00:02:29,620 and there's birds... 42 00:02:29,620 --> 00:02:32,180 at least I can hear them. Seagulls, I think. 43 00:02:34,190 --> 00:02:35,920 I'm at some kind of meeting. 44 00:02:35,920 --> 00:02:37,960 There's four or five people there. 45 00:02:37,960 --> 00:02:39,020 Who? 46 00:02:39,030 --> 00:02:39,960 I don't know, I don't know, 47 00:02:39,960 --> 00:02:41,700 but I'm giving them information. 48 00:02:41,700 --> 00:02:43,830 Reports, files. 49 00:02:43,830 --> 00:02:45,700 I'm talking about Icarus. 50 00:02:45,700 --> 00:02:48,170 In detail. 51 00:02:48,170 --> 00:02:49,570 Well, who were they? 52 00:02:49,570 --> 00:02:51,170 I don't know, I... 53 00:02:51,170 --> 00:02:54,040 They had a Goa'uld cargo ship. 54 00:02:54,040 --> 00:02:55,980 The Lucian Alliance on earth? 55 00:02:55,980 --> 00:02:57,210 I can only guess. 56 00:02:57,210 --> 00:02:58,440 You dreamt you were the spy who leaked 57 00:02:58,450 --> 00:03:00,550 everything about Icarus to the Lucian Alliance? 58 00:03:00,550 --> 00:03:01,920 No, not me, it wasn't me. 59 00:03:01,920 --> 00:03:03,420 Rush, what the hell are you talking about? 60 00:03:03,420 --> 00:03:05,650 On the way back to the car, I seen my reflection. 61 00:03:09,320 --> 00:03:11,790 It was Colonel Telford. 62 00:03:11,790 --> 00:03:16,130 I was Colonel Telford. 63 00:03:29,020 --> 00:03:31,780 Rush switched two days ago. 64 00:03:31,780 --> 00:03:34,320 The only reason I am telling you is because you are the only person 65 00:03:34,320 --> 00:03:37,890 who's ever experienced this kind of bleed-through memory 66 00:03:36,560 --> 00:03:37,890 after using the stones. 67 00:03:37,890 --> 00:03:39,390 It was just that once, sir. 68 00:03:39,390 --> 00:03:41,430 Certainly nothing like that. 69 00:03:41,430 --> 00:03:45,360 Thanks, Lieutenant. 70 00:03:49,740 --> 00:03:51,940 All right, look, sir, 71 00:03:51,940 --> 00:03:55,440 I understand that you have your issues with Colonel Telford, 72 00:03:55,440 --> 00:03:56,410 but you cannot seriously... 73 00:03:56,410 --> 00:03:57,940 Sit down, Lieutenant. 74 00:04:01,310 --> 00:04:03,720 Before he was assigned to Icarus, 75 00:04:03,720 --> 00:04:06,580 Telford spent the better part of a year undercover, 76 00:04:06,580 --> 00:04:08,490 infiltrating the Alliance. 77 00:04:08,490 --> 00:04:11,820 You really think he would turn? 78 00:04:11,820 --> 00:04:13,790 Eight months into his assignment, 79 00:04:13,790 --> 00:04:15,460 there was an attack on a planet 80 00:04:15,460 --> 00:04:16,730 that we had a large team working on, 81 00:04:16,730 --> 00:04:18,160 P2S-569. 82 00:04:18,160 --> 00:04:20,360 37 people were killed. 83 00:04:20,370 --> 00:04:22,830 Now, we later found out that Telford knew about the attack, 84 00:04:22,840 --> 00:04:25,240 and decided to do nothing. 85 00:04:25,240 --> 00:04:28,340 In order to protect his cover. 86 00:04:28,340 --> 00:04:29,740 That's what he said. 87 00:04:29,740 --> 00:04:31,480 Stargate command let him off the hook, 88 00:04:31,480 --> 00:04:33,540 and everything was swept under the carpet. 89 00:04:33,550 --> 00:04:34,810 But now... 90 00:04:34,810 --> 00:04:37,750 Sir, there's got to be more to it than that. 91 00:04:37,750 --> 00:04:39,720 We know that the Goa'uld had brainwashing technology, 92 00:04:39,720 --> 00:04:41,750 could make a man turn against his mother and be proud of it. 93 00:04:41,750 --> 00:04:46,660 It is possible the Alliance now has that capability. 94 00:04:46,660 --> 00:04:49,390 Well, if they do, sir, then we can't trust anyone. 95 00:04:51,430 --> 00:04:53,400 Colonel, hey, we were just going over 96 00:04:53,400 --> 00:04:54,500 some of the data we found when... 97 00:04:54,500 --> 00:04:57,500 Take a break, Eli. 98 00:04:57,500 --> 00:04:59,900 Secrets, you two... 99 00:04:59,900 --> 00:05:00,870 Now, please, go. 100 00:05:04,140 --> 00:05:05,680 Okay. 101 00:05:07,350 --> 00:05:10,250 So I talked to Scott. 102 00:05:10,250 --> 00:05:12,350 He doesn't remember anything like your dream. 103 00:05:12,350 --> 00:05:13,850 Well, we have to do something. 104 00:05:13,850 --> 00:05:15,350 Agreed. 105 00:05:15,350 --> 00:05:17,920 Telford's still on active rotation with the stones, yeah? 106 00:05:19,720 --> 00:05:20,790 He's due to make a connection 107 00:05:20,790 --> 00:05:22,460 in a couple of days with Dr. Morrison. 108 00:05:23,930 --> 00:05:26,800 What if I take Morrison's place? 109 00:05:26,800 --> 00:05:28,730 Try to make contact with the Alliance. 110 00:05:28,730 --> 00:05:30,300 It's risky. 111 00:05:30,300 --> 00:05:31,640 Well, it's a pretty good disguise, 112 00:05:31,640 --> 00:05:33,840 actually being inside someone else's body. 113 00:05:33,840 --> 00:05:35,040 I'll go. 114 00:05:35,040 --> 00:05:35,810 No, that would be a mistake. 115 00:05:35,810 --> 00:05:36,770 Why's that? 116 00:05:36,780 --> 00:05:37,610 Because I had the dream. 117 00:05:37,610 --> 00:05:40,440 Look, there's still elements I'm trying to piece together. 118 00:05:40,450 --> 00:05:42,750 For example, there's a number, 314. 119 00:05:42,750 --> 00:05:45,280 Now, I know it's significant, but I don't know why. 120 00:05:45,280 --> 00:05:47,880 If I'm there, in Telford's environment, then... 121 00:05:47,890 --> 00:05:48,950 You're not trained for this. 122 00:05:48,950 --> 00:05:50,820 Well, who is? 123 00:05:50,820 --> 00:05:53,960 I'll just have to do my best. 124 00:05:53,960 --> 00:05:56,490 If Stargate command is this badly compromised, 125 00:05:56,500 --> 00:05:58,830 I can't tell anyone what you're up to, do you understand that? 126 00:05:58,830 --> 00:06:00,600 Yup. 127 00:06:00,600 --> 00:06:01,770 - Once you are on earth, you are on your own. - I understand. 128 00:06:01,770 --> 00:06:02,870 No back-up... 129 00:06:02,870 --> 00:06:04,200 I get it, I get it. 130 00:06:04,200 --> 00:06:05,600 Now, someone has to stop this guy. 131 00:06:05,600 --> 00:06:07,370 He can't be allowed to continue. 132 00:06:07,370 --> 00:06:10,580 The Alliance probably already know more about this ship than we do. 133 00:06:10,580 --> 00:06:11,880 Which isn't much. 134 00:06:11,880 --> 00:06:12,780 Well, I wouldn't underestimate them. 135 00:06:12,780 --> 00:06:15,310 I'm not. 136 00:06:17,850 --> 00:06:19,150 Colonel, I need a minute. 137 00:06:19,150 --> 00:06:20,280 That's about all I got right now. 138 00:06:20,280 --> 00:06:23,150 Did you bump Dr. Morrison from his spot on the communication stones? 139 00:06:23,160 --> 00:06:23,990 Yes. 140 00:06:23,990 --> 00:06:24,820 Without consulting me? 141 00:06:24,820 --> 00:06:25,990 Yes. 142 00:06:25,990 --> 00:06:26,820 Any particular reason? 143 00:06:26,820 --> 00:06:27,990 Yes. 144 00:06:27,990 --> 00:06:28,890 You care to enlighten me? 145 00:06:28,890 --> 00:06:30,260 No. 146 00:06:33,560 --> 00:06:35,330 With everything that we have been through, 147 00:06:35,330 --> 00:06:37,000 you really want to do this? 148 00:06:37,000 --> 00:06:39,640 Look, Camile, I've got good reason not to tell you, or I would. 149 00:06:39,640 --> 00:06:41,470 You're going to have to trust me. 150 00:06:56,560 --> 00:06:58,560 Dr. Morrison? 151 00:07:01,030 --> 00:07:02,890 Yes. 152 00:07:02,900 --> 00:07:04,030 Welcome back. 153 00:07:04,030 --> 00:07:05,400 I'm staff Sergeant Graham. 154 00:07:05,400 --> 00:07:07,900 I'll be your escort. 155 00:07:07,900 --> 00:07:09,030 Right. 156 00:07:24,780 --> 00:07:28,420 I want to talk to Colonel Young, now. 157 00:07:28,420 --> 00:07:29,690 He is busy at the moment, sir, 158 00:07:29,690 --> 00:07:30,720 but he said he'd come see you shortly. 159 00:07:30,720 --> 00:07:32,860 Why was I connected with Dr. Rush? 160 00:07:32,860 --> 00:07:34,620 That wasn't part of the schedule. 161 00:07:34,630 --> 00:07:36,390 Yes, sorry about that, sir. It was unavoidable. 162 00:07:36,400 --> 00:07:38,500 Why? 163 00:07:38,500 --> 00:07:40,830 Dr. Rush had to consult with some people back on earth 164 00:07:40,830 --> 00:07:43,740 regarding some technical problems. 165 00:07:48,710 --> 00:07:50,540 You're a terrible liar, Lieutenant. 166 00:07:50,540 --> 00:07:52,810 I'd like some fatigues. 167 00:07:52,810 --> 00:07:54,640 No problem. 168 00:07:54,650 --> 00:07:56,910 This way, sir. 169 00:08:17,940 --> 00:08:19,640 I need to speak to General O'Neill immediately. 170 00:08:19,640 --> 00:08:21,540 And you are? 171 00:08:21,540 --> 00:08:23,980 Colonel Everett Young, authentication 1619414. 172 00:08:23,980 --> 00:08:25,380 Tell him it's urgent. 173 00:08:25,380 --> 00:08:29,580 Everett, I'll have you know I'm missing a national security briefing for this. 174 00:08:29,580 --> 00:08:31,180 Sorry about that, sir. 175 00:08:31,180 --> 00:08:33,620 Well, if you'd ever been to a national security briefing, 176 00:08:33,620 --> 00:08:35,890 you wouldn't say that. 177 00:08:35,890 --> 00:08:37,290 What's up? 178 00:08:37,290 --> 00:08:38,560 It Dr. Rush, sir. 179 00:08:38,560 --> 00:08:40,960 He's on earth right now in the body of Colonel Telford. 180 00:08:40,960 --> 00:08:42,760 Probably hasn't even left the building. 181 00:08:42,760 --> 00:08:43,830 So? 182 00:08:43,830 --> 00:08:45,030 We need to put a tail on him. 183 00:08:45,030 --> 00:08:46,700 Well, he's got an escort. 184 00:08:46,700 --> 00:08:48,470 He'll ditch the escort first chance he gets. 185 00:08:48,470 --> 00:08:50,030 I think we should let him do it, then follow him discreetly. 186 00:08:50,040 --> 00:08:51,500 Why? 187 00:08:51,500 --> 00:08:53,840 He's about to try and make contact with the Lucian Alliance. 188 00:09:02,100 --> 00:09:04,170 Aw, Chloe... 189 00:09:06,470 --> 00:09:09,040 Oh, my God... 190 00:09:10,540 --> 00:09:12,980 Chloe, I didn't know you could sew. 191 00:09:12,980 --> 00:09:14,210 Oh, no, I can't. 192 00:09:14,220 --> 00:09:16,450 Not really. 193 00:09:16,450 --> 00:09:18,020 I hope it doesn't fall apart. 194 00:09:18,020 --> 00:09:19,820 No, it's beautiful, thank you. 195 00:09:19,820 --> 00:09:21,620 You're welcome. 196 00:09:21,620 --> 00:09:23,790 Here, open this one. 197 00:09:26,460 --> 00:09:29,400 Hey, can we talk to you for a second? 198 00:09:29,400 --> 00:09:32,070 Oh, my gosh... 199 00:09:33,800 --> 00:09:35,340 You made this yourself? 200 00:09:35,340 --> 00:09:37,540 If it's a girl, I can make something else. 201 00:09:37,540 --> 00:09:39,040 No, it's perfect! 202 00:09:39,040 --> 00:09:41,680 Thank you... 203 00:09:41,680 --> 00:09:42,740 What's going on? 204 00:09:42,740 --> 00:09:44,810 We're hoping you could tell us. 205 00:09:44,810 --> 00:09:46,210 About Rush? 206 00:09:46,210 --> 00:09:47,750 Going back to earth on the stones unscheduled? 207 00:09:47,750 --> 00:09:51,480 Well, I'm... I'm sure there's a good reason. 208 00:09:51,490 --> 00:09:52,820 Right, yeah, that's what we're afraid of. 209 00:09:52,820 --> 00:09:53,820 They didn't say anything to you? 210 00:09:53,820 --> 00:09:58,860 Young came in to talk to him the other day... 211 00:09:58,860 --> 00:10:01,400 they did kick me out. 212 00:10:01,400 --> 00:10:02,500 Yeah, we heard Young went, too. 213 00:10:02,500 --> 00:10:04,430 He did? 214 00:10:04,430 --> 00:10:05,900 After Rush. He's there right now. 215 00:10:05,900 --> 00:10:07,800 Something's definitely going on here. 216 00:10:20,920 --> 00:10:22,720 Congratulations, TJ. 217 00:10:22,720 --> 00:10:25,620 Camile, if I could have a moment of your time, please? 218 00:10:25,620 --> 00:10:27,120 Were you aware of the change... 219 00:10:27,120 --> 00:10:28,460 Yeah, we could check those... 220 00:10:28,460 --> 00:10:30,420 control interface room probably has something... 221 00:10:30,420 --> 00:10:32,560 Yeah, I could meet you guys at the... 222 00:10:32,560 --> 00:10:33,990 That'd be great. 223 00:10:37,060 --> 00:10:37,930 If I'm not mistaken, sir, 224 00:10:37,930 --> 00:10:39,130 I believe you've witnessed 225 00:10:39,130 --> 00:10:42,700 the effects of this brainwashing technology first hand. 226 00:10:42,700 --> 00:10:44,770 Yeah. 227 00:10:44,770 --> 00:10:46,970 Yeah, that's... that's true. 228 00:10:46,980 --> 00:10:51,240 I recommend we keep the number of people we bring in on this to a minimum. 229 00:10:51,250 --> 00:10:53,710 Well, thank you, Colonel, for stating the obvious. 230 00:10:55,380 --> 00:10:58,550 Truth is, you took a bit of a chance by telling me, didn't you? 231 00:10:58,550 --> 00:10:59,650 Well, I had to, sir. 232 00:10:59,650 --> 00:11:01,420 Rush was asking for a free pass, 233 00:11:01,420 --> 00:11:03,490 an unscheduled, unauthorized visit to earth, 234 00:11:03,490 --> 00:11:04,920 exactly the sort of thing he might do 235 00:11:04,930 --> 00:11:06,160 if he was the mole himself. 236 00:11:06,160 --> 00:11:08,100 Well, if he's the mole, why would he be trying 237 00:11:08,100 --> 00:11:10,030 to frame Telford at this point? 238 00:11:10,030 --> 00:11:11,700 I can't answer that, sir. 239 00:11:11,700 --> 00:11:13,370 And if he's telling the truth? 240 00:11:13,370 --> 00:11:15,570 Hopefully he'll still be able to lead us to the Alliance. 241 00:11:15,570 --> 00:11:17,400 And not lose his life. 242 00:11:17,400 --> 00:11:19,770 Yes, sir. 243 00:11:19,770 --> 00:11:22,180 I've quite a few personal things to attend to. 244 00:11:22,180 --> 00:11:24,080 I'll be a few minutes. 245 00:11:24,080 --> 00:11:26,780 Not to worry, sir. I came prepared. 246 00:13:23,960 --> 00:13:26,500 So, do you know what they're going to do to Rush? 247 00:13:26,500 --> 00:13:29,070 They didn't let me know until after the fact. 248 00:13:30,970 --> 00:13:33,140 They're trying to keep me out of the loop. 249 00:13:33,140 --> 00:13:35,580 It's not... 250 00:13:37,780 --> 00:13:38,910 Where the hell have you been? 251 00:13:38,910 --> 00:13:40,680 It's nice to see you too. 252 00:13:40,680 --> 00:13:41,750 Come with me. 253 00:13:41,750 --> 00:13:43,150 We have some things to discuss. 254 00:13:43,150 --> 00:13:44,880 Do we? 255 00:13:44,890 --> 00:13:46,750 Privately. 256 00:14:01,700 --> 00:14:03,770 We haven't seen you in a while, Colonel. 257 00:14:03,770 --> 00:14:05,540 I hope everything is well. 258 00:14:05,540 --> 00:14:06,910 I've been on assignment. 259 00:14:06,910 --> 00:14:08,740 Of course. 260 00:14:11,080 --> 00:14:14,850 I'll give you some privacy. 261 00:14:41,740 --> 00:14:42,810 Yes? 262 00:14:42,810 --> 00:14:44,980 Yeah, this is Telford. 263 00:14:44,980 --> 00:14:46,150 I have some new information. 264 00:14:46,150 --> 00:14:47,280 We have to meet. 265 00:14:51,720 --> 00:14:53,750 Stand by for instructions. 266 00:15:05,270 --> 00:15:07,700 Get in. 267 00:15:20,850 --> 00:15:22,250 You're allowing alcohol onboard now? 268 00:15:22,250 --> 00:15:23,950 I doubt I could stop it if I wanted to. 269 00:15:23,950 --> 00:15:27,250 So I can report your command of this ship is solid as ever, then? 270 00:15:27,260 --> 00:15:30,860 I am doing my best to make it work. 271 00:15:35,860 --> 00:15:37,860 Why did I connect with Rush? 272 00:15:37,870 --> 00:15:38,970 Oh, we'll get to that. 273 00:15:38,970 --> 00:15:41,740 I think we need to clear the air a little bit. 274 00:15:43,940 --> 00:15:45,100 Have another. 275 00:15:45,110 --> 00:15:46,170 I'm on duty. 276 00:15:46,170 --> 00:15:47,670 You're on duty. 277 00:15:47,680 --> 00:15:48,880 Yes, and we're both a billion light years 278 00:15:48,880 --> 00:15:50,910 away from the nearest disciplinary hearing. 279 00:15:50,910 --> 00:15:55,680 So, what, you afraid of what you might say? 280 00:15:55,680 --> 00:15:57,380 I don't have anything to hide, 281 00:15:57,380 --> 00:15:58,620 from you or anyone else. 282 00:15:58,620 --> 00:15:59,790 Is that so? 283 00:15:59,790 --> 00:16:02,720 I could've brought you up on charges 284 00:16:02,720 --> 00:16:04,260 for assaulting a fellow officer. 285 00:16:04,260 --> 00:16:05,290 You should just thank me and let it go. 286 00:16:05,290 --> 00:16:06,630 Well, I think we both know 287 00:16:06,630 --> 00:16:07,760 that you don't want the details 288 00:16:07,760 --> 00:16:10,500 of that little incident getting out any more than I do. 289 00:16:10,500 --> 00:16:11,630 You cheated on your wife, and she moved on. 290 00:16:11,630 --> 00:16:12,870 End of story. 291 00:16:12,870 --> 00:16:17,000 You took advantage to get back at me on a personal level. 292 00:16:20,310 --> 00:16:23,140 You were sleeping with an officer under your command! 293 00:16:23,140 --> 00:16:24,810 I mean, look at you, Everett. 294 00:16:24,810 --> 00:16:26,810 You're a disgrace. 295 00:16:26,810 --> 00:16:28,080 But I'm here, 296 00:16:28,080 --> 00:16:29,950 right? 297 00:16:29,950 --> 00:16:31,650 And that's... that's what's killing you, 298 00:16:31,650 --> 00:16:34,150 isn't it? 299 00:16:34,160 --> 00:16:35,960 Because this was supposed to be your prize. 300 00:16:35,960 --> 00:16:38,160 Your reward for all that hard work. 301 00:16:38,160 --> 00:16:40,360 An entire year living with those criminals, 302 00:16:40,360 --> 00:16:42,860 thieves, murderers, 303 00:16:42,860 --> 00:16:44,130 pretending to be one of them, 304 00:16:44,130 --> 00:16:47,730 I mean, that's got to take its toll. 305 00:16:47,740 --> 00:16:48,870 I'm not doing this again. 306 00:16:48,870 --> 00:16:54,310 The man I used to know would not let 37 people die to cover his own ass. 307 00:16:54,310 --> 00:16:55,910 So, what changed? 308 00:16:58,050 --> 00:17:02,950 What happened to you, David? 309 00:17:04,850 --> 00:17:06,090 Thanks for the drink. 310 00:17:09,090 --> 00:17:12,120 Scott... 311 00:17:23,870 --> 00:17:25,200 What are we doing? 312 00:17:25,210 --> 00:17:27,470 We're waiting, what else? 313 00:17:45,430 --> 00:17:48,960 Daniel, come in. Do you read? 314 00:17:48,960 --> 00:17:50,700 Jack, what is it? 315 00:17:50,700 --> 00:17:53,100 Carter says they're using some kind of jamming device. 316 00:17:53,100 --> 00:17:55,800 We can't get a lock on anyone in the area. 317 00:17:55,800 --> 00:17:57,040 What's your status? 318 00:17:57,040 --> 00:17:58,370 They've stopped. 319 00:17:58,370 --> 00:17:59,970 Looks like we're waiting on someone. 320 00:17:59,970 --> 00:18:01,340 Well, ground assault is standing by. 321 00:18:01,340 --> 00:18:03,280 They'll move when you call it. 322 00:18:06,350 --> 00:18:07,480 Hang on. 323 00:18:22,330 --> 00:18:24,160 Who are you? 324 00:18:24,160 --> 00:18:27,030 I'm sorry, I don't know what you mean. 325 00:18:27,040 --> 00:18:28,470 All right, who am I? 326 00:18:30,400 --> 00:18:33,410 Whoever you are, you must be using the ancient communication stones. 327 00:18:33,410 --> 00:18:35,210 I don't know what you're talking about. 328 00:18:35,210 --> 00:18:37,610 You failed to use the proper code when you called in. 329 00:18:37,610 --> 00:18:39,310 Colonel Telford would never make such a mistake. 330 00:18:44,520 --> 00:18:45,850 His cover's blown. 331 00:18:45,850 --> 00:18:47,220 Move in. Move in now. 332 00:18:47,220 --> 00:18:48,860 They have a ship. 333 00:19:07,010 --> 00:19:10,040 Go! Go! 334 00:19:14,020 --> 00:19:16,820 We're too late. 335 00:19:25,340 --> 00:19:26,670 You okay? 336 00:19:29,410 --> 00:19:31,140 Yeah... 337 00:19:32,350 --> 00:19:35,220 I'm fine. 338 00:19:37,250 --> 00:19:41,690 What chance does this baby have of ever living a normal life? 339 00:19:44,590 --> 00:19:46,530 What's normal anyway? 340 00:19:49,130 --> 00:19:54,200 I don't know, but I don't think it's this. 341 00:19:58,040 --> 00:20:03,480 Look, I know right now it seems impossible 342 00:20:03,480 --> 00:20:05,510 that we will ever make it back. 343 00:20:05,510 --> 00:20:08,650 But I also know that since we've been here, 344 00:20:08,650 --> 00:20:12,620 it seems like we're averaging about five impossible things a week, right? 345 00:20:14,320 --> 00:20:18,260 So why assume the worst? 346 00:20:18,260 --> 00:20:19,530 Look, at the very least, 347 00:20:19,530 --> 00:20:21,160 there are a lot of people here 348 00:20:21,160 --> 00:20:25,160 who are going to care about that baby. 349 00:20:25,170 --> 00:20:29,040 That's something. 350 00:20:29,040 --> 00:20:31,540 Yeah. 351 00:20:31,540 --> 00:20:34,240 We are all going to help you. 352 00:20:34,240 --> 00:20:37,410 Thanks, Chloe. 353 00:20:37,410 --> 00:20:39,550 Come here. 354 00:20:43,920 --> 00:20:45,680 According to our intelligence, her name is Kiva. 355 00:20:45,690 --> 00:20:47,320 She's the daughter of a Lucian Alliance warlord 356 00:20:47,320 --> 00:20:48,420 named Massin, 357 00:20:48,420 --> 00:20:49,490 one of the higher-ups. 358 00:20:49,490 --> 00:20:51,660 Powerful and brutal. 359 00:20:51,660 --> 00:20:53,090 That Intel come from Telford? 360 00:20:53,090 --> 00:20:54,630 Yeah, well, at least we know who the mole is, eh? 361 00:20:54,630 --> 00:20:55,930 There's an easy way to end this. 362 00:20:55,930 --> 00:20:57,660 We cut the connection on the stones. 363 00:20:57,660 --> 00:20:59,430 They get Telford back, we're no closer 364 00:20:59,430 --> 00:21:01,130 to figuring out what they're up to. 365 00:21:01,140 --> 00:21:02,370 Dr. Rush's life is in danger. 366 00:21:02,370 --> 00:21:03,640 He volunteered. He knew the risks. 367 00:21:05,210 --> 00:21:07,170 That cargo ship slipped past all of our sensors. 368 00:21:07,170 --> 00:21:08,240 We have no Ia where it's going. 369 00:21:08,240 --> 00:21:09,380 Telford might, 370 00:21:09,380 --> 00:21:10,780 and he may know more. 371 00:21:10,780 --> 00:21:12,540 I'm just asking for the chance to get it out of him. 372 00:21:14,350 --> 00:21:16,320 He still has rights, doesn't he? 373 00:21:16,320 --> 00:21:18,820 He didn't say how he was going to do it. 374 00:21:18,820 --> 00:21:20,050 With all due respect, sir, 375 00:21:20,050 --> 00:21:21,550 you and I both know the people who made the rules 376 00:21:21,560 --> 00:21:23,590 were not prepared for anything like this. 377 00:21:46,950 --> 00:21:48,110 I'm sorry. 378 00:21:48,120 --> 00:21:52,220 I know that really hurts. 379 00:21:52,220 --> 00:21:53,990 Well, I suppose it was worth it. 380 00:21:53,990 --> 00:21:56,120 I had to make it look good. 381 00:21:58,220 --> 00:22:01,460 Of course I didn't give them the code on purpose. 382 00:22:01,460 --> 00:22:02,560 I'm not a complete idiot. 383 00:22:02,560 --> 00:22:03,630 On purpose? 384 00:22:03,630 --> 00:22:05,400 What are you talking about? 385 00:22:05,400 --> 00:22:08,130 They were getting suspicious. 386 00:22:08,140 --> 00:22:10,570 Yes, I was beginning to have concerns about that myself. 387 00:22:10,570 --> 00:22:12,240 Well, that's why I had to come in. 388 00:22:12,240 --> 00:22:15,210 I wasn't sure whether I was being followed. 389 00:22:15,210 --> 00:22:19,280 I figured if they thought I was being taken by force, 390 00:22:19,280 --> 00:22:23,250 it might help us salvage something from this operation. 391 00:22:24,650 --> 00:22:26,250 Nice try. 392 00:22:27,760 --> 00:22:31,420 You almost managed to make that sound convincing. 393 00:22:31,420 --> 00:22:34,030 Well, it sounds convincing because it's true. 394 00:22:34,030 --> 00:22:39,230 If you really are Colonel Telford, you'll know my name. 395 00:22:44,540 --> 00:22:47,310 It's Kiva. 396 00:22:47,310 --> 00:22:49,080 Good. 397 00:22:49,080 --> 00:22:51,040 Next question. 398 00:22:51,040 --> 00:22:53,380 What's yours? 399 00:22:56,450 --> 00:22:58,580 A spy? 400 00:22:58,590 --> 00:23:00,650 A Lucian Alliance spy? 401 00:23:02,390 --> 00:23:04,220 You are so desperate to get back at me 402 00:23:04,220 --> 00:23:06,030 that you would say or do anything, wouldn't you? 403 00:23:06,030 --> 00:23:07,460 We have proof. 404 00:23:07,460 --> 00:23:09,730 Oh, come on, Everett, this is all about me and Emily. 405 00:23:09,730 --> 00:23:11,700 Well, how do you think I found out about that? 406 00:23:13,400 --> 00:23:16,440 You switched bodies with Scott, do you remember that? 407 00:23:16,440 --> 00:23:17,640 Yeah. 408 00:23:17,640 --> 00:23:19,540 He's the one who told me. 409 00:23:19,540 --> 00:23:22,710 He saw it, in his mind, a vision. 410 00:23:22,710 --> 00:23:24,310 Call it residual memory, whatever you want. 411 00:23:24,310 --> 00:23:26,380 It seems that every time you use the stones, 412 00:23:26,380 --> 00:23:29,520 you leave a little something behind. 413 00:23:30,650 --> 00:23:33,390 Maybe... maybe that's guilt. 414 00:23:33,390 --> 00:23:35,660 Maybe, deep down inside, 415 00:23:35,660 --> 00:23:37,560 you want the truth to come out. 416 00:23:43,200 --> 00:23:44,730 You're insane. 417 00:23:44,730 --> 00:23:45,700 Well, you've already confessed. 418 00:23:45,700 --> 00:23:49,370 You just won't admit it. 419 00:23:55,810 --> 00:23:57,810 We'll let him sweat a while. 420 00:23:57,810 --> 00:23:59,110 Give me a shot, sir. 421 00:23:59,110 --> 00:24:00,710 Won't take long. 422 00:24:00,710 --> 00:24:02,420 Appreciate the enthusiasm, Sergeant. 423 00:24:02,420 --> 00:24:04,120 Not yet. 424 00:24:17,260 --> 00:24:19,570 I would really prefer not to have to do this. 425 00:24:22,240 --> 00:24:24,440 I wish I had time to convince you 426 00:24:24,440 --> 00:24:26,540 that I'm not what you think I am. 427 00:24:26,540 --> 00:24:27,770 Oh, yeah, and what's that? 428 00:24:27,780 --> 00:24:32,210 I'm a reasonable person just trying to do what's right for my people. 429 00:24:32,210 --> 00:24:35,220 You make a terrible first impression. 430 00:24:35,220 --> 00:24:37,850 We have brainwashing technologies. 431 00:24:37,850 --> 00:24:39,420 I could try those, 432 00:24:39,420 --> 00:24:42,390 but I'm not sure what they'd do to you under the circumstances, 433 00:24:42,390 --> 00:24:45,390 with your consciousness in somebody else's body. 434 00:24:45,390 --> 00:24:47,890 Unfortunately, I've learned one thing about torture 435 00:24:47,900 --> 00:24:49,760 over the years. 436 00:24:49,760 --> 00:24:51,600 It's... effective. 437 00:24:53,770 --> 00:24:58,540 Barbaric, I know, and I hate lowering myself to this level, 438 00:24:58,540 --> 00:25:01,470 but I need to know who you are, 439 00:25:01,480 --> 00:25:05,480 and beyond that, whether or not you're any use to me. 440 00:25:23,450 --> 00:25:25,120 Has he been given any food or water? 441 00:25:25,620 --> 00:25:26,750 Open it. 442 00:25:26,760 --> 00:25:28,720 Sir, maybe I should go in there with you... 443 00:25:28,720 --> 00:25:30,290 No, no, that will not be necessary, Lieutenant. 444 00:25:30,290 --> 00:25:31,830 This is on me, only me. 445 00:25:31,830 --> 00:25:33,760 Open it. 446 00:25:42,870 --> 00:25:45,140 You can't keep me in here forever. 447 00:25:45,140 --> 00:25:46,870 No one's pulling the plug on the stones, so... 448 00:25:46,880 --> 00:25:48,240 Why don't you just admit what you did, 449 00:25:48,240 --> 00:25:49,380 and we can move on? 450 00:25:49,380 --> 00:25:50,610 I want to talk to Scott. 451 00:25:50,610 --> 00:25:52,380 I have a right to face my accuser. 452 00:25:52,380 --> 00:25:54,180 This didn't come from Scott. 453 00:25:54,180 --> 00:25:55,520 You switched with Rush, 454 00:25:55,520 --> 00:25:56,720 remember? 455 00:25:56,720 --> 00:25:57,880 Rush? 456 00:25:57,890 --> 00:25:59,890 This is coming from Rush? 457 00:25:59,890 --> 00:26:01,760 At first, I didn't believe him either. 458 00:26:01,760 --> 00:26:05,460 I figured I'd give enough rope to hang himself, but guess what? 459 00:26:05,460 --> 00:26:07,360 That didn't happen. 460 00:26:14,100 --> 00:26:15,500 What's that? 461 00:26:15,500 --> 00:26:18,140 Airman Dunning brought it along with his personal effects. 462 00:26:18,140 --> 00:26:19,470 Do you recognize them? 463 00:26:19,480 --> 00:26:21,240 They were all stationed on Icarus. 464 00:26:21,240 --> 00:26:22,780 The fire suppression team. 465 00:26:22,780 --> 00:26:26,310 They got trapped during the attack when a corridor collapsed. 466 00:26:26,320 --> 00:26:28,350 They all burned alive, every last one of them. 467 00:26:28,350 --> 00:26:31,390 No, no, no, no... 468 00:26:31,390 --> 00:26:33,520 You take a good look. 469 00:26:33,520 --> 00:26:34,620 Take a look. 470 00:26:34,620 --> 00:26:37,460 I want you to look at their faces, because you killed them. 471 00:26:37,460 --> 00:26:39,390 You killed them as if you'd doused them with gasoline 472 00:26:39,400 --> 00:26:41,830 and lit the match yourself, and they weren't the only ones. 473 00:26:41,830 --> 00:26:46,200 So we know that you are a traitor and a murderer. 474 00:26:46,200 --> 00:26:48,840 Now we know you're a coward, too. 475 00:26:59,850 --> 00:27:01,650 All right, that's enough! 476 00:27:01,650 --> 00:27:02,850 Stand down, Sergeant! 477 00:27:02,850 --> 00:27:05,320 I said stand down! 478 00:27:05,320 --> 00:27:07,620 Get out, both of you! 479 00:27:07,620 --> 00:27:08,460 Sir... 480 00:27:08,460 --> 00:27:10,420 Get out! 481 00:27:24,640 --> 00:27:25,670 Okay. 482 00:27:25,670 --> 00:27:28,910 So... 483 00:27:28,910 --> 00:27:30,840 Where were we? 484 00:27:38,320 --> 00:27:39,750 This will eventually kill you. 485 00:27:39,760 --> 00:27:42,320 You'll be killing Telford too. 486 00:27:42,320 --> 00:27:43,460 That might just work out for the best 487 00:27:43,460 --> 00:27:45,330 given that he's been compromised. 488 00:27:45,330 --> 00:27:48,960 I have a full rundown of the personnel aboard Destiny, 489 00:27:48,960 --> 00:27:50,730 and I doubt very much that civilians 490 00:27:50,730 --> 00:27:53,530 or the scientists would have endured this, so the question is 491 00:27:53,540 --> 00:27:55,800 whether or not Colonel Young 492 00:27:55,800 --> 00:27:58,270 would have put himself in this situation, or... 493 00:27:58,270 --> 00:28:01,280 Send his first Lieutenant, Scott? 494 00:28:01,280 --> 00:28:03,510 How do you know I'm someone aboard Destiny? 495 00:28:03,510 --> 00:28:05,580 That's a fair question. 496 00:28:10,690 --> 00:28:12,590 You can make this stop. 497 00:28:15,560 --> 00:28:17,690 If I answer your question, 498 00:28:17,690 --> 00:28:20,230 you're gonna kill me. 499 00:28:20,230 --> 00:28:21,560 Either way I'm dead. 500 00:28:21,560 --> 00:28:22,630 I won't. 501 00:28:22,630 --> 00:28:24,930 You have my word. 502 00:28:24,930 --> 00:28:28,940 You have nothing to lose. 503 00:28:33,340 --> 00:28:34,710 Rush! 504 00:28:36,410 --> 00:28:38,710 I'm Dr. Nicholas Rush. 505 00:28:46,820 --> 00:28:47,990 I want this connection cut. 506 00:28:47,990 --> 00:28:49,420 I want to go back to my own body. 507 00:28:49,420 --> 00:28:50,560 No, you don't. 508 00:28:50,560 --> 00:28:51,660 You're damaged goods. 509 00:28:51,660 --> 00:28:52,790 You go back now, your friends at the Alliance 510 00:28:52,800 --> 00:28:54,230 aren't going to be too happy with you. 511 00:28:54,230 --> 00:28:55,830 I don't have any friends in the Alliance. 512 00:28:55,830 --> 00:28:57,530 Not anymore you don't. 513 00:28:57,530 --> 00:28:58,970 Your only hope is with us. 514 00:28:58,970 --> 00:29:00,230 You come clean now, 515 00:29:00,240 --> 00:29:01,870 I will do my best to help you. 516 00:29:01,870 --> 00:29:02,870 I am not a spy, Everett! 517 00:29:02,870 --> 00:29:04,640 How many times do I have to tell you? 518 00:29:12,650 --> 00:29:14,320 Recognize it? 519 00:29:18,890 --> 00:29:20,860 Should I? 520 00:29:20,860 --> 00:29:23,260 It's your work. 521 00:29:23,260 --> 00:29:27,930 To do with dialing the ninth chevron that leads to Destiny. 522 00:29:31,430 --> 00:29:32,670 These readings... 523 00:29:32,670 --> 00:29:34,570 Similar naquadria deposits. 524 00:29:34,570 --> 00:29:37,040 We had some issues adapting the equations, 525 00:29:37,040 --> 00:29:39,310 but there should be enough power to get us there. 526 00:29:42,340 --> 00:29:45,310 You've found another Icarus planet. 527 00:29:47,020 --> 00:29:48,920 Let's talk about the outpost. 528 00:29:48,920 --> 00:29:51,690 P2s 569. 529 00:29:51,690 --> 00:29:52,750 We've been through this. 530 00:29:52,750 --> 00:29:54,560 I was cleared of any wrongdoing. 531 00:29:54,560 --> 00:29:55,890 Because they didn't have all the facts. 532 00:29:57,590 --> 00:29:58,690 I couldn't blow my cover. 533 00:29:58,690 --> 00:30:01,030 I didn't have a choice! 534 00:30:02,460 --> 00:30:05,900 Remember that little combat engineer, Sanchez? 535 00:30:05,900 --> 00:30:08,300 Remember her? She used to follow you around like a puppy. 536 00:30:08,300 --> 00:30:11,040 She was hit in the first blast. 537 00:30:11,040 --> 00:30:13,640 Right arm severed at the shoulder. 538 00:30:13,640 --> 00:30:16,440 She's screaming, yelling, begging me to help her. 539 00:30:16,440 --> 00:30:20,010 All I could do was watch her bleed to death in the dirt. 540 00:30:20,020 --> 00:30:21,720 It wasn't my fault. 541 00:30:21,720 --> 00:30:23,950 Now, we already know you did it, 542 00:30:23,950 --> 00:30:28,060 but it's possible you're not responsible. 543 00:30:28,060 --> 00:30:30,320 W... what are you talking about? 544 00:30:30,320 --> 00:30:31,490 Think about it. 545 00:30:31,490 --> 00:30:32,860 I want you to think about it. 546 00:30:32,860 --> 00:30:35,560 Why is it that the memory transfer happens only with you 547 00:30:35,560 --> 00:30:38,030 and only you and no one else when they use the stones? 548 00:30:38,030 --> 00:30:40,070 They messed with your head, David. 549 00:30:40,070 --> 00:30:42,670 They made you think that you were one of them, and you're not. 550 00:30:42,670 --> 00:30:45,340 That's not you. 551 00:30:45,340 --> 00:30:46,940 Now, we can help you, we can bring you back, 552 00:30:46,940 --> 00:30:49,840 but I need you to take the first step. 553 00:30:49,840 --> 00:30:53,680 You tell us where they're taking Rush. 554 00:30:56,680 --> 00:30:58,520 David? 555 00:30:58,520 --> 00:31:00,450 Tell me. 556 00:31:13,670 --> 00:31:16,800 We've replicated it as best we could. 557 00:31:16,800 --> 00:31:20,070 Olan! 558 00:31:20,080 --> 00:31:22,510 Meet Dr. Rush. 559 00:31:23,710 --> 00:31:25,010 Doctor. 560 00:31:25,010 --> 00:31:29,120 Olan is one of our lead scientists your work is impressive. 561 00:31:29,120 --> 00:31:31,480 It was nothing, really. 562 00:31:31,490 --> 00:31:33,420 When I found out that you were on your way... 563 00:31:33,420 --> 00:31:36,390 Yes, we're all very excited to have Dr. Rush's full cooperation. 564 00:31:36,390 --> 00:31:40,390 Maybe now we'll actually make a connection. 565 00:31:46,540 --> 00:31:50,840 As you can see, we've procured some familiar technology. 566 00:31:50,840 --> 00:31:53,510 It was necessary to implement your methods. 567 00:31:53,510 --> 00:31:55,540 I trust it will suffice? 568 00:31:55,540 --> 00:31:57,410 I'll leave you to your work. 569 00:32:00,680 --> 00:32:04,180 The figures for these naquadria deposits are correct, yes? 570 00:32:04,190 --> 00:32:05,550 Of course. 571 00:32:05,550 --> 00:32:07,020 Because if they're out by even a fraction... 572 00:32:07,020 --> 00:32:09,520 We spent months doing a detailed orbital survey. 573 00:32:09,520 --> 00:32:11,590 We mapped every deposit down to the last vein. 574 00:32:14,630 --> 00:32:17,730 All right, then, I'm done. 575 00:32:17,730 --> 00:32:19,570 Really? 576 00:32:19,570 --> 00:32:22,000 It's not that difficult when you know what you're doing. 577 00:32:22,000 --> 00:32:23,000 But... 578 00:32:23,000 --> 00:32:24,440 I'm kidding. 579 00:32:24,440 --> 00:32:26,640 This is probably going to take some time. 580 00:32:26,640 --> 00:32:29,710 Oh... of course. 581 00:32:30,210 --> 00:32:32,680 Quite possibly the rest of my life... 582 00:32:43,460 --> 00:32:45,660 Lieutenant, there's a lot of talk around the ship 583 00:32:45,660 --> 00:32:46,860 about what's going on in that room. 584 00:32:46,860 --> 00:32:49,500 This is a military matter, ma'am. 585 00:32:49,500 --> 00:32:50,800 It doesn't concern you. 586 00:32:50,800 --> 00:32:52,670 That's exactly the kind of talk 587 00:32:52,670 --> 00:32:56,970 that forced us to try and take control of this ship 588 00:32:54,570 --> 00:32:56,970 once before, Sergeant. 589 00:33:03,180 --> 00:33:04,840 Camile... 590 00:33:04,850 --> 00:33:06,480 Do you want the rumors to spread, 591 00:33:06,480 --> 00:33:07,980 or do you want to do something about it? 592 00:33:07,980 --> 00:33:10,480 It'll be over soon enough, that is all you need to know. 593 00:33:10,480 --> 00:33:12,150 See, that's the wrong answer. 594 00:33:12,150 --> 00:33:15,990 Come on, Lieutenant, something tells me 595 00:33:15,990 --> 00:33:18,020 that you do not want this on your conscience. 596 00:33:18,030 --> 00:33:19,890 Better be careful. 597 00:33:19,900 --> 00:33:23,160 Whatever it is, we all have to live with it. 598 00:33:31,040 --> 00:33:32,840 I need to communicate with Stargate command. 599 00:33:32,840 --> 00:33:34,210 Do we let him out... 600 00:33:34,210 --> 00:33:36,180 Nobody in or out. That is an order. 601 00:33:36,180 --> 00:33:38,240 I want to talk to him. 602 00:33:38,250 --> 00:33:40,250 Colonel! 603 00:33:48,690 --> 00:33:50,260 Progress? 604 00:33:50,260 --> 00:33:51,160 None yet. 605 00:33:51,160 --> 00:33:52,830 You must be joking. 606 00:33:52,830 --> 00:33:53,960 You're stalling. 607 00:33:53,960 --> 00:33:56,630 Well, if you want to blow yourselves up, you go right ahead. 608 00:33:56,630 --> 00:33:58,030 You along with us. 609 00:33:58,030 --> 00:34:00,670 This is going to take time, and I don't just mean a few hours. 610 00:34:00,670 --> 00:34:03,040 But Olan said we've been close for months now. 611 00:34:03,040 --> 00:34:05,670 I assumed that with your help, we'd be able to... 612 00:34:05,670 --> 00:34:07,540 Look, with all due respect to Olan here, 613 00:34:07,540 --> 00:34:09,710 his work is shoddy at best. 614 00:34:09,710 --> 00:34:13,250 I'm sorry, you're just going to have to trust me on this one. 615 00:34:13,250 --> 00:34:14,680 The whole thing's a bloody mess. 616 00:34:14,680 --> 00:34:16,620 I may have to start from scratch. 617 00:34:34,300 --> 00:34:36,170 You call yourself reasonable? 618 00:34:36,170 --> 00:34:39,140 I am. You said he was incompetent. 619 00:34:40,140 --> 00:34:42,010 I was stalling. 620 00:34:42,010 --> 00:34:43,280 You were right. 621 00:34:43,280 --> 00:34:44,710 I shouldn't have to demonstrate 622 00:34:44,710 --> 00:34:47,180 how important this is to me, 623 00:34:47,180 --> 00:34:49,580 to all of us, Dr. Rush. 624 00:34:51,150 --> 00:34:53,420 No more chances. 625 00:34:57,230 --> 00:34:58,460 Now what's happening? 626 00:34:59,670 --> 00:35:01,200 We're not sure. 627 00:35:01,200 --> 00:35:04,200 Young's been back and forth on the stones all day. 628 00:35:04,200 --> 00:35:08,310 Looks like this time he brought someone back with him. 629 00:35:08,310 --> 00:35:10,980 Who is it? 630 00:35:10,980 --> 00:35:16,080 Welcome to the Destiny, General. 631 00:35:19,590 --> 00:35:20,650 Hello. 632 00:35:20,650 --> 00:35:22,490 Sir. 633 00:35:23,620 --> 00:35:25,520 Corporal? 634 00:35:25,520 --> 00:35:26,990 Sorry about that, sir. 635 00:35:26,990 --> 00:35:28,690 This way. 636 00:35:34,400 --> 00:35:36,200 Sir. 637 00:35:50,550 --> 00:35:52,080 Who's this? 638 00:35:53,490 --> 00:35:55,390 General O'Neill. 639 00:35:57,090 --> 00:35:59,490 It's really him. 640 00:36:02,960 --> 00:36:03,960 Okay. 641 00:36:03,960 --> 00:36:06,630 Let's say it's true. 642 00:36:06,630 --> 00:36:08,170 General, I'm being held without charge. 643 00:36:08,170 --> 00:36:09,740 I've been denied counsel, and one of his men attacked me. 644 00:36:09,740 --> 00:36:11,170 David, he knows. 645 00:36:11,170 --> 00:36:12,640 He authorized it. 646 00:36:14,110 --> 00:36:18,280 Well, maybe not that last part there. 647 00:36:18,280 --> 00:36:20,140 This is what I've been trying to tell you. 648 00:36:22,420 --> 00:36:24,720 Time to come clean, son. 649 00:36:27,520 --> 00:36:31,020 We need to know where they've taken Rush. 650 00:36:31,020 --> 00:36:33,490 You checked out that gate address I gave you? 651 00:36:33,490 --> 00:36:35,060 Oh, yeah. Dead end. 652 00:36:40,130 --> 00:36:43,740 You didn't think I'd give you anything real, did you? 653 00:36:45,770 --> 00:36:47,470 You should see your face. 654 00:36:47,470 --> 00:36:50,280 You look so surprised. 655 00:36:50,280 --> 00:36:52,280 Actually, I'm disappointed. 656 00:36:52,280 --> 00:36:53,510 You may not believe this, 657 00:36:53,510 --> 00:36:54,580 but I was actually holding out hope 658 00:36:54,580 --> 00:36:55,650 that it might not be true, 659 00:36:55,650 --> 00:36:58,150 that there was some other explanation. 660 00:36:58,150 --> 00:36:59,350 It doesn't matter. 661 00:36:59,350 --> 00:37:01,590 You can't stop it. 662 00:37:01,590 --> 00:37:02,590 Stop... 663 00:37:02,590 --> 00:37:04,290 What? 664 00:37:13,200 --> 00:37:14,370 Here you go. 665 00:37:23,180 --> 00:37:25,610 I wouldn't say it was good. 666 00:37:29,180 --> 00:37:30,350 What's it like? 667 00:37:31,580 --> 00:37:32,780 I mean, we've heard descriptions, 668 00:37:32,780 --> 00:37:34,590 but what's it like being there? 669 00:37:34,590 --> 00:37:35,820 On Destiny? 670 00:37:35,820 --> 00:37:38,320 You've flown around in space ships before. 671 00:37:38,320 --> 00:37:39,460 Not an ancient ship. 672 00:37:39,460 --> 00:37:43,060 Not that far out into the unknown universe. 673 00:37:43,060 --> 00:37:46,460 Well, it's a rust bucket, what can I tell you? 674 00:37:46,470 --> 00:37:48,730 I can't wait to see it for myself. 675 00:37:52,270 --> 00:37:54,810 What if I can't do it? 676 00:37:54,810 --> 00:37:58,780 What if we just fail to make a connection? 677 00:37:58,780 --> 00:38:00,140 Kiva promised she wouldn't kill you. 678 00:38:00,150 --> 00:38:01,350 Her word is good. 679 00:38:04,220 --> 00:38:07,390 I'll have to kill you myself. 680 00:38:18,530 --> 00:38:19,800 You think I was brainwashed? 681 00:38:19,800 --> 00:38:23,770 I came to my senses. 682 00:38:23,770 --> 00:38:26,740 We freed billions of people from thousands of years of slavery 683 00:38:26,740 --> 00:38:28,540 all over our galaxy, 684 00:38:28,540 --> 00:38:30,340 and then we patted ourselves on the back 685 00:38:30,340 --> 00:38:32,280 and left them with little or no means for survival. 686 00:38:32,280 --> 00:38:34,450 What the hell did we think was going to happen? 687 00:38:34,450 --> 00:38:35,510 This isn't you, David. 688 00:38:35,520 --> 00:38:36,820 Wake up, Everett! 689 00:38:38,450 --> 00:38:40,680 You think the Lucian Alliance are just a bunch of criminals? 690 00:38:40,690 --> 00:38:43,260 Who made us judge and jury? 691 00:38:43,260 --> 00:38:47,220 People will do what they have to do to survive. 692 00:38:47,230 --> 00:38:50,260 You should know that by now. 693 00:38:51,600 --> 00:38:54,130 We take whatever we want. 694 00:38:54,130 --> 00:38:58,600 We do whatever is good for us regardless of the impact on other planets! 695 00:38:58,600 --> 00:39:01,110 What makes us so special? 696 00:39:01,110 --> 00:39:04,510 I know what makes me special. 697 00:39:09,880 --> 00:39:11,450 This is not our ship. 698 00:39:11,450 --> 00:39:14,420 It wasn't intended for us. 699 00:39:14,420 --> 00:39:16,660 Where are they taking Rush? 700 00:39:16,660 --> 00:39:18,790 It was supposed to be for the benefit of all mankind. 701 00:39:20,260 --> 00:39:23,230 He's more far gone than I thought, General. 702 00:39:23,230 --> 00:39:24,630 Yeah, I've heard enough. 703 00:39:25,860 --> 00:39:27,400 Probably take it to the next level, sir. 704 00:39:28,470 --> 00:39:32,800 Go ahead and do what you need to do. 705 00:39:32,800 --> 00:39:35,570 Communications room, this is Young. 706 00:39:35,580 --> 00:39:37,310 Please cut the General's connection. 707 00:39:37,310 --> 00:39:39,280 Yes, sir. 708 00:39:45,280 --> 00:39:46,680 Sir. 709 00:39:46,690 --> 00:39:50,220 Dismissed, Corporal. 710 00:39:59,760 --> 00:40:02,500 Okay, this has gone on long enough. 711 00:40:02,500 --> 00:40:03,570 You have to cut the connection. 712 00:40:03,570 --> 00:40:04,600 I can't do that. 713 00:40:04,600 --> 00:40:06,940 Dr. Rush's life is in danger. 714 00:40:06,940 --> 00:40:10,310 That's more important than getting any intel on the Lucian Alliance! 715 00:40:11,510 --> 00:40:15,310 I just thought maybe we'd be better off if she knew, sir. 716 00:40:16,550 --> 00:40:17,580 Control room, this is Young. 717 00:40:17,580 --> 00:40:19,950 This is Brody. 718 00:40:19,950 --> 00:40:22,220 Bring up the life support controls for this section. 719 00:40:26,890 --> 00:40:28,560 I got it. 720 00:40:28,560 --> 00:40:31,160 Begin venting the atmosphere in Colonel Telford's quarters now. 721 00:40:31,160 --> 00:40:32,160 What? 722 00:40:36,600 --> 00:40:39,170 Say again? 723 00:40:39,170 --> 00:40:40,910 Begin venting Colonel Telford's quarters now. 724 00:40:40,910 --> 00:40:41,910 What the hell are you doing? 725 00:40:41,910 --> 00:40:44,310 Camile, stay out of this. 726 00:40:44,310 --> 00:40:46,180 He can't do this! 727 00:40:46,180 --> 00:40:47,240 Lieutenant! 728 00:40:48,780 --> 00:40:50,450 David! 729 00:40:50,450 --> 00:40:52,180 David, can you hear me? 730 00:40:53,720 --> 00:40:55,920 It's got to be a bluff. 731 00:40:55,920 --> 00:40:57,760 To scare him. 732 00:41:03,400 --> 00:41:04,460 Look, you can't... 733 00:41:14,910 --> 00:41:17,480 David, I'm venting the atmosphere in your room! 734 00:41:17,480 --> 00:41:22,380 You've got five minutes before you die of suffocation. 735 00:41:28,290 --> 00:41:29,750 Your only hope 736 00:41:29,760 --> 00:41:33,220 is to tell me the location of the Alliance base. 737 00:41:33,220 --> 00:41:34,490 You're bluffing! 738 00:41:34,490 --> 00:41:35,560 Kill me, and you kill Rush! 739 00:41:35,560 --> 00:41:36,930 I know, 740 00:41:36,930 --> 00:41:39,930 but right now, I'm thinking of the greater good. 741 00:41:41,230 --> 00:41:42,300 So... 742 00:41:42,300 --> 00:41:44,400 What's it going to be? 743 00:42:04,960 --> 00:42:06,860 Young! 744 00:42:06,860 --> 00:42:08,030 Open this damn door! 745 00:42:12,160 --> 00:42:14,030 We both know you're not going to kill me. 52386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.