Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:05,600
This is what Destiny intended from
the moment it entered the star system.
2
00:00:07,140 --> 00:00:08,840
We are going to survive.
3
00:00:08,840 --> 00:00:11,840
We are going to make it home.
4
00:00:11,840 --> 00:00:15,780
I'm telling you, the ship
came here for a reason.
5
00:00:15,780 --> 00:00:19,180
Destiny is powered
by the stars themselves.
6
00:00:19,180 --> 00:00:21,520
He and Young are
bumping heads, yes.
7
00:00:21,520 --> 00:00:23,420
Not sure which camp
is the better choice.
8
00:00:23,420 --> 00:00:25,750
We just pretend
nothing happened.
9
00:00:25,750 --> 00:00:28,620
We need to be ready
for the next encounter.
10
00:00:28,620 --> 00:00:30,020
For the sake of the crew.
11
00:00:30,020 --> 00:00:32,490
For the sake of the crew.
12
00:00:32,490 --> 00:00:34,490
Well, the convulsions
have stopped,
13
00:00:34,500 --> 00:00:36,100
but he's completely
unresponsive.
14
00:00:36,100 --> 00:00:38,130
He's basically in
a deep catatonic state.
15
00:00:38,130 --> 00:00:39,670
This is Scott, sir.
16
00:00:39,670 --> 00:00:42,170
We are in a bit of
a pickle down here.
17
00:00:42,170 --> 00:00:44,100
We haven't found
any other sort of exit
18
00:00:44,110 --> 00:00:45,540
or access to ground level.
19
00:00:45,540 --> 00:00:46,670
We've got less
than half an hour.
20
00:00:46,680 --> 00:00:48,410
We're not going to make it.
21
00:00:49,010 --> 00:00:50,110
They just jumped.
22
00:00:50,110 --> 00:00:52,450
God be with you, Colonel.
23
00:00:52,750 --> 00:00:54,320
All of you.
24
00:01:19,370 --> 00:01:21,210
Colonel Young?
25
00:01:22,410 --> 00:01:24,140
Colonel Young?
26
00:01:28,820 --> 00:01:29,750
Yeah.
27
00:01:29,750 --> 00:01:30,980
We're all here, sir.
28
00:01:30,980 --> 00:01:33,550
I'm on my way.
29
00:01:56,440 --> 00:01:58,880
Dr. Rush has
just confirmed
30
00:01:58,880 --> 00:02:01,650
that our current FTL jump
31
00:02:01,650 --> 00:02:04,620
will take us between galaxies.
32
00:02:04,620 --> 00:02:07,520
Which means it could
take some time
33
00:02:07,520 --> 00:02:10,020
before we are able to make
another gate connection
34
00:02:10,020 --> 00:02:12,230
to replenish our supplies.
35
00:02:12,230 --> 00:02:16,200
Strict food and water
rationing will be reinstated
36
00:02:16,200 --> 00:02:17,500
as of now.
37
00:02:17,500 --> 00:02:19,130
It also means
38
00:02:19,130 --> 00:02:23,140
that any hope of
rescuing Chloe Armstrong,
39
00:02:23,140 --> 00:02:27,610
Eli Wallace,
or Lt. Matthew Scott is...
40
00:02:35,250 --> 00:02:37,220
Colonel Young,
41
00:02:37,220 --> 00:02:39,050
would you please join me in
the control interface room?
42
00:02:39,050 --> 00:02:42,190
I'll be right there.
43
00:02:42,190 --> 00:02:44,590
That is all.
44
00:03:01,210 --> 00:03:02,840
I've figured out
45
00:03:02,840 --> 00:03:04,810
Why the ship's been trying
to conserve power.
46
00:03:04,810 --> 00:03:07,210
We're going to fall short.
47
00:03:07,220 --> 00:03:09,080
Short of what?
48
00:03:09,080 --> 00:03:10,820
Our destination,
the other galaxy.
49
00:03:10,820 --> 00:03:12,550
No matter
how I do the sums,
50
00:03:12,550 --> 00:03:14,290
and to what degree
I try and conserve power,
51
00:03:14,290 --> 00:03:18,260
Destiny won't make
it across the void.
52
00:03:36,610 --> 00:03:38,710
But we just passed
through a star.
53
00:03:38,710 --> 00:03:40,040
We should be recharged.
54
00:03:40,040 --> 00:03:42,480
Yes, we did, but like
everything else on this ship,
55
00:03:42,480 --> 00:03:44,480
Destiny's FTL drive
and power reserves
56
00:03:44,480 --> 00:03:46,350
are nowhere near 100 percent
57
00:03:46,350 --> 00:03:48,380
The database says
the ship barely made
58
00:03:48,380 --> 00:03:49,950
the last three or four
intergalactic jumps.
59
00:03:49,950 --> 00:03:51,950
Recent battle damage
couldn't have helped.
60
00:03:51,960 --> 00:03:53,860
But if the ship realizes
that it can't make it,
61
00:03:53,860 --> 00:03:55,290
why is it trying?
62
00:03:55,290 --> 00:03:59,390
It's programmed to follow
a predetermined path.
63
00:03:59,400 --> 00:04:01,400
Since we haven't managed
to take control of the ship,
64
00:04:01,400 --> 00:04:04,000
our presence is
secondary to that.
65
00:04:04,000 --> 00:04:06,400
Destiny will eventually
drift the rest of the way,
66
00:04:06,400 --> 00:04:10,070
but our bones
will be dust by then.
67
00:04:10,070 --> 00:04:12,010
So, what do we do?
68
00:04:12,010 --> 00:04:14,080
Well, I'm open to suggestions.
69
00:04:15,380 --> 00:04:16,940
How much will we
fall short?
70
00:04:16,950 --> 00:04:20,120
50,000 light years,
give or take.
71
00:04:20,120 --> 00:04:21,150
Just a few percent
of the total.
72
00:04:21,150 --> 00:04:22,750
Yeah.
73
00:04:22,750 --> 00:04:26,420
So, what if we can increase
the FTL drive's efficiency?
74
00:04:26,420 --> 00:04:28,560
Work better
with the same amount of power.
75
00:04:28,560 --> 00:04:31,390
Yeah, five percent
would do it, actually.
76
00:04:31,390 --> 00:04:32,730
We don't know how
the engines work,
77
00:04:32,730 --> 00:04:33,900
At all.
78
00:04:33,900 --> 00:04:35,030
We could just
make things worse.
79
00:04:35,030 --> 00:04:36,930
Mr. Brody's right.
80
00:04:36,930 --> 00:04:38,470
So am I the only one here
who thinks
81
00:04:38,470 --> 00:04:40,040
We shouldn't be screwing around
with ancient drive technology
82
00:04:40,040 --> 00:04:42,440
Unless we have a clue
about what we're doing?
83
00:04:42,440 --> 00:04:43,940
Then we'll bring aboard
someone else that does.
84
00:04:43,940 --> 00:04:45,170
I can think of two or three
people off the top of my head.
85
00:04:45,170 --> 00:04:46,110
Who's the best?
86
00:04:46,110 --> 00:04:47,840
Amanda Perry.
87
00:04:49,980 --> 00:04:51,180
She was part
of the team
88
00:04:51,180 --> 00:04:52,910
helping to design
89
00:04:52,920 --> 00:04:54,520
the next generation
of hyperdrives.
90
00:04:54,520 --> 00:04:56,450
There's really no one
better qualified.
91
00:04:56,450 --> 00:04:57,690
Well, let's make that happen.
92
00:04:57,690 --> 00:04:59,450
Let's make arrangements
to get her on board.
93
00:04:59,460 --> 00:05:01,860
Colonel...
94
00:05:01,860 --> 00:05:03,920
For all her abilities,
95
00:05:03,930 --> 00:05:06,760
there are certain disabilities
96
00:05:06,760 --> 00:05:08,660
of which you should
be made aware.
97
00:05:08,660 --> 00:05:10,460
For how long?
98
00:05:10,470 --> 00:05:12,970
Potentially
several weeks.
99
00:05:12,970 --> 00:05:14,170
Of course, there'll be
someone to assist
100
00:05:14,170 --> 00:05:17,640
with the day to day things.
101
00:05:17,640 --> 00:05:19,810
She requires
a respirator
102
00:05:19,810 --> 00:05:21,510
in order to breathe.
103
00:05:21,510 --> 00:05:23,040
Obviously,
104
00:05:23,050 --> 00:05:24,680
there's going to be
some kind of adjustment.
105
00:05:24,680 --> 00:05:26,920
Will I be able to
see my family?
106
00:05:26,920 --> 00:05:28,520
They've got clearance.
107
00:05:28,520 --> 00:05:31,150
Then I'll do it, sir.
108
00:05:48,640 --> 00:05:49,900
Lieutenant?
109
00:05:49,910 --> 00:05:51,210
You all right?
110
00:05:51,210 --> 00:05:54,240
Mandy...
111
00:05:56,550 --> 00:05:57,680
Nick.
112
00:05:57,680 --> 00:06:00,050
Yeah.
113
00:06:06,490 --> 00:06:08,260
God, I'm really here, aren't I?
114
00:06:08,260 --> 00:06:11,930
You sure are.
115
00:06:11,930 --> 00:06:13,130
It takes a moment
116
00:06:13,130 --> 00:06:16,260
To get used to
the transfer.
117
00:06:16,260 --> 00:06:17,930
You're telling me.
118
00:06:23,670 --> 00:06:24,970
I'm sorry, sir.
119
00:06:24,970 --> 00:06:26,640
I couldn't do it.
120
00:06:26,640 --> 00:06:27,680
Lieutenant...
121
00:06:27,680 --> 00:06:29,140
Just leave her. Leave her.
122
00:06:35,620 --> 00:06:37,220
So Lieutenant James
had trouble
123
00:06:37,220 --> 00:06:39,620
Getting used to
the ventilator.
124
00:06:41,020 --> 00:06:42,290
I'll be fine.
125
00:06:46,630 --> 00:06:48,760
Fix the ship.
126
00:06:54,840 --> 00:06:55,970
Ms. Wray?
127
00:06:58,910 --> 00:07:00,280
Yes.
128
00:07:00,280 --> 00:07:02,840
Good. Take all the time
you need to adjust.
129
00:07:02,840 --> 00:07:03,980
This is mary.
130
00:07:03,980 --> 00:07:05,150
She'll be your helper
while you're here.
131
00:07:05,150 --> 00:07:06,350
Hello.
132
00:07:06,350 --> 00:07:08,680
She'll also brief you
on h to cope
133
00:07:08,680 --> 00:07:10,150
With your host's disabilities.
134
00:07:10,150 --> 00:07:11,850
Afterwards, Dr. Strom
was hoping to see you...
135
00:07:11,850 --> 00:07:12,850
No.
136
00:07:14,260 --> 00:07:15,960
I'm going home.
137
00:07:22,830 --> 00:07:26,700
Hey...
138
00:07:26,700 --> 00:07:27,970
I couldn't do it.
139
00:07:27,970 --> 00:07:31,740
Yeah, I know. I heard.
140
00:07:32,940 --> 00:07:34,810
It's okay.
141
00:07:34,810 --> 00:07:37,680
No, it isn't.
142
00:07:37,680 --> 00:07:39,110
I let him down.
143
00:07:39,120 --> 00:07:40,920
The Colonel?
144
00:07:40,920 --> 00:07:43,980
Hey, listen,
he's the last person that...
145
00:07:50,990 --> 00:07:53,030
I recognize you.
146
00:07:54,900 --> 00:07:55,900
Excuse me.
147
00:07:55,900 --> 00:07:57,300
As I was saying,
this is the mess hall,
148
00:07:57,300 --> 00:07:58,700
One of the places
you probably want to try
149
00:07:58,700 --> 00:07:59,870
and avoid, really.
150
00:07:59,870 --> 00:08:01,640
What are those?
151
00:08:01,640 --> 00:08:03,970
They're
a kind of fruit
152
00:08:03,970 --> 00:08:06,780
we collected from a planet
we visited recently.
153
00:08:06,780 --> 00:08:09,140
May I try one?
154
00:08:10,810 --> 00:08:12,910
I'll warn you,
155
00:08:12,920 --> 00:08:16,020
most people find
these rather bitter.
156
00:08:22,890 --> 00:08:25,290
Most people spit
them right back out.
157
00:08:25,290 --> 00:08:28,300
This is the first food
I've been able to feed myself
158
00:08:28,300 --> 00:08:30,160
since I was nine.
159
00:08:31,170 --> 00:08:32,300
T.J., this is Young.
160
00:08:32,300 --> 00:08:34,670
Have you seen Rush?
161
00:08:34,670 --> 00:08:37,000
He turned his damn radio off.
162
00:08:37,010 --> 00:08:40,240
I think I've gotten
you in trouble.
163
00:08:41,640 --> 00:08:44,110
They're on their way now, sir.
164
00:08:55,290 --> 00:08:57,890
I took my vacation time.
165
00:08:57,890 --> 00:08:59,130
All of it?
166
00:08:59,130 --> 00:09:00,260
Yeah.
167
00:09:00,260 --> 00:09:03,100
We have a lot of lost time
to make up for.
168
00:09:03,100 --> 00:09:04,300
You got rid of
the ugly chair.
169
00:09:17,680 --> 00:09:19,710
You can do better than that.
170
00:09:29,360 --> 00:09:32,360
Five or six percent
would do it.
171
00:09:32,360 --> 00:09:33,730
That's the thought.
172
00:09:33,730 --> 00:09:35,000
The problem is
173
00:09:35,000 --> 00:09:36,430
how to do that
without any access
174
00:09:36,430 --> 00:09:39,000
to the ship's
core systems.
175
00:09:39,000 --> 00:09:40,270
Or for that matter,
any knowledge
176
00:09:40,270 --> 00:09:42,170
of how they work
in the first place.
177
00:09:42,170 --> 00:09:44,810
I'm just saying.
178
00:09:44,810 --> 00:09:47,780
Show her everything
you've got.
179
00:10:02,460 --> 00:10:04,190
Nicholas?
180
00:10:09,000 --> 00:10:10,130
It's me again.
181
00:10:11,700 --> 00:10:13,700
We came out of FTL.
182
00:10:13,700 --> 00:10:16,740
Something's happened
to the ship.
183
00:10:21,650 --> 00:10:22,550
Okay, listen up,
184
00:10:22,550 --> 00:10:24,580
I promise to get to everyone,
185
00:10:24,580 --> 00:10:25,620
but right now,
186
00:10:25,620 --> 00:10:27,890
I need anyone who has
a potential head injury
187
00:10:27,890 --> 00:10:28,860
or internal trauma
188
00:10:28,860 --> 00:10:30,360
to move to the
front of the line.
189
00:10:30,360 --> 00:10:32,120
Don't be shy.
190
00:10:32,130 --> 00:10:34,330
T.J.!
191
00:10:34,330 --> 00:10:36,530
Put us to work.
192
00:10:36,530 --> 00:10:40,530
Anyone who's shaky,
don't take any chances.
193
00:10:40,530 --> 00:10:41,700
The quiet ones could
be in the worst shape.
194
00:10:41,700 --> 00:10:43,040
What about you?
195
00:10:43,040 --> 00:10:46,170
I'm fine. Go.
196
00:10:47,470 --> 00:10:49,380
Are we under
attack or not?
197
00:10:49,380 --> 00:10:51,140
No.
198
00:10:51,140 --> 00:10:52,340
It was a malfunction.
199
00:10:52,350 --> 00:10:53,410
He's right,
there's no sign
200
00:10:53,410 --> 00:10:54,580
of any hostile
ships in range.
201
00:10:54,580 --> 00:10:56,020
Not that I can
tell, anyway.
202
00:10:56,020 --> 00:10:57,380
What happened, then?
203
00:10:57,380 --> 00:10:58,550
I think there was
an explosion
204
00:10:58,550 --> 00:10:59,720
In the FTL drive.
205
00:10:59,720 --> 00:11:01,520
We're adrift.
206
00:11:01,520 --> 00:11:02,420
Why?
207
00:11:02,420 --> 00:11:04,020
An overload?
208
00:11:04,020 --> 00:11:05,090
It could be anything.
209
00:11:05,090 --> 00:11:06,560
Can we access
the engineering spaces?
210
00:11:06,560 --> 00:11:07,590
Not without
a space suit.
211
00:11:07,590 --> 00:11:09,730
Most of the ship's
unpressurized.
212
00:11:09,730 --> 00:11:11,730
Best to check the damage
from outside the ship.
213
00:11:11,730 --> 00:11:13,430
I can fly a kino pretty well.
214
00:11:13,430 --> 00:11:14,470
Get to it.
215
00:11:14,470 --> 00:11:16,100
You two monitor from here.
216
00:11:16,100 --> 00:11:18,200
I'll use the stones
to report this.
217
00:11:25,380 --> 00:11:27,650
Mandy, are you sure
you're all right?
218
00:11:27,650 --> 00:11:29,120
For a second there,
219
00:11:29,120 --> 00:11:32,550
I was back on earth
in a strange house,
220
00:11:32,550 --> 00:11:34,150
Back in my own body again.
221
00:11:34,150 --> 00:11:38,190
The link is temporarily severed
when we go in and out of FTL.
222
00:11:38,190 --> 00:11:40,490
I'm sorry, we weren't expecting
that to happen.
223
00:11:40,490 --> 00:11:42,660
I'm fine.
224
00:11:44,260 --> 00:11:46,430
What do you remember?
225
00:11:46,430 --> 00:11:47,500
I was walking,
226
00:11:47,500 --> 00:11:48,870
Then I was somewhere else,
227
00:11:48,870 --> 00:11:51,240
And I don't know
how I got there.
228
00:11:51,240 --> 00:11:53,470
Then the explosion
happened.
229
00:11:53,470 --> 00:11:54,840
So the lapse happened before?
230
00:11:56,410 --> 00:11:58,440
Well, sometimes concussions
can cause short-term memory loss
231
00:11:58,440 --> 00:11:59,480
And confusion.
232
00:11:59,480 --> 00:12:00,510
We'll just
keep you here tonight,
233
00:12:00,510 --> 00:12:01,710
Make sure it's nothing
more serious.
234
00:12:01,720 --> 00:12:02,820
T.J.!
235
00:12:02,820 --> 00:12:04,180
He was on the floor.
236
00:12:04,180 --> 00:12:05,620
I couldn't tell
if he was hurt or not.
237
00:12:05,620 --> 00:12:07,520
Okay, put him
over here, guys.
238
00:12:17,600 --> 00:12:19,400
Franklin?
239
00:12:22,570 --> 00:12:24,140
This is volker.
240
00:12:24,140 --> 00:12:26,140
Are you getting pictures?
241
00:12:26,140 --> 00:12:29,510
Yeah, we see it.
242
00:12:29,510 --> 00:12:34,810
So is there anything
I need to worry about?
243
00:12:34,820 --> 00:12:36,480
I've been with
Amanda a long time.
244
00:12:36,480 --> 00:12:38,220
We'll need to monitor
her blood pressure,
245
00:12:38,220 --> 00:12:39,250
And there's a few
other things
246
00:12:39,250 --> 00:12:40,320
I need to show you
247
00:12:40,320 --> 00:12:41,650
That just come
with the territory,
248
00:12:41,660 --> 00:12:43,760
And she'll be fine.
249
00:12:43,760 --> 00:12:47,690
I'm sorry, it's just
I'm new to all this.
250
00:12:47,690 --> 00:12:51,400
You'll be fine too.
251
00:13:04,210 --> 00:13:05,240
What's happening?
252
00:13:05,240 --> 00:13:07,180
Incoming wormhole.
253
00:13:07,180 --> 00:13:08,550
This is Rush.
254
00:13:08,550 --> 00:13:10,120
We have an
incoming wormhole.
255
00:13:10,120 --> 00:13:11,580
Sgt. Greer, please meet
me in the gate room
256
00:13:11,580 --> 00:13:13,920
with a defense team.
257
00:13:23,930 --> 00:13:26,200
I need everybody
out of here!
258
00:13:26,200 --> 00:13:27,900
That won't be
necessary, Sergeant.
259
00:13:35,640 --> 00:13:36,780
Whoa, whoa, don't shoot!
260
00:13:36,780 --> 00:13:37,640
Stand down!
261
00:13:37,640 --> 00:13:38,510
Told you.
262
00:13:40,480 --> 00:13:42,150
Oh, my brother.
263
00:13:42,150 --> 00:13:43,550
Greer!
264
00:13:43,550 --> 00:13:46,250
I didn't expect to
see you again either.
265
00:13:46,250 --> 00:13:48,690
What do you mean you
weren't expecting to see us?
266
00:13:48,690 --> 00:13:50,620
Didn't you guys figure out
a way for us to dial in?
267
00:14:01,370 --> 00:14:03,340
I joined a book club.
268
00:14:03,340 --> 00:14:05,640
Yeah, it's supposed
to be all women,
269
00:14:05,640 --> 00:14:07,640
But there are a few
enlightened young men
270
00:14:07,640 --> 00:14:08,770
Who stop by
271
00:14:08,780 --> 00:14:10,310
And claim to have
an interest
272
00:14:10,310 --> 00:14:12,180
In 19th century
chick-lit.
273
00:14:16,320 --> 00:14:17,520
Can we concentrate
on eating right now?
274
00:14:17,520 --> 00:14:18,550
Sorry.
275
00:14:18,550 --> 00:14:19,820
Sorry.
276
00:14:19,820 --> 00:14:22,520
You know what,
why don't I do that?
277
00:14:22,520 --> 00:14:26,490
Yeah, we'll
be fine.
278
00:14:26,490 --> 00:14:28,190
One at a time.
279
00:14:28,200 --> 00:14:29,630
Got it.
280
00:14:39,710 --> 00:14:43,540
This isn't, freaking
you out, is it?
281
00:14:43,540 --> 00:14:45,810
You're here.
282
00:14:45,810 --> 00:14:47,450
That's all that matters.
283
00:14:50,480 --> 00:14:51,950
Here.
284
00:14:51,950 --> 00:14:53,950
Well, we were pretty much
resigned to the fact
285
00:14:53,950 --> 00:14:55,790
that we were stuck out there.
286
00:14:55,790 --> 00:14:57,820
Talk about feeling
like a third wheel.
287
00:14:59,390 --> 00:15:00,660
And then
on the second night,
288
00:15:00,660 --> 00:15:02,360
the kino remote just lit up.
289
00:15:02,360 --> 00:15:03,600
I guess I just thought
290
00:15:03,600 --> 00:15:04,930
you guys must've
figured something out.
291
00:15:04,930 --> 00:15:06,970
We dialed back,
292
00:15:06,970 --> 00:15:08,940
and here we are.
293
00:15:08,940 --> 00:15:11,240
I didn't think it was possible
to miss this bucket.
294
00:15:11,240 --> 00:15:12,540
Do you people
realize
295
00:15:12,540 --> 00:15:14,310
you just scared
the crap out of us?
296
00:15:14,310 --> 00:15:15,710
Sorry, sir.
297
00:15:15,710 --> 00:15:16,840
You're forgiven.
298
00:15:16,840 --> 00:15:18,310
So, are they going to live?
299
00:15:18,310 --> 00:15:19,580
Looks like it.
300
00:15:19,580 --> 00:15:20,680
That planet couldn't have been
all that bad.
301
00:15:20,680 --> 00:15:22,520
That's good.
302
00:15:22,520 --> 00:15:24,850
Because if we don't get
the FTL drive fixed,
303
00:15:24,850 --> 00:15:25,950
That's where
we'll all be going.
304
00:15:25,950 --> 00:15:26,790
Really?
305
00:15:26,790 --> 00:15:27,620
Really, Eli.
306
00:15:27,620 --> 00:15:28,790
I'm sorry, but I'm going
to have to put you
307
00:15:28,790 --> 00:15:30,490
right back to work.
308
00:15:30,790 --> 00:15:32,230
Welcome back.
309
00:15:42,500 --> 00:15:45,440
How's he doing?
310
00:15:45,440 --> 00:15:46,840
Same,
311
00:15:46,840 --> 00:15:49,740
but something changed
since we got stuck.
312
00:15:49,740 --> 00:15:51,940
Doesn't he look
different to you?
313
00:15:51,940 --> 00:15:54,080
Maybe.
314
00:15:54,080 --> 00:15:55,450
It's like
he's in there,
315
00:15:55,450 --> 00:15:56,720
and he knows exactly
what's going on,
316
00:15:56,720 --> 00:15:57,820
but his brain
and his body
317
00:15:57,820 --> 00:15:59,450
just aren't
connected anymore.
318
00:15:59,450 --> 00:16:01,650
I don't know.
319
00:16:01,660 --> 00:16:03,190
I talked to Rush,
320
00:16:03,190 --> 00:16:05,820
and he says I'm probably
just imagining it.
321
00:16:07,130 --> 00:16:08,430
Maybe I am.
322
00:16:08,430 --> 00:16:11,960
I mean, I haven't slept
in I don't even know...
323
00:16:11,960 --> 00:16:13,530
Why?
324
00:16:13,530 --> 00:16:16,000
I keep having
the same bad dream.
325
00:16:16,000 --> 00:16:19,140
I am stuck in a dark room,
326
00:16:19,140 --> 00:16:23,440
But I'm not me,
and I can't get out.
327
00:16:23,440 --> 00:16:24,980
Are you claustrophobic?
328
00:16:24,980 --> 00:16:28,110
Little bit.
329
00:16:28,120 --> 00:16:29,180
Maybe it's some weird
phantom memory
330
00:16:29,180 --> 00:16:30,880
From your switch with Dr. Perry.
331
00:16:34,450 --> 00:16:36,760
Hey, math boy,
332
00:16:36,760 --> 00:16:39,460
Got those calculations
I was asking about?
333
00:16:42,000 --> 00:16:43,730
Done.
334
00:16:43,730 --> 00:16:46,970
And plea don't call me that.
335
00:16:46,970 --> 00:16:50,740
I know what that's like.
336
00:16:50,740 --> 00:16:52,840
Nick called me
"little miss brilliant"
337
00:16:52,840 --> 00:16:54,770
A couple of times, and it stuck.
338
00:16:54,780 --> 00:16:56,840
Nick?
339
00:16:56,840 --> 00:16:58,840
Nicholas.
340
00:16:58,840 --> 00:17:01,110
Rush?
341
00:17:01,110 --> 00:17:03,150
We were colleagues back at SGC
342
00:17:03,150 --> 00:17:05,050
a couple of years
before Icarus.
343
00:17:05,050 --> 00:17:06,990
He used to like to
bounce ideas off of me
344
00:17:06,990 --> 00:17:09,460
when he was working
on that ancient proof
345
00:17:09,460 --> 00:17:10,860
that you ended up solving.
346
00:17:10,860 --> 00:17:12,120
Congratulations,
by the way.
347
00:17:15,600 --> 00:17:17,160
Look where it got me.
348
00:17:17,160 --> 00:17:19,160
I would do anything
to be here.
349
00:17:21,770 --> 00:17:24,640
Anyway, after Nick's
wife passed away,
350
00:17:24,640 --> 00:17:27,740
we used to have
these long talks
351
00:17:27,740 --> 00:17:30,840
about his work
and my work,
352
00:17:30,840 --> 00:17:32,140
the ancients,
353
00:17:32,140 --> 00:17:34,050
ascension.
354
00:17:34,050 --> 00:17:35,750
It was like he didn't even
see the chair.
355
00:17:35,750 --> 00:17:37,150
I tried calling him
356
00:17:37,150 --> 00:17:38,980
"Mr. Brilliant" a few times,
357
00:17:38,980 --> 00:17:41,620
but I don't think
he ever got the hint.
358
00:17:41,620 --> 00:17:45,060
You had a thing? For him?
359
00:17:45,060 --> 00:17:47,530
What's wrong with that?
360
00:17:49,060 --> 00:17:51,800
I just find it
kind of surprising.
361
00:17:51,800 --> 00:17:54,670
Why, because a disabled person
can't have feelings for someone?
362
00:17:54,670 --> 00:17:58,500
I meant because you were...
You were talking about him.
363
00:17:58,500 --> 00:18:00,470
Yeah...
364
00:18:00,470 --> 00:18:01,640
Thanks for this.
365
00:18:03,640 --> 00:18:05,780
Sure...
366
00:18:05,780 --> 00:18:08,210
Rush?
367
00:18:16,190 --> 00:18:18,990
You've got something?
368
00:18:18,990 --> 00:18:20,230
Dr. Perry's concluded
that the explosion
369
00:18:20,230 --> 00:18:21,560
May be
to our advantage.
370
00:18:21,560 --> 00:18:22,560
How?
371
00:18:22,560 --> 00:18:24,900
There was an overload.
372
00:18:24,900 --> 00:18:26,730
One that probably
shouldn't have happened
373
00:18:26,730 --> 00:18:28,830
Because the system is
unbelievably robust
374
00:18:28,840 --> 00:18:30,200
With more safeguards
than I can count,
375
00:18:30,200 --> 00:18:32,070
But it happened,
376
00:18:32,070 --> 00:18:33,910
And as with
most overloads,
377
00:18:33,910 --> 00:18:35,840
It happened in the weakest link.
378
00:18:35,840 --> 00:18:36,910
The FTL drive
is made up of
379
00:18:36,910 --> 00:18:38,210
16 separate modules.
380
00:18:38,210 --> 00:18:40,580
The one that blew up
was the weakest link
381
00:18:40,580 --> 00:18:42,080
Because it was
the least efficient.
382
00:18:42,080 --> 00:18:43,880
So the ship can fly
on the other drives?
383
00:18:43,880 --> 00:18:45,750
Even better
than that.
384
00:18:45,750 --> 00:18:47,550
Without
the worn-out drive
385
00:18:47,550 --> 00:18:49,090
Bringing down
overall efficiency,
386
00:18:49,090 --> 00:18:52,520
Destiny should be able
to make it across the void.
387
00:18:52,530 --> 00:18:53,730
That's great work.
388
00:18:53,730 --> 00:18:56,130
I wouldn't pat anyone
on the back just yet.
389
00:18:56,130 --> 00:18:58,960
We still need to isolate
and bypass the damage.
390
00:18:58,960 --> 00:18:59,960
And with no access
to the core systems,
391
00:18:59,970 --> 00:19:01,000
It has to be done manually.
392
00:19:01,000 --> 00:19:02,130
Or...
393
00:19:02,140 --> 00:19:03,800
Or what?
394
00:19:03,800 --> 00:19:06,500
The robot we found.
395
00:19:06,510 --> 00:19:07,810
We think it might be able
to do some,
396
00:19:07,810 --> 00:19:10,610
Or maybe all of the repairs.
397
00:19:10,610 --> 00:19:12,110
I've already programmed
rudimentary instructions
398
00:19:12,110 --> 00:19:14,150
To begin the repairs.
399
00:19:15,920 --> 00:19:17,180
Scott, this is Young.
400
00:19:17,180 --> 00:19:18,850
Eli and Dr. Perry
have a shuttle mission
401
00:19:18,850 --> 00:19:20,080
To brief you on.
402
00:19:20,090 --> 00:19:22,820
Copy that, sir,
I'm on my way.
403
00:19:24,560 --> 00:19:26,690
What are the odds?
404
00:19:26,690 --> 00:19:28,090
That this is
going to work?
405
00:19:28,090 --> 00:19:30,130
Fair to middling.
406
00:19:30,130 --> 00:19:32,030
Time's an issue.
407
00:19:34,000 --> 00:19:35,900
There is
another option.
408
00:19:35,900 --> 00:19:39,200
Right, the chair.
409
00:19:39,200 --> 00:19:41,910
Well, if we can gain access
to the core systems,
410
00:19:41,910 --> 00:19:42,940
We can bypass
that damaged section
411
00:19:42,940 --> 00:19:43,980
In a single
command.
412
00:19:43,980 --> 00:19:45,040
Tell you what,
413
00:19:45,040 --> 00:19:46,140
If it comes
right down to it,
414
00:19:46,150 --> 00:19:47,850
I'll sit in the thing myself.
415
00:20:10,600 --> 00:20:12,900
Getting into position now.
416
00:20:24,750 --> 00:20:27,090
Opening rear hatch.
417
00:20:29,660 --> 00:20:31,820
Okay, we're good.
418
00:20:31,820 --> 00:20:34,630
Here we go.
419
00:20:43,270 --> 00:20:44,870
Come in.
420
00:20:44,870 --> 00:20:46,100
Oh, hi.
421
00:20:46,110 --> 00:20:47,140
Hi.
422
00:20:48,640 --> 00:20:49,940
I'd like permission
to join the team
423
00:20:49,940 --> 00:20:51,910
Going through the stargate
to the planet.
424
00:20:51,910 --> 00:20:53,410
Scott's going.
425
00:20:53,410 --> 00:20:56,750
He's a little busy
flying the shuttle right now.
426
00:20:56,750 --> 00:20:58,280
He's already on his way back.
427
00:21:00,850 --> 00:21:02,620
So is this
how it's going to be?
428
00:21:02,620 --> 00:21:04,320
Maybe I'd like to
see the planet
429
00:21:04,320 --> 00:21:06,620
Where I might have to raise
our child.
430
00:21:06,630 --> 00:21:10,060
You mean, if the ship
isn't fixed by then?
431
00:21:10,060 --> 00:21:14,330
Yeah, maternal
instincts, I guess.
432
00:21:14,330 --> 00:21:15,800
Okay.
433
00:21:15,800 --> 00:21:17,770
Permission granted.
434
00:21:17,770 --> 00:21:19,740
Thanks.
435
00:21:19,740 --> 00:21:21,070
T.J...
436
00:21:21,070 --> 00:21:22,710
I'll be careful.
437
00:21:24,240 --> 00:21:27,780
Lt. Scott found fresh water
due east of the stargate.
438
00:21:27,780 --> 00:21:28,780
That'll be your first stop.
439
00:21:28,780 --> 00:21:29,820
We should check out
440
00:21:29,820 --> 00:21:31,850
As much land
as possible
441
00:21:31,850 --> 00:21:33,020
In case we end up
having to live there.
442
00:21:35,990 --> 00:21:36,990
Send it.
443
00:21:41,960 --> 00:21:43,830
You know, we just
came from there.
444
00:21:43,830 --> 00:21:45,630
This is a waste of time.
445
00:21:45,630 --> 00:21:47,570
It's standard procedure, Eli.
446
00:21:47,570 --> 00:21:49,030
If you ask me,
447
00:21:49,040 --> 00:21:51,370
Sometimes you military people
are a little too...
448
00:21:51,370 --> 00:21:53,910
Holy crap!
449
00:21:53,910 --> 00:21:55,710
Did you see that?
450
00:21:55,710 --> 00:21:56,840
I saw.
Shut it down.
451
00:21:59,910 --> 00:22:02,980
Looks like
they found your camp.
452
00:22:02,980 --> 00:22:04,820
Can they get through
the stargate?
453
00:22:04,820 --> 00:22:05,720
Not without a remote.
454
00:22:05,720 --> 00:22:06,990
Lucky we weren't
still there,
455
00:22:06,990 --> 00:22:08,420
or else they'd have one.
456
00:22:08,420 --> 00:22:10,720
Either way, we're cut off.
457
00:22:10,720 --> 00:22:12,620
We have to fix the ship.
458
00:24:15,210 --> 00:24:17,580
You know, I could just
go to the corner store.
459
00:24:17,580 --> 00:24:19,650
We need a decent
grocery shopping.
460
00:24:19,650 --> 00:24:22,350
We're almost out of everything.
461
00:24:23,620 --> 00:24:24,650
Okay.
462
00:24:24,660 --> 00:24:26,020
I shouldn't be long.
463
00:24:26,020 --> 00:24:27,820
I'll be right back.
464
00:24:32,130 --> 00:24:33,460
I could've gone.
465
00:24:33,460 --> 00:24:36,330
I want her
to get out of the house.
466
00:24:37,740 --> 00:24:40,140
Even if it's just for an hour.
467
00:24:49,310 --> 00:24:51,580
Well, that's it.
You've done it.
468
00:24:51,580 --> 00:24:53,180
That isolates the drive.
469
00:24:53,180 --> 00:24:55,480
Well, that was
the easy part.
470
00:24:55,490 --> 00:24:58,190
We'll start on the bypass
in the morning, eh?
471
00:24:58,190 --> 00:24:59,320
You guys don't
do much for fun
472
00:24:59,320 --> 00:25:00,790
Around here,
do you?
473
00:25:00,790 --> 00:25:05,560
Well, there is
Mr. Brody's still.
474
00:25:05,560 --> 00:25:06,760
You have a still?
475
00:25:06,760 --> 00:25:07,760
Come and see.
476
00:25:09,830 --> 00:25:13,570
So I'm in a room,
but I'm not me.
477
00:25:13,570 --> 00:25:15,070
What do you see?
478
00:25:15,070 --> 00:25:16,610
Nothing.
Blackness,
479
00:25:16,610 --> 00:25:19,180
But I know that I am not alone.
480
00:25:19,180 --> 00:25:21,480
What if it isn't a dream?
481
00:25:21,480 --> 00:25:23,750
Thank you, Mr. Brody.
482
00:25:23,750 --> 00:25:24,810
Cheers.
483
00:25:24,820 --> 00:25:26,220
Now, be careful.
484
00:25:26,220 --> 00:25:29,450
This stuff has only one
redeeming quality.
485
00:25:41,660 --> 00:25:44,200
We make do with
what we have, right?
486
00:25:44,200 --> 00:25:45,640
Yeah.
487
00:25:45,640 --> 00:25:47,840
Speaking of,
488
00:25:47,840 --> 00:25:49,570
how are you managing
489
00:25:49,570 --> 00:25:50,740
Without your coffee?
490
00:25:52,140 --> 00:25:53,840
Well, I must admit,
491
00:25:53,840 --> 00:25:56,280
That's been one of
the most difficult things
492
00:25:56,280 --> 00:25:57,780
About being stuck up here.
493
00:25:57,780 --> 00:25:59,720
Oh, well, the hardships.
494
00:25:59,720 --> 00:26:01,250
I think "insanity"
is the proper word.
495
00:26:01,250 --> 00:26:03,490
There and back again.
496
00:26:03,490 --> 00:26:05,120
I've even had dreams
about the stuff.
497
00:26:05,120 --> 00:26:06,860
Well, for years
after my accident,
498
00:26:06,860 --> 00:26:08,860
I had dreams that I could walk.
499
00:26:10,330 --> 00:26:12,560
Yeah, no, I remember you
telling me that.
500
00:26:12,560 --> 00:26:16,400
And then I get to do this,
and it's...
501
00:26:16,400 --> 00:26:18,570
It's all happening.
502
00:26:18,570 --> 00:26:22,270
God, it's like a
dream come true.
503
00:26:22,270 --> 00:26:23,370
Yeah.
504
00:26:23,370 --> 00:26:26,340
But we have to fix your ship.
505
00:26:26,340 --> 00:26:28,380
We do.
506
00:26:28,380 --> 00:26:29,850
And then I'll have to wake up.
507
00:26:37,860 --> 00:26:40,160
Sir?
508
00:26:40,160 --> 00:26:41,160
Yeah?
509
00:26:41,160 --> 00:26:43,190
I think...
510
00:26:44,760 --> 00:26:49,730
I think I was the one
who damaged the ship.
511
00:26:49,730 --> 00:26:52,600
I'm starting to notice
that redeeming quality
512
00:26:52,600 --> 00:26:54,300
you were talking about.
513
00:26:54,300 --> 00:26:55,400
You'll have to
ask yourself
514
00:26:55,410 --> 00:26:56,610
if it was worth it
in the morning.
515
00:26:57,640 --> 00:26:59,910
Can I ask you
something?
516
00:26:59,910 --> 00:27:02,280
Sure.
517
00:27:02,280 --> 00:27:04,910
After your wife
passed away,
518
00:27:04,920 --> 00:27:08,650
and we'd have
those long talks,
519
00:27:08,650 --> 00:27:14,290
did you have any clue
how I felt about you?
520
00:27:14,290 --> 00:27:16,690
I thought
you felt sorry for me.
521
00:27:18,260 --> 00:27:20,500
I guess I thought the
same about you at first.
522
00:27:20,500 --> 00:27:22,700
I thought you were
absolutely brilliant.
523
00:27:22,700 --> 00:27:23,900
Remember
I used to call you
524
00:27:23,900 --> 00:27:25,600
Little miss brilliant...
525
00:27:25,600 --> 00:27:28,500
Yeah, just forget about that.
526
00:27:28,500 --> 00:27:31,370
I could never
be sorry about that.
527
00:27:33,410 --> 00:27:35,680
Good night.
528
00:27:36,780 --> 00:27:37,780
Nick...
529
00:27:37,780 --> 00:27:39,480
Yeah?
530
00:27:41,680 --> 00:27:43,790
Would you like to come in?
531
00:27:47,890 --> 00:27:49,960
Yeah.
532
00:28:32,540 --> 00:28:33,940
Look, I'm sorry,
darling, I'm sorry.
533
00:28:33,940 --> 00:28:35,300
I can't do this.
534
00:28:35,300 --> 00:28:36,470
Why?
535
00:28:36,470 --> 00:28:37,640
I just,
I can't do this.
536
00:28:39,410 --> 00:28:40,410
Nick...
537
00:28:40,410 --> 00:28:41,940
It's me.
538
00:28:41,940 --> 00:28:44,280
I think we both know
539
00:28:44,280 --> 00:28:46,350
It's a bit more complicated
than that.
540
00:28:46,350 --> 00:28:47,850
The word is "insane."
541
00:28:47,850 --> 00:28:49,750
Yeah.
542
00:28:49,750 --> 00:28:51,020
But this is also
543
00:28:51,020 --> 00:28:53,890
A once in a lifetime
chance for me.
544
00:28:58,630 --> 00:29:00,860
Mandy...
545
00:29:00,860 --> 00:29:03,070
You know,
546
00:29:03,070 --> 00:29:06,500
Probably better than anyone,
547
00:29:06,500 --> 00:29:09,070
How I was
when gloria passed away.
548
00:29:11,640 --> 00:29:13,480
I recently
experienced
549
00:29:13,480 --> 00:29:17,750
Something that made me
go through it all again.
550
00:29:17,750 --> 00:29:19,520
More than a dream.
551
00:29:19,520 --> 00:29:24,550
As real as this is
to you now,
552
00:29:24,560 --> 00:29:28,920
And I can tell myself
that it's been years
553
00:29:28,930 --> 00:29:31,390
All I like.
554
00:29:33,460 --> 00:29:35,500
But in my heart
555
00:29:35,500 --> 00:29:39,670
It's just happened again.
556
00:29:59,460 --> 00:30:01,090
Well, at least
this time...
557
00:30:03,130 --> 00:30:05,130
I can do this.
558
00:30:21,380 --> 00:30:23,110
Oh, sorry, I...
559
00:30:23,110 --> 00:30:25,520
What is it?
560
00:30:25,520 --> 00:30:27,380
The Colonel needs to see
you in the interface room
561
00:30:27,380 --> 00:30:28,520
right away.
562
00:30:28,520 --> 00:30:29,650
Both of you.
563
00:30:29,650 --> 00:30:30,890
Is everything all right?
564
00:30:30,890 --> 00:30:33,160
No, it's about
to hit the fan again.
565
00:30:34,720 --> 00:30:36,830
Let's go.
566
00:30:48,770 --> 00:30:50,110
You were gone for hours!
567
00:30:50,110 --> 00:30:51,610
I know, I'm sorry.
568
00:30:51,610 --> 00:30:53,580
I locked my keys
in the car...
569
00:30:53,580 --> 00:30:55,940
I thought you had gotten
into an accident.
570
00:30:55,950 --> 00:30:57,980
I imagined you
being taken away
571
00:30:57,980 --> 00:30:59,120
By an ambulance!
572
00:30:59,120 --> 00:31:00,980
No. No, no, no, no.
573
00:31:00,980 --> 00:31:03,080
Oh, God, Camile, I'm sorry!
574
00:31:03,090 --> 00:31:04,590
My imagination just went...
575
00:31:04,590 --> 00:31:05,760
Hey, hey, hey...
576
00:31:07,190 --> 00:31:08,890
I know what it's like
577
00:31:08,890 --> 00:31:11,590
To wait for someone you love
to come home.
578
00:31:11,600 --> 00:31:14,830
I'm here now.
579
00:31:14,830 --> 00:31:16,500
I know.
580
00:31:16,500 --> 00:31:17,730
I know...
581
00:31:17,730 --> 00:31:18,730
Okay.
582
00:31:21,600 --> 00:31:22,640
Mary?
583
00:31:22,640 --> 00:31:24,310
Mary! Mary!
584
00:31:24,310 --> 00:31:25,910
I don't know
what's happening.
585
00:31:26,140 --> 00:31:28,640
I'm just going to
elevate her legs
586
00:31:28,640 --> 00:31:30,550
Above her heart
to stabilize.
587
00:31:30,550 --> 00:31:33,080
You're doing fine,
just try and stay calm.
588
00:31:33,080 --> 00:31:34,480
We were just talking,
and then she...
589
00:31:34,480 --> 00:31:35,980
I don't know.
590
00:31:35,990 --> 00:31:37,390
What's going on?
591
00:31:37,390 --> 00:31:39,590
She's going to be okay.
592
00:31:41,590 --> 00:31:43,830
Lieutenant James
left the comm room
593
00:31:43,830 --> 00:31:47,060
Without wiping her imprint
off of the stone.
594
00:31:47,060 --> 00:31:49,430
It got knocked onto the table,
and nobody noticed.
595
00:31:49,430 --> 00:31:51,530
We think that
in that opportunity,
596
00:31:51,540 --> 00:31:52,900
An alien might have
taken advantage,
597
00:31:52,900 --> 00:31:55,740
Used the stones, and
sabotaged our FTL drive.
598
00:31:55,740 --> 00:31:57,410
She told me
she blacked out
599
00:31:57,410 --> 00:31:59,010
Around the time
of the explosion.
600
00:31:59,010 --> 00:32:01,640
I thought it was
post-concussion syndrome.
601
00:32:01,640 --> 00:32:04,950
Well, mystery
solved.
602
00:32:04,950 --> 00:32:06,950
I don't see how
it changes anything.
603
00:32:06,950 --> 00:32:09,120
What part don't you get?
604
00:32:09,120 --> 00:32:10,490
They know we're out here.
605
00:32:10,490 --> 00:32:11,890
Yeah, they already did.
606
00:32:11,890 --> 00:32:13,460
Without
a tracking device,
607
00:32:13,460 --> 00:32:16,160
There's no way of them knowing
where we've dropped out of FTL.
608
00:32:16,160 --> 00:32:18,790
Yeah, he's right.
609
00:32:18,800 --> 00:32:20,700
The void is
unimaginably huge.
610
00:32:20,700 --> 00:32:22,800
They can't know
our location.
611
00:32:22,800 --> 00:32:25,130
Unless the alien who
took over James's body
612
00:32:25,140 --> 00:32:27,070
Managed to broadcast it.
613
00:32:27,070 --> 00:32:30,170
Like a subspace
message, you mean.
614
00:32:30,170 --> 00:32:32,040
Or the alien
615
00:32:32,040 --> 00:32:33,980
figured out our position
before the explosion
616
00:32:33,980 --> 00:32:35,840
and took it back with them.
617
00:32:35,850 --> 00:32:38,010
How would it know how...
618
00:32:38,020 --> 00:32:39,120
They sabotaged
the ship.
619
00:32:39,120 --> 00:32:40,920
How did they know
how to do that?
620
00:32:40,920 --> 00:32:43,920
He's right.
621
00:32:43,920 --> 00:32:46,160
That's it, then.
622
00:32:47,990 --> 00:32:49,390
They're coming.
623
00:32:50,500 --> 00:32:52,270
I'm so sorry.
624
00:32:52,270 --> 00:32:54,130
Don't be silly.
625
00:32:54,140 --> 00:32:56,940
I brought this
on myself.
626
00:32:58,410 --> 00:33:01,280
Forgive the intrusion.
627
00:33:01,280 --> 00:33:03,380
Come on in.
628
00:33:04,510 --> 00:33:05,810
Colonel Young
629
00:33:05,810 --> 00:33:07,780
just used the
stones to report.
630
00:33:07,780 --> 00:33:08,880
There's a strong possibility
631
00:33:08,880 --> 00:33:10,050
that Dr. Perry may have
to return to her body
632
00:33:10,050 --> 00:33:11,180
In the next several hours.
633
00:33:11,190 --> 00:33:12,350
We think it's best
that she returns
634
00:33:12,350 --> 00:33:13,820
To an air force facility.
635
00:33:13,820 --> 00:33:14,990
We'll say our goodbyes.
636
00:33:14,990 --> 00:33:17,320
I'll wait outside.
637
00:33:42,950 --> 00:33:44,220
Let's go!
638
00:33:48,560 --> 00:33:49,960
This is Young.
639
00:33:49,960 --> 00:33:51,460
While repairs to the ship
640
00:33:51,460 --> 00:33:53,430
are still days
from being complete,
641
00:33:53,430 --> 00:33:55,730
despite our best efforts,
642
00:33:55,730 --> 00:33:58,730
we believe an attack
will happen at any moment.
643
00:33:58,730 --> 00:34:03,270
Shields will not withstand
a sustained bombardment.
644
00:34:03,270 --> 00:34:07,210
This time, we will not
be able to jump to FTL.
645
00:34:07,210 --> 00:34:11,010
Neither can we escape
through the stargate.
646
00:34:11,010 --> 00:34:15,250
Lt. Scott will be in charge
of our ship's defenses.
647
00:34:15,250 --> 00:34:18,480
Follow his orders
as you would mine.
648
00:34:18,490 --> 00:34:24,120
If boarded, Sgt. Greer will
coordinate the strike teams,
649
00:34:24,120 --> 00:34:30,200
but everyone will have
to join in our defense.
650
00:34:30,200 --> 00:34:33,970
We'll give them a good fight.
651
00:34:42,340 --> 00:34:44,580
When the time comes,
don't wait too long.
652
00:34:52,450 --> 00:34:54,560
It'll be okay.
653
00:34:57,320 --> 00:34:59,590
I want you there
654
00:34:59,590 --> 00:35:01,730
To talk me
through it.
655
00:35:06,470 --> 00:35:08,000
This is all my fault.
656
00:35:08,000 --> 00:35:10,000
I panicked.
657
00:35:19,050 --> 00:35:20,710
The chair...
658
00:35:28,620 --> 00:35:30,360
They're here, sir.
659
00:35:30,360 --> 00:35:31,720
Tell me what to do.
660
00:35:31,730 --> 00:35:33,090
We've managed
to isolate
661
00:35:33,090 --> 00:35:35,160
The damaged module
from the rest.
662
00:35:35,160 --> 00:35:36,430
You have to command
the ship to enter FTL
663
00:35:36,430 --> 00:35:37,530
on the remaining drives...
664
00:35:37,530 --> 00:35:39,300
How the hell do I do that?
665
00:35:41,070 --> 00:35:43,300
Well, first you have
to sit in the chair.
666
00:35:46,780 --> 00:35:47,780
Wait!
667
00:35:47,780 --> 00:35:49,040
Dr. Franklin just spoke.
668
00:35:49,040 --> 00:35:50,580
Something about the chair.
669
00:35:50,580 --> 00:35:53,210
What about it?
670
00:35:53,210 --> 00:35:54,520
That's it, that's all he said,
671
00:35:54,520 --> 00:35:55,850
But I think he knows
what's going on,
672
00:35:55,850 --> 00:35:57,150
And I think he was trying to
say that it should be him.
673
00:35:57,150 --> 00:35:58,350
You can't possibly know that.
674
00:35:58,350 --> 00:36:00,390
Well, no, sir,
but I really think that...
675
00:36:01,860 --> 00:36:03,090
We're under attack.
I'm going to do this.
676
00:36:03,090 --> 00:36:04,460
No, wait a minute,
she might be right.
677
00:36:04,460 --> 00:36:06,230
I can't ask a man to
sacrifice his life, Rush.
678
00:36:06,230 --> 00:36:07,590
Franklin's already been
through the process.
679
00:36:07,600 --> 00:36:09,630
His brain will have had
time to heal...
680
00:36:09,630 --> 00:36:11,360
We don't have time for this!
681
00:36:11,370 --> 00:36:12,530
Which is exactly why
it should be him and not you.
682
00:36:12,530 --> 00:36:14,600
At least give him
the choice.
683
00:36:29,080 --> 00:36:30,450
Dr. Franklin...
684
00:36:34,290 --> 00:36:36,690
Dr. Franklin?
685
00:36:36,690 --> 00:36:39,230
This ship is
under attack.
686
00:36:39,230 --> 00:36:41,830
If someone doesn't go back
and sit in the chair
687
00:36:41,830 --> 00:36:43,460
And help the repairs,
688
00:36:43,460 --> 00:36:45,360
Then the ship's
going to be taken.
689
00:36:45,370 --> 00:36:49,770
We're all going to be taken.
690
00:36:59,580 --> 00:37:01,820
Do you understand
691
00:37:01,820 --> 00:37:04,680
What we are asking you to do?
692
00:37:17,160 --> 00:37:19,800
Concentrate your fire
on the smallest ships.
693
00:37:19,800 --> 00:37:22,200
They're going to try
and board us.
694
00:37:35,520 --> 00:37:36,650
Go back to your team.
695
00:37:36,650 --> 00:37:38,620
Yes, sir.
696
00:37:56,840 --> 00:37:59,370
The temperature's
dropping fast.
697
00:37:59,370 --> 00:38:00,840
Any idea why?
698
00:38:00,840 --> 00:38:02,780
I don't know.
This is something new.
699
00:38:08,280 --> 00:38:11,450
Go.
700
00:38:34,640 --> 00:38:36,310
Something's happening.
701
00:38:57,530 --> 00:38:59,370
Sergeant, keep an
eye on that door.
702
00:38:59,370 --> 00:39:01,370
Yes, sir.
703
00:39:04,370 --> 00:39:06,640
Dammit! Greer?
704
00:39:06,640 --> 00:39:09,580
We're about to be boarded
right on top of your position.
705
00:39:09,580 --> 00:39:11,510
Copy that.
706
00:39:15,880 --> 00:39:18,150
Colonel?
I thought you were...
707
00:39:18,150 --> 00:39:19,520
The FTL drive is powering up.
708
00:39:47,580 --> 00:39:49,420
Does this mean
you fixed the ship?
709
00:39:49,420 --> 00:39:51,350
Camile?
710
00:39:52,720 --> 00:39:54,590
No, it's me again.
711
00:39:56,920 --> 00:39:58,290
Don't you hate that?
712
00:39:59,590 --> 00:40:01,760
What's
our status?
713
00:40:01,760 --> 00:40:02,760
The damaged
section of the ship
714
00:40:02,760 --> 00:40:04,030
Has been bypassed.
715
00:40:04,030 --> 00:40:06,230
The FTL drive has
increased efficicy.
716
00:40:06,230 --> 00:40:07,800
It's a bit early to say,
717
00:40:07,800 --> 00:40:09,470
but it looks like we're
going to make it across.
718
00:40:18,750 --> 00:40:21,450
We did it.
719
00:40:21,450 --> 00:40:23,880
Yes, we did,
720
00:40:23,880 --> 00:40:26,720
and now it's time to go.
721
00:40:45,170 --> 00:40:47,270
It's not a very
nice thing to say,
722
00:40:47,280 --> 00:40:50,740
but I do hope you
need my help again.
723
00:40:50,740 --> 00:40:54,210
Well, I'm not above
arranging that, you know.
724
00:41:24,810 --> 00:41:26,910
Bye, Mandy.
725
00:41:27,920 --> 00:41:29,950
Bye, Nick.
726
00:41:39,790 --> 00:41:40,960
Nicholas?
727
00:41:40,960 --> 00:41:44,700
Welcome back, Camille.
728
00:41:54,740 --> 00:41:56,280
Anything happen?
729
00:41:56,280 --> 00:41:57,380
You'd know better
than I would, sir.
730
00:41:57,380 --> 00:41:58,610
I was watching
a closed door.
731
00:41:58,610 --> 00:41:59,780
Did it stay closed?
732
00:41:59,780 --> 00:42:00,880
Yes, sir.
48906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.