All language subtitles for Stargate Universe S01E16 - Sabotage - 1080p Genuine BD Rip HEVC 10 Bit AC3 5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:05,600 This is what Destiny intended from the moment it entered the star system. 2 00:00:07,140 --> 00:00:08,840 We are going to survive. 3 00:00:08,840 --> 00:00:11,840 We are going to make it home. 4 00:00:11,840 --> 00:00:15,780 I'm telling you, the ship came here for a reason. 5 00:00:15,780 --> 00:00:19,180 Destiny is powered by the stars themselves. 6 00:00:19,180 --> 00:00:21,520 He and Young are bumping heads, yes. 7 00:00:21,520 --> 00:00:23,420 Not sure which camp is the better choice. 8 00:00:23,420 --> 00:00:25,750 We just pretend nothing happened. 9 00:00:25,750 --> 00:00:28,620 We need to be ready for the next encounter. 10 00:00:28,620 --> 00:00:30,020 For the sake of the crew. 11 00:00:30,020 --> 00:00:32,490 For the sake of the crew. 12 00:00:32,490 --> 00:00:34,490 Well, the convulsions have stopped, 13 00:00:34,500 --> 00:00:36,100 but he's completely unresponsive. 14 00:00:36,100 --> 00:00:38,130 He's basically in a deep catatonic state. 15 00:00:38,130 --> 00:00:39,670 This is Scott, sir. 16 00:00:39,670 --> 00:00:42,170 We are in a bit of a pickle down here. 17 00:00:42,170 --> 00:00:44,100 We haven't found any other sort of exit 18 00:00:44,110 --> 00:00:45,540 or access to ground level. 19 00:00:45,540 --> 00:00:46,670 We've got less than half an hour. 20 00:00:46,680 --> 00:00:48,410 We're not going to make it. 21 00:00:49,010 --> 00:00:50,110 They just jumped. 22 00:00:50,110 --> 00:00:52,450 God be with you, Colonel. 23 00:00:52,750 --> 00:00:54,320 All of you. 24 00:01:19,370 --> 00:01:21,210 Colonel Young? 25 00:01:22,410 --> 00:01:24,140 Colonel Young? 26 00:01:28,820 --> 00:01:29,750 Yeah. 27 00:01:29,750 --> 00:01:30,980 We're all here, sir. 28 00:01:30,980 --> 00:01:33,550 I'm on my way. 29 00:01:56,440 --> 00:01:58,880 Dr. Rush has just confirmed 30 00:01:58,880 --> 00:02:01,650 that our current FTL jump 31 00:02:01,650 --> 00:02:04,620 will take us between galaxies. 32 00:02:04,620 --> 00:02:07,520 Which means it could take some time 33 00:02:07,520 --> 00:02:10,020 before we are able to make another gate connection 34 00:02:10,020 --> 00:02:12,230 to replenish our supplies. 35 00:02:12,230 --> 00:02:16,200 Strict food and water rationing will be reinstated 36 00:02:16,200 --> 00:02:17,500 as of now. 37 00:02:17,500 --> 00:02:19,130 It also means 38 00:02:19,130 --> 00:02:23,140 that any hope of rescuing Chloe Armstrong, 39 00:02:23,140 --> 00:02:27,610 Eli Wallace, or Lt. Matthew Scott is... 40 00:02:35,250 --> 00:02:37,220 Colonel Young, 41 00:02:37,220 --> 00:02:39,050 would you please join me in the control interface room? 42 00:02:39,050 --> 00:02:42,190 I'll be right there. 43 00:02:42,190 --> 00:02:44,590 That is all. 44 00:03:01,210 --> 00:03:02,840 I've figured out 45 00:03:02,840 --> 00:03:04,810 Why the ship's been trying to conserve power. 46 00:03:04,810 --> 00:03:07,210 We're going to fall short. 47 00:03:07,220 --> 00:03:09,080 Short of what? 48 00:03:09,080 --> 00:03:10,820 Our destination, the other galaxy. 49 00:03:10,820 --> 00:03:12,550 No matter how I do the sums, 50 00:03:12,550 --> 00:03:14,290 and to what degree I try and conserve power, 51 00:03:14,290 --> 00:03:18,260 Destiny won't make it across the void. 52 00:03:36,610 --> 00:03:38,710 But we just passed through a star. 53 00:03:38,710 --> 00:03:40,040 We should be recharged. 54 00:03:40,040 --> 00:03:42,480 Yes, we did, but like everything else on this ship, 55 00:03:42,480 --> 00:03:44,480 Destiny's FTL drive and power reserves 56 00:03:44,480 --> 00:03:46,350 are nowhere near 100 percent 57 00:03:46,350 --> 00:03:48,380 The database says the ship barely made 58 00:03:48,380 --> 00:03:49,950 the last three or four intergalactic jumps. 59 00:03:49,950 --> 00:03:51,950 Recent battle damage couldn't have helped. 60 00:03:51,960 --> 00:03:53,860 But if the ship realizes that it can't make it, 61 00:03:53,860 --> 00:03:55,290 why is it trying? 62 00:03:55,290 --> 00:03:59,390 It's programmed to follow a predetermined path. 63 00:03:59,400 --> 00:04:01,400 Since we haven't managed to take control of the ship, 64 00:04:01,400 --> 00:04:04,000 our presence is secondary to that. 65 00:04:04,000 --> 00:04:06,400 Destiny will eventually drift the rest of the way, 66 00:04:06,400 --> 00:04:10,070 but our bones will be dust by then. 67 00:04:10,070 --> 00:04:12,010 So, what do we do? 68 00:04:12,010 --> 00:04:14,080 Well, I'm open to suggestions. 69 00:04:15,380 --> 00:04:16,940 How much will we fall short? 70 00:04:16,950 --> 00:04:20,120 50,000 light years, give or take. 71 00:04:20,120 --> 00:04:21,150 Just a few percent of the total. 72 00:04:21,150 --> 00:04:22,750 Yeah. 73 00:04:22,750 --> 00:04:26,420 So, what if we can increase the FTL drive's efficiency? 74 00:04:26,420 --> 00:04:28,560 Work better with the same amount of power. 75 00:04:28,560 --> 00:04:31,390 Yeah, five percent would do it, actually. 76 00:04:31,390 --> 00:04:32,730 We don't know how the engines work, 77 00:04:32,730 --> 00:04:33,900 At all. 78 00:04:33,900 --> 00:04:35,030 We could just make things worse. 79 00:04:35,030 --> 00:04:36,930 Mr. Brody's right. 80 00:04:36,930 --> 00:04:38,470 So am I the only one here who thinks 81 00:04:38,470 --> 00:04:40,040 We shouldn't be screwing around with ancient drive technology 82 00:04:40,040 --> 00:04:42,440 Unless we have a clue about what we're doing? 83 00:04:42,440 --> 00:04:43,940 Then we'll bring aboard someone else that does. 84 00:04:43,940 --> 00:04:45,170 I can think of two or three people off the top of my head. 85 00:04:45,170 --> 00:04:46,110 Who's the best? 86 00:04:46,110 --> 00:04:47,840 Amanda Perry. 87 00:04:49,980 --> 00:04:51,180 She was part of the team 88 00:04:51,180 --> 00:04:52,910 helping to design 89 00:04:52,920 --> 00:04:54,520 the next generation of hyperdrives. 90 00:04:54,520 --> 00:04:56,450 There's really no one better qualified. 91 00:04:56,450 --> 00:04:57,690 Well, let's make that happen. 92 00:04:57,690 --> 00:04:59,450 Let's make arrangements to get her on board. 93 00:04:59,460 --> 00:05:01,860 Colonel... 94 00:05:01,860 --> 00:05:03,920 For all her abilities, 95 00:05:03,930 --> 00:05:06,760 there are certain disabilities 96 00:05:06,760 --> 00:05:08,660 of which you should be made aware. 97 00:05:08,660 --> 00:05:10,460 For how long? 98 00:05:10,470 --> 00:05:12,970 Potentially several weeks. 99 00:05:12,970 --> 00:05:14,170 Of course, there'll be someone to assist 100 00:05:14,170 --> 00:05:17,640 with the day to day things. 101 00:05:17,640 --> 00:05:19,810 She requires a respirator 102 00:05:19,810 --> 00:05:21,510 in order to breathe. 103 00:05:21,510 --> 00:05:23,040 Obviously, 104 00:05:23,050 --> 00:05:24,680 there's going to be some kind of adjustment. 105 00:05:24,680 --> 00:05:26,920 Will I be able to see my family? 106 00:05:26,920 --> 00:05:28,520 They've got clearance. 107 00:05:28,520 --> 00:05:31,150 Then I'll do it, sir. 108 00:05:48,640 --> 00:05:49,900 Lieutenant? 109 00:05:49,910 --> 00:05:51,210 You all right? 110 00:05:51,210 --> 00:05:54,240 Mandy... 111 00:05:56,550 --> 00:05:57,680 Nick. 112 00:05:57,680 --> 00:06:00,050 Yeah. 113 00:06:06,490 --> 00:06:08,260 God, I'm really here, aren't I? 114 00:06:08,260 --> 00:06:11,930 You sure are. 115 00:06:11,930 --> 00:06:13,130 It takes a moment 116 00:06:13,130 --> 00:06:16,260 To get used to the transfer. 117 00:06:16,260 --> 00:06:17,930 You're telling me. 118 00:06:23,670 --> 00:06:24,970 I'm sorry, sir. 119 00:06:24,970 --> 00:06:26,640 I couldn't do it. 120 00:06:26,640 --> 00:06:27,680 Lieutenant... 121 00:06:27,680 --> 00:06:29,140 Just leave her. Leave her. 122 00:06:35,620 --> 00:06:37,220 So Lieutenant James had trouble 123 00:06:37,220 --> 00:06:39,620 Getting used to the ventilator. 124 00:06:41,020 --> 00:06:42,290 I'll be fine. 125 00:06:46,630 --> 00:06:48,760 Fix the ship. 126 00:06:54,840 --> 00:06:55,970 Ms. Wray? 127 00:06:58,910 --> 00:07:00,280 Yes. 128 00:07:00,280 --> 00:07:02,840 Good. Take all the time you need to adjust. 129 00:07:02,840 --> 00:07:03,980 This is mary. 130 00:07:03,980 --> 00:07:05,150 She'll be your helper while you're here. 131 00:07:05,150 --> 00:07:06,350 Hello. 132 00:07:06,350 --> 00:07:08,680 She'll also brief you on h to cope 133 00:07:08,680 --> 00:07:10,150 With your host's disabilities. 134 00:07:10,150 --> 00:07:11,850 Afterwards, Dr. Strom was hoping to see you... 135 00:07:11,850 --> 00:07:12,850 No. 136 00:07:14,260 --> 00:07:15,960 I'm going home. 137 00:07:22,830 --> 00:07:26,700 Hey... 138 00:07:26,700 --> 00:07:27,970 I couldn't do it. 139 00:07:27,970 --> 00:07:31,740 Yeah, I know. I heard. 140 00:07:32,940 --> 00:07:34,810 It's okay. 141 00:07:34,810 --> 00:07:37,680 No, it isn't. 142 00:07:37,680 --> 00:07:39,110 I let him down. 143 00:07:39,120 --> 00:07:40,920 The Colonel? 144 00:07:40,920 --> 00:07:43,980 Hey, listen, he's the last person that... 145 00:07:50,990 --> 00:07:53,030 I recognize you. 146 00:07:54,900 --> 00:07:55,900 Excuse me. 147 00:07:55,900 --> 00:07:57,300 As I was saying, this is the mess hall, 148 00:07:57,300 --> 00:07:58,700 One of the places you probably want to try 149 00:07:58,700 --> 00:07:59,870 and avoid, really. 150 00:07:59,870 --> 00:08:01,640 What are those? 151 00:08:01,640 --> 00:08:03,970 They're a kind of fruit 152 00:08:03,970 --> 00:08:06,780 we collected from a planet we visited recently. 153 00:08:06,780 --> 00:08:09,140 May I try one? 154 00:08:10,810 --> 00:08:12,910 I'll warn you, 155 00:08:12,920 --> 00:08:16,020 most people find these rather bitter. 156 00:08:22,890 --> 00:08:25,290 Most people spit them right back out. 157 00:08:25,290 --> 00:08:28,300 This is the first food I've been able to feed myself 158 00:08:28,300 --> 00:08:30,160 since I was nine. 159 00:08:31,170 --> 00:08:32,300 T.J., this is Young. 160 00:08:32,300 --> 00:08:34,670 Have you seen Rush? 161 00:08:34,670 --> 00:08:37,000 He turned his damn radio off. 162 00:08:37,010 --> 00:08:40,240 I think I've gotten you in trouble. 163 00:08:41,640 --> 00:08:44,110 They're on their way now, sir. 164 00:08:55,290 --> 00:08:57,890 I took my vacation time. 165 00:08:57,890 --> 00:08:59,130 All of it? 166 00:08:59,130 --> 00:09:00,260 Yeah. 167 00:09:00,260 --> 00:09:03,100 We have a lot of lost time to make up for. 168 00:09:03,100 --> 00:09:04,300 You got rid of the ugly chair. 169 00:09:17,680 --> 00:09:19,710 You can do better than that. 170 00:09:29,360 --> 00:09:32,360 Five or six percent would do it. 171 00:09:32,360 --> 00:09:33,730 That's the thought. 172 00:09:33,730 --> 00:09:35,000 The problem is 173 00:09:35,000 --> 00:09:36,430 how to do that without any access 174 00:09:36,430 --> 00:09:39,000 to the ship's core systems. 175 00:09:39,000 --> 00:09:40,270 Or for that matter, any knowledge 176 00:09:40,270 --> 00:09:42,170 of how they work in the first place. 177 00:09:42,170 --> 00:09:44,810 I'm just saying. 178 00:09:44,810 --> 00:09:47,780 Show her everything you've got. 179 00:10:02,460 --> 00:10:04,190 Nicholas? 180 00:10:09,000 --> 00:10:10,130 It's me again. 181 00:10:11,700 --> 00:10:13,700 We came out of FTL. 182 00:10:13,700 --> 00:10:16,740 Something's happened to the ship. 183 00:10:21,650 --> 00:10:22,550 Okay, listen up, 184 00:10:22,550 --> 00:10:24,580 I promise to get to everyone, 185 00:10:24,580 --> 00:10:25,620 but right now, 186 00:10:25,620 --> 00:10:27,890 I need anyone who has a potential head injury 187 00:10:27,890 --> 00:10:28,860 or internal trauma 188 00:10:28,860 --> 00:10:30,360 to move to the front of the line. 189 00:10:30,360 --> 00:10:32,120 Don't be shy. 190 00:10:32,130 --> 00:10:34,330 T.J.! 191 00:10:34,330 --> 00:10:36,530 Put us to work. 192 00:10:36,530 --> 00:10:40,530 Anyone who's shaky, don't take any chances. 193 00:10:40,530 --> 00:10:41,700 The quiet ones could be in the worst shape. 194 00:10:41,700 --> 00:10:43,040 What about you? 195 00:10:43,040 --> 00:10:46,170 I'm fine. Go. 196 00:10:47,470 --> 00:10:49,380 Are we under attack or not? 197 00:10:49,380 --> 00:10:51,140 No. 198 00:10:51,140 --> 00:10:52,340 It was a malfunction. 199 00:10:52,350 --> 00:10:53,410 He's right, there's no sign 200 00:10:53,410 --> 00:10:54,580 of any hostile ships in range. 201 00:10:54,580 --> 00:10:56,020 Not that I can tell, anyway. 202 00:10:56,020 --> 00:10:57,380 What happened, then? 203 00:10:57,380 --> 00:10:58,550 I think there was an explosion 204 00:10:58,550 --> 00:10:59,720 In the FTL drive. 205 00:10:59,720 --> 00:11:01,520 We're adrift. 206 00:11:01,520 --> 00:11:02,420 Why? 207 00:11:02,420 --> 00:11:04,020 An overload? 208 00:11:04,020 --> 00:11:05,090 It could be anything. 209 00:11:05,090 --> 00:11:06,560 Can we access the engineering spaces? 210 00:11:06,560 --> 00:11:07,590 Not without a space suit. 211 00:11:07,590 --> 00:11:09,730 Most of the ship's unpressurized. 212 00:11:09,730 --> 00:11:11,730 Best to check the damage from outside the ship. 213 00:11:11,730 --> 00:11:13,430 I can fly a kino pretty well. 214 00:11:13,430 --> 00:11:14,470 Get to it. 215 00:11:14,470 --> 00:11:16,100 You two monitor from here. 216 00:11:16,100 --> 00:11:18,200 I'll use the stones to report this. 217 00:11:25,380 --> 00:11:27,650 Mandy, are you sure you're all right? 218 00:11:27,650 --> 00:11:29,120 For a second there, 219 00:11:29,120 --> 00:11:32,550 I was back on earth in a strange house, 220 00:11:32,550 --> 00:11:34,150 Back in my own body again. 221 00:11:34,150 --> 00:11:38,190 The link is temporarily severed when we go in and out of FTL. 222 00:11:38,190 --> 00:11:40,490 I'm sorry, we weren't expecting that to happen. 223 00:11:40,490 --> 00:11:42,660 I'm fine. 224 00:11:44,260 --> 00:11:46,430 What do you remember? 225 00:11:46,430 --> 00:11:47,500 I was walking, 226 00:11:47,500 --> 00:11:48,870 Then I was somewhere else, 227 00:11:48,870 --> 00:11:51,240 And I don't know how I got there. 228 00:11:51,240 --> 00:11:53,470 Then the explosion happened. 229 00:11:53,470 --> 00:11:54,840 So the lapse happened before? 230 00:11:56,410 --> 00:11:58,440 Well, sometimes concussions can cause short-term memory loss 231 00:11:58,440 --> 00:11:59,480 And confusion. 232 00:11:59,480 --> 00:12:00,510 We'll just keep you here tonight, 233 00:12:00,510 --> 00:12:01,710 Make sure it's nothing more serious. 234 00:12:01,720 --> 00:12:02,820 T.J.! 235 00:12:02,820 --> 00:12:04,180 He was on the floor. 236 00:12:04,180 --> 00:12:05,620 I couldn't tell if he was hurt or not. 237 00:12:05,620 --> 00:12:07,520 Okay, put him over here, guys. 238 00:12:17,600 --> 00:12:19,400 Franklin? 239 00:12:22,570 --> 00:12:24,140 This is volker. 240 00:12:24,140 --> 00:12:26,140 Are you getting pictures? 241 00:12:26,140 --> 00:12:29,510 Yeah, we see it. 242 00:12:29,510 --> 00:12:34,810 So is there anything I need to worry about? 243 00:12:34,820 --> 00:12:36,480 I've been with Amanda a long time. 244 00:12:36,480 --> 00:12:38,220 We'll need to monitor her blood pressure, 245 00:12:38,220 --> 00:12:39,250 And there's a few other things 246 00:12:39,250 --> 00:12:40,320 I need to show you 247 00:12:40,320 --> 00:12:41,650 That just come with the territory, 248 00:12:41,660 --> 00:12:43,760 And she'll be fine. 249 00:12:43,760 --> 00:12:47,690 I'm sorry, it's just I'm new to all this. 250 00:12:47,690 --> 00:12:51,400 You'll be fine too. 251 00:13:04,210 --> 00:13:05,240 What's happening? 252 00:13:05,240 --> 00:13:07,180 Incoming wormhole. 253 00:13:07,180 --> 00:13:08,550 This is Rush. 254 00:13:08,550 --> 00:13:10,120 We have an incoming wormhole. 255 00:13:10,120 --> 00:13:11,580 Sgt. Greer, please meet me in the gate room 256 00:13:11,580 --> 00:13:13,920 with a defense team. 257 00:13:23,930 --> 00:13:26,200 I need everybody out of here! 258 00:13:26,200 --> 00:13:27,900 That won't be necessary, Sergeant. 259 00:13:35,640 --> 00:13:36,780 Whoa, whoa, don't shoot! 260 00:13:36,780 --> 00:13:37,640 Stand down! 261 00:13:37,640 --> 00:13:38,510 Told you. 262 00:13:40,480 --> 00:13:42,150 Oh, my brother. 263 00:13:42,150 --> 00:13:43,550 Greer! 264 00:13:43,550 --> 00:13:46,250 I didn't expect to see you again either. 265 00:13:46,250 --> 00:13:48,690 What do you mean you weren't expecting to see us? 266 00:13:48,690 --> 00:13:50,620 Didn't you guys figure out a way for us to dial in? 267 00:14:01,370 --> 00:14:03,340 I joined a book club. 268 00:14:03,340 --> 00:14:05,640 Yeah, it's supposed to be all women, 269 00:14:05,640 --> 00:14:07,640 But there are a few enlightened young men 270 00:14:07,640 --> 00:14:08,770 Who stop by 271 00:14:08,780 --> 00:14:10,310 And claim to have an interest 272 00:14:10,310 --> 00:14:12,180 In 19th century chick-lit. 273 00:14:16,320 --> 00:14:17,520 Can we concentrate on eating right now? 274 00:14:17,520 --> 00:14:18,550 Sorry. 275 00:14:18,550 --> 00:14:19,820 Sorry. 276 00:14:19,820 --> 00:14:22,520 You know what, why don't I do that? 277 00:14:22,520 --> 00:14:26,490 Yeah, we'll be fine. 278 00:14:26,490 --> 00:14:28,190 One at a time. 279 00:14:28,200 --> 00:14:29,630 Got it. 280 00:14:39,710 --> 00:14:43,540 This isn't, freaking you out, is it? 281 00:14:43,540 --> 00:14:45,810 You're here. 282 00:14:45,810 --> 00:14:47,450 That's all that matters. 283 00:14:50,480 --> 00:14:51,950 Here. 284 00:14:51,950 --> 00:14:53,950 Well, we were pretty much resigned to the fact 285 00:14:53,950 --> 00:14:55,790 that we were stuck out there. 286 00:14:55,790 --> 00:14:57,820 Talk about feeling like a third wheel. 287 00:14:59,390 --> 00:15:00,660 And then on the second night, 288 00:15:00,660 --> 00:15:02,360 the kino remote just lit up. 289 00:15:02,360 --> 00:15:03,600 I guess I just thought 290 00:15:03,600 --> 00:15:04,930 you guys must've figured something out. 291 00:15:04,930 --> 00:15:06,970 We dialed back, 292 00:15:06,970 --> 00:15:08,940 and here we are. 293 00:15:08,940 --> 00:15:11,240 I didn't think it was possible to miss this bucket. 294 00:15:11,240 --> 00:15:12,540 Do you people realize 295 00:15:12,540 --> 00:15:14,310 you just scared the crap out of us? 296 00:15:14,310 --> 00:15:15,710 Sorry, sir. 297 00:15:15,710 --> 00:15:16,840 You're forgiven. 298 00:15:16,840 --> 00:15:18,310 So, are they going to live? 299 00:15:18,310 --> 00:15:19,580 Looks like it. 300 00:15:19,580 --> 00:15:20,680 That planet couldn't have been all that bad. 301 00:15:20,680 --> 00:15:22,520 That's good. 302 00:15:22,520 --> 00:15:24,850 Because if we don't get the FTL drive fixed, 303 00:15:24,850 --> 00:15:25,950 That's where we'll all be going. 304 00:15:25,950 --> 00:15:26,790 Really? 305 00:15:26,790 --> 00:15:27,620 Really, Eli. 306 00:15:27,620 --> 00:15:28,790 I'm sorry, but I'm going to have to put you 307 00:15:28,790 --> 00:15:30,490 right back to work. 308 00:15:30,790 --> 00:15:32,230 Welcome back. 309 00:15:42,500 --> 00:15:45,440 How's he doing? 310 00:15:45,440 --> 00:15:46,840 Same, 311 00:15:46,840 --> 00:15:49,740 but something changed since we got stuck. 312 00:15:49,740 --> 00:15:51,940 Doesn't he look different to you? 313 00:15:51,940 --> 00:15:54,080 Maybe. 314 00:15:54,080 --> 00:15:55,450 It's like he's in there, 315 00:15:55,450 --> 00:15:56,720 and he knows exactly what's going on, 316 00:15:56,720 --> 00:15:57,820 but his brain and his body 317 00:15:57,820 --> 00:15:59,450 just aren't connected anymore. 318 00:15:59,450 --> 00:16:01,650 I don't know. 319 00:16:01,660 --> 00:16:03,190 I talked to Rush, 320 00:16:03,190 --> 00:16:05,820 and he says I'm probably just imagining it. 321 00:16:07,130 --> 00:16:08,430 Maybe I am. 322 00:16:08,430 --> 00:16:11,960 I mean, I haven't slept in I don't even know... 323 00:16:11,960 --> 00:16:13,530 Why? 324 00:16:13,530 --> 00:16:16,000 I keep having the same bad dream. 325 00:16:16,000 --> 00:16:19,140 I am stuck in a dark room, 326 00:16:19,140 --> 00:16:23,440 But I'm not me, and I can't get out. 327 00:16:23,440 --> 00:16:24,980 Are you claustrophobic? 328 00:16:24,980 --> 00:16:28,110 Little bit. 329 00:16:28,120 --> 00:16:29,180 Maybe it's some weird phantom memory 330 00:16:29,180 --> 00:16:30,880 From your switch with Dr. Perry. 331 00:16:34,450 --> 00:16:36,760 Hey, math boy, 332 00:16:36,760 --> 00:16:39,460 Got those calculations I was asking about? 333 00:16:42,000 --> 00:16:43,730 Done. 334 00:16:43,730 --> 00:16:46,970 And plea don't call me that. 335 00:16:46,970 --> 00:16:50,740 I know what that's like. 336 00:16:50,740 --> 00:16:52,840 Nick called me "little miss brilliant" 337 00:16:52,840 --> 00:16:54,770 A couple of times, and it stuck. 338 00:16:54,780 --> 00:16:56,840 Nick? 339 00:16:56,840 --> 00:16:58,840 Nicholas. 340 00:16:58,840 --> 00:17:01,110 Rush? 341 00:17:01,110 --> 00:17:03,150 We were colleagues back at SGC 342 00:17:03,150 --> 00:17:05,050 a couple of years before Icarus. 343 00:17:05,050 --> 00:17:06,990 He used to like to bounce ideas off of me 344 00:17:06,990 --> 00:17:09,460 when he was working on that ancient proof 345 00:17:09,460 --> 00:17:10,860 that you ended up solving. 346 00:17:10,860 --> 00:17:12,120 Congratulations, by the way. 347 00:17:15,600 --> 00:17:17,160 Look where it got me. 348 00:17:17,160 --> 00:17:19,160 I would do anything to be here. 349 00:17:21,770 --> 00:17:24,640 Anyway, after Nick's wife passed away, 350 00:17:24,640 --> 00:17:27,740 we used to have these long talks 351 00:17:27,740 --> 00:17:30,840 about his work and my work, 352 00:17:30,840 --> 00:17:32,140 the ancients, 353 00:17:32,140 --> 00:17:34,050 ascension. 354 00:17:34,050 --> 00:17:35,750 It was like he didn't even see the chair. 355 00:17:35,750 --> 00:17:37,150 I tried calling him 356 00:17:37,150 --> 00:17:38,980 "Mr. Brilliant" a few times, 357 00:17:38,980 --> 00:17:41,620 but I don't think he ever got the hint. 358 00:17:41,620 --> 00:17:45,060 You had a thing? For him? 359 00:17:45,060 --> 00:17:47,530 What's wrong with that? 360 00:17:49,060 --> 00:17:51,800 I just find it kind of surprising. 361 00:17:51,800 --> 00:17:54,670 Why, because a disabled person can't have feelings for someone? 362 00:17:54,670 --> 00:17:58,500 I meant because you were... You were talking about him. 363 00:17:58,500 --> 00:18:00,470 Yeah... 364 00:18:00,470 --> 00:18:01,640 Thanks for this. 365 00:18:03,640 --> 00:18:05,780 Sure... 366 00:18:05,780 --> 00:18:08,210 Rush? 367 00:18:16,190 --> 00:18:18,990 You've got something? 368 00:18:18,990 --> 00:18:20,230 Dr. Perry's concluded that the explosion 369 00:18:20,230 --> 00:18:21,560 May be to our advantage. 370 00:18:21,560 --> 00:18:22,560 How? 371 00:18:22,560 --> 00:18:24,900 There was an overload. 372 00:18:24,900 --> 00:18:26,730 One that probably shouldn't have happened 373 00:18:26,730 --> 00:18:28,830 Because the system is unbelievably robust 374 00:18:28,840 --> 00:18:30,200 With more safeguards than I can count, 375 00:18:30,200 --> 00:18:32,070 But it happened, 376 00:18:32,070 --> 00:18:33,910 And as with most overloads, 377 00:18:33,910 --> 00:18:35,840 It happened in the weakest link. 378 00:18:35,840 --> 00:18:36,910 The FTL drive is made up of 379 00:18:36,910 --> 00:18:38,210 16 separate modules. 380 00:18:38,210 --> 00:18:40,580 The one that blew up was the weakest link 381 00:18:40,580 --> 00:18:42,080 Because it was the least efficient. 382 00:18:42,080 --> 00:18:43,880 So the ship can fly on the other drives? 383 00:18:43,880 --> 00:18:45,750 Even better than that. 384 00:18:45,750 --> 00:18:47,550 Without the worn-out drive 385 00:18:47,550 --> 00:18:49,090 Bringing down overall efficiency, 386 00:18:49,090 --> 00:18:52,520 Destiny should be able to make it across the void. 387 00:18:52,530 --> 00:18:53,730 That's great work. 388 00:18:53,730 --> 00:18:56,130 I wouldn't pat anyone on the back just yet. 389 00:18:56,130 --> 00:18:58,960 We still need to isolate and bypass the damage. 390 00:18:58,960 --> 00:18:59,960 And with no access to the core systems, 391 00:18:59,970 --> 00:19:01,000 It has to be done manually. 392 00:19:01,000 --> 00:19:02,130 Or... 393 00:19:02,140 --> 00:19:03,800 Or what? 394 00:19:03,800 --> 00:19:06,500 The robot we found. 395 00:19:06,510 --> 00:19:07,810 We think it might be able to do some, 396 00:19:07,810 --> 00:19:10,610 Or maybe all of the repairs. 397 00:19:10,610 --> 00:19:12,110 I've already programmed rudimentary instructions 398 00:19:12,110 --> 00:19:14,150 To begin the repairs. 399 00:19:15,920 --> 00:19:17,180 Scott, this is Young. 400 00:19:17,180 --> 00:19:18,850 Eli and Dr. Perry have a shuttle mission 401 00:19:18,850 --> 00:19:20,080 To brief you on. 402 00:19:20,090 --> 00:19:22,820 Copy that, sir, I'm on my way. 403 00:19:24,560 --> 00:19:26,690 What are the odds? 404 00:19:26,690 --> 00:19:28,090 That this is going to work? 405 00:19:28,090 --> 00:19:30,130 Fair to middling. 406 00:19:30,130 --> 00:19:32,030 Time's an issue. 407 00:19:34,000 --> 00:19:35,900 There is another option. 408 00:19:35,900 --> 00:19:39,200 Right, the chair. 409 00:19:39,200 --> 00:19:41,910 Well, if we can gain access to the core systems, 410 00:19:41,910 --> 00:19:42,940 We can bypass that damaged section 411 00:19:42,940 --> 00:19:43,980 In a single command. 412 00:19:43,980 --> 00:19:45,040 Tell you what, 413 00:19:45,040 --> 00:19:46,140 If it comes right down to it, 414 00:19:46,150 --> 00:19:47,850 I'll sit in the thing myself. 415 00:20:10,600 --> 00:20:12,900 Getting into position now. 416 00:20:24,750 --> 00:20:27,090 Opening rear hatch. 417 00:20:29,660 --> 00:20:31,820 Okay, we're good. 418 00:20:31,820 --> 00:20:34,630 Here we go. 419 00:20:43,270 --> 00:20:44,870 Come in. 420 00:20:44,870 --> 00:20:46,100 Oh, hi. 421 00:20:46,110 --> 00:20:47,140 Hi. 422 00:20:48,640 --> 00:20:49,940 I'd like permission to join the team 423 00:20:49,940 --> 00:20:51,910 Going through the stargate to the planet. 424 00:20:51,910 --> 00:20:53,410 Scott's going. 425 00:20:53,410 --> 00:20:56,750 He's a little busy flying the shuttle right now. 426 00:20:56,750 --> 00:20:58,280 He's already on his way back. 427 00:21:00,850 --> 00:21:02,620 So is this how it's going to be? 428 00:21:02,620 --> 00:21:04,320 Maybe I'd like to see the planet 429 00:21:04,320 --> 00:21:06,620 Where I might have to raise our child. 430 00:21:06,630 --> 00:21:10,060 You mean, if the ship isn't fixed by then? 431 00:21:10,060 --> 00:21:14,330 Yeah, maternal instincts, I guess. 432 00:21:14,330 --> 00:21:15,800 Okay. 433 00:21:15,800 --> 00:21:17,770 Permission granted. 434 00:21:17,770 --> 00:21:19,740 Thanks. 435 00:21:19,740 --> 00:21:21,070 T.J... 436 00:21:21,070 --> 00:21:22,710 I'll be careful. 437 00:21:24,240 --> 00:21:27,780 Lt. Scott found fresh water due east of the stargate. 438 00:21:27,780 --> 00:21:28,780 That'll be your first stop. 439 00:21:28,780 --> 00:21:29,820 We should check out 440 00:21:29,820 --> 00:21:31,850 As much land as possible 441 00:21:31,850 --> 00:21:33,020 In case we end up having to live there. 442 00:21:35,990 --> 00:21:36,990 Send it. 443 00:21:41,960 --> 00:21:43,830 You know, we just came from there. 444 00:21:43,830 --> 00:21:45,630 This is a waste of time. 445 00:21:45,630 --> 00:21:47,570 It's standard procedure, Eli. 446 00:21:47,570 --> 00:21:49,030 If you ask me, 447 00:21:49,040 --> 00:21:51,370 Sometimes you military people are a little too... 448 00:21:51,370 --> 00:21:53,910 Holy crap! 449 00:21:53,910 --> 00:21:55,710 Did you see that? 450 00:21:55,710 --> 00:21:56,840 I saw. Shut it down. 451 00:21:59,910 --> 00:22:02,980 Looks like they found your camp. 452 00:22:02,980 --> 00:22:04,820 Can they get through the stargate? 453 00:22:04,820 --> 00:22:05,720 Not without a remote. 454 00:22:05,720 --> 00:22:06,990 Lucky we weren't still there, 455 00:22:06,990 --> 00:22:08,420 or else they'd have one. 456 00:22:08,420 --> 00:22:10,720 Either way, we're cut off. 457 00:22:10,720 --> 00:22:12,620 We have to fix the ship. 458 00:24:15,210 --> 00:24:17,580 You know, I could just go to the corner store. 459 00:24:17,580 --> 00:24:19,650 We need a decent grocery shopping. 460 00:24:19,650 --> 00:24:22,350 We're almost out of everything. 461 00:24:23,620 --> 00:24:24,650 Okay. 462 00:24:24,660 --> 00:24:26,020 I shouldn't be long. 463 00:24:26,020 --> 00:24:27,820 I'll be right back. 464 00:24:32,130 --> 00:24:33,460 I could've gone. 465 00:24:33,460 --> 00:24:36,330 I want her to get out of the house. 466 00:24:37,740 --> 00:24:40,140 Even if it's just for an hour. 467 00:24:49,310 --> 00:24:51,580 Well, that's it. You've done it. 468 00:24:51,580 --> 00:24:53,180 That isolates the drive. 469 00:24:53,180 --> 00:24:55,480 Well, that was the easy part. 470 00:24:55,490 --> 00:24:58,190 We'll start on the bypass in the morning, eh? 471 00:24:58,190 --> 00:24:59,320 You guys don't do much for fun 472 00:24:59,320 --> 00:25:00,790 Around here, do you? 473 00:25:00,790 --> 00:25:05,560 Well, there is Mr. Brody's still. 474 00:25:05,560 --> 00:25:06,760 You have a still? 475 00:25:06,760 --> 00:25:07,760 Come and see. 476 00:25:09,830 --> 00:25:13,570 So I'm in a room, but I'm not me. 477 00:25:13,570 --> 00:25:15,070 What do you see? 478 00:25:15,070 --> 00:25:16,610 Nothing. Blackness, 479 00:25:16,610 --> 00:25:19,180 But I know that I am not alone. 480 00:25:19,180 --> 00:25:21,480 What if it isn't a dream? 481 00:25:21,480 --> 00:25:23,750 Thank you, Mr. Brody. 482 00:25:23,750 --> 00:25:24,810 Cheers. 483 00:25:24,820 --> 00:25:26,220 Now, be careful. 484 00:25:26,220 --> 00:25:29,450 This stuff has only one redeeming quality. 485 00:25:41,660 --> 00:25:44,200 We make do with what we have, right? 486 00:25:44,200 --> 00:25:45,640 Yeah. 487 00:25:45,640 --> 00:25:47,840 Speaking of, 488 00:25:47,840 --> 00:25:49,570 how are you managing 489 00:25:49,570 --> 00:25:50,740 Without your coffee? 490 00:25:52,140 --> 00:25:53,840 Well, I must admit, 491 00:25:53,840 --> 00:25:56,280 That's been one of the most difficult things 492 00:25:56,280 --> 00:25:57,780 About being stuck up here. 493 00:25:57,780 --> 00:25:59,720 Oh, well, the hardships. 494 00:25:59,720 --> 00:26:01,250 I think "insanity" is the proper word. 495 00:26:01,250 --> 00:26:03,490 There and back again. 496 00:26:03,490 --> 00:26:05,120 I've even had dreams about the stuff. 497 00:26:05,120 --> 00:26:06,860 Well, for years after my accident, 498 00:26:06,860 --> 00:26:08,860 I had dreams that I could walk. 499 00:26:10,330 --> 00:26:12,560 Yeah, no, I remember you telling me that. 500 00:26:12,560 --> 00:26:16,400 And then I get to do this, and it's... 501 00:26:16,400 --> 00:26:18,570 It's all happening. 502 00:26:18,570 --> 00:26:22,270 God, it's like a dream come true. 503 00:26:22,270 --> 00:26:23,370 Yeah. 504 00:26:23,370 --> 00:26:26,340 But we have to fix your ship. 505 00:26:26,340 --> 00:26:28,380 We do. 506 00:26:28,380 --> 00:26:29,850 And then I'll have to wake up. 507 00:26:37,860 --> 00:26:40,160 Sir? 508 00:26:40,160 --> 00:26:41,160 Yeah? 509 00:26:41,160 --> 00:26:43,190 I think... 510 00:26:44,760 --> 00:26:49,730 I think I was the one who damaged the ship. 511 00:26:49,730 --> 00:26:52,600 I'm starting to notice that redeeming quality 512 00:26:52,600 --> 00:26:54,300 you were talking about. 513 00:26:54,300 --> 00:26:55,400 You'll have to ask yourself 514 00:26:55,410 --> 00:26:56,610 if it was worth it in the morning. 515 00:26:57,640 --> 00:26:59,910 Can I ask you something? 516 00:26:59,910 --> 00:27:02,280 Sure. 517 00:27:02,280 --> 00:27:04,910 After your wife passed away, 518 00:27:04,920 --> 00:27:08,650 and we'd have those long talks, 519 00:27:08,650 --> 00:27:14,290 did you have any clue how I felt about you? 520 00:27:14,290 --> 00:27:16,690 I thought you felt sorry for me. 521 00:27:18,260 --> 00:27:20,500 I guess I thought the same about you at first. 522 00:27:20,500 --> 00:27:22,700 I thought you were absolutely brilliant. 523 00:27:22,700 --> 00:27:23,900 Remember I used to call you 524 00:27:23,900 --> 00:27:25,600 Little miss brilliant... 525 00:27:25,600 --> 00:27:28,500 Yeah, just forget about that. 526 00:27:28,500 --> 00:27:31,370 I could never be sorry about that. 527 00:27:33,410 --> 00:27:35,680 Good night. 528 00:27:36,780 --> 00:27:37,780 Nick... 529 00:27:37,780 --> 00:27:39,480 Yeah? 530 00:27:41,680 --> 00:27:43,790 Would you like to come in? 531 00:27:47,890 --> 00:27:49,960 Yeah. 532 00:28:32,540 --> 00:28:33,940 Look, I'm sorry, darling, I'm sorry. 533 00:28:33,940 --> 00:28:35,300 I can't do this. 534 00:28:35,300 --> 00:28:36,470 Why? 535 00:28:36,470 --> 00:28:37,640 I just, I can't do this. 536 00:28:39,410 --> 00:28:40,410 Nick... 537 00:28:40,410 --> 00:28:41,940 It's me. 538 00:28:41,940 --> 00:28:44,280 I think we both know 539 00:28:44,280 --> 00:28:46,350 It's a bit more complicated than that. 540 00:28:46,350 --> 00:28:47,850 The word is "insane." 541 00:28:47,850 --> 00:28:49,750 Yeah. 542 00:28:49,750 --> 00:28:51,020 But this is also 543 00:28:51,020 --> 00:28:53,890 A once in a lifetime chance for me. 544 00:28:58,630 --> 00:29:00,860 Mandy... 545 00:29:00,860 --> 00:29:03,070 You know, 546 00:29:03,070 --> 00:29:06,500 Probably better than anyone, 547 00:29:06,500 --> 00:29:09,070 How I was when gloria passed away. 548 00:29:11,640 --> 00:29:13,480 I recently experienced 549 00:29:13,480 --> 00:29:17,750 Something that made me go through it all again. 550 00:29:17,750 --> 00:29:19,520 More than a dream. 551 00:29:19,520 --> 00:29:24,550 As real as this is to you now, 552 00:29:24,560 --> 00:29:28,920 And I can tell myself that it's been years 553 00:29:28,930 --> 00:29:31,390 All I like. 554 00:29:33,460 --> 00:29:35,500 But in my heart 555 00:29:35,500 --> 00:29:39,670 It's just happened again. 556 00:29:59,460 --> 00:30:01,090 Well, at least this time... 557 00:30:03,130 --> 00:30:05,130 I can do this. 558 00:30:21,380 --> 00:30:23,110 Oh, sorry, I... 559 00:30:23,110 --> 00:30:25,520 What is it? 560 00:30:25,520 --> 00:30:27,380 The Colonel needs to see you in the interface room 561 00:30:27,380 --> 00:30:28,520 right away. 562 00:30:28,520 --> 00:30:29,650 Both of you. 563 00:30:29,650 --> 00:30:30,890 Is everything all right? 564 00:30:30,890 --> 00:30:33,160 No, it's about to hit the fan again. 565 00:30:34,720 --> 00:30:36,830 Let's go. 566 00:30:48,770 --> 00:30:50,110 You were gone for hours! 567 00:30:50,110 --> 00:30:51,610 I know, I'm sorry. 568 00:30:51,610 --> 00:30:53,580 I locked my keys in the car... 569 00:30:53,580 --> 00:30:55,940 I thought you had gotten into an accident. 570 00:30:55,950 --> 00:30:57,980 I imagined you being taken away 571 00:30:57,980 --> 00:30:59,120 By an ambulance! 572 00:30:59,120 --> 00:31:00,980 No. No, no, no, no. 573 00:31:00,980 --> 00:31:03,080 Oh, God, Camile, I'm sorry! 574 00:31:03,090 --> 00:31:04,590 My imagination just went... 575 00:31:04,590 --> 00:31:05,760 Hey, hey, hey... 576 00:31:07,190 --> 00:31:08,890 I know what it's like 577 00:31:08,890 --> 00:31:11,590 To wait for someone you love to come home. 578 00:31:11,600 --> 00:31:14,830 I'm here now. 579 00:31:14,830 --> 00:31:16,500 I know. 580 00:31:16,500 --> 00:31:17,730 I know... 581 00:31:17,730 --> 00:31:18,730 Okay. 582 00:31:21,600 --> 00:31:22,640 Mary? 583 00:31:22,640 --> 00:31:24,310 Mary! Mary! 584 00:31:24,310 --> 00:31:25,910 I don't know what's happening. 585 00:31:26,140 --> 00:31:28,640 I'm just going to elevate her legs 586 00:31:28,640 --> 00:31:30,550 Above her heart to stabilize. 587 00:31:30,550 --> 00:31:33,080 You're doing fine, just try and stay calm. 588 00:31:33,080 --> 00:31:34,480 We were just talking, and then she... 589 00:31:34,480 --> 00:31:35,980 I don't know. 590 00:31:35,990 --> 00:31:37,390 What's going on? 591 00:31:37,390 --> 00:31:39,590 She's going to be okay. 592 00:31:41,590 --> 00:31:43,830 Lieutenant James left the comm room 593 00:31:43,830 --> 00:31:47,060 Without wiping her imprint off of the stone. 594 00:31:47,060 --> 00:31:49,430 It got knocked onto the table, and nobody noticed. 595 00:31:49,430 --> 00:31:51,530 We think that in that opportunity, 596 00:31:51,540 --> 00:31:52,900 An alien might have taken advantage, 597 00:31:52,900 --> 00:31:55,740 Used the stones, and sabotaged our FTL drive. 598 00:31:55,740 --> 00:31:57,410 She told me she blacked out 599 00:31:57,410 --> 00:31:59,010 Around the time of the explosion. 600 00:31:59,010 --> 00:32:01,640 I thought it was post-concussion syndrome. 601 00:32:01,640 --> 00:32:04,950 Well, mystery solved. 602 00:32:04,950 --> 00:32:06,950 I don't see how it changes anything. 603 00:32:06,950 --> 00:32:09,120 What part don't you get? 604 00:32:09,120 --> 00:32:10,490 They know we're out here. 605 00:32:10,490 --> 00:32:11,890 Yeah, they already did. 606 00:32:11,890 --> 00:32:13,460 Without a tracking device, 607 00:32:13,460 --> 00:32:16,160 There's no way of them knowing where we've dropped out of FTL. 608 00:32:16,160 --> 00:32:18,790 Yeah, he's right. 609 00:32:18,800 --> 00:32:20,700 The void is unimaginably huge. 610 00:32:20,700 --> 00:32:22,800 They can't know our location. 611 00:32:22,800 --> 00:32:25,130 Unless the alien who took over James's body 612 00:32:25,140 --> 00:32:27,070 Managed to broadcast it. 613 00:32:27,070 --> 00:32:30,170 Like a subspace message, you mean. 614 00:32:30,170 --> 00:32:32,040 Or the alien 615 00:32:32,040 --> 00:32:33,980 figured out our position before the explosion 616 00:32:33,980 --> 00:32:35,840 and took it back with them. 617 00:32:35,850 --> 00:32:38,010 How would it know how... 618 00:32:38,020 --> 00:32:39,120 They sabotaged the ship. 619 00:32:39,120 --> 00:32:40,920 How did they know how to do that? 620 00:32:40,920 --> 00:32:43,920 He's right. 621 00:32:43,920 --> 00:32:46,160 That's it, then. 622 00:32:47,990 --> 00:32:49,390 They're coming. 623 00:32:50,500 --> 00:32:52,270 I'm so sorry. 624 00:32:52,270 --> 00:32:54,130 Don't be silly. 625 00:32:54,140 --> 00:32:56,940 I brought this on myself. 626 00:32:58,410 --> 00:33:01,280 Forgive the intrusion. 627 00:33:01,280 --> 00:33:03,380 Come on in. 628 00:33:04,510 --> 00:33:05,810 Colonel Young 629 00:33:05,810 --> 00:33:07,780 just used the stones to report. 630 00:33:07,780 --> 00:33:08,880 There's a strong possibility 631 00:33:08,880 --> 00:33:10,050 that Dr. Perry may have to return to her body 632 00:33:10,050 --> 00:33:11,180 In the next several hours. 633 00:33:11,190 --> 00:33:12,350 We think it's best that she returns 634 00:33:12,350 --> 00:33:13,820 To an air force facility. 635 00:33:13,820 --> 00:33:14,990 We'll say our goodbyes. 636 00:33:14,990 --> 00:33:17,320 I'll wait outside. 637 00:33:42,950 --> 00:33:44,220 Let's go! 638 00:33:48,560 --> 00:33:49,960 This is Young. 639 00:33:49,960 --> 00:33:51,460 While repairs to the ship 640 00:33:51,460 --> 00:33:53,430 are still days from being complete, 641 00:33:53,430 --> 00:33:55,730 despite our best efforts, 642 00:33:55,730 --> 00:33:58,730 we believe an attack will happen at any moment. 643 00:33:58,730 --> 00:34:03,270 Shields will not withstand a sustained bombardment. 644 00:34:03,270 --> 00:34:07,210 This time, we will not be able to jump to FTL. 645 00:34:07,210 --> 00:34:11,010 Neither can we escape through the stargate. 646 00:34:11,010 --> 00:34:15,250 Lt. Scott will be in charge of our ship's defenses. 647 00:34:15,250 --> 00:34:18,480 Follow his orders as you would mine. 648 00:34:18,490 --> 00:34:24,120 If boarded, Sgt. Greer will coordinate the strike teams, 649 00:34:24,120 --> 00:34:30,200 but everyone will have to join in our defense. 650 00:34:30,200 --> 00:34:33,970 We'll give them a good fight. 651 00:34:42,340 --> 00:34:44,580 When the time comes, don't wait too long. 652 00:34:52,450 --> 00:34:54,560 It'll be okay. 653 00:34:57,320 --> 00:34:59,590 I want you there 654 00:34:59,590 --> 00:35:01,730 To talk me through it. 655 00:35:06,470 --> 00:35:08,000 This is all my fault. 656 00:35:08,000 --> 00:35:10,000 I panicked. 657 00:35:19,050 --> 00:35:20,710 The chair... 658 00:35:28,620 --> 00:35:30,360 They're here, sir. 659 00:35:30,360 --> 00:35:31,720 Tell me what to do. 660 00:35:31,730 --> 00:35:33,090 We've managed to isolate 661 00:35:33,090 --> 00:35:35,160 The damaged module from the rest. 662 00:35:35,160 --> 00:35:36,430 You have to command the ship to enter FTL 663 00:35:36,430 --> 00:35:37,530 on the remaining drives... 664 00:35:37,530 --> 00:35:39,300 How the hell do I do that? 665 00:35:41,070 --> 00:35:43,300 Well, first you have to sit in the chair. 666 00:35:46,780 --> 00:35:47,780 Wait! 667 00:35:47,780 --> 00:35:49,040 Dr. Franklin just spoke. 668 00:35:49,040 --> 00:35:50,580 Something about the chair. 669 00:35:50,580 --> 00:35:53,210 What about it? 670 00:35:53,210 --> 00:35:54,520 That's it, that's all he said, 671 00:35:54,520 --> 00:35:55,850 But I think he knows what's going on, 672 00:35:55,850 --> 00:35:57,150 And I think he was trying to say that it should be him. 673 00:35:57,150 --> 00:35:58,350 You can't possibly know that. 674 00:35:58,350 --> 00:36:00,390 Well, no, sir, but I really think that... 675 00:36:01,860 --> 00:36:03,090 We're under attack. I'm going to do this. 676 00:36:03,090 --> 00:36:04,460 No, wait a minute, she might be right. 677 00:36:04,460 --> 00:36:06,230 I can't ask a man to sacrifice his life, Rush. 678 00:36:06,230 --> 00:36:07,590 Franklin's already been through the process. 679 00:36:07,600 --> 00:36:09,630 His brain will have had time to heal... 680 00:36:09,630 --> 00:36:11,360 We don't have time for this! 681 00:36:11,370 --> 00:36:12,530 Which is exactly why it should be him and not you. 682 00:36:12,530 --> 00:36:14,600 At least give him the choice. 683 00:36:29,080 --> 00:36:30,450 Dr. Franklin... 684 00:36:34,290 --> 00:36:36,690 Dr. Franklin? 685 00:36:36,690 --> 00:36:39,230 This ship is under attack. 686 00:36:39,230 --> 00:36:41,830 If someone doesn't go back and sit in the chair 687 00:36:41,830 --> 00:36:43,460 And help the repairs, 688 00:36:43,460 --> 00:36:45,360 Then the ship's going to be taken. 689 00:36:45,370 --> 00:36:49,770 We're all going to be taken. 690 00:36:59,580 --> 00:37:01,820 Do you understand 691 00:37:01,820 --> 00:37:04,680 What we are asking you to do? 692 00:37:17,160 --> 00:37:19,800 Concentrate your fire on the smallest ships. 693 00:37:19,800 --> 00:37:22,200 They're going to try and board us. 694 00:37:35,520 --> 00:37:36,650 Go back to your team. 695 00:37:36,650 --> 00:37:38,620 Yes, sir. 696 00:37:56,840 --> 00:37:59,370 The temperature's dropping fast. 697 00:37:59,370 --> 00:38:00,840 Any idea why? 698 00:38:00,840 --> 00:38:02,780 I don't know. This is something new. 699 00:38:08,280 --> 00:38:11,450 Go. 700 00:38:34,640 --> 00:38:36,310 Something's happening. 701 00:38:57,530 --> 00:38:59,370 Sergeant, keep an eye on that door. 702 00:38:59,370 --> 00:39:01,370 Yes, sir. 703 00:39:04,370 --> 00:39:06,640 Dammit! Greer? 704 00:39:06,640 --> 00:39:09,580 We're about to be boarded right on top of your position. 705 00:39:09,580 --> 00:39:11,510 Copy that. 706 00:39:15,880 --> 00:39:18,150 Colonel? I thought you were... 707 00:39:18,150 --> 00:39:19,520 The FTL drive is powering up. 708 00:39:47,580 --> 00:39:49,420 Does this mean you fixed the ship? 709 00:39:49,420 --> 00:39:51,350 Camile? 710 00:39:52,720 --> 00:39:54,590 No, it's me again. 711 00:39:56,920 --> 00:39:58,290 Don't you hate that? 712 00:39:59,590 --> 00:40:01,760 What's our status? 713 00:40:01,760 --> 00:40:02,760 The damaged section of the ship 714 00:40:02,760 --> 00:40:04,030 Has been bypassed. 715 00:40:04,030 --> 00:40:06,230 The FTL drive has increased efficicy. 716 00:40:06,230 --> 00:40:07,800 It's a bit early to say, 717 00:40:07,800 --> 00:40:09,470 but it looks like we're going to make it across. 718 00:40:18,750 --> 00:40:21,450 We did it. 719 00:40:21,450 --> 00:40:23,880 Yes, we did, 720 00:40:23,880 --> 00:40:26,720 and now it's time to go. 721 00:40:45,170 --> 00:40:47,270 It's not a very nice thing to say, 722 00:40:47,280 --> 00:40:50,740 but I do hope you need my help again. 723 00:40:50,740 --> 00:40:54,210 Well, I'm not above arranging that, you know. 724 00:41:24,810 --> 00:41:26,910 Bye, Mandy. 725 00:41:27,920 --> 00:41:29,950 Bye, Nick. 726 00:41:39,790 --> 00:41:40,960 Nicholas? 727 00:41:40,960 --> 00:41:44,700 Welcome back, Camille. 728 00:41:54,740 --> 00:41:56,280 Anything happen? 729 00:41:56,280 --> 00:41:57,380 You'd know better than I would, sir. 730 00:41:57,380 --> 00:41:58,610 I was watching a closed door. 731 00:41:58,610 --> 00:41:59,780 Did it stay closed? 732 00:41:59,780 --> 00:42:00,880 Yes, sir. 48906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.