Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,190 --> 00:00:28,360
Hot.
2
00:00:30,860 --> 00:00:32,660
Cool.
3
00:00:41,910 --> 00:00:45,340
Make sure we can dial back to the ship.
4
00:00:45,340 --> 00:00:46,340
Already on it.
5
00:00:51,220 --> 00:00:52,480
Looks like gypsum.
6
00:00:52,480 --> 00:00:54,920
That would be good.
7
00:00:54,920 --> 00:00:56,750
Why?
8
00:00:56,750 --> 00:00:58,590
We're looking for calcium carbonate.
9
00:00:58,590 --> 00:01:00,490
Calcite.
10
00:01:00,490 --> 00:01:01,960
Gypsum is calcium sulphate,
11
00:01:01,960 --> 00:01:05,000
which is 36 percent calcium carbonate.
12
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
Hmm.
13
00:01:16,670 --> 00:01:17,910
That would be convenient.
14
00:01:17,910 --> 00:01:19,140
No.
15
00:01:19,140 --> 00:01:20,310
Well, it's a fair indication
16
00:01:20,310 --> 00:01:21,540
that the components may exist nearby.
17
00:01:21,550 --> 00:01:23,780
For the sake of portability and efficiency,
18
00:01:23,780 --> 00:01:25,050
I'm hoping to find
19
00:01:25,050 --> 00:01:26,120
high-concentration granular limestone.
20
00:01:26,120 --> 00:01:28,980
We are looking for the dried lake bed
21
00:01:28,990 --> 00:01:31,690
or salt-water body all this sand came from.
22
00:01:31,690 --> 00:01:33,920
It's a desert.
23
00:01:33,920 --> 00:01:36,060
Lime is formed mostly from the remains
24
00:01:36,060 --> 00:01:37,990
of marine organisms.
25
00:01:38,000 --> 00:01:39,430
Are you saying there was life here?
26
00:01:39,430 --> 00:01:41,930
Not likely anything we've seen before.
27
00:01:46,800 --> 00:01:48,940
Yeah, the water may be gone now,
28
00:01:48,940 --> 00:01:50,340
but this desert was formed
29
00:01:50,340 --> 00:01:52,780
by H2O evaporating on a playa floor,
30
00:01:52,780 --> 00:01:54,640
causing gypsum to be deposited
31
00:01:54,640 --> 00:01:56,650
in a fine crystalline form called selenite...
32
00:01:56,650 --> 00:01:57,850
Where're you going?
33
00:01:57,850 --> 00:02:00,480
Higher ground.
34
00:02:05,060 --> 00:02:07,360
What's supposed to happen?
35
00:02:07,360 --> 00:02:10,160
If this sand is high enough
in calcite concentration,
36
00:02:10,160 --> 00:02:13,200
the solution would absorb the acid.
37
00:02:13,200 --> 00:02:14,530
Right.
38
00:02:14,530 --> 00:02:17,130
The liquid would turn clear.
39
00:02:17,140 --> 00:02:18,370
It's not.
40
00:02:21,840 --> 00:02:23,540
We're good!
41
00:02:25,840 --> 00:02:27,140
This is Scott.
42
00:02:27,140 --> 00:02:29,280
Unfortunately, there's nothing useful
43
00:02:29,280 --> 00:02:30,950
in the immediate vicinity of the gate.
44
00:02:30,950 --> 00:02:33,120
You have 12 hours, Lieutenant.
45
00:02:33,120 --> 00:02:34,880
Make 'em count.
46
00:02:34,890 --> 00:02:36,450
Copy that.
47
00:02:36,450 --> 00:02:38,820
We're moving out!
48
00:02:44,830 --> 00:02:48,200
Too bad we can't just use this sand.
49
00:02:48,200 --> 00:02:51,670
There certainly is enough of it.
50
00:03:14,100 --> 00:03:15,000
James.
51
00:03:16,100 --> 00:03:19,800
James: Yes Sir.
Young: I'm looking for Chloe Armstrong.
52
00:03:19,900 --> 00:03:21,000
Still in there.
53
00:03:21,100 --> 00:03:22,300
She hasn't come out.
54
00:03:25,100 --> 00:03:26,100
How is she?
55
00:03:26,300 --> 00:03:31,300
How is she? How about asking how I'm doing.
56
00:03:34,100 --> 00:03:35,300
You're trained for this, airman.
57
00:03:40,100 --> 00:03:42,000
She just watched her father die.
58
00:03:42,100 --> 00:03:44,300
My father may as well be dead to me too
59
00:03:44,400 --> 00:03:48,100
because I'm stuck in some galaxy that
only God knows about.
Young: Yeah...
60
00:03:49,600 --> 00:03:54,300
You know, I was supposed to go back to Iraq,
but they said that this would be a better opportunity.
61
00:03:56,000 --> 00:03:57,300
James: We're all going to die out here.
Young: Hey!
62
00:03:59,100 --> 00:04:00,000
You listen to me.
63
00:04:02,100 --> 00:04:06,000
I don't want to hear that kind of talk,
do you understand?
64
00:04:06,100 --> 00:04:08,900
We're going to work this out.
65
00:04:10,600 --> 00:04:12,400
Just let me know how I'm doing Colonel.
66
00:04:13,100 --> 00:04:15,000
Since you asked.
67
00:04:28,840 --> 00:04:30,000
I'm fine.
68
00:04:30,000 --> 00:04:31,670
No, you're not.
69
00:04:31,670 --> 00:04:34,210
And neither am I, but we're, uh...
70
00:04:34,210 --> 00:04:35,940
we're still alive because of what he did...
71
00:04:35,940 --> 00:04:36,940
for what it's worth...
72
00:04:36,950 --> 00:04:38,010
It's worth a lot.
73
00:04:38,010 --> 00:04:40,520
And, you know, as long as we're still here,
74
00:04:40,520 --> 00:04:42,050
I promise you...
75
00:04:42,050 --> 00:04:44,920
Colonel, I've edited enough
of my father's speeches
76
00:04:44,920 --> 00:04:46,450
to know what you're going to say, and...
77
00:04:46,460 --> 00:04:47,920
You don't have a clue
what I was going to say,
78
00:04:47,920 --> 00:04:50,560
because I don't.
79
00:04:53,160 --> 00:04:55,160
We, um...
80
00:04:55,160 --> 00:04:56,800
we brought along, um...
81
00:04:56,800 --> 00:05:00,170
an Ancient device, communications stones,
82
00:05:00,170 --> 00:05:01,440
they allow us to...
83
00:05:01,440 --> 00:05:02,800
Yeah, I know what they are.
84
00:05:02,800 --> 00:05:04,810
Good, well, I'm about to use one of them
85
00:05:04,810 --> 00:05:06,710
to report to my superiors on Earth,
86
00:05:06,710 --> 00:05:07,940
Tell them our situation.
87
00:05:13,580 --> 00:05:16,580
I want to tell her myself.
88
00:05:28,830 --> 00:05:31,370
You've been sitting here
since Rush made contact.
89
00:05:31,370 --> 00:05:33,200
Let somebody else take a shift.
90
00:05:34,800 --> 00:05:36,570
I'm not leaving this chair.
91
00:05:36,570 --> 00:05:38,810
I've been on this project
for the last six months,
92
00:05:38,810 --> 00:05:40,810
and I'll be damned if I...
93
00:05:42,840 --> 00:05:44,440
Colonel?
94
00:05:51,450 --> 00:05:54,720
This is strange...
95
00:05:56,890 --> 00:05:59,030
Dr. Rush, is that you?
96
00:05:59,030 --> 00:06:01,960
No, it's Colonel Young,
97
00:06:01,960 --> 00:06:04,730
and I need you to put me
in a room with General O'Neill.
98
00:06:09,140 --> 00:06:12,770
And I'm going to need you, too.
99
00:06:12,780 --> 00:06:15,140
Sir, I told you not to get up!
100
00:06:15,140 --> 00:06:17,980
What did he do to himself?
101
00:06:17,980 --> 00:06:21,750
He's got cracked ribs,
more bruises than I can count,
102
00:06:21,750 --> 00:06:23,820
and a concussion that
resulted in neuropraxia.
103
00:06:23,820 --> 00:06:25,350
Oh, that's just great.
104
00:06:25,350 --> 00:06:26,450
Chloe?
105
00:06:26,460 --> 00:06:27,690
Dr. Mehta.
106
00:06:27,690 --> 00:06:29,590
Can you help me, please?
107
00:06:33,760 --> 00:06:36,600
You, know, I had some of
my favorite arguments
108
00:06:36,600 --> 00:06:37,930
with your father.
109
00:06:37,930 --> 00:06:40,770
Are you saying you won some?
110
00:06:40,770 --> 00:06:43,970
Depends on who you ask.
111
00:06:46,040 --> 00:06:47,840
Listen, uh...
112
00:06:47,840 --> 00:06:50,680
Major green'll be escorting you
to see your mother.
113
00:06:50,680 --> 00:06:51,880
Please...
114
00:06:51,880 --> 00:06:54,580
give her my condolences.
115
00:06:54,580 --> 00:06:56,980
Thank you.
116
00:07:00,860 --> 00:07:02,360
Yeah.
117
00:07:04,960 --> 00:07:07,160
So how is it going out there? Really.
118
00:07:07,160 --> 00:07:09,500
I don't know what Rush has told you.
119
00:07:09,500 --> 00:07:10,830
We may not have much time left.
120
00:07:10,830 --> 00:07:13,170
The ship's very old, falling apart.
121
00:07:13,170 --> 00:07:14,300
Fix it.
122
00:07:14,300 --> 00:07:15,700
We're trying.
123
00:07:15,700 --> 00:07:17,000
Even if we can get
the life support working,
124
00:07:17,010 --> 00:07:18,410
we don't have much food and water.
125
00:07:18,410 --> 00:07:19,770
Then go get some.
126
00:07:19,780 --> 00:07:20,880
We're not supposed to be there, sir.
127
00:07:20,880 --> 00:07:23,910
These are the wrong people
in the wrong place,
128
00:07:23,910 --> 00:07:25,780
and, as a group, they're just not qualified.
129
00:07:25,780 --> 00:07:26,980
Oh, please.
130
00:07:26,980 --> 00:07:28,550
I wasn't qualified to lead that first team
131
00:07:28,550 --> 00:07:29,650
through the Stargate...
132
00:07:29,650 --> 00:07:31,350
I understand that, sir.
133
00:07:31,350 --> 00:07:33,150
In the past dozen years or so,
134
00:07:33,160 --> 00:07:37,120
we've sent hundreds of
teams through that thing...
135
00:07:39,160 --> 00:07:42,160
And, the bottom line is...
136
00:07:42,160 --> 00:07:44,330
none of us are qualified.
137
00:07:44,330 --> 00:07:47,140
I just think we're going to
get to a point very soon
138
00:07:47,140 --> 00:07:48,240
where everyone on board
139
00:07:48,240 --> 00:07:49,940
should get a chance to say goodbye.
140
00:07:51,540 --> 00:07:53,410
Understood.
141
00:08:08,490 --> 00:08:10,560
Save it.
142
00:08:10,560 --> 00:08:13,130
That's not very smart.
143
00:08:13,130 --> 00:08:16,630
Temperatures like these,
the human body needs at least...
144
00:08:16,630 --> 00:08:18,730
Walk, don't talk.
145
00:08:18,730 --> 00:08:20,440
Just FYI,
146
00:08:20,440 --> 00:08:23,570
he's right about the whole
human body-and-water...
147
00:08:23,570 --> 00:08:24,670
Eli!
148
00:08:24,670 --> 00:08:27,240
Walk, don't... right.
149
00:08:30,710 --> 00:08:32,980
Oh. Look.
150
00:08:32,980 --> 00:08:34,350
More sand.
151
00:08:36,320 --> 00:08:38,550
This is pointless. We should go back.
152
00:08:38,550 --> 00:08:39,720
We just got here.
153
00:08:39,720 --> 00:08:41,160
I still think we should be checking out
154
00:08:41,160 --> 00:08:43,190
the other planets in range of the ship.
155
00:08:43,190 --> 00:08:44,860
I still think you're wrong.
156
00:08:44,860 --> 00:08:48,030
The solution's here.
157
00:09:15,090 --> 00:09:17,760
I know it was a mirage,
158
00:09:17,760 --> 00:09:21,130
but when we were walking
over that last dune?
159
00:09:21,130 --> 00:09:24,300
I thought I saw the Statue of Liberty
160
00:09:24,300 --> 00:09:26,100
sticking half out of the sand...
161
00:09:26,100 --> 00:09:29,300
Just for a second there,
I was all ready to yell...
162
00:09:29,300 --> 00:09:31,870
"Damn you!
163
00:09:31,870 --> 00:09:35,380
Damn you all to hell!"
164
00:09:38,980 --> 00:09:41,020
On! Come on. That was funny.
165
00:09:41,020 --> 00:09:42,350
Was it?
166
00:09:44,020 --> 00:09:47,120
Because! It would mean we were really on Earth,
167
00:09:47,120 --> 00:09:48,160
but in the future...
168
00:09:48,160 --> 00:09:49,460
and the apes had taken over...
169
00:09:49,460 --> 00:09:50,960
and then buried the Statue of Liberty
170
00:09:50,960 --> 00:09:52,330
for some reason.
171
00:09:52,330 --> 00:09:53,560
Eli? Have a drink.
172
00:09:53,560 --> 00:09:55,460
Greer, hold up!
173
00:09:55,460 --> 00:09:57,870
Hold up!
174
00:09:59,270 --> 00:10:01,670
This isn't going to work.
175
00:10:01,670 --> 00:10:03,300
Not if we keep stopping.
176
00:10:03,300 --> 00:10:04,810
I'm saying we need to split up.
177
00:10:04,810 --> 00:10:06,210
Fine with me.
178
00:10:06,210 --> 00:10:08,040
I agree. Franklin, you should come with me.
179
00:10:08,040 --> 00:10:10,840
Nah... no, no, no, you're with me and Greer.
180
00:10:10,850 --> 00:10:15,620
Sun's been moving that way, we'll call it west...
181
00:10:15,620 --> 00:10:19,820
Uh, Eli, Franklin, Palmer... and Curtis,
182
00:10:19,820 --> 00:10:22,260
you head that way.
183
00:10:22,260 --> 00:10:23,890
We'll test every 20 minutes or so.
184
00:10:23,890 --> 00:10:25,460
After two hours, you head south-east...
185
00:10:25,460 --> 00:10:27,660
that should take you back
in the direction of the gate.
186
00:10:27,660 --> 00:10:29,200
Whoa, whoa, whoa, wait a second.
187
00:10:29,200 --> 00:10:30,800
Do we really think
188
00:10:30,800 --> 00:10:32,630
that splitting up is the best idea?
189
00:10:32,640 --> 00:10:34,300
I say we head straight back.
190
00:10:34,300 --> 00:10:36,540
There's no point in crossing over
191
00:10:36,540 --> 00:10:37,970
the same territory we've just crossed.
192
00:10:37,970 --> 00:10:40,580
Or... we could just stick together.
193
00:10:46,180 --> 00:10:48,750
Look, Matt...
194
00:10:48,750 --> 00:10:49,980
I'm sorry,
195
00:10:49,980 --> 00:10:54,060
I just have this really... really sick feeling
196
00:10:54,060 --> 00:10:56,320
that you're going to go that way...
197
00:10:56,320 --> 00:10:58,960
and we're going to go this way...
198
00:10:58,960 --> 00:11:00,430
Eli, I need someone that I can trust
199
00:11:00,430 --> 00:11:02,930
to lead the second team, okay?
200
00:11:02,930 --> 00:11:04,460
That is you.
201
00:11:04,470 --> 00:11:06,530
Curtis is a good soldier, he's a tough guy.
202
00:11:06,540 --> 00:11:08,200
He's not going to let
anything happen to you.
203
00:11:08,200 --> 00:11:09,570
Truth is, I'm slowing you down,
204
00:11:09,570 --> 00:11:11,410
and you want to get rid of me.
205
00:11:11,410 --> 00:11:12,540
I'm doing what I think
206
00:11:12,540 --> 00:11:13,780
will best accomplish this mission.
207
00:11:13,780 --> 00:11:15,780
You asked to come.
208
00:11:15,780 --> 00:11:17,810
I'm telling you how you can help me.
209
00:11:17,810 --> 00:11:21,120
Now suck it up.
210
00:11:21,120 --> 00:11:23,120
Yeah. Okay.
211
00:11:24,520 --> 00:11:28,060
Okay, guys, we're going this way.
212
00:11:28,060 --> 00:11:30,120
Move out!
213
00:11:30,120 --> 00:11:31,460
Radio if you find the lake bed,
214
00:11:31,460 --> 00:11:33,160
we'll double back.
215
00:11:33,160 --> 00:11:34,800
When you see the Statue of Liberty,
216
00:11:34,800 --> 00:11:36,530
you know what to say, right?
217
00:11:36,530 --> 00:11:38,030
Right.
218
00:11:38,030 --> 00:11:41,300
Now we can make some time.
219
00:12:04,300 --> 00:12:05,670
She's here?
220
00:12:05,670 --> 00:12:06,710
Right now?
221
00:12:06,710 --> 00:12:08,240
Yes, ma'am, but as I've explained...
222
00:12:08,240 --> 00:12:09,380
Chloe!
223
00:12:09,380 --> 00:12:11,080
Mrs. Armstrong...
224
00:12:20,990 --> 00:12:23,590
I know I look different,
225
00:12:23,590 --> 00:12:25,560
and I sound different...
226
00:12:25,560 --> 00:12:27,960
but it's me.
227
00:12:30,000 --> 00:12:32,630
Mom, please.
228
00:12:32,630 --> 00:12:34,800
I have something to tell you.
229
00:12:34,800 --> 00:12:36,800
Mom...
230
00:12:36,800 --> 00:12:38,640
Stop!
231
00:12:44,510 --> 00:12:47,280
I'm sorry... it's just...
232
00:12:50,580 --> 00:12:52,320
the thought
233
00:12:52,320 --> 00:12:55,060
that you're actually on some ship...
234
00:12:55,060 --> 00:12:57,660
so far away, I can't even imagine.
235
00:12:57,660 --> 00:12:59,190
Mom?
236
00:12:59,190 --> 00:13:02,260
Just tell me you're coming home?
237
00:13:02,260 --> 00:13:05,030
I don't know...
238
00:13:07,600 --> 00:13:09,900
Mom, please!
239
00:13:14,710 --> 00:13:16,880
The ship is old
240
00:13:16,880 --> 00:13:19,450
and damaged.
241
00:13:19,450 --> 00:13:21,980
We were losing air and somebody had to...
242
00:13:24,280 --> 00:13:26,250
He's dead.
243
00:13:26,250 --> 00:13:28,160
He's dead, isn't he?
244
00:13:47,710 --> 00:13:49,440
Where is everyone?
245
00:13:49,440 --> 00:13:50,480
Able bodies are searching the ship
246
00:13:50,480 --> 00:13:51,680
for anything that might have
247
00:13:51,680 --> 00:13:53,580
CO2-sequestration properties,
248
00:13:53,580 --> 00:13:56,180
and the rest are in crew quarters.
249
00:14:04,630 --> 00:14:06,630
Colonel, we were able
to dial out to the planet again.
250
00:14:06,630 --> 00:14:07,800
Colonel Young and Chloe
251
00:14:07,800 --> 00:14:09,000
are using the communication stones.
252
00:14:09,000 --> 00:14:11,100
This is Colonel Telford, Dr. Mehta.
253
00:14:11,100 --> 00:14:14,300
Uh... o... r... right, okay.
254
00:14:14,300 --> 00:14:18,000
Did you make radio contact
with the off-world team?
255
00:14:18,010 --> 00:14:20,040
Uh, yes, nothing to report yet.
256
00:14:20,040 --> 00:14:21,380
They've split up.
257
00:14:21,380 --> 00:14:23,510
How much time before the ship jumps back to FTL?
258
00:14:23,510 --> 00:14:24,840
Roughly nine hours.
259
00:14:24,850 --> 00:14:26,410
Dial out every 20 minutes.
260
00:14:26,410 --> 00:14:27,880
Maintain regular contact.
261
00:14:27,880 --> 00:14:30,050
We do have power issues to be aware of.
262
00:14:30,050 --> 00:14:31,650
Dialing the gate is a significant drain
263
00:14:31,650 --> 00:14:34,290
on what seems to be limited
resources at this point.
264
00:14:34,290 --> 00:14:36,860
The away mission is priority one right now.
265
00:14:36,860 --> 00:14:38,060
Sir?
266
00:14:38,060 --> 00:14:39,390
I'm fine.
267
00:14:39,390 --> 00:14:41,260
I understand that there
are other Stargates in range?
268
00:14:41,260 --> 00:14:42,760
Four other addresses came up in the system,
269
00:14:42,760 --> 00:14:44,430
but we seem to be locked out from here.
270
00:14:44,430 --> 00:14:46,330
Have you tried working around it?
271
00:14:46,330 --> 00:14:48,100
Dr. Rush didn't think that was a good idea.
272
00:14:48,100 --> 00:14:50,070
I think it makes sense
to know what our options are.
273
00:14:50,070 --> 00:14:51,270
Do what you can.
274
00:14:51,270 --> 00:14:52,540
There has to be a good reason
275
00:14:52,540 --> 00:14:54,210
why these addresses
are being disqualified.
276
00:14:54,210 --> 00:14:55,940
If I wasn't being clear,
I was giving you an order.
277
00:14:55,940 --> 00:14:59,580
If there are good reasons,
find out exactly what they are.
278
00:14:59,580 --> 00:15:01,480
Let's keep moving, I want to see more.
279
00:15:01,480 --> 00:15:02,480
You should rest.
280
00:15:02,480 --> 00:15:03,620
Lieutenant.
281
00:15:03,620 --> 00:15:05,990
Sir, Colonel Young's body
needs time to recover.
282
00:15:05,990 --> 00:15:07,820
Give me something for the pain.
283
00:15:07,820 --> 00:15:08,960
The body feels pain for a reason.
284
00:15:08,960 --> 00:15:10,320
I would rather not mask it.
285
00:15:10,320 --> 00:15:11,490
Just do it, Lieutenant.
286
00:15:11,490 --> 00:15:13,490
From the sounds of things,
you need my help here.
287
00:15:20,840 --> 00:15:23,240
All right, come on.
288
00:15:23,240 --> 00:15:24,670
Let's go.
289
00:15:24,670 --> 00:15:26,940
You better save some of that.
290
00:15:26,940 --> 00:15:29,710
We need to slow down.
291
00:15:29,710 --> 00:15:32,080
We need to cover more ground.
292
00:15:32,080 --> 00:15:33,510
It's going to be impossible
293
00:15:33,520 --> 00:15:34,780
to maintain this pace on the way back.
294
00:15:34,780 --> 00:15:36,780
Maybe for you.
295
00:15:36,780 --> 00:15:39,790
How tedious... little boys playing "soldier."
296
00:15:39,790 --> 00:15:41,050
Well, I'm sorry,
297
00:15:41,060 --> 00:15:42,190
I've no interest in playing that game.
298
00:15:42,190 --> 00:15:43,720
I'm not playing anything,
299
00:15:43,720 --> 00:15:45,320
I'm trying to save the lives
of everyone aboard that ship.
300
00:15:45,330 --> 00:15:47,360
If you continue at this pace,
we're going to die out here...
301
00:15:47,360 --> 00:15:50,230
Then maybe we will.
302
00:15:50,230 --> 00:15:51,860
Light-years away
303
00:15:51,870 --> 00:15:53,800
from the admiring eyes of your father,
304
00:15:53,800 --> 00:15:56,300
or your drill Sergeant...
305
00:15:56,300 --> 00:16:00,970
or whoever's approval it is
you so desperately seek.
306
00:16:00,980 --> 00:16:02,780
- How dare you!
- Get up and move.
307
00:16:02,780 --> 00:16:03,940
Did you see that?
308
00:16:04,980 --> 00:16:06,180
What?
309
00:16:09,050 --> 00:16:10,620
I don't know...
310
00:16:10,620 --> 00:16:12,620
Nothing.
311
00:16:12,620 --> 00:16:14,590
Let's move.
312
00:16:16,590 --> 00:16:20,430
One hour... one hour, and
then we start circling back.
313
00:16:20,430 --> 00:16:22,700
All right, fine.
314
00:16:51,260 --> 00:16:52,590
Just hold that there.
315
00:16:52,590 --> 00:16:54,230
Thank you.
316
00:16:59,530 --> 00:17:01,800
What did you give me?
317
00:17:05,640 --> 00:17:07,740
That was supposed to be for the pain.
318
00:17:07,740 --> 00:17:08,980
What did you give to him?
319
00:17:08,980 --> 00:17:10,540
A strong sedative,
320
00:17:10,540 --> 00:17:12,180
which we are desperately short on
321
00:17:12,180 --> 00:17:13,780
and I should not have had to use
just so that Colonel Young
322
00:17:13,780 --> 00:17:15,950
can return to a body in working condition.
323
00:17:15,950 --> 00:17:18,180
You are out of line, Lieutenant.
324
00:17:18,190 --> 00:17:20,450
Disregarding the health
of another human being
325
00:17:20,460 --> 00:17:21,960
is out of line.
326
00:17:21,960 --> 00:17:24,820
I am well within my rights
as ranking medical officer.
327
00:17:24,830 --> 00:17:26,990
He'll be out an hour or two.
328
00:17:27,000 --> 00:17:28,800
Well, what am I supposed to do?
329
00:17:28,800 --> 00:17:31,130
I don't care.
330
00:17:31,130 --> 00:17:32,800
I have other patients to attend to.
331
00:17:48,850 --> 00:17:51,450
Something wrong?
332
00:17:53,250 --> 00:17:55,390
No, I'm fine.
333
00:17:55,390 --> 00:17:58,560
Good a place as any to stop and test.
334
00:18:03,100 --> 00:18:05,100
I take it that's not good?
335
00:18:05,100 --> 00:18:07,370
No.
336
00:18:09,900 --> 00:18:11,470
Hey, guys.
337
00:18:11,470 --> 00:18:13,870
Another negative over here.
338
00:18:13,880 --> 00:18:17,080
I'll radio Scott and tell him we're moving on.
339
00:18:17,080 --> 00:18:18,310
Uh, yeah, but...
340
00:18:18,310 --> 00:18:21,620
that's not what's going down.
341
00:18:21,620 --> 00:18:22,980
It's not?
342
00:18:22,980 --> 00:18:24,680
No.
343
00:18:24,690 --> 00:18:25,920
There are four other viable addresses
344
00:18:25,920 --> 00:18:27,120
in this thing.
345
00:18:27,120 --> 00:18:28,790
I think I found an override
346
00:18:28,790 --> 00:18:30,120
that'll allow us to dial from here...
347
00:18:30,120 --> 00:18:31,190
Yeah, but...
348
00:18:31,190 --> 00:18:32,290
Look around.
349
00:18:32,290 --> 00:18:33,530
This planet is a dead zone.
350
00:18:33,530 --> 00:18:34,930
But...
351
00:18:34,930 --> 00:18:36,000
we should've been trying to dial
352
00:18:36,000 --> 00:18:37,060
these other planets from the start.
353
00:18:37,060 --> 00:18:38,600
Rush said...
354
00:18:38,600 --> 00:18:40,000
We don't care what Rush said.
355
00:18:40,000 --> 00:18:41,200
We don't trust him.
356
00:18:41,200 --> 00:18:43,570
Rush doesn't want us all to die.
357
00:18:43,570 --> 00:18:44,740
That doesn't mean
358
00:18:44,740 --> 00:18:46,370
we trust him to make the right decisions.
359
00:18:46,370 --> 00:18:48,480
You too?
360
00:18:49,740 --> 00:18:51,040
What about the lake bed?
361
00:18:51,040 --> 00:18:53,680
It could be hundreds of miles from here.
362
00:18:53,680 --> 00:18:55,050
We could be blowing our only chance
363
00:18:55,050 --> 00:18:56,320
of finding a decent place to evac.
364
00:18:56,320 --> 00:18:58,580
Maybe the ship did bring us here
365
00:18:58,590 --> 00:19:00,320
because there's lime on this planet.
366
00:19:00,320 --> 00:19:01,520
For all we know,
367
00:19:01,520 --> 00:19:03,460
the Ancients had a way
of locating it
368
00:19:03,460 --> 00:19:04,460
that we don't.
369
00:19:04,460 --> 00:19:05,660
For that matter,
370
00:19:05,660 --> 00:19:06,930
I'm sure they could've stopped the ship
371
00:19:06,930 --> 00:19:08,000
for longer than 12 hours to find it
372
00:19:08,000 --> 00:19:09,200
and recover it with the proper tools.
373
00:19:09,200 --> 00:19:10,960
The fact is, the Ancients wouldn't have
374
00:19:10,960 --> 00:19:12,830
let the life-support system
get that screwed up
375
00:19:12,830 --> 00:19:14,000
in the first place.
376
00:19:14,000 --> 00:19:16,800
Rush is set on fixing the ship.
377
00:19:16,800 --> 00:19:18,640
He's deaf to any other logic.
378
00:19:18,640 --> 00:19:21,110
We need to find a planet
we can survive on.
379
00:19:21,110 --> 00:19:23,310
This might be our last chance.
380
00:19:24,110 --> 00:19:27,310
If that ship jumps to FTL we
could be dead before it drops out again.
381
00:19:28,110 --> 00:19:29,610
We're going to the gate.
382
00:19:30,110 --> 00:19:31,610
Give me the remote
383
00:19:34,000 --> 00:19:36,610
...or not.
That was optional.
384
00:19:37,000 --> 00:19:39,610
Give me the Kino
385
00:19:41,000 --> 00:19:42,600
Isn't this mutiny?
386
00:19:42,610 --> 00:19:44,810
I'm not sure that applies on the
other side of The Universe.
387
00:19:58,700 --> 00:20:02,000
Besides, my orders were to keep
on searching and head back to the gate.
388
00:20:02,700 --> 00:20:04,000
Are we done?
389
00:20:04,700 --> 00:20:06,000
We're done,
390
00:20:07,100 --> 00:20:11,000
Tell Scott we're heading for the gate
if you want.
391
00:20:13,200 --> 00:20:16,000
We'll let you know if we find
a planet that everyone can survive on.
392
00:20:17,300 --> 00:20:19,000
That remote was our only way back to the ship!
393
00:20:20,700 --> 00:20:22,000
You'll have to get another one.
394
00:20:28,320 --> 00:20:30,480
Gotta keep goin'.
395
00:20:35,020 --> 00:20:36,190
Here.
396
00:20:36,190 --> 00:20:38,660
Take it.
397
00:20:38,660 --> 00:20:39,960
I have my own.
398
00:20:39,960 --> 00:20:41,830
No, no. I can't go on.
399
00:20:41,830 --> 00:20:44,260
I'm never going to make it back.
400
00:20:44,270 --> 00:20:46,330
I know it's here.
401
00:20:46,340 --> 00:20:47,740
You have to find it.
402
00:20:47,740 --> 00:20:50,100
Take it.
403
00:20:53,410 --> 00:20:54,910
We're going to leave him here?
404
00:20:54,910 --> 00:20:56,540
I'll make my way back to the gate.
405
00:20:56,540 --> 00:20:58,010
Go with him.
406
00:20:58,010 --> 00:20:59,350
I'm not leaving you here alone.
407
00:20:59,350 --> 00:21:00,820
Make sure he gets back alive.
408
00:21:00,820 --> 00:21:02,280
What difference does it make?
409
00:21:02,280 --> 00:21:03,780
Because if I don't find what we need,
410
00:21:03,790 --> 00:21:05,150
he's going to be the one
411
00:21:05,150 --> 00:21:07,220
to find some other way
to save his own ass
412
00:21:07,220 --> 00:21:09,890
and yours along with it.
413
00:21:09,890 --> 00:21:12,330
You're losing it.
414
00:21:12,330 --> 00:21:14,600
I'll be okay.
415
00:21:17,530 --> 00:21:19,200
Scott, this is Eli.
416
00:21:19,200 --> 00:21:20,540
Come in?
417
00:21:20,540 --> 00:21:22,470
If you can hear me, please respond.
418
00:21:22,470 --> 00:21:24,140
This is Scott, what's up?
419
00:21:24,140 --> 00:21:25,770
We have a problem.
420
00:21:25,770 --> 00:21:27,140
Franklin, Curtis and Palmer
421
00:21:27,140 --> 00:21:29,510
have given up and are
headed back to the gate
422
00:21:29,510 --> 00:21:31,580
to try dialing the other
addresses in the remote.
423
00:21:31,580 --> 00:21:32,980
They also have the kino.
424
00:21:32,980 --> 00:21:35,080
They don't think we're going
to find the lime here.
425
00:21:35,080 --> 00:21:36,950
They want to look for another planet
426
00:21:36,950 --> 00:21:38,320
that will support life.
427
00:21:38,320 --> 00:21:40,660
They'll get themselves killed.
428
00:21:40,660 --> 00:21:42,220
Don't we need that remote
to get back to the ship?
429
00:21:42,220 --> 00:21:43,590
That's not the point.
430
00:21:43,590 --> 00:21:46,230
A few hours is nowhere near enough time
431
00:21:46,230 --> 00:21:48,300
to determine whether a planet is even safe,
432
00:21:48,300 --> 00:21:51,230
let alone viable for sustaining life.
433
00:21:51,230 --> 00:21:52,730
The ship...
434
00:21:52,740 --> 00:21:56,100
the ship's our only real hope
of ever getting home.
435
00:21:58,110 --> 00:22:00,510
Stop them if you can.
436
00:22:00,510 --> 00:22:03,640
I'll turn back when I have to.
437
00:22:03,650 --> 00:22:05,110
Yes, sir.
438
00:22:05,110 --> 00:22:07,180
Go!
439
00:22:07,180 --> 00:22:09,280
You lead.
440
00:22:11,180 --> 00:22:12,280
I can't lose you too.
441
00:22:13,180 --> 00:22:15,280
You won't.
I'm going to be OK.
442
00:22:20,390 --> 00:22:22,390
Thank you Martha.
443
00:22:25,000 --> 00:22:26,390
Here Mom, have some tea.
444
00:22:30,390 --> 00:22:33,390
I'm sorry, excuse me.
445
00:22:33,390 --> 00:22:34,560
Miss Armstrong,
446
00:22:34,560 --> 00:22:36,020
we've got to get going soon.
447
00:22:36,020 --> 00:22:37,890
You get my daughter home.
448
00:22:37,890 --> 00:22:40,300
Everyone is doing the best they can,
449
00:22:40,300 --> 00:22:41,430
I assure you.
450
00:22:41,430 --> 00:22:42,600
That's not good enough.
451
00:22:42,600 --> 00:22:43,900
Mom, it's not his fault.
452
00:22:43,900 --> 00:22:45,930
I'm a personal friend
453
00:22:45,940 --> 00:22:48,570
of the President and of the First Lady.
454
00:22:48,570 --> 00:22:49,900
Yes, ma'am.
455
00:22:49,900 --> 00:22:51,970
You tell your superiors
that if anything happens to her,
456
00:22:51,970 --> 00:22:54,280
I will go public with what I know.
457
00:22:54,280 --> 00:22:55,440
Mom...
458
00:22:55,440 --> 00:22:57,310
I'm sorry, she's upset.
459
00:22:57,310 --> 00:22:59,380
My husband...
460
00:22:59,380 --> 00:23:01,820
gave his life for my daughter.
461
00:23:01,820 --> 00:23:03,320
You get her back to me,
462
00:23:03,320 --> 00:23:05,250
or the whole world is going to know
463
00:23:05,250 --> 00:23:08,160
what has really been
going on these past years.
464
00:24:29,000 --> 00:24:30,970
I need water.
465
00:24:30,970 --> 00:24:32,170
We're almost there.
466
00:24:32,170 --> 00:24:35,410
I thought since I gave Scott my canteen,
467
00:24:35,410 --> 00:24:36,680
we'd share.
468
00:24:36,680 --> 00:24:38,480
And you were wrong about that.
469
00:24:38,480 --> 00:24:40,380
Yeah, I should've known.
470
00:24:40,380 --> 00:24:43,280
Yeah? You think you know me pretty well,
471
00:24:43,280 --> 00:24:44,690
don't you?
472
00:24:44,690 --> 00:24:47,920
I helped choose the personnel for Icarus base.
473
00:24:47,920 --> 00:24:49,920
I read your file.
474
00:24:49,920 --> 00:24:51,930
And neither you nor Captain Marvel
475
00:24:51,930 --> 00:24:53,560
were on my list, let me tell you.
476
00:24:53,560 --> 00:24:56,030
Ooh-hoo-hoo. You think I care?
477
00:24:56,030 --> 00:24:57,930
Give me some water.
478
00:24:57,930 --> 00:25:00,370
Keep walkin'.
479
00:25:00,370 --> 00:25:01,470
You think,
480
00:25:01,470 --> 00:25:03,070
Just because you were born poor,
481
00:25:03,070 --> 00:25:05,270
that it gives you the right
to be angry at the world,
482
00:25:05,270 --> 00:25:06,240
how pathetic.
483
00:25:06,240 --> 00:25:07,380
Oh, yeah?
484
00:25:07,380 --> 00:25:08,380
You think that's why I'm "angry?"
485
00:25:08,380 --> 00:25:09,680
If it wasn't for the army,
486
00:25:09,680 --> 00:25:12,250
you'd be in jail, or worse.
487
00:25:13,880 --> 00:25:15,720
Aw, that's what all you rich people think.
488
00:25:15,720 --> 00:25:16,750
Rich?
489
00:25:16,750 --> 00:25:19,690
My father worked in the
sheep yards in Glasgow.
490
00:25:19,690 --> 00:25:21,420
I earned a scholarship to Oxford
491
00:25:21,420 --> 00:25:22,990
while I was working two jobs.
492
00:25:22,990 --> 00:25:25,330
I have got a right to make decisions
493
00:25:25,330 --> 00:25:27,860
without explaining myself
to you or anyone else.
494
00:25:27,860 --> 00:25:29,260
You give me some of that water!
495
00:25:29,260 --> 00:25:31,900
Keep walkin'.
496
00:25:31,900 --> 00:25:34,370
You give me some of that w...
497
00:25:34,370 --> 00:25:36,400
Don't you ever touch me.
498
00:25:36,400 --> 00:25:36,670
Give me some...
499
00:25:36,670 --> 00:25:39,010
Me... don't you ever touch me.
500
00:25:47,080 --> 00:25:48,420
And you do that again,
501
00:25:48,420 --> 00:25:51,620
and I'm gonna put a bullet...
502
00:25:52,660 --> 00:25:54,090
in your face.
503
00:25:54,090 --> 00:25:55,120
Oh, really?
504
00:25:56,260 --> 00:25:57,890
I don't think so.
505
00:25:57,890 --> 00:25:59,230
You need me.
506
00:25:59,230 --> 00:26:01,330
Otherwise, you'd have gladly done it by now.
507
00:26:04,000 --> 00:26:05,570
Right now, I pray to the God above
508
00:26:05,570 --> 00:26:08,270
that dehydration
will shut you the hell up.
509
00:26:08,270 --> 00:26:09,440
Walk!
510
00:26:09,440 --> 00:26:10,640
Or die here!
511
00:26:10,640 --> 00:26:14,910
It's your choice, Mister...
512
00:26:14,910 --> 00:26:16,480
".... Decision-maker."
513
00:26:24,650 --> 00:26:26,860
Looks like it's worth a shot to me.
514
00:26:26,860 --> 00:26:28,660
Let's do it.
515
00:26:28,660 --> 00:26:30,990
Wait!
516
00:26:32,830 --> 00:26:34,130
Stop!
517
00:26:34,130 --> 00:26:36,200
Look, it's not perfect,
but it's better than here.
518
00:26:36,200 --> 00:26:37,870
Vegetation, water, air...
519
00:26:37,870 --> 00:26:39,500
it's not too late for you to come with us.
520
00:26:39,500 --> 00:26:40,740
No, no.
521
00:26:40,740 --> 00:26:42,140
We'll dial back
522
00:26:42,140 --> 00:26:43,140
when we know it's safe
to evacuate everyone.
523
00:26:43,140 --> 00:26:44,710
You'll never get back home.
524
00:26:44,710 --> 00:26:46,070
You don't know that.
525
00:26:46,080 --> 00:26:47,640
Maybe there's a way to use the gate system
526
00:26:47,640 --> 00:26:48,910
to connect the dots.
527
00:26:48,910 --> 00:26:50,210
There has to be a reason
528
00:26:50,210 --> 00:26:52,650
the ship locked out those addresses!
529
00:26:52,650 --> 00:26:54,950
Don't. Please?
530
00:27:07,400 --> 00:27:08,630
Shoot him!
531
00:27:16,140 --> 00:27:17,970
Why did you do that?
532
00:27:17,970 --> 00:27:19,810
He told me to.
533
00:27:24,580 --> 00:27:25,750
We saved his life.
534
00:27:25,750 --> 00:27:27,050
By shooting him?
535
00:27:27,050 --> 00:27:30,380
He'll live.
536
00:27:30,390 --> 00:27:32,590
You just stranded Curtis and Palmer.
537
00:27:32,590 --> 00:27:33,720
We'll send them another remote.
538
00:27:33,720 --> 00:27:35,560
I wasn't taking any chances.
539
00:27:35,560 --> 00:27:36,790
Where's Scott?
540
00:27:36,790 --> 00:27:38,630
Still looking for limestone.
541
00:27:38,630 --> 00:27:41,230
It's almost half-time.
542
00:27:41,230 --> 00:27:42,930
We only have six hours before the ship leaves.
543
00:27:43,970 --> 00:27:45,600
Lieutenant, this is Greer. Come in.
544
00:27:45,600 --> 00:27:47,900
I hope he's turned back by now.
545
00:27:47,900 --> 00:27:50,500
Lieutenant!
546
00:27:50,510 --> 00:27:53,110
Come in?
547
00:28:40,720 --> 00:28:43,460
You must keep going, my boy.
548
00:28:43,460 --> 00:28:45,260
Don't give up.
549
00:28:45,260 --> 00:28:48,430
I don't need you to tell me that.
550
00:28:55,840 --> 00:28:59,070
I'm not going to let anyone else down
551
00:28:59,070 --> 00:29:00,580
the way I let you down.
552
00:29:00,580 --> 00:29:03,640
You really don't have to follow me around
553
00:29:03,650 --> 00:29:05,780
to remind me.
554
00:29:05,780 --> 00:29:08,650
He has his plan...
555
00:29:08,650 --> 00:29:10,980
for all of us.
556
00:29:17,630 --> 00:29:19,790
He's either out of radio range
557
00:29:19,800 --> 00:29:22,360
or he's lying face-down in the sand,
558
00:29:22,360 --> 00:29:24,230
dead, or soon-to-be.
559
00:29:24,230 --> 00:29:26,170
I'm going back for him.
560
00:29:26,170 --> 00:29:28,670
Well, that's great... suicide.
561
00:29:28,670 --> 00:29:31,210
I'm not leaving him out here.
562
00:29:31,210 --> 00:29:32,740
I'll go with you, man.
563
00:29:32,740 --> 00:29:34,740
Nah, you're just gonna slow me down.
564
00:29:34,740 --> 00:29:35,940
Look, this man has to get back to the ship.
565
00:29:35,940 --> 00:29:37,280
He needs medical attention.
566
00:29:37,280 --> 00:29:38,410
Dial.
567
00:29:38,410 --> 00:29:39,810
He can take Franklin back.
568
00:29:39,820 --> 00:29:41,750
You wait here for me.
569
00:29:41,750 --> 00:29:42,820
You have five hours to find him
570
00:29:42,820 --> 00:29:44,180
and get back here.
571
00:29:44,190 --> 00:29:45,590
Well, it has not been a pleasure knowing you.
572
00:29:50,690 --> 00:29:51,860
What do I need that for?
573
00:29:51,860 --> 00:29:53,060
Just in case.
574
00:29:53,060 --> 00:29:54,160
In case what?
575
00:29:54,160 --> 00:29:57,700
Hey, I don't even know
how to fire this thing.
576
00:30:02,800 --> 00:30:05,140
You'd better be here.
577
00:30:05,140 --> 00:30:07,080
I will.
578
00:30:17,720 --> 00:30:19,850
I have a gun.
579
00:30:27,060 --> 00:30:28,860
Why do I feel like I've been drugged?
580
00:30:28,860 --> 00:30:30,300
Good to have you back, sir.
581
00:30:30,300 --> 00:30:32,800
Son of a...
582
00:30:32,800 --> 00:30:34,140
What the hell was Telford doing?
583
00:30:35,340 --> 00:30:37,270
You're going to need this.
584
00:30:43,780 --> 00:30:45,010
There they are.
585
00:30:45,010 --> 00:30:46,480
Hurry up, hurry up.
586
00:30:46,480 --> 00:30:47,820
Come on, help him, help him.
587
00:30:47,820 --> 00:30:49,380
What happened?
588
00:30:49,380 --> 00:30:51,820
Greer... Greer shot him.
589
00:30:51,820 --> 00:30:53,320
Water?
590
00:31:02,400 --> 00:31:04,770
That was my ration for the day.
591
00:31:06,240 --> 00:31:08,900
What's going on?
592
00:31:10,310 --> 00:31:12,140
Oh, we've had a lovely day at the beach.
593
00:31:12,140 --> 00:31:14,140
How about you?
594
00:31:48,240 --> 00:31:50,740
I have sinned, father.
595
00:31:50,750 --> 00:31:53,280
I've failed you.
596
00:31:53,280 --> 00:31:56,350
I've failed him.
597
00:31:57,620 --> 00:32:01,260
I've failed myself.
598
00:32:01,260 --> 00:32:04,090
We have redemption through his blood.
599
00:32:21,210 --> 00:32:22,680
Curtis? Palmer?
600
00:32:22,680 --> 00:32:24,110
This is Eli.
601
00:32:24,110 --> 00:32:26,920
If you can hear me, please come in.
602
00:32:29,920 --> 00:32:32,090
Curtis. Palmer.
603
00:32:32,090 --> 00:32:34,560
Please, respond.
604
00:32:46,140 --> 00:32:48,540
Do you love her?
605
00:32:48,540 --> 00:32:52,410
She's not going to have it.
606
00:32:52,410 --> 00:32:54,640
You're sure?
607
00:32:54,640 --> 00:32:56,980
She's 16.
608
00:32:56,980 --> 00:32:59,750
We barely even know each other.
609
00:33:00,820 --> 00:33:03,620
What are you going to do?
610
00:33:04,990 --> 00:33:07,020
I don't know...
611
00:33:07,020 --> 00:33:09,620
about anything.
612
00:33:10,960 --> 00:33:15,760
I thought... he was my calling.
613
00:33:15,760 --> 00:33:18,200
But now...
614
00:33:23,810 --> 00:33:26,210
I am sorry.
615
00:33:27,780 --> 00:33:29,840
Why?
616
00:33:29,840 --> 00:33:32,450
I'm the one who's weak.
617
00:33:32,450 --> 00:33:34,180
It's my fault.
618
00:33:34,180 --> 00:33:36,680
No... it isn't.
619
00:33:37,850 --> 00:33:39,690
It's not yours.
620
00:34:45,090 --> 00:34:47,060
This is Scott! Come in!
621
00:34:48,760 --> 00:34:51,830
I found it, I found the lake bed!
622
00:34:51,830 --> 00:34:53,560
I've got the lime!
623
00:34:56,900 --> 00:34:59,300
Oh, my God.
624
00:34:59,300 --> 00:35:02,100
If y... you can hear me, wait!
625
00:35:02,100 --> 00:35:03,570
Just wait, I'm coming!
626
00:35:17,220 --> 00:35:19,150
Eli.
627
00:35:23,490 --> 00:35:25,690
Which way?
628
00:35:27,500 --> 00:35:29,860
Move out.
629
00:36:45,310 --> 00:36:47,180
Scott...
630
00:36:58,450 --> 00:37:00,960
come on... come on.
631
00:37:00,960 --> 00:37:02,960
Come on, Scott, come on.
632
00:37:02,960 --> 00:37:04,590
Take the bag!
633
00:37:04,590 --> 00:37:07,130
There's no time!
634
00:37:07,130 --> 00:37:08,330
You have to take it.
635
00:37:08,330 --> 00:37:09,630
Yes, you can.
636
00:37:09,630 --> 00:37:10,960
No, I can't make it...
637
00:37:10,970 --> 00:37:12,730
Get the hell up! Come on!
638
00:37:14,300 --> 00:37:16,800
I can't make it.
639
00:37:16,810 --> 00:37:17,810
Oh!
640
00:37:17,810 --> 00:37:19,310
I can't carry you and this!
641
00:37:19,310 --> 00:37:21,410
Get your weak ass up!
642
00:37:21,410 --> 00:37:23,140
Come on!
643
00:37:23,140 --> 00:37:25,410
Come on, soldier!
644
00:37:29,580 --> 00:37:32,750
Less than three minutes
before the ship jumps again.
645
00:37:32,760 --> 00:37:35,190
Incoming!
646
00:37:47,400 --> 00:37:49,370
I'll stay.
647
00:37:49,370 --> 00:37:51,940
It's okay.
648
00:37:51,940 --> 00:37:54,440
I got it.
649
00:38:04,990 --> 00:38:06,750
Sorry, sir.
650
00:38:06,760 --> 00:38:09,020
You did your best.
651
00:38:18,370 --> 00:38:20,940
Less than one minute.
652
00:38:26,040 --> 00:38:28,280
I see them.
653
00:38:29,410 --> 00:38:32,250
I see them!
654
00:38:33,620 --> 00:38:35,720
They're carrying something!
655
00:38:35,680 --> 00:38:39,600
We've got it!
Don't go! We've got it!
656
00:38:35,720 --> 00:38:36,950
We've got it!
657
00:38:36,950 --> 00:38:39,020
Don't go!
658
00:38:39,680 --> 00:38:42,980
They've got the lime!
And they're not going
to make it.
659
00:38:43,310 --> 00:38:44,480
Forty seconds.
660
00:38:47,270 --> 00:38:48,610
Give me the radio.
661
00:38:52,320 --> 00:38:56,990
Eli, I want you to stick
your arm into the event
horizon of the puddle.
662
00:38:58,280 --> 00:38:59,410
Seriously?
663
00:38:59,490 --> 00:39:01,160
Are you sure?
664
00:39:01,290 --> 00:39:04,200
No. But I'm betting
there's some kind of
safety protocol
665
00:39:04,290 --> 00:39:05,790
that prevents someone
getting cut off en route.
666
00:39:05,880 --> 00:39:07,330
And what if there isn't?
667
00:39:08,340 --> 00:39:09,540
Twenty seconds.
668
00:39:10,920 --> 00:39:12,420
Eli, do it now!
669
00:39:27,190 --> 00:39:28,980
Come on, man. Come on.
670
00:39:29,320 --> 00:39:30,860
Come on!
671
00:39:31,110 --> 00:39:35,200
Five, four, three, two, one!
672
00:39:59,220 --> 00:40:01,140
Eli, drink.
673
00:40:02,970 --> 00:40:05,890
Scott, look at me.
Lieutenant, look at me.
674
00:40:06,020 --> 00:40:07,810
Look at me! Look at me.
675
00:40:09,190 --> 00:40:10,560
Well done, Eli.
Well done.
676
00:40:25,910 --> 00:40:28,330
In the quiet of a shadow
677
00:40:30,710 --> 00:40:32,880
In the corner of a room
678
00:40:35,760 --> 00:40:38,720
Darkness moves upon you
679
00:40:40,260 --> 00:40:42,930
Like a cloud
across the moon
680
00:40:45,100 --> 00:40:47,940
You're a-wearing
all the silence
681
00:40:48,020 --> 00:40:49,770
Look.
682
00:40:49,860 --> 00:40:52,400
Of a constant
that will turn
683
00:40:54,610 --> 00:40:56,690
Like the windmill
left deserted
684
00:40:59,400 --> 00:41:01,950
Or the sun forever burn
685
00:41:04,490 --> 00:41:10,120
So don't forget
to breathe
686
00:41:10,210 --> 00:41:13,170
Don't forget to breathe
687
00:41:14,500 --> 00:41:16,500
Your whole life is here
688
00:41:16,630 --> 00:41:18,920
No eleventh-hour reprieve
689
00:41:19,010 --> 00:41:24,180
So don't forget
to breathe
690
00:41:26,720 --> 00:41:29,350
Keep your head
above water
691
00:41:29,480 --> 00:41:32,730
But don't forget
to breathe
692
00:41:46,660 --> 00:41:48,660
I brought you
some water.
693
00:41:50,040 --> 00:41:51,580
I still have some.
694
00:41:52,210 --> 00:41:53,500
You really need
to drink it.
695
00:41:53,580 --> 00:41:54,880
I'm fine.
696
00:42:00,420 --> 00:42:02,590
Everyone appreciates
what you did.
697
00:42:05,600 --> 00:42:07,140
Rush say how long
it will last?
698
00:42:08,720 --> 00:42:09,850
He's not sure.
699
00:42:13,230 --> 00:42:14,310
How are you?
700
00:42:24,570 --> 00:42:28,240
My parents died
in a car crash when
I was four years old.
701
00:42:30,460 --> 00:42:32,040
I'm sorry.
702
00:42:32,120 --> 00:42:34,000
And the priest
who raised me,
703
00:42:35,750 --> 00:42:38,800
he pretty much drank himself
to death when I was 16.
704
00:42:39,210 --> 00:42:40,300
My God.
705
00:42:40,380 --> 00:42:45,180
I'm sorry.
I'm not trying to diminish
what you're going through.
706
00:42:45,260 --> 00:42:46,680
I... I know.
707
00:42:46,760 --> 00:42:48,260
I think my point is,
708
00:42:50,890 --> 00:42:53,440
there's just some things
you never get over.
709
00:42:54,980 --> 00:42:56,230
That's just
the way it is.
710
00:43:09,240 --> 00:43:10,540
You go on through.
711
00:43:13,830 --> 00:43:15,250
As best as you can.
712
00:43:17,790 --> 00:43:22,630
Don't forget to breathe
713
00:43:22,760 --> 00:43:27,050
Don't forget to breathe
714
00:43:27,390 --> 00:43:29,180
You know you are here
715
00:43:29,260 --> 00:43:31,640
But you find
you want to leave
716
00:43:31,770 --> 00:43:38,650
So don't forget
to breathe
717
00:43:42,780 --> 00:43:44,940
Just breathe
718
00:43:52,330 --> 00:43:54,580
Just breathe
47507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.