Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,100 --> 00:00:47,100
Farid Morocco
2
00:00:51,151 --> 00:00:54,064
Sir, do we open the city gates
3
00:00:55,022 --> 00:00:56,433
for the cuju game or not?
4
00:00:57,057 --> 00:00:58,057
Sir?
5
00:00:59,693 --> 00:01:00,693
Sir?
6
00:01:09,169 --> 00:01:09,613
No way!
7
00:01:10,070 --> 00:01:12,050
Letting the Super Eagles
in will be catastrophic!
8
00:01:12,172 --> 00:01:13,810
We cannot hold this match!
9
00:01:14,374 --> 00:01:14,818
Impossible, sir
10
00:01:15,242 --> 00:01:16,812
Sir, Qiuliang turned Leopard Khan down
11
00:01:17,110 --> 00:01:18,612
and the whole nation was destroyed!
12
00:01:34,461 --> 00:01:35,461
What's going on?
13
00:01:38,332 --> 00:01:39,572
What's that noise from outside?
14
00:04:01,041 --> 00:04:02,577
Run, sir!
15
00:04:15,355 --> 00:04:16,663
Protect our master!
16
00:04:19,526 --> 00:04:20,800
Leopard Khan?
17
00:04:31,805 --> 00:04:33,546
We've got trouble!
18
00:04:33,707 --> 00:04:35,812
Your Majesty! The princess has escaped!
19
00:04:39,913 --> 00:04:41,950
My brother, you have always been weak
20
00:04:42,416 --> 00:04:46,421
The entire country knows that
Prime Minister Qin is a traitor
21
00:04:46,787 --> 00:04:48,357
He is scheming with Leopard Khan
22
00:04:48,622 --> 00:04:51,102
(Emperor Bao'er) to have the Eagle
Claws team hold a match here
23
00:04:51,592 --> 00:04:53,731
They've forced us to put up
half our land as wager
24
00:04:53,994 --> 00:04:55,564
It's outright robbery
25
00:04:56,430 --> 00:04:58,808
I'm not fleeing. I'm on a mission
26
00:04:59,299 --> 00:05:01,459
I will find the masters
of the eight martial arts sects
27
00:05:01,535 --> 00:05:03,713
and ask them to help us
beat the Eagle Claws
28
00:05:03,737 --> 00:05:06,377
(MinisterQin Nu)
29
00:05:09,743 --> 00:05:10,847
Damn your sister!
30
00:05:11,044 --> 00:05:12,853
I set up a marriage between
her and Leopard Khan
31
00:05:13,080 --> 00:05:14,616
so we wouldn't have to play this match
32
00:05:14,815 --> 00:05:16,375
Now that your damn sister's gone missing
33
00:05:16,483 --> 00:05:17,803
Offer land to beg for forgiveness!
34
00:05:17,851 --> 00:05:18,488
Your Majesty
35
00:05:18,852 --> 00:05:21,025
(Senior official Liu Yuen)
the people are resentful
36
00:05:21,522 --> 00:05:24,298
They say the government
is corrupted and incompetent
37
00:05:24,491 --> 00:05:26,937
We cannot give anymore land away.
If we do
38
00:05:27,528 --> 00:05:29,838
Leopard Khan will live
right outside the palace!
39
00:05:29,963 --> 00:05:30,963
Piss off!
40
00:05:31,632 --> 00:05:33,643
If you don't want to give up your land,
then play this match
41
00:05:33,667 --> 00:05:35,510
If you win,
then you can save your country!
42
00:05:35,869 --> 00:05:36,347
Hmph!
43
00:05:36,403 --> 00:05:37,473
Minister Liu!
44
00:05:37,905 --> 00:05:38,747
Are you alright?
45
00:05:38,839 --> 00:05:39,839
Your Majesty!
46
00:05:40,774 --> 00:05:41,774
Your Majesty!
47
00:05:43,877 --> 00:05:45,857
Hurry back, Changping!
48
00:05:48,382 --> 00:05:51,329
ChapterOne
The Phoenix Becomes a Pheasant
49
00:05:55,956 --> 00:05:57,799
Your Highness, this awesome outfit
50
00:05:57,925 --> 00:05:59,702
(Palace servant Ju Yige)
may work in concealing our identities
51
00:05:59,726 --> 00:06:02,104
but it's tiring me out!
52
00:06:03,530 --> 00:06:05,475
(Princess Changping)
To communicate with martial arts masters
53
00:06:05,499 --> 00:06:07,604
we must dress like them
54
00:06:08,101 --> 00:06:10,947
(Palace servant Ya Dahu) Don't you think we
look like the characters in Ashes of Time?
55
00:06:10,971 --> 00:06:12,575
Not at all
56
00:06:12,973 --> 00:06:15,886
All I know is that
I have hair in my mouth
57
00:06:17,478 --> 00:06:19,856
No pain, no gain
58
00:06:20,113 --> 00:06:22,787
Look at the idiots that have been
standing there for four hours
59
00:06:22,983 --> 00:06:24,485
That lightning rod on his head
60
00:06:24,618 --> 00:06:26,655
must weight at least ten kilograms!
61
00:06:28,922 --> 00:06:30,900
(Ling) (Mao Cilang)
When I first laid my eyes on this man
62
00:06:30,924 --> 00:06:32,665
I felt a murderous rage
63
00:06:36,063 --> 00:06:37,440
This murderous rage...
64
00:06:37,598 --> 00:06:39,669
comes from the woman standing
next to him
65
00:06:42,469 --> 00:06:43,072
Your Highness
66
00:06:43,437 --> 00:06:45,517
I think they look more like
real martial arts masters!
67
00:06:45,839 --> 00:06:47,910
They're obviously con artists
68
00:06:48,041 --> 00:06:49,041
Let's go!
69
00:06:52,112 --> 00:06:53,112
Ling
70
00:06:53,480 --> 00:06:55,426
aren't our outfits just awesome?
71
00:06:55,716 --> 00:06:58,060
Even the Ashes of Time girls fear us!
72
00:06:58,852 --> 00:06:59,852
Lang
73
00:06:59,920 --> 00:07:01,126
you do look pretty awesome!
74
00:07:01,588 --> 00:07:02,588
But, if I may ask...
75
00:07:02,723 --> 00:07:04,794
what is my outfit supposed to be?
76
00:07:06,226 --> 00:07:08,502
The invincible East!
77
00:07:10,097 --> 00:07:10,768
Lang
78
00:07:10,898 --> 00:07:14,141
then what about the board on your head?
79
00:07:14,868 --> 00:07:17,041
You don't keep up with fashion trends?
80
00:07:17,171 --> 00:07:20,778
This is the all-powerful,
dashing leader of the Mystic Dragon Cult!
81
00:07:20,908 --> 00:07:21,908
Huh!
82
00:07:23,544 --> 00:07:24,544
Ling
83
00:07:24,945 --> 00:07:27,152
can you do me a favor?
84
00:07:27,548 --> 00:07:28,548
Ask away!
85
00:07:28,682 --> 00:07:30,127
My head itches!
86
00:07:33,787 --> 00:07:34,492
Still itchy?
87
00:07:34,621 --> 00:07:35,621
Thanks!
88
00:07:38,792 --> 00:07:39,497
Sir
89
00:07:39,726 --> 00:07:41,246
Mr. Wang from the archives told me that
90
00:07:41,461 --> 00:07:44,931
the princess took the criminal records of
the eight sect leaders with her
91
00:07:45,098 --> 00:07:46,098
What?
92
00:07:49,069 --> 00:07:50,069
Prime Minister!
93
00:07:50,571 --> 00:07:50,946
Prime Minister!
94
00:07:51,071 --> 00:07:53,631
I think the princess will seek the
help of the eight sect leaders!
95
00:07:53,674 --> 00:07:54,674
So what?
96
00:07:55,476 --> 00:07:57,478
They're all kung fu masters
97
00:07:57,678 --> 00:07:58,782
I'm afraid that...
98
00:07:58,979 --> 00:08:00,151
I'm not afraid of them!
99
00:08:00,747 --> 00:08:01,958
Words of wisdom, Prime Minister!
100
00:08:01,982 --> 00:08:02,517
Very well!
101
00:08:02,883 --> 00:08:03,883
This is what we'll do!
102
00:08:04,284 --> 00:08:05,991
Bring on the eight sects!
103
00:08:06,153 --> 00:08:09,930
A young maiden of 18 is like a flower...
104
00:08:10,524 --> 00:08:13,562
A flower
105
00:08:15,062 --> 00:08:17,804
Curvy eyebrows and big round eyes...
106
00:08:18,732 --> 00:08:21,713
Abbess Miejue
107
00:08:25,272 --> 00:08:27,047
The Phoenix Dances in the Nine Heavens!
108
00:08:27,908 --> 00:08:29,683
The Red Leaves Fall!
109
00:08:30,244 --> 00:08:32,690
Defeating a Thousand Soldiers!
110
00:08:33,547 --> 00:08:35,527
Sliced Cucumbers and Radish!
111
00:08:38,785 --> 00:08:42,130
IamGuo Huaqiang,
leader of the Mount Hua Sect
112
00:08:42,556 --> 00:08:43,830
also known as the Sword Master
113
00:08:43,924 --> 00:08:48,270
I can't believe I have to
slave away in this kitchen
114
00:08:48,695 --> 00:08:53,576
and spend my days with that
tone-deafZhang Sanfeng!
115
00:08:54,735 --> 00:08:57,045
(Guo Huaqiang)
116
00:08:57,871 --> 00:08:59,111
Stretch!
117
00:09:03,677 --> 00:09:04,712
L, Zhang Sanfeng
118
00:09:04,978 --> 00:09:09,825
will use the most gentle form
of the Ying Yang Palm
119
00:09:09,983 --> 00:09:11,690
With its vigorous inner power
120
00:09:11,852 --> 00:09:15,061
I will extract a thousand threads
of tender love forAbbess Mie Jue
121
00:09:15,222 --> 00:09:18,669
and create noodles of yearning!
122
00:09:20,427 --> 00:09:22,634
(Zhang Shanfeng)
123
00:09:25,199 --> 00:09:26,200
Genius!
124
00:09:26,333 --> 00:09:28,609
The eight martial arts sect leaders
125
00:09:28,769 --> 00:09:30,771
working in a kitchen! Exactly!
126
00:09:30,971 --> 00:09:32,211
They're no grandmasters!
127
00:09:32,306 --> 00:09:33,717
Maybe they're spies! Shut up!
128
00:09:33,841 --> 00:09:35,115
They're more like master chefs!
129
00:09:35,242 --> 00:09:36,016
What're you talking about!
130
00:09:36,110 --> 00:09:37,919
Behave yourself!
Keep your mouth shut!
131
00:09:44,351 --> 00:09:46,331
Hey! You got a death wish?!
132
00:09:46,653 --> 00:09:48,155
I hired those waiters upstairs
133
00:09:48,322 --> 00:09:49,665
and I hired you lot, too
134
00:09:49,790 --> 00:09:51,599
They're already done several
rounds of service
135
00:09:51,758 --> 00:09:52,293
And you?
136
00:09:52,659 --> 00:09:54,237
You haven't even finished
one round of laundry!
137
00:09:54,261 --> 00:09:56,901
Do you all want to go
back to the nunnery? Huh?
138
00:10:04,338 --> 00:10:05,612
Ying Don't touch me!
139
00:10:09,143 --> 00:10:10,143
To be honest
140
00:10:10,677 --> 00:10:12,958
If it wasn't for those useless,
corrupted imperial officials
141
00:10:13,046 --> 00:10:15,117
hadn't make our troupe go out of work
142
00:10:15,883 --> 00:10:18,261
we wouldn't be working as fake nuns
143
00:10:18,786 --> 00:10:20,857
Cut up some slack
144
00:10:21,255 --> 00:10:23,064
If it wasn't for that corrupted
Minister Qin
145
00:10:24,124 --> 00:10:26,070
would we have ended up here?
146
00:10:26,226 --> 00:10:27,226
Spare me!
147
00:10:27,928 --> 00:10:30,248
Your Kong Tong Sect Seven Harms Fist
will be the end of me!
148
00:10:30,330 --> 00:10:32,810
I just asked you to grind the stone
149
00:10:32,966 --> 00:10:34,277
Why did you have to smash it
with your chest?
150
00:10:34,301 --> 00:10:35,779
(Shi Tianjing)
If you want to grind a gem stone
151
00:10:35,803 --> 00:10:37,146
then use a grinding machine!
152
00:10:37,271 --> 00:10:40,275
Smashing rocks with our chests is
all the Kong Tong Sect can do!
153
00:10:45,312 --> 00:10:47,189
How dare you talk back to me?!
154
00:10:47,948 --> 00:10:48,948
Sir!
155
00:10:49,316 --> 00:10:49,817
Who is it?!
156
00:10:50,017 --> 00:10:51,655
Can you give me a chance?
157
00:10:52,119 --> 00:10:54,759
(Yi Feilun)
lamYi Feilun, leader of the Kunlun Sect
158
00:10:55,022 --> 00:10:58,196
Don't worry,
the Kunlun Sect does not quibble
159
00:10:58,625 --> 00:11:00,332
Give me a chance, sir Stop!
160
00:11:00,727 --> 00:11:01,762
You win, OK?
161
00:11:02,362 --> 00:11:04,140
I want nothing to do with
you kung fu masters anymore
162
00:11:04,164 --> 00:11:05,268
It's my fault, OK?
163
00:11:06,266 --> 00:11:08,337
Consider it charity. Keep the change!
164
00:11:28,856 --> 00:11:30,199
Don't pick it up!
165
00:11:30,791 --> 00:11:31,269
Who is that?
166
00:11:31,725 --> 00:11:33,796
Qing Song, from Qingcheng Sect!
167
00:11:33,994 --> 00:11:34,994
Yi Feilun!
168
00:11:35,095 --> 00:11:36,233
Where's your dignity?!
169
00:11:37,397 --> 00:11:39,638
(Qing Song)
170
00:11:41,401 --> 00:11:44,348
My wife is in the hospital,
but I can't afford her treatment
171
00:11:45,139 --> 00:11:49,178
The government flattened
Mount Kunlun's shrine of enlightenment
172
00:11:49,943 --> 00:11:53,083
My disciples don't even
have a place to live
173
00:11:53,413 --> 00:11:54,983
How can you ask me about my dignity
174
00:11:55,082 --> 00:11:57,187
You can be poor and
still hold your head up!
175
00:11:58,352 --> 00:12:00,127
Get up... hurry...
176
00:12:00,954 --> 00:12:04,163
If you're so good at flying, why did it
take two hours to deliver noodles?
177
00:12:04,291 --> 00:12:05,291
Sorry, boss
178
00:12:05,392 --> 00:12:07,030
There were too many orders!
179
00:12:08,862 --> 00:12:09,862
Yang Chun Noodles!
180
00:12:10,063 --> 00:12:11,063
Yang Chun Noodles?
181
00:12:11,331 --> 00:12:14,141
My little girl ordered braised
beef noodles!
182
00:12:15,869 --> 00:12:16,939
I've had enough of you!
183
00:12:23,076 --> 00:12:24,316
(Ling Qiaomiao)
184
00:12:25,379 --> 00:12:28,383
I made you all lose your jobs
because my wife
185
00:12:28,749 --> 00:12:30,023
I'm truly sorry!
186
00:12:30,184 --> 00:12:32,130
It's OK! This meal is on me!
187
00:12:33,020 --> 00:12:34,430
Didn't I just lend you
that copper dollar?
188
00:12:34,454 --> 00:12:36,695
This copper dollar has
caused you too much grief
189
00:12:36,824 --> 00:12:38,132
You're better off without it
190
00:12:38,792 --> 00:12:40,703
That coin committed no crime
191
00:12:40,928 --> 00:12:42,805
We're all here today
192
00:12:42,863 --> 00:12:44,934
because of that incompetent king
193
00:12:45,232 --> 00:12:48,008
Sanfeng is so attractive when he's sad!
194
00:12:48,936 --> 00:12:49,937
That's right
195
00:12:50,137 --> 00:12:53,414
The government does more harm
than ourSeven Harms Fist
196
00:12:53,807 --> 00:12:56,048
no martial arts clan can fight back
197
00:12:57,010 --> 00:12:59,820
Everyone is hurting!
198
00:13:00,481 --> 00:13:04,395
TheysayMount Hua Sect's sword is ruthless.
I say our corrupted officials are even worse!
199
00:13:04,985 --> 00:13:07,465
Land prices are even flying higher than me!
200
00:13:07,788 --> 00:13:08,926
Let's just eat!
201
00:13:10,257 --> 00:13:11,531
Leave some for the abbot!
202
00:13:11,925 --> 00:13:13,927
Namo Amitabha!
203
00:13:14,995 --> 00:13:15,837
Everyone
204
00:13:15,996 --> 00:13:17,373
(MasterYideng)
we have a job offer!
205
00:13:17,564 --> 00:13:19,840
A businessman wants us to
put together a cuju team
206
00:13:20,000 --> 00:13:22,776
We'll get room, board and a salary.
There's even a year-end bonus!
207
00:13:22,936 --> 00:13:24,381
That's great!
208
00:13:28,075 --> 00:13:29,349
It's none of your business!
209
00:13:33,313 --> 00:13:34,314
I don't know you very well
210
00:13:35,149 --> 00:13:36,219
Why did you do that to me?
211
00:13:36,450 --> 00:13:37,450
I don't know you, either
212
00:13:37,885 --> 00:13:39,805
so the way you treat him
is the way I'll treat you!
213
00:13:40,254 --> 00:13:41,254
Go away!
214
00:13:47,127 --> 00:13:48,333
I don't know you very well
215
00:13:48,529 --> 00:13:50,008
You don't have to wipe my face
216
00:13:50,264 --> 00:13:51,470
Go take care of the Abbot
217
00:13:53,300 --> 00:13:54,300
Go on
218
00:14:06,313 --> 00:14:07,313
Abbot
219
00:14:08,081 --> 00:14:09,617
this is a great offer
220
00:14:09,983 --> 00:14:12,554
Who's our benefactor?
221
00:14:14,188 --> 00:14:16,930
He's a real estate man fromGuangzhou
222
00:14:17,558 --> 00:14:19,003
Is it Donald...?
223
00:14:19,159 --> 00:14:19,432
No!
224
00:14:20,093 --> 00:14:21,253
But his name is Minister Lao!
225
00:14:22,863 --> 00:14:24,206
He's a government official?!
226
00:14:24,398 --> 00:14:26,537
We refuse to work
for a government official!
227
00:14:28,468 --> 00:14:29,276
What the hell was that for?!
228
00:14:29,403 --> 00:14:30,108
Hmph!
229
00:14:30,237 --> 00:14:31,837
How dare you help a government official!
230
00:14:37,344 --> 00:14:38,846
No ducking!
231
00:14:39,413 --> 00:14:40,619
What are you doing?!
232
00:14:41,148 --> 00:14:43,560
I treat him the same way
you treat me. You know that
233
00:14:45,085 --> 00:14:46,086
I'm sorry
234
00:14:46,620 --> 00:14:48,293
I don't know you very well
235
00:14:49,256 --> 00:14:51,133
Go away. I don't know
you that well, either!
236
00:14:53,961 --> 00:14:57,033
If they don't know each other,
why are they always killing each other?
237
00:14:57,498 --> 00:14:58,169
Abbot!
238
00:14:58,432 --> 00:15:00,036
We refuse to work for the government!
239
00:15:00,200 --> 00:15:01,907
Wouldn't helping him make us accomplices?
240
00:15:02,035 --> 00:15:03,912
We still have our dignity.
We won't do it!
241
00:15:04,004 --> 00:15:06,450
Just like you all,
I tactfully refused him at first
242
00:15:06,540 --> 00:15:08,918
But when he said that
he has dirt on all of us
243
00:15:09,076 --> 00:15:10,076
I agreed immediately
244
00:15:10,144 --> 00:15:10,519
Hey!
245
00:15:10,644 --> 00:15:12,180
All of us here are clean
246
00:15:12,279 --> 00:15:14,020
What could he blackmail us with?
247
00:15:22,189 --> 00:15:23,065
See?
248
00:15:23,190 --> 00:15:25,227
I made that expression, too!
249
00:15:26,460 --> 00:15:28,167
Where is he staying?
250
00:15:28,395 --> 00:15:29,395
Fulai Inn
251
00:15:29,496 --> 00:15:30,998
When does he want to meet us?
252
00:15:31,365 --> 00:15:32,365
Tomorrow!
253
00:15:32,399 --> 00:15:34,276
OK I'll go do my hair
254
00:15:34,468 --> 00:15:35,548
and get a change of clothes
255
00:15:35,702 --> 00:15:36,702
See you tomorrow!
256
00:15:40,307 --> 00:15:41,307
Where did everyone go?!
257
00:15:42,376 --> 00:15:43,936
Why do I have to pay the bill every time?!
258
00:15:44,711 --> 00:15:48,921
Ling, do you remember our
master's dying words?
259
00:15:49,149 --> 00:15:51,959
Revive the Mount Mao Sect
and save the world
260
00:15:52,186 --> 00:15:54,029
I dream of being a hero!
261
00:15:54,521 --> 00:15:57,400
But, Lang, I remember that our master
262
00:15:57,558 --> 00:15:59,231
didn't say a thing before he died
263
00:15:59,493 --> 00:16:03,270
Isn't that why we don't know
the Mount Mao Sect martial arts?
264
00:16:03,664 --> 00:16:04,665
There's also this thing
265
00:16:05,032 --> 00:16:08,172
We don't even know what
is inside this Night Disk
266
00:16:08,468 --> 00:16:09,640
Put that away...
267
00:16:10,370 --> 00:16:13,749
He didn't make a sound,
but that doesn't mean he didn't say it
268
00:16:15,375 --> 00:16:17,446
It was an unspoken message
269
00:16:18,011 --> 00:16:19,011
Get it?
270
00:16:19,713 --> 00:16:21,420
That's deep, Lang!
271
00:16:21,515 --> 00:16:22,619
From what I hear
272
00:16:22,783 --> 00:16:24,729
this is a huge opportunity for us!
273
00:16:25,085 --> 00:16:26,529
Not only will we revive
the Mount Mao Sect
274
00:16:26,553 --> 00:16:30,467
we can stand alongside
the eight sect masters!
275
00:16:31,492 --> 00:16:33,199
When did they ask us to join?
276
00:16:33,293 --> 00:16:36,740
It's not up to them.
It's up to Minister Lao!
277
00:16:37,264 --> 00:16:38,038
Tonight
278
00:16:38,198 --> 00:16:40,798
get eight guys to pose as the
sect masters and steal their records
279
00:16:41,135 --> 00:16:42,479
I'll be the hero and save Minister Lao!
280
00:16:42,503 --> 00:16:43,503
Let's go!
281
00:16:51,311 --> 00:16:53,450
You haven't paid, skateboard head! Hey!
282
00:16:57,451 --> 00:16:59,089
You go buysupperYou stay here
283
00:17:00,020 --> 00:17:01,192
Go! Yes, Your Highness!
284
00:17:02,623 --> 00:17:06,332
It's so tough to dress as a man.
I've this fake mustache on all day
285
00:17:13,467 --> 00:17:16,073
Minister Lao is a woman!
286
00:17:17,471 --> 00:17:18,711
Don't worry, Your Highness
287
00:17:19,106 --> 00:17:21,552
I'm sure the eight sect masters
will join us. Have some tea
288
00:17:23,577 --> 00:17:24,681
Are we doing this?
289
00:17:25,646 --> 00:17:26,124
Who is it?
290
00:17:26,246 --> 00:17:27,326
Tie the princess up. Hurry!
291
00:17:27,481 --> 00:17:28,789
The servant, too!
292
00:17:38,125 --> 00:17:39,126
Search for our files!
293
00:17:39,393 --> 00:17:41,430
The other servant will be back soon!
294
00:17:43,464 --> 00:17:44,772
You must have the files on you!
295
00:17:45,132 --> 00:17:46,132
I'm going to search you!
296
00:17:47,267 --> 00:17:48,267
Stop!
297
00:17:48,402 --> 00:17:50,245
What? I've found it!
298
00:17:51,538 --> 00:17:55,179
Why couldn't you wait 'til
I've got her clothes off?!
299
00:17:56,276 --> 00:17:57,277
This is yours!
300
00:18:00,581 --> 00:18:02,583
I didn't sell any fake medicine!
301
00:18:02,783 --> 00:18:05,764
I killed the magistrate
that flirted with my wife
302
00:18:06,120 --> 00:18:09,226
Mount Hua's Huaqiang was
the one who sold fake medicine!
303
00:18:09,890 --> 00:18:11,130
Why are you fighting me for it?!
304
00:18:11,158 --> 00:18:12,438
This one's yours! Give it to me!
305
00:18:12,659 --> 00:18:13,659
Let me see
306
00:18:16,597 --> 00:18:17,597
Abbess
307
00:18:17,765 --> 00:18:20,336
you're a fake nun?
308
00:18:20,834 --> 00:18:21,994
That's none of your business!
309
00:18:26,340 --> 00:18:29,378
I went to jail for accidentally
messing with an underage girl
310
00:18:29,843 --> 00:18:30,583
Don't you dare mock Miejue!
311
00:18:30,711 --> 00:18:31,711
What was your crime?!
312
00:18:31,812 --> 00:18:33,485
He's a crossdresser!
313
00:18:36,316 --> 00:18:38,091
It's still less perverted than you two
314
00:18:38,185 --> 00:18:39,528
Getting into fights
315
00:18:39,653 --> 00:18:41,394
over a fake nun!
316
00:18:43,390 --> 00:18:44,790
We may have been corrupted officials
317
00:18:45,125 --> 00:18:47,867
but don't our new identities
show how sorry we are?
318
00:18:48,195 --> 00:18:49,372
How do you know so much about the abbess?
319
00:18:49,396 --> 00:18:50,636
He bought my hair to make a wig
320
00:18:50,798 --> 00:18:51,798
He's actually bald
321
00:18:53,467 --> 00:18:54,467
That's right
322
00:18:55,135 --> 00:18:59,515
They're disguised as a monk and
a Taoist priest to avoid being seen
323
00:18:59,873 --> 00:19:01,648
I met Lamp first
324
00:19:02,276 --> 00:19:04,654
but later I fell in love with Sanfeng
325
00:19:05,879 --> 00:19:08,723
For some reason,
I then had a daughter with Lamp
326
00:19:09,249 --> 00:19:11,422
But I can tell that
she looks more like Sanfeng
327
00:19:11,552 --> 00:19:13,225
It's all in your mind
328
00:19:13,387 --> 00:19:16,266
That's your name under
father on the birth certificate
329
00:19:24,331 --> 00:19:26,641
I, Mao Cilang,
am here to save you, Minister Lao!
330
00:19:28,969 --> 00:19:31,347
Shouldn't Ling be in here with them?
331
00:19:32,406 --> 00:19:34,750
Grab him! He's a spy!
332
00:19:37,311 --> 00:19:40,383
The eight sect leaders want to
kill Minister Lao and destroy their files!
333
00:19:44,485 --> 00:19:46,692
What the...?
You hired another group of guys?
334
00:19:47,387 --> 00:19:48,764
How can I afford that?
335
00:19:49,389 --> 00:19:51,300
Then these guys are...
336
00:19:52,693 --> 00:19:54,673
I knew you would come to
steal your files
337
00:19:54,962 --> 00:19:56,635
that's why I set up this trap!
338
00:19:56,930 --> 00:19:58,841
The files you have in your hands
339
00:19:59,333 --> 00:20:00,368
are all fakes!
340
00:20:00,534 --> 00:20:02,241
Even the woman tied up over there
341
00:20:02,369 --> 00:20:03,369
is a fake, too!
342
00:20:03,704 --> 00:20:05,342
Look there if you don't believe me!
343
00:20:06,206 --> 00:20:07,241
My smart palm
344
00:20:07,374 --> 00:20:10,583
has already recorded your
attack of Her Highness
345
00:20:11,211 --> 00:20:12,622
If you don't play the cuju match
346
00:20:12,980 --> 00:20:14,980
I'll give the files to
the story teller on the bridge
347
00:20:15,282 --> 00:20:17,284
Your acts will be known all over town!
348
00:20:21,188 --> 00:20:22,360
Well played, Your Highness!
349
00:20:23,957 --> 00:20:25,493
With a great leader like you
350
00:20:25,592 --> 00:20:26,627
how can we possibly lose?
351
00:20:26,727 --> 00:20:27,467
That's right
352
00:20:27,628 --> 00:20:29,471
We'll definitely win!
353
00:20:30,264 --> 00:20:31,937
That's awesome
354
00:20:32,299 --> 00:20:33,801
My friends
355
00:20:33,934 --> 00:20:35,743
we should let Her Highness get some rest
356
00:20:35,869 --> 00:20:38,440
We have practice in the morning!
Yes!
357
00:20:38,706 --> 00:20:39,746
Good night, Your Highness!
358
00:20:39,873 --> 00:20:41,546
Good night!
359
00:20:44,711 --> 00:20:46,657
Hey, who's going to pay us?
360
00:20:47,514 --> 00:20:50,688
You didn't even say your lines, man.
Why would you get paid?!
361
00:20:50,884 --> 00:20:51,521
Hmph! Let's go!
362
00:20:51,652 --> 00:20:52,756
Hey, wait!
363
00:20:54,621 --> 00:20:55,691
Ling! Wait!
364
00:20:56,190 --> 00:20:57,190
Wait, you scoundrel!
365
00:20:59,626 --> 00:21:02,470
My name is Mao Cilang, Your Highness
366
00:21:02,696 --> 00:21:04,767
This is my criminal record
367
00:21:04,932 --> 00:21:06,707
Please force me to
join the team using this
368
00:21:06,834 --> 00:21:07,834
You're nuts!
369
00:21:08,535 --> 00:21:09,775
I hate fraudsters like you!
370
00:21:09,970 --> 00:21:13,918
It's true. I have stolen
many hearts in the past
371
00:21:14,274 --> 00:21:15,554
But ever since I metYour Highness
372
00:21:15,676 --> 00:21:18,782
I've become a new man.
My feelings for you are true
373
00:21:19,379 --> 00:21:22,292
Please let me join the team,
Your Highness!
374
00:21:22,549 --> 00:21:24,189
Aren't you worried that
I'll kick your ass?
375
00:21:24,384 --> 00:21:25,904
I don't, I don't...
I won't believe it!
376
00:21:26,453 --> 00:21:27,853
Let go!
I won't! Even if it kills me
377
00:21:27,921 --> 00:21:30,424
My love forYour Highness is eternal!
378
00:21:30,657 --> 00:21:31,657
Are you done?
379
00:21:32,459 --> 00:21:34,370
I'll stab you with this knife!
380
00:21:34,728 --> 00:21:36,708
Very well. Your Highness wants me dead!
381
00:21:36,830 --> 00:21:39,276
To prove my undying love for
Your Highness
382
00:21:39,400 --> 00:21:40,440
I'll spare you the trouble
383
00:21:40,534 --> 00:21:41,638
I'll do it myself!
384
00:21:44,471 --> 00:21:46,815
If this knife stabs me,
then it's a murder weapon
385
00:21:47,374 --> 00:21:49,547
If this doesn't
386
00:21:49,676 --> 00:21:51,849
then I'm keeping it
as a symbol of our love!
387
00:21:55,949 --> 00:21:56,949
Get out!
388
00:22:05,526 --> 00:22:06,698
Lang!
389
00:22:09,730 --> 00:22:11,471
Are you OK?
390
00:22:12,633 --> 00:22:13,941
We've hit the jackpot!
391
00:22:14,701 --> 00:22:16,544
Not only did she not kill me
392
00:22:17,604 --> 00:22:20,608
this symbol of our love is harmless
393
00:22:20,908 --> 00:22:22,046
She likes me
394
00:22:23,010 --> 00:22:24,010
You mean, you like her!
395
00:22:24,111 --> 00:22:24,646
Wrong
396
00:22:24,945 --> 00:22:26,015
This is a honey trap
397
00:22:26,847 --> 00:22:29,794
I'm using the princess
to revive the Mount Mao Sect!
398
00:22:30,384 --> 00:22:32,625
So... you're not going to marry her?
399
00:22:32,820 --> 00:22:34,026
Ling
400
00:22:34,388 --> 00:22:36,061
you have to consider the big picture!
401
00:22:36,457 --> 00:22:37,731
When we get married
402
00:22:37,958 --> 00:22:40,598
she can be the official wife,
and you can be the unoffical wife
403
00:22:40,761 --> 00:22:43,401
What's the difference between the two?
404
00:22:43,530 --> 00:22:44,530
Just as the titles say
405
00:22:44,631 --> 00:22:48,408
The official wife cleans, cooks,
takes care of the kids and everything else
406
00:22:48,569 --> 00:22:50,446
Being the unofficial wife means
407
00:22:50,571 --> 00:22:51,691
you don't have to do a thing
408
00:22:51,772 --> 00:22:52,773
You just have to chill!
409
00:22:54,475 --> 00:22:56,614
I'll believe you if you sign a prenup!
410
00:22:56,844 --> 00:22:59,085
Sure, I'll even leave
my fingerprint on it
411
00:23:03,684 --> 00:23:05,459
Hell, I told you
412
00:23:05,819 --> 00:23:08,390
Why would good, ordinary folks work
for the imperial government?
413
00:23:08,756 --> 00:23:11,760
It's a bunch of thugs and scumbags!
414
00:23:12,659 --> 00:23:16,129
I thought only lowlifes would
work for the government!
415
00:23:16,730 --> 00:23:20,837
I didn't expect you so-called
kung fu masters would join us!
416
00:23:21,001 --> 00:23:22,001
Pff!
417
00:23:25,105 --> 00:23:26,105
Sect leaders
418
00:23:26,640 --> 00:23:28,551
I look forward to your performance!
419
00:23:30,744 --> 00:23:33,691
You don't need us for these small-timers
420
00:23:34,047 --> 00:23:36,584
Abbess, the three of you can have a go
421
00:23:38,786 --> 00:23:40,993
The southern regional match
of the Emperor's Cup
422
00:23:41,121 --> 00:23:43,601
starts now
423
00:23:43,924 --> 00:23:48,634
This is the renowned Eight Sect Leaders
versus the Southern Bodyguards
424
00:23:49,997 --> 00:23:51,101
Listen up
425
00:23:51,665 --> 00:23:55,738
There's an empty bronze candlestick
hanging down the ceiling
426
00:23:55,936 --> 00:23:59,907
The first team to get the ball into
the hollow center wins
427
00:24:00,507 --> 00:24:02,043
Let's play ball!
428
00:24:14,488 --> 00:24:15,023
Holy crap
429
00:24:15,122 --> 00:24:17,159
the nun is flying
430
00:24:41,115 --> 00:24:42,115
Sanfeng!
431
00:25:18,051 --> 00:25:19,758
Miejue!
432
00:25:25,059 --> 00:25:26,059
You want to intercept?
433
00:25:37,204 --> 00:25:38,945
Sanniang! Pass it to me!
434
00:25:47,981 --> 00:25:48,981
Lamp!
435
00:26:15,142 --> 00:26:17,122
Please don't, master!
436
00:26:18,846 --> 00:26:21,827
Please don't do it, master!
437
00:26:29,790 --> 00:26:32,168
I beg you, please!
438
00:26:32,259 --> 00:26:34,170
We haven't had a job in three years!
439
00:26:34,628 --> 00:26:36,665
We need the money to feed our families
440
00:26:36,864 --> 00:26:38,605
We can go without eating
441
00:26:38,732 --> 00:26:41,645
but we have kids and elders to feed!
442
00:26:41,869 --> 00:26:43,746
We beg you...
443
00:26:44,738 --> 00:26:46,718
We beg you...
444
00:26:47,107 --> 00:26:49,053
Why didn't you put the ball in?
445
00:26:49,943 --> 00:26:51,923
Please don't...
446
00:26:53,080 --> 00:26:55,060
Please don't...
447
00:26:55,883 --> 00:26:57,829
Don't be upset
448
00:26:58,085 --> 00:26:59,587
We... ah!
449
00:27:02,022 --> 00:27:04,263
No sudden moves.
She'll die without an antidote!
450
00:27:04,892 --> 00:27:05,892
Who are you?
451
00:27:06,326 --> 00:27:07,703
(Du Sanniang)
452
00:27:07,761 --> 00:27:09,672
We're the Jiangdong 108 assassins!
453
00:27:10,097 --> 00:27:11,906
(Song Bing)
We're here to kidnap the princess!
454
00:27:12,432 --> 00:27:14,207
(Sun Xin)
I'm Du Sanniang!
455
00:27:14,802 --> 00:27:17,009
So that's all the great
sect leaders can do?
456
00:27:18,939 --> 00:27:19,383
What?!
457
00:27:19,807 --> 00:27:20,148
What's up?
458
00:27:20,307 --> 00:27:22,344
You pervert, you're flirting with the nun?
459
00:27:22,910 --> 00:27:24,184
I'll kill this slut! Ah!
460
00:28:01,081 --> 00:28:03,493
Something's gone wrong. Let's go!
461
00:28:03,851 --> 00:28:04,921
They're flying, too...
462
00:28:34,181 --> 00:28:35,421
Get out of here, now!
463
00:28:36,517 --> 00:28:38,155
Miejue! Come with me!
464
00:28:41,121 --> 00:28:42,293
Princess
465
00:28:44,124 --> 00:28:45,296
Grab Princess Changping!
466
00:28:47,394 --> 00:28:49,396
Leave now, Your Highness. We'll stop them!
467
00:28:49,763 --> 00:28:50,207
Let's go! Now!
468
00:28:50,264 --> 00:28:51,868
Bandits!
469
00:28:52,232 --> 00:28:54,178
Sir, help us!
470
00:28:54,768 --> 00:28:56,412
What's going on?
There are bandits over there!
471
00:28:56,436 --> 00:28:57,710
We gotta run!
472
00:28:58,372 --> 00:28:59,976
Grab Princess Changping!
473
00:29:03,243 --> 00:29:04,950
It's too dangerous! Don't go!
474
00:29:06,180 --> 00:29:08,060
Reviving the Mount Mao Sect
is my responsibility!
475
00:29:08,115 --> 00:29:09,192
If you're going to die, I'll go, too!
476
00:29:09,216 --> 00:29:10,058
Not today
477
00:29:10,217 --> 00:29:11,217
Why not?
478
00:29:11,285 --> 00:29:12,787
Today's your birthday
479
00:29:13,187 --> 00:29:15,394
I've ordered a ring to be delivered
at the temple
480
00:29:15,856 --> 00:29:18,029
You have to sign for it!
481
00:29:19,793 --> 00:29:21,500
Got it! I'm going back to the temple!
482
00:29:23,897 --> 00:29:26,377
Any man who marries a girl that
can be deceived that easily
483
00:29:26,533 --> 00:29:28,513
is truly a lucky man!
484
00:29:29,169 --> 00:29:29,806
Your Highness!
485
00:29:30,003 --> 00:29:31,505
Your husband is coming to save you!
486
00:29:32,206 --> 00:29:33,206
Hey!
487
00:29:33,807 --> 00:29:36,083
Help me! Help me! Get her!
488
00:29:36,376 --> 00:29:37,376
Get her!
489
00:29:42,883 --> 00:29:45,090
Mount Mao power!
490
00:29:48,288 --> 00:29:49,995
Look at all this blood
491
00:29:50,891 --> 00:29:52,063
You scared now? Hmph!
492
00:29:54,094 --> 00:29:55,471
Run, Your Highness!
493
00:29:56,363 --> 00:29:59,173
Mount Mao power!
494
00:30:03,504 --> 00:30:06,144
Don't worry,
the Mount Mao power makes me invincible
495
00:30:06,306 --> 00:30:09,116
A little bleeding is normal
Get the princess!
496
00:30:11,345 --> 00:30:13,951
I'll take this. Leave if you're scared!
497
00:30:18,452 --> 00:30:20,029
The princess and that Taoist
from Mount Mao
498
00:30:20,053 --> 00:30:22,226
were taken to Mount Phoenix
by those bandits!
499
00:30:23,857 --> 00:30:24,494
Exactly
500
00:30:24,792 --> 00:30:26,032
That place is a maze
501
00:30:26,226 --> 00:30:28,832
It'll be hard to find Jiangdong
108's hiding place!
502
00:30:29,797 --> 00:30:32,368
You must be tired Let me
503
00:30:33,233 --> 00:30:34,507
I don't want to wake her
504
00:30:34,935 --> 00:30:37,040
I mean, let me carry both of you
505
00:30:39,206 --> 00:30:41,311
What are you doing over there?
506
00:30:43,544 --> 00:30:45,922
Lang told me to wait for the delivery
507
00:30:46,346 --> 00:30:47,416
Where is he?
508
00:30:47,915 --> 00:30:48,992
The princess and him were...
509
00:30:49,016 --> 00:30:51,018
They've gone after the bandits
510
00:30:51,385 --> 00:30:53,865
They told us to come here and
make sure you're safe
511
00:30:54,321 --> 00:30:56,358
He was thinking of me
even when he was in danger!
512
00:30:58,258 --> 00:31:00,658
I'll boil some water so I can
wash his feet when he comes back!
513
00:31:02,029 --> 00:31:03,029
Abbess!
514
00:31:04,465 --> 00:31:06,206
Why did you lie to her?
515
00:31:07,434 --> 00:31:09,539
You can tell how much she loves him
516
00:31:10,037 --> 00:31:13,450
To tell her that he was caught
while trying to save another woman...
517
00:31:13,607 --> 00:31:15,052
isn't that cruel?
518
00:31:18,312 --> 00:31:21,293
Listen up. Our agreement
with Prime Minster Qin
519
00:31:21,415 --> 00:31:24,589
says that we have to detain
the princess for ten days
520
00:31:25,119 --> 00:31:29,329
When the Emperor's Cup is over
and Leopard Khan has won
521
00:31:29,490 --> 00:31:32,334
then we can let her go. Then...
522
00:31:32,559 --> 00:31:34,197
Aren't we supposed to kill her?
523
00:31:34,428 --> 00:31:36,101
We may call ourselves assassins
524
00:31:37,197 --> 00:31:38,870
but we've never killed anyone before!
525
00:31:41,435 --> 00:31:43,176
Keep an eye on them
526
00:31:43,337 --> 00:31:44,337
Let's go!
527
00:32:21,075 --> 00:32:22,075
Open your mouth!
528
00:32:23,377 --> 00:32:25,914
The honor of being fed byYour Highness
529
00:32:26,046 --> 00:32:28,219
makes my injury all worth it!
530
00:32:28,582 --> 00:32:30,027
This is all your fault
531
00:32:30,284 --> 00:32:32,264
If one of the sect leaders was
by my side
532
00:32:32,386 --> 00:32:34,093
I wouldn't have been captured
533
00:32:34,421 --> 00:32:37,197
Mount Mao power...
534
00:32:37,991 --> 00:32:40,272
I could tell you're a con man
when I laid eyes on you. Huh?
535
00:32:41,328 --> 00:32:42,966
What's wrong with you?
536
00:32:43,630 --> 00:32:46,076
Stop faking. I won't fall for it!
537
00:33:03,383 --> 00:33:05,954
Hey! Somebody help me!
538
00:33:06,487 --> 00:33:08,125
He has a fever!
539
00:33:08,422 --> 00:33:10,026
Do you have a blanket?
540
00:33:16,563 --> 00:33:18,133
Am I dreaming?
541
00:33:18,732 --> 00:33:21,110
The princess gave me her clothes
542
00:33:24,505 --> 00:33:26,348
Such an ideal wife!
543
00:33:33,747 --> 00:33:36,193
I don't want those dirty clothes.
Throw them away
544
00:33:37,117 --> 00:33:40,098
I understand. I'll wash them
545
00:33:42,489 --> 00:33:43,489
Say...
546
00:33:43,724 --> 00:33:45,499
do you want me to wash your underwear?
547
00:33:46,560 --> 00:33:49,166
When a woman refuses to
let a man wash her underwear
548
00:33:49,329 --> 00:33:51,400
it means that she wants to
wash his underwear!
549
00:33:51,632 --> 00:33:53,232
Since you love me so much, Your Highness
550
00:33:53,300 --> 00:33:56,042
I'll do my best to get you out of here!
551
00:33:59,540 --> 00:34:02,282
ChapterTwo
Finding True Love In Adversity
552
00:34:05,345 --> 00:34:06,517
As a new arrival
553
00:34:06,814 --> 00:34:09,488
I have to find a way to
assimilate into their world
554
00:34:09,817 --> 00:34:13,230
So I started with their daily lives
555
00:34:13,787 --> 00:34:18,236
I helped them balance their accounts
and took charge of their daily expenses
556
00:34:18,459 --> 00:34:20,700
When I had spare time,
I helped the kids with homework
557
00:34:21,395 --> 00:34:24,069
I joined in on their mahjong games
when they needed a player
558
00:34:24,598 --> 00:34:26,202
Why did I do all that?
559
00:34:26,366 --> 00:34:28,368
To save the woman I love!
560
00:34:38,512 --> 00:34:40,321
This is Super Barbie!
561
00:34:40,481 --> 00:34:42,392
I got this from
an Foreign language teacher
562
00:34:42,516 --> 00:34:44,223
while studying abroad
563
00:34:44,585 --> 00:34:46,121
Not only is she virtuous
564
00:34:46,253 --> 00:34:48,733
she's also dignified and lovable
565
00:34:57,498 --> 00:35:00,104
I can't believe that a doll
could charm the kids like that
566
00:35:00,467 --> 00:35:02,310
Not just the kids. The adults, too
567
00:35:02,469 --> 00:35:03,607
Look at that pervert!
568
00:35:09,443 --> 00:35:12,185
This is the preliminary match
of the Emperor's Cup
569
00:35:12,346 --> 00:35:15,156
The Buccaneers versus...
570
00:35:15,316 --> 00:35:17,626
The MotleyCrew!
571
00:35:17,785 --> 00:35:19,765
Athletes, enter!
572
00:35:22,523 --> 00:35:23,523
Prime Minister Qin
573
00:35:23,690 --> 00:35:25,692
Why do these players look so odd?
574
00:35:25,893 --> 00:35:29,136
People who are willing to work
for the government all look like that
575
00:35:32,833 --> 00:35:36,474
You should've married your sister
off to Leopard Khan!
576
00:35:36,804 --> 00:35:38,511
Watch the game!
577
00:35:38,772 --> 00:35:41,514
I know Changping will
find the eight sect leaders!
578
00:35:44,144 --> 00:35:45,521
The public funds you siphoned
579
00:35:45,679 --> 00:35:47,886
have been mysteriously taken care of!
580
00:35:48,348 --> 00:35:50,294
I hope you're satisfied with my service
581
00:35:52,753 --> 00:35:53,561
Hey! Lock the safe!
582
00:35:53,721 --> 00:35:54,721
Yes, sir!
583
00:35:55,289 --> 00:35:57,269
Put your back into it,
or I'm replacing you!
584
00:35:59,526 --> 00:36:01,267
Mao Cilang!
585
00:36:02,229 --> 00:36:03,936
My husband is neglecting me
for that Barbie
586
00:36:04,298 --> 00:36:06,369
and he stays out all day!
587
00:36:06,567 --> 00:36:07,773
Mao Cilang! I'll kill you!
588
00:36:07,935 --> 00:36:10,438
Your husband's love for Barbie
has nothing to do with me!
589
00:36:10,738 --> 00:36:13,412
It's a matter of taste. if he won't change,
then you have to change!
590
00:36:13,640 --> 00:36:14,640
Right?
591
00:36:15,375 --> 00:36:15,716
Change?
592
00:36:15,909 --> 00:36:16,953
You want me to be a Barbie?
593
00:36:16,977 --> 00:36:17,977
Barbie
594
00:36:18,545 --> 00:36:19,545
What's wrong with that?
595
00:36:19,747 --> 00:36:20,418
Let go!
596
00:36:20,681 --> 00:36:21,681
Let go!
597
00:36:22,416 --> 00:36:23,416
Are you messing with me?
598
00:36:24,518 --> 00:36:26,589
You're a woman, too Say something
599
00:36:26,854 --> 00:36:27,854
Talk is cheap
600
00:36:27,888 --> 00:36:29,333
I'd castrate him!
601
00:36:34,662 --> 00:36:37,268
Alright, alright. Don't cry
602
00:36:37,431 --> 00:36:38,876
Don't be so pessimistic!
603
00:36:39,433 --> 00:36:40,173
Look at me. Look at me
604
00:36:40,334 --> 00:36:41,540
Gimme that
605
00:36:43,670 --> 00:36:44,670
You cried so hard
606
00:36:44,838 --> 00:36:46,478
If your husband likes to visit courtesans
607
00:36:46,540 --> 00:36:49,783
then why don't you find out
what's good about them and learn it?
608
00:36:49,943 --> 00:36:51,547
How do I learn it?
609
00:36:51,979 --> 00:36:55,222
The most famous southern courtesans
are multi-talented
610
00:36:55,382 --> 00:36:56,382
What are your talents?
611
00:36:56,717 --> 00:36:59,425
I can kill and pillage!
612
00:37:01,922 --> 00:37:04,334
Let's face it
613
00:37:04,625 --> 00:37:06,536
substance is not something
you can pick up overnight
614
00:37:06,560 --> 00:37:09,302
That's OK. We can fix the exteriors first
615
00:37:10,030 --> 00:37:11,976
What exteriors?
616
00:37:12,366 --> 00:37:13,367
You can shave
617
00:37:13,467 --> 00:37:14,467
I don't have facial hair
618
00:37:14,501 --> 00:37:15,501
Oh!
619
00:37:16,937 --> 00:37:17,574
Damn your sister!
620
00:37:17,771 --> 00:37:18,408
Your Highness!
621
00:37:18,539 --> 00:37:20,541
You're a woman. Give her a demonstration!
622
00:37:21,642 --> 00:37:22,642
Sure!
623
00:37:44,999 --> 00:37:45,999
You get it now?
624
00:37:46,033 --> 00:37:46,738
I got it!
625
00:37:46,867 --> 00:37:49,905
I didn't know a woman can be so disgusting.
I can't stand it!
626
00:37:50,938 --> 00:37:51,678
Why are you standing there?
627
00:37:51,772 --> 00:37:52,772
Yes, sir!
628
00:37:57,277 --> 00:37:59,621
I love fierce women like you
629
00:38:00,447 --> 00:38:03,326
You twisted trait...
630
00:38:07,087 --> 00:38:08,964
A token of apology
631
00:38:09,890 --> 00:38:11,767
Two keys. One for the cell
632
00:38:11,959 --> 00:38:13,597
and one for the stable
633
00:38:14,328 --> 00:38:15,363
I'm not a traitor
634
00:38:15,863 --> 00:38:17,433
I was undercover
635
00:38:18,365 --> 00:38:19,844
I taught the kids how to draw
636
00:38:19,933 --> 00:38:22,937
so I could dupe them into
drawing a map for our escape
637
00:38:23,437 --> 00:38:24,939
Your Highness
638
00:38:25,072 --> 00:38:27,916
are you touched by my brilliance?
639
00:38:28,108 --> 00:38:29,108
You're nuts!
640
00:38:29,343 --> 00:38:30,981
I'm saving myself for my husband!
641
00:38:31,078 --> 00:38:33,490
That's right, I will be your husband!
642
00:38:33,647 --> 00:38:34,990
Don't believe me?
643
00:38:35,416 --> 00:38:36,416
There's one way to tell
644
00:38:36,583 --> 00:38:40,030
Take your hair and my hair,
then throw them both into the air
645
00:38:40,387 --> 00:38:42,060
If they naturally curl up together
646
00:38:42,423 --> 00:38:45,336
then we're destined to be married
647
00:38:45,559 --> 00:38:46,559
Here's a gift for our love!
648
00:38:51,031 --> 00:38:52,066
Mao Cilang is here!
649
00:38:53,066 --> 00:38:54,773
Master Mao, you're here
650
00:38:56,403 --> 00:38:57,523
What the hell are you doing?!
651
00:38:57,671 --> 00:38:58,775
Back off!
652
00:39:00,808 --> 00:39:03,618
Master Mao, my wife has been
possessed by a ghost!
653
00:39:03,877 --> 00:39:04,877
Is that so?
654
00:39:18,859 --> 00:39:19,859
Hey, Sun!
655
00:39:20,828 --> 00:39:23,138
Your wife isn't possessed by a ghost
656
00:39:23,464 --> 00:39:24,441
She's been possessed by a demon!
657
00:39:24,465 --> 00:39:25,466
Go away!
658
00:39:26,900 --> 00:39:28,971
I think she's really been possessed
by a demon
659
00:39:29,169 --> 00:39:30,477
We were at it for four hours
660
00:39:30,671 --> 00:39:32,651
I used 81 positions
661
00:39:32,773 --> 00:39:34,047
and she's still not satisfied!
662
00:39:34,508 --> 00:39:35,714
Didn't it feel great?
663
00:39:35,876 --> 00:39:36,876
It did
664
00:39:36,944 --> 00:39:39,464
Didn't you save a lot of money
by not going to the massage parlor?
665
00:39:39,613 --> 00:39:40,091
I did
666
00:39:40,180 --> 00:39:42,751
Where will you spend
all that money you've saved?
667
00:39:43,417 --> 00:39:43,986
Buy more Barbies
668
00:39:44,184 --> 00:39:44,662
Huh?
669
00:39:44,752 --> 00:39:45,752
Where else?
670
00:39:46,520 --> 00:39:47,520
On land!
671
00:39:47,688 --> 00:39:49,964
You should invest your money
in real estate
672
00:39:50,090 --> 00:39:52,001
Develop your first plot of land!
673
00:39:54,495 --> 00:39:55,495
Oh. Got it!
674
00:39:55,562 --> 00:39:56,063
Thanks!
675
00:39:56,463 --> 00:39:57,463
I'll go buy one right now!
676
00:40:06,774 --> 00:40:07,774
Your Highness?
677
00:40:08,642 --> 00:40:09,642
Your Highness?
678
00:40:10,644 --> 00:40:11,644
Your Highness?
679
00:40:11,979 --> 00:40:13,151
Save your breath!
680
00:40:14,415 --> 00:40:15,723
I let her go
681
00:40:16,417 --> 00:40:17,417
Why?
682
00:40:18,986 --> 00:40:20,397
Why did you let her go?
683
00:40:21,889 --> 00:40:24,961
You know, she's better
at selling than a salesman!
684
00:40:26,493 --> 00:40:27,597
What do you want?
685
00:40:28,128 --> 00:40:29,903
I want to negotiate
on behalf of my brother
686
00:40:30,964 --> 00:40:32,876
We've already made
an agreement with Prime Minister Qin
687
00:40:32,900 --> 00:40:35,380
We're making 200 stones
of rice out of this deal
688
00:40:35,536 --> 00:40:37,846
We've already eaten
the 100 stones we got up front
689
00:40:38,172 --> 00:40:39,480
We're indebted to Qin
690
00:40:39,607 --> 00:40:40,767
There's nothing to negotiate!
691
00:40:40,874 --> 00:40:41,579
Really?
692
00:40:41,775 --> 00:40:44,536
Haven't you considered that the
rice belonged to you in the first place?
693
00:40:45,079 --> 00:40:47,787
If he hadn't been oppressing the people
694
00:40:47,981 --> 00:40:49,959
by raising taxes and ripping off
their hard-earned money
695
00:40:49,983 --> 00:40:51,743
would you still have
such a tough life today?
696
00:40:51,952 --> 00:40:53,590
He's taken 10,000 stones
of rice from you
697
00:40:53,821 --> 00:40:55,630
and you're only getting 200 back
698
00:40:55,756 --> 00:40:57,076
Does he really deserve your likes?
699
00:40:58,158 --> 00:41:00,695
Qin has pushed us to the edge
700
00:41:01,061 --> 00:41:02,836
The Manchis are at our doorstep
701
00:41:03,097 --> 00:41:04,735
Why do we fight each other
702
00:41:05,466 --> 00:41:07,210
when we should be united
against our invaders?
703
00:41:07,234 --> 00:41:08,804
Help us with this match
704
00:41:09,603 --> 00:41:10,138
Punish the wicked
705
00:41:10,237 --> 00:41:11,437
and bring back the rule of law
706
00:41:11,472 --> 00:41:12,472
so you save yourself
707
00:41:12,740 --> 00:41:14,083
and give our people a future!
708
00:41:15,776 --> 00:41:17,756
What... what future?
709
00:41:17,978 --> 00:41:20,584
I'll ask His Majesty to pardon you
710
00:41:20,914 --> 00:41:22,985
We'll help everyone here
711
00:41:23,617 --> 00:41:25,961
This mountain will become
an urban renewal district
712
00:41:26,220 --> 00:41:28,894
We'll build affordable housing
and education infrastructures
713
00:41:29,456 --> 00:41:31,534
Your children's chances of
acing the high school exams
714
00:41:31,558 --> 00:41:32,718
and getting a great education
715
00:41:32,793 --> 00:41:34,101
are entirely up to you!
716
00:41:37,965 --> 00:41:39,842
The real estate pitch again!
717
00:41:42,870 --> 00:41:43,870
The antidote
718
00:41:44,938 --> 00:41:46,212
Go save the Abbess
719
00:41:47,741 --> 00:41:50,119
A pass to the Emperor's Cup finals
720
00:41:50,878 --> 00:41:52,949
Qin has already paid off the other teams
721
00:41:53,514 --> 00:41:57,121
so that we can assassinate
the Emperor on the day of the match
722
00:41:59,019 --> 00:42:00,930
Why didn't you just give it
to the princess?
723
00:42:01,722 --> 00:42:03,497
She doesn't want to see
the eight sect leaders
724
00:42:04,825 --> 00:42:06,634
Thank you for your kindness, Song
725
00:42:06,894 --> 00:42:08,567
As a token of my appreciation
726
00:42:16,870 --> 00:42:18,076
take this pair of briefs
727
00:42:18,806 --> 00:42:20,547
It's been on me for years
728
00:42:20,908 --> 00:42:22,945
and it holds a lot of precious memories
729
00:42:24,078 --> 00:42:25,955
It's yours now
730
00:42:26,180 --> 00:42:29,127
Think of me when you see these briefs
731
00:42:30,818 --> 00:42:31,818
Thank you so much!
732
00:42:32,820 --> 00:42:34,697
Anyone who's seen a wuxia film would know
733
00:42:34,922 --> 00:42:39,166
that martial arts warriors
only have one set of clothes
734
00:42:39,927 --> 00:42:42,203
Thanks to your generosity
735
00:42:42,596 --> 00:42:45,167
I can finally have a change of clothes!
736
00:42:45,899 --> 00:42:47,503
This does wonders for my hygiene!
737
00:42:47,634 --> 00:42:48,634
But...
738
00:42:48,836 --> 00:42:52,807
I wonder if the size will fit me...
739
00:42:52,940 --> 00:42:54,647
One size fits all
740
00:42:55,275 --> 00:42:56,275
Thanks so much!
741
00:42:56,744 --> 00:42:58,553
It's getting late. I'll take my leave
742
00:42:59,747 --> 00:43:00,747
Master Mao
743
00:43:02,916 --> 00:43:04,259
Go after the princess
744
00:43:04,952 --> 00:43:06,989
How can I catch up?
She's been gone for so long
745
00:43:07,254 --> 00:43:09,854
I sent her to a much longer path.
You'll have no problem catching up
746
00:43:10,190 --> 00:43:12,329
Why did you do that?
747
00:43:13,594 --> 00:43:16,165
Remember she said that she didn't
want to see the sect leaders?
748
00:43:16,930 --> 00:43:18,773
My woman's intuition tells me
749
00:43:19,133 --> 00:43:20,942
that she just doesn't want to see you
750
00:43:21,368 --> 00:43:22,368
Me?
751
00:43:32,312 --> 00:43:34,121
Hey! Need a light?
752
00:43:37,885 --> 00:43:39,831
Hey! We agreed on escaping tomorrow
753
00:43:39,953 --> 00:43:41,296
Why are you running tonight?
754
00:43:43,791 --> 00:43:45,270
Why are you running from me?
755
00:43:47,194 --> 00:43:49,003
Huh? You...
756
00:43:49,596 --> 00:43:51,234
did our hair really curl up?
757
00:44:14,121 --> 00:44:16,795
Seems like we're destined to be together
758
00:44:20,094 --> 00:44:21,094
No way!
759
00:44:22,796 --> 00:44:23,796
Your Highness!
760
00:44:24,164 --> 00:44:26,235
Your Highness!
761
00:44:29,236 --> 00:44:30,236
Your Highness!
762
00:44:34,942 --> 00:44:36,250
Do you need to pee?
763
00:44:36,944 --> 00:44:38,423
You're in over your head now
764
00:44:39,346 --> 00:44:42,054
She suddenly went from rough to ladylike.
You've hit the jackpot
765
00:44:42,750 --> 00:44:45,026
Hey! We have to
find the eight sect leaders!
766
00:44:48,923 --> 00:44:52,200
ChapterThree
The KingdomofXianglong VS The Super Eagles
767
00:44:53,327 --> 00:44:56,035
Big news, Your Majesty!
768
00:44:56,230 --> 00:44:58,676
Her Highness has returned
with the eight sect masters!
769
00:45:04,838 --> 00:45:07,341
Didn't you say that
you have our criminal records?
770
00:45:07,508 --> 00:45:08,908
When are you returning those to us?
771
00:45:13,080 --> 00:45:14,252
Hey... l got it!
772
00:45:15,182 --> 00:45:18,857
Your Majesty, I've developed
a new miracle drug called Powerful
773
00:45:19,219 --> 00:45:20,330
Would Your Majesty like to try it?
774
00:45:20,354 --> 00:45:23,335
Please don't. Fake drugs are dangerous
775
00:45:23,490 --> 00:45:26,733
You should learn zhenqi meditation.
No additives
776
00:45:26,860 --> 00:45:27,895
no side effects
777
00:45:27,995 --> 00:45:29,372
Good for three months!
778
00:45:31,265 --> 00:45:34,178
I'm so relieved to have
the eight sect leaders here!
779
00:45:36,737 --> 00:45:40,150
Lang, the palace has snacks
that you can't buy out there...
780
00:45:40,307 --> 00:45:41,342
Thanks!
781
00:45:42,409 --> 00:45:46,289
Your Highness, the palace has snacks
that you can't buy out there...
782
00:45:47,314 --> 00:45:50,295
I know. I'm tired of eating them!
783
00:45:50,451 --> 00:45:52,158
Then I'll eat them!
784
00:45:52,720 --> 00:45:54,097
Don't keep it all to yourself
785
00:45:54,221 --> 00:45:55,941
you have to take care of the little ones...
786
00:45:56,190 --> 00:46:00,161
Sis, the palace has snacks that
you can't buyout there...
787
00:46:01,462 --> 00:46:02,964
First of all, I'm not little!
788
00:46:03,130 --> 00:46:05,167
Besides, I'm the one
who takes care of Lang!
789
00:46:05,332 --> 00:46:08,245
Second, there are snacks out there
that you can't eat in here
790
00:46:08,402 --> 00:46:10,042
I'll buy you some
if you can ever get out!
791
00:46:10,137 --> 00:46:13,175
Third, onlyCilang can call me sis!
792
00:46:13,340 --> 00:46:14,478
Excuse me
793
00:46:15,376 --> 00:46:17,083
Lang, come with me!
794
00:46:19,279 --> 00:46:20,815
Excuse me
795
00:46:21,181 --> 00:46:22,181
What are you doing?
796
00:46:28,322 --> 00:46:29,995
What is it?!
797
00:46:30,357 --> 00:46:34,203
I don't think you're just using the
princess to revive the Mount Mao Sect
798
00:46:34,428 --> 00:46:35,805
You really want to be her husband!
799
00:46:35,963 --> 00:46:37,101
Aren't those the same thing?
800
00:46:37,831 --> 00:46:40,903
Marrying her is to revive
the Mount Mao Sect!
801
00:46:41,402 --> 00:46:42,540
Wait... we have an agreement
802
00:46:43,170 --> 00:46:44,774
She's the official wife
803
00:46:45,105 --> 00:46:47,847
and you're the unofficial You liar
804
00:46:47,941 --> 00:46:50,046
Spare me. Your eyes betray your words!
805
00:46:50,411 --> 00:46:52,288
Ever since I joined the
Mount Mao Sect at six years old
806
00:46:52,312 --> 00:46:54,792
I've been studying the expressions
on your eyes
807
00:46:57,151 --> 00:46:58,151
Until now
808
00:46:58,218 --> 00:47:00,858
your eyes have a total of 37 expressions
809
00:47:00,921 --> 00:47:05,461
The ones you often use on me
are number 25: being shady
810
00:47:06,026 --> 00:47:07,232
Number 22: Lying
811
00:47:07,494 --> 00:47:08,871
Number 19: Stubborn
812
00:47:09,263 --> 00:47:11,834
And number 15: resignation
813
00:47:13,300 --> 00:47:16,440
When you were offering
food to the princess
814
00:47:16,603 --> 00:47:18,605
I noticed a 38th expression
815
00:47:19,006 --> 00:47:21,213
an expression that
I've never seen before
816
00:47:22,109 --> 00:47:24,988
Tell me! What did you two do
on Mount Phoenix?!
817
00:47:25,546 --> 00:47:27,150
What did she say to you?
818
00:47:27,448 --> 00:47:28,728
What are you thinking about now?
819
00:47:29,149 --> 00:47:30,560
What are you saying?
820
00:47:31,218 --> 00:47:32,818
I have no idea
what you're talking about!
821
00:47:34,254 --> 00:47:35,562
You're sick!
822
00:47:38,359 --> 00:47:39,599
You think I want to do this?
823
00:47:40,060 --> 00:47:43,837
I'm sacrificing myself
for the good of our sect
824
00:47:44,598 --> 00:47:45,975
Put that away!
825
00:47:48,936 --> 00:47:50,006
Cilang
826
00:47:50,504 --> 00:47:51,881
you're lying again
827
00:47:53,407 --> 00:47:55,080
Your eyes tell me
828
00:47:56,043 --> 00:47:58,045
that you've really fallen for that woman
829
00:48:00,214 --> 00:48:01,557
I usually play dumb
830
00:48:01,915 --> 00:48:04,020
because I know you like it
831
00:48:06,453 --> 00:48:07,813
But do you really think I'm so dumb
832
00:48:08,288 --> 00:48:10,996
that I can't tell between real
and fake feelings?
833
00:48:17,531 --> 00:48:19,977
Mao Cilang,
Her Highness is looking for you
834
00:48:21,001 --> 00:48:22,412
she has a task for you
835
00:48:22,703 --> 00:48:23,977
OK
836
00:48:27,007 --> 00:48:28,452
I'll be right back
837
00:48:52,499 --> 00:48:54,911
That's really too bad!
838
00:48:55,269 --> 00:48:56,269
Who the hell is it?
839
00:48:57,371 --> 00:48:59,476
It's not my business
840
00:49:00,341 --> 00:49:03,720
but I'm reminded of my late son
841
00:49:04,078 --> 00:49:07,252
He was also used by the princess,
like Cilang
842
00:49:07,414 --> 00:49:08,688
In the end...
843
00:49:09,183 --> 00:49:10,526
What happened in the end?
844
00:49:12,653 --> 00:49:14,690
Well, I'll put it this way
845
00:49:15,155 --> 00:49:19,126
Why would a princess fall for
a Taoist priest from Mount Mao?
846
00:49:19,293 --> 00:49:23,571
She wants him and the eight sect leaders
to lose to the Eagle Claws
847
00:49:23,731 --> 00:49:25,267
and die on the field!
848
00:49:26,066 --> 00:49:27,511
What good does that do her?
849
00:49:27,668 --> 00:49:30,380
When I told His Majesty that his sister
is conspiring with the invaders
850
00:49:30,404 --> 00:49:32,475
he suspected me just as you are now
851
00:49:33,207 --> 00:49:37,417
He would never believe that his sister
is selling out our people
852
00:49:37,578 --> 00:49:39,455
Hmph. She's a disgrace
853
00:49:40,280 --> 00:49:41,281
Uncle
854
00:49:41,448 --> 00:49:42,756
It's OK
855
00:49:43,383 --> 00:49:44,384
I'm glad
856
00:49:44,618 --> 00:49:45,618
that you call me uncle
857
00:49:45,686 --> 00:49:48,997
When you entered the palace,
I saw you as family
858
00:49:49,323 --> 00:49:50,323
Uncle
859
00:49:50,758 --> 00:49:54,968
how can we save Lang and
the eight sect leaders?
860
00:49:55,162 --> 00:49:58,371
They won't die if they
don't play the match, right?
861
00:50:03,704 --> 00:50:04,904
Congratulations, Your Highness
862
00:50:05,172 --> 00:50:06,173
We'll take our leave
863
00:50:06,407 --> 00:50:07,511
Your Highness!
864
00:50:09,610 --> 00:50:10,610
Did you want to see me?
865
00:50:10,744 --> 00:50:11,744
What's wrong?
866
00:50:13,514 --> 00:50:15,084
His Majesty...
867
00:50:15,249 --> 00:50:17,593
asked me about my marriage today...
868
00:50:17,651 --> 00:50:18,651
Lang!
869
00:50:19,420 --> 00:50:20,420
We can't speak openly here
870
00:50:20,454 --> 00:50:23,060
Meet me tonight at the pavilion!
871
00:50:24,558 --> 00:50:28,370
Ha, she dashes away when
she sees me. Like a mistress
872
00:50:28,428 --> 00:50:31,136
running away when the wife shows up!
873
00:50:31,632 --> 00:50:35,136
You should've come a little later
874
00:50:35,669 --> 00:50:39,344
She's talking to me about marriage
875
00:50:43,043 --> 00:50:44,386
Really?
876
00:50:44,578 --> 00:50:48,025
Lang, I was actually just testing you
877
00:50:48,315 --> 00:50:50,493
I was worried that you're really
in love with the princess
878
00:50:50,517 --> 00:50:54,294
Also, I spent all night catching
the fireflies in this box
879
00:50:55,289 --> 00:50:57,565
Give it to the princess tonight
880
00:50:58,092 --> 00:50:59,571
Open it in front of her!
881
00:50:59,994 --> 00:51:02,998
If you propose then,
she'll definitely say yes
882
00:51:04,097 --> 00:51:07,738
Then the revival of Mount Mao
is within our reach!
883
00:51:09,236 --> 00:51:11,409
What a plan, sis!
884
00:51:12,706 --> 00:51:13,706
Wait! There's more!
885
00:51:14,408 --> 00:51:15,614
Take this pair of insoles
886
00:51:17,511 --> 00:51:19,752
I hope you guys win!
887
00:51:20,648 --> 00:51:26,155
You're so considerate. I'm touched!
888
00:51:27,688 --> 00:51:29,167
You're welcome
889
00:51:29,590 --> 00:51:30,762
I gave them
890
00:51:31,125 --> 00:51:32,570
to the eight sect leaders, too!
891
00:51:37,197 --> 00:51:38,403
Mao Cilang...
892
00:51:40,467 --> 00:51:41,673
Mao Cilang...
893
00:51:43,237 --> 00:51:44,545
Your Highness...
894
00:51:50,077 --> 00:51:52,284
Aren't we here to talk about marriage?
895
00:51:52,813 --> 00:51:55,054
Why do we have to sneak around?
896
00:51:55,782 --> 00:51:57,227
I'm a princess
897
00:51:57,518 --> 00:52:00,124
my brother will never
let me marry a civilian
898
00:52:00,754 --> 00:52:05,863
The marriages of princes
and princesses have always been political!
899
00:52:07,161 --> 00:52:11,803
Are you planning to break
with tradition, Your Highness?
900
00:52:12,800 --> 00:52:16,646
That moment, I thought that
the princess have completely fallen for me
901
00:52:16,837 --> 00:52:20,546
but I didn't expect the next plot twist!
902
00:52:20,708 --> 00:52:21,880
Don't believe him!
903
00:52:22,476 --> 00:52:25,582
His stupid theory about
the hair curling together...
904
00:52:25,779 --> 00:52:27,554
I heard that when I was 15 years old!
905
00:52:27,915 --> 00:52:28,915
What?
906
00:52:29,416 --> 00:52:30,520
Don't listen to her!
907
00:52:30,718 --> 00:52:33,494
Enough already. You said that by
getting close to the princess
908
00:52:33,587 --> 00:52:35,464
you'll revive the Mount Mao Sect
909
00:52:35,623 --> 00:52:37,125
and become wealthy, right?
910
00:52:38,559 --> 00:52:40,095
I didn't say that!
911
00:52:40,227 --> 00:52:40,830
Stop it, Ling...
912
00:52:41,128 --> 00:52:42,128
Changping
913
00:52:42,830 --> 00:52:43,830
Are you alright?
914
00:52:44,231 --> 00:52:45,505
I'm fine, Your Majesty?
915
00:52:47,167 --> 00:52:48,111
Your Highness
916
00:52:48,168 --> 00:52:49,772
there's been a robbery in the palace
917
00:52:57,878 --> 00:52:58,879
What's that in your arms?
918
00:52:59,680 --> 00:53:00,680
Fireflies
919
00:53:01,215 --> 00:53:02,592
I caught them for Her Highness!
920
00:53:03,851 --> 00:53:04,886
To prove your innocence
921
00:53:05,419 --> 00:53:06,830
open that box in front of everyone
right now!
922
00:53:06,854 --> 00:53:08,265
Sure...
923
00:53:11,391 --> 00:53:12,391
Ling!
924
00:53:12,493 --> 00:53:13,767
Explain this to Her Highness!
925
00:53:14,328 --> 00:53:15,739
What's there to explain?
926
00:53:15,929 --> 00:53:17,567
Didn't you just do that?
927
00:53:18,866 --> 00:53:19,640
I swear
928
00:53:19,867 --> 00:53:21,574
my feelings for you are true!
929
00:53:21,802 --> 00:53:22,940
That's right
930
00:53:23,203 --> 00:53:24,876
he said that he'd marry you
931
00:53:25,506 --> 00:53:27,713
He's even drafted a prenup!
932
00:53:29,343 --> 00:53:31,220
You...
933
00:53:43,557 --> 00:53:45,901
It's not what you think...
934
00:53:46,226 --> 00:53:47,534
That's enough!
935
00:53:52,967 --> 00:53:53,967
Changping...
936
00:53:54,668 --> 00:53:56,546
This man has made the princess upset.
Execute him...
937
00:53:56,570 --> 00:53:57,570
Yes, Your Majesty
938
00:53:58,205 --> 00:53:58,683
Changping!
939
00:53:58,872 --> 00:54:00,545
Don't worry, Lang
940
00:54:00,608 --> 00:54:02,554
The Prime Minister
isn't going to execute you
941
00:54:03,577 --> 00:54:06,285
He came up with the fireflies idea
942
00:54:07,648 --> 00:54:08,683
What?
943
00:54:08,949 --> 00:54:11,452
Prime Minister! The eight sect leaders
have been poisoned!
944
00:54:22,296 --> 00:54:23,570
What's wrong, Abbot?
945
00:54:24,965 --> 00:54:26,569
Ling put poison in the insoles!
946
00:54:26,901 --> 00:54:28,744
Look at what's happened to everyone!
947
00:54:29,803 --> 00:54:31,282
Lang is also wearing the insoles
948
00:54:31,939 --> 00:54:33,612
Why would I poison him?
949
00:54:34,908 --> 00:54:36,512
See? It's not poisoned
950
00:54:37,878 --> 00:54:39,983
Maybe you are trying to help Cilang
951
00:54:40,314 --> 00:54:42,351
become the top of the nine sects!
952
00:54:43,417 --> 00:54:44,527
What are you talking about, uncle?
953
00:54:44,551 --> 00:54:45,689
You gave me the insoles
954
00:54:45,786 --> 00:54:47,231
You told me to do this!
955
00:54:47,421 --> 00:54:48,627
My dear
956
00:54:48,755 --> 00:54:50,598
why would I do that?
957
00:54:51,292 --> 00:54:55,570
The sect leaders are the kingdom's only
chance of beating the Eagle Claws
958
00:54:55,896 --> 00:54:57,432
Why would I hurt them?!
959
00:54:57,531 --> 00:55:00,705
I can't believe that a young person
like you could be so vile!
960
00:55:01,268 --> 00:55:02,268
Ow!
961
00:55:02,736 --> 00:55:04,443
Don't worry, masters
962
00:55:04,705 --> 00:55:06,946
I will get the best doctors to cure you
963
00:55:07,074 --> 00:55:08,917
so that you can play tomorrow!
964
00:55:09,042 --> 00:55:10,521
Listen up!
965
00:55:10,978 --> 00:55:12,685
Put them in prison right now!
966
00:55:14,882 --> 00:55:16,088
Don't worry
967
00:55:16,450 --> 00:55:17,588
I'm here
968
00:55:22,823 --> 00:55:26,532
Your Majesty, the physicians say
the masters only have 20% of their powers
969
00:55:26,760 --> 00:55:29,832
and the poison will reach their heart
if they use it
970
00:55:29,930 --> 00:55:31,705
Looks like the match has to be...
971
00:55:31,932 --> 00:55:36,472
The physicians say that they've never
encountered this poison before
972
00:55:36,570 --> 00:55:39,642
Am I to be responsible for
the fall of our kingdom?
973
00:55:39,840 --> 00:55:42,320
Your Majesty, we can put out
recruitment notices online
974
00:55:42,476 --> 00:55:43,648
and form a new team
975
00:55:43,711 --> 00:55:44,746
It's too late!
976
00:55:46,513 --> 00:55:48,015
Your Majesty, I need to talk to you!
977
00:55:48,382 --> 00:55:49,382
Changping!
978
00:55:50,517 --> 00:55:51,359
I have a solution
979
00:55:51,452 --> 00:55:52,590
For our nation and our people
980
00:55:52,653 --> 00:55:54,053
I've decided to marry the foreigner!
981
00:55:54,321 --> 00:55:55,994
You mean, you'll marryLeopard Khan?
982
00:55:56,557 --> 00:55:57,557
No, I mean you will!
983
00:55:57,825 --> 00:55:58,667
Me?
984
00:55:58,826 --> 00:56:01,306
Of course it's me, you fool!
985
00:56:14,942 --> 00:56:18,981
That music sounds familiar!
986
00:56:19,780 --> 00:56:21,782
Where have I heard it before?
987
00:56:22,449 --> 00:56:26,090
Of course you have.
It's for wedding ceremonies!
988
00:56:26,720 --> 00:56:27,892
Come here! Come here!
989
00:56:28,589 --> 00:56:29,863
Today it's Her Highness' wedding
990
00:56:30,023 --> 00:56:32,936
The Khan is passing out
gifts to everyone...
991
00:56:34,161 --> 00:56:35,401
Is she...
992
00:56:45,172 --> 00:56:46,947
For the people of the kingdomofXiangyun
993
00:56:47,107 --> 00:56:51,453
may our ancestors help us
beat the Eagle Claws!
994
00:56:51,612 --> 00:56:54,491
Even if the poison reach our hearts,
I would die willingly!
995
00:56:54,548 --> 00:56:56,494
This is the way of
a true martial artist!
996
00:56:56,650 --> 00:56:58,561
Cheers!
997
00:57:11,098 --> 00:57:12,702
Can you see anything?
998
00:57:12,933 --> 00:57:14,003
I can see it
999
00:57:14,501 --> 00:57:15,809
I can see the sedan!
1000
00:57:16,003 --> 00:57:17,003
Call to her!
1001
00:57:18,072 --> 00:57:20,552
How? She's too faraway!
1002
00:57:20,741 --> 00:57:21,861
Do you have a rock up there?
1003
00:57:21,909 --> 00:57:23,889
Throw it at the sedan
to get her attention!
1004
00:57:24,044 --> 00:57:25,216
Stop it already
1005
00:57:25,579 --> 00:57:27,217
How can we find a rock in here?
1006
00:57:28,048 --> 00:57:29,459
I got a way. Here!
1007
00:57:32,253 --> 00:57:35,530
Reflect the sunlight off
this to get her attention!
1008
00:57:54,875 --> 00:57:56,115
Can she see it?
1009
00:57:59,747 --> 00:58:01,055
Is it working?
1010
00:58:01,248 --> 00:58:02,693
Has she responded?
1011
00:58:03,017 --> 00:58:04,291
I got it!
1012
00:58:14,962 --> 00:58:18,136
Lang, I've discovered the secrets
of the Mount Mao cloud atlas
1013
00:58:19,033 --> 00:58:20,034
Ling
1014
00:58:20,634 --> 00:58:21,942
are you on wires?
1015
00:58:23,003 --> 00:58:25,609
The Mount Mao power has called on
the gods to possess my body
1016
00:58:25,939 --> 00:58:27,976
I'll teach you later
1017
00:58:37,951 --> 00:58:39,259
Who the hell is that?
1018
00:58:45,693 --> 00:58:47,263
Lang has unlocked the cloud atlas
1019
00:58:47,628 --> 00:58:51,007
Go back and help him and the sect
leaders defeat the Eagle Claws!
1020
00:58:51,131 --> 00:58:52,610
What are you doing?
1021
00:58:53,601 --> 00:58:55,603
Were you on wires?
1022
00:58:56,270 --> 00:58:58,546
Move it! Still talking about wires...
1023
00:58:59,873 --> 00:59:01,682
Don't go, you two!
1024
00:59:02,943 --> 00:59:03,943
Changping
1025
00:59:04,244 --> 00:59:06,224
you were the one who wanted
this cuju match
1026
00:59:06,847 --> 00:59:08,190
and save Xiangyun from evil
1027
00:59:08,282 --> 00:59:09,693
You started all of this
1028
00:59:09,783 --> 00:59:12,593
and now you're the first to
run away at the sight of trouble?
1029
00:59:12,986 --> 00:59:14,829
Are you qualified to be a princess?
1030
00:59:14,989 --> 00:59:16,969
Are you qualified to love Cilang?
1031
00:59:18,292 --> 00:59:21,205
I wrongly trusted Qin and
got Cilang in trouble
1032
00:59:21,295 --> 00:59:24,139
He showed you the prenup
that I forced Cilang to sign
1033
00:59:24,264 --> 00:59:25,800
but you believed him so easily
1034
00:59:25,900 --> 00:59:27,846
Do you deserve Cilang's love?
1035
00:59:28,302 --> 00:59:30,578
Shut your mouth!
1036
00:59:30,938 --> 00:59:32,781
I've heard enough!
1037
00:59:34,308 --> 00:59:35,912
I'm telling you to go back
1038
00:59:36,043 --> 00:59:39,081
because I know that
he'll be happier with you
1039
00:59:41,849 --> 00:59:44,295
I'm letting him go because
1040
00:59:45,019 --> 00:59:47,556
I love him more than you love him!
1041
00:59:53,694 --> 00:59:54,798
Come on!
1042
00:59:56,096 --> 00:59:58,235
That's enough. Stop vomiting!
1043
01:00:24,325 --> 01:00:32,325
Leopard Khan! Leopard Khan!
1044
01:00:33,033 --> 01:00:36,242
Defeat the Manchis!
Long live the Emperor!
1045
01:00:36,770 --> 01:00:39,046
Leopard Khan! Leopard Khan!
1046
01:00:39,373 --> 01:00:43,082
Long live the Emperor!
Long live the Emperor!
1047
01:00:48,982 --> 01:00:50,723
I hereby proclaim...
1048
01:00:50,784 --> 01:00:52,195
the start of the match!
1049
01:01:06,733 --> 01:01:08,644
It's coming too fast! I'll block!
1050
01:01:12,906 --> 01:01:15,250
Don't use your power, Lamp!
1051
01:02:27,214 --> 01:02:28,887
Don't use your power, Guoqiang!
1052
01:02:47,468 --> 01:02:50,972
Sanfeng, the poison will go to your heart
if you use your power!
1053
01:02:57,845 --> 01:02:58,845
Sanfeng!
1054
01:03:29,142 --> 01:03:30,142
Lamp!
1055
01:03:32,313 --> 01:03:34,350
Before I die, I have a question for you
1056
01:03:35,282 --> 01:03:36,282
Huh?
1057
01:03:37,251 --> 01:03:38,251
Go ahead!
1058
01:03:39,186 --> 01:03:41,393
Who do you love the most?
1059
01:03:46,560 --> 01:03:47,560
It's...
1060
01:03:50,030 --> 01:03:51,030
you!
1061
01:03:55,336 --> 01:03:56,336
Miejue...
1062
01:04:09,884 --> 01:04:11,022
Wait!
1063
01:04:12,920 --> 01:04:14,160
How are the eight sect masters?
1064
01:04:15,055 --> 01:04:16,534
Five of them are seriously hurt
1065
01:04:17,191 --> 01:04:18,602
The other three are struggling out there!
1066
01:04:18,626 --> 01:04:19,400
What's his pulse?
1067
01:04:19,626 --> 01:04:20,229
38?
1068
01:04:20,361 --> 01:04:21,101
Blood pressure?
1069
01:04:21,261 --> 01:04:22,968
177 over 40
1070
01:04:23,164 --> 01:04:25,244
What about intracranial
and intra-abdominal pressure?
1071
01:04:25,365 --> 01:04:26,365
L... haven't checked
1072
01:04:27,901 --> 01:04:29,039
You haven't checked?
1073
01:04:31,138 --> 01:04:34,847
Get a bamboo tube and
put him on an lVdripfirst
1074
01:04:38,112 --> 01:04:39,272
His blood vessel is drying up
1075
01:04:44,151 --> 01:04:45,151
Type O blood!
1076
01:04:45,419 --> 01:04:46,159
What do we do?
1077
01:04:46,253 --> 01:04:47,253
Transfusion. Right now!
1078
01:04:48,322 --> 01:04:49,322
You...
1079
01:04:50,858 --> 01:04:51,858
Ahh!!
1080
01:04:53,160 --> 01:04:54,264
Type B. Not compatible!
1081
01:04:54,361 --> 01:04:55,465
Not compatible?!
1082
01:04:56,263 --> 01:04:57,537
Then why did you cut me?
1083
01:04:57,631 --> 01:05:01,078
I think you should check
before you cut...
1084
01:05:02,970 --> 01:05:03,970
Congratulations
1085
01:05:04,038 --> 01:05:05,073
we have a match!
1086
01:05:05,406 --> 01:05:06,406
Come!
1087
01:05:09,209 --> 01:05:10,889
Get MasterGuo here for
a blood transfusion!
1088
01:05:11,044 --> 01:05:12,044
Me again? Why?
1089
01:05:12,946 --> 01:05:13,253
Wait!
1090
01:05:13,647 --> 01:05:16,526
Don't you have to make sure
our blood types match?
1091
01:05:16,650 --> 01:05:17,253
Don't worry!
1092
01:05:17,351 --> 01:05:19,191
You're type O.
You're compatible with everyone!
1093
01:05:22,356 --> 01:05:23,198
What about me?
1094
01:05:23,290 --> 01:05:24,894
Suck it back in. Don't waste it
1095
01:05:24,958 --> 01:05:25,629
Not a single drop!
1096
01:05:25,693 --> 01:05:27,172
Who else needs a transfusion!
1097
01:05:27,294 --> 01:05:28,398
Yi Feilun! Yi Feilun!
1098
01:05:28,462 --> 01:05:29,622
Put him down. I'll take this!
1099
01:05:30,264 --> 01:05:32,210
Mount Mao CPR!
1100
01:05:41,408 --> 01:05:42,488
Keep him under observation!
1101
01:05:42,676 --> 01:05:44,349
Who groped me?! Who groped me?!
1102
01:05:53,187 --> 01:05:54,962
Can they still be saved?
1103
01:05:55,389 --> 01:05:58,097
In their condition,
only the gods can save them!
1104
01:06:00,227 --> 01:06:01,638
That's right!
I'll go get the gods to save them!
1105
01:06:01,662 --> 01:06:03,266
Then we'll have a fighting chance!
1106
01:06:03,931 --> 01:06:04,931
Your Majesty
1107
01:06:05,265 --> 01:06:06,665
The eight sect leaders are all down
1108
01:06:07,067 --> 01:06:08,068
Accept your defeat!
1109
01:06:08,369 --> 01:06:09,370
Minister Liu!
1110
01:06:11,739 --> 01:06:12,739
Minister Liu!
1111
01:06:34,595 --> 01:06:36,506
Minister Liu! Minister Liu!
1112
01:06:37,297 --> 01:06:41,336
You're all trash.
Who else has the guts to come up?!
1113
01:06:41,402 --> 01:06:42,402
Me!
1114
01:06:53,681 --> 01:06:56,321
Action beam!
1115
01:06:57,718 --> 01:06:58,718
General Xu!
1116
01:06:59,119 --> 01:07:06,367
Leopard Khan! Leopard Khan!
1117
01:07:06,627 --> 01:07:08,504
Anyone else left in this kingdom?
1118
01:07:30,384 --> 01:07:32,660
What's that sound?
1119
01:07:32,820 --> 01:07:35,096
It's the sound of the people!
1120
01:07:43,464 --> 01:07:46,172
We're ready to fight! We're not afraid!
1121
01:07:46,600 --> 01:07:48,477
We'll defend Xiangyun with our lives!
1122
01:07:48,769 --> 01:07:50,413
Long live the Emperor!
Long live the Emperor!
1123
01:07:50,437 --> 01:07:52,197
Long live the Emperor!
Long live the Emperor!
1124
01:07:53,740 --> 01:07:55,151
We'll come together
1125
01:07:55,309 --> 01:07:58,620
and build a human wall to block the goal
1126
01:07:58,779 --> 01:08:00,759
The ball won't be able to go in!
1127
01:08:00,848 --> 01:08:02,657
Good!
1128
01:08:13,827 --> 01:08:17,104
I'm indebted to you all...
1129
01:08:21,502 --> 01:08:29,502
Long live the kingdom ofXiangyun!
1130
01:09:06,213 --> 01:09:08,750
Your Majesty!
1131
01:09:08,982 --> 01:09:10,427
Leopard Khan!
1132
01:09:38,279 --> 01:09:41,624
I'm here, too
1133
01:09:42,449 --> 01:09:43,928
Stand up straight!
1134
01:09:44,985 --> 01:09:46,658
You animals!
1135
01:09:58,966 --> 01:10:02,880
Why are you upside down?
1136
01:10:07,808 --> 01:10:09,583
What are you doing up there?
1137
01:10:10,544 --> 01:10:11,818
I came from heaven
1138
01:10:11,946 --> 01:10:13,755
I'm not used to gravity yet
1139
01:10:14,782 --> 01:10:17,592
Are you all changed? Come down already!
1140
01:10:50,317 --> 01:10:53,059
(Transvestism)
1141
01:10:58,626 --> 01:10:59,626
Who are they
1142
01:10:59,860 --> 01:11:00,531
The Eight immortals!
1143
01:11:00,761 --> 01:11:01,761
No!
1144
01:11:02,963 --> 01:11:05,341
This is the highest level
of Mount Mao's power
1145
01:11:05,466 --> 01:11:07,309
Avatar of the gods!
1146
01:11:27,287 --> 01:11:28,527
Now the game begins!
1147
01:11:28,989 --> 01:11:29,989
This is great!
1148
01:11:30,724 --> 01:11:32,903
Since we're possessed by the gods,
we're invincible now!
1149
01:11:32,927 --> 01:11:34,600
You guys better watch out!
1150
01:11:34,795 --> 01:11:36,297
Hyah!
1151
01:12:32,920 --> 01:12:34,092
My kick!
1152
01:12:48,068 --> 01:12:49,068
Awesome!
1153
01:13:29,076 --> 01:13:30,987
It's our turn now. Block this!
1154
01:14:06,180 --> 01:14:07,853
This is great!
1155
01:14:10,785 --> 01:14:11,991
Ladies and gentlemen
1156
01:14:12,586 --> 01:14:14,463
our most powerful move!
1157
01:14:25,466 --> 01:14:27,605
The upgraded Flaming Palms!
1158
01:14:27,768 --> 01:14:29,213
Go!
1159
01:14:32,072 --> 01:14:34,814
Another day, another month, another year
1160
01:14:35,042 --> 01:14:37,648
Working hard to move forward
1161
01:14:37,878 --> 01:14:40,722
All we wish is smooth sailing ahead
1162
01:14:40,881 --> 01:14:43,521
and live our days in bliss
1163
01:14:43,684 --> 01:14:46,096
In every home, every village,
every province
1164
01:14:46,253 --> 01:14:48,824
everyone is working together
to build a home
1165
01:14:49,823 --> 01:14:50,927
Wanna out jump me?
1166
01:14:51,091 --> 01:14:52,091
Out jump this!
1167
01:14:53,627 --> 01:14:54,787
I hate people who out jump me!
1168
01:14:54,929 --> 01:14:56,875
Try jumping now!
1169
01:15:01,135 --> 01:15:02,614
Where's your flaming palm now?
1170
01:15:02,770 --> 01:15:03,908
It's extinguished now
1171
01:15:05,840 --> 01:15:07,820
You couldn't learn a proper weapon?
A hammer?
1172
01:15:07,975 --> 01:15:10,080
It's hammer time!
1173
01:15:14,982 --> 01:15:15,982
Get him!
1174
01:15:16,750 --> 01:15:18,252
Don't hit me!
1175
01:15:19,153 --> 01:15:20,029
I am the Sword Master
1176
01:15:20,120 --> 01:15:23,226
If you can escape this,
you can have your underwear back!
1177
01:15:26,126 --> 01:15:28,128
A hickey hurts less than
getting your blood sucked!
1178
01:15:28,595 --> 01:15:30,734
Ah!! No!
1179
01:15:32,099 --> 01:15:33,737
She's a girl. Don't hit her face
1180
01:15:33,834 --> 01:15:34,834
Exactly!
1181
01:15:34,969 --> 01:15:36,642
Didn't anyone teach you manners?!
1182
01:15:41,308 --> 01:15:44,585
Let me go. Haven't I already
stopped vomiting?
1183
01:16:06,634 --> 01:16:08,154
What's wrong with her? Prime Minister!
1184
01:17:39,927 --> 01:17:43,841
China's first man-made satellite,
thank you!
1185
01:17:43,998 --> 01:17:48,174
We hope Xiangyun and its people
can forever live in peace
1186
01:17:48,335 --> 01:17:50,076
Goodbye!
1187
01:17:56,911 --> 01:17:59,084
You idiot! I'll kill you!
1188
01:17:59,179 --> 01:18:00,419
I know what to do. Knife!
1189
01:18:03,417 --> 01:18:04,862
Come with me!
1190
01:18:05,019 --> 01:18:05,827
What are you doing?!
1191
01:18:05,920 --> 01:18:06,920
Let His Majesty go!
1192
01:18:06,987 --> 01:18:08,796
Stay away, or I'll kill him!
1193
01:18:09,390 --> 01:18:10,750
Let's see how you'll save him now!
1194
01:18:10,791 --> 01:18:12,391
Don't worry, Khan, with him in our hands
1195
01:18:12,493 --> 01:18:13,836
we'll definitely...
1196
01:18:18,732 --> 01:18:20,439
You disloyal bunch!
1197
01:18:22,202 --> 01:18:23,408
They've abandoned me!
1198
01:18:24,338 --> 01:18:25,442
I'm taking you down with me!
1199
01:18:32,479 --> 01:18:33,559
What kind of knife is this?
1200
01:18:33,781 --> 01:18:34,816
Who made it? You fool!
1201
01:18:36,283 --> 01:18:40,925
You dummy! That's a gift for my love!
1202
01:19:08,449 --> 01:19:10,190
I understand now, Lang
1203
01:19:10,351 --> 01:19:14,026
We're too much like siblings to be lovers
1204
01:19:14,388 --> 01:19:17,995
I already have someone else in mind
1205
01:19:18,192 --> 01:19:19,227
Who is he?
1206
01:19:20,527 --> 01:19:23,940
I could tell he had
his eyes on me the minute
1207
01:19:24,331 --> 01:19:26,971
That person is... him!
1208
01:19:29,336 --> 01:19:30,508
She's so bad!
1209
01:19:31,572 --> 01:19:32,572
Your Majesty!
1210
01:19:32,973 --> 01:19:33,973
Shush!
1211
01:19:38,245 --> 01:19:41,089
One bow for your ancestors...
1212
01:19:41,315 --> 01:19:44,819
one bow for the people...
1213
01:19:45,285 --> 01:19:48,755
one bow to each other...
1214
01:20:11,212 --> 01:20:14,216
Now, this is a surprise ending!
1215
01:20:14,915 --> 01:20:17,122
Now we're closer than ever...
1216
01:20:19,253 --> 01:20:20,391
You're so bad!
1217
01:20:22,156 --> 01:20:24,329
What kind of relationship
do these four have?
1218
01:20:24,425 --> 01:20:26,496
Don't think too much of
these silly stories
1219
01:20:26,894 --> 01:20:28,840
Aren't they just made for laughs?
1220
01:20:30,130 --> 01:20:32,110
We're in trouble, Your Majesty!
1221
01:20:32,466 --> 01:20:34,173
What's wrong!
1222
01:20:34,835 --> 01:20:37,338
A ginseng-growing country
in the west is using sports
1223
01:20:37,505 --> 01:20:39,507
They've sent a letter of challenge to us!
1224
01:20:40,141 --> 01:20:41,985
I'm not afraid.
We have the nine martial arts sects
1225
01:20:42,009 --> 01:20:44,216
But they're not playing cuju this time!
1226
01:20:45,179 --> 01:20:46,817
What do they play?
1227
01:20:47,081 --> 01:20:48,526
N.B.A.!!
1228
01:20:49,116 --> 01:20:50,151
Your Majesty!
1229
01:20:59,000 --> 01:21:07,000
Farid Morocco85060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.