All language subtitles for Snowflake.2017.BluRay.720p.German.forced.Subtitles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:01,666 --> 00:05:03,042 Du weißt, was passiert ist? 2 00:05:04,584 --> 00:05:06,042 Die Beerdigung war heute. 3 00:05:06,584 --> 00:05:07,834 Ich sollte besser gehen. 4 00:05:09,084 --> 00:05:11,626 Ich will das nicht noch schlimmer machen, als es schon ist. 5 00:05:11,792 --> 00:05:14,459 Du warst ein Teil unserer Familie. 6 00:05:16,597 --> 00:05:18,334 Wo warst du an dem Abend? 7 00:05:21,116 --> 00:05:23,542 Ich hab nicht gekündigt. Deine Eltern haben mich gefeuert. 8 00:05:23,869 --> 00:05:26,251 - Das würden sie nie tun. - Sie hatten einen guten Grund. 9 00:05:27,001 --> 00:05:28,103 Es tut mir leid, Elli. 10 00:05:28,203 --> 00:05:29,784 Ich nehme meinen Teil der Schuld mit mir. 11 00:05:30,077 --> 00:05:31,459 Pass auf dich auf 12 00:05:32,667 --> 00:05:34,126 Ich werde sie töten. 13 00:05:35,167 --> 00:05:36,793 Die Männer die meine Eltern umgebracht haben. 14 00:05:36,893 --> 00:05:38,542 Du wirst niemanden töten, außer dich selbst. 15 00:05:38,642 --> 00:05:40,709 Ich sterbe lieber als nichts zu tun. 16 00:05:40,876 --> 00:05:43,558 - Willst du, dass ich es dir ausrede? - Ich könnte deine Hilfe gebrauchen. 17 00:05:44,167 --> 00:05:46,501 Ich bin nicht der Richtige für sowas. 18 00:05:46,601 --> 00:05:50,042 - Dann hilf mir den Richtigen zu finden. - Das ist keine gute Idee, Elli. 19 00:05:50,667 --> 00:05:54,834 Du hast sie als Bodyguard enttäuscht. Enttäusch mich nicht als Freund. 20 00:09:01,084 --> 00:09:02,959 Habe ich dir jemals von meinem Vater erzählt? 21 00:09:03,292 --> 00:09:05,126 Ich dachte du hast keine Familie? 22 00:09:05,428 --> 00:09:07,917 Als ich noch ein Kind war, hat er sich extrem mit der Bibel beschäftigt. 23 00:09:08,233 --> 00:09:10,415 Er war besessen davon. 24 00:09:10,700 --> 00:09:13,209 Irgendwo zwischen dem alten und dem neuen Testament 25 00:09:13,309 --> 00:09:14,959 hat er seinen Verstand verloren. 26 00:09:15,376 --> 00:09:17,251 Er fing an zu glauben, dass er Gott ist. 27 00:09:17,791 --> 00:09:19,751 Damals als das ganze Chaos hier los ging 28 00:09:20,084 --> 00:09:24,042 dachte er, es wäre seine Pflicht alle Sünder zu bestrafen. 29 00:09:24,376 --> 00:09:27,042 Mörder, Serien-Killer, Vergewaltiger... 30 00:09:27,142 --> 00:09:30,674 Er fand alles über sie heraus. 31 00:09:31,584 --> 00:09:32,984 Und tötete einen nach dem anderen. 32 00:09:33,084 --> 00:09:35,459 - Was ist mit ihm passiert? - Das ist die Sache mit Verrückten... 33 00:09:35,667 --> 00:09:37,402 Manche glaubten, er wäre tatsächlich Gott. 34 00:09:37,532 --> 00:09:39,334 Er hatte sogar eine kleine Gefolgschaft. 35 00:09:39,713 --> 00:09:42,626 Aber später landete er in einer Irrenanstalt. 36 00:09:43,292 --> 00:09:46,126 Mittlerweile lebt er wieder in dem Haus, wo ich aufgewachsen bin. 37 00:09:47,501 --> 00:09:48,501 Hör zu, Elli. 38 00:09:48,667 --> 00:09:50,334 Was du vor hast, ist verdammt gefährlich. 39 00:09:50,501 --> 00:09:54,042 Um böse Menschen zu töten, braucht man ebenso böse Menschen. 40 00:09:54,667 --> 00:09:56,042 Und du kennst solche Leute? 41 00:09:56,402 --> 00:09:57,402 Nein. 42 00:09:58,545 --> 00:09:59,959 Aber mein Vater. 43 00:15:50,376 --> 00:15:51,901 Bist du sicher, dass er noch hier wohnt? 44 00:15:52,077 --> 00:15:53,542 Ich hoffe nicht. 45 00:16:04,570 --> 00:16:06,459 Ich habe die Menschen so sehr geliebt, 46 00:16:06,792 --> 00:16:09,334 dass ich meinen einzigen Sohn hergab. 47 00:16:10,466 --> 00:16:13,251 Und alle, die an ihn glauben, 48 00:16:13,501 --> 00:16:18,751 werden nicht zugrunde gehen, sondern ewig leben. 49 00:16:27,168 --> 00:16:32,751 Kommt rein und kniet vor meiner Herrlichkeit. 50 00:16:36,292 --> 00:16:38,459 Ich mach nur Spaß. 51 00:16:38,804 --> 00:16:42,459 Ein fröhliches Herz ist gute Medizin. 52 00:16:43,167 --> 00:16:44,459 Setzt euch. 53 00:16:46,752 --> 00:16:48,501 Hier sind keine Stühle, Papa. 54 00:16:48,752 --> 00:16:49,999 Stimmt. 55 00:16:50,544 --> 00:16:53,251 Ich habe die verhökert um Ravioli zu kaufen. 56 00:16:54,337 --> 00:16:55,661 Wie geht's dir? 57 00:16:56,103 --> 00:16:58,542 Glücklich ist, wer Gott fürchtet. 58 00:16:59,557 --> 00:17:02,251 Noch glücklicher ist, wer nichts zu fürchten hat. 59 00:17:03,246 --> 00:17:06,001 Gut das zu hören. Glaube ich. 60 00:17:06,167 --> 00:17:08,692 Und wie ergeht es dir, mein Sohn? 61 00:17:08,792 --> 00:17:10,337 Predigst du noch mein Wort? 62 00:17:10,437 --> 00:17:11,437 Nicht wirklich. 63 00:17:11,537 --> 00:17:13,001 Ich bin nicht überrascht 64 00:17:13,167 --> 00:17:14,542 Es ist zwecklos. 65 00:17:15,292 --> 00:17:18,251 Die ganze Welt liegt in den Händen des Bösen. 66 00:17:18,501 --> 00:17:19,496 Offen gesagt: 67 00:17:19,596 --> 00:17:22,251 Der Teufel hat mir in den Arsch getreten. 68 00:17:23,584 --> 00:17:26,414 Tut mir leid, was mit deinen Eltern geschehen ist, Eliana. 69 00:17:30,389 --> 00:17:32,459 Hat dir Carson nicht gesagt wer ich bin? 70 00:17:32,667 --> 00:17:35,126 - Doch... - Aber du hast gedacht, ich wäre verrückt. 71 00:17:36,181 --> 00:17:37,334 Tut mir leid. 72 00:17:38,363 --> 00:17:39,609 Macht nichts. 73 00:17:45,376 --> 00:17:46,751 Und was macht ihr hier? 74 00:17:47,001 --> 00:17:49,042 Weißt du das nicht eh schon? 75 00:17:49,713 --> 00:17:51,834 Ich will es von ihr hören. 76 00:17:57,042 --> 00:17:58,042 Komm her. 77 00:18:02,167 --> 00:18:03,626 Nimm meine Hand. 78 00:18:08,752 --> 00:18:11,251 Vergeltet niemandem Böses 79 00:18:12,492 --> 00:18:13,557 mit Bösem. 80 00:18:13,947 --> 00:18:16,334 Lass dich nicht vom Bösen überwinden, 81 00:18:16,440 --> 00:18:19,626 sondern überwinde das Böse mit Gutem. 82 00:18:21,012 --> 00:18:25,542 Rächet euch nicht. Der Zorn gehört mir. 83 00:18:25,876 --> 00:18:30,959 Mein ist die Rache! Ich werde vergelten! 84 00:18:32,584 --> 00:18:34,251 Wirst du sie töten? 85 00:18:35,220 --> 00:18:38,042 Am Ende werden sie bekommen was sie verdienen. 86 00:18:38,501 --> 00:18:40,001 Lass mich ihnen geben was sie verdienen. 87 00:18:40,101 --> 00:18:42,776 Du willst sie töten? 88 00:18:42,876 --> 00:18:44,042 Wenn ich muss. 89 00:18:44,292 --> 00:18:45,459 Ich habe eine bessere Idee. 90 00:18:45,876 --> 00:18:47,709 Warum bewahren wir nicht ihre Unschuld 91 00:18:47,809 --> 00:18:50,334 und nehmen jemanden, der eh in die Hölle wandert? 92 00:18:50,792 --> 00:18:52,334 Warum sollte ich das tun? 93 00:18:52,596 --> 00:18:54,834 Weil deine Wege unergründlich sind. 94 00:19:00,336 --> 00:19:01,687 Das sind sie wohl. 95 00:19:17,947 --> 00:19:19,417 Hast dich gut beschäftigt. 96 00:19:19,517 --> 00:19:22,334 Nur ein Hobby der Vergangenheit. 97 00:19:22,440 --> 00:19:23,869 Okay, wen schlägst du vor? 98 00:19:23,969 --> 00:19:26,025 Mal sehen... 99 00:19:29,001 --> 00:19:31,126 Da sind Bolek und Dariusz. 100 00:19:31,292 --> 00:19:35,334 Polnische Jäger und Serienkiller. 101 00:19:36,084 --> 00:19:38,417 Sie sind sehr gut darin Leute aufzuspüren. 102 00:19:38,584 --> 00:19:41,626 Leben auf einem Schrottplatz bei Warschau. 103 00:19:41,876 --> 00:19:44,042 Völlig gestört die beiden. 104 00:19:45,792 --> 00:19:47,567 Hast du nicht jemand weniger gestörtes? 105 00:19:47,667 --> 00:19:50,751 Ironischerweise glauben die Beiden an mich. 106 00:19:51,084 --> 00:19:54,882 Sie waren eine ganze Weile treue Anhänger von mir. 107 00:19:54,982 --> 00:19:56,126 Nächster Vorschlag! 108 00:19:57,292 --> 00:19:59,334 Reinhart. 109 00:20:00,986 --> 00:20:05,209 Der Anführer einer faschistischen Organisation in Berlin. 110 00:20:05,376 --> 00:20:10,751 Eure Zielpersonen haben ja gewisse Gemeinsamkeiten mit ihrem Feindbild. 111 00:20:11,272 --> 00:20:14,901 Aber seid hier äußerst vorsichtig. 112 00:20:15,001 --> 00:20:15,976 Wen gibt's noch? 113 00:20:16,076 --> 00:20:18,692 Rashid und Fumo. 114 00:20:18,792 --> 00:20:21,917 Richtige Kopfgeldjäger. Auch aus Berlin. 115 00:20:22,017 --> 00:20:24,334 Das sind die einzigen hier, 116 00:20:24,501 --> 00:20:27,042 die noch mehr Leute getötet haben als ich. 117 00:20:27,376 --> 00:20:29,126 Sieht aus als hätten wir einen Gewinner. 118 00:20:30,792 --> 00:20:31,959 Was denkst du, Elli? 119 00:20:33,090 --> 00:20:34,834 Den kannst du vergessen. 120 00:20:35,375 --> 00:20:40,251 Der glaubt nicht an Rache oder jede Art von Blutvergießen. 121 00:20:40,830 --> 00:20:42,542 Er ist nicht was du suchst. 122 00:20:43,453 --> 00:20:44,542 Ich weiß. 123 00:20:45,453 --> 00:20:50,251 Er denkt, dass Rache die Wurzel allen Übels ist. 124 00:20:51,765 --> 00:20:56,626 Was für ein Haufen edelmütiger Helden-Scheiß. 125 00:20:59,609 --> 00:21:00,626 Okay... 126 00:21:02,284 --> 00:21:04,334 Und Sie wissen wie man an diese Leute rankommt? 127 00:21:04,751 --> 00:21:05,751 Ja, weiß er. 128 00:21:06,336 --> 00:21:07,349 Gut. 129 00:21:09,251 --> 00:21:10,251 Wir nehmen sie. 130 00:21:10,584 --> 00:21:11,584 Welche? 131 00:21:13,246 --> 00:21:14,834 Alle. 132 00:21:18,700 --> 00:21:20,126 Wohin gehen wir zuerst? 133 00:21:20,542 --> 00:21:21,542 Polen. 134 00:21:23,142 --> 00:21:24,251 Traumhaft. 135 00:21:24,830 --> 00:21:26,626 Woher wusste er von meinen Eltern? 136 00:21:27,609 --> 00:21:31,751 Irgendwas zwischen Menschenkenntnis, Nachrichten und Internet. 137 00:21:31,851 --> 00:21:34,622 Vielleicht ist er begabt auf irgendeine kranke Art. 138 00:21:34,722 --> 00:21:36,126 Aber er ist ganz sicher nicht Gott! 139 00:21:36,226 --> 00:21:40,025 Er wirft nur Bibelverse zusammen und hat seine Tricks, das ist alles. 140 00:21:40,292 --> 00:21:42,917 Hatte eine ganze scheiß Kindheit Zeit dahinter zu kommen. 141 00:21:43,084 --> 00:21:45,401 - Aber... - Und ich bin ganz sicher nicht Jesus! 142 00:21:45,584 --> 00:21:50,126 Wenn ich Wasser zu Wein machen könnte, hätte ich ein anderes Leben. 143 00:27:26,792 --> 00:27:29,959 Super, dass es geklappt hat Bruder. Hast du toll gemacht! 144 00:27:32,310 --> 00:27:33,609 Perfekt! 145 00:27:42,336 --> 00:27:46,042 Schau! Wir lassen die jetzt so hängen. Verstehst du? 146 00:27:47,667 --> 00:27:49,751 So lassen wir sie hängen. 147 00:27:49,851 --> 00:27:54,232 Langsam wird sich das Blut im Kopf stauen. 148 00:27:54,466 --> 00:27:56,151 Das Herz muss sehr stark arbeiten, 149 00:27:56,251 --> 00:27:58,792 um das Blut aus dem Kopf zu pumpen. 150 00:27:59,817 --> 00:28:02,376 Aber das Herz eines Menschen ist schwach. Verstehst du? 151 00:28:03,869 --> 00:28:06,232 Hängst du alles kopfüber, 152 00:28:06,751 --> 00:28:08,440 dann wird es langsam verrecken. 153 00:28:25,001 --> 00:28:26,752 So wird das Gehirn eine Delikatesse. 154 00:28:29,667 --> 00:28:32,626 Gut. Gehen wir spielen. Komm. 155 00:29:21,584 --> 00:29:23,834 Steck die Waffe weg! Du machst ihnen nur Angst. 156 00:29:24,501 --> 00:29:26,042 Das sind Serienkiller, Elli. 157 00:29:26,336 --> 00:29:28,414 Ich glaube nicht, dass die Angst bekommen. 158 00:30:01,292 --> 00:30:02,334 Wir wollen nur reden. 159 00:30:03,292 --> 00:30:04,542 Mit Bolek und Dariusz. 160 00:30:04,642 --> 00:30:05,792 Was? 161 00:30:15,376 --> 00:30:16,626 Was reden? 162 00:30:17,084 --> 00:30:19,126 Wir wollen euch ein Angebot machen. 163 00:30:19,292 --> 00:30:20,292 Was Angebot? 164 00:30:21,001 --> 00:30:22,626 Jemanden zu töten. Für Geld. 165 00:30:26,804 --> 00:30:30,959 Die wollen, dass wir jemanden töten. Für Geld. 166 00:30:32,362 --> 00:30:34,459 Wenn ihr es nicht machen wollt, dann gehen wir. 167 00:30:40,804 --> 00:30:43,251 Nein. Nicht gehen. Kommen. 168 00:30:43,998 --> 00:30:47,626 Geh spielen. Ich kümmere mich um unsere Gäste. 169 00:31:01,908 --> 00:31:02,908 Hunger? 170 00:31:03,453 --> 00:31:05,001 - Ja. - Nein. 171 00:31:07,292 --> 00:31:09,626 Klar. Warum nicht. 172 00:31:17,583 --> 00:31:18,583 Mögen Wodka? 173 00:31:18,683 --> 00:31:19,701 - Ja. - Nein. 174 00:31:20,292 --> 00:31:24,751 Bro! Bring Vodka! Cold! 175 00:31:25,084 --> 00:31:28,501 Bruder hören schlecht. 176 00:31:28,601 --> 00:31:29,834 Er ist Taub und stumm? 177 00:31:30,084 --> 00:31:31,084 Dumm? 178 00:31:31,505 --> 00:31:32,917 Er nicht dumm! 179 00:31:33,084 --> 00:31:34,834 Nein, nein. Das hat er nicht gesagt. 180 00:31:35,245 --> 00:31:38,251 Stumm. Das heißt, man kann nicht sprechen. 181 00:31:39,972 --> 00:31:41,834 Ja, sprechen... 182 00:31:43,001 --> 00:31:44,251 Nicht dumm! 183 00:31:47,667 --> 00:31:50,126 Nimm deine Maske ab, wir haben Gäste. 184 00:31:51,037 --> 00:31:53,834 - Danke! - Nicht schreien! 185 00:31:54,792 --> 00:31:57,126 Hast du Hunger, Bruder? 186 00:31:58,024 --> 00:31:59,167 Geh spielen. 187 00:32:18,492 --> 00:32:20,050 Das ist großartig. 188 00:32:20,292 --> 00:32:21,959 Ich machen. Beste. 189 00:32:38,501 --> 00:32:41,751 - Wegen dem Angebot... - Sehr besonders! Lecker. 190 00:32:43,667 --> 00:32:44,667 Danke. 191 00:32:48,622 --> 00:32:49,792 Essen. Essen. 192 00:32:54,778 --> 00:32:56,376 Gut? 193 00:32:57,972 --> 00:32:59,001 Lecker. 194 00:33:00,584 --> 00:33:01,626 Nicht schlecht. 195 00:33:06,830 --> 00:33:07,876 Woher kommen? 196 00:33:09,375 --> 00:33:10,375 Aus Berlin. 197 00:33:10,475 --> 00:33:11,917 Berlin... Ja. 198 00:33:12,017 --> 00:33:12,807 Du kennst Berlin? 199 00:33:12,907 --> 00:33:16,042 Sehr gefährlich. Boom, boom. Viele Leute. 200 00:33:16,376 --> 00:33:17,199 Chaos. 201 00:33:17,299 --> 00:33:18,459 Ja, es ist schlimm. 202 00:33:18,726 --> 00:33:21,141 Hier Frieden. 203 00:33:22,167 --> 00:33:23,251 Keine viele Leute. 204 00:33:24,376 --> 00:33:28,626 Nur Bruder. Ich. Und Essen. 205 00:33:33,084 --> 00:33:35,042 Essen, essen. 206 00:33:41,063 --> 00:33:42,334 Schmeckt tatsächlich ganz gut. 207 00:33:42,434 --> 00:33:44,626 Du solltest Menschen nicht nach ihrem Äußeren beurteilen. 208 00:33:45,167 --> 00:33:46,917 Sie sind nett. Nur etwas grob. 209 00:33:47,084 --> 00:33:49,001 Und gehen gelegentlich auf Menschenjagd. 210 00:33:49,101 --> 00:33:52,334 Wir sind nicht hier weil sie Pazifisten sind. 211 00:33:53,376 --> 00:33:55,209 Was ist der Unterschied zwischen denen 212 00:33:55,309 --> 00:33:57,459 und den Typen die deine Eltern getötet haben? 213 00:33:59,167 --> 00:34:00,834 Die hier haben meine Eltern nicht getötet. 214 00:34:00,934 --> 00:34:03,001 Was ist mit all den anderen Eltern, 215 00:34:03,219 --> 00:34:04,362 die sie getötet haben und ihren Kindern? 216 00:34:04,462 --> 00:34:07,126 Dafür trage ich keine Verantwortung. 217 00:34:07,501 --> 00:34:09,709 Ich spiele nicht Gott, wie dein Vater. 218 00:34:09,876 --> 00:34:11,834 Ich will nur meine Rache. 219 00:34:41,792 --> 00:34:44,251 Schau! Schau genau. 220 00:34:44,792 --> 00:34:46,501 Hier musst du mit dem Messer hin. 221 00:34:46,881 --> 00:34:48,209 Stechen. 222 00:34:48,501 --> 00:34:51,626 Nicht zu tief, sonst verletzt du den Darm. 223 00:34:52,917 --> 00:34:55,713 Und auf der Seite musst du auf die Leber acht geben. 224 00:34:55,813 --> 00:34:57,687 Verstehst du? 225 00:35:00,792 --> 00:35:03,126 Verstehst du!? Verstehst du? 226 00:35:13,084 --> 00:35:14,700 Schau! 227 00:35:22,414 --> 00:35:24,626 Hilf mit. Hilf mir. 228 00:35:25,584 --> 00:35:27,126 Langsam... langsam. 229 00:35:28,376 --> 00:35:29,834 Langsam. 230 00:35:32,292 --> 00:35:33,868 Jetzt du. 231 00:35:48,876 --> 00:35:50,251 Was ist mit dem Auftrag? 232 00:35:51,193 --> 00:35:52,388 Ich zahle alles was du willst. 233 00:35:52,488 --> 00:35:54,776 Brauchen kein Geld. Brauchen Essen. 234 00:35:54,876 --> 00:35:57,251 Aber dann kannst du so viel Essen kaufen wie du willst. 235 00:35:58,440 --> 00:36:01,042 Das kann man nicht kaufen in Supermarkt. 236 00:36:02,544 --> 00:36:04,334 Bitte tut das nicht! Bitte! 237 00:36:05,453 --> 00:36:06,518 Warum? 238 00:36:07,084 --> 00:36:09,501 Du essen Tier. Ich essen dich. Selbe. 239 00:36:09,601 --> 00:36:10,449 Nein! 240 00:36:10,549 --> 00:36:11,530 Doch. 241 00:36:11,876 --> 00:36:13,959 Warum isst du dann nicht deinen Bruder? 242 00:36:17,667 --> 00:36:19,459 Ich mag Bruder. 243 00:36:20,362 --> 00:36:21,751 Ich mögen dich nicht. 244 00:36:42,167 --> 00:36:43,334 Woher du haben das? 245 00:36:43,501 --> 00:36:44,542 Du kennen Caleb? 246 00:36:45,667 --> 00:36:46,959 Schlimmer als das. 247 00:36:47,376 --> 00:36:48,626 Er ist mein Vater. 248 00:36:50,084 --> 00:36:51,834 Er hat mir das gegeben als ich ein Kind war. 249 00:36:52,292 --> 00:36:53,292 Du Sohn? 250 00:36:53,501 --> 00:36:55,834 Er hat uns zu euch geführt. 251 00:36:56,284 --> 00:36:59,209 Wir müssen zwei Leute in die Hölle schicken und brauchen eure Hilfe. 252 00:36:59,309 --> 00:37:00,417 Wo ist Caleb? 253 00:37:00,517 --> 00:37:04,834 Er sitzt in seinem scheiß Haus, frisst Ravioli und macht dumme Sprüche. 254 00:37:05,084 --> 00:37:07,917 - Ein fröhliches Herz... - ...ist gute Medizin. 255 00:37:08,501 --> 00:37:09,501 Bind sie los! 256 00:37:09,601 --> 00:37:10,777 Gehen wir rein. 257 00:37:10,877 --> 00:37:12,084 Mach! 258 00:37:16,570 --> 00:37:17,667 Entschuldigung. 259 00:37:18,622 --> 00:37:19,788 Egal. 260 00:37:19,888 --> 00:37:21,459 Scheiß drauf. 261 00:37:23,115 --> 00:37:24,167 Wen wir töten? 262 00:37:31,297 --> 00:37:32,501 Kennst du die? 263 00:37:32,876 --> 00:37:33,876 Nein. 264 00:37:35,292 --> 00:37:38,126 Aber wir Jäger. Wir finden. 265 00:40:59,501 --> 00:41:02,709 Zwei Döner Kräuter scharf. Und bisschen Chili. 266 00:41:04,501 --> 00:41:06,959 Das selbe ohne Chili. Ein Wasser und ein Ayran. 267 00:43:11,084 --> 00:43:12,751 Entschuldigung. 268 00:43:15,126 --> 00:43:16,070 Ja? 269 00:43:16,170 --> 00:43:18,959 Wir mögen deinen Döner nicht. 270 00:43:19,059 --> 00:43:21,162 Bitte nicht falsch verstehen, aber kann ich dir zeigen 271 00:43:21,262 --> 00:43:23,924 wie man einen guten Döner macht? 272 00:43:24,024 --> 00:43:26,959 Was redest du da? 273 00:43:27,292 --> 00:43:31,042 Du Hurensohn willst mir zeigen, wie ich meinen Döner machen soll? 274 00:43:31,142 --> 00:43:34,834 Nein. Ich will dir zeigen wie du meinen Döner machen sollst. 275 00:43:34,934 --> 00:43:36,459 Mir egal wie du deinen machst. 276 00:43:36,559 --> 00:43:39,959 Wenn du meinen Döner nicht magst, dann geh woanders hin. 277 00:43:40,167 --> 00:43:42,833 Ich mag jetzt nicht nach einem neuen Dönerladen suchen. 278 00:43:42,933 --> 00:43:44,626 Wir haben krass Hunger. 279 00:43:44,792 --> 00:43:47,901 Außerdem ist mit dem Laden hier alles okay. 280 00:43:48,001 --> 00:43:49,984 - Die Zutaten sind auch gut. - Und? 281 00:43:50,084 --> 00:43:51,193 Du bist das Problem. 282 00:43:51,293 --> 00:43:52,417 Ich bin das Problem?! 283 00:43:53,209 --> 00:43:54,584 Ich bin das Problem? 284 00:44:01,531 --> 00:44:03,375 Nimm deinen Kumpel 285 00:44:03,475 --> 00:44:05,984 und verpisst euch! Verstanden? 286 00:44:06,084 --> 00:44:07,920 Naja, wir haben gewettet. 287 00:44:08,084 --> 00:44:11,582 Wenn ich jetzt keinen Döner mache, verliere ich die Wette. 288 00:44:11,682 --> 00:44:15,738 Und ich hasse schlechten Döner und Autofahren... 289 01:06:48,309 --> 01:06:49,959 - Es ist Zeit zu gehen. - Nein warte. 290 01:06:50,127 --> 01:06:51,667 Ich will es sehen. 291 01:08:45,166 --> 01:08:47,459 Ich denke, er hat recht. 292 01:08:48,517 --> 01:08:51,711 Wir haben immer noch eine Adresse auf der Liste. 293 01:08:54,724 --> 01:08:56,001 Fahr. 294 01:17:23,584 --> 01:17:24,751 Wir sollten gehen. 295 01:17:25,001 --> 01:17:25,976 Ich hab kein gutes Gefühl. 296 01:17:26,076 --> 01:17:28,501 Es gibt nie ein gutes Gefühl bei dem was wir machen. 297 01:17:28,667 --> 01:17:30,542 Du musst nicht mit mir kommen. 298 01:32:32,501 --> 01:32:33,917 Ich geh Polen. 299 01:32:34,667 --> 01:32:36,167 Gib mir Bruder. 300 01:32:36,282 --> 01:32:37,554 Jetzt. 301 01:32:38,334 --> 01:32:39,542 Interessiert mich nicht. 302 01:32:40,084 --> 01:32:41,584 Gib mir Bruder! 303 01:32:44,959 --> 01:32:46,501 Kein Geld... 304 01:32:47,996 --> 01:32:49,667 Kein Bruder. 305 01:32:50,594 --> 01:32:51,970 Nimm das. 306 01:32:52,584 --> 01:32:55,376 - Nimm! - Verpiss dich. 307 01:32:56,084 --> 01:32:58,917 Gib mir Bruder! Gib mir Bruder jetzt! 308 01:33:36,360 --> 01:33:38,084 Hey, boy. 309 01:33:39,334 --> 01:33:40,917 Dein Bruder. 310 01:33:46,983 --> 01:33:48,412 Sei gesegnet. 311 01:33:52,697 --> 01:33:54,204 Danke. 312 01:34:31,633 --> 01:34:33,451 Tut mir leid mit deinem Bruder. 313 01:34:35,347 --> 01:34:38,376 Tan, Javid. Tot? 314 01:34:40,792 --> 01:34:42,459 - Ich helfe. - Nein. 315 01:34:42,559 --> 01:34:45,126 Es sind schon genug Leute deswegen gestorben. 316 01:34:47,001 --> 01:34:50,292 Fehler... Keine Fehler mehr. 317 01:34:52,957 --> 01:34:54,048 Du und ich? 318 01:34:54,148 --> 01:34:55,148 Ja. 319 01:34:55,248 --> 01:34:56,594 Und du wirst mich danach nicht essen? 320 01:34:56,694 --> 01:34:57,709 Nicht essen. 321 01:34:58,282 --> 01:34:59,892 Ich dich mögen. 322 01:43:47,084 --> 01:43:48,542 Tu es. 323 01:43:49,944 --> 01:43:51,165 Für Eltern. 324 01:43:53,292 --> 01:43:54,709 Für Bruder. 325 01:43:56,709 --> 01:43:58,126 Tu es! 326 01:44:20,619 --> 01:44:26,834 Ich bin ein eifersüchtiger und vergeltender Gott. 327 01:44:31,996 --> 01:44:36,751 Ich bin ein Rächer und voller Zorn. 328 01:44:37,167 --> 01:44:41,751 Ich übe Rache an meinen Gegnern 329 01:44:42,376 --> 01:44:48,334 und halte fest an meinem Zorn gegen meine Feinde. 330 01:44:49,398 --> 01:44:53,251 Und ich werde die Schuldigen gewiss nicht ungestraft lassen. 331 01:44:54,801 --> 01:45:00,626 Meine Welt ist in Wirbel und Sturm. 332 01:45:01,376 --> 01:45:07,834 Die Wolken sind der Staub meiner Füße. 333 01:45:09,292 --> 01:45:11,334 Die Berge beben. 334 01:45:12,084 --> 01:45:14,542 Die Hügel schmelzen. 335 01:45:15,084 --> 01:45:19,459 Und die Erde hebt sich vor mir. 336 01:45:19,918 --> 01:45:27,251 Die Welt und alle die darin leben. 337 01:45:30,022 --> 01:45:33,126 Wer kann vor meinem Groll bestehen? 338 01:45:34,084 --> 01:45:37,126 Wer kann standhalten der Glut meines Zorns? 339 01:45:38,178 --> 01:45:42,178 Meine Wut greift um sich wie Feuer 340 01:45:42,359 --> 01:45:47,126 und die Felsen bersten... 341 01:45:47,373 --> 01:45:49,459 vor mir. 342 01:45:56,084 --> 01:45:58,541 Nach dem Gesetz 343 01:45:58,957 --> 01:46:05,334 wird fast alles mit Blut gereinigt. 344 01:46:09,892 --> 01:46:12,751 Und ohne Blutvergießen 345 01:46:17,001 --> 01:46:23,424 gibt es keine Vergebung der Sünden. 346 01:47:24,792 --> 01:47:27,542 So kam der Tod zu allen Menschen, 347 01:47:28,792 --> 01:47:31,334 denn alle haben gesündigt. 348 01:47:32,931 --> 01:47:35,042 Friede hinterlasse ich euch, 349 01:47:35,918 --> 01:47:38,251 meinen Frieden gebe ich euch. 350 01:47:39,792 --> 01:47:42,834 Ich werde alle Tränen von euren Augen wischen. 351 01:47:43,001 --> 01:47:45,216 Und der Tod wird nicht mehr sein. 352 01:47:45,528 --> 01:47:47,126 Weder Trauer, 353 01:47:47,792 --> 01:47:53,626 noch Leid und auch kein Schmerz. 354 01:47:54,084 --> 01:47:59,542 Denn was früher war, ist vergangen. 355 01:48:03,584 --> 01:48:08,022 Folge nicht der Menge zum Bösen, Eliana. 356 01:48:09,792 --> 01:48:11,944 Bewahre deine Unschuld. 357 01:48:13,876 --> 01:48:15,840 Du wirst sie brauchen. 358 01:48:23,792 --> 01:48:25,424 Lasst uns gehen. 359 01:48:25,524 --> 01:48:27,834 Ich fahre bei euch mit. 360 01:49:06,667 --> 01:49:10,126 Caleb, ich muss dir was über Carson sagen. 361 01:49:10,376 --> 01:49:12,334 Mach dir keine Sorgen um ihn. 362 01:49:12,541 --> 01:49:14,542 Er wird wiederkommen. 25219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.