Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,600 --> 00:00:07,100
(This drama is a fiction based on history.)
2
00:00:07,100 --> 00:00:08,560
(The contents may be different from the actual events.)
3
00:00:10,930 --> 00:00:12,130
[Episode 15]
Stop.
4
00:00:16,330 --> 00:00:17,330
What if...
5
00:00:18,560 --> 00:00:20,060
I do not give permission?
6
00:00:21,060 --> 00:00:22,260
Kill me.
7
00:00:23,400 --> 00:00:25,430
But even if you kill me,
8
00:00:27,660 --> 00:00:30,560
you will not get what you want.
9
00:00:33,460 --> 00:00:35,330
I will become a ghost...
10
00:00:37,860 --> 00:00:39,960
and stay with Chae Gyung.
11
00:01:18,000 --> 00:01:19,230
Are you all right?
12
00:01:19,860 --> 00:01:20,860
Yes.
13
00:01:25,430 --> 00:01:27,100
Do not ever be in danger again.
14
00:01:29,300 --> 00:01:31,830
Yes, I will stay away from danger.
15
00:01:38,500 --> 00:01:40,400
- Your Majesty. - Your Majesty.
16
00:01:50,424 --> 00:01:55,424
{\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion
17
00:02:35,030 --> 00:02:38,630
I do not understand how you dare to stand here.
18
00:02:39,060 --> 00:02:41,930
Is His Majesty doing all right?
19
00:02:43,200 --> 00:02:45,700
He gave an order to not let anyone in.
20
00:02:45,930 --> 00:02:47,230
Come later.
21
00:03:10,400 --> 00:03:11,830
Do you know...
22
00:03:13,330 --> 00:03:16,030
what you have just done?
23
00:03:16,960 --> 00:03:17,960
Yes.
24
00:03:20,400 --> 00:03:21,560
I gave up...
25
00:03:23,760 --> 00:03:25,100
on taking the throne.
26
00:03:25,830 --> 00:03:27,130
Do you think...
27
00:03:27,630 --> 00:03:29,700
the throne is all you gave up?
28
00:03:29,700 --> 00:03:31,530
You gave up your life.
29
00:03:31,760 --> 00:03:33,560
You gave up on living.
30
00:03:33,860 --> 00:03:35,260
Like Yung,
31
00:03:36,430 --> 00:03:38,000
I became suspicious of my family,
32
00:03:38,460 --> 00:03:40,300
threatened them,
33
00:03:41,230 --> 00:03:42,360
and even almost killed them...
34
00:03:42,560 --> 00:03:43,960
to become a king.
35
00:03:44,100 --> 00:03:45,860
- When did you do that? - You,
36
00:03:45,860 --> 00:03:47,700
Deputy Commander, and Myong Hye are...
37
00:03:49,200 --> 00:03:50,660
all Lee Yeok.
38
00:03:52,300 --> 00:03:54,030
I am saying you, Deputy Commander,
39
00:03:54,030 --> 00:03:56,330
and all of our people are me.
40
00:03:56,730 --> 00:03:57,960
Everything they do,
41
00:03:57,960 --> 00:03:59,100
everything they dream of,
42
00:03:59,100 --> 00:04:00,500
and the world they are headed to...
43
00:04:00,760 --> 00:04:02,460
will become a reality...
44
00:04:02,660 --> 00:04:04,560
through my eyes,
45
00:04:05,630 --> 00:04:07,660
my mouth, and my will.
46
00:04:08,660 --> 00:04:09,660
However,
47
00:04:11,400 --> 00:04:13,930
I was becoming more like Yung.
48
00:04:14,000 --> 00:04:16,360
And it was the side which I despised the most.
49
00:04:17,330 --> 00:04:19,830
I am not so different from him.
50
00:04:20,400 --> 00:04:23,500
Why should I overthrow him and become a king myself?
51
00:04:24,030 --> 00:04:25,030
So...
52
00:04:25,460 --> 00:04:27,930
I could not find a reason to become a king.
53
00:04:29,930 --> 00:04:32,360
I will protect the one I wish to protect...
54
00:04:34,330 --> 00:04:35,960
and be happy with this life.
55
00:04:39,000 --> 00:04:40,400
Did you forget that...
56
00:04:41,200 --> 00:04:44,560
your life is not just your own?
57
00:04:45,400 --> 00:04:46,760
Only because you gave birth to me...
58
00:04:48,670 --> 00:04:49,930
and saved me,
59
00:04:52,400 --> 00:04:55,130
do not try to control my fate.
60
00:05:07,730 --> 00:05:08,730
No.
61
00:05:13,560 --> 00:05:16,130
Yeok.
62
00:05:29,930 --> 00:05:31,400
Is there anywhere you want to go?
63
00:05:32,200 --> 00:05:33,200
Pardon?
64
00:05:33,900 --> 00:05:35,530
I do not want to go home.
65
00:05:43,130 --> 00:05:46,130
Finally our lives became...
66
00:05:46,130 --> 00:05:47,900
easy and simple...
67
00:05:48,660 --> 00:05:51,130
without any suspicion or secret.
68
00:05:52,300 --> 00:05:54,960
We only have to be afraid of death.
69
00:05:55,330 --> 00:05:58,460
However everyone dies eventually.
70
00:05:59,460 --> 00:06:02,460
We put a spell on each other to be happy...
71
00:06:02,900 --> 00:06:04,430
until the day we die.
72
00:06:09,030 --> 00:06:10,360
Where are we going?
73
00:06:10,700 --> 00:06:11,730
Just follow me.
74
00:06:12,700 --> 00:06:13,830
(Inn)
75
00:06:16,500 --> 00:06:17,560
This is...
76
00:06:19,130 --> 00:06:20,860
We cannot go back to our childhood,
77
00:06:22,760 --> 00:06:24,900
so I thought we would go to the place we met as...
78
00:06:24,900 --> 00:06:26,800
adults and resolve our...
79
00:06:27,400 --> 00:06:30,200
misunderstanding to start over again.
80
00:06:33,430 --> 00:06:34,530
It is not...
81
00:06:34,960 --> 00:06:38,160
a fond memory for you though, is it?
82
00:06:38,760 --> 00:06:41,660
I was holding a memorial service for you,
83
00:06:41,660 --> 00:06:43,130
who is clearly alive.
84
00:06:44,530 --> 00:06:46,330
What hurt me more...
85
00:06:48,400 --> 00:06:49,400
was the fact that...
86
00:06:50,500 --> 00:06:52,400
you were with my brother.
87
00:06:53,100 --> 00:06:54,700
I did not know...
88
00:06:54,700 --> 00:06:56,430
you two had a misunderstanding,
89
00:06:57,230 --> 00:06:59,060
I mean, such pain.
90
00:06:59,100 --> 00:07:01,860
I know. That is why...
91
00:07:02,460 --> 00:07:04,330
I did not hate you.
92
00:07:05,460 --> 00:07:08,300
And because I knew, I could love you.
93
00:07:09,700 --> 00:07:10,700
I see.
94
00:07:14,200 --> 00:07:16,260
What did you just say?
95
00:07:16,860 --> 00:07:17,930
What?
96
00:07:18,300 --> 00:07:20,730
You just said because you knew...
97
00:07:20,730 --> 00:07:22,860
you could do something.
98
00:07:24,300 --> 00:07:25,330
Pardon?
99
00:07:25,630 --> 00:07:26,730
Because you knew...
100
00:07:28,260 --> 00:07:29,260
you could...
101
00:07:30,200 --> 00:07:32,200
Well. I am not sure.
102
00:07:33,900 --> 00:07:35,000
I do not know.
103
00:07:35,000 --> 00:07:36,730
I do not know what you are saying.
104
00:07:39,360 --> 00:07:40,430
Wait.
105
00:07:45,100 --> 00:07:46,730
You were too late.
106
00:07:47,430 --> 00:07:51,130
Yeok gave the secret letter to his brother...
107
00:07:51,400 --> 00:07:53,630
and declared he would forfeit the throne.
108
00:07:56,730 --> 00:07:58,030
How could he give...
109
00:07:58,030 --> 00:07:59,500
the secret letter to the King?
110
00:08:03,930 --> 00:08:05,300
Did you know this?
111
00:08:07,300 --> 00:08:08,360
No.
112
00:08:08,960 --> 00:08:10,700
It was your fault...
113
00:08:10,700 --> 00:08:13,260
to put Chae Gyung in danger.
114
00:08:13,700 --> 00:08:15,400
He decided to become king,
115
00:08:15,400 --> 00:08:17,100
so he could protect her.
116
00:08:17,100 --> 00:08:19,830
He decided to become king because of a girl?
117
00:08:19,830 --> 00:08:22,500
If she is the reason he lives,
118
00:08:22,500 --> 00:08:24,030
then it is possible, is it not?
119
00:08:24,500 --> 00:08:26,430
I will not give up.
120
00:08:26,700 --> 00:08:29,030
If you do anything wrong,
121
00:08:29,960 --> 00:08:32,030
you will only make things worse.
122
00:08:34,900 --> 00:08:36,700
Then is it all over?
123
00:08:37,330 --> 00:08:39,200
Now that the secret letter is torn,
124
00:08:39,200 --> 00:08:41,160
will everything be over when the prince...
125
00:08:41,500 --> 00:08:42,860
and Chae Gyung leave Seoul?
126
00:08:43,230 --> 00:08:44,560
The King might not...
127
00:08:44,860 --> 00:08:47,430
let them go and live in the countryside.
128
00:08:48,100 --> 00:08:49,160
Why not?
129
00:08:50,500 --> 00:08:51,560
I believe...
130
00:08:52,400 --> 00:08:54,360
the King...
131
00:08:56,230 --> 00:08:58,230
likes Chae Gyung as a woman.
132
00:09:01,860 --> 00:09:02,930
Goodness.
133
00:09:03,900 --> 00:09:06,660
But the King was the one...
134
00:09:06,660 --> 00:09:08,200
who had them get married.
135
00:09:08,770 --> 00:09:10,560
The King is fighting...
136
00:09:10,560 --> 00:09:12,770
in a way that we do not understand.
137
00:09:14,160 --> 00:09:15,930
He is risking the late king's will,
138
00:09:16,300 --> 00:09:18,430
his love for Chae Gyung,
139
00:09:19,460 --> 00:09:22,060
life and death, fate,
140
00:09:22,660 --> 00:09:24,160
and even his throne.
141
00:09:27,160 --> 00:09:28,230
Then let us...
142
00:09:29,300 --> 00:09:30,630
send Prince Jin Seong...
143
00:09:30,630 --> 00:09:33,060
and Chae Gyung to the countryside quickly.
144
00:09:33,230 --> 00:09:34,400
Please.
145
00:09:43,000 --> 00:09:44,660
The owner here is very kind.
146
00:09:44,660 --> 00:09:46,700
She let us have the whole tavern last time.
147
00:09:46,700 --> 00:09:48,270
Tonight she lent me these clothes.
148
00:09:48,730 --> 00:09:50,400
It is because we paid her.
149
00:09:52,630 --> 00:09:53,800
Get changed.
150
00:10:05,430 --> 00:10:07,530
I will not look.
151
00:10:07,800 --> 00:10:08,830
I cannot trust you.
152
00:10:08,830 --> 00:10:10,400
Stay seated like that.
153
00:10:10,770 --> 00:10:12,560
Have you been lied to all your life?
154
00:10:16,630 --> 00:10:18,330
I will not look. I promise.
155
00:10:19,460 --> 00:10:20,930
Do not turn around.
156
00:10:34,300 --> 00:10:35,330
Ta-da.
157
00:10:36,930 --> 00:10:38,130
How do I look?
158
00:10:38,130 --> 00:10:40,400
I like it. It is comfortable.
159
00:10:45,930 --> 00:10:47,100
You look good...
160
00:10:48,200 --> 00:10:49,400
in anything.
161
00:10:50,200 --> 00:10:51,200
You look pretty.
162
00:10:56,360 --> 00:10:59,930
I am not so different from him.
163
00:11:00,160 --> 00:11:01,430
Why should I overthrow him...
164
00:11:01,430 --> 00:11:02,800
and become a king myself?
165
00:11:06,530 --> 00:11:08,660
Your Majesty. Queen Dowager.
166
00:11:08,660 --> 00:11:09,660
What is...
167
00:11:12,830 --> 00:11:13,860
Your Majesty.
168
00:11:13,960 --> 00:11:15,160
Mother.
169
00:11:27,730 --> 00:11:29,260
Yeok...
170
00:11:30,300 --> 00:11:33,060
stabbed you in the back too.
171
00:11:33,930 --> 00:11:35,500
You must have been looking...
172
00:11:35,960 --> 00:11:38,630
for the secret letter desperately.
173
00:11:39,130 --> 00:11:40,360
What will you do now?
174
00:11:41,760 --> 00:11:43,130
Yeok did...
175
00:11:43,660 --> 00:11:46,230
something unfathomable.
176
00:11:46,930 --> 00:11:48,900
He has not...
177
00:11:49,460 --> 00:11:51,400
changed a bit,
178
00:11:52,160 --> 00:11:53,500
has he?
179
00:11:55,330 --> 00:11:56,860
You drank too much.
180
00:11:56,860 --> 00:11:58,000
You should take care...
181
00:11:58,030 --> 00:12:00,730
Mother, bring Yeok here.
182
00:12:03,600 --> 00:12:04,860
Should I give it...
183
00:12:05,900 --> 00:12:07,500
to Yeok?
184
00:12:09,960 --> 00:12:11,660
I mean the throne.
185
00:12:13,560 --> 00:12:15,900
Tell Yeok to be the king.
186
00:12:17,330 --> 00:12:18,900
Then...
187
00:12:19,760 --> 00:12:22,360
I will be Chae Gyung's husband,
188
00:12:22,360 --> 00:12:24,560
the Second State Councilor's son-in-law,
189
00:12:25,100 --> 00:12:26,230
and...
190
00:12:28,260 --> 00:12:29,760
your son.
191
00:12:30,760 --> 00:12:32,460
I will live that way.
192
00:12:34,800 --> 00:12:36,000
It...
193
00:12:37,060 --> 00:12:38,300
is too late now.
194
00:12:48,730 --> 00:12:49,860
To do that...
195
00:12:51,630 --> 00:12:54,200
You need to be reborn.
196
00:12:55,160 --> 00:12:58,600
In the next life, be born as my daughter.
197
00:12:59,360 --> 00:13:00,430
Then,
198
00:13:01,530 --> 00:13:03,460
I will braid your hair,
199
00:13:04,060 --> 00:13:05,530
make your dress,
200
00:13:07,530 --> 00:13:09,460
and love you dearly.
201
00:13:28,560 --> 00:13:29,760
Court Lady Joo.
202
00:13:29,760 --> 00:13:31,100
Yes, Queen Dowager.
203
00:13:31,100 --> 00:13:32,830
Send a message to the Queen.
204
00:13:40,460 --> 00:13:42,430
I will stay with His Majesty.
205
00:13:42,800 --> 00:13:44,660
Bring some honey water.
206
00:13:44,930 --> 00:13:46,300
Yes, Your Highness.
207
00:14:32,800 --> 00:14:34,060
I forgot I had this.
208
00:14:54,760 --> 00:14:55,860
What is that?
209
00:14:57,760 --> 00:14:58,900
Nothing.
210
00:14:59,460 --> 00:15:01,430
I do not think that is nothing.
211
00:15:01,800 --> 00:15:03,560
Are you hiding something from me again?
212
00:15:12,430 --> 00:15:13,630
I kept this with me...
213
00:15:14,160 --> 00:15:15,700
because I wanted to give it to you.
214
00:15:16,960 --> 00:15:18,300
Is this a present?
215
00:15:20,330 --> 00:15:23,460
When did you have the time to prepare this?
216
00:15:23,960 --> 00:15:25,930
It has been a while since I had it on me...
217
00:15:26,200 --> 00:15:27,660
because I wanted to give it to you.
218
00:15:28,430 --> 00:15:30,860
I do not think this is a suitable present now.
219
00:15:31,000 --> 00:15:32,100
What I mean is...
220
00:15:33,300 --> 00:15:35,630
I do not think it can even be counted as a gift.
221
00:15:38,360 --> 00:15:42,430
I do not think this is something predictable.
222
00:15:43,300 --> 00:15:46,130
You have been hurt very much because of me.
223
00:15:47,000 --> 00:15:49,460
Whenever you are frustrated or angry,
224
00:15:50,400 --> 00:15:52,100
do not keep it to yourself.
225
00:15:52,860 --> 00:15:54,260
Throw them all you want.
226
00:15:54,260 --> 00:15:55,330
Throw them?
227
00:16:04,030 --> 00:16:05,800
You come and flirt with any men...
228
00:16:05,800 --> 00:16:07,660
saying your heart beats in their arms.
229
00:16:07,660 --> 00:16:08,660
- You... - Go.
230
00:16:09,260 --> 00:16:10,330
- Go. - What?
231
00:16:10,330 --> 00:16:11,530
Go.
232
00:16:12,430 --> 00:16:13,430
It hurts a bit.
233
00:16:14,800 --> 00:16:15,900
No, it hurts a lot.
234
00:16:16,960 --> 00:16:18,700
I mean, it hurts bit,
235
00:16:19,930 --> 00:16:22,500
but I can take it if it makes you feel better.
236
00:16:22,500 --> 00:16:24,060
Did you bring this to me as a present?
237
00:16:26,400 --> 00:16:28,300
Wait, were you just scared of me?
238
00:16:28,660 --> 00:16:30,930
- No. - I am doing it this time.
239
00:16:42,460 --> 00:16:44,100
I do not think...
240
00:16:45,530 --> 00:16:47,030
I am ready yet.
241
00:16:48,660 --> 00:16:49,960
I think...
242
00:16:52,300 --> 00:16:53,960
it really hurt last time.
243
00:16:55,700 --> 00:16:58,560
Is this your way of avoiding what you deserve?
244
00:17:00,560 --> 00:17:01,560
I have been...
245
00:17:02,830 --> 00:17:04,430
a huge coward, right?
246
00:17:06,860 --> 00:17:08,700
And that made you suffer so much.
247
00:17:13,470 --> 00:17:15,330
If you do not do anything now,
248
00:17:15,330 --> 00:17:17,060
that will make you the biggest coward.
249
00:17:20,730 --> 00:17:22,060
Do something.
250
00:17:32,430 --> 00:17:34,160
You can continue to be a coward...
251
00:17:57,000 --> 00:18:00,260
Do you love me?
252
00:18:02,230 --> 00:18:05,500
How can I not love you?
253
00:18:06,930 --> 00:18:08,100
I love you.
254
00:18:09,060 --> 00:18:10,300
I adore you.
255
00:18:11,970 --> 00:18:13,160
I love you.
256
00:18:14,560 --> 00:18:15,560
So much.
257
00:18:16,800 --> 00:18:17,970
Very much.
258
00:18:20,230 --> 00:18:22,230
One word is enough.
259
00:18:27,200 --> 00:18:28,260
Lee Yung...
260
00:18:28,360 --> 00:18:30,730
will yield the throne in favor of Prince Jin Seong,
261
00:18:31,160 --> 00:18:33,560
and he will support him in his duties.
262
00:18:34,130 --> 00:18:36,230
He is the son of the deposed queen.
263
00:18:36,230 --> 00:18:39,200
Throne Prince Jin Seong as a crown prince.
264
00:18:39,930 --> 00:18:41,660
And support him in his duties.
265
00:18:41,660 --> 00:18:43,330
Yield the throne in favor of Prince Jin Seong.
266
00:18:51,500 --> 00:18:52,500
Chief Eunuch.
267
00:18:52,930 --> 00:18:54,030
Chief Eunuch.
268
00:18:54,230 --> 00:18:56,000
Yes, Your Majesty.
269
00:18:58,560 --> 00:19:00,470
Bring alcohol immediately.
270
00:19:17,660 --> 00:19:18,830
Chief Eunuch.
271
00:19:26,470 --> 00:19:27,500
Who are you?
272
00:19:28,300 --> 00:19:29,700
You fool.
273
00:19:33,160 --> 00:19:34,470
How dare you...
274
00:19:35,030 --> 00:19:37,160
go against your father's order?
275
00:19:37,260 --> 00:19:41,860
Are you determined to keep your throne?
276
00:19:48,760 --> 00:19:50,700
Go. Go away.
277
00:19:51,200 --> 00:19:52,830
Disappear.
278
00:19:52,930 --> 00:19:55,230
Did I not tell you that Joseon will perish...
279
00:19:55,970 --> 00:19:58,660
if you end up taking the throne?
280
00:19:59,000 --> 00:20:00,860
Get out of here.
281
00:20:07,900 --> 00:20:09,400
The people of Joseon...
282
00:20:10,630 --> 00:20:12,600
will suffer...
283
00:20:12,660 --> 00:20:14,130
because of your tyranny,
284
00:20:14,660 --> 00:20:16,230
temper, and dogmatism.
285
00:20:18,470 --> 00:20:20,130
You just...
286
00:20:21,160 --> 00:20:23,700
love Yeok more.
287
00:20:23,860 --> 00:20:25,260
You just...
288
00:20:26,060 --> 00:20:29,330
hate me, is that not right?
289
00:20:31,100 --> 00:20:33,230
So please just go.
290
00:20:33,360 --> 00:20:35,600
Disappear.
291
00:20:49,330 --> 00:20:51,600
Your Majesty.
292
00:20:51,970 --> 00:20:52,970
Your Majesty.
293
00:20:58,800 --> 00:20:59,800
Your Majesty.
294
00:21:17,530 --> 00:21:18,760
I do not want to part.
295
00:21:19,760 --> 00:21:22,470
We will always stay together from now on.
296
00:21:22,560 --> 00:21:23,800
Not you.
297
00:21:24,530 --> 00:21:26,060
With my friends.
298
00:21:27,060 --> 00:21:29,970
Gwang Oh, Suk Hee, and Seo Noh.
299
00:21:30,500 --> 00:21:33,260
Well, we can all go down to the countryside.
300
00:21:33,970 --> 00:21:36,000
Snail wives would have to break up...
301
00:21:36,000 --> 00:21:38,560
if you are not here, right?
302
00:21:40,130 --> 00:21:41,200
I am not sure.
303
00:21:42,660 --> 00:21:43,730
I guess so.
304
00:21:46,100 --> 00:21:48,830
Are you going to return home soon?
305
00:21:49,130 --> 00:21:50,230
Of course.
306
00:21:51,730 --> 00:21:53,260
Then go.
307
00:21:54,200 --> 00:21:55,830
You have to let go of my hand.
308
00:21:57,600 --> 00:22:00,530
Oh, this. I thought this was my hand.
309
00:22:03,930 --> 00:22:05,130
I am really going.
310
00:22:06,560 --> 00:22:07,560
Go in.
311
00:22:09,830 --> 00:22:10,830
Go.
312
00:22:36,900 --> 00:22:39,100
Lady Shin, you are home.
313
00:22:40,100 --> 00:22:41,100
All of you.
314
00:22:41,560 --> 00:22:43,360
Are you still standing here...
315
00:22:43,360 --> 00:22:45,460
knowing what I went through last night?
316
00:22:47,600 --> 00:22:49,330
Get out of here immediately.
317
00:22:49,460 --> 00:22:51,330
I cannot trust any of you.
318
00:22:51,360 --> 00:22:53,030
But Lady Shin,
319
00:22:53,160 --> 00:22:55,630
we are here on His Majesty's order...
320
00:22:55,630 --> 00:22:57,160
Then are you saying I was abducted...
321
00:22:57,630 --> 00:23:00,400
under His Majesty's order last night?
322
00:23:02,960 --> 00:23:04,000
Or are you saying...
323
00:23:05,360 --> 00:23:07,600
I must tell His Majesty about what happened,
324
00:23:07,660 --> 00:23:10,900
and hold you responsible for not guarding me?
325
00:23:12,760 --> 00:23:15,500
If it is the first case, it will cause trouble...
326
00:23:15,500 --> 00:23:17,330
for the Royal Court and the Royal Family.
327
00:23:17,500 --> 00:23:18,530
If it is the latter,
328
00:23:19,700 --> 00:23:21,630
a few of you...
329
00:23:22,900 --> 00:23:25,230
will end up getting executed.
330
00:23:27,460 --> 00:23:30,260
You should leave while you still have the chance.
331
00:23:31,460 --> 00:23:33,960
We will do as you say.
332
00:24:04,930 --> 00:24:05,930
Nanny.
333
00:24:07,930 --> 00:24:09,030
Young lady.
334
00:24:10,560 --> 00:24:11,960
My goodness.
335
00:24:13,760 --> 00:24:15,100
Are you all right?
336
00:24:16,030 --> 00:24:18,260
My goodness.
337
00:24:34,430 --> 00:24:35,960
Have you been worried?
338
00:24:37,230 --> 00:24:39,200
What do you think?
339
00:24:40,460 --> 00:24:43,200
I promised not to make troubles,
340
00:24:43,300 --> 00:24:45,060
but I keep making you cry.
341
00:24:46,560 --> 00:24:49,500
Young Lady. Can we not live...
342
00:24:49,930 --> 00:24:52,560
in Geochang like we used to?
343
00:24:52,960 --> 00:24:55,100
Even if you snoop around the stables,
344
00:24:55,100 --> 00:24:56,830
I will not say anything.
345
00:24:57,160 --> 00:24:58,860
Let us just leave Hanyang.
346
00:24:59,900 --> 00:25:02,460
I am afraid something might happen to you.
347
00:25:02,960 --> 00:25:05,200
I cannot stay here any longer.
348
00:25:08,430 --> 00:25:09,630
We will leave soon.
349
00:25:11,060 --> 00:25:12,830
As soon as the Prince...
350
00:25:12,830 --> 00:25:15,160
finishes his work, we will leave.
351
00:25:16,160 --> 00:25:17,760
The King will...
352
00:25:18,360 --> 00:25:20,500
soon let us live in the countryside.
353
00:25:20,600 --> 00:25:21,900
Is that true?
354
00:25:27,330 --> 00:25:30,860
By the way, Jjong Ah, the wretched girl...
355
00:25:31,060 --> 00:25:33,360
for some reason...
356
00:25:33,700 --> 00:25:36,560
Lady Shin. I heard you are home.
357
00:25:54,060 --> 00:25:55,630
Let me introduce myself again.
358
00:25:56,200 --> 00:25:57,430
I am Yoon Myong Hye.
359
00:25:58,860 --> 00:26:01,160
You are the Deputy Commander...
360
00:26:01,160 --> 00:26:02,560
Park Won Jong's niece, are you not?
361
00:26:04,100 --> 00:26:06,060
Since when have you known?
362
00:26:08,100 --> 00:26:10,030
Since when you first came here.
363
00:26:12,900 --> 00:26:14,730
Still you let me in.
364
00:26:16,530 --> 00:26:18,400
Why do you lead such a hard life?
365
00:26:20,860 --> 00:26:24,300
If you have to be under false pretenses,
366
00:26:24,760 --> 00:26:26,260
is it the right thing to do?
367
00:26:28,400 --> 00:26:29,900
I do not think...
368
00:26:30,300 --> 00:26:33,130
I need to be lectured by you.
369
00:26:33,230 --> 00:26:35,730
You said people either live a lowly life...
370
00:26:35,730 --> 00:26:37,430
or a cruel life.
371
00:26:38,430 --> 00:26:40,130
And you said you chose a cruel life...
372
00:26:40,130 --> 00:26:42,560
because you did not want a lowly one.
373
00:26:43,660 --> 00:26:44,730
However,
374
00:26:45,660 --> 00:26:47,700
what you did was...
375
00:26:48,430 --> 00:26:49,930
lowly.
376
00:26:51,700 --> 00:26:54,060
It is not worth hatred nor anger.
377
00:26:57,760 --> 00:26:59,060
Farewell.
378
00:27:00,800 --> 00:27:02,000
What if it was...
379
00:27:03,530 --> 00:27:05,300
for Yeok?
380
00:27:06,830 --> 00:27:08,060
How lowly...
381
00:27:09,760 --> 00:27:12,730
can you be for Yeok?
382
00:27:15,930 --> 00:27:18,360
Can you abandon yourself?
383
00:27:21,530 --> 00:27:22,730
It seems that...
384
00:27:24,600 --> 00:27:27,000
I am more desperate than you are.
385
00:27:41,000 --> 00:27:42,530
I did not think...
386
00:27:43,130 --> 00:27:45,760
the secret letter would be with Chae Gyung.
387
00:27:46,500 --> 00:27:49,400
I did not know it either.
388
00:27:50,700 --> 00:27:51,760
Is that so?
389
00:27:53,000 --> 00:27:54,260
In any case,
390
00:27:54,660 --> 00:27:56,730
the Prince did what he did...
391
00:27:56,730 --> 00:27:59,860
and now we have to put a good closure.
392
00:28:00,360 --> 00:28:03,630
Everyone seems to be confused.
393
00:28:03,830 --> 00:28:05,460
But what do you know?
394
00:28:05,800 --> 00:28:07,160
The King will not...
395
00:28:07,400 --> 00:28:10,360
let Yeok and Chae Gyung go to the countryside.
396
00:28:10,930 --> 00:28:12,460
We should be thankful...
397
00:28:12,460 --> 00:28:14,260
that he did not kill them.
398
00:28:15,160 --> 00:28:16,900
What do you mean?
399
00:28:17,200 --> 00:28:18,660
Anyway,
400
00:28:18,860 --> 00:28:22,130
the King must feel betrayed by you.
401
00:28:22,660 --> 00:28:24,030
Especially Chae Gyung.
402
00:28:25,230 --> 00:28:26,930
It is embarrassing to say...
403
00:28:27,300 --> 00:28:29,830
since she is my daughter-in-law,
404
00:28:30,600 --> 00:28:32,560
but the King...
405
00:28:32,560 --> 00:28:34,860
seems to be very fond of her.
406
00:28:38,730 --> 00:28:40,300
Did you know?
407
00:28:43,860 --> 00:28:47,260
I do not understand what you mean...
408
00:28:47,860 --> 00:28:49,730
at all.
409
00:28:51,160 --> 00:28:52,430
In any case,
410
00:28:52,960 --> 00:28:55,160
tell her to conduct herself sensibly.
411
00:29:40,060 --> 00:29:41,060
I should have...
412
00:29:41,800 --> 00:29:43,460
killed you then.
413
00:29:51,700 --> 00:29:52,730
No.
414
00:29:54,060 --> 00:29:55,830
It is not too late now.
415
00:29:57,160 --> 00:29:59,100
It is not too late.
416
00:30:09,200 --> 00:30:10,200
I am here.
417
00:30:33,060 --> 00:30:34,730
How could you do this?
418
00:30:34,800 --> 00:30:37,700
Do we not mean anything to you?
419
00:30:40,230 --> 00:30:41,430
I am sorry.
420
00:30:41,430 --> 00:30:43,700
Even if you really wanted to give everything up,
421
00:30:45,030 --> 00:30:46,060
you should have...
422
00:30:47,930 --> 00:30:50,200
at least discussed it with us.
423
00:30:51,030 --> 00:30:52,500
How about the boys?
424
00:30:52,830 --> 00:30:54,230
Those who risked their lives...
425
00:30:54,230 --> 00:30:55,960
to make you king?
426
00:31:11,900 --> 00:31:13,330
I am sorry.
427
00:31:14,300 --> 00:31:15,600
Get up.
428
00:31:16,860 --> 00:31:18,500
For not keeping the promise...
429
00:31:18,500 --> 00:31:20,200
to be a king for you.
430
00:31:21,260 --> 00:31:23,260
For running away irresponsibly.
431
00:31:27,800 --> 00:31:28,960
I truly am sorry.
432
00:31:32,830 --> 00:31:34,400
I am terribly sorry...
433
00:31:36,600 --> 00:31:38,500
for what I have done,
434
00:31:42,300 --> 00:31:43,600
but I am happy...
435
00:31:46,260 --> 00:31:47,460
for the first time in my life.
436
00:31:54,030 --> 00:31:55,430
After throwing away...
437
00:31:55,430 --> 00:31:57,430
the secret letter that kept Yung and I apart,
438
00:31:58,660 --> 00:32:00,400
I feel free.
439
00:32:01,030 --> 00:32:04,660
Also after telling Chae Gyung everything,
440
00:32:07,730 --> 00:32:09,460
I finally feel alive.
441
00:32:10,160 --> 00:32:11,400
I said get up.
442
00:32:11,430 --> 00:32:12,760
I only realized it now.
443
00:32:13,960 --> 00:32:16,100
Rather than for a great cause or belief,
444
00:32:17,400 --> 00:32:19,030
I tried to take over the throne,
445
00:32:20,830 --> 00:32:22,460
so I could take revenge.
446
00:32:23,730 --> 00:32:24,760
However,
447
00:32:25,730 --> 00:32:27,960
one should not become a king for that reason.
448
00:32:29,300 --> 00:32:30,330
Right?
449
00:32:32,760 --> 00:32:34,230
Most of all,
450
00:32:35,400 --> 00:32:36,600
I wanted to...
451
00:32:38,460 --> 00:32:40,360
trust Yung one more time.
452
00:32:56,700 --> 00:32:58,660
I understand how you feel.
453
00:32:59,900 --> 00:33:00,900
However,
454
00:33:01,430 --> 00:33:03,700
I cannot follow your decision.
455
00:33:06,200 --> 00:33:07,760
To you, the King...
456
00:33:07,960 --> 00:33:10,030
is your family before he is a king.
457
00:33:10,930 --> 00:33:13,060
So you have a soft spot for him.
458
00:33:14,630 --> 00:33:17,000
But to me,
459
00:33:17,830 --> 00:33:19,030
to us,
460
00:33:19,600 --> 00:33:21,800
the King is a murderer who killed our family.
461
00:33:22,760 --> 00:33:24,100
He is an incompetent king...
462
00:33:24,100 --> 00:33:25,900
who persecutes his people.
463
00:33:27,800 --> 00:33:31,560
So I will continue to be a snail wife.
464
00:33:34,500 --> 00:33:36,200
Even if we cannot overthrow the King,
465
00:33:37,760 --> 00:33:40,260
we have to display vigilance against him.
466
00:33:43,800 --> 00:33:45,300
You can leave.
467
00:33:46,330 --> 00:33:47,830
If you stay,
468
00:33:50,030 --> 00:33:51,630
you will only put us in danger.
469
00:33:59,654 --> 00:34:04,654
Subtitle ripped and resynced by redixion
470
00:34:11,960 --> 00:34:14,460
What is it? Is there something urgent?
471
00:34:14,460 --> 00:34:16,030
The secret room in the pawnshop.
472
00:34:16,500 --> 00:34:18,460
The Second State Councilor knows about it.
473
00:34:18,870 --> 00:34:19,900
What?
474
00:34:21,700 --> 00:34:22,930
What do you mean?
475
00:34:23,230 --> 00:34:24,700
He had been...
476
00:34:24,700 --> 00:34:26,870
investigating the snail wives secretly.
477
00:34:26,870 --> 00:34:28,370
He disguised as one of us...
478
00:34:28,370 --> 00:34:30,330
And sneaked into our secret room.
479
00:34:30,330 --> 00:34:31,330
What happened?
480
00:34:31,400 --> 00:34:33,330
The Prince let him go.
481
00:34:33,500 --> 00:34:37,260
Are you saying Second State Councilor...
482
00:34:37,260 --> 00:34:40,160
knows everything but is not making a move?
483
00:34:40,160 --> 00:34:42,600
If he tells the King about Prince Jin Seong's...
484
00:34:42,600 --> 00:34:44,870
involvement with snail wives, and his treason,
485
00:34:45,030 --> 00:34:47,460
that would also get his daughter in trouble.
486
00:34:47,460 --> 00:34:49,260
But remember who Second State Councilor is.
487
00:34:49,800 --> 00:34:52,060
He is the closest royal subject of the King,
488
00:34:52,060 --> 00:34:54,100
and he is called to protect the King...
489
00:34:54,100 --> 00:34:55,930
and his throne.
490
00:34:55,930 --> 00:34:58,000
I am sure he will not keep the secret...
491
00:34:58,130 --> 00:35:00,830
of the pawnshop because of his daughter.
492
00:35:01,930 --> 00:35:06,100
In that case, let us do as the Queen Dowager said.
493
00:35:06,430 --> 00:35:08,460
Did she say anything in specific?
494
00:35:08,760 --> 00:35:10,800
She told me to stop him from leaving...
495
00:35:11,330 --> 00:35:13,300
by using his weakness.
496
00:35:14,600 --> 00:35:16,200
His weakness.
497
00:35:17,100 --> 00:35:18,560
Yeok dreamed of a rebellion...
498
00:35:18,760 --> 00:35:21,660
because he felt betrayed by him...
499
00:35:21,660 --> 00:35:23,430
when his brother tried to kill him.
500
00:35:23,430 --> 00:35:26,260
It created an obsession to keep his life...
501
00:35:26,260 --> 00:35:29,370
as well as the lives of the ones he loves.
502
00:35:29,730 --> 00:35:32,430
And this obsession is Yeok's weakness.
503
00:35:32,930 --> 00:35:34,500
That must be why...
504
00:35:34,660 --> 00:35:37,560
such unexpected things continuously happen.
505
00:35:38,660 --> 00:35:40,700
He loses control when someone...
506
00:35:41,000 --> 00:35:44,060
gets in danger or gets hurt.
507
00:35:44,200 --> 00:35:47,560
So I believe it will not be so hard...
508
00:35:47,560 --> 00:35:49,530
to handle him from now on.
509
00:35:50,400 --> 00:35:52,260
We must make him understand...
510
00:35:53,800 --> 00:35:57,130
he must become a king to protect his people.
511
00:35:57,830 --> 00:35:59,500
Let us create a trouble between...
512
00:35:59,500 --> 00:36:00,960
Second State Councilor and the King.
513
00:36:01,730 --> 00:36:03,960
When the King finds out Second State Councilor...
514
00:36:03,960 --> 00:36:06,000
did not report about the snail wives' hideout,
515
00:36:06,330 --> 00:36:09,000
the King will feel greatly betrayed.
516
00:36:09,100 --> 00:36:11,260
And judging by the King's character,
517
00:36:11,260 --> 00:36:14,300
I am sure he will threat Second State Councilor.
518
00:36:14,960 --> 00:36:15,960
Yes.
519
00:36:16,060 --> 00:36:19,300
Then the Prince will do whatever to save...
520
00:36:19,300 --> 00:36:20,700
him and his family.
521
00:36:21,760 --> 00:36:23,130
He will never dream of...
522
00:36:23,330 --> 00:36:25,260
moving to the countryside.
523
00:36:34,260 --> 00:36:37,030
Deputy Commander, you must be very bored...
524
00:36:37,030 --> 00:36:39,460
because of your house confinement.
525
00:36:39,930 --> 00:36:42,530
I cannot believe you wanted to see me.
526
00:36:42,730 --> 00:36:46,600
I came to comfort you because you are the one...
527
00:36:46,730 --> 00:36:48,700
who was shocked the most because of this.
528
00:36:49,030 --> 00:36:50,660
I also have a present for you.
529
00:36:51,030 --> 00:36:52,370
A present?
530
00:36:53,630 --> 00:36:56,730
I am sure you know that I do not accept...
531
00:36:56,730 --> 00:36:58,530
just any old present.
532
00:37:00,000 --> 00:37:02,100
I am sure you will like it.
533
00:37:02,930 --> 00:37:05,500
Your relationship with Second State Councilor...
534
00:37:05,500 --> 00:37:07,660
has not been that great for a while.
535
00:37:08,560 --> 00:37:10,060
Second State Councilor?
536
00:37:12,730 --> 00:37:13,830
Are you going to...
537
00:37:14,260 --> 00:37:17,700
tell me what his weakness is?
538
00:37:19,200 --> 00:37:20,960
Actually...
539
00:37:23,460 --> 00:37:24,800
Second State Councilor did that?
540
00:37:25,300 --> 00:37:26,960
Yes, Your Majesty.
541
00:37:27,560 --> 00:37:29,260
If this is true,
542
00:37:29,260 --> 00:37:31,900
this means he is siding with those rebels.
543
00:37:34,030 --> 00:37:36,460
You must not keep him by your side.
544
00:37:38,960 --> 00:37:40,530
- My goodness. - Oh, no.
545
00:37:40,960 --> 00:37:43,000
Please spare me.
546
00:37:43,000 --> 00:37:44,530
Please spare me.
547
00:37:44,930 --> 00:37:46,660
Please spare me.
548
00:37:51,630 --> 00:37:52,830
How dare you say anything against...
549
00:37:53,530 --> 00:37:56,730
my order to tear down those houses?
550
00:38:02,200 --> 00:38:03,600
What are you doing?
551
00:38:03,700 --> 00:38:06,900
Wave the flags and say I hit the mark.
552
00:38:07,930 --> 00:38:09,600
It hit the mark.
553
00:38:09,600 --> 00:38:13,500
Your Majesty, you must stop meaningless killings.
554
00:38:14,530 --> 00:38:15,800
Meaningless?
555
00:38:16,700 --> 00:38:17,830
I am...
556
00:38:18,230 --> 00:38:20,960
solidifying my place as a king.
557
00:38:24,500 --> 00:38:26,830
I can never know which of these...
558
00:38:27,460 --> 00:38:30,330
disobedient ones may rebel against me.
559
00:38:33,960 --> 00:38:35,600
They do not have the power...
560
00:38:35,600 --> 00:38:38,630
or the rebellious spirit to go after your throne.
561
00:38:38,900 --> 00:38:39,900
You are right.
562
00:38:40,560 --> 00:38:42,430
They are powerless...
563
00:38:43,160 --> 00:38:44,870
and without any rebellious spirit.
564
00:38:45,500 --> 00:38:46,500
However,
565
00:38:50,730 --> 00:38:52,300
you do.
566
00:38:53,700 --> 00:38:55,700
You have the power...
567
00:38:56,160 --> 00:38:57,730
and a rebellious spirit.
568
00:38:58,630 --> 00:38:59,760
Your Majesty.
569
00:39:00,430 --> 00:39:04,030
I am nothing but one of your subjects.
570
00:39:04,030 --> 00:39:06,930
Then why did you not give me the secret letter?
571
00:39:07,130 --> 00:39:08,500
I did not know.
572
00:39:08,930 --> 00:39:12,230
If I had known, I would have brought it already.
573
00:39:16,900 --> 00:39:18,530
Prove it.
574
00:39:19,460 --> 00:39:21,560
Prove that you have no rebellious intentions.
575
00:39:24,600 --> 00:39:26,560
Capture the snail wives.
576
00:39:26,900 --> 00:39:27,960
And prove that...
577
00:39:28,560 --> 00:39:31,560
Prince Jin Seong is their leader.
578
00:39:31,870 --> 00:39:33,500
The secret letter is already burnt,
579
00:39:33,530 --> 00:39:35,930
and Prince Jin Seong is determined to leave.
580
00:39:36,800 --> 00:39:39,830
Even if Prince Jin Seong is their leader,
581
00:39:40,130 --> 00:39:43,700
their group is without any power or a cause.
582
00:39:43,700 --> 00:39:46,930
You are right. They are without power or a cause.
583
00:39:47,370 --> 00:39:49,700
That is all the more reason to take them in.
584
00:39:50,560 --> 00:39:52,870
I must take them in and kill them all.
585
00:39:53,200 --> 00:39:54,300
Your Majesty.
586
00:39:54,660 --> 00:39:57,730
Please let Prince Jin Seong go.
587
00:39:57,900 --> 00:40:00,530
I did not ask you to get Prince Jin Seong.
588
00:40:01,100 --> 00:40:04,660
I am telling you to go and get snail wives.
589
00:40:19,530 --> 00:40:21,600
You are making a mess.
590
00:40:21,600 --> 00:40:24,030
You will be more helpful if you just sit there.
591
00:40:34,730 --> 00:40:37,160
What is that? I have not seen that before.
592
00:40:38,430 --> 00:40:40,200
Did you get that as a present?
593
00:40:41,030 --> 00:40:42,870
It was a surprise.
594
00:40:43,060 --> 00:40:45,900
But he said he has prepared it a while ago.
595
00:40:46,370 --> 00:40:48,600
You two are doing everything as a couple.
596
00:41:27,400 --> 00:41:29,530
So this was his real present.
597
00:41:33,730 --> 00:41:34,730
No.
598
00:41:35,100 --> 00:41:36,730
My nanny took down my headpiece.
599
00:41:36,730 --> 00:41:38,730
The least he can do is put a ring on my finger.
600
00:41:50,460 --> 00:41:52,200
Why are you not asleep?
601
00:41:55,300 --> 00:41:56,730
Put this on me.
602
00:41:58,000 --> 00:41:59,000
What?
603
00:41:59,830 --> 00:42:00,830
How did you...
604
00:42:00,830 --> 00:42:02,600
Yes, I found it myself.
605
00:42:02,600 --> 00:42:04,100
You can put it on me.
606
00:42:23,830 --> 00:42:25,060
It fits perfectly.
607
00:42:26,400 --> 00:42:27,400
This is so pretty.
608
00:42:32,900 --> 00:42:35,400
Let me try it on too.
609
00:42:35,400 --> 00:42:36,400
Why?
610
00:42:36,400 --> 00:42:38,530
- Let me take a look. - No.
611
00:42:38,530 --> 00:42:39,900
It is not like I will steal it.
612
00:42:40,000 --> 00:42:41,760
- No. - Come on.
613
00:42:41,760 --> 00:42:43,430
- Let me see it. - But why?
614
00:42:43,430 --> 00:42:46,530
- I just want to see it. - Is Lady Shin here?
615
00:42:53,530 --> 00:42:56,430
Young lady, someone came from the palace.
616
00:42:56,900 --> 00:42:59,530
Is he here to give you a permission to leave?
617
00:43:15,330 --> 00:43:16,400
I am fine.
618
00:43:17,430 --> 00:43:18,730
I am fine too.
619
00:43:47,460 --> 00:43:50,930
By the way, I doubt the Queen Dowager...
620
00:43:51,160 --> 00:43:53,560
or Deputy Commander will give up on a rebellion.
621
00:43:56,160 --> 00:43:58,100
- You are here. - You are here.
622
00:44:00,300 --> 00:44:02,060
You were here.
623
00:44:06,000 --> 00:44:08,600
The Queen Dowager asked me to bring you.
624
00:44:09,760 --> 00:44:11,860
You will get a permission to leave today.
625
00:44:12,560 --> 00:44:13,700
She would like...
626
00:44:14,130 --> 00:44:16,060
to see you before you leave.
627
00:44:17,360 --> 00:44:18,360
A permission?
628
00:44:20,030 --> 00:44:21,030
Yes.
629
00:44:22,700 --> 00:44:24,730
His leave was approved quite quickly.
630
00:44:26,000 --> 00:44:27,800
I have to go to the palace.
631
00:44:29,160 --> 00:44:31,230
See you at the inn at the junction.
632
00:44:32,000 --> 00:44:33,660
It might be the last time.
633
00:44:34,260 --> 00:44:35,560
Let us have a drink.
634
00:45:01,860 --> 00:45:05,030
We received a tip that the snail wives who...
635
00:45:05,700 --> 00:45:06,900
gave rice to the poor...
636
00:45:07,130 --> 00:45:09,160
and caused public unrest...
637
00:45:09,160 --> 00:45:12,160
by posting bills exposing corrupt officials...
638
00:45:12,560 --> 00:45:15,800
are actually plotting treason.
639
00:45:16,200 --> 00:45:18,930
We shall raid their headquarters...
640
00:45:18,930 --> 00:45:21,230
and capture those in charge.
641
00:45:21,230 --> 00:45:24,330
You shall all follow and heed my command.
642
00:45:24,500 --> 00:45:27,800
The Second State Councilor took some soldiers?
643
00:45:28,160 --> 00:45:29,160
Yes.
644
00:45:30,100 --> 00:45:31,100
Where is Yeok?
645
00:45:31,630 --> 00:45:33,800
Is he at the pawnshop?
646
00:45:34,160 --> 00:45:36,530
Lady Myong Hye went to get him.
647
00:45:37,930 --> 00:45:41,560
I do hope she gets him out to safety.
648
00:45:52,830 --> 00:45:54,960
To spring a trap of that size,
649
00:45:55,060 --> 00:45:57,560
we must offer something in return.
650
00:45:58,360 --> 00:46:00,600
And we must also gain from it.
651
00:46:01,160 --> 00:46:03,260
I think it is time...
652
00:46:03,330 --> 00:46:05,630
you quit the snail wives.
653
00:46:05,860 --> 00:46:09,060
The King and Chief Royal Secretary are after them.
654
00:46:09,060 --> 00:46:10,730
We must cut our loss...
655
00:46:10,730 --> 00:46:12,760
and get out of the way.
656
00:46:12,760 --> 00:46:16,130
How much of a loss are you talking about?
657
00:46:16,530 --> 00:46:19,300
I think we can give them Seo Noh.
658
00:46:19,300 --> 00:46:20,730
With his father dead,
659
00:46:20,730 --> 00:46:22,060
he is of no more use.
660
00:46:37,360 --> 00:46:40,660
Your Majesty, Lady Chae Gyung is here.
661
00:46:41,430 --> 00:46:42,530
Let her in.
662
00:46:56,930 --> 00:46:58,760
Greetings, Your Majesty.
663
00:47:00,000 --> 00:47:01,100
Hello.
664
00:47:01,930 --> 00:47:03,030
Hello, Your Majesty.
665
00:47:04,260 --> 00:47:06,660
Do you know why I called you?
666
00:47:08,360 --> 00:47:09,660
I do not.
667
00:47:10,700 --> 00:47:12,760
You made a wish.
668
00:47:13,460 --> 00:47:15,960
Your husband affirmed it...
669
00:47:16,930 --> 00:47:18,930
in exchange for the secret letter.
670
00:47:23,260 --> 00:47:24,660
What else can I do...
671
00:47:25,230 --> 00:47:26,430
but grant it?
672
00:47:28,930 --> 00:47:31,400
It was the promise of a king.
673
00:48:14,800 --> 00:48:16,600
Thank you for your generosity.
674
00:48:21,560 --> 00:48:23,530
I kept my word,
675
00:48:24,530 --> 00:48:27,000
but you did not keep yours.
676
00:48:28,130 --> 00:48:30,500
You will pay the full price.
677
00:48:31,600 --> 00:48:32,860
What price?
678
00:48:33,960 --> 00:48:35,260
The Second State Councilor...
679
00:48:36,460 --> 00:48:38,900
had found the snail wives' hideout,
680
00:48:39,060 --> 00:48:40,660
but kept it from me.
681
00:48:42,660 --> 00:48:46,260
In order to test his loyalty, I sent him...
682
00:48:46,730 --> 00:48:48,930
on a mission to annihilate...
683
00:48:49,530 --> 00:48:50,900
the snail wives.
684
00:49:01,300 --> 00:49:02,460
Is everyone here?
685
00:49:02,460 --> 00:49:03,560
- Yes. - Yes.
686
00:49:03,700 --> 00:49:06,400
Search every corner.
687
00:49:06,460 --> 00:49:07,600
- We will. - We will.
688
00:49:15,760 --> 00:49:17,900
- Get everything. - I checked.
689
00:49:18,930 --> 00:49:20,030
We must hurry.
690
00:49:20,030 --> 00:49:21,030
Here.
691
00:49:22,060 --> 00:49:23,730
Start from the back.
692
00:49:34,400 --> 00:49:37,700
I commend you on your great efforts.
693
00:49:38,760 --> 00:49:42,630
Did you find their hideout?
694
00:49:43,600 --> 00:49:46,600
If I had, I would have raided it already.
695
00:49:48,260 --> 00:49:49,660
Oh dear.
696
00:49:50,560 --> 00:49:52,600
Had the King heard that,
697
00:49:52,600 --> 00:49:55,100
he would have been greatly disappointed.
698
00:49:57,330 --> 00:49:58,600
From what I heard,
699
00:49:59,060 --> 00:50:01,260
you actually got into the hideout...
700
00:50:01,260 --> 00:50:05,130
while investigating them undercover.
701
00:50:07,160 --> 00:50:10,230
Who told you such a thing?
702
00:50:12,000 --> 00:50:14,430
Someone gave me a gift.
703
00:50:16,130 --> 00:50:18,930
There is no turning back now.
704
00:50:19,900 --> 00:50:22,600
Is it your son-in-law or daughter?
705
00:50:25,460 --> 00:50:27,860
You can choose only one.
706
00:50:29,030 --> 00:50:31,030
If you capture Prince Jin Seong...
707
00:50:31,030 --> 00:50:33,000
and take him to the King,
708
00:50:33,530 --> 00:50:37,200
I am sure he will pardon you and your daughter.
709
00:50:38,000 --> 00:50:39,000
But...
710
00:50:39,630 --> 00:50:41,330
if you try something foolish...
711
00:50:41,330 --> 00:50:43,460
in a bid to save them both,
712
00:50:45,630 --> 00:50:48,700
you will not get out of this alive.
713
00:50:52,700 --> 00:50:54,730
If he returns empty-handed again,
714
00:50:56,860 --> 00:50:59,800
I will not be able to test his loyalty.
715
00:51:01,030 --> 00:51:02,960
I shall have to make a call.
716
00:51:03,860 --> 00:51:06,730
Shall I punish your father and your family...
717
00:51:08,000 --> 00:51:11,000
for attempting the equivalent of treason?
718
00:51:13,300 --> 00:51:14,300
Your Majesty.
719
00:51:16,030 --> 00:51:17,130
Then even with...
720
00:51:18,100 --> 00:51:20,400
my written permission to move to the countryside,
721
00:51:21,160 --> 00:51:23,160
you will be unable to leave.
722
00:51:27,860 --> 00:51:29,060
Am I wrong?
723
00:51:41,930 --> 00:51:43,460
Did I...
724
00:51:44,600 --> 00:51:46,560
make you like this?
725
00:51:48,630 --> 00:51:49,730
Yes.
726
00:51:52,700 --> 00:51:54,560
Why do I meet you here...
727
00:51:54,560 --> 00:51:57,000
and not in the palace all the time?
728
00:51:58,160 --> 00:51:59,400
Goodness.
729
00:52:01,400 --> 00:52:02,460
Your Majesty.
730
00:52:03,560 --> 00:52:05,360
Your mother...
731
00:52:06,460 --> 00:52:08,930
would be my mother too.
732
00:52:09,960 --> 00:52:11,830
You said it is an ink painting.
733
00:52:12,230 --> 00:52:14,160
You said it is a Chinese rose.
734
00:52:15,100 --> 00:52:16,130
Chae Gyung.
735
00:52:18,430 --> 00:52:19,500
Your Majesty.
736
00:52:19,500 --> 00:52:22,000
There can be nothing a king cannot have.
737
00:52:22,000 --> 00:52:23,160
Am I wrong?
738
00:52:23,400 --> 00:52:26,430
Therefore, I must have you as well.
739
00:52:26,530 --> 00:52:28,500
Chae Gyung. Shin Chae Gyung.
740
00:52:31,460 --> 00:52:32,630
Your Majesty.
741
00:52:37,130 --> 00:52:39,700
Why did you care for someone like me?
742
00:52:41,600 --> 00:52:43,700
Why take such a torturous path?
743
00:52:44,360 --> 00:52:47,560
I cannot remain with you.
744
00:52:48,560 --> 00:52:50,400
And yet you came.
745
00:52:53,100 --> 00:52:54,860
You set foot in my heart...
746
00:52:54,860 --> 00:52:56,100
and became mine.
747
00:52:56,960 --> 00:52:59,030
I cannot let anyone else have you.
748
00:52:59,400 --> 00:53:01,060
You already did.
749
00:53:01,860 --> 00:53:03,430
You gave your order...
750
00:53:04,000 --> 00:53:05,900
and married me to your brother.
751
00:53:06,330 --> 00:53:09,000
I regret doing so, and so...
752
00:53:09,860 --> 00:53:11,800
I must rectify it now.
753
00:53:18,530 --> 00:53:19,530
Myong Hye.
754
00:53:20,600 --> 00:53:21,660
What?
755
00:53:22,400 --> 00:53:23,500
The ink on your hand.
756
00:53:26,600 --> 00:53:28,100
You do not write bills anymore.
757
00:53:30,630 --> 00:53:32,630
(Prince Jin Seong is the real king.)
758
00:53:42,260 --> 00:53:43,300
What are you doing?
759
00:53:46,060 --> 00:53:47,260
It is nothing.
760
00:53:50,130 --> 00:53:52,300
What is it? You are deceiving me.
761
00:53:52,860 --> 00:53:54,000
We must go.
762
00:53:54,330 --> 00:53:55,560
You will find out.
763
00:53:56,160 --> 00:53:57,630
What about the others?
764
00:54:02,460 --> 00:54:03,460
Yeok.
765
00:54:05,900 --> 00:54:07,160
Search everywhere!
766
00:54:23,900 --> 00:54:26,800
Prince Jin Seong is the real king.
767
00:54:26,800 --> 00:54:27,830
What is...
768
00:54:27,830 --> 00:54:30,030
The late King left a written will.
769
00:54:35,230 --> 00:54:36,900
What are you doing?
770
00:54:36,900 --> 00:54:38,500
- Get moving. - Wait.
771
00:54:38,500 --> 00:54:41,000
Do not put anything out. Something is wrong.
772
00:54:41,430 --> 00:54:45,030
I found bills saying that we plotted treason.
773
00:54:45,030 --> 00:54:46,030
What?
774
00:54:51,160 --> 00:54:52,160
Oh no.
775
00:54:52,500 --> 00:54:54,600
Who did to us?
776
00:54:54,600 --> 00:54:56,230
If they find this,
777
00:54:56,230 --> 00:54:58,000
the snail wives are doomed.
778
00:55:26,760 --> 00:55:29,300
If you wish to correct your wrongdoing,
779
00:55:31,560 --> 00:55:32,930
you will do as I say.
780
00:55:42,030 --> 00:55:43,030
Good.
781
00:55:46,100 --> 00:55:49,160
Some could be mixed in with what we left outside.
782
00:55:49,160 --> 00:55:50,530
- We must go. - Okay.
783
00:55:52,160 --> 00:55:53,660
You must run.
784
00:55:53,660 --> 00:55:55,100
There are soldiers everywhere.
785
00:55:55,100 --> 00:55:56,100
- What? - Let us go.
786
00:55:56,100 --> 00:55:57,300
- Go. - Okay.
787
00:55:59,760 --> 00:56:00,760
Go.
788
00:56:07,000 --> 00:56:08,400
(Prince Jin Seong is the real king)
789
00:56:21,860 --> 00:56:22,900
About now,
790
00:56:23,530 --> 00:56:25,500
the soldiers will have...
791
00:56:25,630 --> 00:56:28,230
raided the snail wives' hideout.
792
00:56:30,230 --> 00:56:31,530
What can I do...
793
00:56:32,230 --> 00:56:35,230
to help calm your anger?
794
00:56:36,000 --> 00:56:38,360
You will find out soon enough.
795
00:56:39,200 --> 00:56:40,260
You will...
796
00:56:41,760 --> 00:56:43,900
end up coming to me.
797
00:56:46,560 --> 00:56:47,700
Father.
798
00:56:53,500 --> 00:56:55,200
That will be Im Sa Hong.
799
00:56:55,430 --> 00:56:57,730
They will break through very soon.
800
00:57:00,860 --> 00:57:02,430
You must get away.
801
00:57:02,700 --> 00:57:04,330
If you let me go,
802
00:57:04,600 --> 00:57:06,560
you will get into trouble.
803
00:57:06,560 --> 00:57:10,100
Do not come this way ever again.
804
00:57:10,860 --> 00:57:14,200
Leave with Chae Gyung as soon as you can.
805
00:57:22,160 --> 00:57:23,500
This will be...
806
00:57:25,160 --> 00:57:26,760
the last call I make...
807
00:57:28,600 --> 00:57:30,300
as Chae Gyung's father...
808
00:57:32,600 --> 00:57:35,160
and your father-in-law.
809
00:57:44,960 --> 00:57:45,960
Go!
810
00:57:50,260 --> 00:57:51,300
Get him.
811
00:58:12,600 --> 00:58:15,160
You made the wrong call.
812
00:58:31,430 --> 00:58:33,700
(Prince Jin Seong is the real king)
813
00:58:54,800 --> 00:58:55,800
It is a trap.
814
00:58:55,800 --> 00:58:57,960
Go to the hideout and disband the others.
815
00:58:58,930 --> 00:59:00,900
Send a word to the messengers too.
816
00:59:01,160 --> 00:59:03,230
If anyone gets caught,
817
00:59:03,260 --> 00:59:04,860
they will be killed, okay?
818
00:59:04,900 --> 00:59:06,330
- Okay. - Go.
819
00:59:06,430 --> 00:59:08,130
- Go. - Let us go.
820
00:59:09,830 --> 00:59:12,060
Do not come this way ever again.
821
00:59:12,860 --> 00:59:14,130
Leave with Chae Gyung...
822
00:59:14,430 --> 00:59:16,400
as soon as you can.
823
00:59:16,560 --> 00:59:17,600
Your Majesty.
824
00:59:18,130 --> 00:59:20,600
The Chief Royal Secretary is here.
825
00:59:20,600 --> 00:59:21,600
Come in.
826
00:59:28,430 --> 00:59:29,560
Father.
827
00:59:29,960 --> 00:59:30,960
Chae Gyung.
828
00:59:38,460 --> 00:59:39,660
Your Majesty.
829
00:59:40,130 --> 00:59:41,930
Lord Shin Su Geun...
830
00:59:41,930 --> 00:59:43,930
helped the traitor get away.
831
00:59:45,500 --> 00:59:46,530
This is...
832
00:59:46,700 --> 00:59:48,900
proof that the snail wives...
833
00:59:48,900 --> 00:59:50,730
plotted treason.
834
00:59:56,700 --> 00:59:59,960
Prince Jin Seong is the real king.
835
01:00:00,460 --> 01:00:02,800
The late King left a written will.
836
01:00:07,230 --> 01:00:08,230
Did you...
837
01:00:09,430 --> 01:00:11,960
really betray me?
838
01:00:12,300 --> 01:00:13,500
Your Majesty.
839
01:00:13,960 --> 01:00:15,160
Father.
840
01:00:17,600 --> 01:00:18,660
Your Majesty.
841
01:00:19,130 --> 01:00:20,600
As we promised,
842
01:00:21,360 --> 01:00:23,600
I must take your life.
843
01:00:25,730 --> 01:00:26,730
Of course,
844
01:00:27,730 --> 01:00:30,460
Chae Gyung must die first.
845
01:00:35,930 --> 01:00:37,300
Your Majesty.
846
01:00:49,924 --> 01:00:55,924
{\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion
847
01:01:04,160 --> 01:01:06,260
(Queen for Seven Days)
848
01:01:07,730 --> 01:01:09,030
Look, Yung.
849
01:01:09,500 --> 01:01:11,330
The King never changes.
850
01:01:12,300 --> 01:01:14,560
Will you use others as shields and weapons...
851
01:01:14,560 --> 01:01:16,430
to save your own skin?
852
01:01:16,430 --> 01:01:18,100
Even without solid proof,
853
01:01:18,100 --> 01:01:20,400
you can name someone a traitor...
854
01:01:20,400 --> 01:01:22,100
and have them killed.
855
01:01:22,260 --> 01:01:24,830
You stand before me brandishing a sword.
856
01:01:25,160 --> 01:01:26,600
I feel so excited.
857
01:01:26,900 --> 01:01:28,260
What good is the throne...
858
01:01:28,260 --> 01:01:30,460
without beliefs and principles?
859
01:01:31,630 --> 01:01:33,660
You two can protect each other.
860
01:01:34,500 --> 01:01:36,460
Is it not over now?
861
01:01:36,700 --> 01:01:38,300
The King will surely...
862
01:01:38,460 --> 01:01:40,830
demand something he must not have.
863
01:01:40,830 --> 01:01:42,200
I cannot give it to you.
56128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.