Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,670
JAV VIỆT SUBTITLES BY TIÊU DIÊU TỬ
http://thiendia.com font>
1
00:00:01,760 --> 00:00:03,390
Đây là lần đầu tiên anh đến nhà vợ.
2
00:00:04,290 --> 00:00:05,930
Thực sự anh không muốn vậy.
3
00:00:06,030 --> 00:00:08,140
Biết sao được,
anh cũng nên gặp mặt người nhà của em.
4
00:00:09,964 --> 00:00:13,774
Đành vậy thôi,
lần đầu đến nhà em anh cũng thấy hơi ngại.
5
00:00:14,820 --> 00:00:17,410
Dù sao thì ở nhà em cũng còn rất nhiều phòng,
anh cứ yên tâm.
6
00:00:17,790 --> 00:00:18,530
Thật vậy sao?
7
00:00:19,520 --> 00:00:25,060
Anh chị em của em,
không phải là bọn họ đã kết hôn rồi sao?
8
00:00:25,060 --> 00:00:29,390
- Không có ai hết, chỉ toàn là chị gái thôi.
- Chị sao?
9
00:00:29,390 --> 00:00:32,250
Không phải vậy chứ, như thế có tiện không?
10
00:00:32,250 --> 00:00:35,900
Bây giờ chúng ta cũng không có cách nào khác.
11
00:00:35,900 --> 00:00:37,550
Em nói cũng đúng.
12
00:00:37,550 --> 00:00:39,630
Là ở đây.
13
00:00:39,630 --> 00:00:44,050
Ở đây sao?
Em nói thiệt chứ?
14
00:00:48,280 --> 00:00:49,920
- Chào mừng em trở về.
- Xin chào.
15
00:00:51,710 --> 00:00:54,540
Lâu rồi mẹ không gặp con.
16
00:00:54,540 --> 00:00:57,570
Thực sự ngạc nhiên,
mẹ không nghĩ là hôm nay con lại về đây.
17
00:00:57,570 --> 00:00:59,560
Vào nhà đi con. . .
18
00:01:01,670 --> 00:01:05,050
Xin lỗi mẹ, chưa được sự đồng ý của mẹ
mà con đã dẫn anh ấy về đây.
19
00:01:06,190 --> 00:01:09,860
- Đây là người yêu của em phải không?
- Đây là chị của em.
20
00:01:10,050 --> 00:01:13,400
Lần đầu tiên gặp,
xin lỗi vì đã làm phiền mọi người.
21
00:01:13,400 --> 00:01:17,540
Điều đó không quan trọng,
cậu cứ ở lại chơi đừng có khách sáo như vậy.
22
00:01:17,564 --> 00:01:19,404
Cậu hãy xem đây như nhà của mình.
23
00:01:21,180 --> 00:01:26,980
- Đây là chị cả của em.
- Lần đầu tiên gặp mặt, xin lỗi vì đã làm phiền.
24
00:01:27,380 --> 00:01:32,520
Đừng khách sao cứ xem như người trong nhà,
rất vui được biết em.
25
00:01:33,120 --> 00:01:36,400
- Đây là chị thứ ba của em.
- Rất là hân hạnh.
26
00:01:37,100 --> 00:01:39,730
Thôi, đừng có đứng ở đây nói chuyện nữa...
27
00:01:39,754 --> 00:01:42,384
Xiaoqing,
hãy đưa cậu ấy về phòng của mình đi.
28
00:01:42,680 --> 00:01:45,730
Vâng!
Xin mời anh hãy đi theo em.
29
00:01:45,730 --> 00:01:46,940
Xin lỗi mọi người.
30
00:01:48,940 --> 00:01:51,080
- Ở đây?
- Xin chào.
31
00:01:52,380 --> 00:01:54,530
Lâu lắm rồi mới gặp lại em đó.
32
00:02:01,060 --> 00:02:02,200
Có được không em?
33
00:02:03,610 --> 00:02:04,680
Nó thực sự rất là nặng.
34
00:02:25,700 --> 00:02:27,890
Mời anh vào, đây là phòng của anh.
35
00:02:31,920 --> 00:02:33,410
Đẹp quá.
36
00:02:40,630 --> 00:02:43,270
Phòng này thực sự rất là đẹp.
37
00:02:47,560 --> 00:02:48,960
Có chuyện gì vậy?
38
00:02:50,970 --> 00:02:54,710
- Người của anh đầy mùi hôi.
- Ồ, anh xin lỗi.
39
00:02:55,240 --> 00:02:57,060
Được rồi, anh nên đi tắm liền đi.
40
00:02:57,560 --> 00:03:00,070
Anh vừa mới đến,
nên nghỉ ngơi một chút lát nữa anh sẽ tắm.
41
00:03:00,070 --> 00:03:02,950
Không được, anh nên đi tắm liền bây giờ.
42
00:03:03,474 --> 00:03:07,654
- Hãy để đó em giúp cho anh.
- Đừng, hãy để đó anh tự mình làm được.
43
00:03:09,190 --> 00:03:11,660
- Phòng tắm ở đó? / Đúng vậy.
- Được rồi, để anh tự vào.
44
00:03:34,470 --> 00:03:36,730
Nước có đủ ấm không có cần em chỉnh lại không?
45
00:03:37,630 --> 00:03:39,260
Ấm rồi, như vậy là được rồi.
46
00:03:39,960 --> 00:03:42,150
Anh có cần em lâu người cho anh không?
47
00:03:48,360 --> 00:03:51,230
Sao thế?
Cô đang làm gì ở đây?
48
00:03:51,880 --> 00:03:53,560
Vâng, thưa cô chủ.
49
00:03:53,830 --> 00:03:56,160
- Cô có thể ra ngoài được rồi. . .
- Vâng, thưa cô chủ.
50
00:04:00,460 --> 00:04:05,260
Lei Sujun? / Vâng.
Cậu có biết mình đang làm gì không?
51
00:04:06,050 --> 00:04:13,160
Cô ấy nói em người rất nhiều mồ hôi,
nên cô ấy kêu em đi tắm.
52
00:04:19,530 --> 00:04:21,720
Mọi chuyện có thực sự là như vậy không?
53
00:04:24,740 --> 00:04:26,930
Ý của chị là sao?
54
00:04:28,910 --> 00:04:33,060
Hay là em đã có ý gì đối với cô ta rồi.
55
00:04:34,230 --> 00:04:37,210
Nhìn nó đi, không phải như vậy sao?
56
00:04:47,830 --> 00:04:51,140
Được rồi,
hãy nhớ là tôi sẽ luôn để ý đến cậu đấy.
57
00:04:51,880 --> 00:04:53,170
Cậu nên cẩn thận.
58
00:04:59,020 --> 00:05:00,470
Lei Sujun.
59
00:05:07,440 --> 00:05:09,600
Khăn tắm ở đây,
để em lâu người giúp cho anh.
60
00:05:11,340 --> 00:05:13,070
Tôi có thể tự mình làm được.
61
00:05:14,120 --> 00:05:15,190
Xin cám ơn.
62
00:05:21,370 --> 00:05:25,490
Vậy em là...
người chịu trách nhiệm phục vụ ở đây phải không?
63
00:05:27,540 --> 00:05:32,120
Đúng như vậy,
thực sự rất là mệt, có nhiều việc phải làm.
64
00:05:38,950 --> 00:05:41,620
Hành lý của anh chỉ có bao nhiêu đây thôi sao?
65
00:05:50,400 --> 00:05:53,140
Đồ này em có thể đem nó đi giặc được không?
66
00:05:57,120 --> 00:05:59,300
Được chứ!
như vậy làm phiền em quá.
67
00:05:59,324 --> 00:06:01,204
Được rồi!
Vậy để em đem nó đi giặc.
68
00:06:19,760 --> 00:06:21,530
Lei Sujun...
69
00:06:22,250 --> 00:06:23,910
Đưa nó cho anh.
70
00:06:24,760 --> 00:06:25,040
Lei Sujun....
71
00:06:35,120 --> 00:06:38,130
Đêm đó.
72
00:06:44,160 --> 00:06:48,190
Lei Sujun. .
73
00:06:49,810 --> 00:06:51,080
Có chuyện gì vậy em?
74
00:07:04,750 --> 00:07:10,410
- Đợi đã, lỡ có ai nhìn thấy thì sao?
- Chuyện đó không quan trọng.
75
00:07:55,590 --> 00:07:57,090
Ôi, thoải mái quá.
76
00:08:12,440 --> 00:08:14,890
Lei Sujun, Chúng ta làm chuyện đó nhé.
77
00:08:19,640 --> 00:08:20,770
Liệu có vấn đề gì không?
78
00:08:55,610 --> 00:08:57,470
Thật là thoải mái.
79
00:09:52,350 --> 00:09:54,040
Thoải mái quá.
80
00:10:03,000 --> 00:10:04,360
Chuyện gì vậy anh?
81
00:10:07,280 --> 00:10:11,730
Anh nghĩ rằng...
hình như có ai đó đang nhìn chúng ta thì phải.
82
00:10:24,790 --> 00:10:28,340
Làm gì có ai chứ?
Anh khéo tưởng tượng quá rồi đó..
83
00:10:31,720 --> 00:10:35,740
Lạ thật,
rõ ràng là anh nhìn thấy có người đứng đó mà.
84
00:10:46,220 --> 00:10:48,880
Không được rồi, anh ra mất.
85
00:11:15,310 --> 00:11:20,650
Anh xin lỗi, sướng quá
nên anh không thể kiềm chế được.
86
00:11:21,270 --> 00:11:23,320
Đừng để nó chảy xuống.
87
00:11:29,860 --> 00:11:35,430
Bất ngờ quá. . .
Cho anh xin lỗi.
88
00:11:37,940 --> 00:11:38,380
Có chuyện gì vậy anh?
89
00:11:41,290 --> 00:11:46,420
Ngày đầu tiên đến ở nhà của em,
nên anh có chút lo lắng không ngủ được.
90
00:11:49,990 --> 00:11:53,740
Được rồi, có nước uống không em?
91
00:11:56,220 --> 00:12:00,220
Anh hãy xuống nhà bếp, nó nằm bên cạnh cầu thang đó.
92
00:12:00,930 --> 00:12:04,400
- Em buồn ngủ quá, nên em đi ngủ trước đây.
- Được rồi, để anh tự đi lấy.
93
00:14:55,440 --> 00:15:00,640
- Ah . Lei Sujun. . . / Xin chào!
- Có chuyện gì vậy.
94
00:15:02,350 --> 00:15:05,950
- Em đang muốn tìm nước để uống.
- Nó ở trong tủ lạnh.
95
00:15:06,800 --> 00:15:08,650
Em đứng đó đi, để chị lấy cho.
96
00:15:18,670 --> 00:15:22,690
Chị xin lỗi! Nhưng bây giờ chỉ còn nước này thôi,
em uống đỡ có được không?
97
00:15:29,030 --> 00:15:32,890
- Sao giờ này mà em còn đi uống nước?
- Em xin lỗi.
98
00:15:43,150 --> 00:15:47,690
Lei Sujun, em hãy mặc như vậy để ngủ sao?
- Đúng thế.
99
00:15:48,850 --> 00:15:52,170
Vậy em phải cẩn thận, không rất dể bị cảm lạnh đó.
100
00:15:53,040 --> 00:15:54,770
- Cảm ơn chị.
- Chúc ngủ ngon.
101
00:16:09,350 --> 00:16:10,270
Yuko. .
102
00:16:12,150 --> 00:16:13,740
Có chuyện gì vậy anh?
103
00:16:15,510 --> 00:16:16,960
Một lần nữa được không em?
104
00:16:18,700 --> 00:16:19,770
Em muốn đi ngủ.
105
00:16:33,520 --> 00:16:37,450
Thưa ông!
106
00:16:39,960 --> 00:16:43,510
Em xin lỗi, em muốn dọn lại phòng.
107
00:16:46,570 --> 00:16:53,740
- Yuko đâu rồi?
- Chị ấy cùng những người khác đã ra ngoài rồi.
108
00:16:54,610 --> 00:16:58,800
- Đi đâu mà sớm như vậy?
- Bây giờ là 10h rồi.
109
00:16:59,960 --> 00:17:01,310
Vậy Sao?
110
00:17:01,310 --> 00:17:03,230
Anh chỉ vừa mới ngủ được một chút thôi mà.
111
00:17:09,640 --> 00:17:12,010
Đây có phải là đồ dơ không ông?
112
00:17:13,810 --> 00:17:15,300
Anh xin lỗi.
113
00:17:16,610 --> 00:17:19,730
Em đã làm ở đây bao lâu rồi?
114
00:17:21,110 --> 00:17:25,190
- Em chỉ mới đến làm ở đây được một năm.
- Vậy à.
115
00:17:27,510 --> 00:17:32,140
Nhưng anh thấy em làm việc rất là giỏi.
116
00:17:34,070 --> 00:17:38,790
Ngoài Yuko,
mọi thứ còn lại ở đây đối với anh đều xa lạ.
117
00:17:39,510 --> 00:17:45,740
Ông cũng như em vậy thôi.
118
00:17:48,050 --> 00:17:52,640
Đừng gọi tôi là ông nữa,
cứ gọi tôi là Leisun Jun được rồi.
119
00:17:55,710 --> 00:17:59,490
Tôi nghĩ rằng nó là tốt hơn cho bản thân mình.
120
00:17:59,810 --> 00:18:03,600
- Đây là công việc của em.
- Thực sự không cần đâu.
121
00:18:04,210 --> 00:18:05,970
- Anh tự làm được mà.
- Để đó cho em.
122
00:18:08,870 --> 00:18:10,280
Thật là...
123
00:18:15,530 --> 00:18:18,280
- Anh xin lỗi.
- Liu Muming.
124
00:18:19,930 --> 00:18:22,880
Lei Sujun, anh đang làm gì vậy?
125
00:18:25,460 --> 00:18:30,640
- Lei Sujun, anh không được làm vậy.
- Em đừng sợ, hãy giúp anh đi sẽ nhanh thôi mà.
126
00:18:31,220 --> 00:18:37,210
Lei Sujun,
nếu để người khác nhìn thấy em sẽ bị đuổi việc mất.
127
00:18:37,850 --> 00:18:40,760
Không sao đâu, sẽ không có ai nhìn thấy đâu.
128
00:18:41,590 --> 00:18:43,030
Không được.
129
00:18:44,180 --> 00:18:49,040
Được rồi, em đồng ý.
Leisun Jun, sao lại tìm em để giải quyết chuyện đó?
130
00:18:51,120 --> 00:18:52,960
- Nhưng mà. . .
- Em đồng ý?
131
00:19:00,050 --> 00:19:01,020
Lei Sujun.
132
00:20:39,070 --> 00:20:44,580
- Sẽ nhanh thôi, không sao đâu.
- Nhưng mà... Liu Muming.
133
00:20:55,680 --> 00:20:58,480
Vậy anh muốn em giúp anh như thế nào?
Lei Sujun?
134
00:21:18,380 --> 00:21:19,360
Làm ơn giúp anh đi.
135
00:21:21,290 --> 00:21:23,480
Được rồi, để em giúp anh.
136
00:24:41,150 --> 00:24:42,460
Lei Sujun.
137
00:24:51,560 --> 00:24:52,590
Lei Sujun.
138
00:24:58,830 --> 00:25:00,240
Lei Sujun.
139
00:26:07,880 --> 00:26:13,630
Em hãy quỳ lên đi.
140
00:26:19,440 --> 00:26:20,130
Lei Sujun.
141
00:26:39,170 --> 00:26:40,980
Anh không thể làm như vậy được, Lei Sujun.
142
00:27:09,220 --> 00:27:12,790
Đừng làm như vậy,
em thực sự thấy ngại lắm.
143
00:27:20,070 --> 00:27:22,790
Lei Su-jun, anh đừng nhìn như vậy nữa.
144
00:30:58,710 --> 00:31:03,620
Leisun Jun, anh hãy nằm xuống đi
để em ngồi lên trên cho.
145
00:36:08,170 --> 00:36:09,250
Lei Sujun.
146
00:36:17,370 --> 00:36:18,150
Lei Sujun.
147
00:39:06,910 --> 00:39:07,650
Em chết mất.
148
00:39:32,190 --> 00:39:36,530
Em chết mất, sướng chết mất.
149
00:39:44,640 --> 00:39:45,470
Em ra đây.
150
00:40:50,090 --> 00:40:54,340
Đi tắm thôi em.
151
00:40:55,590 --> 00:40:59,520
Anh muốn đi tắm?
Phòng tắm em đã chuẩn bị anh có thể đi tắm được rồi đó.
152
00:41:01,890 --> 00:41:03,900
Vậy, chúng ta hãy tắm cùng nhau đi.
153
00:41:04,420 --> 00:41:09,510
Lei Sujun, phòng tắm em đã chuẩn bị dành riêng cho anh
anh hãy vào tắm trước đi.
154
00:41:12,070 --> 00:41:13,930
Được rồi, vậy anh đi tắm trước đây.
155
00:41:54,540 --> 00:41:56,600
Chị, có chuyện gì sao?
156
00:42:01,360 --> 00:42:02,640
Tại sao em làm vậy...
157
00:42:03,664 --> 00:42:08,844
Chuyện của em chị đã biết hết rồi.
Tại sao em có thể làm chuyện như vật được chứ.
158
00:42:09,460 --> 00:42:13,470
Được rồi, chị sẽ nói hết cho Yuko biết.
159
00:42:15,000 --> 00:42:16,310
Chuyện đó. . .
160
00:42:18,360 --> 00:42:19,820
Em cũng giống như những người đàn ông ở bên ngoài.
161
00:42:19,944 --> 00:42:23,404
Đều thích tìm của lạ,
thấy cái trước mắt là quên hết mọi thứ.
162
00:42:25,470 --> 00:42:29,960
Yuko chắc chắn sẽ không chấp nhận.
Cô ấy sẽ chia tay với em.
163
00:42:55,720 --> 00:42:56,640
Em định làm gì?
164
00:43:02,800 --> 00:43:03,490
Định làm gì?
165
00:43:05,750 --> 00:43:07,280
Em muốn làm gì vậy?
166
00:43:10,100 --> 00:43:11,150
Em muốn chị.
167
00:43:12,674 --> 00:43:14,324
Muốn làm tình với chị.
168
00:45:04,810 --> 00:45:06,400
Em muốn làm gì?
169
00:45:16,000 --> 00:45:17,810
Em đang làm gì vậy hả?
170
00:45:25,800 --> 00:45:26,880
Không được.
171
00:45:30,090 --> 00:45:31,680
Không được làm vậy.
172
00:48:59,280 --> 00:49:01,900
Em hãy giúp anh trong chừng cửa.
173
00:49:04,690 --> 00:49:07,040
Được rồi, để em trong chừng cửa cho.
174
00:49:10,450 --> 00:49:12,690
Đừng, đừng có nhìn.
175
00:51:08,330 --> 00:51:09,670
Dừng lại đi.
176
00:51:09,694 --> 00:51:12,034
Chúng ta không thể làm chuyện này được,
hãy tha cho tôi đi.
177
00:54:30,460 --> 00:54:32,140
Chị làm tốt lắm.
178
00:55:21,590 --> 00:55:27,490
- Chị có sao không?
- Chị gái sao chị lại không đi?
179
00:55:27,900 --> 00:55:30,430
Mọi người đều rất là lo lắng cho chị.
180
00:55:32,060 --> 00:55:36,120
Chị xin lỗi,
đột nhiên nhớ ra còn chút việc chưa làm xong.
181
00:55:36,144 --> 00:55:39,304
Chị tính là sau khi giải quyết xong sẽ đến đó.
182
00:55:39,780 --> 00:55:41,220
Nhưng lại không kịp.
183
00:56:38,290 --> 00:56:40,240
Lei Sujun, không phải anh đi lấy nước sao?
184
00:56:42,870 --> 00:56:44,720
Đúng vậy, anh đang đi lấy nước cho em mà.
185
00:56:44,744 --> 00:56:46,894
Tại anh chưa quen ở đây nên anh không nhớ đường.
186
00:56:47,000 --> 00:56:49,800
Em lại nghĩ anh đã lấy nước cho em rồi.
Anh xin lỗi!
187
00:56:50,910 --> 00:56:53,100
- Nhà của em thực sự đẹp quá.
- Thật vậy sao?
188
00:56:54,740 --> 00:56:56,610
Anh khen thực sự đó, nó rất là đẹp.
189
00:56:56,934 --> 00:57:00,384
Thiết kế ở đây thực sự rất là đẹp,
mà nó lại còn rộng nữa.
190
00:57:00,680 --> 00:57:02,810
- Nó có thực sự đẹp đến vậy không?
- Sao?
191
00:57:02,880 --> 00:57:03,950
Tất nhiên rồi.
192
00:57:06,810 --> 00:57:09,000
Bây giờ không còn nhiều nơi như vậy đâu.
193
00:57:12,420 --> 00:57:17,560
- Em đã sống ở đây từ nhỏ, nên không để ý.
- Phải rồi.
194
00:57:51,180 --> 00:57:53,660
Thức ăn dọn xong rồi, mấy đứa vào ăn đi.
195
00:57:56,000 --> 00:57:57,690
Làm con đợi từ nảy đến giờ đói lắm rồi.
196
00:57:59,000 --> 00:58:03,460
- Mẹ, Ray Susun đi đâu rồi?
- Nó đi mua sắm rồi.
197
00:58:23,620 --> 00:58:25,860
Yuko, chúng ta làm chuyện đó được không?
198
00:58:27,570 --> 00:58:32,240
Cả ngày hôm nay em ra ngoài cùng với gia đình,
bây giờ em rất là mệt.
199
00:58:33,540 --> 00:58:36,280
Đi mà, bây giờ không phải là thời điểm tốt sao?
200
00:58:36,950 --> 00:58:40,070
- Nhưng mà em mệt lắm, chỉ muốn ngủ thôi.
- Anh năng nỉ em đó.
201
00:58:41,560 --> 00:58:44,910
Em xin lỗi!
Nhưng mà anh hãy để cho em ngủ đi.
202
00:58:47,730 --> 00:58:48,380
Yuko.
203
00:58:50,190 --> 00:58:51,360
Chúc anh ngủ ngon.
204
00:58:56,180 --> 00:58:57,610
Chuyện gì thế này?
205
00:59:34,670 --> 00:59:38,790
Em thế nào rồi,
không làm chuyện đó cảm thấy khó chịu lắm phải không?
206
00:59:41,760 --> 00:59:47,130
Không phải vậy sao?
Vậy dương vật của em cảm giác nó như thế nào?
207
00:59:47,840 --> 00:59:49,660
Rõ ràng là nó rất khó chịu.
208
00:59:54,110 --> 00:59:54,890
Sướng không?
209
01:00:03,650 --> 01:00:08,320
Đừng chị...
chị mà còn làm như vậy em sẽ bắn ra mất.
210
01:00:10,830 --> 01:00:14,560
Vậy thì thôi,
có vẻ như là tối nay không được rồi.
211
01:00:16,890 --> 01:00:19,160
Hẹn gặp em vào ngày mai.
212
01:01:15,100 --> 01:01:16,120
Chị hai.
213
01:01:20,930 --> 01:01:23,780
Không được,
em không thể nào phải bội Yuko được.
214
01:01:25,990 --> 01:01:29,830
Chị ơi,
không phải là tại chị kích thích em trước đó sao?
215
01:02:36,510 --> 01:02:40,110
Em phải hứa.
Chuyện này phải giữ bí mật không được để ai biết.
216
01:02:41,870 --> 01:02:43,490
Chắc chắn rồi.
217
01:02:45,320 --> 01:02:46,530
Oh, phải giữ bí mật đó.
218
01:19:20,380 --> 01:19:24,030
- Đảm bảo giữ bí mật đó nghe chưa.
- Tất nhiên rồi.
219
01:19:40,150 --> 01:19:42,980
Kể từ hôm anh chuyển đến đây ở...
220
01:19:44,304 --> 01:19:47,434
- Thì mọi chuyện bắt đầu trở nên rắc rối...
- Em nói sao?
221
01:19:48,830 --> 01:19:51,840
Nếu Yuko mà biết được chuyện này...
222
01:19:54,100 --> 01:19:55,160
Thì sẽ rất buồn.
223
01:19:59,500 --> 01:20:03,660
Chắc chắn,
ba chị em cô ấy sẽ không ai nói ra.
224
01:20:05,684 --> 01:20:07,844
Bọn họ sẽ biết được mình phải làm gì.
225
01:20:09,880 --> 01:20:10,950
Còn tôi thì khác.
226
01:20:11,474 --> 01:20:15,344
Tôi không ngoan ngoãn nghe lời của anh,
như là các chị của tôi đâu.
227
01:21:06,880 --> 01:21:10,760
- Buổi lễ sắp bắt đầu rồi, chúng ta nên đi thôi.
- Con biết rồi.
228
01:21:11,830 --> 01:21:16,360
- Còn anh thì thế nào?
- Mọi người cứ đi đi, anh ở nhà cũng được.
229
01:21:17,000 --> 01:21:19,850
Thời gian gấp quá, cũng không còn cách nào khác.
230
01:21:20,660 --> 01:21:24,720
Mẹ, con tới muộn một chút.
Buổi lễ vẫn chưa bắt đầu mà phải không?
231
01:21:24,744 --> 01:21:26,904
- Con nên tranh thủ tới sớm.
- Dạ.
232
01:21:27,010 --> 01:21:29,150
- Mọi người cứ đi trước đi.
- được rồi.
233
01:21:30,030 --> 01:21:35,500
Chúng ta đi thôi.
Con coi ở nhà để ý Lei Sujun coi cậu ấy cần gì.
234
01:21:43,620 --> 01:21:46,240
- Mọi người trên đường đi cẩn thận.
- Tạm biệt.
235
01:23:41,200 --> 01:23:45,360
Sau khi cha chị qua đời,
mọi người trong gia đình đều rất buồn.
236
01:23:47,384 --> 01:23:49,544
Họ cũng chẳng thèm quan tâm đến những thứ khác.
237
01:24:21,160 --> 01:24:22,280
Cái gì vậy?
238
01:24:23,860 --> 01:24:24,840
Không được.
239
01:24:27,910 --> 01:24:29,120
Yuko sẽ rất buồn.
240
01:24:35,080 --> 01:24:36,300
Bỏ tay ra.
241
01:27:06,790 --> 01:27:08,470
Nóng quá.
242
01:27:27,930 --> 01:27:28,810
Sướng quá.
243
01:38:22,970 --> 01:38:24,090
Ah sướng quá.
244
01:38:26,990 --> 01:38:28,560
Cho ngón tay của em vào đi.
245
01:45:20,700 --> 01:45:21,870
Chị muốn nó.
246
01:45:38,100 --> 01:45:39,490
Cắm nó vào đi.
247
01:50:35,960 --> 01:50:38,100
Nhanh lên giúp chị với.
248
01:50:41,390 --> 01:50:43,820
Nhanh chèn nó vào lỗ của chị đi.
249
01:51:07,370 --> 01:51:08,430
Nhanh lên đi.
250
01:52:34,360 --> 01:52:36,500
Em cho nó vào sâu quá.
251
01:55:09,430 --> 01:55:10,590
Thoải mái quá.
252
01:55:53,580 --> 01:55:54,850
Chết chị mất.
253
01:56:57,840 --> 01:56:59,420
Dương vật của em lớn quá.
254
01:58:06,500 --> 01:58:08,910
- Em ra đây.
- Sướng quá em ơi! Đúng rồi!
22343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.