All language subtitles for No Holds Barred (1989)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,151 --> 00:00:21,520 Jesse Ventura, he visto trajes escandalosos en mi vida... 2 00:00:21,521 --> 00:00:23,614 ... pero este es una locura. 3 00:00:23,823 --> 00:00:27,759 Mean Gene, �c�mo te atreves a criticar mi atuendo? 4 00:00:27,927 --> 00:00:32,091 Me visto para la ocasi�n. Y esta es una estupenda ocasi�n... 5 00:00:32,265 --> 00:00:34,833 ... y mi atuendo es obviamente estupend�simo. 6 00:00:34,834 --> 00:00:37,269 Estupend�simo ser�a una excelente palabra. 7 00:00:37,270 --> 00:00:40,372 Jesse, este debe ser el evento m�s grande de la ciudad. 8 00:00:40,373 --> 00:00:42,807 Se agotaron los boletos hace semanas. 9 00:00:43,009 --> 00:00:48,743 Y ahora en el ring, el retador, Jake Bullet. 10 00:00:48,948 --> 00:00:53,009 Jesse, cuando un campe�n entra, ve c�mo enloquece el p�blico. 11 00:00:53,219 --> 00:00:55,187 Y su oponente... 12 00:00:55,388 --> 00:01:00,052 ... el Campe�n Mundial de peso completo de la Federaci�n de Lucha Libre... 13 00:01:00,260 --> 00:01:02,194 �Rip! 14 00:01:22,182 --> 00:01:26,744 �A acabarlo! �A acabarlo! �A acabarlo! 15 00:01:26,953 --> 00:01:28,853 Vamos, Randy. Andando, Charlie. 16 00:01:29,055 --> 00:01:32,752 Vamos a moler a Jake Bullet. Lo vamos a hacer pedazos. �S�! 17 00:01:35,495 --> 00:01:39,124 Acabaremos con �l. �A molerlo! 18 00:01:39,332 --> 00:01:42,382 �Lo vamos a hacer pedazos, s�, se�or! �A acabarlo! 19 00:01:46,239 --> 00:01:48,474 Siempre ha habido una relaci�n especial... 20 00:01:48,475 --> 00:01:49,825 ...entre Rip y Randy. 21 00:01:50,009 --> 00:01:52,744 Pero desde la desafortunada p�rdida de sus padres... 22 00:01:52,745 --> 00:01:56,909 ...Rip ha sido mucho, mucho m�s que un hermano para Randy. 23 00:01:57,117 --> 00:02:00,052 Hola a todos nuevamente. Soy Mean Gene Okerlund... 24 00:02:00,053 --> 00:02:04,786 ...y junto a m� est� un talentoso colega, Jesse "The Body" Ventura. 25 00:02:04,991 --> 00:02:08,927 El d�a de hoy el Campe�n Mundial de Lucha de peso completo, Rip... 26 00:02:08,928 --> 00:02:13,678 ...se defender� contra el hombre que consideras un s�lido retador, Jake Bullet. 27 00:02:13,867 --> 00:02:18,103 Jake Bullet es el contendiente n�mero uno para el campeonato, Mean Gene. 28 00:02:18,104 --> 00:02:20,554 Ha esperado mucho tiempo este encuentro. 29 00:02:20,807 --> 00:02:23,709 Y muchos han dicho que Rip se estaba escondiendo. 30 00:02:23,710 --> 00:02:27,669 Que ha hecho lo posible por evitar la confrontaci�n. 31 00:02:27,881 --> 00:02:32,284 Esos comentarios son tan estrafalarios como el peinado que traes hoy, Jesse. 32 00:02:32,285 --> 00:02:35,053 Aun as�, Jake Bullet es un oponente formidable. 33 00:02:35,054 --> 00:02:36,354 �Oponente formidable? 34 00:02:36,422 --> 00:02:40,324 Es el contendiente principal para el t�tulo de Rip. 35 00:02:43,429 --> 00:02:47,032 Ah� tienen a Rip haciendo su elaborada faramalla de siempre. 36 00:02:47,033 --> 00:02:50,628 Distrayendo a Jake para la confrontaci�n, Mean Gene. 37 00:02:50,837 --> 00:02:52,702 Ah� est�, la firma de Rip. 38 00:02:52,872 --> 00:02:54,066 AC�BALO 39 00:02:55,842 --> 00:02:57,776 Los fan�ticos est�n enloquecidos. 40 00:02:57,777 --> 00:03:01,474 Bullet ataca. Rip lo evade y lo lanza al esquinero. 41 00:03:01,648 --> 00:03:03,482 Una hermosa llave la que realiz� Rip. 42 00:03:03,483 --> 00:03:06,285 Y Rip tiene la �nica ventaja aqu� en este encuentro. 43 00:03:06,286 --> 00:03:10,155 Y otra vez al esquinero... Y ahora Bullet le dio un tremendo codazo. 44 00:03:10,156 --> 00:03:11,756 �Y Rip est� en el suelo! 45 00:03:11,858 --> 00:03:14,793 - �Rip, arriba! - Vamos, Rip. 46 00:03:17,864 --> 00:03:19,314 �Rip, lo tienes atr�s! 47 00:03:21,801 --> 00:03:25,470 Parece que nuestra competencia nos har� un favor y se autodestruir�. 48 00:03:25,471 --> 00:03:28,273 Tiene a Rip en el centro del ring. Rip va a caer. 49 00:03:28,274 --> 00:03:31,524 Este podr�a ser el cambio del campeonato. Ahora mismo. 50 00:03:31,644 --> 00:03:33,407 Rip no tiene adonde ir. 51 00:03:33,613 --> 00:03:35,881 Jake Bullet lo paraliz� con esa llave mortal... 52 00:03:35,882 --> 00:03:38,050 - ...y le quit� toda la fuerza, Gene. - Vamos. 53 00:03:38,051 --> 00:03:41,520 Parece que solo estamos a un minuto de la coronaci�n del nuevo campe�n. 54 00:03:41,521 --> 00:03:44,423 Nadie ha escapado nunca a este ominoso candado. 55 00:03:44,424 --> 00:03:48,520 Jake Bullet aplica a�n m�s presi�n en el campe�n. 56 00:03:48,728 --> 00:03:52,425 �Rip! �Rip! �Rip! 57 00:03:52,632 --> 00:03:54,156 �S�, s�, s�! 58 00:03:54,334 --> 00:03:58,896 �Rip! �Rip! �Rip! 59 00:03:59,072 --> 00:04:01,836 �Y se puso de pie! �No lo puedo creer! 60 00:04:02,008 --> 00:04:04,806 Bullet lucha para mantener el abrazo mortal. 61 00:04:05,011 --> 00:04:07,261 Toma un codazo. Y un segundo codazo. 62 00:04:07,447 --> 00:04:10,848 Y ahora un tercero. Pero Jake Bullet sigue sujet�ndolo. 63 00:04:12,885 --> 00:04:15,080 �Vaya, rompi� el candado! 64 00:04:15,255 --> 00:04:17,314 Qu� maniobra. 65 00:04:21,261 --> 00:04:23,495 - �Muy bien, Ripper! - Rip est� bien erguido... 66 00:04:23,496 --> 00:04:25,296 ...aparentemente sin efectos... 67 00:04:25,331 --> 00:04:28,425 ...de ese candado aplicado por Jake Bullet. 68 00:04:30,803 --> 00:04:32,668 �Jake le da con el antebrazo! 69 00:04:32,872 --> 00:04:35,922 �Y otra vez! Sus golpes no tienen ning�n efecto. 70 00:04:36,109 --> 00:04:37,736 �Uno! 71 00:04:37,910 --> 00:04:40,743 �Dos! �Tres! 72 00:04:41,347 --> 00:04:44,043 �Cuatro! �Cinco! 73 00:04:44,250 --> 00:04:46,550 Rip lanza a Jake contra las cuerdas. 74 00:04:46,686 --> 00:04:49,951 Ah, lo detiene con el pie. Es el pie grande. 75 00:04:50,123 --> 00:04:55,026 Estoy asombrado de que Jake Bullet siga de pie despu�s de eso. 76 00:04:55,228 --> 00:04:57,078 Rip rebota contra las cuerdas. 77 00:04:57,430 --> 00:05:00,490 Ay, lo ataca con un doble martillo. 78 00:05:00,700 --> 00:05:01,826 �Dos! �Tres! 79 00:05:02,035 --> 00:05:04,526 - �Lo acab�! - �Ripper! �Ripper! 80 00:05:04,737 --> 00:05:07,706 No puedo creerlo, Mean Gene. Otra vez lo logr�. 81 00:05:07,907 --> 00:05:11,502 �Es un pandemonio! �El p�blico se est� volviendo loco! 82 00:05:11,711 --> 00:05:13,702 - Est�n locos... - Pandemonio. 83 00:05:13,913 --> 00:05:16,279 - Locura. - Caos. 84 00:05:16,449 --> 00:05:17,746 Locura. 85 00:05:26,859 --> 00:05:30,226 Supongo que aqu� no habr� una gran celebraci�n, �eh? 86 00:05:32,832 --> 00:05:36,001 No cuando est�s atr�s en los �ndices de audiencia. 87 00:05:36,002 --> 00:05:37,799 �Nada raro! 88 00:05:41,007 --> 00:05:44,943 Quiero a ese idiota en esta estaci�n. 89 00:05:47,447 --> 00:05:51,349 A las diez, ma�ana, sala de juntas. 90 00:05:51,751 --> 00:05:53,548 Hablaremos. 91 00:05:58,624 --> 00:06:04,256 Y sigue siendo el campe�n mundial de la Federaci�n de Lucha Libre... 92 00:06:04,430 --> 00:06:06,125 �Rip! 93 00:06:06,332 --> 00:06:09,859 Ah, comienza la celebraci�n. 94 00:06:12,205 --> 00:06:16,074 Miren el tama�o de esos ca�ones. Sesenta cent�metros de di�metro. 95 00:06:16,075 --> 00:06:20,705 Alg�n d�a, alg�n d�a alguien va a vencer a este tipo. 96 00:06:20,880 --> 00:06:23,915 - �Bien hecho, hermano! - Ese es Randy, su hermano menor. 97 00:06:23,916 --> 00:06:27,686 Una gran parte de todo, y Charlie, su entrenador. Todos est�n celebrando. 98 00:06:27,687 --> 00:06:29,755 - S�. - Hasta yo estoy sorprendido. 99 00:06:29,756 --> 00:06:33,954 No pens� que Rip acabara con Jake Bullet tan r�pido. 100 00:06:34,160 --> 00:06:37,061 Ah� est� �l en toda su grandeza. 101 00:06:37,230 --> 00:06:42,668 �El campe�n mundial de la Federaci�n de Lucha Libre: Rip! 102 00:06:42,835 --> 00:06:44,335 RED MUNDIAL DE TELEVISl�N 103 00:06:44,670 --> 00:06:46,604 RMT RED MUNDIAL DE TELEVISl�N 104 00:06:57,617 --> 00:07:03,112 Yo me niego a estar esperando que Rip siga coleccionando �xitos. 105 00:07:04,690 --> 00:07:08,240 Cuando tom� las riendas de la estaci�n hace unos meses... 106 00:07:08,728 --> 00:07:11,322 ...jur� que la llevar�a a la cima. 107 00:07:11,964 --> 00:07:15,422 Ahora encuentro que cada vez que este idiota... 108 00:07:15,635 --> 00:07:18,229 ...decide quitarse los pantalones... 109 00:07:18,438 --> 00:07:21,737 ...y subir al ring con otro sudoroso... 110 00:07:21,941 --> 00:07:23,238 ...�nos hace trizas! 111 00:07:25,711 --> 00:07:26,769 As� que... 112 00:07:29,115 --> 00:07:32,607 ...hable se�orita Tidings. 113 00:07:35,254 --> 00:07:38,519 Usted sobrevivi� a mis despidos. 114 00:07:38,724 --> 00:07:41,352 Quiero ver sivali� la pena. 115 00:07:45,398 --> 00:07:47,298 Yo me he tomado la libertad... 116 00:07:47,400 --> 00:07:52,599 ...de encargarle a los escritores que trabajen en una nueva comedia... 117 00:07:52,805 --> 00:07:54,363 �Qu�? 118 00:07:54,841 --> 00:07:56,570 Se�orita Tidings... 119 00:07:56,742 --> 00:07:59,973 ...largo de aqu�. 120 00:08:18,664 --> 00:08:21,326 �Qu� me dice usted, Ordway? 121 00:08:25,972 --> 00:08:30,432 �Considerar�a otro programa de competencias? Esos venden. 122 00:08:30,643 --> 00:08:32,907 �Venden? �Venden? 123 00:08:33,346 --> 00:08:35,041 �Venden? 124 00:08:35,648 --> 00:08:38,549 Esto es lo que vende. 125 00:08:38,751 --> 00:08:41,549 Esto es lo que el p�blico quiere. 126 00:08:41,721 --> 00:08:45,817 Esto es lo que yo quiero. 127 00:08:46,526 --> 00:08:49,576 �Y qui�n de ustedes va a salir a consegu�rmelo? 128 00:08:50,363 --> 00:08:53,832 Pero Rip ya tiene contrato con otra estaci�n, se�or Brell. 129 00:08:53,833 --> 00:08:56,427 Por supuesto que eso ya lo s�, Johnston. 130 00:08:56,636 --> 00:08:58,586 Los contratos son puras palabras. 131 00:08:58,604 --> 00:09:00,037 Pero... 132 00:09:01,040 --> 00:09:03,808 Se�or Brell, dicen que la palabra de Rip es como un pacto. 133 00:09:03,809 --> 00:09:06,309 �Pacto? �Pues haremos que rompa el pacto! 134 00:09:06,479 --> 00:09:08,847 �Cu�l es su precio? Eso quiero saber. 135 00:09:08,848 --> 00:09:13,785 - �Cu�l es su precio? - Con todo respeto, se�or Brell... 136 00:09:14,620 --> 00:09:16,770 ...otros ya han hecho esa pregunta. 137 00:09:19,792 --> 00:09:22,742 Esc�cheme bien, sabelotodo. Y todos ustedes aqu�. 138 00:09:22,862 --> 00:09:27,060 Olv�dense de decir estupideces como "con todo respeto". 139 00:09:27,266 --> 00:09:31,362 Lo que este canal necesita, este canal lo consigue. 140 00:09:31,571 --> 00:09:33,971 Pueden contar con ello. 141 00:09:37,109 --> 00:09:41,546 Incluso Rip tiene un precio. 142 00:09:45,251 --> 00:09:47,048 Muchas gracias. 143 00:09:50,456 --> 00:09:51,923 - �Hola Rip! - �C�mo le va? 144 00:09:51,924 --> 00:09:53,915 Hola, campe�n. �C�mo te va? 145 00:09:55,328 --> 00:09:58,628 Espero que esa bola de m�sculo no rompa una de estas. 146 00:10:02,001 --> 00:10:05,994 �Rip! Qu� placer conocerte. Me alegra que hayas venido. 147 00:10:06,205 --> 00:10:07,433 Eso es todo, Jane. 148 00:10:07,607 --> 00:10:08,733 Se�or Brell. 149 00:10:08,908 --> 00:10:13,675 Tu �ltimo combate fue una maravilla. Me encant�, me encant�. 150 00:10:15,181 --> 00:10:17,716 - Gracias, se�or Brell. - Si�ntate, rel�jate. 151 00:10:17,717 --> 00:10:19,048 �Quieres una silla? 152 00:10:19,251 --> 00:10:24,188 Creada para un hombre de gran estatura. Es una Luis XIV. 153 00:10:26,659 --> 00:10:29,059 Cost� una fortuna. 154 00:10:33,566 --> 00:10:37,559 Luis hubiera estado tan satisfecho. 155 00:10:37,770 --> 00:10:41,433 �Quieres un jugo de frutas? �Se�ores, jugo de fruta! 156 00:10:41,641 --> 00:10:43,341 - No, gracias. - Perm�tame... 157 00:10:43,342 --> 00:10:46,834 Bien, voy a ir directo al grano, campe�n. 158 00:10:48,748 --> 00:10:50,682 Quiero que trabajes para m�. 159 00:10:50,883 --> 00:10:54,444 Lo s�, tienes un contrato, pero escucha esto. 160 00:10:54,654 --> 00:10:56,519 Esto es lo que propongo. 161 00:10:57,056 --> 00:10:59,752 Te quiero en mi estaci�n. 162 00:10:59,959 --> 00:11:01,620 Y... 163 00:11:02,361 --> 00:11:05,159 ...estoy dispuesto a pagar... 164 00:11:05,331 --> 00:11:07,424 ...lo que sea necesario. 165 00:11:07,600 --> 00:11:09,090 Gracias, se�or Brell... 166 00:11:10,302 --> 00:11:12,429 ...pero no me interesa. 167 00:11:15,775 --> 00:11:17,402 D�jame terminar. 168 00:11:19,311 --> 00:11:22,405 No creas que no s� lo que est�s haciendo. 169 00:11:26,118 --> 00:11:28,109 En blanco. 170 00:11:30,823 --> 00:11:32,313 Elige t� la cantidad. 171 00:11:41,200 --> 00:11:43,293 �Oye! �Qu� es lo que haces? 172 00:11:43,502 --> 00:11:46,403 - Me voy, se�or Brell. - Espera un minuto. 173 00:11:46,605 --> 00:11:49,207 Dije, espera un minuto. No ir�s a ning�n lado... 174 00:11:49,208 --> 00:11:52,043 - ...hasta que lleguemos a un acuerdo. - Ya me voy. 175 00:11:52,044 --> 00:11:54,713 �Est�s dici�ndome que mi dinero no te es suficiente? 176 00:11:54,714 --> 00:11:58,480 Eso s� no me lo voy a tragar, �lo entiendes? 177 00:12:35,054 --> 00:12:36,521 �Ay, Dios! 178 00:12:37,256 --> 00:12:40,851 No pienso estar aqu� para cobrar este cheque. 179 00:12:51,237 --> 00:12:53,705 - Preparen mi auto. - D�le una lecci�n, se�or Brell. 180 00:12:53,706 --> 00:12:55,006 Se va a poner bueno. 181 00:13:07,853 --> 00:13:10,947 Oiga, amigo, era para la derecha. 182 00:13:18,297 --> 00:13:20,595 Va en direcci�n contraria. 183 00:13:21,734 --> 00:13:24,601 Oiga. Espere, no est�... 184 00:13:29,642 --> 00:13:32,475 - A ver qu� le parece esto. - �Diablos! 185 00:14:02,842 --> 00:14:05,072 �Cuidado! 186 00:14:27,600 --> 00:14:28,999 �Oiga! 187 00:14:51,757 --> 00:14:53,486 �Qu� le hicieron? 188 00:15:50,449 --> 00:15:51,711 Ay, no. 189 00:16:50,275 --> 00:16:53,210 �A qu� huele? 190 00:16:53,812 --> 00:16:55,404 A pop�. 191 00:16:57,549 --> 00:16:59,676 �Pop�? 192 00:17:06,558 --> 00:17:09,527 Rip, necesitamos a alguien nuevo para que represente tu talento. 193 00:17:09,528 --> 00:17:11,553 Sam es inteligente y agresiva. 194 00:17:11,764 --> 00:17:15,222 Rip, te presento a nuestra nueva ejecutiva, Sam. 195 00:17:16,402 --> 00:17:17,630 Samantha N. Moore. 196 00:17:20,372 --> 00:17:22,499 Mucho gusto en conocerlo. 197 00:17:23,042 --> 00:17:24,669 �Sam? 198 00:17:27,112 --> 00:17:28,841 Es un placer. 199 00:17:29,048 --> 00:17:32,916 El placer es m�o. Se�oras, caballeros, �empezamos? 200 00:17:43,729 --> 00:17:46,220 Frente a ustedes encontrar�n un sumario. 201 00:17:46,432 --> 00:17:48,730 Art�culo uno, comercializaci�n. 202 00:17:48,934 --> 00:17:52,470 Estamos de acuerdo en que hemos desperdiciado una oportunidad. 203 00:17:52,471 --> 00:17:54,336 La ropa deportiva. 204 00:17:54,740 --> 00:17:56,901 Ser�a natural para Rip. 205 00:17:57,076 --> 00:18:00,178 - Se�orita Moore, yo... - Los comentarios despu�s, gracias. 206 00:18:00,179 --> 00:18:02,704 Ahora, por favor, quisiera continuar. 207 00:18:02,915 --> 00:18:05,475 Art�culo dos, presentaciones personales. 208 00:18:05,684 --> 00:18:09,087 Deber�n estar m�s sincronizadas con los combates de Rip. 209 00:18:09,088 --> 00:18:12,649 Art�culo tres, exposici�n en televisi�n. 210 00:18:12,858 --> 00:18:16,594 Las encuestas muestran que Rip tiene gran atractivo para la audiencia. 211 00:18:16,595 --> 00:18:19,223 Es algo que debemos aprovechar. 212 00:18:24,536 --> 00:18:27,972 Rip, nos encantar�a saber su opini�n sobre esto. 213 00:18:28,974 --> 00:18:32,273 - �Perd�n? - Est�bamos hablando de su imagen... 214 00:18:32,444 --> 00:18:34,344 ...del personaje de Rip. 215 00:18:34,980 --> 00:18:37,582 Me gustar�a o�r lo que �l tiene que decir. 216 00:18:37,583 --> 00:18:41,451 Se�orita Moore, lo que Rip quiere es que le diga a usted... 217 00:18:41,653 --> 00:18:45,180 ...que su inter�s principal est� en la beneficencia. 218 00:18:45,390 --> 00:18:48,484 Quiz�s deba poner eso en su sumario. 219 00:18:50,496 --> 00:18:52,396 No quiero ser grosero. 220 00:18:52,598 --> 00:18:54,225 Pero �podemos hablar luego? 221 00:18:54,433 --> 00:18:57,527 Bien. Entonces pasar� por usted. 222 00:18:57,703 --> 00:19:00,695 A las ocho. Para cenar. 223 00:19:02,674 --> 00:19:03,971 De etiqueta. 224 00:19:23,595 --> 00:19:25,495 S�, lo es. 225 00:19:28,834 --> 00:19:30,233 Es �l. 226 00:19:30,402 --> 00:19:32,393 Es Rip. 227 00:19:35,073 --> 00:19:36,665 Gracias. 228 00:19:43,282 --> 00:19:46,445 No sab�a site gustar�a un lugar as�. 229 00:19:46,652 --> 00:19:51,316 Espero que el men� tenga algo que te guste. 230 00:19:54,026 --> 00:19:57,359 �Puedo decirles el men� del d�a, monsieur? 231 00:20:20,686 --> 00:20:22,881 Yo recomiendo el quiche. 232 00:20:23,088 --> 00:20:27,991 Eso es, pastel de queso con caracoles, para usted. 233 00:20:31,730 --> 00:20:35,723 - No, no creo que �l... - No, no, no. 234 00:20:36,435 --> 00:20:41,873 Pero me temo que simonsieur busca les hamburguesas con queso... 235 00:20:42,074 --> 00:20:44,872 ...o un perro caliente. 236 00:20:45,944 --> 00:20:50,745 No los va a encontrar en nuestro men�. 237 00:20:52,784 --> 00:20:55,253 Rip, �por qu� no pruebas el bistec burgui��n? 238 00:20:55,254 --> 00:20:56,881 Es un guisado. 239 00:21:01,326 --> 00:21:03,692 Antoinne, eres un mal chico. 240 00:21:03,895 --> 00:21:06,864 Debiste decir que nuestro amigo estaba aqu�. 241 00:21:07,065 --> 00:21:09,863 �Monsieur le qui�n? 242 00:21:10,035 --> 00:21:11,434 Antoinne es nuevo. 243 00:21:12,504 --> 00:21:13,869 Debe disculparlo. 244 00:21:20,812 --> 00:21:24,179 Monsieur le Rip, �lo de siempre? 245 00:21:41,566 --> 00:21:43,134 - �Ya est�! �Qu� te doy? - Gracias. 246 00:21:43,135 --> 00:21:45,103 Cinco grandes. 247 00:21:51,710 --> 00:21:55,874 �Vamos! �S�! �Hazlo pedazos! 248 00:21:56,048 --> 00:21:58,778 �Desmen�zalo! Anda, hazlo. 249 00:21:59,618 --> 00:22:03,679 �T� puedes! �Vamos! 250 00:22:03,889 --> 00:22:05,720 �Dale! 251 00:22:09,294 --> 00:22:12,263 - Vamos, no sean tan delicados. - Estoy nauseabundo, no delicado. 252 00:22:12,264 --> 00:22:15,333 Mis fuentes me dicen que podr�a ser el comienzo de algo grande. 253 00:22:15,334 --> 00:22:18,531 - Y me gustan las ideas grandes. - Buenas noches. 254 00:22:18,737 --> 00:22:21,228 Parece que est�n perdidos. 255 00:22:27,079 --> 00:22:30,742 La prole. Esto es algo fascinante. 256 00:22:36,621 --> 00:22:37,747 Ah, disculpe. 257 00:22:39,624 --> 00:22:42,058 Nuestro grupo quiere sentarse. 258 00:22:45,664 --> 00:22:47,064 �Ustedes son polic�as? 259 00:22:47,065 --> 00:22:48,123 - No. - No. 260 00:22:48,834 --> 00:22:53,134 Pues el bar gay est� del otro lado, cruzando la calle. 261 00:22:55,807 --> 00:22:57,638 Pero siquieren, vengan. 262 00:22:59,745 --> 00:23:01,042 �Qu� era esa cosa? 263 00:23:01,246 --> 00:23:04,982 Los voy a sentar junto al ring para que los rompecabezas los atiendan. 264 00:23:04,983 --> 00:23:06,075 �Rompecabezas? 265 00:23:06,284 --> 00:23:07,342 Esos tipos. 266 00:23:10,288 --> 00:23:12,347 Santo cielo. 267 00:23:17,229 --> 00:23:19,830 - �Qu� van a querer? - Quiero un escoc�s en las rocas. 268 00:23:19,831 --> 00:23:21,732 Y yo quiero un Martinibien seco. 269 00:23:21,733 --> 00:23:26,883 Yo quiero conocer a un rey, a un duque y a un bar�n, pero eso no va a ocurrir... 270 00:23:26,938 --> 00:23:31,588 ...as� que, �qu� van a querer de beber? - Eso nidudarlo. Solo tres cervezas. 271 00:23:32,644 --> 00:23:34,407 Seguro. 272 00:23:35,647 --> 00:23:38,241 - Ordway. Unger. - �Sale bomba! 273 00:23:40,986 --> 00:23:42,715 Unger. Ordway. 274 00:23:42,888 --> 00:23:45,880 �Ordway! Pongan atenci�n. 275 00:23:46,091 --> 00:23:48,341 Tal vez nos hayamos topado con algo. 276 00:23:50,562 --> 00:23:51,712 �R�mpele el cuello! 277 00:23:53,799 --> 00:23:56,700 �Eso es, eso es! 278 00:23:57,269 --> 00:23:59,430 �No te dejes! 279 00:24:00,205 --> 00:24:01,433 �R�mpele el cuello! 280 00:24:02,774 --> 00:24:05,106 �Eso es, eso es! 281 00:24:05,310 --> 00:24:08,871 �Esto es en serio, se�or Brell? Son unos animales. 282 00:24:09,080 --> 00:24:11,241 Si�ntate, ahora. 283 00:24:11,716 --> 00:24:14,344 �No lo sueltes! �Apl�stalo, Joe! 284 00:24:15,420 --> 00:24:18,685 �Dale su merecido! Vamos. 285 00:24:18,890 --> 00:24:20,858 �Dale! 286 00:24:21,026 --> 00:24:22,493 �Apl�stalo! 287 00:24:22,694 --> 00:24:24,286 - �Apl�stalo! - Disculpe. 288 00:24:25,497 --> 00:24:27,124 �Eso es, Joe! 289 00:24:28,633 --> 00:24:29,861 �Eso es, Joe! 290 00:24:30,035 --> 00:24:32,003 - �Disculpe! - �Ac�balo! 291 00:24:32,170 --> 00:24:34,570 - Disculpe, se�or. - �Hazlo! 292 00:24:35,974 --> 00:24:37,407 �D�nde? 293 00:24:39,711 --> 00:24:41,911 - Qu� asco. - �D�nde est� el refer�? 294 00:24:43,648 --> 00:24:46,776 El refer� est� en el bar, tomando cerveza. 295 00:24:46,985 --> 00:24:51,335 - Apl�stalo, apl�stalo, apl�stalo. - S�, �y por qu� no est� en el ring? 296 00:24:51,923 --> 00:24:54,619 El refer� no tiene nada que hacer aqu�. 297 00:24:54,793 --> 00:24:59,560 - S�, pero, �qu� pas� con las reglas? - �Reglas? El que queda de pie gana. 298 00:24:59,764 --> 00:25:01,298 Pero sin matar a nadie. 299 00:25:01,299 --> 00:25:05,258 - Es la �nica regla. - Son las reglas que me gustan. 300 00:25:11,676 --> 00:25:13,803 �Qui�n sigue? 301 00:25:14,980 --> 00:25:16,641 �T�! 302 00:25:16,815 --> 00:25:17,873 Me encanta. 303 00:25:18,083 --> 00:25:19,516 Seis d�lares. 304 00:25:19,718 --> 00:25:23,711 - �Qu� tarjetas aceptas? - Solamente acepto efectivo. 305 00:25:23,889 --> 00:25:27,757 Y sino lo tienes, mi hermano te romper� el cuello. 306 00:25:29,194 --> 00:25:32,544 Dile a tu hermano que puede quedarse con el cambio... 307 00:25:32,564 --> 00:25:35,328 ...sise enfrenta a ese tipo en el ring. 308 00:25:36,601 --> 00:25:38,296 Dale, Bubba. 309 00:25:40,939 --> 00:25:42,304 Ahora s� le dan. 310 00:25:43,141 --> 00:25:45,939 �Mu�strale lo que es dolor, Bubba! 311 00:25:47,479 --> 00:25:50,414 - �M�talo! �Mu�vete, mu�vete! - �Dale con fuerza! 312 00:25:50,582 --> 00:25:52,641 �M�talo! 313 00:25:52,817 --> 00:25:56,309 - �Arr�ncale la oreja! - Lev�ntate, vago. 314 00:25:56,521 --> 00:25:58,955 - �Dale, Bubba! - �Ac�balo! 315 00:26:07,866 --> 00:26:09,166 �Miren! �Miren eso! 316 00:26:09,367 --> 00:26:10,994 �Idiota! 317 00:26:11,169 --> 00:26:12,864 No puedo creerlo. 318 00:26:17,175 --> 00:26:19,302 As� se hace. 319 00:26:32,857 --> 00:26:34,882 Por Dios. 320 00:26:35,093 --> 00:26:37,061 �Qui�n es esta gente? 321 00:26:37,262 --> 00:26:38,854 �Es una locura! 322 00:26:39,064 --> 00:26:41,225 S�, pero m�ralos. 323 00:26:41,399 --> 00:26:42,923 Les fascina. 324 00:26:43,134 --> 00:26:45,369 Pero esta gente aplaudir�a una ejecuci�n. 325 00:26:45,370 --> 00:26:48,271 Exacto. Esa es la maravilla. 326 00:26:50,308 --> 00:26:53,038 Esto podr�a ser justo lo que estoy buscando. 327 00:26:58,416 --> 00:27:01,044 Perdone, se�or Brell, tengo que ir... 328 00:27:01,219 --> 00:27:02,686 - ...al ba�o. - �Oigan! 329 00:27:02,887 --> 00:27:04,218 Sonr�an 330 00:27:05,590 --> 00:27:09,151 - Tambi�n yo. - �No te tardes! 331 00:27:12,964 --> 00:27:15,091 Cuidado. No pises nada. 332 00:27:15,300 --> 00:27:16,533 �D�nde est� el ba�o? 333 00:27:16,534 --> 00:27:19,298 Preg�ntale a alguien. �Preg�ntale a alguien! 334 00:27:20,071 --> 00:27:24,804 Disculpe, amigo, �d�nde puedo ir a tirarle el agua a las aceitunas? 335 00:27:24,976 --> 00:27:27,240 En tus pantalones, imb�cil. 336 00:27:27,646 --> 00:27:31,605 - �Tirar el agua de las aceitunas? - Me son� bien. 337 00:27:40,291 --> 00:27:42,987 Cielos, est�n en todos lados. 338 00:27:43,194 --> 00:27:45,059 F�jense por d�nde caminan. 339 00:27:45,230 --> 00:27:47,130 CENTRAL DE ENFERMEDADES VEN�REAS 340 00:27:54,439 --> 00:27:56,407 No toques nada. 341 00:27:56,608 --> 00:27:58,576 No te preocupes. 342 00:27:59,177 --> 00:28:00,877 L�VATE LAS MANOS ES LA LEY 343 00:28:06,384 --> 00:28:08,443 NI HIPPIES NI PUNKS 344 00:28:16,895 --> 00:28:19,659 Ay, Dios santo. 345 00:28:22,567 --> 00:28:25,195 �Tienes muchas ganas? 346 00:28:25,437 --> 00:28:27,871 Me olvid� de ir antes. 347 00:28:43,321 --> 00:28:45,846 �Qu� est�n mirando? 348 00:28:51,129 --> 00:28:53,497 Por Dios, no puedo creer que Brell haga esto. 349 00:28:53,498 --> 00:28:55,432 Estos son los subhumanos m�s est�pidos... 350 00:28:55,433 --> 00:28:57,765 ...y vulgares que he conocido nunca. 351 00:28:57,969 --> 00:29:01,905 Y esas camareras. De veras son fen�menos, no son mujeres. 352 00:29:02,107 --> 00:29:04,575 �Crees que esos idiotas sepan la diferencia? 353 00:29:04,576 --> 00:29:08,569 Y ese ruido que hace, �no s� por qu� extremo sale! 354 00:29:08,780 --> 00:29:11,248 Me parece que por los dos lados. 355 00:29:13,718 --> 00:29:15,345 �Qu� rayos fue eso? 356 00:29:16,688 --> 00:29:18,849 Ay, Dios. 357 00:29:26,231 --> 00:29:27,323 Ay, no. 358 00:29:29,467 --> 00:29:32,402 �Qui�nes son los �diotas, lombrices? 359 00:29:32,570 --> 00:29:34,872 - Claro que no usted, se�or. - Nom�s los otros idiotas. 360 00:29:34,873 --> 00:29:36,507 - S�. - Digo, los caballeros. 361 00:29:36,508 --> 00:29:38,874 No, no, por favor. 362 00:29:42,247 --> 00:29:46,047 �Qu� tenemos aqu�? �Una cucarachita? 363 00:29:46,251 --> 00:29:50,244 Y aqu� hay otra. 364 00:29:51,089 --> 00:29:54,490 Esto no vale la pena. 365 00:30:00,899 --> 00:30:03,732 SIN SALIDA 366 00:30:06,738 --> 00:30:11,698 Jam�s, nien un mill�n de a�os Brell pondr� esto al a�re. 367 00:30:13,745 --> 00:30:15,838 Me enorgullece anunciar... 368 00:30:16,014 --> 00:30:18,515 ...que el mes que viene la Red Mundial de Televisi�n... 369 00:30:18,516 --> 00:30:20,950 ...estrenar� un sensacional programa... 370 00:30:21,152 --> 00:30:25,384 La Batalla de los Forzudos. 371 00:30:25,790 --> 00:30:28,926 La competencia estar� abierta a quien tenga sangre en las venas... 372 00:30:28,927 --> 00:30:34,160 ...y las agallas para subir al ring y descubrir cu�n fuerte es. 373 00:30:36,734 --> 00:30:41,899 El ganador va a recibir cien mil d�lares... 374 00:30:42,073 --> 00:30:44,667 ... sin impuestos. 375 00:30:47,245 --> 00:30:52,182 Cien mil d�lares, sin impuestos. 376 00:30:52,383 --> 00:30:57,377 Pero, para ganar, debe eliminar a todos sus oponentes sobre el ring. 377 00:30:57,589 --> 00:31:01,639 La Batalla de los Forzudos se har� en el bar No Count del centro. 378 00:31:01,759 --> 00:31:06,628 As� que sicreen que son fuertes, vengan y demu�strenlo. 379 00:31:06,831 --> 00:31:10,181 Entraremos en una nueva era de deportes en televisi�n. 380 00:31:10,201 --> 00:31:12,302 RMT presenta LA BATALLA DE LOS FORZUDOS 381 00:31:12,303 --> 00:31:14,828 - �Tra�gan esos adaptadores! - Genial. 382 00:31:15,006 --> 00:31:17,304 - Genial. - Genial. 383 00:31:20,178 --> 00:31:24,681 - Hay que tener listas las compresas... - Retroc�delo otros quince cent�metros. 384 00:31:24,682 --> 00:31:27,985 - El se�or Brell acaba de llegar. - Todo estar� listo en cinco minutos. 385 00:31:27,986 --> 00:31:30,236 Los muchachos est�n aqu�, se�or Brell. 386 00:31:30,288 --> 00:31:32,620 �l es Brock Chisler. 387 00:31:34,726 --> 00:31:36,751 �Brock Chisler, eh? 388 00:31:36,928 --> 00:31:38,555 Hazlos pedazos. 389 00:31:38,730 --> 00:31:40,857 Y �l es Bulldog McPherson. 390 00:31:45,803 --> 00:31:49,933 No lo dejes salir de ah�, Bulldog. Estupendo. 391 00:31:50,141 --> 00:31:52,632 Y �l es Klondike Kramer, se�or Brell. 392 00:31:54,712 --> 00:31:55,804 Klondike. 393 00:31:56,247 --> 00:31:59,148 Este me va a contagiar algo. Andando. 394 00:32:00,718 --> 00:32:03,312 Probando, uno, dos. Probando, uno, dos. 395 00:32:03,488 --> 00:32:05,581 Es un genio, se�or Brell. 396 00:32:05,790 --> 00:32:07,417 Me huele a �xito. 397 00:32:07,592 --> 00:32:11,042 - Caballeros, lleg� el momento. - Se�or Brell, 30 segundos. 398 00:32:11,429 --> 00:32:15,866 Vaya, pero sison las cucarachitas. 399 00:32:20,805 --> 00:32:22,306 - Cucarachitas. - Chiquitas. 400 00:32:22,307 --> 00:32:23,797 Chiquitas. 401 00:32:23,975 --> 00:32:27,411 - Tres, dos... - Hola, damas y caballeros. 402 00:32:27,578 --> 00:32:30,080 Bienvenidos al m�s excitante espect�culo... 403 00:32:30,081 --> 00:32:32,449 ...en la historia de los deportes televisados. 404 00:32:32,450 --> 00:32:35,977 La Red Mundial de Televisi�n presenta en vivo... 405 00:32:36,154 --> 00:32:40,250 La Batalla de los Forzudos. 406 00:32:43,528 --> 00:32:45,792 �Vamos, vamos, vamos! 407 00:32:54,172 --> 00:32:55,366 Ac�balo. 408 00:33:26,971 --> 00:33:28,461 Se�or Brell. 409 00:33:28,639 --> 00:33:30,231 �Cu�l le gusta m�s? 410 00:33:30,408 --> 00:33:32,638 �Todos me gustan, son una basura! 411 00:33:42,020 --> 00:33:43,487 �Qu�? 412 00:34:10,815 --> 00:34:12,305 Disculpe... 413 00:35:12,643 --> 00:35:14,008 D�jenlo pelear. 414 00:35:18,783 --> 00:35:21,115 A ver qu� tiene. 415 00:35:23,788 --> 00:35:26,086 �No te tengo miedo! 416 00:35:47,044 --> 00:35:48,534 �No, no, no! 417 00:35:53,985 --> 00:35:55,952 - �Qui�n es ese, Cra�g? - No s�, amigo. 418 00:35:55,953 --> 00:35:59,723 Pero es la Batalla de los Forzudos de la que todos han estado hablando. 419 00:35:59,724 --> 00:36:02,274 A Brock Chisler le est� dando una paliza. 420 00:36:02,326 --> 00:36:04,628 �T� qu� crees, Rip? �T� podr�as con ese, no? 421 00:36:04,629 --> 00:36:06,961 - Vamos, �est�s loco? - No s�, m�ralo. 422 00:36:07,131 --> 00:36:08,532 Ese tipo es un monstruo. 423 00:36:08,533 --> 00:36:09,933 ... gladiadores modernos. 424 00:36:18,676 --> 00:36:22,271 - �Te voy a romper la cabeza! - �No, Bubba! 425 00:36:24,849 --> 00:36:26,248 �Se lo busc�! 426 00:36:28,219 --> 00:36:29,919 Este hombre es un desalmado. 427 00:36:30,087 --> 00:36:33,456 - Lo que est�n viendo es... - No pens� que lo dejaran salir. 428 00:36:33,457 --> 00:36:37,450 - Espera, �t� lo conoces? - S�, pero no estoy orgulloso de ello. 429 00:36:37,628 --> 00:36:40,825 Hace mucho fuisu entrenador por un tiempo. 430 00:36:40,998 --> 00:36:43,193 Pero yo no pod�a controlarlo. 431 00:36:43,768 --> 00:36:45,633 As� que tuve que dejarlo. 432 00:36:45,803 --> 00:36:51,264 Y luego o� que mat� a un chico en el ring despu�s de la campana. 433 00:36:51,442 --> 00:36:55,879 En fin, lo encerraron por mucho tiempo. 434 00:36:58,249 --> 00:37:03,050 Nunca he visto una competencia m�s incre�ble en la historia de los deportes. 435 00:37:05,790 --> 00:37:07,655 Vamos, Bubba. Arriba. 436 00:37:12,663 --> 00:37:15,427 No. Santo Dios. 437 00:37:38,889 --> 00:37:40,757 - Por Dios. - Se�or Brell, regrese. 438 00:37:40,758 --> 00:37:42,225 Se�or... 439 00:37:43,127 --> 00:37:46,221 El ganador, cien mil d�lares m�s rico... 440 00:37:46,397 --> 00:37:50,356 ...el campe�n de la Batalla de los Forzudos es... 441 00:37:50,534 --> 00:37:52,331 �C�mo te llamas? 442 00:37:55,640 --> 00:37:59,098 Zeus. 443 00:38:00,678 --> 00:38:01,736 Me encanta. 444 00:38:11,188 --> 00:38:14,521 DEPORTES - EX CONVICTO ZEUS: ESTRELLA O ASESINO 445 00:38:24,068 --> 00:38:26,195 Tenemos los resultados. 446 00:38:26,470 --> 00:38:28,768 Y estuvimos en primer lugar. 447 00:38:28,939 --> 00:38:30,566 E igual que Zeus... 448 00:38:30,741 --> 00:38:33,232 ...acabamos con todos. 449 00:38:35,446 --> 00:38:37,004 Gracias. 450 00:38:37,648 --> 00:38:41,709 Estos telegramas llegaron al departamento de relaciones p�blicas. 451 00:38:41,886 --> 00:38:45,913 Me temo que tenemos un problema muy serio. 452 00:38:46,090 --> 00:38:50,754 Mihijo tuvo violentas pesadillas despu�s de ver su grotesco programa. 453 00:38:50,928 --> 00:38:54,078 Es mi intenci�n organizar una coalici�n nacional. 454 00:38:54,231 --> 00:38:56,825 Lo vieron, �no? 455 00:38:57,001 --> 00:38:59,128 Es lo �nico que cuenta. 456 00:38:59,303 --> 00:39:00,861 Qu� importan sus quejas. 457 00:39:01,038 --> 00:39:04,337 Que hablen, que griten a los cuatro vientos. 458 00:39:04,508 --> 00:39:06,442 Lo que eso hace... 459 00:39:06,610 --> 00:39:08,840 ...es darnos publicidad. 460 00:39:14,885 --> 00:39:17,335 La Red Mundial de Televisi�n presenta: 461 00:39:17,455 --> 00:39:20,515 La Batalla de los Forzudos: Segunda semana. 462 00:39:20,691 --> 00:39:24,821 Esta noche, el retador es Lugwrench Perkins. 463 00:39:24,995 --> 00:39:26,963 �S�! 464 00:39:28,466 --> 00:39:29,966 - �Lucha! - �Se pondr� bueno! 465 00:39:29,967 --> 00:39:31,696 �S�! 466 00:39:31,869 --> 00:39:36,431 Y ahora, el campe�n, que ha venido a esta arena industrial... 467 00:39:36,607 --> 00:39:39,807 ...para enfrentar a Lugwrench en su propio terreno... 468 00:39:39,944 --> 00:39:41,275 �Zeus! 469 00:39:53,824 --> 00:39:55,874 �No tienes ninguna posibilidad! 470 00:40:06,504 --> 00:40:10,998 Esta ser� una colisi�n de dos colosos. 471 00:40:14,311 --> 00:40:15,903 - Dale. - Vamos. 472 00:40:16,080 --> 00:40:17,479 - Dale. - Dale. 473 00:40:17,648 --> 00:40:18,842 Vamos. 474 00:40:22,853 --> 00:40:25,653 Zeus evitando h�bilmente el golpe de Lugwrench. 475 00:40:25,656 --> 00:40:27,521 Se acerca a �l. 476 00:40:27,691 --> 00:40:31,183 Estos hombres van a explotar. 477 00:40:31,362 --> 00:40:34,092 Migenialidad es impresionante. 478 00:40:34,732 --> 00:40:36,723 Me quito el sombrero. 479 00:40:36,901 --> 00:40:39,636 Ah, y feliz cumplea�os, Ordway. Qu� bueno que te guste tu regalo. 480 00:40:39,637 --> 00:40:41,404 Gracias, Unger. El video es mi vida. 481 00:40:41,405 --> 00:40:43,773 �Podr�as hacerte a un lado? Est�s bloqueando la pantalla. 482 00:40:43,774 --> 00:40:45,742 - Claro. - Gracias. 483 00:40:45,910 --> 00:40:47,468 No puede defenderse. 484 00:40:47,645 --> 00:40:49,374 Ordway... 485 00:40:49,547 --> 00:40:52,038 Sin querer me has dado una idea. 486 00:40:52,216 --> 00:40:53,808 �Qu� idea? 487 00:40:53,984 --> 00:40:56,248 Darle ideas a Zeus. 488 00:40:57,288 --> 00:40:58,846 Puede ser manipulado... 489 00:40:59,023 --> 00:41:01,023 ...y eso es lo que voy a hacer. 490 00:41:01,091 --> 00:41:03,184 Y lo mismo har� con Rip. 491 00:41:03,360 --> 00:41:06,693 - �C�mo va a hacer eso? - �Qu� har� con �l? 492 00:41:07,131 --> 00:41:09,691 Observen al maestro. 493 00:41:09,967 --> 00:41:11,935 Pongan atenci�n. 494 00:41:46,070 --> 00:41:47,833 �Ay, Zeus! Rayos. 495 00:41:49,573 --> 00:41:51,773 �El ganador...! Oye, no te acerques. 496 00:42:09,793 --> 00:42:12,819 Claro que todo est� bajo control. 497 00:42:14,064 --> 00:42:17,124 S�, pasar� un tiempo con �l en el hotel. 498 00:42:18,335 --> 00:42:20,166 Oye, tengo que dejarte. 499 00:42:20,337 --> 00:42:23,272 No, yo estar� en contacto esta noche. 500 00:42:25,409 --> 00:42:27,138 - Hola, Rip. - Samantha. 501 00:42:27,311 --> 00:42:29,404 Quiero presentarte a mi hermano. 502 00:42:29,580 --> 00:42:32,071 Randy, saluda a Samantha N. Moore. 503 00:42:32,249 --> 00:42:34,799 �Qu� tal, Samantha N. Moore? Mucho gusto. 504 00:42:34,818 --> 00:42:37,810 - Hola, Randy. El gusto es m�o. - Buen agarre. 505 00:42:38,889 --> 00:42:40,289 Te ver� cuando regrese. 506 00:42:40,291 --> 00:42:41,558 - Comp�rtate. - Ten cuidado. 507 00:42:41,559 --> 00:42:44,659 - Por supuesto. - Y no hagas nada que no har�a yo. 508 00:42:53,537 --> 00:42:57,607 Nuestra agenda estar� un poco ajustada. Mioficina se ha ocupado de los detalles. 509 00:42:57,608 --> 00:43:01,044 Transporte, la junta con el club de fans y sesi�n de aut�grafos... 510 00:43:01,045 --> 00:43:03,445 - ...hoteles... - Oye, espera un segundo. 511 00:43:03,614 --> 00:43:06,983 Siempre que tu oficina no haya hecho reservaciones para la cena. 512 00:43:06,984 --> 00:43:10,317 Porque yo conozco el lugar perfecto. 513 00:43:14,325 --> 00:43:15,986 Gracias. 514 00:43:18,362 --> 00:43:21,559 No puedo creer hace cu�nto tiempo que no te veo. 515 00:43:21,732 --> 00:43:24,167 - Gracias. - Conozco a Rip desde hace a�os. 516 00:43:24,168 --> 00:43:26,500 Claro que entonces yo era delgadita. 517 00:43:26,670 --> 00:43:30,003 Querida, no hay nadie mejor que �l. 518 00:43:30,174 --> 00:43:32,506 El es �nico, eso s�. 519 00:43:32,676 --> 00:43:34,811 Sadie, sigues siendo una belleza. 520 00:43:34,812 --> 00:43:37,362 Ah, ya basta, chico. Siempre dices eso. 521 00:43:37,481 --> 00:43:42,885 Ya sabes, caramelito, sino estuviera casada... Su�ltenme... 522 00:43:43,053 --> 00:43:45,254 ...y te garantizo que no te escapas. 523 00:43:45,255 --> 00:43:48,156 No vayas a dejar ir a este, linda. 524 00:43:49,293 --> 00:43:51,659 Interesante. 525 00:43:53,564 --> 00:43:55,122 �Abran paso! �Mu�vanse! 526 00:43:55,299 --> 00:43:57,460 Las manos donde pueda verlas. 527 00:43:57,635 --> 00:44:00,470 �Escuchen! �Pongan todas sus cosas de valor sobre la mesa, ahora! 528 00:44:00,471 --> 00:44:02,405 �Nadie se mueva o le vuelo la cabeza! 529 00:44:02,406 --> 00:44:04,440 Por favor, tomen el dinero y no nos lastimen. 530 00:44:04,441 --> 00:44:07,543 - Cierre la boca. D�me el dinero. - M�tete bajo la mesa. 531 00:44:07,544 --> 00:44:10,638 - M�s vale que nadie se mueva. - �Todos al suelo! 532 00:44:27,898 --> 00:44:28,922 �Oye! 533 00:44:50,020 --> 00:44:52,079 �Rip, a tu espalda! 534 00:44:58,128 --> 00:44:59,857 �No! �No! 535 00:45:00,030 --> 00:45:01,588 �No! 536 00:45:12,876 --> 00:45:14,434 �Rip! 537 00:45:15,012 --> 00:45:17,378 Sadie, �est�s bien? 538 00:45:17,881 --> 00:45:21,339 S�. No pod�a estar mejor. 539 00:45:21,518 --> 00:45:24,578 Ah, veo que no has perdido tu toque. 540 00:45:24,755 --> 00:45:28,589 Ese es mi hombre. �Ese es mi hombre! 541 00:45:31,862 --> 00:45:33,454 �S�! 542 00:45:52,216 --> 00:45:54,917 Esto es un error. �C�mo puede quedar un solo cuarto? 543 00:45:54,918 --> 00:45:59,321 - No te preocupes. Nos arreglaremos. - Bueno, espero que haya dos camas. 544 00:45:59,490 --> 00:46:02,482 Recuerda, tu oficina hizo las reservaciones. 545 00:46:08,232 --> 00:46:12,134 "Tu oficina hizo las reservaciones". 546 00:46:25,616 --> 00:46:29,848 "Ponga eso en su sumario, se�orita Moore". 547 00:46:36,660 --> 00:46:39,527 A lavarse los dientes. 548 00:47:47,097 --> 00:47:48,597 �Quieres apagar la luz? 549 00:47:49,333 --> 00:47:51,096 Seguro. 550 00:47:55,339 --> 00:47:57,705 �Te gusta tu alojamiento? 551 00:47:58,609 --> 00:48:00,839 �Tengo otra opci�n? 552 00:48:14,758 --> 00:48:19,491 Y mientras te quedes de tu lado de la cama, todo estar� bien. 553 00:48:20,898 --> 00:48:23,699 �Con qu� tipo de animales sueles salir, eh? 554 00:48:23,700 --> 00:48:26,134 - No lo hago. - �No haces qu�? 555 00:48:26,303 --> 00:48:28,430 No salgo. 556 00:48:29,573 --> 00:48:31,507 Por favor. 557 00:48:31,675 --> 00:48:33,743 - No me mientas. - No me mientas. 558 00:48:33,744 --> 00:48:37,079 �C�mo es que una hermosa chica como t� no tiene cientos haciendo cola? 559 00:48:37,080 --> 00:48:40,140 - �Los tienes...? - Yo... 560 00:48:40,417 --> 00:48:42,146 Bueno... 561 00:48:43,420 --> 00:48:45,120 Estoy muy ocupada para eso. 562 00:48:45,989 --> 00:48:47,239 Debes sentirte sola. 563 00:48:48,292 --> 00:48:49,691 S�. A veces. 564 00:48:53,597 --> 00:48:55,360 S�, lo s�. 565 00:48:56,800 --> 00:48:59,268 Ah... b�rlate siquieres. 566 00:49:00,003 --> 00:49:01,095 Hasta ma�ana. 567 00:49:08,145 --> 00:49:10,136 Buenas noches, Sam. 568 00:49:49,152 --> 00:49:50,652 No me esperes despierta. 569 00:50:44,508 --> 00:50:47,008 Debiste quedarte de tu lado de la cama. 570 00:50:47,177 --> 00:50:49,907 - �Atrevido! - Oye. Tranquila. 571 00:50:50,080 --> 00:50:51,308 Se rompi� la cama. 572 00:50:51,481 --> 00:50:55,474 Olv�dalo, Rip. No soy una fan�tica boba. 573 00:50:58,688 --> 00:51:02,338 No necesitas esto. Tus barreras son m�s altas que las m�as. 574 00:51:10,667 --> 00:51:13,369 - �Ad�nde vas? - Hay un sof� en el vest�bulo... 575 00:51:13,370 --> 00:51:16,396 ...con mejor sentido del humor que el tuyo. 576 00:51:26,583 --> 00:51:31,282 Dios nos salve de hembras tramposas y atletas cretinos. 577 00:51:31,455 --> 00:51:34,590 �Tramposas? Fuiste t� el que cancel� mi habitaci�n. 578 00:51:34,591 --> 00:51:35,751 As� es. 579 00:51:35,926 --> 00:51:40,926 Porque la diferencia entre t� y yo es que yo tengo agallas y t� no las tienes. 580 00:51:41,098 --> 00:51:42,588 No tienes el talento. 581 00:51:42,766 --> 00:51:45,201 Te orden� que lo sedujeras, y no lo hiciste. 582 00:51:45,202 --> 00:51:48,433 Y ahora que te gusta el tipo, no quieres hacerlo. 583 00:51:48,605 --> 00:51:50,971 No puedes hacerme un miserable favor. 584 00:51:51,141 --> 00:51:53,843 Le he dado a tu agencia cientos de contratos. 585 00:51:53,844 --> 00:51:57,044 Y t� me pagas llamando a media noche para decir... 586 00:51:57,080 --> 00:52:00,015 - "Cielos, se�or Brell, yo..." - El es una linda persona. 587 00:52:00,016 --> 00:52:02,280 Es un lindo idiota con m�sculos. 588 00:52:03,587 --> 00:52:05,885 No pienso ayudarte m�s. 589 00:52:12,028 --> 00:52:14,258 �Ven ac�! �No me har�s esto! 590 00:52:25,442 --> 00:52:29,538 - Sam, �est�s bien? Sam. - Qu� verg�enza. 591 00:52:29,713 --> 00:52:31,271 Brell es un hombre malo. 592 00:52:32,082 --> 00:52:36,348 Y yo soy peor. Porque yo s� c�mo es. 593 00:52:36,520 --> 00:52:39,370 - Y dej� que me usara. - �Brell te hizo esto? 594 00:52:39,923 --> 00:52:41,413 S�, olv�dalo. 595 00:52:42,058 --> 00:52:44,891 Olv�dalo, por favor. 596 00:52:49,466 --> 00:52:52,333 Yo nada m�s quiero que me perdones. 597 00:53:02,179 --> 00:53:03,737 Te perdono, Sam. 598 00:53:10,420 --> 00:53:14,481 Pero el hotel te enviar� la cuenta por romper la cama. 599 00:53:32,776 --> 00:53:35,472 - Eres f�cil. - �T�...! 600 00:53:35,812 --> 00:53:37,412 - No puedo creerlo. - Oye. 601 00:53:37,447 --> 00:53:41,543 Vengo a abrir mi coraz�n, pidi�ndote perd�n arrepentida... 602 00:53:41,718 --> 00:53:45,677 - ...y t� te burlas de mi miseria... - Me defender�. 603 00:53:45,855 --> 00:53:48,949 Oye, espera, grandul�n. Espero que se rompa. 604 00:53:49,125 --> 00:53:51,616 - No, no es cierto. - Ay, no. 605 00:53:53,797 --> 00:53:55,697 No. La llave no. No una llave. 606 00:53:55,732 --> 00:53:58,467 - �Una en los labios? - �Qu� es lo que buscas? 607 00:53:58,468 --> 00:54:01,068 Cuando lo encuentre, vas a tener problemas. 608 00:54:01,371 --> 00:54:04,306 Bienvenidos a la edici�n semanal de Hablemos de Deportes. 609 00:54:04,307 --> 00:54:07,743 Y tengo el placer de presentarles a un campe�n mundial. 610 00:54:07,911 --> 00:54:10,846 Un campe�n mundial en un deporte en el que no hay reglas. 611 00:54:10,847 --> 00:54:13,849 Acompa��ndome en el estudio esta noche, un atleta que es probablemente... 612 00:54:13,850 --> 00:54:16,580 ... el m�s temido del mundo. 613 00:54:16,753 --> 00:54:19,813 Un luchador que es admirado y vilificado. 614 00:54:19,990 --> 00:54:22,390 Un luchador que ha emocionado... 615 00:54:23,026 --> 00:54:25,776 - ... y asesinado, y est� aqu� para... - �Rip! 616 00:54:27,130 --> 00:54:28,597 Rip. 617 00:54:30,267 --> 00:54:33,100 S� que est�s ah�. 618 00:54:36,906 --> 00:54:40,398 Y voy a esperarte. 619 00:54:41,978 --> 00:54:48,315 Te estoy retando. 620 00:54:59,029 --> 00:55:03,065 Bien hecho, muchachos. Muy buen trabajo. Hagan lo mejor que puedan. 621 00:55:03,066 --> 00:55:05,734 Es la manera de competir. Ambos son ganadores. 622 00:55:05,735 --> 00:55:07,085 Eso es. As� se hace. 623 00:55:07,103 --> 00:55:09,936 Vamos. Bien hecho, muchachos. 624 00:55:10,640 --> 00:55:12,699 Para arriba, ni�os. 625 00:55:14,944 --> 00:55:16,605 �Qu� es eso, Rip? 626 00:55:16,780 --> 00:55:18,680 Vamos, Rip. 627 00:55:22,919 --> 00:55:24,648 �Qu� est� pasando? 628 00:55:26,056 --> 00:55:27,648 �Qu� es? 629 00:55:28,792 --> 00:55:30,817 Vamos, ni�os, retrocedan. 630 00:55:30,994 --> 00:55:33,827 - C�branse los ojos. - El ojo me duele. 631 00:55:33,997 --> 00:55:35,862 Cierren los ojos. 632 00:55:36,032 --> 00:55:37,829 Cierren los ojos. 633 00:55:44,741 --> 00:55:46,368 Hay mucho ruido. 634 00:55:46,543 --> 00:55:48,773 Vamos. Vamos. 635 00:56:31,254 --> 00:56:33,745 Es un tipo grande. 636 00:56:36,192 --> 00:56:39,320 - T�malo de cerca. - Atr�s. Atr�s. 637 00:56:39,496 --> 00:56:41,088 Estamos rodando. 638 00:56:41,264 --> 00:56:42,925 Tenemos sonido. 639 00:56:43,166 --> 00:56:44,724 Probando. 640 00:56:51,641 --> 00:56:55,008 Zeus espera tu respuesta, Rip. 641 00:57:01,484 --> 00:57:06,581 Bien, caballeros, creo que ya recibimos nuestra respuesta. 642 00:57:06,756 --> 00:57:09,156 Rip, rechaz� el reto. 643 00:57:09,325 --> 00:57:12,692 Rip no quiso pelear con Zeus. 644 00:57:13,163 --> 00:57:16,860 Zeus, el campe�n mundial absoluto. 645 00:57:17,467 --> 00:57:19,560 Sin oposici�n. 646 00:57:20,270 --> 00:57:22,568 RIP DEPORTES PARA Nl�OS 647 00:57:26,543 --> 00:57:28,534 Vamos, Rip. 648 00:57:28,711 --> 00:57:29,735 Vamos, Rip. 649 00:57:29,913 --> 00:57:31,505 Ve por �l. 650 00:57:32,115 --> 00:57:33,446 Haz algo. 651 00:57:33,616 --> 00:57:35,083 Vamos, Rip. 652 00:57:36,119 --> 00:57:37,711 Vamos. 653 00:57:41,524 --> 00:57:44,357 Vamos, Rip. 654 00:57:55,305 --> 00:57:58,502 Rip, no puedes ponerte a su altura. 655 00:57:58,675 --> 00:58:03,009 Esos ni�os de hoy contaban con que har�as lo correcto y lo hiciste. 656 00:58:03,179 --> 00:58:04,979 Crees que puede vencerme, �no? 657 00:58:06,416 --> 00:58:08,748 Todos piensan que soy un cobarde. 658 00:58:08,918 --> 00:58:11,011 T� hiciste lo correcto. 659 00:58:11,187 --> 00:58:13,314 Me enorgulleces. 660 00:58:14,157 --> 00:58:17,888 Estoy muy orgulloso de ti. 661 00:58:31,708 --> 00:58:33,198 Bien. 662 00:58:36,679 --> 00:58:38,237 Es tarde. 663 00:58:40,450 --> 00:58:43,248 �El se�or Brell te invita a una fiesta! 664 00:58:56,165 --> 00:58:58,395 - �No, no! - C�llate. 665 00:58:59,068 --> 00:59:00,296 - �No! - Huy, no. 666 00:59:01,504 --> 00:59:03,529 �Est�s bien? Enseguida regreso. 667 00:59:05,308 --> 00:59:08,334 Mejor que corras si quieres salvar tu vida. 668 00:59:10,880 --> 00:59:12,677 �Est�s loco! 669 00:59:23,326 --> 00:59:25,988 AC�BALOS 670 00:59:27,230 --> 00:59:28,788 �Te llevo? 671 00:59:33,436 --> 00:59:36,633 Oye, espero que te gusten las alturas. 672 01:00:08,771 --> 01:00:10,068 Sam, �est�s bien? 673 01:00:12,141 --> 01:00:14,769 Cielos, odio cuando te lastiman... 674 01:00:15,044 --> 01:00:18,673 ...o te asustan. Lo sabes, �no? 675 01:00:21,317 --> 01:00:23,080 Lo s�. 676 01:00:30,193 --> 01:00:32,893 Creo que venir aqu� no fue una buena idea. 677 01:00:32,996 --> 01:00:36,488 Claro que s�, amigo. Podremos ver a Zeus en acci�n. 678 01:00:46,476 --> 01:00:47,926 - �Ens��ale! - �Ens��ale! 679 01:00:48,011 --> 01:00:49,774 �Ac�balo! 680 01:00:55,718 --> 01:00:57,583 �Dale! 681 01:01:02,091 --> 01:01:03,422 Pega, dale fuerte. 682 01:01:03,593 --> 01:01:04,992 �Dale, Rebar! 683 01:01:13,803 --> 01:01:14,963 �Ac�balo, Rebar! 684 01:01:17,840 --> 01:01:19,273 �No te dejes, Rebar! 685 01:01:19,442 --> 01:01:21,137 �Dale! 686 01:01:24,480 --> 01:01:25,811 �Rebar, sal de ah�! 687 01:01:26,716 --> 01:01:28,513 �Eso no es justo! 688 01:01:37,060 --> 01:01:38,357 �Arriba, Rebar! 689 01:01:43,499 --> 01:01:45,126 �Rebar, arriba! 690 01:01:45,301 --> 01:01:48,251 M�renlos. Ese Zeus consigui� aterrarlos a todos. 691 01:01:48,371 --> 01:01:50,539 Supe que era un ganador en cuanto lo vi. 692 01:01:50,540 --> 01:01:52,940 - Ordway. - De verdad, te lo juro. 693 01:01:53,743 --> 01:01:55,944 - Lo siento. - Guardias, vengan ac�. 694 01:01:55,945 --> 01:01:58,647 - Estos bobos atacaron al se�or Brell. - �Brell? 695 01:01:58,648 --> 01:02:01,947 - Estoy bien. No me toquen. - Oye, fue un accidente. 696 01:02:02,118 --> 01:02:04,143 Maldici�n, chicos. 697 01:02:04,487 --> 01:02:05,511 Su�ltenlos. 698 01:02:07,690 --> 01:02:11,023 Vaya, �qu� tenemos aqu�? 699 01:02:11,194 --> 01:02:14,830 Rip perdi� un par de admiradores. Genial. Eso es lo que me gusta. 700 01:02:14,831 --> 01:02:16,492 Los perder� a todos. 701 01:02:16,666 --> 01:02:19,999 - No apoyaremos a Zeus nunca. - S�, as� es. 702 01:02:20,169 --> 01:02:22,330 Rip es su hermano. 703 01:02:27,376 --> 01:02:29,776 Cielos, el hermano de Rip. 704 01:02:29,946 --> 01:02:32,437 Vaya, vaya, qu� gran honor. 705 01:02:32,615 --> 01:02:34,915 - �No es un honor, se�ores? - S�, s�. 706 01:02:35,017 --> 01:02:38,180 Pues entonces son personas muy importantes. 707 01:02:38,955 --> 01:02:41,981 Zeus adora a los importantes... 708 01:02:42,158 --> 01:02:43,591 ...�no es cierto? 709 01:02:43,760 --> 01:02:44,818 - Claro. - S�. 710 01:02:48,331 --> 01:02:49,889 Acomp��enme. 711 01:02:50,800 --> 01:02:52,734 �Ad�nde creen que nos llevan? 712 01:02:58,641 --> 01:03:00,836 �Su�ltenme! �Vamos, d�jennos ir! 713 01:03:13,790 --> 01:03:14,848 �Zeus! 714 01:03:15,024 --> 01:03:16,457 Oye, oye, soy yo. 715 01:03:16,626 --> 01:03:17,718 Bien hecho. 716 01:03:17,894 --> 01:03:20,428 Bien hecho, me gust� ese abrazo. �No es cierto? 717 01:03:20,429 --> 01:03:21,929 - As� es. - S�, as� es. 718 01:03:21,931 --> 01:03:24,263 �Quieres conocer a tus fans? 719 01:03:25,234 --> 01:03:27,225 Adivina qui�n es. 720 01:03:28,137 --> 01:03:29,434 Yo no adivino. 721 01:03:29,605 --> 01:03:31,072 �C�mo te llamas? 722 01:03:34,944 --> 01:03:37,504 Te pregunt� tu nombre. 723 01:03:38,147 --> 01:03:39,548 Randy, Randy. �De acuerdo? 724 01:03:39,549 --> 01:03:41,016 �Randy! 725 01:03:41,184 --> 01:03:42,811 Randy y Rip. 726 01:03:42,985 --> 01:03:45,146 Lindo, �no? �No es tierno, Zeus? 727 01:03:46,656 --> 01:03:48,180 Escucha. 728 01:03:48,658 --> 01:03:52,992 Supongo que siendo hermano de Rip eres bastante bueno, �no? 729 01:03:53,996 --> 01:03:55,293 �T� qu� crees, Zeus? 730 01:03:55,464 --> 01:03:57,193 Tu hermano es un gallina. 731 01:03:57,366 --> 01:03:58,628 Y lo har� trizas. 732 01:03:59,368 --> 01:04:01,962 Randy, tranquilo. V�monos de aqu�. �Ahora! 733 01:04:02,138 --> 01:04:04,538 No hagas ninguna locura, deja esto ya. 734 01:04:05,041 --> 01:04:06,508 �Randy! 735 01:04:58,394 --> 01:05:00,658 �Zeus! 736 01:05:08,337 --> 01:05:09,531 �Zeus! 737 01:05:09,705 --> 01:05:11,536 ... carne podrida. 738 01:05:11,707 --> 01:05:14,039 �Zeus! 739 01:05:14,210 --> 01:05:17,510 Rip dijo que los gusanos son demasiado buenos para ti. 740 01:05:17,513 --> 01:05:19,504 �O�ste, Zeus? 741 01:05:19,682 --> 01:05:24,381 Rip dijo que los gusanos vomitar�an si comieran tu carne. 742 01:05:24,553 --> 01:05:26,851 �Qu� vas a hacer al respecto, Zeus? 743 01:05:29,191 --> 01:05:30,419 Rip. 744 01:05:37,934 --> 01:05:41,335 Rip dijo que los gusanos son demasiado buenos para ti. 745 01:05:43,172 --> 01:05:45,822 - ... vomitar�an si comieran tu carne. - Rip. 746 01:05:46,042 --> 01:05:48,306 Te est� esperando. 747 01:05:51,280 --> 01:05:53,043 �Zeus! 748 01:06:07,697 --> 01:06:10,465 Rip dijo que los gusanos son demasiado buenos para ti. 749 01:06:10,466 --> 01:06:12,767 Es como una b�squeda de huevos de Pascua, �no, Rip? 750 01:06:12,768 --> 01:06:14,429 �Lo quiero, Brell! 751 01:06:14,603 --> 01:06:18,300 Bajo mis t�rminos. 752 01:06:21,143 --> 01:06:24,412 Se�or Brell, es un privilegio ver trabajar a un genio. 753 01:06:24,413 --> 01:06:27,109 - Un privilegio y un honor. - Gracias. 754 01:06:27,283 --> 01:06:30,633 Estos son los mejores asientos que hemos tenido nunca. 755 01:06:30,653 --> 01:06:33,355 Rip dijo que la muerte no era suficiente para ti. 756 01:06:33,356 --> 01:06:36,848 Rip dijo que los gusanos son demasiado buenos para ti. 757 01:06:43,132 --> 01:06:45,430 �Vaya! 758 01:06:50,239 --> 01:06:51,289 Es muy gracioso. 759 01:06:51,440 --> 01:06:53,101 Rip dijo... 760 01:07:05,488 --> 01:07:09,720 He visto berrinches antes, pero este es muy especial. 761 01:07:38,154 --> 01:07:41,214 Hola, hermanito. Soy yo. 762 01:07:42,591 --> 01:07:44,616 S� que te enfrentaste a Zeus. 763 01:07:45,428 --> 01:07:47,658 Y estoy orgulloso de ti. 764 01:07:49,799 --> 01:07:52,029 Pero ahora es mi turno. 765 01:08:05,648 --> 01:08:06,808 �Oigan! 766 01:08:06,982 --> 01:08:08,574 Charlie. 767 01:08:10,519 --> 01:08:11,543 Randy. 768 01:08:13,756 --> 01:08:15,747 Randy. 769 01:08:38,714 --> 01:08:42,912 En este mismo ring, exactamente en dos semanas... 770 01:08:43,085 --> 01:08:47,215 ...la Red Mundial de Televisi�n presentar� exclusivamente... 771 01:08:47,389 --> 01:08:50,289 ...el mayor evento deportivo de la historia... 772 01:08:50,292 --> 01:08:53,056 ... La Batalla de los Forzudos... 773 01:08:53,229 --> 01:08:57,393 ...donde Rip por fin se enfrentar� al campe�n: Zeus. 774 01:09:04,607 --> 01:09:06,837 B�jalo m�s. Un poco m�s. 775 01:09:07,009 --> 01:09:08,874 Ahora los pies. 776 01:09:11,747 --> 01:09:13,806 Ac�balos, hermanito. 777 01:09:14,216 --> 01:09:17,266 Rip dijo que la muerte no era suficiente para ti. 778 01:09:17,319 --> 01:09:21,085 Rip dijo que ni los gusanos te comer�an. 779 01:09:21,490 --> 01:09:23,481 �O�ste, Zeus? 780 01:09:23,726 --> 01:09:28,823 Rip dijo que los gusanos vomitar�an si comieran tu carne. 781 01:09:31,967 --> 01:09:34,458 Tu rodilla va muy bien. 782 01:09:34,637 --> 01:09:39,472 S�, se�or. Vas muy bien. Despacito. 783 01:09:46,815 --> 01:09:48,612 Muy despacito. 784 01:09:48,784 --> 01:09:50,547 Vamos. Vamos. 785 01:09:50,719 --> 01:09:53,415 Mant�n los pies juntos. Vamos. 786 01:09:53,589 --> 01:09:57,286 Se�or, usted es sensacional. Una brillante idea. 787 01:09:57,459 --> 01:10:00,087 - Brillante. - Por supuesto. 788 01:10:02,331 --> 01:10:04,162 Pero �y sigana Rip? 789 01:10:04,667 --> 01:10:05,967 No habr� m�s Forzudo. 790 01:10:06,936 --> 01:10:12,636 Se�or Greene, Rip no va a ganar esta pelea. Cr�ame. 791 01:10:13,375 --> 01:10:15,468 Ordway. Unger. 792 01:10:18,681 --> 01:10:21,775 - �Las difusoras ya est�n preparadas? - S�, se�or. 793 01:10:22,685 --> 01:10:25,620 - �Y el ascensor? - Y el ascensor. 794 01:10:25,788 --> 01:10:26,846 Bien. 795 01:10:27,022 --> 01:10:29,286 - No quiero errores, �eh? - Claro. 796 01:10:29,458 --> 01:10:31,688 Ning�n error. 797 01:10:47,876 --> 01:10:50,743 - Veamos, es por aquellas puertas. - Gracias. 798 01:10:50,913 --> 01:10:52,380 Tengo algo. 799 01:10:59,388 --> 01:11:02,880 No me siento bien sin Randy aqu�. 800 01:11:03,092 --> 01:11:04,923 Estar� aqu�. 801 01:11:05,094 --> 01:11:07,585 Todos estar�n aqu�. 802 01:11:17,106 --> 01:11:19,406 LOBBY ESTUDIO 1.3.5- ESTUDIO 2.4.6 803 01:11:21,610 --> 01:11:23,339 Buenas noches. 804 01:11:23,512 --> 01:11:25,213 - Es por ese pasillo. - Gracias. 805 01:11:25,214 --> 01:11:26,613 Hola. 806 01:11:28,484 --> 01:11:30,952 Con permiso. 807 01:11:31,120 --> 01:11:32,712 - �Cra�g! - �Samantha! 808 01:11:33,956 --> 01:11:36,606 - �Qu� rayos est� ocurriendo? - �No lo s�! 809 01:11:45,901 --> 01:11:48,631 - Su�ltenme. - Qu� bien. 810 01:11:49,305 --> 01:11:52,040 Cre� que estar�as m�s c�moda viendo a Zeus... 811 01:11:52,041 --> 01:11:56,273 ...mutilar a tu novio desde aqu� arriba. 812 01:12:05,220 --> 01:12:06,482 S�, �qu� pas�? 813 01:12:06,655 --> 01:12:08,919 El ascensor funcion� muy bien. 814 01:12:10,759 --> 01:12:12,249 �Bien! 815 01:12:13,796 --> 01:12:16,798 Rip, es Samantha. Dos guardias se llevaron a Sam... 816 01:12:16,799 --> 01:12:18,767 - ...en el ascensor. - �Qu�? 817 01:12:18,934 --> 01:12:21,402 No los llegu� a ver bien, pero eran de la estaci�n. 818 01:12:21,403 --> 01:12:23,030 Es Brell. 819 01:12:23,205 --> 01:12:24,968 P�same a Rip. 820 01:12:27,576 --> 01:12:28,770 �Qu� quiere? 821 01:12:28,944 --> 01:12:33,643 Haz que luzca real por diez minutos. 822 01:12:33,816 --> 01:12:36,011 Luego vas a caer. 823 01:12:36,185 --> 01:12:39,348 Y ah� te quedar�s. 824 01:12:40,622 --> 01:12:44,251 O vas a empujar un par de sillas de ruedas. 825 01:12:44,426 --> 01:12:46,451 �Ya captaste? 826 01:12:50,332 --> 01:12:52,300 Tenemos diez minutos, �b�scala! 827 01:12:52,468 --> 01:12:55,118 - La encontrar�. - Yo voy contigo, Charlie. 828 01:12:55,204 --> 01:12:58,506 El refer� est� revisando las cuerdas y los esquineros. 829 01:12:58,507 --> 01:13:02,637 Pero en cuanto empiece la pelea, �l dejar� el ring. 830 01:13:02,811 --> 01:13:05,646 Lo �nico que tendr� que hacer es detener la pelea... 831 01:13:05,647 --> 01:13:08,241 ...y declarar al ganador. 832 01:13:08,417 --> 01:13:12,717 Y ahora, La Red Mundial de Televisi�n se enorgullece en presentar... 833 01:13:12,888 --> 01:13:16,346 ...un brutal y poco convencional encuentro. 834 01:13:16,525 --> 01:13:21,360 Todo se vale. Ninguna regla. Pelea hasta el final. 835 01:13:22,564 --> 01:13:24,896 Damas y caballeros, el retador... 836 01:13:25,067 --> 01:13:29,731 ...el campe�n de la Federaci�n de Lucha Libre: �Rip! 837 01:13:31,540 --> 01:13:33,303 �Es Rip! 838 01:13:34,443 --> 01:13:35,808 �Te ves bien! 839 01:13:36,445 --> 01:13:39,710 - Ac�balo. - Vamos. 840 01:13:40,749 --> 01:13:41,899 �Te queremos, Rip! 841 01:13:44,052 --> 01:13:45,246 �T� puedes! 842 01:13:45,421 --> 01:13:48,151 �Puedes con �l! 843 01:13:50,392 --> 01:13:52,053 �Dale! 844 01:13:52,227 --> 01:13:54,677 - �Veamos un poco de acci�n! - Gracias. 845 01:13:59,234 --> 01:14:03,364 AC�BALOS 846 01:14:25,294 --> 01:14:28,695 - �Rip! - �S�, Rip! 847 01:14:37,840 --> 01:14:40,035 Ese monstruo. 848 01:14:45,914 --> 01:14:47,609 Vamos, ya va a empezar. 849 01:14:47,783 --> 01:14:49,444 Siento escalofr�os. 850 01:14:49,618 --> 01:14:51,886 Apuesto que Rip est� muerto del susto. 851 01:14:51,887 --> 01:14:54,856 �No lo estar�as t� sivieras esos ojos? 852 01:14:56,925 --> 01:14:58,483 �Ve por �l! 853 01:15:05,667 --> 01:15:07,794 �T� puedes, Rip! 854 01:15:10,272 --> 01:15:12,502 Y ahora, entrando al ring... 855 01:15:12,674 --> 01:15:16,924 ...el campe�n de la Batalla de los Forzudos, el colosal, el asesino... 856 01:15:25,521 --> 01:15:27,011 Adelante. 857 01:15:31,159 --> 01:15:33,150 �Ay, qu� dolor! 858 01:15:37,199 --> 01:15:38,723 �Te queremos, Rip! 859 01:15:38,901 --> 01:15:40,766 �Nuevo campe�n! �Nuevo campe�n! 860 01:15:40,936 --> 01:15:43,486 Eso es, eso es. �Dale! �Dale de una vez! 861 01:15:45,474 --> 01:15:47,308 - S�. - Machacando al retador... 862 01:15:47,309 --> 01:15:48,708 Por todos los cielos. 863 01:15:48,877 --> 01:15:50,344 Mira esos n�meros. 864 01:15:50,512 --> 01:15:52,962 - Estamos en la delantera. - Maravilloso. 865 01:15:54,349 --> 01:15:56,442 - Estrangul�ndole con sus... - S�. 866 01:15:56,618 --> 01:15:57,812 - S�. - �S�! 867 01:15:59,655 --> 01:16:01,020 �chale ganas. 868 01:16:05,127 --> 01:16:06,856 �Eso! 869 01:16:07,029 --> 01:16:08,679 Vamos, lev�ntate, debilucho. 870 01:16:11,500 --> 01:16:13,491 �Vamos, Zeus, haz algo! 871 01:16:15,804 --> 01:16:16,896 �S�! 872 01:16:20,409 --> 01:16:22,570 - Randy. - Vamos, Rip. Int�ntalo. 873 01:16:31,453 --> 01:16:33,580 - �Vamos! - S�. Bien. 874 01:16:33,755 --> 01:16:36,553 - Otra vez. Vamos. - �Sac�delo! 875 01:16:37,893 --> 01:16:39,554 Dale otra vez. 876 01:16:39,728 --> 01:16:42,094 - Vamos. - R�pido. 877 01:16:42,264 --> 01:16:44,494 - Dale. - �S�! 878 01:16:44,666 --> 01:16:46,930 �Lo viste? Lo tiene. 879 01:16:47,569 --> 01:16:48,934 Mira la espada. 880 01:16:49,104 --> 01:16:50,731 Bien. Dale otra vez. 881 01:16:50,906 --> 01:16:52,771 - Haz algo. - Otra vez. 882 01:16:58,513 --> 01:16:59,912 �Vamos, Rip! 883 01:17:02,384 --> 01:17:04,682 - �Dale! - �Haz algo! 884 01:17:15,664 --> 01:17:16,756 Vamos, dale. 885 01:17:23,805 --> 01:17:26,841 Por primera vez en este encuentro, Rip ha reaccionado y empieza la ofensa. 886 01:17:26,842 --> 01:17:29,572 Miren los �ndices de audiencia. 887 01:17:35,050 --> 01:17:37,712 - �Oigan! �Se fue! - �Qu�? �Anda! 888 01:17:39,354 --> 01:17:40,554 - �D�nde? - �Espera! 889 01:17:40,555 --> 01:17:43,115 Tr�ela. �Anda, anda, anda! 890 01:17:45,160 --> 01:17:47,651 - �S�! - Vamos, Rip. 891 01:17:50,732 --> 01:17:54,335 ... un enfrentamiento extraordinario. Ambos dando lo mejor de s�. 892 01:17:54,336 --> 01:17:57,430 - �Bien! - �Vamos, Rip! 893 01:18:05,781 --> 01:18:07,908 No dejes que entre en el ascensor. 894 01:18:08,483 --> 01:18:10,178 �Vamos! 895 01:18:12,454 --> 01:18:13,512 Detenla. 896 01:18:16,425 --> 01:18:17,949 �Vamos, vamos! 897 01:18:20,529 --> 01:18:22,496 - �Qu� esperas? - �Te dije que la detuvieras! 898 01:18:22,497 --> 01:18:24,765 - �M�tala! �Haz algo, idiota! - �Vamos! 899 01:18:24,766 --> 01:18:26,165 S�, se�or. 900 01:18:26,334 --> 01:18:27,528 Vamos. 901 01:18:30,672 --> 01:18:33,800 - Voy. - Baja por ella. 902 01:18:38,847 --> 01:18:40,144 �Vamos, Rip! 903 01:18:40,348 --> 01:18:42,646 �Rip, ac�balo! 904 01:18:44,453 --> 01:18:45,603 �T� puedes con �l! 905 01:19:06,208 --> 01:19:07,232 �S�! 906 01:19:11,213 --> 01:19:14,239 - S�. S�. Dale. - Hemos tenido varios minutos... 907 01:19:14,416 --> 01:19:16,083 ...de esta contienda formidable. 908 01:19:16,084 --> 01:19:18,348 Pero creo que el monstruoso Zeus... 909 01:19:18,553 --> 01:19:21,181 ...est� listo para terminar esta masacre. 910 01:19:21,356 --> 01:19:23,153 �Vamos, Rip! 911 01:19:23,625 --> 01:19:26,150 Est�pidos ascensores. 912 01:19:26,328 --> 01:19:27,761 �Vamos! 913 01:19:29,865 --> 01:19:33,765 Parece que no hay nada que detenga a esta m�quina de la muerte. 914 01:19:39,574 --> 01:19:40,666 �Ahora! 915 01:19:43,011 --> 01:19:44,706 - �Samantha! - No. 916 01:19:53,221 --> 01:19:57,317 Santo cielo, esto es incre�ble. Est� destruyendo a Rip. 917 01:19:57,492 --> 01:19:59,756 �Haz algo, Rip! 918 01:20:02,864 --> 01:20:04,388 �Rip, t� puedes! 919 01:20:04,833 --> 01:20:06,233 �Rip, t� puedes ganar! 920 01:20:06,368 --> 01:20:07,733 �Vamos! �Vamos! 921 01:20:08,537 --> 01:20:13,634 Pues parece que ahora s� Zeus est� comenzando a disfrutar esto. 922 01:20:17,078 --> 01:20:20,741 �Rip! �Rip! 923 01:20:37,265 --> 01:20:38,765 �Vamos! �Lev�ntate, Rip! 924 01:20:39,034 --> 01:20:40,058 �Lev�ntate! 925 01:20:48,109 --> 01:20:49,804 �S�! �S�! 926 01:20:53,348 --> 01:20:55,816 - �Lev�ntate, Rip! - �Lev�ntate! 927 01:20:56,251 --> 01:20:59,311 - �Te va a moler, Rip! - Lev�ntate. 928 01:21:06,027 --> 01:21:07,585 Haz que se vea bien. 929 01:21:07,762 --> 01:21:10,788 - Cielos, �qu� hace? - �Vamos, Rip! 930 01:21:12,000 --> 01:21:13,797 �Defi�ndete! 931 01:21:21,343 --> 01:21:24,369 �Det�nganlo! �Det�nganlo! �Det�nganlo! 932 01:21:24,546 --> 01:21:25,696 �Alguien det�ngalo! 933 01:21:27,649 --> 01:21:28,946 Est� retorciendo... 934 01:21:31,553 --> 01:21:34,521 - �Esos idiotas! - �Va a entrar el refer� al ring! 935 01:21:34,522 --> 01:21:36,172 �Va a tratar de separarlos! 936 01:21:36,291 --> 01:21:37,815 �Det�nganlo! 937 01:21:37,993 --> 01:21:39,893 �Det�nganlo! 938 01:21:40,061 --> 01:21:43,230 - �Contesta el tel�fono! - �Lo han echado del cuadril�tero! 939 01:21:43,231 --> 01:21:44,391 �Lev�ntate! 940 01:21:50,438 --> 01:21:52,167 Rip. 941 01:21:57,913 --> 01:22:00,677 �Rip, vamos! �Lev�ntate! 942 01:22:07,055 --> 01:22:08,920 �Charlie! �Detenlo! 943 01:22:09,090 --> 01:22:11,320 �Zeus! �Eres un asesino, Zeus! 944 01:22:17,198 --> 01:22:20,531 �Charlie! �Charlie! �Rip! 945 01:22:22,871 --> 01:22:24,099 �Ac�balo! 946 01:22:24,773 --> 01:22:27,333 �Det�nganlo! �Det�nganlo! 947 01:22:31,012 --> 01:22:32,604 �Zeus! 948 01:22:35,750 --> 01:22:36,944 �As� se hace! 949 01:22:49,597 --> 01:22:51,997 - �Lev�ntate! - �D�jalo en paz! 950 01:22:52,167 --> 01:22:54,863 - �Lev�ntate! - �Rip, lev�ntate! 951 01:22:56,438 --> 01:22:59,930 �Rip! �Rip! �Rip! 952 01:23:05,080 --> 01:23:07,412 �Zeus, no! 953 01:23:14,823 --> 01:23:20,056 Esta es una demostraci�n sin precedentes de coraje y determinaci�n. 954 01:23:24,232 --> 01:23:27,224 - Se par�. - �Vamos, Rip! 955 01:23:27,402 --> 01:23:29,063 �No! �No! 956 01:23:29,504 --> 01:23:31,472 Date vuelta, idiota. 957 01:23:43,251 --> 01:23:45,151 �P�gale! �No! 958 01:23:45,320 --> 01:23:46,981 �Vamos, hermano! 959 01:23:55,964 --> 01:23:57,192 S�. 960 01:24:02,203 --> 01:24:03,932 - �Vamos! - Qu� fuerza. 961 01:24:06,708 --> 01:24:07,766 �As�, Rip! 962 01:24:12,213 --> 01:24:14,147 �Eso, Rip! �Eso! 963 01:24:14,315 --> 01:24:15,748 �S�! 964 01:24:15,917 --> 01:24:17,942 Zeus, �dale! �Haz algo! 965 01:24:21,556 --> 01:24:22,887 �S�! �S�! 966 01:24:32,033 --> 01:24:34,695 - �Rip! �Ac�balo! - �Ac�balo, Rip! 967 01:24:34,869 --> 01:24:38,327 �No! �Lev�ntate! 968 01:24:40,141 --> 01:24:42,473 �As� se hace, Rip! 969 01:24:47,048 --> 01:24:48,140 �Ac�balo! 970 01:24:52,187 --> 01:24:54,178 �Rip! 971 01:24:54,722 --> 01:24:56,314 Rip, �vamos! 972 01:24:57,692 --> 01:25:00,752 - �Qu� har�? - �No! 973 01:25:00,929 --> 01:25:03,193 �Aniqu�lalo! �Aniqu�lalo! 974 01:25:03,364 --> 01:25:05,093 �Aniqu�lalo! 975 01:25:05,266 --> 01:25:06,597 �Zeus! 976 01:25:14,209 --> 01:25:16,006 - �No! �No! - �Ac�balo, Rip! 977 01:25:33,394 --> 01:25:34,725 �Vamos, Rip! 978 01:25:37,031 --> 01:25:38,965 - �Vamos! - Lev�ntate. 979 01:25:40,368 --> 01:25:42,131 �Randy! 980 01:25:42,303 --> 01:25:44,066 �Randy! �No! 981 01:25:44,239 --> 01:25:45,467 �Atr�s! 982 01:25:46,274 --> 01:25:48,606 Rip, �creemos en ti! 983 01:25:50,345 --> 01:25:51,972 �Vamos, Ripper! 984 01:25:56,584 --> 01:25:58,552 �M�talo! 985 01:26:02,257 --> 01:26:03,554 �Vamos, Rip! 986 01:26:03,725 --> 01:26:06,592 �Te mato, hijo de perra! 987 01:26:08,663 --> 01:26:11,496 - Nunca he visto nada igual... - �M�talo! 988 01:26:24,245 --> 01:26:26,179 �Lev�ntate! 989 01:26:26,347 --> 01:26:27,780 �S�! 990 01:26:29,017 --> 01:26:30,917 �Lev�ntate! 991 01:26:38,326 --> 01:26:39,588 �Zeus! �Zeus! 992 01:26:42,297 --> 01:26:44,128 �Zeus! �Mira atr�s! 993 01:26:56,177 --> 01:26:58,407 Pronto no habr� competencia. 994 01:26:58,580 --> 01:27:00,580 �No, Zeus! �Tienes que acabarlo! 995 01:27:06,854 --> 01:27:09,482 �No! �Eres un idiota! 996 01:27:10,024 --> 01:27:12,788 Vamos, defi�ndete. �P�gale! 997 01:27:15,196 --> 01:27:16,720 �No! 998 01:27:17,765 --> 01:27:21,565 - �No, Zeus! �Dale! - �Vamos, Rip! 999 01:27:25,974 --> 01:27:27,635 �Idiota! 1000 01:27:43,891 --> 01:27:45,222 �Defi�ndete! 1001 01:27:46,327 --> 01:27:50,593 �Idiota, haz algo, defi�ndete, tienes que hacer algo! 1002 01:27:50,765 --> 01:27:52,323 �Vamos! �No! 1003 01:27:53,735 --> 01:27:55,396 �No! 1004 01:28:15,056 --> 01:28:17,752 Retraso debido a DIFICULTADES DE LA CADENA 1005 01:28:17,925 --> 01:28:19,586 �Rip! �Rip! �Rip! 1006 01:28:34,742 --> 01:28:36,573 �No te acerques! 1007 01:28:36,744 --> 01:28:39,542 �No te acerques, idiota! 1008 01:29:08,609 --> 01:29:10,201 Randy. 1009 01:29:19,654 --> 01:29:20,780 �Ganaste, Rip! 74103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.