Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,585
You are much too trusting.
2
00:00:01,669 --> 00:00:03,713
I had nothing to do
with Allison Brevard's death.
3
00:00:03,796 --> 00:00:04,839
Well, I'm relieved to hear that.
4
00:00:04,922 --> 00:00:06,924
It's just unfortunate
you don't have an alibi.
5
00:00:07,007 --> 00:00:07,925
[sirens wailing]
6
00:00:09,218 --> 00:00:11,178
He is blind-jealous
crazy, lieutenant.
7
00:00:11,262 --> 00:00:12,680
He's threatened to kill her
a dozen of times.
8
00:00:12,763 --> 00:00:15,391
He said if he couldn't have her,
nobody would.
9
00:00:15,474 --> 00:00:16,600
You're still my wife, Lila.
10
00:00:16,684 --> 00:00:17,727
Not for long.
11
00:00:17,810 --> 00:00:20,521
I'm sorry about David Tolliver.
12
00:00:20,604 --> 00:00:22,857
I'm not at all sure
that he's guilty.
13
00:00:22,982 --> 00:00:23,816
[sobbing]
14
00:00:24,358 --> 00:00:25,568
You ask a lot of questions.
15
00:00:25,651 --> 00:00:26,652
I'm nosy.
16
00:00:32,074 --> 00:00:33,409
[cheerful orchestral music
playing]
17
00:01:19,580 --> 00:01:20,623
[suspenseful music playing]
18
00:01:31,133 --> 00:01:32,092
[rustling]
19
00:01:35,805 --> 00:01:36,889
[dramatic, racing music playing]
20
00:01:49,985 --> 00:01:50,820
[safe lock clicking]
21
00:01:55,449 --> 00:01:56,325
[safe door clicks open]
22
00:01:56,408 --> 00:01:57,368
[suspenseful music playing]
23
00:02:17,930 --> 00:02:18,764
[dialling clicking]
24
00:02:22,560 --> 00:02:23,394
[line ringing]
25
00:02:29,817 --> 00:02:30,693
[Allison] damn it!
26
00:02:33,195 --> 00:02:34,238
[door creaks and shuts]
27
00:02:34,321 --> 00:02:35,239
[scary, suspenseful music]
28
00:02:59,388 --> 00:03:00,222
[winding]
29
00:03:01,557 --> 00:03:02,433
[music box playing]
30
00:03:04,101 --> 00:03:04,977
[winding]
31
00:03:06,729 --> 00:03:07,855
[singing to the tune]
32
00:03:31,086 --> 00:03:31,921
[grunting]
33
00:03:34,214 --> 00:03:35,049
[sighs]
34
00:03:39,428 --> 00:03:40,471
[plane engine whining]
35
00:03:42,973 --> 00:03:44,266
[Edmund]
Amelia, she wasn't on the plane.
36
00:03:44,808 --> 00:03:45,935
You sure there was no call?
37
00:03:47,061 --> 00:03:48,354
No, no, no.
She said very definitely
38
00:03:48,437 --> 00:03:50,314
flight 507 for boston.
39
00:03:50,689 --> 00:03:52,274
There might be someone
with her that she--
40
00:03:54,109 --> 00:03:55,986
Amelia, ignore this call.
41
00:04:00,324 --> 00:04:01,325
Jessica!
42
00:04:01,575 --> 00:04:02,952
[Jessica] Oh! Hand burns.
43
00:04:03,661 --> 00:04:05,079
Hey, how are you my dear?
44
00:04:05,204 --> 00:04:07,289
Oh my goodness.
I thought I'd missed you two.
45
00:04:07,915 --> 00:04:09,208
Well, candy hang got hung up
46
00:04:09,291 --> 00:04:11,210
on the plane and we were
the last ones to get off.
47
00:04:11,502 --> 00:04:13,087
Well, frankly, when you said
you might be bringing
48
00:04:13,170 --> 00:04:14,755
someone with you, I...
[Jessica laughs]
49
00:04:15,339 --> 00:04:17,424
you mean you thought...
oh, Edmund!
50
00:04:18,425 --> 00:04:21,345
No. I was gonna bring Marilyn.
Marilyn Dean, my editor
51
00:04:21,428 --> 00:04:22,763
but the last minute,
she couldn't make it.
52
00:04:22,930 --> 00:04:24,098
-and this is bunny.
-so...
53
00:04:25,474 --> 00:04:26,642
ah. Here you are.
54
00:04:26,934 --> 00:04:27,810
[speaking Chinese]
55
00:04:28,185 --> 00:04:29,603
[speaking Chinese]
56
00:04:30,145 --> 00:04:31,939
[speaking Chinese]
57
00:04:32,022 --> 00:04:33,107
[speaking Chinese]
58
00:04:33,524 --> 00:04:35,442
This is my friend, Dr. Gerard.
59
00:04:35,526 --> 00:04:36,819
[speaking Chinese]
60
00:04:36,902 --> 00:04:38,070
Delighted to meet you.
61
00:04:38,487 --> 00:04:40,698
[speaking Chinese]
62
00:04:44,493 --> 00:04:45,577
[speaking Japanese]
63
00:04:45,786 --> 00:04:48,455
Oh, Edmund. They're chinese,
not japanese.
64
00:04:48,539 --> 00:04:50,416
-oops.
-now, where's my luggage?
65
00:04:50,499 --> 00:04:51,458
Right around this way.
66
00:04:52,001 --> 00:04:53,002
[announcement over PA system]
67
00:04:55,921 --> 00:04:58,298
Jess, I can't tell you
how we appreciate your trouble.
68
00:04:59,258 --> 00:05:00,926
Don't be silly.
I was delighted to be asked.
69
00:05:01,010 --> 00:05:02,636
This is my first
university lecture.
70
00:05:02,720 --> 00:05:05,222
Well, I wasn't sure you'd do it.
You're a very famous person
71
00:05:05,305 --> 00:05:06,807
-these days.
-oh, no, Edmund.
72
00:05:07,141 --> 00:05:08,934
Now, Elizabeth Taylor--
now, that is famous.
73
00:05:09,018 --> 00:05:10,352
Me, I still
have to take a number
74
00:05:10,436 --> 00:05:11,812
at Cooper's bakery,
same as ever.
75
00:05:12,396 --> 00:05:13,439
Same old Jessica.
76
00:05:13,522 --> 00:05:15,816
Hey, watch it with that
"old" business, buster.
77
00:05:16,567 --> 00:05:18,444
Oh, and speaking of
being successful,
78
00:05:18,527 --> 00:05:19,903
it's not many people, you know,
79
00:05:19,987 --> 00:05:21,363
who get to be
the dean of students
80
00:05:21,447 --> 00:05:22,823
at a major university.
81
00:05:25,451 --> 00:05:26,326
[Amelia] A secretary?
82
00:05:26,827 --> 00:05:29,329
Oh, Mrs. Fletcher,
I'd be delighted to help.
83
00:05:29,580 --> 00:05:31,415
Oh, that's very kind, Amelia.
84
00:05:31,582 --> 00:05:33,917
But I really need someone
full time at the hotel.
85
00:05:34,168 --> 00:05:36,086
And it seems to me you've got
your hands full right here.
86
00:05:36,170 --> 00:05:37,463
Ah, paying my bills,
87
00:05:37,546 --> 00:05:38,839
for which I'm
eternally grateful.
88
00:05:39,465 --> 00:05:41,592
Speaking of which,
Dr. Gerard,
89
00:05:41,675 --> 00:05:44,136
did you really order
an inflatable raft
90
00:05:44,428 --> 00:05:46,889
from the white saddle
sporting goods company?
91
00:05:47,306 --> 00:05:50,434
Well, uh, I might want
to go camping someday, hmm?
92
00:05:51,393 --> 00:05:53,604
It's a wonder he keeps
any of his money.
93
00:05:53,771 --> 00:05:56,356
There she goes, Jess,
acting like a wife again.
94
00:05:57,191 --> 00:05:58,108
[melancholic music playing]
95
00:06:02,112 --> 00:06:04,198
I'll post the secretarial job.
96
00:06:04,531 --> 00:06:07,076
One of the grad students
will jump at it, believe me.
97
00:06:07,576 --> 00:06:08,911
[Edmund] Jess,
why don't you forget the hotel
98
00:06:08,994 --> 00:06:10,120
and stay with me?
[Jessica laughs]
99
00:06:10,370 --> 00:06:12,498
[Jessica] Not on your life.
I've got work to do.
100
00:06:12,998 --> 00:06:15,125
Anyway, you and I would spend
every minute
101
00:06:15,209 --> 00:06:17,252
rehashing all those
good old Saturday nights
102
00:06:17,336 --> 00:06:19,338
in the basement
of kappa gamma chi.
103
00:06:19,421 --> 00:06:21,590
Most of which you spent
with Frank, if I remember.
104
00:06:21,924 --> 00:06:23,759
You do know
you chose the wrong one.
105
00:06:24,343 --> 00:06:25,219
It's funny you said that.
You know,
106
00:06:25,302 --> 00:06:26,470
Frank said the same thing.
107
00:06:27,679 --> 00:06:28,806
-did he?
-the man had
108
00:06:28,889 --> 00:06:30,474
a morbid sense of humor.
109
00:06:31,183 --> 00:06:33,352
You do know that she's
in love with you, don't you?
110
00:06:33,435 --> 00:06:34,812
Hmm? What? Who?
111
00:06:35,270 --> 00:06:36,939
Amelia. Your secretary.
112
00:06:37,356 --> 00:06:39,191
Oh, Jessica, don't be silly.
For heaven's sakes.
113
00:06:40,400 --> 00:06:41,235
[car hooters honking]
114
00:06:46,657 --> 00:06:47,533
[knocking on the door]
115
00:06:51,370 --> 00:06:53,330
-yes?
-I'm here from the university.
116
00:06:56,500 --> 00:06:57,417
[David] About the job.
117
00:06:57,751 --> 00:06:59,128
[surprised] Oh. Oh!
118
00:06:59,670 --> 00:07:02,172
David Tolliver, Mrs. Fletcher.
May I come in?
119
00:07:02,881 --> 00:07:04,925
No. I mean, actually, uh...
120
00:07:05,217 --> 00:07:06,385
well, I was expecting, uh...
121
00:07:06,468 --> 00:07:07,636
what? Someone in a skirt?
122
00:07:08,387 --> 00:07:09,555
Oh surely, Mrs. Fletcher,
123
00:07:09,638 --> 00:07:11,306
you're not going to hold
my gender against me?
124
00:07:19,398 --> 00:07:20,941
Well, I'm very sorry
about the hour.
125
00:07:21,024 --> 00:07:22,317
I just wanted
to beat the crowd.
126
00:07:23,360 --> 00:07:25,279
Believe me, Mrs. Fletcher,
they will be lining up
127
00:07:25,362 --> 00:07:26,446
for a chance to work for you.
128
00:07:26,530 --> 00:07:28,198
Well, I'm very flattered,
I'm sure, but, uh--
129
00:07:28,282 --> 00:07:30,617
I suppose you'll be wanting
to see a sample of my skills?
130
00:07:30,993 --> 00:07:34,037
Uh, David.. it is David,
isn't it? Uh, David, look.
131
00:07:34,121 --> 00:07:35,789
It's very, very late,
132
00:07:35,873 --> 00:07:38,208
-and frankly, I--
-would you turn to a page?
133
00:07:39,168 --> 00:07:40,002
Any page.
134
00:07:40,711 --> 00:07:41,920
This is like a card trick.
135
00:07:49,761 --> 00:07:51,263
[David] I don't mind competing,
Mrs. Fletcher,
136
00:07:51,638 --> 00:07:53,056
as long as
I'm given equal footing.
137
00:07:55,184 --> 00:07:57,477
You would be surprised how
prejudiced some people can be.
138
00:07:57,811 --> 00:08:00,189
[David] Although, it's more
noticeable among male employers.
139
00:08:00,564 --> 00:08:01,815
Not that I work
for that many men.
140
00:08:01,899 --> 00:08:03,192
I don't usually get the chance.
141
00:08:03,567 --> 00:08:05,277
Most of the time I end up
working for women.
142
00:08:06,486 --> 00:08:07,404
Wonder why?
143
00:08:09,406 --> 00:08:10,908
Now, the question
I'm most often asked is,
144
00:08:10,991 --> 00:08:12,576
where did I
go to secretarial school.
145
00:08:12,826 --> 00:08:14,369
Well, of course, I didn't.
I'm self-taught.
146
00:08:15,078 --> 00:08:17,206
But I can assure you,
Mrs. Fletcher, I am fast
147
00:08:17,289 --> 00:08:18,373
[typewriter pings]
and I am accurate.
148
00:08:18,957 --> 00:08:20,626
As a matter of fact,
as you can see, I can even talk
149
00:08:20,709 --> 00:08:22,085
and type at the same time.
150
00:08:23,337 --> 00:08:24,171
Top left column.
151
00:08:27,549 --> 00:08:29,468
Well, this is really very,
very good.
152
00:08:30,219 --> 00:08:31,053
But, uh...
153
00:08:31,386 --> 00:08:33,889
really, I've never worked
154
00:08:33,972 --> 00:08:36,475
with a secretary before
of any sex.
155
00:08:37,100 --> 00:08:37,976
And, uh...
156
00:08:38,644 --> 00:08:40,604
believe me, this has nothing
to do with your skills,
157
00:08:41,146 --> 00:08:44,233
but I do think that I would
feel more comfortable
158
00:08:44,316 --> 00:08:45,442
with an older woman.
159
00:08:47,402 --> 00:08:48,403
What are you doing now?
160
00:08:49,988 --> 00:08:51,823
"Well, this really is very good.
161
00:08:51,907 --> 00:08:53,492
But, uh, really,
I've never worked
162
00:08:53,575 --> 00:08:55,786
with a secretary before,
of any sex. And, believe me,
163
00:08:55,869 --> 00:08:57,454
this has nothing to do
with your skills,
164
00:08:57,955 --> 00:08:59,873
but I just would feel
more comfortable
165
00:08:59,957 --> 00:09:00,916
with a younger man."
166
00:09:01,458 --> 00:09:04,127
Oops. Did I get
that last part wrong?
167
00:09:04,461 --> 00:09:05,587
[light orchestral music playing]
168
00:09:07,172 --> 00:09:08,924
Oh, no, no, not at all.
169
00:09:09,883 --> 00:09:11,426
Come tomorrow morning
at 10:00 a.m.
170
00:09:12,719 --> 00:09:13,595
done.
171
00:09:16,682 --> 00:09:17,808
[Jessica] Uh, just one thing...
172
00:09:18,767 --> 00:09:20,936
wouldn't you rather attend
the lectures?
173
00:09:21,436 --> 00:09:23,313
Well, actually, Mrs. Fletcher,
my tastes in literature
174
00:09:23,397 --> 00:09:24,856
run from xxx to hess.
175
00:09:25,482 --> 00:09:26,316
[light music playing]
176
00:09:26,400 --> 00:09:27,234
Good night.
177
00:09:29,653 --> 00:09:30,487
Good night.
178
00:09:35,284 --> 00:09:36,118
[Jessica in male voice]
Murder...
179
00:09:36,618 --> 00:09:38,996
murder you say, Mrs. Darling?
180
00:09:40,789 --> 00:09:41,832
[high-pitched female voice]
Murder, captain.
181
00:09:41,915 --> 00:09:43,125
Plain and simple.
182
00:09:43,917 --> 00:09:47,212
Little nell polthing,
knocked off her trolley,
183
00:09:47,462 --> 00:09:50,549
derailed by the basest
of human emotions,
184
00:09:51,216 --> 00:09:52,134
jealousy.
185
00:09:52,301 --> 00:09:54,469
Half-mad,
half-crazed with grief,
186
00:09:55,429 --> 00:09:59,599
she raised the pistol
to eye level and...
187
00:09:59,683 --> 00:10:00,517
[pistol clicks]
[laughter]
188
00:10:03,770 --> 00:10:05,522
bang. Ooh, does that say "bang"?
189
00:10:05,605 --> 00:10:07,733
[Jessica] Well, it doesn't look
very deadly, does it?
190
00:10:07,816 --> 00:10:09,151
[shy laugh] But then, of course,
191
00:10:09,234 --> 00:10:11,445
little nell wasn't very
deadly either.
192
00:10:11,820 --> 00:10:12,779
Am I right?
193
00:10:13,196 --> 00:10:14,573
Well, of course I'm right.
194
00:10:14,906 --> 00:10:18,118
Because you do remember
what I told you, now don't you?
195
00:10:18,201 --> 00:10:20,078
Little nell was in a wheelchair.
196
00:10:20,662 --> 00:10:24,583
And the victim, that villainous
blackmailer Haskell,
197
00:10:24,916 --> 00:10:26,960
was shot in the temple,
198
00:10:27,961 --> 00:10:30,672
the bullet coming out
of the base of his skull,
199
00:10:30,922 --> 00:10:33,091
a downward trajectory.
200
00:10:33,759 --> 00:10:35,844
Now, Haskell, of course, would
have had to be down on the floor
201
00:10:35,927 --> 00:10:38,180
on his hands and knees
like a puppy dog.
202
00:10:38,597 --> 00:10:42,100
That is, if nell had actually
been sitting in a wheelchair.
203
00:10:42,434 --> 00:10:46,355
Therefore, the killer
has to have been...
204
00:10:47,314 --> 00:10:48,899
all together now...
205
00:10:49,274 --> 00:10:50,192
[scattered responses]
206
00:10:50,859 --> 00:10:52,110
[Jessica] by George,
I think you've got it.
207
00:10:52,694 --> 00:10:53,987
Well, at least some of you.
208
00:10:57,783 --> 00:10:58,700
[bell rings]
209
00:11:00,744 --> 00:11:03,163
[Todd] Mrs. Fletcher,
that was mind-boggling.
210
00:11:03,413 --> 00:11:04,873
Oh, uh, thank you, uh...
211
00:11:05,082 --> 00:11:07,209
I'm Todd Lowery. I'm with
the english department.
212
00:11:07,459 --> 00:11:09,544
I thought you looked
a little too professorial
213
00:11:09,628 --> 00:11:10,670
to be a student.
214
00:11:11,296 --> 00:11:13,757
Just wanted you to know that
my wife and I are both fans.
215
00:11:13,840 --> 00:11:16,635
Especially Emily,
and she's very tough to fool.
216
00:11:16,718 --> 00:11:19,012
Well, I guess I'll just
have to try harder.
217
00:11:24,476 --> 00:11:25,977
Well, if you'll excuse me.
218
00:11:26,269 --> 00:11:27,521
I can't wait until tomorrow.
219
00:11:30,190 --> 00:11:32,275
Congratulations, Jess.
220
00:11:33,110 --> 00:11:34,778
[Edmund] It was a triumph.
[Jessica] Ah, thank you.
221
00:11:35,278 --> 00:11:38,198
Uh, do you suppose
that cute little number was Emily?
222
00:11:38,532 --> 00:11:39,991
-who?
-his wife.
223
00:11:40,367 --> 00:11:41,368
Whose wife?
224
00:11:41,743 --> 00:11:43,995
Oh, forget it. How about
that dinner invitation?
225
00:11:44,204 --> 00:11:45,956
Oh, I'm sorry,
I have to beg off tonight.
226
00:11:46,039 --> 00:11:48,625
Faculty meeting. Tomorrow,
I promise, absolutely.
227
00:11:48,708 --> 00:11:49,918
I'm gonna hold you to it.
228
00:11:51,002 --> 00:11:51,962
[door clicks shut]
229
00:11:54,673 --> 00:11:55,841
At 5.60 an hour,
230
00:11:55,924 --> 00:11:57,884
your reading habits
are expensive, David.
231
00:11:57,968 --> 00:11:59,970
Oh, I took myself
off the clock hours ago.
232
00:12:00,345 --> 00:12:01,888
-the work's all done.
-oh.
233
00:12:03,557 --> 00:12:05,809
Ah, that's very nice.
[David] Thanks.
234
00:12:06,685 --> 00:12:09,104
Well, since it's nearly 7:00,
how about dinner?
235
00:12:09,354 --> 00:12:11,231
Oh, I don't think
my digestive tract
236
00:12:11,523 --> 00:12:12,858
could handle pizza and beer,
237
00:12:12,941 --> 00:12:15,026
or whatever it is
you young people eat these days.
238
00:12:15,235 --> 00:12:16,361
Pizza and beer.
239
00:12:17,112 --> 00:12:18,321
Well, tonight's
a special occasion,
240
00:12:18,405 --> 00:12:20,073
so how about
a chateaubriand for two?
241
00:12:20,157 --> 00:12:21,491
Are you sure
you can afford it?
242
00:12:21,992 --> 00:12:23,452
No, but you can.
243
00:12:26,455 --> 00:12:27,414
[relaxing piano music playing]
244
00:12:28,206 --> 00:12:31,209
You know, I, I feel as if
everybody's staring at me.
245
00:12:31,293 --> 00:12:34,171
No, they're staring at me
with envy in their hearts.
246
00:12:34,254 --> 00:12:36,965
That is not only transparent,
David, it's corny.
247
00:12:37,841 --> 00:12:39,968
Only the words,
not the thought.
248
00:12:41,261 --> 00:12:43,680
Jessica, I just don't enjoy
the company
249
00:12:43,763 --> 00:12:45,974
of my bubble-headed
female contemporaries.
250
00:12:47,767 --> 00:12:49,060
But I do enjoy yours.
251
00:12:49,728 --> 00:12:51,605
I can't remember when
I've had such a good time.
252
00:12:56,526 --> 00:12:57,527
-thanks.
-no, no. No,
253
00:12:57,611 --> 00:12:59,821
-that's mine.
-no. I was only joking.
254
00:12:59,905 --> 00:13:02,199
Starving students
shouldn't joke about money
255
00:13:02,282 --> 00:13:04,117
with successful writers.
256
00:13:04,201 --> 00:13:05,535
All right, thank you.
257
00:13:06,161 --> 00:13:07,954
But remember, I never
claimed to be starving.
258
00:13:24,054 --> 00:13:24,888
Thanks.
259
00:13:24,971 --> 00:13:26,848
You know, that's a very
nice car you drive.
260
00:13:26,932 --> 00:13:28,517
Oh. Reflection of the man.
261
00:13:29,935 --> 00:13:31,478
[Andrews] David Tolliver?
Yes.
262
00:13:32,062 --> 00:13:34,481
Lieutenant Andrews,
seattle P.D.
263
00:13:35,273 --> 00:13:37,442
would you mind accompanying us
down to headquarters?
264
00:13:37,526 --> 00:13:39,319
There are a few questions
we'd like to ask.
265
00:13:39,986 --> 00:13:42,489
Yes, I would mind.
Questions about what?
266
00:13:43,448 --> 00:13:46,576
Several nights ago, a woman
by the name of Allison Brevard
267
00:13:46,952 --> 00:13:49,329
was murdered by an intruder
in her townhouse.
268
00:13:49,412 --> 00:13:50,330
[dramatic music playing]
269
00:13:50,956 --> 00:13:52,832
[Andrews] Now, would you like
to come with us,
270
00:13:53,333 --> 00:13:55,752
or would you prefer
that I place you under arrest?
271
00:14:03,468 --> 00:14:04,970
Well, it was just routine.
272
00:14:05,762 --> 00:14:06,596
Oh, David,
273
00:14:06,805 --> 00:14:10,225
two hours is not normal,
routine questioning.
274
00:14:10,725 --> 00:14:12,936
They're talking to everyone
who even knew Allison Brevard.
275
00:14:13,270 --> 00:14:14,396
-well...
-I think I was number 48
276
00:14:14,479 --> 00:14:15,564
on a list of 50.
277
00:14:16,481 --> 00:14:18,108
Apparently,
she surprised some burglar.
278
00:14:18,608 --> 00:14:19,609
Must've put up a struggle.
279
00:14:20,110 --> 00:14:21,528
Police said they found
black wool threads
280
00:14:21,611 --> 00:14:23,822
under her fingernails.
Probably from his sweater.
281
00:14:25,240 --> 00:14:26,116
[sinister music playing]
282
00:14:31,246 --> 00:14:32,205
Believe me, Jessica.
283
00:14:32,289 --> 00:14:33,623
It's nothing
to be concerned about.
284
00:14:45,719 --> 00:14:46,553
[inaudible speech]
285
00:15:01,693 --> 00:15:03,069
Is there a chance
you're looking for me?
286
00:15:03,403 --> 00:15:05,822
Oh. Oh, yes.
As a matter of fact, I am.
287
00:15:05,989 --> 00:15:06,948
They told me
at the precinct house
288
00:15:07,032 --> 00:15:08,742
-I'd find you here.
-oh yeah.
289
00:15:09,159 --> 00:15:11,494
Bagel, black coffee
and my sports page.
290
00:15:12,454 --> 00:15:14,581
It's, uh, Mrs., uh, "Felser"?
291
00:15:14,873 --> 00:15:16,458
-Uh, Fletcher.
-Fletcher.
292
00:15:16,625 --> 00:15:18,209
David said
the questioning last night
293
00:15:18,293 --> 00:15:19,753
was merely routine.
294
00:15:20,295 --> 00:15:23,340
-he said that? Ha!
-of course it wasn't.
295
00:15:23,715 --> 00:15:26,051
If you put a surveillance
on every casual suspect,
296
00:15:26,134 --> 00:15:28,178
you'd soon run out of those
black unmarked cars,
297
00:15:28,261 --> 00:15:29,220
wouldn't you, lieutenant?
298
00:15:31,139 --> 00:15:32,223
You look like a nice lady.
299
00:15:32,515 --> 00:15:33,850
Let me give you
a piece of advice.
300
00:15:34,559 --> 00:15:35,685
Stay away from that guy.
301
00:15:36,144 --> 00:15:37,771
I'm sorry,
you'll have to be clearer.
302
00:15:38,313 --> 00:15:39,898
I admit he's
a nice-looking guy,
303
00:15:40,106 --> 00:15:41,566
and I'm sure
for a woman like you,
304
00:15:41,650 --> 00:15:43,860
that that kind of attention
is very flattering.
305
00:15:44,527 --> 00:15:47,614
Just a moment.
You think that David and I...
306
00:15:48,114 --> 00:15:49,741
I've been in the city
for two days,
307
00:15:49,949 --> 00:15:51,534
and I hired that young man
as a secretary.
308
00:15:51,618 --> 00:15:52,577
I hardly know him.
309
00:15:53,203 --> 00:15:54,204
But notwithstanding,
310
00:15:54,329 --> 00:15:56,623
I still don't think
that he is a killer.
311
00:15:57,415 --> 00:15:58,249
Maybe he's not.
312
00:15:59,584 --> 00:16:01,211
We're not even sure
it was a burglary.
313
00:16:01,294 --> 00:16:02,212
Not a real one.
314
00:16:02,379 --> 00:16:04,547
Maybe it was a setup
to make it look like one.
315
00:16:05,006 --> 00:16:06,424
And maybe Tolliver
was waiting for her,
316
00:16:06,508 --> 00:16:07,926
not to rob her, but...
317
00:16:08,176 --> 00:16:09,594
well, I suppose
that you have evidence
318
00:16:09,678 --> 00:16:11,763
to support all these maybes.
319
00:16:12,222 --> 00:16:14,849
Look, he had been seeing
the victim for several months.
320
00:16:15,225 --> 00:16:18,061
-but what does that prove?
-what I mean by "seeing"...
321
00:16:18,144 --> 00:16:20,355
I know what you mean,
lieutenant.
322
00:16:20,438 --> 00:16:23,775
She gave him money, gifts,
including that fancy car.
323
00:16:23,858 --> 00:16:27,278
Well, even if that's true,
why would he want to kill her?
324
00:16:27,487 --> 00:16:29,155
Maybe she was trying
to break it off.
325
00:16:29,698 --> 00:16:31,491
Maybe he got tired
of playing up to her.
326
00:16:31,616 --> 00:16:32,492
How do I know?
327
00:16:32,992 --> 00:16:35,412
[Andrews] Guys like that play
by their own rules, Mrs. Fletcher.
328
00:16:38,873 --> 00:16:39,749
[car engine starts]
329
00:16:43,211 --> 00:16:44,087
[light music playing]
330
00:17:12,157 --> 00:17:13,032
[door clicks shut]
331
00:17:27,046 --> 00:17:27,964
[dramatic music plays]
332
00:17:34,262 --> 00:17:35,180
[David] Hi.
333
00:17:35,430 --> 00:17:36,890
Oh, I thought
I heard you come in.
334
00:17:36,973 --> 00:17:38,141
What are you doing here?
335
00:17:38,725 --> 00:17:41,519
-just putting in my contacts.
-I mean, how did you get in?
336
00:17:41,936 --> 00:17:44,731
Oh, the maid let me in.
She knew I was workin' for you.
337
00:17:44,814 --> 00:17:46,024
I, I was just about to dig in.
338
00:17:48,109 --> 00:17:49,819
David, were you
going through my briefcase?
339
00:17:50,653 --> 00:17:51,571
Of course not.
340
00:17:51,946 --> 00:17:53,281
But one of the latches
is open.
341
00:17:53,782 --> 00:17:55,366
Really? Well, it wasn't me.
342
00:17:56,201 --> 00:17:57,035
[David] Want to get started?
343
00:17:57,494 --> 00:17:58,995
I think we'd better skip today.
344
00:18:02,540 --> 00:18:04,292
Well, that sounds
strangely like a dismissal.
345
00:18:07,295 --> 00:18:09,339
Of course. You've been
talking to the police.
346
00:18:10,131 --> 00:18:11,007
And now you think...
347
00:18:11,925 --> 00:18:14,344
Jessica, I, swear to you,
I, I didn't harm that woman.
348
00:18:14,928 --> 00:18:15,762
But you knew her.
349
00:18:16,596 --> 00:18:19,557
Mrs. Brevard was a frightened
and lonely woman.
350
00:18:21,309 --> 00:18:23,228
A few months ago, we were
involved in an auto accident.
351
00:18:23,311 --> 00:18:26,147
She was drunk; it was her fault.
I was parked at the curb.
352
00:18:27,607 --> 00:18:28,441
She couldn't even think
straight,
353
00:18:28,525 --> 00:18:30,693
so I drove her home in her car.
Mine was totaled.
354
00:18:31,152 --> 00:18:33,613
And when we got there,
she wrote out a check.
355
00:18:33,696 --> 00:18:35,573
God's truth. To pay
for a brand-new car.
356
00:18:36,407 --> 00:18:37,659
She didn't want
the insurance people
357
00:18:37,742 --> 00:18:39,244
or the police notified.
358
00:18:41,538 --> 00:18:44,123
Later, I, I found out she had
quite a record of accidents.
359
00:18:45,166 --> 00:18:46,584
David, it's not necessary to--
360
00:18:46,668 --> 00:18:48,545
no! I have a right to tell you.
361
00:18:50,922 --> 00:18:53,383
Jessica, Allison Brevard
was delightful.
362
00:18:54,050 --> 00:18:56,845
When she was sober, which
I'll admit was not very often.
363
00:18:57,303 --> 00:18:59,639
We had dinner a few times,
and that was the extent of it.
364
00:19:00,014 --> 00:19:01,766
[Jessica] Lt. Andrews
said she gave you money.
365
00:19:02,016 --> 00:19:04,435
She lent me $450.
366
00:19:06,271 --> 00:19:08,731
My final tuition payment
was due, and I was strapped.
367
00:19:09,983 --> 00:19:11,734
I paid it back three weeks ago.
368
00:19:13,528 --> 00:19:15,446
I still think
we should skip today.
369
00:19:16,197 --> 00:19:17,115
[sinister music playing]
370
00:19:19,742 --> 00:19:20,577
Whatever you like.
371
00:19:21,870 --> 00:19:24,038
[David] Tomorrow?
I'm not sure.
372
00:19:26,165 --> 00:19:28,042
Shall I call first?
[Jessica] Yes.
373
00:19:30,712 --> 00:19:31,546
Okay.
374
00:19:34,674 --> 00:19:38,261
David, please, never let
yourself in like that again.
375
00:19:39,012 --> 00:19:39,888
Word of honor.
376
00:19:44,726 --> 00:19:46,227
[Edmund] Murder, Jess.
It's unbelievable.
377
00:19:46,686 --> 00:19:47,979
Don't prejudge him, Edmund.
378
00:19:48,062 --> 00:19:50,690
There's no evidence to link
David to that woman's death.
379
00:19:51,107 --> 00:19:52,859
Spoken like
a true champion of justice.
380
00:19:52,942 --> 00:19:54,277
Oh, don't be snide.
381
00:19:54,944 --> 00:19:57,906
Don't you think he's just
a little old to be mothered?
382
00:19:58,531 --> 00:19:59,949
Or something else?
[Jessica clears throat]
383
00:20:00,158 --> 00:20:02,285
You're letting your
imagination run rampant
384
00:20:02,368 --> 00:20:03,661
in the wrong direction.
385
00:20:05,038 --> 00:20:05,872
I hope so.
386
00:20:06,247 --> 00:20:08,166
[Edmund] Todd Lowery says
you should copyright your seminar
387
00:20:08,249 --> 00:20:10,335
-and take it on the road.
-never. Once is enough.
388
00:20:10,418 --> 00:20:11,878
[Amelia] Oh, excuse me,
Dr. Gerard?
389
00:20:12,295 --> 00:20:14,380
Dr. Gerard, Mrs. Fletcher.
390
00:20:14,964 --> 00:20:16,799
Sir, I know the police
have been to see you.
391
00:20:17,300 --> 00:20:18,468
I want to assure you
392
00:20:19,052 --> 00:20:21,262
I had nothing to do
with Allison Brevard's death.
393
00:20:21,346 --> 00:20:23,473
Well, I'm relieved to hear that.
It's just unfortunate
394
00:20:23,556 --> 00:20:24,474
you don't have an alibi
395
00:20:24,557 --> 00:20:25,934
-for that evening.
-I was home alone
396
00:20:26,017 --> 00:20:27,560
studying the entire night.
397
00:20:28,269 --> 00:20:31,522
If, if only there were some way
to convince you, both of you.
398
00:20:32,398 --> 00:20:34,192
All I'm asking for
is the benefit of the doubt.
399
00:20:34,692 --> 00:20:36,569
Well, you have it,
as far as I'm concerned.
400
00:20:36,945 --> 00:20:37,862
And after the lecture,
401
00:20:38,112 --> 00:20:39,948
I'm going to put in
a long evening writing.
402
00:20:40,031 --> 00:20:41,991
So tomorrow, you're going
to have scads of typing.
403
00:20:42,617 --> 00:20:45,286
-thanks. What? 10:00?
-yeah.
404
00:20:45,954 --> 00:20:46,871
I'll be there.
405
00:20:50,500 --> 00:20:53,211
-Jessica, that's a mistake.
-oh, Edmund, really.
406
00:20:53,294 --> 00:20:55,338
I mean, obviously the boy
is something of a con man,
407
00:20:55,421 --> 00:20:56,923
and-- and perhaps he's a liar.
408
00:20:57,256 --> 00:21:00,802
-but a killer? I don't think so.
-you are far too trusting.
409
00:21:01,344 --> 00:21:03,805
Now, supposing
he had killed that woman.
410
00:21:03,888 --> 00:21:05,598
Don't you think that
he would have set himself up
411
00:21:05,682 --> 00:21:06,849
with some sort of an alibi?
412
00:21:07,392 --> 00:21:09,686
Yes, of course; that would be
the obvious thing to do.
413
00:21:13,106 --> 00:21:13,940
[lively music playing]
414
00:21:16,693 --> 00:21:17,568
[Lila] look, you don't know me,
415
00:21:17,652 --> 00:21:19,487
but I'm a friend
of David Tolliver's,
416
00:21:19,654 --> 00:21:21,698
and I can prove
he didn't kill that woman.
417
00:21:22,073 --> 00:21:22,907
Who is this?
418
00:21:22,991 --> 00:21:24,450
[Lila over phone] Well,
my name's not important.
419
00:21:24,742 --> 00:21:26,369
Well, it is to me
if I'm going to--
420
00:21:26,452 --> 00:21:28,037
[Lila] hey, lady,
just shut up and listen.
421
00:21:28,121 --> 00:21:30,206
I'm taking a hell of a chance
just making this call.
422
00:21:30,790 --> 00:21:31,916
We have to meet.
423
00:21:32,959 --> 00:21:34,335
Well, you know
where I'm staying.
424
00:21:34,711 --> 00:21:36,754
There's an abandoned warehouse
down by the docks.
425
00:21:36,838 --> 00:21:39,549
Number 33. I'll meet you there
at 10:00 tonight.
426
00:21:39,841 --> 00:21:40,758
Look, whoever you are,
427
00:21:40,842 --> 00:21:42,844
I have no intention
of meeting you anywhere.
428
00:21:45,972 --> 00:21:46,806
Jack.
429
00:21:47,390 --> 00:21:49,434
[Jack] Who were you talkin' to?
None of your business.
430
00:21:49,934 --> 00:21:51,894
-that guy, right?
-no, not that guy.
431
00:21:52,437 --> 00:21:53,563
Get out of my way.
432
00:21:54,313 --> 00:21:56,774
-Come on, Jack!
-You're still my wife, Lila.
433
00:21:57,525 --> 00:21:58,609
Not for long.
434
00:21:59,277 --> 00:22:00,778
Come on, honey, this is crazy.
435
00:22:01,571 --> 00:22:02,447
I love you.
436
00:22:03,364 --> 00:22:04,532
Well, whatever,
whatever's gone wrong,
437
00:22:04,615 --> 00:22:05,616
we can work it out, okay?
438
00:22:05,950 --> 00:22:06,909
Come on,
just give it a chance.
439
00:22:07,160 --> 00:22:09,203
Look, Jack, it just didn't
happen for us, all right?
440
00:22:09,287 --> 00:22:11,289
So just let it be. We agreed.
441
00:22:11,622 --> 00:22:12,790
I didn't agree to anything.
442
00:22:13,207 --> 00:22:14,667
Jack, you're hurting me-.
443
00:22:14,751 --> 00:22:16,044
No, Lila,
I'm not letting you go.
444
00:22:16,127 --> 00:22:17,962
You're hurting me, Jack. Let go!
445
00:22:33,311 --> 00:22:34,187
[crickets chirping]
446
00:22:40,526 --> 00:22:41,527
[dog barking in the distance]
447
00:23:12,433 --> 00:23:13,351
[suspenseful music playing]
448
00:23:14,936 --> 00:23:15,812
[car engine starting]
449
00:23:26,823 --> 00:23:27,740
Hello?
450
00:23:40,837 --> 00:23:41,796
Is anybody there?
451
00:23:47,969 --> 00:23:48,803
[squeaking]
452
00:24:19,917 --> 00:24:20,793
[woman groans]
453
00:24:21,502 --> 00:24:22,336
[dramatic music playing]
454
00:24:25,756 --> 00:24:26,591
[gasping for air]
455
00:24:38,352 --> 00:24:39,604
[indistinct talking
over police radio]
456
00:24:46,235 --> 00:24:48,112
Lou, pick up Tolliver.
457
00:24:48,196 --> 00:24:50,031
I want to know where he's been
the last couple of hours.
458
00:24:50,907 --> 00:24:51,741
Here you are.
459
00:24:52,575 --> 00:24:54,827
Are you sure you didn't see
or hear anything?
460
00:24:55,244 --> 00:24:56,078
No.
461
00:24:56,829 --> 00:24:58,748
So this so-called proof
that the girl had,
462
00:24:58,831 --> 00:25:01,542
that Tolliver couldn't have
killed the Brevard woman, was--
463
00:25:01,834 --> 00:25:03,502
she never had a chance
to tell me.
464
00:25:04,045 --> 00:25:04,879
You know this was stupid.
465
00:25:06,005 --> 00:25:06,881
Why didn't you call me?
466
00:25:07,381 --> 00:25:09,634
If I had, she might not
have been willing to talk.
467
00:25:10,176 --> 00:25:11,594
Uh, excuse me, lieutenant,
468
00:25:12,053 --> 00:25:14,805
but if you're suggesting
that David killed her,
469
00:25:14,972 --> 00:25:17,058
wouldn't that have been
awfully stupid?
470
00:25:17,308 --> 00:25:19,060
I mean,
to kill off his own alibi?
471
00:25:20,770 --> 00:25:23,064
That is what you're thinking,
isn't it?
472
00:25:23,481 --> 00:25:24,857
No, ma'am, what I'm thinking
473
00:25:24,982 --> 00:25:27,568
is that we're dealing
with a very clever young man
474
00:25:27,693 --> 00:25:30,071
who wanted us to think
that he had an alibi,
475
00:25:30,738 --> 00:25:31,948
eliminated the girl,
476
00:25:32,740 --> 00:25:35,076
and then she couldn't
say anything either way.
477
00:25:36,619 --> 00:25:38,454
Cal, I just checked
the surveillance team
478
00:25:38,537 --> 00:25:39,664
at Tolliver's apartment.
479
00:25:40,122 --> 00:25:41,958
They say he's been home
all evening.
480
00:25:42,291 --> 00:25:44,001
Never left,
and he's still there.
481
00:25:46,420 --> 00:25:47,922
I told her not to call you.
482
00:25:48,798 --> 00:25:50,299
I told her
it could be dangerous.
483
00:25:50,549 --> 00:25:52,802
-dangerous why?
-because of her husband.
484
00:25:53,761 --> 00:25:54,929
She and Jack are separated,
485
00:25:55,012 --> 00:25:56,681
and he's been hounding her
for weeks.
486
00:25:57,181 --> 00:25:59,433
David, she said
that she had proof
487
00:25:59,517 --> 00:26:02,019
that you couldn't possibly
have killed Allison Brevard.
488
00:26:03,145 --> 00:26:04,855
We'd been seeing each other
off and on.
489
00:26:05,731 --> 00:26:07,441
It was, it was finally
turning into something,
490
00:26:07,525 --> 00:26:09,193
and that's why all this talk
about Allison Brevard
491
00:26:09,277 --> 00:26:10,403
is so much nonsense.
492
00:26:11,112 --> 00:26:12,780
[David sighs]
The night Allison died,
493
00:26:13,114 --> 00:26:14,824
Lila and I were together
the entire night.
494
00:26:17,410 --> 00:26:18,995
Why didn't she tell me?
495
00:26:19,620 --> 00:26:21,455
Because Jack Schroeder is crazy.
496
00:26:21,872 --> 00:26:23,958
He is blind-jealous crazy,
lieutenant.
497
00:26:24,709 --> 00:26:26,127
He's threatened to kill her
a dozen times.
498
00:26:26,210 --> 00:26:28,921
He said if he couldn't have her,
nobody would.
499
00:26:31,924 --> 00:26:32,842
[distant chattering]
500
00:26:37,305 --> 00:26:38,347
Good morning, Amelia.
501
00:26:39,932 --> 00:26:41,017
Good morning, Mrs. Fletcher.
502
00:26:41,809 --> 00:26:43,811
I'm sorry.
Dean Gerard isn't in just now.
503
00:26:44,353 --> 00:26:45,187
Oh.
504
00:26:46,314 --> 00:26:47,898
[Amelia] I'll tell him
you dropped by.
505
00:26:50,359 --> 00:26:55,114
Amelia, despite what
you may think, I'm not a rival.
506
00:26:55,781 --> 00:26:56,657
Pardon me?
507
00:26:57,199 --> 00:27:01,287
Edmund and I are dear friends.
Nothing more, believe me.
508
00:27:02,163 --> 00:27:05,875
Oh, Mrs. Fletcher,
you misjudge me, really.
509
00:27:06,167 --> 00:27:08,461
Oh, Amelia, for heaven's sakes.
510
00:27:08,961 --> 00:27:11,672
Only a blind person
would misread your feelings
511
00:27:11,756 --> 00:27:13,466
for Edmund, who, it seems,
512
00:27:13,549 --> 00:27:16,010
is in desperate need
of a very good optometrist.
513
00:27:17,553 --> 00:27:18,387
[Jessica] That's better.
514
00:27:18,804 --> 00:27:20,306
Now, do let me be an ally,
515
00:27:20,389 --> 00:27:22,224
because I'm certainly
not an enemy.
516
00:27:24,060 --> 00:27:25,686
[melancholic music playing]
I loved Gwen.
517
00:27:26,270 --> 00:27:28,689
I really did.
And she was good for him.
518
00:27:30,316 --> 00:27:31,817
And then, when she died, I--
519
00:27:34,070 --> 00:27:36,364
you know, all he needs
is a little nudge.
520
00:27:37,114 --> 00:27:38,366
Not from me. From you.
521
00:27:38,741 --> 00:27:41,619
Well, I'm working
myself up to it.
522
00:27:42,244 --> 00:27:43,496
Uh, uh, Jessica...
523
00:27:44,497 --> 00:27:47,333
I'm sorry about David Tolliver.
524
00:27:48,542 --> 00:27:49,627
I've always liked him.
525
00:27:50,211 --> 00:27:52,505
Oh, don't write him off
just yet.
526
00:27:53,047 --> 00:27:56,675
Frankly, I'm not at all sure
that he's guilty.
527
00:28:16,862 --> 00:28:19,949
You'd be Mrs. Fletcher,
the murder lady.
528
00:28:20,491 --> 00:28:23,202
I've never heard it put
quite like that before.
529
00:28:25,830 --> 00:28:27,415
Well, if you're thinking
of ripping off Lila's death
530
00:28:27,498 --> 00:28:28,666
for your next book, forget it.
531
00:28:29,417 --> 00:28:31,710
She's dead.
Let her rest in peace.
532
00:28:33,129 --> 00:28:36,549
You seem more upset by me
than you are by your wife's death,
533
00:28:36,632 --> 00:28:38,384
-Mr. Schroeder.
-Life goes on.
534
00:28:39,677 --> 00:28:42,430
-you did threaten to kill her.
-yeah.
535
00:28:43,097 --> 00:28:44,140
I also threatened
to win a gold medal
536
00:28:44,223 --> 00:28:46,809
at the last olympics.
I didn't even make the team.
537
00:28:47,643 --> 00:28:50,396
-I'm real bad at follow-through.
-you're a real bad liar too.
538
00:28:50,479 --> 00:28:52,648
I believe you loved
your wife very much.
539
00:28:53,023 --> 00:28:53,858
[scoffs]
540
00:28:55,818 --> 00:28:56,944
So did a lot of other guys.
541
00:28:58,279 --> 00:29:00,990
Those other guys, I suppose
you mean David Tolliver.
542
00:29:01,574 --> 00:29:02,408
Who?
543
00:29:03,367 --> 00:29:07,037
Oh, the grad student.
Pretty guy. Smiles a lot.
544
00:29:08,497 --> 00:29:09,957
No, not him.
They were just friends.
545
00:29:10,583 --> 00:29:12,376
Are you sure?
[Jack] Yeah, positive.
546
00:29:12,793 --> 00:29:13,752
He wasn't the real problem.
547
00:29:14,128 --> 00:29:15,838
Then who was, Professor Lowery?
548
00:29:16,464 --> 00:29:17,840
You ask a lot of questions.
549
00:29:17,923 --> 00:29:18,883
I'm nosy.
550
00:29:18,966 --> 00:29:21,343
Say, Mrs. Fletcher, isn't it
about time you were in class?
551
00:29:22,970 --> 00:29:24,722
Oh, for heaven's sakes!
552
00:29:26,599 --> 00:29:28,809
[Jessica]
Oh, I am very sorry to be late.
553
00:29:29,351 --> 00:29:30,436
Do please forgive me.
554
00:29:31,937 --> 00:29:32,771
[exhales with relief]
555
00:29:33,606 --> 00:29:35,524
Ah, let me see, today's lecture.
556
00:29:36,650 --> 00:29:38,068
Uh, this afternoon,
557
00:29:38,152 --> 00:29:41,489
I'd, I'd like to try
something a little different.
558
00:29:42,323 --> 00:29:47,536
Suppose today we put ourselves
in the shoes of the murderer.
559
00:29:49,205 --> 00:29:52,958
How does he think?
How does he act?
560
00:29:54,001 --> 00:29:55,127
A hypothesis:
561
00:29:56,504 --> 00:29:57,838
a young woman is married
562
00:29:57,922 --> 00:30:00,883
to a very violent
and jealous young man.
563
00:30:01,258 --> 00:30:03,636
She longs for love
and affection,
564
00:30:03,719 --> 00:30:05,888
and he is unable to provide it.
565
00:30:07,181 --> 00:30:09,266
Therefore,
she searches for it elsewhere.
566
00:30:09,475 --> 00:30:12,144
A perfect recipe
for a murder of passion.
567
00:30:13,437 --> 00:30:15,481
The young woman
is discovered dead,
568
00:30:15,898 --> 00:30:19,902
and of course, the, uh,
list of suspects is legion.
569
00:30:20,861 --> 00:30:21,695
First problem?
570
00:30:23,989 --> 00:30:25,783
-check out alibis.
-no.
571
00:30:25,866 --> 00:30:27,576
You're thinking
like a policeman.
572
00:30:27,868 --> 00:30:31,080
Now, we are setting up a murder.
We're not solving it.
573
00:30:32,164 --> 00:30:34,250
-uh-huh?
-create the alibis.
574
00:30:34,333 --> 00:30:38,170
Uh, wrong again.
No, writers create alibis.
575
00:30:38,879 --> 00:30:39,797
But so does a killer.
576
00:30:39,880 --> 00:30:42,258
Yes, he creates his own,
577
00:30:42,800 --> 00:30:45,177
but if he's going to throw
suspicion elsewhere,
578
00:30:45,511 --> 00:30:49,306
he has to be aware of what all
the other suspects are up to.
579
00:30:49,723 --> 00:30:53,394
He has to time the killing
for maximum effectiveness.
580
00:30:53,727 --> 00:30:57,147
He has to choose a day,
a weekday, say, 10:00.
581
00:30:57,731 --> 00:30:59,441
He knows that "a"
will have an alibi,
582
00:30:59,525 --> 00:31:00,442
that "b" won't.
583
00:31:00,734 --> 00:31:02,570
He knows that "c"'s alibi
584
00:31:02,903 --> 00:31:05,239
is such
that he's unable to reveal it
585
00:31:05,447 --> 00:31:06,574
and that "d"'s alibi
586
00:31:06,657 --> 00:31:08,450
is so suspect
that it would be worthless.
587
00:31:08,951 --> 00:31:10,494
Uh, the obvious suspect.
588
00:31:10,578 --> 00:31:13,122
Uh, Professor Lowery,
who would you say?
589
00:31:13,956 --> 00:31:15,916
-her husband, naturally.
-why?
590
00:31:16,292 --> 00:31:17,710
Because you haven't
yet identified
591
00:31:17,793 --> 00:31:19,003
"a," "b," "c," or "d."
592
00:31:21,171 --> 00:31:24,341
Fair enough. Well,
let's take "a," for instance.
593
00:31:24,592 --> 00:31:27,886
Uh, he's a young man,
possibly a college professor.
594
00:31:28,304 --> 00:31:32,182
Uh, he is, uh, secretly
in love with the victim,
595
00:31:32,641 --> 00:31:34,685
but he has a major problem:
he's married.
596
00:31:36,103 --> 00:31:38,272
Is he? Perhaps not.
[intriguing music playing]
597
00:31:38,814 --> 00:31:41,275
Would you say that she knows
about the relationship?
598
00:31:42,234 --> 00:31:43,110
I'd say no.
599
00:31:43,235 --> 00:31:44,069
[Jessica] Well,
that's a good thing.
600
00:31:44,153 --> 00:31:45,988
Because, if she did,
we'd have to add her
601
00:31:46,071 --> 00:31:47,156
to the long list of suspects.
602
00:31:47,239 --> 00:31:48,866
And we wouldn't want to do that,
would we, professor?
603
00:31:49,491 --> 00:31:51,327
It's your scenario,
Mrs. Fletcher.
604
00:31:51,660 --> 00:31:52,995
[Jessica] Oh, come,
come, professor.
605
00:31:53,329 --> 00:31:54,371
It's a little give and take.
606
00:31:54,830 --> 00:31:57,666
Tell me about, uh...
tell me about his alibi
607
00:31:57,750 --> 00:31:58,959
for the time
of the woman's death.
608
00:31:59,418 --> 00:32:01,420
Uh, why don't you
ask someone else?
609
00:32:01,837 --> 00:32:02,671
Well, I'm asking you.
610
00:32:04,465 --> 00:32:07,968
Well, I suppose, uh, he would
have been with his wife.
611
00:32:08,761 --> 00:32:10,346
-would she swear to that?
-yes.
612
00:32:10,846 --> 00:32:11,722
Would she lie for him?
613
00:32:13,849 --> 00:32:15,100
I said, would she lie for him?
614
00:32:16,185 --> 00:32:19,188
I don't know. She might.
615
00:32:24,485 --> 00:32:25,319
[light music playing]
616
00:32:34,036 --> 00:32:35,621
[David's voice] "Jessica,
I had to go out.
617
00:32:35,704 --> 00:32:37,039
I'll be back as soon as I can.
618
00:32:37,539 --> 00:32:39,249
You had a call
from Professor Lowery.
619
00:32:39,333 --> 00:32:41,543
He wants to meet you at his
office at 9:00 this evening.
620
00:32:41,960 --> 00:32:43,545
Says it's urgent
and confidential.
621
00:32:44,088 --> 00:32:45,464
Regards, David."
622
00:33:15,119 --> 00:33:16,036
[suspenseful music playing]
623
00:33:49,153 --> 00:33:49,987
[dramatic music playing]
624
00:33:58,704 --> 00:33:59,538
[groaning]
625
00:34:10,340 --> 00:34:11,341
[David] Mrs. Fletcher!
626
00:34:12,134 --> 00:34:13,051
Mrs. Fletcher?
627
00:34:20,267 --> 00:34:21,101
[Jessica] David?
628
00:34:22,060 --> 00:34:22,895
[groans]
629
00:34:23,520 --> 00:34:24,354
[siren wailing]
630
00:34:29,443 --> 00:34:30,277
Oh, David.
631
00:34:30,486 --> 00:34:32,613
It's all right, Jess.
You're gonna be fine.
632
00:34:33,530 --> 00:34:34,865
-how is it you--
-shh.
633
00:34:35,407 --> 00:34:37,117
While I was out,
I, I heard about your thing
634
00:34:37,201 --> 00:34:38,452
with Lowery at the seminar.
635
00:34:38,535 --> 00:34:39,536
By the time I got back
to the hotel,
636
00:34:39,620 --> 00:34:40,454
you'd already gone.
637
00:34:41,288 --> 00:34:43,373
I was just running in the door
when I heard you scream.
638
00:34:44,833 --> 00:34:46,251
Did you see who it was?
639
00:34:47,419 --> 00:34:48,545
I didn't see anyone.
640
00:34:49,087 --> 00:34:51,256
Jessica, I am sorry.
It was my fault.
641
00:34:51,340 --> 00:34:53,217
I should've stayed.
I should've gone there with you.
642
00:35:00,349 --> 00:35:01,225
[door clicks open]
643
00:35:04,812 --> 00:35:06,480
Jessica, are you all right?
644
00:35:06,939 --> 00:35:09,483
-yes, I, I'm fine.
-what happened?
645
00:35:09,691 --> 00:35:10,984
Someone attacked her
on the third floor
646
00:35:11,068 --> 00:35:12,236
-of the english building.
-someone?
647
00:35:12,528 --> 00:35:13,570
[Edmund] Why don't you
stop lying?
648
00:35:13,654 --> 00:35:15,155
I think we know
who was responsible.
649
00:35:15,239 --> 00:35:18,116
Well, Dr. Gerard,
it, it wasn't me, I swear.
650
00:35:18,200 --> 00:35:20,077
[Edmund] Swear what,
that you're telling the truth?
651
00:35:20,410 --> 00:35:21,578
Just the way
you were telling the truth
652
00:35:21,662 --> 00:35:24,373
when you said Lila was with you
the night Allison Brevard died?
653
00:35:24,456 --> 00:35:25,582
Well, she was with me.
654
00:35:25,666 --> 00:35:27,292
No, young man,
she was not with you,
655
00:35:27,835 --> 00:35:29,503
because that night,
she was with me.
656
00:35:29,878 --> 00:35:30,879
[dramatic music playing]
657
00:35:34,967 --> 00:35:35,926
[bright music playing]
658
00:35:38,095 --> 00:35:39,388
Yes, yes, I understand.
659
00:35:40,681 --> 00:35:41,557
No, I'll tell her.
660
00:35:42,516 --> 00:35:44,560
Thanks very much,
lieutenant. Good-bye.
661
00:35:49,731 --> 00:35:52,693
Well, David has admitted
paying Lila to phone you,
662
00:35:52,860 --> 00:35:56,071
set up the meeting, and then lie
to provide him with an alibi.
663
00:35:58,407 --> 00:35:59,825
Jess, I want to tell you
about Lila.
664
00:35:59,908 --> 00:36:01,785
-This coffee is cold.
-Jess.
665
00:36:02,369 --> 00:36:04,496
Look, Edmund, whatever happened
between you and Lila
666
00:36:04,580 --> 00:36:06,290
is your business, not mine.
667
00:36:06,707 --> 00:36:08,041
[waiter] Will there be anything else, Sir?
668
00:36:08,417 --> 00:36:10,085
Uh, a little more coffee
for the lady,
669
00:36:10,168 --> 00:36:11,587
and then bring me a check,
if you will.
670
00:36:14,798 --> 00:36:16,925
Not that much happened, Jess.
671
00:36:17,259 --> 00:36:19,761
A few months ago, she came
to me looking for a job.
672
00:36:20,929 --> 00:36:22,723
Todd Lowery needed
a teaching assistant.
673
00:36:22,806 --> 00:36:23,807
I put her in touch.
674
00:36:24,766 --> 00:36:25,809
[Edmund] An affair started.
675
00:36:25,893 --> 00:36:28,395
It didn't last because Lila
wanted to get out of it,
676
00:36:28,478 --> 00:36:30,188
but Todd wouldn't let her.
677
00:36:30,856 --> 00:36:32,691
He's more subtle
than her husband, Jack,
678
00:36:32,774 --> 00:36:34,776
but I think
perhaps just as dangerous.
679
00:36:35,611 --> 00:36:38,155
At any rate, she came back
to me, begging my help.
680
00:36:38,238 --> 00:36:42,159
We... we met a few times,
first in my office,
681
00:36:42,409 --> 00:36:45,120
then later at a little
out-of-the-way place
682
00:36:45,203 --> 00:36:49,458
out of town. The lumberjack inn,
not exactly a campus hangout.
683
00:36:49,625 --> 00:36:51,627
-Edmund, there's no need--
-yes, there is a need.
684
00:37:02,054 --> 00:37:03,597
I admit I was attracted to her.
685
00:37:04,056 --> 00:37:06,892
I was lonely. She was young,
very vital. It happens.
686
00:37:07,893 --> 00:37:09,061
But the important thing is,
687
00:37:09,144 --> 00:37:10,812
the night
the Brevard woman died,
688
00:37:11,396 --> 00:37:14,066
Lila and I were at the inn
until almost midnight.
689
00:37:14,524 --> 00:37:16,693
I remember it specifically
because on the way home,
690
00:37:16,777 --> 00:37:19,488
we were nearly run off the road
by a speeding car.
691
00:37:19,821 --> 00:37:20,906
-what?
-yes.
692
00:37:20,989 --> 00:37:22,783
Lila tried to pass it off
as a drunk driver,
693
00:37:22,866 --> 00:37:23,951
but I don't think so.
694
00:37:24,618 --> 00:37:26,078
It's almost
as though the driver
695
00:37:26,161 --> 00:37:29,289
were trying to,
to threaten us, to warn us.
696
00:37:29,748 --> 00:37:30,666
What kind of car?
697
00:37:30,749 --> 00:37:31,667
I don't know.
698
00:37:32,042 --> 00:37:34,378
Dark color. Blue, black.
I, I don't remember.
699
00:37:35,504 --> 00:37:37,255
Edmund, who knew
you were with Lila?
700
00:37:37,506 --> 00:37:38,340
[Edmund] No one.
701
00:37:38,674 --> 00:37:40,008
Could someone
have followed you?
702
00:37:40,092 --> 00:37:41,051
No, not a chance.
703
00:37:41,134 --> 00:37:42,678
She was so terrified
of her husband,
704
00:37:42,761 --> 00:37:44,346
she was always looking back
705
00:37:44,429 --> 00:37:46,139
to make sure
we weren't being followed.
706
00:37:46,556 --> 00:37:48,350
[Edmund] Jessica,
I know I acted foolishly,
707
00:37:48,433 --> 00:37:50,644
but I think it did serve
one useful purpose.
708
00:37:51,478 --> 00:37:52,729
It's exposed that young man
709
00:37:52,813 --> 00:37:55,148
for the liar
and the killer that he is.
710
00:37:56,149 --> 00:37:57,442
Are you so sure?
711
00:37:57,651 --> 00:37:59,444
Yes, and if we were
talking about anyone else
712
00:37:59,528 --> 00:38:01,196
but David Tolliver,
you would be too.
713
00:38:06,243 --> 00:38:07,077
[Todd] Class dismissed.
714
00:38:14,334 --> 00:38:17,170
-Hello, Professor Lowery.
-Mrs. Fletcher.
715
00:38:18,505 --> 00:38:20,424
I heard about last night.
Are you all right?
716
00:38:20,507 --> 00:38:23,427
Oh, yes.
I'm much better, thank you.
717
00:38:24,594 --> 00:38:26,763
Look, I hope you realize
that I had nothing to do
718
00:38:26,847 --> 00:38:28,598
-with that telephone call.
-oh, I'm sure not.
719
00:38:28,682 --> 00:38:29,933
It would have been
terribly stupid.
720
00:38:31,309 --> 00:38:32,978
Look,
about yesterday afternoon, I--
721
00:38:33,061 --> 00:38:35,647
oh, look, I, I, I really feel
a little embarrassed
722
00:38:35,731 --> 00:38:37,065
-about all that.
-well, don't be.
723
00:38:37,607 --> 00:38:39,484
Your little charade
knocked some sense into me.
724
00:38:40,152 --> 00:38:42,112
I realized
how ridiculous I've been.
725
00:38:43,071 --> 00:38:45,198
I was up all night
talking with my wife about it,
726
00:38:45,282 --> 00:38:47,325
and she's a terrific gal,
727
00:38:47,409 --> 00:38:50,620
and anyway, we're gonna go away,
just the two of us, next week
728
00:38:50,704 --> 00:38:52,622
and try to put everything
back together again.
729
00:38:52,789 --> 00:38:53,874
I am so glad.
730
00:38:54,249 --> 00:38:57,002
-good-bye. And good luck.
-thanks. I wish you the same.
731
00:38:57,711 --> 00:39:00,756
Oh, oh! I almost forgot.
On my way over in the taxi,
732
00:39:00,839 --> 00:39:03,592
I saw a student
nick the fender of your car.
733
00:39:03,967 --> 00:39:06,136
-what?
-I couldn't get his license.
734
00:39:06,636 --> 00:39:07,554
What are you talking about?
735
00:39:07,888 --> 00:39:09,347
Well, that is your car
out there, isn't it,
736
00:39:09,431 --> 00:39:10,891
the, uh, blue sedan?
737
00:39:11,349 --> 00:39:13,769
No, no. My wife
dropped me off this morning.
738
00:39:13,852 --> 00:39:15,729
She's out shopping for the trip.
739
00:39:16,354 --> 00:39:18,315
Anyway, we drive
a yellow station wagon.
740
00:39:18,732 --> 00:39:20,734
Well, it must belong
to somebody else.
741
00:39:20,817 --> 00:39:23,653
A stupid mistake
on my part. Good-bye.
742
00:39:23,737 --> 00:39:24,613
[light music playing]
743
00:39:34,623 --> 00:39:35,457
[Andrews] Mrs. Fletcher!
744
00:39:36,208 --> 00:39:37,250
Good morning, lieutenant.
745
00:39:37,584 --> 00:39:39,044
I've been looking
all over for you.
746
00:39:39,878 --> 00:39:42,631
I thought you might like to know
your friend has been released.
747
00:39:43,006 --> 00:39:44,674
-David?
-burglary division
748
00:39:45,092 --> 00:39:46,093
got some leads on the jewels
749
00:39:46,176 --> 00:39:47,636
that were stolen
from the Brevard woman.
750
00:39:48,136 --> 00:39:50,430
They backtracked
to a fence who led them
751
00:39:50,514 --> 00:39:52,265
to a three-time loser who
was on parole.
752
00:39:52,557 --> 00:39:53,767
He gave a complete confession.
753
00:39:53,850 --> 00:39:55,936
-hmm. To the murder?
-to the murder.
754
00:39:57,646 --> 00:39:59,397
-I thought you'd be relieved.
-oh, oh, I am.
755
00:39:59,481 --> 00:40:01,733
It's just that, uh,
well, we're still no closer
756
00:40:01,817 --> 00:40:03,568
to the killer
of Lila Schroeder, are we?
757
00:40:03,652 --> 00:40:04,569
[light music playing]
758
00:40:20,502 --> 00:40:21,628
[Jessica]
What are you doing here?
759
00:40:22,379 --> 00:40:24,756
I was waiting for you.
I, I wanted to thank you.
760
00:40:25,132 --> 00:40:27,467
I thought I told you
never to let yourself in
761
00:40:27,551 --> 00:40:28,593
when I'm not here.
762
00:40:28,760 --> 00:40:31,179
Jessica, I'm sorry.
I, I forgot.
763
00:40:31,638 --> 00:40:32,639
Will you please forgive me?
764
00:40:33,098 --> 00:40:35,183
For what? For lying?
765
00:40:36,476 --> 00:40:39,437
For bribing that poor,
unfortunate girl to lie for you?
766
00:40:39,521 --> 00:40:41,022
For shoving me
down a flight of stairs?
767
00:40:41,106 --> 00:40:42,732
-that wasn't me.
-no?
768
00:40:42,983 --> 00:40:45,152
Oh, can I have
your word for that too?
769
00:40:45,235 --> 00:40:47,320
I asked Lila to meet you,
because I didn't want you
770
00:40:47,404 --> 00:40:48,655
to have any doubts about me.
771
00:40:49,030 --> 00:40:50,574
[Jessica] Well, I do have
my doubts, David,
772
00:40:51,074 --> 00:40:51,992
quite a few of them,
773
00:40:52,242 --> 00:40:54,578
beginning with that
so-called telephone call
774
00:40:54,661 --> 00:40:55,912
from Professor Lowery.
775
00:40:56,204 --> 00:40:57,455
That call did come in.
776
00:40:57,789 --> 00:40:59,875
[David] Jessica, it's the truth.
The person called,
777
00:40:59,958 --> 00:41:01,835
asked me to take a message,
said it was urgent.
778
00:41:02,586 --> 00:41:04,754
Wait a minute.
Uh, say that again.
779
00:41:05,463 --> 00:41:06,840
He, he asked me
to take a message.
780
00:41:07,132 --> 00:41:08,049
No, no, no, no. No.
781
00:41:08,133 --> 00:41:11,386
You, you, you said
a person said it was Lowery.
782
00:41:11,469 --> 00:41:13,346
I wouldn't know his voice.
I, I don't know him.
783
00:41:13,889 --> 00:41:15,432
You said "a person," David.
784
00:41:16,391 --> 00:41:20,854
Not "him," no, no.
Not "he," but a "person."
785
00:41:21,605 --> 00:41:24,232
[Jessica] Why?
I don't know. Because--
786
00:41:24,441 --> 00:41:25,650
because?
787
00:41:25,984 --> 00:41:27,611
Well, I'm, I'm not exactly sure.
788
00:41:28,778 --> 00:41:30,530
I, I, I keep thinking back
about the voice.
789
00:41:30,614 --> 00:41:35,869
It was, uh...
muffled, a whisper, forced.
790
00:41:36,745 --> 00:41:37,787
Forced.
791
00:41:39,539 --> 00:41:40,624
Yeah.
792
00:41:41,082 --> 00:41:43,168
[Edmund] Edmund?
Jessica?
793
00:41:43,835 --> 00:41:46,171
Amelia, where is he?
I've got to talk with him.
794
00:41:46,713 --> 00:41:47,672
What is it?
What's the matter?
795
00:41:47,797 --> 00:41:48,965
I've just come from a meeting
796
00:41:49,049 --> 00:41:51,801
with that, that dimwitted
Lieutenant Andrews.
797
00:41:52,093 --> 00:41:53,887
He's gone to a judge
to get a warrant.
798
00:41:54,054 --> 00:41:56,973
-what are you talking about?
-Edmund is about to be arrested
799
00:41:57,057 --> 00:41:58,433
for the murder
of Lila Schroeder.
800
00:41:59,142 --> 00:42:00,727
-no.
-I'm afraid, yes.
801
00:42:00,894 --> 00:42:03,355
He has no alibi
for the time of Lila's death.
802
00:42:04,022 --> 00:42:04,981
Alibi?
803
00:42:05,732 --> 00:42:07,651
Well, why should he?
He hardly knew her.
804
00:42:07,776 --> 00:42:11,571
Oh, Amelia,
I'm sure you must have known.
805
00:42:11,905 --> 00:42:13,156
Edmund's been seeing her
secretly
806
00:42:13,240 --> 00:42:14,658
for the past couple of months.
807
00:42:15,408 --> 00:42:17,202
Dr. Gerard and that girl?
808
00:42:17,994 --> 00:42:19,788
His car was spotted
outside the warehouse
809
00:42:19,871 --> 00:42:21,164
at the time of Lila's killing.
810
00:42:21,790 --> 00:42:23,959
His car? No!
811
00:42:24,417 --> 00:42:25,794
A late model dark blue sedan?
812
00:42:26,127 --> 00:42:28,338
Oh, Jessica,
for heaven's sake!
813
00:42:28,755 --> 00:42:30,924
It's a, a common car!
814
00:42:31,258 --> 00:42:33,635
I mean, there are a thousand
like it in this city.
815
00:42:34,386 --> 00:42:36,221
I drive a dark blue car.
816
00:42:36,304 --> 00:42:37,806
Amelia, I know how you feel,
817
00:42:37,889 --> 00:42:39,724
and I feel just as shocked
as you are.
818
00:42:40,517 --> 00:42:43,561
But lieutenant Andrews
is seeing a waiter
819
00:42:43,645 --> 00:42:44,980
from the lumberjack inn.
820
00:42:45,480 --> 00:42:47,607
-where?
-the lumberjack inn.
821
00:42:48,233 --> 00:42:50,819
You know, it's a small place
just out of town.
822
00:42:51,528 --> 00:42:53,363
Edmund and Lila
had met there several times
823
00:42:53,446 --> 00:42:55,073
during the past few months.
I'm sure you know it.
824
00:42:55,657 --> 00:42:57,200
Uh, no. No, I don't.
825
00:42:57,701 --> 00:42:59,661
-of course you do.
-but I don't.
826
00:43:00,328 --> 00:43:01,329
Why would I lie?
827
00:43:02,080 --> 00:43:04,207
Yes, why would you lie?
828
00:43:04,916 --> 00:43:06,710
Because you are lying.
829
00:43:07,836 --> 00:43:09,838
I'm sorry,
I, I just don't understand--
830
00:43:09,921 --> 00:43:12,299
two weeks ago, you drove out
to the lumberjack inn
831
00:43:12,465 --> 00:43:14,175
because you wanted
to spy on him.
832
00:43:14,592 --> 00:43:17,262
You drove your blue car
recklessly close to Edmund
833
00:43:17,345 --> 00:43:18,596
because you wanted
to frighten him.
834
00:43:19,014 --> 00:43:20,974
You wanted to scare him
away from Lila.
835
00:43:21,308 --> 00:43:23,184
Jessica, rea-- honestly,
836
00:43:23,268 --> 00:43:26,896
[stutters] I've never
even heard of the place.
837
00:43:26,980 --> 00:43:27,897
I think you have.
838
00:43:27,981 --> 00:43:30,525
You pay Edmund's, uh,
credit card bills, don't you?
839
00:43:30,692 --> 00:43:32,777
Isn't that what you were doing
the first time I met you?
840
00:43:33,361 --> 00:43:35,655
You made a fuss about
some purchase that he'd made.
841
00:43:36,948 --> 00:43:39,868
You're the only one who could
have known about that place.
842
00:43:40,869 --> 00:43:43,872
And it was also you
who called my hotel room
843
00:43:44,331 --> 00:43:48,001
and disguised your voice
and lured me to Lowery's office
844
00:43:48,084 --> 00:43:51,713
so that you could,
what, kill me?
845
00:43:53,131 --> 00:43:54,174
[melancholic music playing]
846
00:43:56,760 --> 00:43:57,594
No, I--
847
00:43:59,220 --> 00:44:01,056
I wanted to frighten you,
that's all.
848
00:44:01,556 --> 00:44:03,016
[Amelia] That's why
I dressed in black,
849
00:44:03,475 --> 00:44:04,851
to make you think it was David.
850
00:44:05,769 --> 00:44:08,146
The police were satisfied
that David was guilty,
851
00:44:08,229 --> 00:44:11,149
and you just wouldn't
let it alone.
852
00:44:14,986 --> 00:44:17,113
I went to see Lila
Tuesday evening...
853
00:44:19,199 --> 00:44:20,116
to confront her.
854
00:44:22,619 --> 00:44:25,955
As I pulled up,
she was just leaving.
855
00:44:27,916 --> 00:44:30,335
Her actions
seemed strange, so I...
856
00:44:31,419 --> 00:44:34,172
I followed her. I wanted
to see what she was up to.
857
00:44:37,258 --> 00:44:39,636
I was afraid she might have
been meeting Edmund.
858
00:44:43,681 --> 00:44:46,684
I followed her
into the... warehouse.
859
00:44:49,312 --> 00:44:50,230
She saw me.
860
00:44:54,067 --> 00:44:55,402
She knew why I was there.
861
00:44:58,780 --> 00:44:59,989
She laughed.
862
00:45:02,826 --> 00:45:04,285
She threatened to tell Edmund.
863
00:45:05,912 --> 00:45:07,956
And I just lost my temper.
864
00:45:08,289 --> 00:45:11,334
[Amelia sobs] I reached
for the longshoreman's hook,
865
00:45:11,418 --> 00:45:12,627
and I just lashed at her!
866
00:45:13,002 --> 00:45:14,838
I ran! I r--
867
00:45:17,757 --> 00:45:21,344
Amelia, for god's sake... why?
868
00:45:22,595 --> 00:45:23,805
Because I love you.
869
00:45:27,267 --> 00:45:29,561
-I had no idea.
-no.
870
00:45:31,062 --> 00:45:31,980
None at all.
871
00:45:34,149 --> 00:45:37,193
Even after all these years,
even after Gwen died.
872
00:45:37,735 --> 00:45:38,653
[Amelia whispers] And then...
873
00:45:39,863 --> 00:45:42,157
when you started up with--
874
00:45:42,240 --> 00:45:44,534
Amelia, Lila didn't
mean anything to me.
875
00:45:44,617 --> 00:45:47,245
That was a passing thing.
I could have handled it.
876
00:45:48,246 --> 00:45:49,497
Are you sure?
877
00:45:51,875 --> 00:45:52,792
[airplane engine whizzing]
878
00:46:02,385 --> 00:46:05,180
[silly voice] Can I interest you
in a slightly overstuffed bear?
879
00:46:07,849 --> 00:46:08,683
Hello David.
880
00:46:10,643 --> 00:46:11,686
I phoned the hotel.
881
00:46:12,854 --> 00:46:15,273
I wasn't gonna let you get away
without a proper thank you.
882
00:46:15,732 --> 00:46:16,566
For what?
883
00:46:16,941 --> 00:46:18,818
Without you, I might have been
convicted of murder.
884
00:46:19,194 --> 00:46:20,111
I doubt that.
885
00:46:20,987 --> 00:46:23,698
Jessica, can we stop being
merely polite with each other?
886
00:46:24,574 --> 00:46:26,618
I think you know by now
how I feel about you.
887
00:46:26,868 --> 00:46:29,245
No, I don't,
nor do I want to.
888
00:46:29,746 --> 00:46:31,414
That I'm enormously
attracted to you.
889
00:46:32,665 --> 00:46:35,168
The way you were attracted
to Allison Brevard?
890
00:46:35,835 --> 00:46:36,878
Look, I didn't lie to you.
891
00:46:37,879 --> 00:46:40,673
I can't explain it, but I find
myself drawn to mature women,
892
00:46:40,757 --> 00:46:42,717
particularly
if they're bright and funny.
893
00:46:43,301 --> 00:46:45,720
David, I think this
conversation has come to an end.
894
00:46:46,179 --> 00:46:48,723
Why? Because you can't
or won't open up to me?
895
00:46:49,807 --> 00:46:51,100
Or maybe you think I am lying.
896
00:46:52,685 --> 00:46:54,354
David, I've got a plane
to catch.
897
00:46:56,898 --> 00:46:59,400
You know, the only thing
I'm guilty of is caring.
898
00:47:00,527 --> 00:47:02,195
And I do care, very much.
899
00:47:02,862 --> 00:47:03,947
[melancholic music playing]
900
00:47:05,907 --> 00:47:08,326
Even casual acquaintances
find a way to say good-bye.
901
00:47:08,910 --> 00:47:11,120
Good-bye, David.
And I do wish you well.
902
00:47:11,371 --> 00:47:12,288
[David] And I you.
903
00:47:12,830 --> 00:47:14,332
You know,
I was enjoying the writing.
904
00:47:16,334 --> 00:47:18,002
Send me a copy of the book
when it's finished?
905
00:47:19,754 --> 00:47:20,755
I may do better.
906
00:47:21,506 --> 00:47:23,299
You may end up
being a character.
907
00:47:24,092 --> 00:47:27,595
What would I be,
a victim, a suspect, killer?
908
00:47:28,680 --> 00:47:29,514
I don't know.
909
00:47:30,723 --> 00:47:32,308
I haven't made up my mind yet.
910
00:47:35,895 --> 00:47:36,771
[unsettling music playing]
67838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.