All language subtitles for Murder.She.Wrote.S01E06.Lovers.and.Other.Killers.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,585 You are much too trusting. 2 00:00:01,669 --> 00:00:03,713 I had nothing to do with Allison Brevard's death. 3 00:00:03,796 --> 00:00:04,839 Well, I'm relieved to hear that. 4 00:00:04,922 --> 00:00:06,924 It's just unfortunate you don't have an alibi. 5 00:00:07,007 --> 00:00:07,925 [sirens wailing] 6 00:00:09,218 --> 00:00:11,178 He is blind-jealous crazy, lieutenant. 7 00:00:11,262 --> 00:00:12,680 He's threatened to kill her a dozen of times. 8 00:00:12,763 --> 00:00:15,391 He said if he couldn't have her, nobody would. 9 00:00:15,474 --> 00:00:16,600 You're still my wife, Lila. 10 00:00:16,684 --> 00:00:17,727 Not for long. 11 00:00:17,810 --> 00:00:20,521 I'm sorry about David Tolliver. 12 00:00:20,604 --> 00:00:22,857 I'm not at all sure that he's guilty. 13 00:00:22,982 --> 00:00:23,816 [sobbing] 14 00:00:24,358 --> 00:00:25,568 You ask a lot of questions. 15 00:00:25,651 --> 00:00:26,652 I'm nosy. 16 00:00:32,074 --> 00:00:33,409 [cheerful orchestral music playing] 17 00:01:19,580 --> 00:01:20,623 [suspenseful music playing] 18 00:01:31,133 --> 00:01:32,092 [rustling] 19 00:01:35,805 --> 00:01:36,889 [dramatic, racing music playing] 20 00:01:49,985 --> 00:01:50,820 [safe lock clicking] 21 00:01:55,449 --> 00:01:56,325 [safe door clicks open] 22 00:01:56,408 --> 00:01:57,368 [suspenseful music playing] 23 00:02:17,930 --> 00:02:18,764 [dialling clicking] 24 00:02:22,560 --> 00:02:23,394 [line ringing] 25 00:02:29,817 --> 00:02:30,693 [Allison] damn it! 26 00:02:33,195 --> 00:02:34,238 [door creaks and shuts] 27 00:02:34,321 --> 00:02:35,239 [scary, suspenseful music] 28 00:02:59,388 --> 00:03:00,222 [winding] 29 00:03:01,557 --> 00:03:02,433 [music box playing] 30 00:03:04,101 --> 00:03:04,977 [winding] 31 00:03:06,729 --> 00:03:07,855 [singing to the tune] 32 00:03:31,086 --> 00:03:31,921 [grunting] 33 00:03:34,214 --> 00:03:35,049 [sighs] 34 00:03:39,428 --> 00:03:40,471 [plane engine whining] 35 00:03:42,973 --> 00:03:44,266 [Edmund] Amelia, she wasn't on the plane. 36 00:03:44,808 --> 00:03:45,935 You sure there was no call? 37 00:03:47,061 --> 00:03:48,354 No, no, no. She said very definitely 38 00:03:48,437 --> 00:03:50,314 flight 507 for boston. 39 00:03:50,689 --> 00:03:52,274 There might be someone with her that she-- 40 00:03:54,109 --> 00:03:55,986 Amelia, ignore this call. 41 00:04:00,324 --> 00:04:01,325 Jessica! 42 00:04:01,575 --> 00:04:02,952 [Jessica] Oh! Hand burns. 43 00:04:03,661 --> 00:04:05,079 Hey, how are you my dear? 44 00:04:05,204 --> 00:04:07,289 Oh my goodness. I thought I'd missed you two. 45 00:04:07,915 --> 00:04:09,208 Well, candy hang got hung up 46 00:04:09,291 --> 00:04:11,210 on the plane and we were the last ones to get off. 47 00:04:11,502 --> 00:04:13,087 Well, frankly, when you said you might be bringing 48 00:04:13,170 --> 00:04:14,755 someone with you, I... [Jessica laughs] 49 00:04:15,339 --> 00:04:17,424 you mean you thought... oh, Edmund! 50 00:04:18,425 --> 00:04:21,345 No. I was gonna bring Marilyn. Marilyn Dean, my editor 51 00:04:21,428 --> 00:04:22,763 but the last minute, she couldn't make it. 52 00:04:22,930 --> 00:04:24,098 -and this is bunny. -so... 53 00:04:25,474 --> 00:04:26,642 ah. Here you are. 54 00:04:26,934 --> 00:04:27,810 [speaking Chinese] 55 00:04:28,185 --> 00:04:29,603 [speaking Chinese] 56 00:04:30,145 --> 00:04:31,939 [speaking Chinese] 57 00:04:32,022 --> 00:04:33,107 [speaking Chinese] 58 00:04:33,524 --> 00:04:35,442 This is my friend, Dr. Gerard. 59 00:04:35,526 --> 00:04:36,819 [speaking Chinese] 60 00:04:36,902 --> 00:04:38,070 Delighted to meet you. 61 00:04:38,487 --> 00:04:40,698 [speaking Chinese] 62 00:04:44,493 --> 00:04:45,577 [speaking Japanese] 63 00:04:45,786 --> 00:04:48,455 Oh, Edmund. They're chinese, not japanese. 64 00:04:48,539 --> 00:04:50,416 -oops. -now, where's my luggage? 65 00:04:50,499 --> 00:04:51,458 Right around this way. 66 00:04:52,001 --> 00:04:53,002 [announcement over PA system] 67 00:04:55,921 --> 00:04:58,298 Jess, I can't tell you how we appreciate your trouble. 68 00:04:59,258 --> 00:05:00,926 Don't be silly. I was delighted to be asked. 69 00:05:01,010 --> 00:05:02,636 This is my first university lecture. 70 00:05:02,720 --> 00:05:05,222 Well, I wasn't sure you'd do it. You're a very famous person 71 00:05:05,305 --> 00:05:06,807 -these days. -oh, no, Edmund. 72 00:05:07,141 --> 00:05:08,934 Now, Elizabeth Taylor-- now, that is famous. 73 00:05:09,018 --> 00:05:10,352 Me, I still have to take a number 74 00:05:10,436 --> 00:05:11,812 at Cooper's bakery, same as ever. 75 00:05:12,396 --> 00:05:13,439 Same old Jessica. 76 00:05:13,522 --> 00:05:15,816 Hey, watch it with that "old" business, buster. 77 00:05:16,567 --> 00:05:18,444 Oh, and speaking of being successful, 78 00:05:18,527 --> 00:05:19,903 it's not many people, you know, 79 00:05:19,987 --> 00:05:21,363 who get to be the dean of students 80 00:05:21,447 --> 00:05:22,823 at a major university. 81 00:05:25,451 --> 00:05:26,326 [Amelia] A secretary? 82 00:05:26,827 --> 00:05:29,329 Oh, Mrs. Fletcher, I'd be delighted to help. 83 00:05:29,580 --> 00:05:31,415 Oh, that's very kind, Amelia. 84 00:05:31,582 --> 00:05:33,917 But I really need someone full time at the hotel. 85 00:05:34,168 --> 00:05:36,086 And it seems to me you've got your hands full right here. 86 00:05:36,170 --> 00:05:37,463 Ah, paying my bills, 87 00:05:37,546 --> 00:05:38,839 for which I'm eternally grateful. 88 00:05:39,465 --> 00:05:41,592 Speaking of which, Dr. Gerard, 89 00:05:41,675 --> 00:05:44,136 did you really order an inflatable raft 90 00:05:44,428 --> 00:05:46,889 from the white saddle sporting goods company? 91 00:05:47,306 --> 00:05:50,434 Well, uh, I might want to go camping someday, hmm? 92 00:05:51,393 --> 00:05:53,604 It's a wonder he keeps any of his money. 93 00:05:53,771 --> 00:05:56,356 There she goes, Jess, acting like a wife again. 94 00:05:57,191 --> 00:05:58,108 [melancholic music playing] 95 00:06:02,112 --> 00:06:04,198 I'll post the secretarial job. 96 00:06:04,531 --> 00:06:07,076 One of the grad students will jump at it, believe me. 97 00:06:07,576 --> 00:06:08,911 [Edmund] Jess, why don't you forget the hotel 98 00:06:08,994 --> 00:06:10,120 and stay with me? [Jessica laughs] 99 00:06:10,370 --> 00:06:12,498 [Jessica] Not on your life. I've got work to do. 100 00:06:12,998 --> 00:06:15,125 Anyway, you and I would spend every minute 101 00:06:15,209 --> 00:06:17,252 rehashing all those good old Saturday nights 102 00:06:17,336 --> 00:06:19,338 in the basement of kappa gamma chi. 103 00:06:19,421 --> 00:06:21,590 Most of which you spent with Frank, if I remember. 104 00:06:21,924 --> 00:06:23,759 You do know you chose the wrong one. 105 00:06:24,343 --> 00:06:25,219 It's funny you said that. You know, 106 00:06:25,302 --> 00:06:26,470 Frank said the same thing. 107 00:06:27,679 --> 00:06:28,806 -did he? -the man had 108 00:06:28,889 --> 00:06:30,474 a morbid sense of humor. 109 00:06:31,183 --> 00:06:33,352 You do know that she's in love with you, don't you? 110 00:06:33,435 --> 00:06:34,812 Hmm? What? Who? 111 00:06:35,270 --> 00:06:36,939 Amelia. Your secretary. 112 00:06:37,356 --> 00:06:39,191 Oh, Jessica, don't be silly. For heaven's sakes. 113 00:06:40,400 --> 00:06:41,235 [car hooters honking] 114 00:06:46,657 --> 00:06:47,533 [knocking on the door] 115 00:06:51,370 --> 00:06:53,330 -yes? -I'm here from the university. 116 00:06:56,500 --> 00:06:57,417 [David] About the job. 117 00:06:57,751 --> 00:06:59,128 [surprised] Oh. Oh! 118 00:06:59,670 --> 00:07:02,172 David Tolliver, Mrs. Fletcher. May I come in? 119 00:07:02,881 --> 00:07:04,925 No. I mean, actually, uh... 120 00:07:05,217 --> 00:07:06,385 well, I was expecting, uh... 121 00:07:06,468 --> 00:07:07,636 what? Someone in a skirt? 122 00:07:08,387 --> 00:07:09,555 Oh surely, Mrs. Fletcher, 123 00:07:09,638 --> 00:07:11,306 you're not going to hold my gender against me? 124 00:07:19,398 --> 00:07:20,941 Well, I'm very sorry about the hour. 125 00:07:21,024 --> 00:07:22,317 I just wanted to beat the crowd. 126 00:07:23,360 --> 00:07:25,279 Believe me, Mrs. Fletcher, they will be lining up 127 00:07:25,362 --> 00:07:26,446 for a chance to work for you. 128 00:07:26,530 --> 00:07:28,198 Well, I'm very flattered, I'm sure, but, uh-- 129 00:07:28,282 --> 00:07:30,617 I suppose you'll be wanting to see a sample of my skills? 130 00:07:30,993 --> 00:07:34,037 Uh, David.. it is David, isn't it? Uh, David, look. 131 00:07:34,121 --> 00:07:35,789 It's very, very late, 132 00:07:35,873 --> 00:07:38,208 -and frankly, I-- -would you turn to a page? 133 00:07:39,168 --> 00:07:40,002 Any page. 134 00:07:40,711 --> 00:07:41,920 This is like a card trick. 135 00:07:49,761 --> 00:07:51,263 [David] I don't mind competing, Mrs. Fletcher, 136 00:07:51,638 --> 00:07:53,056 as long as I'm given equal footing. 137 00:07:55,184 --> 00:07:57,477 You would be surprised how prejudiced some people can be. 138 00:07:57,811 --> 00:08:00,189 [David] Although, it's more noticeable among male employers. 139 00:08:00,564 --> 00:08:01,815 Not that I work for that many men. 140 00:08:01,899 --> 00:08:03,192 I don't usually get the chance. 141 00:08:03,567 --> 00:08:05,277 Most of the time I end up working for women. 142 00:08:06,486 --> 00:08:07,404 Wonder why? 143 00:08:09,406 --> 00:08:10,908 Now, the question I'm most often asked is, 144 00:08:10,991 --> 00:08:12,576 where did I go to secretarial school. 145 00:08:12,826 --> 00:08:14,369 Well, of course, I didn't. I'm self-taught. 146 00:08:15,078 --> 00:08:17,206 But I can assure you, Mrs. Fletcher, I am fast 147 00:08:17,289 --> 00:08:18,373 [typewriter pings] and I am accurate. 148 00:08:18,957 --> 00:08:20,626 As a matter of fact, as you can see, I can even talk 149 00:08:20,709 --> 00:08:22,085 and type at the same time. 150 00:08:23,337 --> 00:08:24,171 Top left column. 151 00:08:27,549 --> 00:08:29,468 Well, this is really very, very good. 152 00:08:30,219 --> 00:08:31,053 But, uh... 153 00:08:31,386 --> 00:08:33,889 really, I've never worked 154 00:08:33,972 --> 00:08:36,475 with a secretary before of any sex. 155 00:08:37,100 --> 00:08:37,976 And, uh... 156 00:08:38,644 --> 00:08:40,604 believe me, this has nothing to do with your skills, 157 00:08:41,146 --> 00:08:44,233 but I do think that I would feel more comfortable 158 00:08:44,316 --> 00:08:45,442 with an older woman. 159 00:08:47,402 --> 00:08:48,403 What are you doing now? 160 00:08:49,988 --> 00:08:51,823 "Well, this really is very good. 161 00:08:51,907 --> 00:08:53,492 But, uh, really, I've never worked 162 00:08:53,575 --> 00:08:55,786 with a secretary before, of any sex. And, believe me, 163 00:08:55,869 --> 00:08:57,454 this has nothing to do with your skills, 164 00:08:57,955 --> 00:08:59,873 but I just would feel more comfortable 165 00:08:59,957 --> 00:09:00,916 with a younger man." 166 00:09:01,458 --> 00:09:04,127 Oops. Did I get that last part wrong? 167 00:09:04,461 --> 00:09:05,587 [light orchestral music playing] 168 00:09:07,172 --> 00:09:08,924 Oh, no, no, not at all. 169 00:09:09,883 --> 00:09:11,426 Come tomorrow morning at 10:00 a.m. 170 00:09:12,719 --> 00:09:13,595 done. 171 00:09:16,682 --> 00:09:17,808 [Jessica] Uh, just one thing... 172 00:09:18,767 --> 00:09:20,936 wouldn't you rather attend the lectures? 173 00:09:21,436 --> 00:09:23,313 Well, actually, Mrs. Fletcher, my tastes in literature 174 00:09:23,397 --> 00:09:24,856 run from xxx to hess. 175 00:09:25,482 --> 00:09:26,316 [light music playing] 176 00:09:26,400 --> 00:09:27,234 Good night. 177 00:09:29,653 --> 00:09:30,487 Good night. 178 00:09:35,284 --> 00:09:36,118 [Jessica in male voice] Murder... 179 00:09:36,618 --> 00:09:38,996 murder you say, Mrs. Darling? 180 00:09:40,789 --> 00:09:41,832 [high-pitched female voice] Murder, captain. 181 00:09:41,915 --> 00:09:43,125 Plain and simple. 182 00:09:43,917 --> 00:09:47,212 Little nell polthing, knocked off her trolley, 183 00:09:47,462 --> 00:09:50,549 derailed by the basest of human emotions, 184 00:09:51,216 --> 00:09:52,134 jealousy. 185 00:09:52,301 --> 00:09:54,469 Half-mad, half-crazed with grief, 186 00:09:55,429 --> 00:09:59,599 she raised the pistol to eye level and... 187 00:09:59,683 --> 00:10:00,517 [pistol clicks] [laughter] 188 00:10:03,770 --> 00:10:05,522 bang. Ooh, does that say "bang"? 189 00:10:05,605 --> 00:10:07,733 [Jessica] Well, it doesn't look very deadly, does it? 190 00:10:07,816 --> 00:10:09,151 [shy laugh] But then, of course, 191 00:10:09,234 --> 00:10:11,445 little nell wasn't very deadly either. 192 00:10:11,820 --> 00:10:12,779 Am I right? 193 00:10:13,196 --> 00:10:14,573 Well, of course I'm right. 194 00:10:14,906 --> 00:10:18,118 Because you do remember what I told you, now don't you? 195 00:10:18,201 --> 00:10:20,078 Little nell was in a wheelchair. 196 00:10:20,662 --> 00:10:24,583 And the victim, that villainous blackmailer Haskell, 197 00:10:24,916 --> 00:10:26,960 was shot in the temple, 198 00:10:27,961 --> 00:10:30,672 the bullet coming out of the base of his skull, 199 00:10:30,922 --> 00:10:33,091 a downward trajectory. 200 00:10:33,759 --> 00:10:35,844 Now, Haskell, of course, would have had to be down on the floor 201 00:10:35,927 --> 00:10:38,180 on his hands and knees like a puppy dog. 202 00:10:38,597 --> 00:10:42,100 That is, if nell had actually been sitting in a wheelchair. 203 00:10:42,434 --> 00:10:46,355 Therefore, the killer has to have been... 204 00:10:47,314 --> 00:10:48,899 all together now... 205 00:10:49,274 --> 00:10:50,192 [scattered responses] 206 00:10:50,859 --> 00:10:52,110 [Jessica] by George, I think you've got it. 207 00:10:52,694 --> 00:10:53,987 Well, at least some of you. 208 00:10:57,783 --> 00:10:58,700 [bell rings] 209 00:11:00,744 --> 00:11:03,163 [Todd] Mrs. Fletcher, that was mind-boggling. 210 00:11:03,413 --> 00:11:04,873 Oh, uh, thank you, uh... 211 00:11:05,082 --> 00:11:07,209 I'm Todd Lowery. I'm with the english department. 212 00:11:07,459 --> 00:11:09,544 I thought you looked a little too professorial 213 00:11:09,628 --> 00:11:10,670 to be a student. 214 00:11:11,296 --> 00:11:13,757 Just wanted you to know that my wife and I are both fans. 215 00:11:13,840 --> 00:11:16,635 Especially Emily, and she's very tough to fool. 216 00:11:16,718 --> 00:11:19,012 Well, I guess I'll just have to try harder. 217 00:11:24,476 --> 00:11:25,977 Well, if you'll excuse me. 218 00:11:26,269 --> 00:11:27,521 I can't wait until tomorrow. 219 00:11:30,190 --> 00:11:32,275 Congratulations, Jess. 220 00:11:33,110 --> 00:11:34,778 [Edmund] It was a triumph. [Jessica] Ah, thank you. 221 00:11:35,278 --> 00:11:38,198 Uh, do you suppose that cute little number was Emily? 222 00:11:38,532 --> 00:11:39,991 -who? -his wife. 223 00:11:40,367 --> 00:11:41,368 Whose wife? 224 00:11:41,743 --> 00:11:43,995 Oh, forget it. How about that dinner invitation? 225 00:11:44,204 --> 00:11:45,956 Oh, I'm sorry, I have to beg off tonight. 226 00:11:46,039 --> 00:11:48,625 Faculty meeting. Tomorrow, I promise, absolutely. 227 00:11:48,708 --> 00:11:49,918 I'm gonna hold you to it. 228 00:11:51,002 --> 00:11:51,962 [door clicks shut] 229 00:11:54,673 --> 00:11:55,841 At 5.60 an hour, 230 00:11:55,924 --> 00:11:57,884 your reading habits are expensive, David. 231 00:11:57,968 --> 00:11:59,970 Oh, I took myself off the clock hours ago. 232 00:12:00,345 --> 00:12:01,888 -the work's all done. -oh. 233 00:12:03,557 --> 00:12:05,809 Ah, that's very nice. [David] Thanks. 234 00:12:06,685 --> 00:12:09,104 Well, since it's nearly 7:00, how about dinner? 235 00:12:09,354 --> 00:12:11,231 Oh, I don't think my digestive tract 236 00:12:11,523 --> 00:12:12,858 could handle pizza and beer, 237 00:12:12,941 --> 00:12:15,026 or whatever it is you young people eat these days. 238 00:12:15,235 --> 00:12:16,361 Pizza and beer. 239 00:12:17,112 --> 00:12:18,321 Well, tonight's a special occasion, 240 00:12:18,405 --> 00:12:20,073 so how about a chateaubriand for two? 241 00:12:20,157 --> 00:12:21,491 Are you sure you can afford it? 242 00:12:21,992 --> 00:12:23,452 No, but you can. 243 00:12:26,455 --> 00:12:27,414 [relaxing piano music playing] 244 00:12:28,206 --> 00:12:31,209 You know, I, I feel as if everybody's staring at me. 245 00:12:31,293 --> 00:12:34,171 No, they're staring at me with envy in their hearts. 246 00:12:34,254 --> 00:12:36,965 That is not only transparent, David, it's corny. 247 00:12:37,841 --> 00:12:39,968 Only the words, not the thought. 248 00:12:41,261 --> 00:12:43,680 Jessica, I just don't enjoy the company 249 00:12:43,763 --> 00:12:45,974 of my bubble-headed female contemporaries. 250 00:12:47,767 --> 00:12:49,060 But I do enjoy yours. 251 00:12:49,728 --> 00:12:51,605 I can't remember when I've had such a good time. 252 00:12:56,526 --> 00:12:57,527 -thanks. -no, no. No, 253 00:12:57,611 --> 00:12:59,821 -that's mine. -no. I was only joking. 254 00:12:59,905 --> 00:13:02,199 Starving students shouldn't joke about money 255 00:13:02,282 --> 00:13:04,117 with successful writers. 256 00:13:04,201 --> 00:13:05,535 All right, thank you. 257 00:13:06,161 --> 00:13:07,954 But remember, I never claimed to be starving. 258 00:13:24,054 --> 00:13:24,888 Thanks. 259 00:13:24,971 --> 00:13:26,848 You know, that's a very nice car you drive. 260 00:13:26,932 --> 00:13:28,517 Oh. Reflection of the man. 261 00:13:29,935 --> 00:13:31,478 [Andrews] David Tolliver? Yes. 262 00:13:32,062 --> 00:13:34,481 Lieutenant Andrews, seattle P.D. 263 00:13:35,273 --> 00:13:37,442 would you mind accompanying us down to headquarters? 264 00:13:37,526 --> 00:13:39,319 There are a few questions we'd like to ask. 265 00:13:39,986 --> 00:13:42,489 Yes, I would mind. Questions about what? 266 00:13:43,448 --> 00:13:46,576 Several nights ago, a woman by the name of Allison Brevard 267 00:13:46,952 --> 00:13:49,329 was murdered by an intruder in her townhouse. 268 00:13:49,412 --> 00:13:50,330 [dramatic music playing] 269 00:13:50,956 --> 00:13:52,832 [Andrews] Now, would you like to come with us, 270 00:13:53,333 --> 00:13:55,752 or would you prefer that I place you under arrest? 271 00:14:03,468 --> 00:14:04,970 Well, it was just routine. 272 00:14:05,762 --> 00:14:06,596 Oh, David, 273 00:14:06,805 --> 00:14:10,225 two hours is not normal, routine questioning. 274 00:14:10,725 --> 00:14:12,936 They're talking to everyone who even knew Allison Brevard. 275 00:14:13,270 --> 00:14:14,396 -well... -I think I was number 48 276 00:14:14,479 --> 00:14:15,564 on a list of 50. 277 00:14:16,481 --> 00:14:18,108 Apparently, she surprised some burglar. 278 00:14:18,608 --> 00:14:19,609 Must've put up a struggle. 279 00:14:20,110 --> 00:14:21,528 Police said they found black wool threads 280 00:14:21,611 --> 00:14:23,822 under her fingernails. Probably from his sweater. 281 00:14:25,240 --> 00:14:26,116 [sinister music playing] 282 00:14:31,246 --> 00:14:32,205 Believe me, Jessica. 283 00:14:32,289 --> 00:14:33,623 It's nothing to be concerned about. 284 00:14:45,719 --> 00:14:46,553 [inaudible speech] 285 00:15:01,693 --> 00:15:03,069 Is there a chance you're looking for me? 286 00:15:03,403 --> 00:15:05,822 Oh. Oh, yes. As a matter of fact, I am. 287 00:15:05,989 --> 00:15:06,948 They told me at the precinct house 288 00:15:07,032 --> 00:15:08,742 -I'd find you here. -oh yeah. 289 00:15:09,159 --> 00:15:11,494 Bagel, black coffee and my sports page. 290 00:15:12,454 --> 00:15:14,581 It's, uh, Mrs., uh, "Felser"? 291 00:15:14,873 --> 00:15:16,458 -Uh, Fletcher. -Fletcher. 292 00:15:16,625 --> 00:15:18,209 David said the questioning last night 293 00:15:18,293 --> 00:15:19,753 was merely routine. 294 00:15:20,295 --> 00:15:23,340 -he said that? Ha! -of course it wasn't. 295 00:15:23,715 --> 00:15:26,051 If you put a surveillance on every casual suspect, 296 00:15:26,134 --> 00:15:28,178 you'd soon run out of those black unmarked cars, 297 00:15:28,261 --> 00:15:29,220 wouldn't you, lieutenant? 298 00:15:31,139 --> 00:15:32,223 You look like a nice lady. 299 00:15:32,515 --> 00:15:33,850 Let me give you a piece of advice. 300 00:15:34,559 --> 00:15:35,685 Stay away from that guy. 301 00:15:36,144 --> 00:15:37,771 I'm sorry, you'll have to be clearer. 302 00:15:38,313 --> 00:15:39,898 I admit he's a nice-looking guy, 303 00:15:40,106 --> 00:15:41,566 and I'm sure for a woman like you, 304 00:15:41,650 --> 00:15:43,860 that that kind of attention is very flattering. 305 00:15:44,527 --> 00:15:47,614 Just a moment. You think that David and I... 306 00:15:48,114 --> 00:15:49,741 I've been in the city for two days, 307 00:15:49,949 --> 00:15:51,534 and I hired that young man as a secretary. 308 00:15:51,618 --> 00:15:52,577 I hardly know him. 309 00:15:53,203 --> 00:15:54,204 But notwithstanding, 310 00:15:54,329 --> 00:15:56,623 I still don't think that he is a killer. 311 00:15:57,415 --> 00:15:58,249 Maybe he's not. 312 00:15:59,584 --> 00:16:01,211 We're not even sure it was a burglary. 313 00:16:01,294 --> 00:16:02,212 Not a real one. 314 00:16:02,379 --> 00:16:04,547 Maybe it was a setup to make it look like one. 315 00:16:05,006 --> 00:16:06,424 And maybe Tolliver was waiting for her, 316 00:16:06,508 --> 00:16:07,926 not to rob her, but... 317 00:16:08,176 --> 00:16:09,594 well, I suppose that you have evidence 318 00:16:09,678 --> 00:16:11,763 to support all these maybes. 319 00:16:12,222 --> 00:16:14,849 Look, he had been seeing the victim for several months. 320 00:16:15,225 --> 00:16:18,061 -but what does that prove? -what I mean by "seeing"... 321 00:16:18,144 --> 00:16:20,355 I know what you mean, lieutenant. 322 00:16:20,438 --> 00:16:23,775 She gave him money, gifts, including that fancy car. 323 00:16:23,858 --> 00:16:27,278 Well, even if that's true, why would he want to kill her? 324 00:16:27,487 --> 00:16:29,155 Maybe she was trying to break it off. 325 00:16:29,698 --> 00:16:31,491 Maybe he got tired of playing up to her. 326 00:16:31,616 --> 00:16:32,492 How do I know? 327 00:16:32,992 --> 00:16:35,412 [Andrews] Guys like that play by their own rules, Mrs. Fletcher. 328 00:16:38,873 --> 00:16:39,749 [car engine starts] 329 00:16:43,211 --> 00:16:44,087 [light music playing] 330 00:17:12,157 --> 00:17:13,032 [door clicks shut] 331 00:17:27,046 --> 00:17:27,964 [dramatic music plays] 332 00:17:34,262 --> 00:17:35,180 [David] Hi. 333 00:17:35,430 --> 00:17:36,890 Oh, I thought I heard you come in. 334 00:17:36,973 --> 00:17:38,141 What are you doing here? 335 00:17:38,725 --> 00:17:41,519 -just putting in my contacts. -I mean, how did you get in? 336 00:17:41,936 --> 00:17:44,731 Oh, the maid let me in. She knew I was workin' for you. 337 00:17:44,814 --> 00:17:46,024 I, I was just about to dig in. 338 00:17:48,109 --> 00:17:49,819 David, were you going through my briefcase? 339 00:17:50,653 --> 00:17:51,571 Of course not. 340 00:17:51,946 --> 00:17:53,281 But one of the latches is open. 341 00:17:53,782 --> 00:17:55,366 Really? Well, it wasn't me. 342 00:17:56,201 --> 00:17:57,035 [David] Want to get started? 343 00:17:57,494 --> 00:17:58,995 I think we'd better skip today. 344 00:18:02,540 --> 00:18:04,292 Well, that sounds strangely like a dismissal. 345 00:18:07,295 --> 00:18:09,339 Of course. You've been talking to the police. 346 00:18:10,131 --> 00:18:11,007 And now you think... 347 00:18:11,925 --> 00:18:14,344 Jessica, I, swear to you, I, I didn't harm that woman. 348 00:18:14,928 --> 00:18:15,762 But you knew her. 349 00:18:16,596 --> 00:18:19,557 Mrs. Brevard was a frightened and lonely woman. 350 00:18:21,309 --> 00:18:23,228 A few months ago, we were involved in an auto accident. 351 00:18:23,311 --> 00:18:26,147 She was drunk; it was her fault. I was parked at the curb. 352 00:18:27,607 --> 00:18:28,441 She couldn't even think straight, 353 00:18:28,525 --> 00:18:30,693 so I drove her home in her car. Mine was totaled. 354 00:18:31,152 --> 00:18:33,613 And when we got there, she wrote out a check. 355 00:18:33,696 --> 00:18:35,573 God's truth. To pay for a brand-new car. 356 00:18:36,407 --> 00:18:37,659 She didn't want the insurance people 357 00:18:37,742 --> 00:18:39,244 or the police notified. 358 00:18:41,538 --> 00:18:44,123 Later, I, I found out she had quite a record of accidents. 359 00:18:45,166 --> 00:18:46,584 David, it's not necessary to-- 360 00:18:46,668 --> 00:18:48,545 no! I have a right to tell you. 361 00:18:50,922 --> 00:18:53,383 Jessica, Allison Brevard was delightful. 362 00:18:54,050 --> 00:18:56,845 When she was sober, which I'll admit was not very often. 363 00:18:57,303 --> 00:18:59,639 We had dinner a few times, and that was the extent of it. 364 00:19:00,014 --> 00:19:01,766 [Jessica] Lt. Andrews said she gave you money. 365 00:19:02,016 --> 00:19:04,435 She lent me $450. 366 00:19:06,271 --> 00:19:08,731 My final tuition payment was due, and I was strapped. 367 00:19:09,983 --> 00:19:11,734 I paid it back three weeks ago. 368 00:19:13,528 --> 00:19:15,446 I still think we should skip today. 369 00:19:16,197 --> 00:19:17,115 [sinister music playing] 370 00:19:19,742 --> 00:19:20,577 Whatever you like. 371 00:19:21,870 --> 00:19:24,038 [David] Tomorrow? I'm not sure. 372 00:19:26,165 --> 00:19:28,042 Shall I call first? [Jessica] Yes. 373 00:19:30,712 --> 00:19:31,546 Okay. 374 00:19:34,674 --> 00:19:38,261 David, please, never let yourself in like that again. 375 00:19:39,012 --> 00:19:39,888 Word of honor. 376 00:19:44,726 --> 00:19:46,227 [Edmund] Murder, Jess. It's unbelievable. 377 00:19:46,686 --> 00:19:47,979 Don't prejudge him, Edmund. 378 00:19:48,062 --> 00:19:50,690 There's no evidence to link David to that woman's death. 379 00:19:51,107 --> 00:19:52,859 Spoken like a true champion of justice. 380 00:19:52,942 --> 00:19:54,277 Oh, don't be snide. 381 00:19:54,944 --> 00:19:57,906 Don't you think he's just a little old to be mothered? 382 00:19:58,531 --> 00:19:59,949 Or something else? [Jessica clears throat] 383 00:20:00,158 --> 00:20:02,285 You're letting your imagination run rampant 384 00:20:02,368 --> 00:20:03,661 in the wrong direction. 385 00:20:05,038 --> 00:20:05,872 I hope so. 386 00:20:06,247 --> 00:20:08,166 [Edmund] Todd Lowery says you should copyright your seminar 387 00:20:08,249 --> 00:20:10,335 -and take it on the road. -never. Once is enough. 388 00:20:10,418 --> 00:20:11,878 [Amelia] Oh, excuse me, Dr. Gerard? 389 00:20:12,295 --> 00:20:14,380 Dr. Gerard, Mrs. Fletcher. 390 00:20:14,964 --> 00:20:16,799 Sir, I know the police have been to see you. 391 00:20:17,300 --> 00:20:18,468 I want to assure you 392 00:20:19,052 --> 00:20:21,262 I had nothing to do with Allison Brevard's death. 393 00:20:21,346 --> 00:20:23,473 Well, I'm relieved to hear that. It's just unfortunate 394 00:20:23,556 --> 00:20:24,474 you don't have an alibi 395 00:20:24,557 --> 00:20:25,934 -for that evening. -I was home alone 396 00:20:26,017 --> 00:20:27,560 studying the entire night. 397 00:20:28,269 --> 00:20:31,522 If, if only there were some way to convince you, both of you. 398 00:20:32,398 --> 00:20:34,192 All I'm asking for is the benefit of the doubt. 399 00:20:34,692 --> 00:20:36,569 Well, you have it, as far as I'm concerned. 400 00:20:36,945 --> 00:20:37,862 And after the lecture, 401 00:20:38,112 --> 00:20:39,948 I'm going to put in a long evening writing. 402 00:20:40,031 --> 00:20:41,991 So tomorrow, you're going to have scads of typing. 403 00:20:42,617 --> 00:20:45,286 -thanks. What? 10:00? -yeah. 404 00:20:45,954 --> 00:20:46,871 I'll be there. 405 00:20:50,500 --> 00:20:53,211 -Jessica, that's a mistake. -oh, Edmund, really. 406 00:20:53,294 --> 00:20:55,338 I mean, obviously the boy is something of a con man, 407 00:20:55,421 --> 00:20:56,923 and-- and perhaps he's a liar. 408 00:20:57,256 --> 00:21:00,802 -but a killer? I don't think so. -you are far too trusting. 409 00:21:01,344 --> 00:21:03,805 Now, supposing he had killed that woman. 410 00:21:03,888 --> 00:21:05,598 Don't you think that he would have set himself up 411 00:21:05,682 --> 00:21:06,849 with some sort of an alibi? 412 00:21:07,392 --> 00:21:09,686 Yes, of course; that would be the obvious thing to do. 413 00:21:13,106 --> 00:21:13,940 [lively music playing] 414 00:21:16,693 --> 00:21:17,568 [Lila] look, you don't know me, 415 00:21:17,652 --> 00:21:19,487 but I'm a friend of David Tolliver's, 416 00:21:19,654 --> 00:21:21,698 and I can prove he didn't kill that woman. 417 00:21:22,073 --> 00:21:22,907 Who is this? 418 00:21:22,991 --> 00:21:24,450 [Lila over phone] Well, my name's not important. 419 00:21:24,742 --> 00:21:26,369 Well, it is to me if I'm going to-- 420 00:21:26,452 --> 00:21:28,037 [Lila] hey, lady, just shut up and listen. 421 00:21:28,121 --> 00:21:30,206 I'm taking a hell of a chance just making this call. 422 00:21:30,790 --> 00:21:31,916 We have to meet. 423 00:21:32,959 --> 00:21:34,335 Well, you know where I'm staying. 424 00:21:34,711 --> 00:21:36,754 There's an abandoned warehouse down by the docks. 425 00:21:36,838 --> 00:21:39,549 Number 33. I'll meet you there at 10:00 tonight. 426 00:21:39,841 --> 00:21:40,758 Look, whoever you are, 427 00:21:40,842 --> 00:21:42,844 I have no intention of meeting you anywhere. 428 00:21:45,972 --> 00:21:46,806 Jack. 429 00:21:47,390 --> 00:21:49,434 [Jack] Who were you talkin' to? None of your business. 430 00:21:49,934 --> 00:21:51,894 -that guy, right? -no, not that guy. 431 00:21:52,437 --> 00:21:53,563 Get out of my way. 432 00:21:54,313 --> 00:21:56,774 -Come on, Jack! -You're still my wife, Lila. 433 00:21:57,525 --> 00:21:58,609 Not for long. 434 00:21:59,277 --> 00:22:00,778 Come on, honey, this is crazy. 435 00:22:01,571 --> 00:22:02,447 I love you. 436 00:22:03,364 --> 00:22:04,532 Well, whatever, whatever's gone wrong, 437 00:22:04,615 --> 00:22:05,616 we can work it out, okay? 438 00:22:05,950 --> 00:22:06,909 Come on, just give it a chance. 439 00:22:07,160 --> 00:22:09,203 Look, Jack, it just didn't happen for us, all right? 440 00:22:09,287 --> 00:22:11,289 So just let it be. We agreed. 441 00:22:11,622 --> 00:22:12,790 I didn't agree to anything. 442 00:22:13,207 --> 00:22:14,667 Jack, you're hurting me-. 443 00:22:14,751 --> 00:22:16,044 No, Lila, I'm not letting you go. 444 00:22:16,127 --> 00:22:17,962 You're hurting me, Jack. Let go! 445 00:22:33,311 --> 00:22:34,187 [crickets chirping] 446 00:22:40,526 --> 00:22:41,527 [dog barking in the distance] 447 00:23:12,433 --> 00:23:13,351 [suspenseful music playing] 448 00:23:14,936 --> 00:23:15,812 [car engine starting] 449 00:23:26,823 --> 00:23:27,740 Hello? 450 00:23:40,837 --> 00:23:41,796 Is anybody there? 451 00:23:47,969 --> 00:23:48,803 [squeaking] 452 00:24:19,917 --> 00:24:20,793 [woman groans] 453 00:24:21,502 --> 00:24:22,336 [dramatic music playing] 454 00:24:25,756 --> 00:24:26,591 [gasping for air] 455 00:24:38,352 --> 00:24:39,604 [indistinct talking over police radio] 456 00:24:46,235 --> 00:24:48,112 Lou, pick up Tolliver. 457 00:24:48,196 --> 00:24:50,031 I want to know where he's been the last couple of hours. 458 00:24:50,907 --> 00:24:51,741 Here you are. 459 00:24:52,575 --> 00:24:54,827 Are you sure you didn't see or hear anything? 460 00:24:55,244 --> 00:24:56,078 No. 461 00:24:56,829 --> 00:24:58,748 So this so-called proof that the girl had, 462 00:24:58,831 --> 00:25:01,542 that Tolliver couldn't have killed the Brevard woman, was-- 463 00:25:01,834 --> 00:25:03,502 she never had a chance to tell me. 464 00:25:04,045 --> 00:25:04,879 You know this was stupid. 465 00:25:06,005 --> 00:25:06,881 Why didn't you call me? 466 00:25:07,381 --> 00:25:09,634 If I had, she might not have been willing to talk. 467 00:25:10,176 --> 00:25:11,594 Uh, excuse me, lieutenant, 468 00:25:12,053 --> 00:25:14,805 but if you're suggesting that David killed her, 469 00:25:14,972 --> 00:25:17,058 wouldn't that have been awfully stupid? 470 00:25:17,308 --> 00:25:19,060 I mean, to kill off his own alibi? 471 00:25:20,770 --> 00:25:23,064 That is what you're thinking, isn't it? 472 00:25:23,481 --> 00:25:24,857 No, ma'am, what I'm thinking 473 00:25:24,982 --> 00:25:27,568 is that we're dealing with a very clever young man 474 00:25:27,693 --> 00:25:30,071 who wanted us to think that he had an alibi, 475 00:25:30,738 --> 00:25:31,948 eliminated the girl, 476 00:25:32,740 --> 00:25:35,076 and then she couldn't say anything either way. 477 00:25:36,619 --> 00:25:38,454 Cal, I just checked the surveillance team 478 00:25:38,537 --> 00:25:39,664 at Tolliver's apartment. 479 00:25:40,122 --> 00:25:41,958 They say he's been home all evening. 480 00:25:42,291 --> 00:25:44,001 Never left, and he's still there. 481 00:25:46,420 --> 00:25:47,922 I told her not to call you. 482 00:25:48,798 --> 00:25:50,299 I told her it could be dangerous. 483 00:25:50,549 --> 00:25:52,802 -dangerous why? -because of her husband. 484 00:25:53,761 --> 00:25:54,929 She and Jack are separated, 485 00:25:55,012 --> 00:25:56,681 and he's been hounding her for weeks. 486 00:25:57,181 --> 00:25:59,433 David, she said that she had proof 487 00:25:59,517 --> 00:26:02,019 that you couldn't possibly have killed Allison Brevard. 488 00:26:03,145 --> 00:26:04,855 We'd been seeing each other off and on. 489 00:26:05,731 --> 00:26:07,441 It was, it was finally turning into something, 490 00:26:07,525 --> 00:26:09,193 and that's why all this talk about Allison Brevard 491 00:26:09,277 --> 00:26:10,403 is so much nonsense. 492 00:26:11,112 --> 00:26:12,780 [David sighs] The night Allison died, 493 00:26:13,114 --> 00:26:14,824 Lila and I were together the entire night. 494 00:26:17,410 --> 00:26:18,995 Why didn't she tell me? 495 00:26:19,620 --> 00:26:21,455 Because Jack Schroeder is crazy. 496 00:26:21,872 --> 00:26:23,958 He is blind-jealous crazy, lieutenant. 497 00:26:24,709 --> 00:26:26,127 He's threatened to kill her a dozen times. 498 00:26:26,210 --> 00:26:28,921 He said if he couldn't have her, nobody would. 499 00:26:31,924 --> 00:26:32,842 [distant chattering] 500 00:26:37,305 --> 00:26:38,347 Good morning, Amelia. 501 00:26:39,932 --> 00:26:41,017 Good morning, Mrs. Fletcher. 502 00:26:41,809 --> 00:26:43,811 I'm sorry. Dean Gerard isn't in just now. 503 00:26:44,353 --> 00:26:45,187 Oh. 504 00:26:46,314 --> 00:26:47,898 [Amelia] I'll tell him you dropped by. 505 00:26:50,359 --> 00:26:55,114 Amelia, despite what you may think, I'm not a rival. 506 00:26:55,781 --> 00:26:56,657 Pardon me? 507 00:26:57,199 --> 00:27:01,287 Edmund and I are dear friends. Nothing more, believe me. 508 00:27:02,163 --> 00:27:05,875 Oh, Mrs. Fletcher, you misjudge me, really. 509 00:27:06,167 --> 00:27:08,461 Oh, Amelia, for heaven's sakes. 510 00:27:08,961 --> 00:27:11,672 Only a blind person would misread your feelings 511 00:27:11,756 --> 00:27:13,466 for Edmund, who, it seems, 512 00:27:13,549 --> 00:27:16,010 is in desperate need of a very good optometrist. 513 00:27:17,553 --> 00:27:18,387 [Jessica] That's better. 514 00:27:18,804 --> 00:27:20,306 Now, do let me be an ally, 515 00:27:20,389 --> 00:27:22,224 because I'm certainly not an enemy. 516 00:27:24,060 --> 00:27:25,686 [melancholic music playing] I loved Gwen. 517 00:27:26,270 --> 00:27:28,689 I really did. And she was good for him. 518 00:27:30,316 --> 00:27:31,817 And then, when she died, I-- 519 00:27:34,070 --> 00:27:36,364 you know, all he needs is a little nudge. 520 00:27:37,114 --> 00:27:38,366 Not from me. From you. 521 00:27:38,741 --> 00:27:41,619 Well, I'm working myself up to it. 522 00:27:42,244 --> 00:27:43,496 Uh, uh, Jessica... 523 00:27:44,497 --> 00:27:47,333 I'm sorry about David Tolliver. 524 00:27:48,542 --> 00:27:49,627 I've always liked him. 525 00:27:50,211 --> 00:27:52,505 Oh, don't write him off just yet. 526 00:27:53,047 --> 00:27:56,675 Frankly, I'm not at all sure that he's guilty. 527 00:28:16,862 --> 00:28:19,949 You'd be Mrs. Fletcher, the murder lady. 528 00:28:20,491 --> 00:28:23,202 I've never heard it put quite like that before. 529 00:28:25,830 --> 00:28:27,415 Well, if you're thinking of ripping off Lila's death 530 00:28:27,498 --> 00:28:28,666 for your next book, forget it. 531 00:28:29,417 --> 00:28:31,710 She's dead. Let her rest in peace. 532 00:28:33,129 --> 00:28:36,549 You seem more upset by me than you are by your wife's death, 533 00:28:36,632 --> 00:28:38,384 -Mr. Schroeder. -Life goes on. 534 00:28:39,677 --> 00:28:42,430 -you did threaten to kill her. -yeah. 535 00:28:43,097 --> 00:28:44,140 I also threatened to win a gold medal 536 00:28:44,223 --> 00:28:46,809 at the last olympics. I didn't even make the team. 537 00:28:47,643 --> 00:28:50,396 -I'm real bad at follow-through. -you're a real bad liar too. 538 00:28:50,479 --> 00:28:52,648 I believe you loved your wife very much. 539 00:28:53,023 --> 00:28:53,858 [scoffs] 540 00:28:55,818 --> 00:28:56,944 So did a lot of other guys. 541 00:28:58,279 --> 00:29:00,990 Those other guys, I suppose you mean David Tolliver. 542 00:29:01,574 --> 00:29:02,408 Who? 543 00:29:03,367 --> 00:29:07,037 Oh, the grad student. Pretty guy. Smiles a lot. 544 00:29:08,497 --> 00:29:09,957 No, not him. They were just friends. 545 00:29:10,583 --> 00:29:12,376 Are you sure? [Jack] Yeah, positive. 546 00:29:12,793 --> 00:29:13,752 He wasn't the real problem. 547 00:29:14,128 --> 00:29:15,838 Then who was, Professor Lowery? 548 00:29:16,464 --> 00:29:17,840 You ask a lot of questions. 549 00:29:17,923 --> 00:29:18,883 I'm nosy. 550 00:29:18,966 --> 00:29:21,343 Say, Mrs. Fletcher, isn't it about time you were in class? 551 00:29:22,970 --> 00:29:24,722 Oh, for heaven's sakes! 552 00:29:26,599 --> 00:29:28,809 [Jessica] Oh, I am very sorry to be late. 553 00:29:29,351 --> 00:29:30,436 Do please forgive me. 554 00:29:31,937 --> 00:29:32,771 [exhales with relief] 555 00:29:33,606 --> 00:29:35,524 Ah, let me see, today's lecture. 556 00:29:36,650 --> 00:29:38,068 Uh, this afternoon, 557 00:29:38,152 --> 00:29:41,489 I'd, I'd like to try something a little different. 558 00:29:42,323 --> 00:29:47,536 Suppose today we put ourselves in the shoes of the murderer. 559 00:29:49,205 --> 00:29:52,958 How does he think? How does he act? 560 00:29:54,001 --> 00:29:55,127 A hypothesis: 561 00:29:56,504 --> 00:29:57,838 a young woman is married 562 00:29:57,922 --> 00:30:00,883 to a very violent and jealous young man. 563 00:30:01,258 --> 00:30:03,636 She longs for love and affection, 564 00:30:03,719 --> 00:30:05,888 and he is unable to provide it. 565 00:30:07,181 --> 00:30:09,266 Therefore, she searches for it elsewhere. 566 00:30:09,475 --> 00:30:12,144 A perfect recipe for a murder of passion. 567 00:30:13,437 --> 00:30:15,481 The young woman is discovered dead, 568 00:30:15,898 --> 00:30:19,902 and of course, the, uh, list of suspects is legion. 569 00:30:20,861 --> 00:30:21,695 First problem? 570 00:30:23,989 --> 00:30:25,783 -check out alibis. -no. 571 00:30:25,866 --> 00:30:27,576 You're thinking like a policeman. 572 00:30:27,868 --> 00:30:31,080 Now, we are setting up a murder. We're not solving it. 573 00:30:32,164 --> 00:30:34,250 -uh-huh? -create the alibis. 574 00:30:34,333 --> 00:30:38,170 Uh, wrong again. No, writers create alibis. 575 00:30:38,879 --> 00:30:39,797 But so does a killer. 576 00:30:39,880 --> 00:30:42,258 Yes, he creates his own, 577 00:30:42,800 --> 00:30:45,177 but if he's going to throw suspicion elsewhere, 578 00:30:45,511 --> 00:30:49,306 he has to be aware of what all the other suspects are up to. 579 00:30:49,723 --> 00:30:53,394 He has to time the killing for maximum effectiveness. 580 00:30:53,727 --> 00:30:57,147 He has to choose a day, a weekday, say, 10:00. 581 00:30:57,731 --> 00:30:59,441 He knows that "a" will have an alibi, 582 00:30:59,525 --> 00:31:00,442 that "b" won't. 583 00:31:00,734 --> 00:31:02,570 He knows that "c"'s alibi 584 00:31:02,903 --> 00:31:05,239 is such that he's unable to reveal it 585 00:31:05,447 --> 00:31:06,574 and that "d"'s alibi 586 00:31:06,657 --> 00:31:08,450 is so suspect that it would be worthless. 587 00:31:08,951 --> 00:31:10,494 Uh, the obvious suspect. 588 00:31:10,578 --> 00:31:13,122 Uh, Professor Lowery, who would you say? 589 00:31:13,956 --> 00:31:15,916 -her husband, naturally. -why? 590 00:31:16,292 --> 00:31:17,710 Because you haven't yet identified 591 00:31:17,793 --> 00:31:19,003 "a," "b," "c," or "d." 592 00:31:21,171 --> 00:31:24,341 Fair enough. Well, let's take "a," for instance. 593 00:31:24,592 --> 00:31:27,886 Uh, he's a young man, possibly a college professor. 594 00:31:28,304 --> 00:31:32,182 Uh, he is, uh, secretly in love with the victim, 595 00:31:32,641 --> 00:31:34,685 but he has a major problem: he's married. 596 00:31:36,103 --> 00:31:38,272 Is he? Perhaps not. [intriguing music playing] 597 00:31:38,814 --> 00:31:41,275 Would you say that she knows about the relationship? 598 00:31:42,234 --> 00:31:43,110 I'd say no. 599 00:31:43,235 --> 00:31:44,069 [Jessica] Well, that's a good thing. 600 00:31:44,153 --> 00:31:45,988 Because, if she did, we'd have to add her 601 00:31:46,071 --> 00:31:47,156 to the long list of suspects. 602 00:31:47,239 --> 00:31:48,866 And we wouldn't want to do that, would we, professor? 603 00:31:49,491 --> 00:31:51,327 It's your scenario, Mrs. Fletcher. 604 00:31:51,660 --> 00:31:52,995 [Jessica] Oh, come, come, professor. 605 00:31:53,329 --> 00:31:54,371 It's a little give and take. 606 00:31:54,830 --> 00:31:57,666 Tell me about, uh... tell me about his alibi 607 00:31:57,750 --> 00:31:58,959 for the time of the woman's death. 608 00:31:59,418 --> 00:32:01,420 Uh, why don't you ask someone else? 609 00:32:01,837 --> 00:32:02,671 Well, I'm asking you. 610 00:32:04,465 --> 00:32:07,968 Well, I suppose, uh, he would have been with his wife. 611 00:32:08,761 --> 00:32:10,346 -would she swear to that? -yes. 612 00:32:10,846 --> 00:32:11,722 Would she lie for him? 613 00:32:13,849 --> 00:32:15,100 I said, would she lie for him? 614 00:32:16,185 --> 00:32:19,188 I don't know. She might. 615 00:32:24,485 --> 00:32:25,319 [light music playing] 616 00:32:34,036 --> 00:32:35,621 [David's voice] "Jessica, I had to go out. 617 00:32:35,704 --> 00:32:37,039 I'll be back as soon as I can. 618 00:32:37,539 --> 00:32:39,249 You had a call from Professor Lowery. 619 00:32:39,333 --> 00:32:41,543 He wants to meet you at his office at 9:00 this evening. 620 00:32:41,960 --> 00:32:43,545 Says it's urgent and confidential. 621 00:32:44,088 --> 00:32:45,464 Regards, David." 622 00:33:15,119 --> 00:33:16,036 [suspenseful music playing] 623 00:33:49,153 --> 00:33:49,987 [dramatic music playing] 624 00:33:58,704 --> 00:33:59,538 [groaning] 625 00:34:10,340 --> 00:34:11,341 [David] Mrs. Fletcher! 626 00:34:12,134 --> 00:34:13,051 Mrs. Fletcher? 627 00:34:20,267 --> 00:34:21,101 [Jessica] David? 628 00:34:22,060 --> 00:34:22,895 [groans] 629 00:34:23,520 --> 00:34:24,354 [siren wailing] 630 00:34:29,443 --> 00:34:30,277 Oh, David. 631 00:34:30,486 --> 00:34:32,613 It's all right, Jess. You're gonna be fine. 632 00:34:33,530 --> 00:34:34,865 -how is it you-- -shh. 633 00:34:35,407 --> 00:34:37,117 While I was out, I, I heard about your thing 634 00:34:37,201 --> 00:34:38,452 with Lowery at the seminar. 635 00:34:38,535 --> 00:34:39,536 By the time I got back to the hotel, 636 00:34:39,620 --> 00:34:40,454 you'd already gone. 637 00:34:41,288 --> 00:34:43,373 I was just running in the door when I heard you scream. 638 00:34:44,833 --> 00:34:46,251 Did you see who it was? 639 00:34:47,419 --> 00:34:48,545 I didn't see anyone. 640 00:34:49,087 --> 00:34:51,256 Jessica, I am sorry. It was my fault. 641 00:34:51,340 --> 00:34:53,217 I should've stayed. I should've gone there with you. 642 00:35:00,349 --> 00:35:01,225 [door clicks open] 643 00:35:04,812 --> 00:35:06,480 Jessica, are you all right? 644 00:35:06,939 --> 00:35:09,483 -yes, I, I'm fine. -what happened? 645 00:35:09,691 --> 00:35:10,984 Someone attacked her on the third floor 646 00:35:11,068 --> 00:35:12,236 -of the english building. -someone? 647 00:35:12,528 --> 00:35:13,570 [Edmund] Why don't you stop lying? 648 00:35:13,654 --> 00:35:15,155 I think we know who was responsible. 649 00:35:15,239 --> 00:35:18,116 Well, Dr. Gerard, it, it wasn't me, I swear. 650 00:35:18,200 --> 00:35:20,077 [Edmund] Swear what, that you're telling the truth? 651 00:35:20,410 --> 00:35:21,578 Just the way you were telling the truth 652 00:35:21,662 --> 00:35:24,373 when you said Lila was with you the night Allison Brevard died? 653 00:35:24,456 --> 00:35:25,582 Well, she was with me. 654 00:35:25,666 --> 00:35:27,292 No, young man, she was not with you, 655 00:35:27,835 --> 00:35:29,503 because that night, she was with me. 656 00:35:29,878 --> 00:35:30,879 [dramatic music playing] 657 00:35:34,967 --> 00:35:35,926 [bright music playing] 658 00:35:38,095 --> 00:35:39,388 Yes, yes, I understand. 659 00:35:40,681 --> 00:35:41,557 No, I'll tell her. 660 00:35:42,516 --> 00:35:44,560 Thanks very much, lieutenant. Good-bye. 661 00:35:49,731 --> 00:35:52,693 Well, David has admitted paying Lila to phone you, 662 00:35:52,860 --> 00:35:56,071 set up the meeting, and then lie to provide him with an alibi. 663 00:35:58,407 --> 00:35:59,825 Jess, I want to tell you about Lila. 664 00:35:59,908 --> 00:36:01,785 -This coffee is cold. -Jess. 665 00:36:02,369 --> 00:36:04,496 Look, Edmund, whatever happened between you and Lila 666 00:36:04,580 --> 00:36:06,290 is your business, not mine. 667 00:36:06,707 --> 00:36:08,041 [waiter] Will there be anything else, Sir? 668 00:36:08,417 --> 00:36:10,085 Uh, a little more coffee for the lady, 669 00:36:10,168 --> 00:36:11,587 and then bring me a check, if you will. 670 00:36:14,798 --> 00:36:16,925 Not that much happened, Jess. 671 00:36:17,259 --> 00:36:19,761 A few months ago, she came to me looking for a job. 672 00:36:20,929 --> 00:36:22,723 Todd Lowery needed a teaching assistant. 673 00:36:22,806 --> 00:36:23,807 I put her in touch. 674 00:36:24,766 --> 00:36:25,809 [Edmund] An affair started. 675 00:36:25,893 --> 00:36:28,395 It didn't last because Lila wanted to get out of it, 676 00:36:28,478 --> 00:36:30,188 but Todd wouldn't let her. 677 00:36:30,856 --> 00:36:32,691 He's more subtle than her husband, Jack, 678 00:36:32,774 --> 00:36:34,776 but I think perhaps just as dangerous. 679 00:36:35,611 --> 00:36:38,155 At any rate, she came back to me, begging my help. 680 00:36:38,238 --> 00:36:42,159 We... we met a few times, first in my office, 681 00:36:42,409 --> 00:36:45,120 then later at a little out-of-the-way place 682 00:36:45,203 --> 00:36:49,458 out of town. The lumberjack inn, not exactly a campus hangout. 683 00:36:49,625 --> 00:36:51,627 -Edmund, there's no need-- -yes, there is a need. 684 00:37:02,054 --> 00:37:03,597 I admit I was attracted to her. 685 00:37:04,056 --> 00:37:06,892 I was lonely. She was young, very vital. It happens. 686 00:37:07,893 --> 00:37:09,061 But the important thing is, 687 00:37:09,144 --> 00:37:10,812 the night the Brevard woman died, 688 00:37:11,396 --> 00:37:14,066 Lila and I were at the inn until almost midnight. 689 00:37:14,524 --> 00:37:16,693 I remember it specifically because on the way home, 690 00:37:16,777 --> 00:37:19,488 we were nearly run off the road by a speeding car. 691 00:37:19,821 --> 00:37:20,906 -what? -yes. 692 00:37:20,989 --> 00:37:22,783 Lila tried to pass it off as a drunk driver, 693 00:37:22,866 --> 00:37:23,951 but I don't think so. 694 00:37:24,618 --> 00:37:26,078 It's almost as though the driver 695 00:37:26,161 --> 00:37:29,289 were trying to, to threaten us, to warn us. 696 00:37:29,748 --> 00:37:30,666 What kind of car? 697 00:37:30,749 --> 00:37:31,667 I don't know. 698 00:37:32,042 --> 00:37:34,378 Dark color. Blue, black. I, I don't remember. 699 00:37:35,504 --> 00:37:37,255 Edmund, who knew you were with Lila? 700 00:37:37,506 --> 00:37:38,340 [Edmund] No one. 701 00:37:38,674 --> 00:37:40,008 Could someone have followed you? 702 00:37:40,092 --> 00:37:41,051 No, not a chance. 703 00:37:41,134 --> 00:37:42,678 She was so terrified of her husband, 704 00:37:42,761 --> 00:37:44,346 she was always looking back 705 00:37:44,429 --> 00:37:46,139 to make sure we weren't being followed. 706 00:37:46,556 --> 00:37:48,350 [Edmund] Jessica, I know I acted foolishly, 707 00:37:48,433 --> 00:37:50,644 but I think it did serve one useful purpose. 708 00:37:51,478 --> 00:37:52,729 It's exposed that young man 709 00:37:52,813 --> 00:37:55,148 for the liar and the killer that he is. 710 00:37:56,149 --> 00:37:57,442 Are you so sure? 711 00:37:57,651 --> 00:37:59,444 Yes, and if we were talking about anyone else 712 00:37:59,528 --> 00:38:01,196 but David Tolliver, you would be too. 713 00:38:06,243 --> 00:38:07,077 [Todd] Class dismissed. 714 00:38:14,334 --> 00:38:17,170 -Hello, Professor Lowery. -Mrs. Fletcher. 715 00:38:18,505 --> 00:38:20,424 I heard about last night. Are you all right? 716 00:38:20,507 --> 00:38:23,427 Oh, yes. I'm much better, thank you. 717 00:38:24,594 --> 00:38:26,763 Look, I hope you realize that I had nothing to do 718 00:38:26,847 --> 00:38:28,598 -with that telephone call. -oh, I'm sure not. 719 00:38:28,682 --> 00:38:29,933 It would have been terribly stupid. 720 00:38:31,309 --> 00:38:32,978 Look, about yesterday afternoon, I-- 721 00:38:33,061 --> 00:38:35,647 oh, look, I, I, I really feel a little embarrassed 722 00:38:35,731 --> 00:38:37,065 -about all that. -well, don't be. 723 00:38:37,607 --> 00:38:39,484 Your little charade knocked some sense into me. 724 00:38:40,152 --> 00:38:42,112 I realized how ridiculous I've been. 725 00:38:43,071 --> 00:38:45,198 I was up all night talking with my wife about it, 726 00:38:45,282 --> 00:38:47,325 and she's a terrific gal, 727 00:38:47,409 --> 00:38:50,620 and anyway, we're gonna go away, just the two of us, next week 728 00:38:50,704 --> 00:38:52,622 and try to put everything back together again. 729 00:38:52,789 --> 00:38:53,874 I am so glad. 730 00:38:54,249 --> 00:38:57,002 -good-bye. And good luck. -thanks. I wish you the same. 731 00:38:57,711 --> 00:39:00,756 Oh, oh! I almost forgot. On my way over in the taxi, 732 00:39:00,839 --> 00:39:03,592 I saw a student nick the fender of your car. 733 00:39:03,967 --> 00:39:06,136 -what? -I couldn't get his license. 734 00:39:06,636 --> 00:39:07,554 What are you talking about? 735 00:39:07,888 --> 00:39:09,347 Well, that is your car out there, isn't it, 736 00:39:09,431 --> 00:39:10,891 the, uh, blue sedan? 737 00:39:11,349 --> 00:39:13,769 No, no. My wife dropped me off this morning. 738 00:39:13,852 --> 00:39:15,729 She's out shopping for the trip. 739 00:39:16,354 --> 00:39:18,315 Anyway, we drive a yellow station wagon. 740 00:39:18,732 --> 00:39:20,734 Well, it must belong to somebody else. 741 00:39:20,817 --> 00:39:23,653 A stupid mistake on my part. Good-bye. 742 00:39:23,737 --> 00:39:24,613 [light music playing] 743 00:39:34,623 --> 00:39:35,457 [Andrews] Mrs. Fletcher! 744 00:39:36,208 --> 00:39:37,250 Good morning, lieutenant. 745 00:39:37,584 --> 00:39:39,044 I've been looking all over for you. 746 00:39:39,878 --> 00:39:42,631 I thought you might like to know your friend has been released. 747 00:39:43,006 --> 00:39:44,674 -David? -burglary division 748 00:39:45,092 --> 00:39:46,093 got some leads on the jewels 749 00:39:46,176 --> 00:39:47,636 that were stolen from the Brevard woman. 750 00:39:48,136 --> 00:39:50,430 They backtracked to a fence who led them 751 00:39:50,514 --> 00:39:52,265 to a three-time loser who was on parole. 752 00:39:52,557 --> 00:39:53,767 He gave a complete confession. 753 00:39:53,850 --> 00:39:55,936 -hmm. To the murder? -to the murder. 754 00:39:57,646 --> 00:39:59,397 -I thought you'd be relieved. -oh, oh, I am. 755 00:39:59,481 --> 00:40:01,733 It's just that, uh, well, we're still no closer 756 00:40:01,817 --> 00:40:03,568 to the killer of Lila Schroeder, are we? 757 00:40:03,652 --> 00:40:04,569 [light music playing] 758 00:40:20,502 --> 00:40:21,628 [Jessica] What are you doing here? 759 00:40:22,379 --> 00:40:24,756 I was waiting for you. I, I wanted to thank you. 760 00:40:25,132 --> 00:40:27,467 I thought I told you never to let yourself in 761 00:40:27,551 --> 00:40:28,593 when I'm not here. 762 00:40:28,760 --> 00:40:31,179 Jessica, I'm sorry. I, I forgot. 763 00:40:31,638 --> 00:40:32,639 Will you please forgive me? 764 00:40:33,098 --> 00:40:35,183 For what? For lying? 765 00:40:36,476 --> 00:40:39,437 For bribing that poor, unfortunate girl to lie for you? 766 00:40:39,521 --> 00:40:41,022 For shoving me down a flight of stairs? 767 00:40:41,106 --> 00:40:42,732 -that wasn't me. -no? 768 00:40:42,983 --> 00:40:45,152 Oh, can I have your word for that too? 769 00:40:45,235 --> 00:40:47,320 I asked Lila to meet you, because I didn't want you 770 00:40:47,404 --> 00:40:48,655 to have any doubts about me. 771 00:40:49,030 --> 00:40:50,574 [Jessica] Well, I do have my doubts, David, 772 00:40:51,074 --> 00:40:51,992 quite a few of them, 773 00:40:52,242 --> 00:40:54,578 beginning with that so-called telephone call 774 00:40:54,661 --> 00:40:55,912 from Professor Lowery. 775 00:40:56,204 --> 00:40:57,455 That call did come in. 776 00:40:57,789 --> 00:40:59,875 [David] Jessica, it's the truth. The person called, 777 00:40:59,958 --> 00:41:01,835 asked me to take a message, said it was urgent. 778 00:41:02,586 --> 00:41:04,754 Wait a minute. Uh, say that again. 779 00:41:05,463 --> 00:41:06,840 He, he asked me to take a message. 780 00:41:07,132 --> 00:41:08,049 No, no, no, no. No. 781 00:41:08,133 --> 00:41:11,386 You, you, you said a person said it was Lowery. 782 00:41:11,469 --> 00:41:13,346 I wouldn't know his voice. I, I don't know him. 783 00:41:13,889 --> 00:41:15,432 You said "a person," David. 784 00:41:16,391 --> 00:41:20,854 Not "him," no, no. Not "he," but a "person." 785 00:41:21,605 --> 00:41:24,232 [Jessica] Why? I don't know. Because-- 786 00:41:24,441 --> 00:41:25,650 because? 787 00:41:25,984 --> 00:41:27,611 Well, I'm, I'm not exactly sure. 788 00:41:28,778 --> 00:41:30,530 I, I, I keep thinking back about the voice. 789 00:41:30,614 --> 00:41:35,869 It was, uh... muffled, a whisper, forced. 790 00:41:36,745 --> 00:41:37,787 Forced. 791 00:41:39,539 --> 00:41:40,624 Yeah. 792 00:41:41,082 --> 00:41:43,168 [Edmund] Edmund? Jessica? 793 00:41:43,835 --> 00:41:46,171 Amelia, where is he? I've got to talk with him. 794 00:41:46,713 --> 00:41:47,672 What is it? What's the matter? 795 00:41:47,797 --> 00:41:48,965 I've just come from a meeting 796 00:41:49,049 --> 00:41:51,801 with that, that dimwitted Lieutenant Andrews. 797 00:41:52,093 --> 00:41:53,887 He's gone to a judge to get a warrant. 798 00:41:54,054 --> 00:41:56,973 -what are you talking about? -Edmund is about to be arrested 799 00:41:57,057 --> 00:41:58,433 for the murder of Lila Schroeder. 800 00:41:59,142 --> 00:42:00,727 -no. -I'm afraid, yes. 801 00:42:00,894 --> 00:42:03,355 He has no alibi for the time of Lila's death. 802 00:42:04,022 --> 00:42:04,981 Alibi? 803 00:42:05,732 --> 00:42:07,651 Well, why should he? He hardly knew her. 804 00:42:07,776 --> 00:42:11,571 Oh, Amelia, I'm sure you must have known. 805 00:42:11,905 --> 00:42:13,156 Edmund's been seeing her secretly 806 00:42:13,240 --> 00:42:14,658 for the past couple of months. 807 00:42:15,408 --> 00:42:17,202 Dr. Gerard and that girl? 808 00:42:17,994 --> 00:42:19,788 His car was spotted outside the warehouse 809 00:42:19,871 --> 00:42:21,164 at the time of Lila's killing. 810 00:42:21,790 --> 00:42:23,959 His car? No! 811 00:42:24,417 --> 00:42:25,794 A late model dark blue sedan? 812 00:42:26,127 --> 00:42:28,338 Oh, Jessica, for heaven's sake! 813 00:42:28,755 --> 00:42:30,924 It's a, a common car! 814 00:42:31,258 --> 00:42:33,635 I mean, there are a thousand like it in this city. 815 00:42:34,386 --> 00:42:36,221 I drive a dark blue car. 816 00:42:36,304 --> 00:42:37,806 Amelia, I know how you feel, 817 00:42:37,889 --> 00:42:39,724 and I feel just as shocked as you are. 818 00:42:40,517 --> 00:42:43,561 But lieutenant Andrews is seeing a waiter 819 00:42:43,645 --> 00:42:44,980 from the lumberjack inn. 820 00:42:45,480 --> 00:42:47,607 -where? -the lumberjack inn. 821 00:42:48,233 --> 00:42:50,819 You know, it's a small place just out of town. 822 00:42:51,528 --> 00:42:53,363 Edmund and Lila had met there several times 823 00:42:53,446 --> 00:42:55,073 during the past few months. I'm sure you know it. 824 00:42:55,657 --> 00:42:57,200 Uh, no. No, I don't. 825 00:42:57,701 --> 00:42:59,661 -of course you do. -but I don't. 826 00:43:00,328 --> 00:43:01,329 Why would I lie? 827 00:43:02,080 --> 00:43:04,207 Yes, why would you lie? 828 00:43:04,916 --> 00:43:06,710 Because you are lying. 829 00:43:07,836 --> 00:43:09,838 I'm sorry, I, I just don't understand-- 830 00:43:09,921 --> 00:43:12,299 two weeks ago, you drove out to the lumberjack inn 831 00:43:12,465 --> 00:43:14,175 because you wanted to spy on him. 832 00:43:14,592 --> 00:43:17,262 You drove your blue car recklessly close to Edmund 833 00:43:17,345 --> 00:43:18,596 because you wanted to frighten him. 834 00:43:19,014 --> 00:43:20,974 You wanted to scare him away from Lila. 835 00:43:21,308 --> 00:43:23,184 Jessica, rea-- honestly, 836 00:43:23,268 --> 00:43:26,896 [stutters] I've never even heard of the place. 837 00:43:26,980 --> 00:43:27,897 I think you have. 838 00:43:27,981 --> 00:43:30,525 You pay Edmund's, uh, credit card bills, don't you? 839 00:43:30,692 --> 00:43:32,777 Isn't that what you were doing the first time I met you? 840 00:43:33,361 --> 00:43:35,655 You made a fuss about some purchase that he'd made. 841 00:43:36,948 --> 00:43:39,868 You're the only one who could have known about that place. 842 00:43:40,869 --> 00:43:43,872 And it was also you who called my hotel room 843 00:43:44,331 --> 00:43:48,001 and disguised your voice and lured me to Lowery's office 844 00:43:48,084 --> 00:43:51,713 so that you could, what, kill me? 845 00:43:53,131 --> 00:43:54,174 [melancholic music playing] 846 00:43:56,760 --> 00:43:57,594 No, I-- 847 00:43:59,220 --> 00:44:01,056 I wanted to frighten you, that's all. 848 00:44:01,556 --> 00:44:03,016 [Amelia] That's why I dressed in black, 849 00:44:03,475 --> 00:44:04,851 to make you think it was David. 850 00:44:05,769 --> 00:44:08,146 The police were satisfied that David was guilty, 851 00:44:08,229 --> 00:44:11,149 and you just wouldn't let it alone. 852 00:44:14,986 --> 00:44:17,113 I went to see Lila Tuesday evening... 853 00:44:19,199 --> 00:44:20,116 to confront her. 854 00:44:22,619 --> 00:44:25,955 As I pulled up, she was just leaving. 855 00:44:27,916 --> 00:44:30,335 Her actions seemed strange, so I... 856 00:44:31,419 --> 00:44:34,172 I followed her. I wanted to see what she was up to. 857 00:44:37,258 --> 00:44:39,636 I was afraid she might have been meeting Edmund. 858 00:44:43,681 --> 00:44:46,684 I followed her into the... warehouse. 859 00:44:49,312 --> 00:44:50,230 She saw me. 860 00:44:54,067 --> 00:44:55,402 She knew why I was there. 861 00:44:58,780 --> 00:44:59,989 She laughed. 862 00:45:02,826 --> 00:45:04,285 She threatened to tell Edmund. 863 00:45:05,912 --> 00:45:07,956 And I just lost my temper. 864 00:45:08,289 --> 00:45:11,334 [Amelia sobs] I reached for the longshoreman's hook, 865 00:45:11,418 --> 00:45:12,627 and I just lashed at her! 866 00:45:13,002 --> 00:45:14,838 I ran! I r-- 867 00:45:17,757 --> 00:45:21,344 Amelia, for god's sake... why? 868 00:45:22,595 --> 00:45:23,805 Because I love you. 869 00:45:27,267 --> 00:45:29,561 -I had no idea. -no. 870 00:45:31,062 --> 00:45:31,980 None at all. 871 00:45:34,149 --> 00:45:37,193 Even after all these years, even after Gwen died. 872 00:45:37,735 --> 00:45:38,653 [Amelia whispers] And then... 873 00:45:39,863 --> 00:45:42,157 when you started up with-- 874 00:45:42,240 --> 00:45:44,534 Amelia, Lila didn't mean anything to me. 875 00:45:44,617 --> 00:45:47,245 That was a passing thing. I could have handled it. 876 00:45:48,246 --> 00:45:49,497 Are you sure? 877 00:45:51,875 --> 00:45:52,792 [airplane engine whizzing] 878 00:46:02,385 --> 00:46:05,180 [silly voice] Can I interest you in a slightly overstuffed bear? 879 00:46:07,849 --> 00:46:08,683 Hello David. 880 00:46:10,643 --> 00:46:11,686 I phoned the hotel. 881 00:46:12,854 --> 00:46:15,273 I wasn't gonna let you get away without a proper thank you. 882 00:46:15,732 --> 00:46:16,566 For what? 883 00:46:16,941 --> 00:46:18,818 Without you, I might have been convicted of murder. 884 00:46:19,194 --> 00:46:20,111 I doubt that. 885 00:46:20,987 --> 00:46:23,698 Jessica, can we stop being merely polite with each other? 886 00:46:24,574 --> 00:46:26,618 I think you know by now how I feel about you. 887 00:46:26,868 --> 00:46:29,245 No, I don't, nor do I want to. 888 00:46:29,746 --> 00:46:31,414 That I'm enormously attracted to you. 889 00:46:32,665 --> 00:46:35,168 The way you were attracted to Allison Brevard? 890 00:46:35,835 --> 00:46:36,878 Look, I didn't lie to you. 891 00:46:37,879 --> 00:46:40,673 I can't explain it, but I find myself drawn to mature women, 892 00:46:40,757 --> 00:46:42,717 particularly if they're bright and funny. 893 00:46:43,301 --> 00:46:45,720 David, I think this conversation has come to an end. 894 00:46:46,179 --> 00:46:48,723 Why? Because you can't or won't open up to me? 895 00:46:49,807 --> 00:46:51,100 Or maybe you think I am lying. 896 00:46:52,685 --> 00:46:54,354 David, I've got a plane to catch. 897 00:46:56,898 --> 00:46:59,400 You know, the only thing I'm guilty of is caring. 898 00:47:00,527 --> 00:47:02,195 And I do care, very much. 899 00:47:02,862 --> 00:47:03,947 [melancholic music playing] 900 00:47:05,907 --> 00:47:08,326 Even casual acquaintances find a way to say good-bye. 901 00:47:08,910 --> 00:47:11,120 Good-bye, David. And I do wish you well. 902 00:47:11,371 --> 00:47:12,288 [David] And I you. 903 00:47:12,830 --> 00:47:14,332 You know, I was enjoying the writing. 904 00:47:16,334 --> 00:47:18,002 Send me a copy of the book when it's finished? 905 00:47:19,754 --> 00:47:20,755 I may do better. 906 00:47:21,506 --> 00:47:23,299 You may end up being a character. 907 00:47:24,092 --> 00:47:27,595 What would I be, a victim, a suspect, killer? 908 00:47:28,680 --> 00:47:29,514 I don't know. 909 00:47:30,723 --> 00:47:32,308 I haven't made up my mind yet. 910 00:47:35,895 --> 00:47:36,771 [unsettling music playing] 67838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.