Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,293
[cheerful orchestral music]
2
00:00:47,089 --> 00:00:49,717
[Preston] Is this what you
improvise out of odds and ends?
3
00:00:50,468 --> 00:00:52,511
[Jessica] Well, with a little
help from Louise McCallum.
4
00:00:52,887 --> 00:00:55,306
And, before you ask,
I'm Cinderella's godmother.
5
00:00:55,806 --> 00:00:56,682
Care to make a wish?
6
00:00:56,932 --> 00:00:59,059
I could use a dozen more novels
by J.B. Fletcher.
7
00:00:59,143 --> 00:01:02,480
Oh. That's not magic.
That's just hard work.
8
00:01:02,563 --> 00:01:04,607
Suppose I just settle
for the pleasure of her company.
9
00:01:04,899 --> 00:01:06,192
[Peter] Hey, look here.
10
00:01:06,484 --> 00:01:08,694
[Peter] If it ain't
Sherlock Holmes himself.
11
00:01:10,196 --> 00:01:14,950
Fine, darling. I'll, I'll just trod along
like a civilized wife and...
12
00:01:16,285 --> 00:01:22,249
... let you and Ashley do whatever
it is you do. Excuse me.
13
00:01:22,708 --> 00:01:23,918
Once more, what are you doing here?
14
00:01:24,710 --> 00:01:27,296
[Dexter] I have been retained
by a very influential individual
15
00:01:27,379 --> 00:01:29,340
to conduct a discreet investigation.
16
00:01:30,299 --> 00:01:33,427
With Dexter Baxendale,
discretion is a way of life.
17
00:01:33,511 --> 00:01:34,512
[screaming]
18
00:01:34,762 --> 00:01:36,347
-What's the matter?
-In the pool!
19
00:01:36,764 --> 00:01:37,765
In the pool!
20
00:01:37,848 --> 00:01:40,184
[Jim] Yeah, Madge.
The name's Caleb McCallum.
21
00:01:40,267 --> 00:01:41,894
You know, that seafood guy.
22
00:01:42,353 --> 00:01:43,437
Of course, that's unofficial.
23
00:01:44,188 --> 00:01:47,274
The chief won't let the wife
identify. It's just as well,
24
00:01:47,358 --> 00:01:49,652
the guy got his face blown off
with a 12-gauge.
25
00:01:49,735 --> 00:01:50,653
[chief] I'm looking for motive.
26
00:01:50,736 --> 00:01:52,279
Half the country had reason to kill him.
27
00:01:52,363 --> 00:01:54,490
[Ashley] The captain
wasn't particularly well loved.
28
00:01:54,990 --> 00:01:57,243
Though I doubt that any of us
despised him enough to kill him.
29
00:01:57,785 --> 00:01:58,619
Except for me.
30
00:01:59,119 --> 00:02:00,120
What are you telling me?
31
00:02:00,871 --> 00:02:02,414
The guy in the pool wasn't McCallum?
32
00:02:03,499 --> 00:02:04,500
[Caleb] Sure as hell wasn't.
33
00:02:07,086 --> 00:02:09,046
Well, Mr. McCallum, suppose
you tell us who the corpse
34
00:02:09,129 --> 00:02:11,674
was in the pool, and how come
he was wearing your costume.
35
00:02:12,550 --> 00:02:13,467
[Caleb] Baxendale.
36
00:02:15,427 --> 00:02:16,554
I hired the man.
37
00:02:17,179 --> 00:02:18,264
He's working for me.
38
00:02:18,806 --> 00:02:21,100
All right. I'm having some
trouble in my, uhm...
39
00:02:21,600 --> 00:02:23,435
in my business. Some little problems.
40
00:02:23,853 --> 00:02:26,605
And somebody is leaking out
confidential information.
41
00:02:26,689 --> 00:02:28,899
So I hired Baxendale
to find out who it was.
42
00:02:29,400 --> 00:02:32,027
You're investigating the murder
of a private detective.
43
00:02:32,319 --> 00:02:35,531
Now, suppose the killer didn't
know that it was Mr. Baxendale.
44
00:02:35,698 --> 00:02:38,325
Suppose the killer thought
it was Captain Caleb.
45
00:02:38,409 --> 00:02:41,495
At 6:00 this morning, we found
that detective's car
46
00:02:41,579 --> 00:02:44,039
parked about a half mile
from Giles's place.
47
00:02:44,331 --> 00:02:47,710
In the glove compartment,
we found a confidential
48
00:02:47,793 --> 00:02:50,963
real estate report
that McCallum tells us is worth
49
00:02:51,046 --> 00:02:54,216
300,000 or 400,000 dollars
in the wrong hands.
50
00:02:54,675 --> 00:02:55,593
And it was stolen from his office
51
00:02:55,676 --> 00:02:56,510
early Friday morning.
52
00:02:58,387 --> 00:03:00,514
And you assume that Grady is the thief?
53
00:03:00,723 --> 00:03:03,142
I never saw that report before
or that detective.
54
00:03:03,225 --> 00:03:04,310
[Preston] Well, the way
the police figured,
55
00:03:04,768 --> 00:03:06,478
Baxendale got the goods on Grady,
56
00:03:06,770 --> 00:03:08,480
and came back to the party
to confront him.
57
00:03:08,981 --> 00:03:10,316
Probably to extort a payoff.
58
00:03:10,858 --> 00:03:12,526
They think that Grady lost his temper
59
00:03:12,610 --> 00:03:13,694
and shot him with a skeet gun.
60
00:03:16,947 --> 00:03:18,115
[Preston] Please don't worry.
61
00:03:18,324 --> 00:03:21,118
Karl Teretsky is one of
the state's best trial lawyers.
62
00:03:21,702 --> 00:03:23,412
Do you really think
it'll come to that, a trial?
63
00:03:23,495 --> 00:03:24,413
No, of course not.
64
00:03:24,955 --> 00:03:26,206
Jess, you have my word.
65
00:03:26,707 --> 00:03:28,918
Grady will be exonerated
one way or the other.
66
00:03:29,168 --> 00:03:30,461
I'm sorry, I think the police
67
00:03:30,544 --> 00:03:32,129
have already made up their minds.
68
00:03:33,631 --> 00:03:35,758
Kitt tells me she caught up
with you at the railway station.
69
00:03:35,883 --> 00:03:37,051
I was going to call you.
70
00:03:37,718 --> 00:03:38,719
From Maine.
71
00:03:41,889 --> 00:03:43,057
I feel a little foolish.
72
00:03:44,808 --> 00:03:45,768
This weekend...
73
00:03:46,226 --> 00:03:47,311
before the trouble...
74
00:03:49,188 --> 00:03:51,357
was one of the happiest times
I've spent in years.
75
00:03:54,652 --> 00:03:55,861
Did I misread you so badly?
76
00:03:57,446 --> 00:03:58,489
Of course not.
77
00:04:01,659 --> 00:04:03,077
But back home we have a saying:
78
00:04:04,328 --> 00:04:05,955
Flowers that bloom too quickly
79
00:04:06,038 --> 00:04:07,873
are fair game for a late frost.
80
00:04:09,166 --> 00:04:10,292
Do you really say that?
81
00:04:11,877 --> 00:04:12,878
Actually, no.
82
00:04:15,130 --> 00:04:16,131
You'll be going back then?
83
00:04:17,007 --> 00:04:18,884
Well, not until I know
that Grady's all right.
84
00:04:23,847 --> 00:04:24,765
[tires screeches]
85
00:04:27,893 --> 00:04:29,269
Driver, take the lady to her hotel.
86
00:04:29,478 --> 00:04:30,479
[driver] Sure thing, Mac.
87
00:04:31,313 --> 00:04:32,147
How about dinner tonight?
88
00:04:32,773 --> 00:04:33,899
Well, there's a lot to do.
89
00:04:34,149 --> 00:04:35,442
And you do have to eat.
90
00:04:36,318 --> 00:04:37,194
I'd love to.
91
00:04:37,277 --> 00:04:38,237
I'll call you later.
92
00:04:43,784 --> 00:04:46,328
Uh, driver, do you know
a place called, uh...
93
00:04:46,787 --> 00:04:48,205
Where was it?
I had it here someplace.
94
00:04:48,497 --> 00:04:51,250
h, it was Bay View? Bay Town?
95
00:04:51,542 --> 00:04:54,003
We got a Bay Ridge, lady.
That's in Brooklyn.
96
00:04:54,461 --> 00:04:56,380
Over in Jersey,
you got your Bayonne.
97
00:04:56,964 --> 00:04:59,717
Now, out on the island, you got
your Bay Shore, your Bayville,
98
00:04:59,800 --> 00:05:01,719
-your Bayside--
-Bayside. That's it.
99
00:05:01,802 --> 00:05:04,430
Bayside. Bayside yacht club.
Would you mind driving me there?
100
00:05:10,936 --> 00:05:11,770
Hello!
101
00:05:12,229 --> 00:05:13,355
Captain Caleb.
102
00:05:13,897 --> 00:05:14,940
Mrs. Fletcher.
103
00:05:15,899 --> 00:05:16,775
[grunts]
104
00:05:17,151 --> 00:05:18,110
[clears his throat]
105
00:05:18,610 --> 00:05:20,654
[sighs]
Well, well, well.
106
00:05:21,238 --> 00:05:23,407
-What a delight.
-Well, I called your office.
107
00:05:23,490 --> 00:05:25,701
I... They told me I'd find
you here. I hope you don't mind.
108
00:05:25,784 --> 00:05:27,661
Oh, not a bit.
Come right aboard.
109
00:05:28,037 --> 00:05:29,705
To what do I owe
this great pleasure?
110
00:05:29,830 --> 00:05:32,833
Well, I assume you know that
they've arrested my nephew.
111
00:05:33,208 --> 00:05:36,128
Yes. Well, uh...
The evidence is conclusive.
112
00:05:36,587 --> 00:05:37,504
Evidence?
113
00:05:38,005 --> 00:05:40,299
[Jessica] You've been talking
to Chief Gunderson.
114
00:05:40,466 --> 00:05:42,885
Gunderson is an incompetent fool.
115
00:05:43,677 --> 00:05:45,679
I'm trying to get hit five to six months.
116
00:05:46,513 --> 00:05:48,348
Strange.
I found him very diligent.
117
00:05:49,224 --> 00:05:51,435
Well, he's a political hack,
Mrs. Fletcher.
118
00:05:52,144 --> 00:05:54,021
Putting in his time
until he gets his pension.
119
00:05:55,355 --> 00:05:58,317
However, in this case, I think
he does have his facts correct.
120
00:05:59,026 --> 00:06:00,027
What facts are those?
121
00:06:00,778 --> 00:06:03,155
Well, I told you,
someone in my organization
122
00:06:03,238 --> 00:06:04,573
has been stealing information.
123
00:06:04,656 --> 00:06:06,658
This information is about
124
00:06:06,742 --> 00:06:08,494
proposed sites for my chowder houses.
125
00:06:09,078 --> 00:06:11,080
[Caleb] These leaks have cost me
a great deal of money.
126
00:06:11,622 --> 00:06:14,917
Baxendale narrowed the list
of suspects down to six.
127
00:06:15,209 --> 00:06:17,836
And at his suggestion,
I made those six people -
128
00:06:17,920 --> 00:06:19,171
and only those six -
129
00:06:19,254 --> 00:06:21,799
aware of a confidential report
that I'd received.
130
00:06:21,965 --> 00:06:23,383
[Caleb] The report was a phony, of course.
131
00:06:24,384 --> 00:06:25,594
I also let it be known
132
00:06:25,677 --> 00:06:28,138
that I'd be acting
on that information on Monday.
133
00:06:28,680 --> 00:06:30,182
Oh, I see. You, uh...
134
00:06:30,766 --> 00:06:32,935
forcing your traitor
to act quickly.
135
00:06:33,268 --> 00:06:34,228
Precisely.
136
00:06:34,812 --> 00:06:37,314
Those six people were
very carefully watched.
137
00:06:37,439 --> 00:06:39,358
As you know,
Baxendale's surveillance
138
00:06:39,441 --> 00:06:41,026
took him
to that party on Saturday.
139
00:06:41,151 --> 00:06:43,028
You don't suppose
he could have found that report
140
00:06:43,112 --> 00:06:45,280
-in Ashley's room?
-No, I don't.
141
00:06:46,240 --> 00:06:47,616
He wasn't caught
in Ashley's room.
142
00:06:47,699 --> 00:06:50,828
And as you also know,
Ashley had an alibi that night,
143
00:06:50,911 --> 00:06:52,412
which is more than I can say
for your nephew.
144
00:06:53,664 --> 00:06:54,957
Grady was with Kitt Donovan.
145
00:06:55,874 --> 00:06:59,753
That's like Bonny Parker
alibiing Clyde Barrow.
146
00:07:01,380 --> 00:07:05,175
[Jessica] Captain, uh,
we may be forgetting something.
147
00:07:05,384 --> 00:07:06,969
I mean, how do we know for sure
148
00:07:07,052 --> 00:07:09,138
that anyone intended
to kill Baxendale?
149
00:07:09,304 --> 00:07:10,264
I mean, in that costume,
150
00:07:10,347 --> 00:07:12,182
the killer may have been after you.
151
00:07:12,266 --> 00:07:14,726
Not a chance.
According to the police,
152
00:07:14,810 --> 00:07:17,938
the shot was fired
from 25 feet away. No more.
153
00:07:18,397 --> 00:07:19,523
I just can't help but think.
154
00:07:19,606 --> 00:07:22,276
It was such a dark night,
you know, so cloudy.
155
00:07:22,818 --> 00:07:24,736
And you know
that if a mistake was made...
156
00:07:27,322 --> 00:07:29,199
Oh, you're probably right.
157
00:07:30,117 --> 00:07:33,287
Mrs. Fletcher,
you're a very shrewd cookie,
158
00:07:33,662 --> 00:07:34,913
but you're barking up the wrong tree.
159
00:07:35,789 --> 00:07:38,208
All my employees know that I am
160
00:07:38,292 --> 00:07:40,502
Captain Caleb's chowder houses, okay?
161
00:07:41,044 --> 00:07:42,796
Without me,
the whole thing falls apart.
162
00:07:43,338 --> 00:07:46,758
And as for my wife, Louise,
we have a prenuptial agreement.
163
00:07:46,842 --> 00:07:49,052
As long as I'm alive,
she lives like a queen.
164
00:07:49,511 --> 00:07:51,388
If I die, she gets next to nothing.
165
00:07:52,222 --> 00:07:54,516
There goes your theory
of mistaken identity.
166
00:07:58,437 --> 00:07:59,313
[phone rings]
167
00:08:03,400 --> 00:08:04,234
Hello?
168
00:08:04,443 --> 00:08:06,445
Aunt Jess, where have you been?
We've been worried sick.
169
00:08:06,528 --> 00:08:08,572
Grady, what time does your office close?
170
00:08:08,947 --> 00:08:09,823
What time what?
171
00:08:10,157 --> 00:08:11,283
I don't know.
What's the difference?
172
00:08:11,700 --> 00:08:13,160
What time, Grady?
173
00:08:13,911 --> 00:08:15,787
Uh, 6:30, 7:00...
174
00:08:16,205 --> 00:08:17,206
Aunt Jess, what's going on?
175
00:08:17,664 --> 00:08:19,249
Listen, only two people
176
00:08:19,333 --> 00:08:21,084
could have stolen
that real estate report:
177
00:08:21,210 --> 00:08:23,086
you and Ashley Vickers.
178
00:08:23,378 --> 00:08:25,797
Now, I've pretty much
eliminated you as a suspect.
179
00:08:26,006 --> 00:08:26,840
Thanks.
180
00:08:27,341 --> 00:08:30,886
Which means we have to prove
that Ashley is the culprit.
181
00:08:31,011 --> 00:08:32,721
Now, I want to look around her office.
182
00:08:33,096 --> 00:08:34,431
Aunt Jess,
that's police business.
183
00:08:34,681 --> 00:08:36,266
Well, at the moment,
the police business
184
00:08:36,350 --> 00:08:38,060
seems to be convicting you of murder.
185
00:08:38,352 --> 00:08:40,854
Look, meet me
outside the hotel at 7:00.
186
00:08:40,979 --> 00:08:42,814
Swell. They can tack on
breaking and entering
187
00:08:42,898 --> 00:08:44,274
onto my murder-one sentence.
188
00:08:45,108 --> 00:08:46,235
Are you sure you want to do this?
189
00:08:47,069 --> 00:08:49,988
I'm only sure that
someone has to do something.
190
00:08:50,197 --> 00:08:51,698
Well, even if Ashley
did take those papers,
191
00:08:51,782 --> 00:08:53,450
she couldn't have killed
that detective.
192
00:08:53,617 --> 00:08:56,078
-No, but her accomplice could.
-What accomplice?
193
00:08:56,411 --> 00:08:58,747
Grady, at great risk of exposure,
194
00:08:58,830 --> 00:09:01,083
miss Vickers not only stole that report;
195
00:09:01,208 --> 00:09:03,168
she brought it back
to New Holvang.
196
00:09:03,377 --> 00:09:06,421
Why? Obviously to pass it on
to someone else.
197
00:09:06,505 --> 00:09:08,966
-Someone at the party.
-Yeah, probably.
198
00:09:09,591 --> 00:09:11,593
And remember,
whoever she was dealing with
199
00:09:11,718 --> 00:09:13,387
was just as vulnerable
as she was.
200
00:09:13,804 --> 00:09:15,138
Well, it doesn't figure
she'd keep anything
201
00:09:15,222 --> 00:09:16,556
incriminating in her office.
202
00:09:16,807 --> 00:09:18,850
Well, we'll never know
unless we look.
203
00:09:22,729 --> 00:09:23,605
[inquisitive music playing]
204
00:09:30,654 --> 00:09:34,366
All right. Now Ashley's office
is at the end of the corridor
205
00:09:34,449 --> 00:09:35,617
-on the left.
-Why are you whispering?
206
00:09:35,701 --> 00:09:37,369
-Shh.
-Oh, for heaven's sakes, Grady,
207
00:09:37,452 --> 00:09:39,496
there's no one here.
Now, I'll search the office,
208
00:09:39,579 --> 00:09:40,831
-and you check the records.
-What?
209
00:09:41,373 --> 00:09:43,166
We need to know the names
of the people from whom
210
00:09:43,250 --> 00:09:44,376
the company bought
the properties.
211
00:09:44,459 --> 00:09:46,378
-Now, can you get them?
-Yeah, they're in the computer,
212
00:09:46,461 --> 00:09:47,629
-but I don't want to--
-Grady,
213
00:09:47,713 --> 00:09:50,340
whoever bought and then re-sold
those overpriced properties
214
00:09:50,424 --> 00:09:52,759
has to have some connection,
directly or indirectly,
215
00:09:52,843 --> 00:09:55,429
with Ashley and her contact.
Now scoot! I'll be fine.
216
00:09:59,850 --> 00:10:00,892
[Grady] This may take a while.
217
00:10:03,353 --> 00:10:04,271
[suspenseful music playing]
218
00:10:49,775 --> 00:10:50,734
[elevator bell pings]
219
00:11:47,874 --> 00:11:48,708
[phone ringing]
220
00:12:01,096 --> 00:12:01,930
Yes?
221
00:12:03,014 --> 00:12:04,516
Why are you calling me here?
222
00:12:04,599 --> 00:12:06,643
I told you I don't want you
calling me anywhere,
223
00:12:06,726 --> 00:12:07,727
especially now.
224
00:12:10,313 --> 00:12:12,190
[Ashley] Talk about what?
I thought I made it clear.
225
00:12:12,274 --> 00:12:14,568
It's over.
I want no part of murder.
226
00:12:16,403 --> 00:12:19,281
[Ashley] All right, all right.
Stop getting hysterical.
227
00:12:20,615 --> 00:12:21,533
Where are you?
228
00:12:24,744 --> 00:12:26,329
All right, I'll be there
as soon as possible.
229
00:12:28,123 --> 00:12:30,834
Because they may be
following me. I can't be sure.
230
00:12:32,252 --> 00:12:34,379
I will do the best I can!
231
00:12:42,053 --> 00:12:43,013
[sinister music playing]
232
00:12:43,805 --> 00:12:45,765
[Tom] Boy, that was a fast trip,
miss Vickers.
233
00:12:46,141 --> 00:12:47,976
-Sign me out, will you, Tom?
-Sure thing.
234
00:12:48,560 --> 00:12:49,478
Good night now.
235
00:12:50,770 --> 00:12:51,605
[elevator dings]
236
00:12:53,482 --> 00:12:54,816
So nice to meet you, Tom.
237
00:12:54,900 --> 00:12:57,110
Ma'am. Ma'am.
Excuse me, ma'am. Ma'am!
238
00:13:07,162 --> 00:13:10,415
Uh, Taxi! Taxi!
[horn honking]
239
00:13:12,209 --> 00:13:14,461
Oh! Taxi!
240
00:13:16,546 --> 00:13:17,923
Oh! Taxi!
241
00:13:19,341 --> 00:13:20,550
Can you follow that bus?
242
00:13:20,634 --> 00:13:21,468
Are you kidding me, lady?
243
00:13:21,551 --> 00:13:22,427
You know
where that thing's going?
244
00:13:24,930 --> 00:13:25,889
But that's the trouble.
245
00:13:25,972 --> 00:13:27,724
I don't know where it's going!
246
00:13:28,141 --> 00:13:29,226
[bus decompresses]
[horn honking]
247
00:13:45,700 --> 00:13:46,701
Thank you so much.
248
00:13:48,537 --> 00:13:49,746
Does this bus go to the same place
249
00:13:49,829 --> 00:13:50,830
as that bus up ahead?
250
00:13:51,122 --> 00:13:53,041
[bus driver] That's the way
it works, lady. Up the street,
251
00:13:53,124 --> 00:13:54,834
down the street. Seventy-five cents.
252
00:13:55,293 --> 00:13:56,628
Oh, yes, of course.
253
00:13:57,796 --> 00:13:59,172
I've got my wallet here someplace.
254
00:13:59,673 --> 00:14:00,549
Oh, here we are.
255
00:14:02,884 --> 00:14:04,052
Exact change, lady.
256
00:14:04,135 --> 00:14:06,388
Oh, but I don't have exact change.
257
00:14:06,471 --> 00:14:07,973
Then off you get
at the next stop.
258
00:14:12,227 --> 00:14:14,729
Excuse me. Do you have
four quarters for a dollar?
259
00:14:15,105 --> 00:14:17,023
No, but I've got three quarters
for a dollar.
260
00:14:17,816 --> 00:14:20,235
Oh, yes, uh... three quarters.
261
00:14:22,696 --> 00:14:23,738
[Jessica] Ah.
262
00:14:39,004 --> 00:14:40,338
George, I want to get off.
263
00:14:40,630 --> 00:14:41,548
You just got on.
264
00:14:43,008 --> 00:14:45,635
And now I want to get off... immediately.
265
00:14:52,475 --> 00:14:53,518
[suspenseful music playing]
266
00:15:08,158 --> 00:15:08,992
Hey, mama, you looking
267
00:15:09,075 --> 00:15:09,909
-for something?
-Ah, excuse me.
268
00:15:09,993 --> 00:15:11,494
-Hello.
-Oh, excuse her.
269
00:15:11,578 --> 00:15:12,662
-The lady wants to be excused.
-Please,
270
00:15:12,746 --> 00:15:13,747
Would you mind letting me pass?
271
00:15:13,830 --> 00:15:16,666
Uh-huh. You give me your purse,
and I'll let you by.
272
00:15:16,750 --> 00:15:17,667
Oh, don't be ridiculous.
273
00:15:17,751 --> 00:15:19,586
Step aside before I call the police.
274
00:15:19,669 --> 00:15:20,962
Oh, you gonna call the police?
275
00:15:21,046 --> 00:15:22,172
What, do got the phone in there?
276
00:15:22,297 --> 00:15:25,925
Ah. Well, ah... Yes,
as a matter of fact, I do.
277
00:15:26,009 --> 00:15:26,885
[dramatic music playing]
278
00:15:30,430 --> 00:15:31,264
[grunts]
279
00:15:42,108 --> 00:15:44,110
You see, I'm not only going
to take your purse;
280
00:15:44,819 --> 00:15:46,446
I'm gonna give you
a free blood test.
281
00:15:49,282 --> 00:15:50,241
[grunting and groaning]
282
00:16:15,183 --> 00:16:16,017
[XXX] Are you all right?
283
00:16:20,647 --> 00:16:23,400
Yes... I think so.
284
00:16:24,943 --> 00:16:26,945
Oh, thank you. Thank you.
285
00:16:33,284 --> 00:16:35,829
You want some advice? I'd stay
out of this neighborhood,
286
00:16:35,912 --> 00:16:36,830
Mrs. Fletcher.
287
00:16:37,914 --> 00:16:39,833
-You know me?
-Yes, ma'am.
288
00:16:40,333 --> 00:16:43,044
I recognized you soon as
I saw you back on the bus.
289
00:16:43,753 --> 00:16:45,338
I read your book. It's terrific.
290
00:16:46,339 --> 00:16:49,759
[Jessica] Oh, thank you.
But I still don't--
291
00:16:49,843 --> 00:16:51,720
Hey, don't you know,
Mrs. Fletcher?
292
00:16:52,178 --> 00:16:53,388
You're a celebrity.
293
00:16:57,058 --> 00:16:57,976
[laid-back music playing]
294
00:17:10,488 --> 00:17:11,448
What time is it?
295
00:17:11,531 --> 00:17:14,200
About the same as it was
a minute ago, 11.30,
296
00:17:14,367 --> 00:17:16,536
I'm sure she'll be all right,
Mr. Giles.
297
00:17:16,661 --> 00:17:18,830
Chasing around New York city,
alone, at night,
298
00:17:18,913 --> 00:17:20,081
maybe following a killer?
299
00:17:20,206 --> 00:17:22,041
What happens if Ashley discovers
she's being followed?
300
00:17:24,878 --> 00:17:25,837
Sir!
301
00:17:28,548 --> 00:17:30,508
Jess, in God's name,
where have you been?
302
00:17:30,800 --> 00:17:31,718
Oh, we've been worried sick.
303
00:17:31,801 --> 00:17:33,887
For heaven's sake, Preston, I'm fine.
304
00:17:34,012 --> 00:17:35,597
Don't tell me you've been
waiting here for me.
305
00:17:35,764 --> 00:17:37,348
You weren't actually
following Ashley Vickers?
306
00:17:37,432 --> 00:17:38,600
Well, I was, but I lost her.
307
00:17:38,892 --> 00:17:40,602
Oh, I must hurry.
I've a phone call to make.
308
00:17:40,685 --> 00:17:42,479
Kitt, Grady, did you get what we need?
309
00:17:42,604 --> 00:17:43,688
Well, not exactly.
310
00:17:45,356 --> 00:17:47,025
Roy Gunderson.
311
00:17:48,067 --> 00:17:49,444
He's the Chief of Police.
312
00:17:51,529 --> 00:17:53,782
Grady, what were you saying
about that computer?
313
00:17:54,115 --> 00:17:55,366
I think I hit a wrong button.
314
00:17:55,658 --> 00:17:57,076
Instead of real estate transactions
315
00:17:57,160 --> 00:17:58,203
it started spitting out
316
00:17:58,286 --> 00:18:00,205
last year's wholesale fish prices.
317
00:18:00,330 --> 00:18:02,791
Well, we may not need that
list of names, anyway.
318
00:18:03,792 --> 00:18:04,709
Hello, operator?
319
00:18:06,377 --> 00:18:08,338
Well, would you be good
enough to connect me?
320
00:18:09,214 --> 00:18:10,215
Well, that's very kind.
321
00:18:10,632 --> 00:18:12,175
What do you mean
you won't need them?
322
00:18:12,383 --> 00:18:14,135
You could have been arrested
for trespassing.
323
00:18:14,260 --> 00:18:15,845
Yes, but I think
I've got the connection.
324
00:18:16,095 --> 00:18:18,139
[Jessica] Hello?
Hello. Chief Gunderson?
325
00:18:18,890 --> 00:18:20,350
This is Jessica Fletcher.
326
00:18:21,351 --> 00:18:22,727
Jessica Fletcher.
327
00:18:24,437 --> 00:18:26,648
Uh, well, I believe it's about
a quarter past midnight.
328
00:18:27,482 --> 00:18:28,399
Oh, I'm sorry.
329
00:18:28,691 --> 00:18:30,777
Yes. Yes, but we do have
a murder to solve,
330
00:18:31,319 --> 00:18:32,487
and I think you'll sleep much better
331
00:18:32,570 --> 00:18:34,572
once you've arrested Ashley Vickers.
332
00:18:35,740 --> 00:18:38,910
[Jessica] Chief, this evening,
I was privy to a conversation
333
00:18:38,993 --> 00:18:40,370
in which she practically admitted
334
00:18:40,453 --> 00:18:42,038
having stolen that report.
335
00:18:43,248 --> 00:18:47,418
Chief, would you please stop
complaining about your insomnia
336
00:18:47,502 --> 00:18:48,545
and listen?
337
00:18:49,128 --> 00:18:51,172
Now, I believe
that your private detective
338
00:18:51,256 --> 00:18:53,091
was the intended victim all along.
339
00:18:53,466 --> 00:18:55,552
[Jessica] And I suggest
that you scour his records
340
00:18:55,635 --> 00:18:57,887
to find some connection
between Ashley Vickers
341
00:18:58,137 --> 00:19:00,265
and that Broadway composer,
you remember him, Peter Brill.
342
00:19:00,765 --> 00:19:03,351
-Peter!
-[Jessica] Now, I-I may be wrong,
343
00:19:04,018 --> 00:19:05,520
but frankly, I doubt it.
344
00:19:06,855 --> 00:19:10,149
Anyway, Mr. Baxendale's files
need a good going-over.
345
00:19:11,317 --> 00:19:12,151
[Jessica] Well, I...
346
00:19:12,235 --> 00:19:15,697
Yes, I suppose tomorrow
would be soon enough to start.
347
00:19:20,326 --> 00:19:21,828
Oh, you're quite welcome, Chief.
348
00:19:24,122 --> 00:19:24,956
Good night.
349
00:19:27,375 --> 00:19:30,086
You can't be serious
about Peter Brill.
350
00:19:31,004 --> 00:19:33,339
What do you mean? Don't you
remember at the party,
351
00:19:33,548 --> 00:19:36,259
him telling us about
how he was holding auditions
352
00:19:36,342 --> 00:19:38,303
for a new musical
in a small theater
353
00:19:38,636 --> 00:19:40,889
off 17th street? That's where
I lost Ashley Vickers.
354
00:19:41,306 --> 00:19:43,016
That could just be a coincidence.
355
00:19:43,266 --> 00:19:44,309
[Jessica] Oh, I don't think so, Kitt.
356
00:19:44,642 --> 00:19:46,436
Mr. Brill has been very unsuccessful
357
00:19:46,519 --> 00:19:48,730
for several years.
Yet now he has the funds
358
00:19:48,813 --> 00:19:50,023
to mount a new show.
359
00:19:50,231 --> 00:19:52,567
I mean, even off-broadway
doesn't come that cheap.
360
00:19:52,984 --> 00:19:55,111
There is nothing
in these papers about the show.
361
00:19:55,361 --> 00:20:00,033
Oh, but there must be an item
or an ad or something
362
00:20:00,116 --> 00:20:02,577
that would identify the theater.
363
00:20:05,872 --> 00:20:07,373
Now, first thing tomorrow morning,
364
00:20:07,457 --> 00:20:11,377
that gentleman and I
are going to have a little chat.
365
00:20:17,091 --> 00:20:18,676
[piano music playing]
[woman singing]
366
00:20:20,970 --> 00:20:21,804
Listen...
367
00:20:22,639 --> 00:20:23,806
sounds of life.
368
00:20:25,516 --> 00:20:27,143
No, Grady,
I want you to wait out here.
369
00:20:27,226 --> 00:20:28,436
I'm not letting you go in alone.
370
00:20:28,519 --> 00:20:29,437
Of course, you will.
371
00:20:29,520 --> 00:20:31,022
Aunt Jess,
it could be dangerous.
372
00:20:31,105 --> 00:20:33,316
If Mr. Brill believes
that we're ganging up on him
373
00:20:33,399 --> 00:20:34,943
I mean, it could be very unproductive.
374
00:20:35,026 --> 00:20:36,444
And I think
I'll get further on my own.
375
00:20:36,611 --> 00:20:38,029
All right, but if
you're not back in 20 minutes,
376
00:20:38,112 --> 00:20:40,073
-I'm coming in there.
-I'll count on you.
377
00:20:46,746 --> 00:20:51,584
♪ You played a trick
On my heart honey ♪
378
00:20:51,918 --> 00:20:56,255
♪ You made my love disappear ♪
379
00:20:56,464 --> 00:21:00,802
♪ I was the rabbit in your hat ♪
380
00:21:01,135 --> 00:21:05,765
♪ I was your lucky boutonniere ♪
381
00:21:05,890 --> 00:21:10,436
♪ You played a trick
On my heart honey ♪
382
00:21:10,770 --> 00:21:14,565
♪ It became so very clear ♪
383
00:21:14,691 --> 00:21:17,402
♪ When you tucked me
Up your sleeve ♪
384
00:21:17,485 --> 00:21:22,615
♪ And you didn't even
Shed a tear ♪
385
00:21:27,203 --> 00:21:28,204
[Marvin] Well, Petey,
386
00:21:28,287 --> 00:21:29,789
sweetheart, ain't she great? Huh?
387
00:21:29,998 --> 00:21:32,333
Yes, Marvin,
your client's talent is exceeded
388
00:21:32,417 --> 00:21:35,169
only by her monumental capacity
389
00:21:35,253 --> 00:21:37,588
for flagellation
of the treble clef.
390
00:21:37,672 --> 00:21:38,798
Ah, you got it.
391
00:21:39,090 --> 00:21:40,466
[girl stutters]
Are we through here?
392
00:21:40,800 --> 00:21:43,177
I got to be on the switchboard by 8:30.
393
00:21:43,386 --> 00:21:45,638
Yes. I've heard all I need to hear.
394
00:21:45,722 --> 00:21:47,640
Thank you so much, Mrs. Devine.
395
00:21:48,182 --> 00:21:51,686
That means I stink, right?
Hey, well, listen, buddy,
396
00:21:51,853 --> 00:21:53,855
you know, you don't play so hot either.
397
00:21:54,230 --> 00:21:56,274
Yes, but you see, I've had
only two hours sleep.
398
00:21:56,607 --> 00:21:58,026
Whereas with you, sweet thing,
399
00:21:58,568 --> 00:22:00,486
the oblivion of Morpheus seems to be
400
00:22:00,570 --> 00:22:02,447
a perpetual state of mind.
401
00:22:04,574 --> 00:22:06,284
Oh, yeah?
402
00:22:06,451 --> 00:22:07,618
-Uh, listen, honey...
-[girl shrieks]
403
00:22:07,827 --> 00:22:09,537
Honey. Sweetheart.
Sweetheart, come on.
404
00:22:09,662 --> 00:22:10,663
Come on. Let's get out of here.
405
00:22:10,955 --> 00:22:12,790
Petey. Petey, I'll be seeing you.
406
00:22:15,126 --> 00:22:15,960
Uh, listen...
407
00:22:17,795 --> 00:22:19,172
You got the dough
for this thing, right?
408
00:22:19,422 --> 00:22:21,507
Yes, Marvin, I got the dough.
409
00:22:22,800 --> 00:22:23,676
Dynamite!
410
00:22:24,260 --> 00:22:25,178
[Marvin] Come on.
411
00:22:36,647 --> 00:22:39,692
[Jessica] Just where did you
get the dough, Mr. Brill?
412
00:22:42,737 --> 00:22:45,198
If you're here to audition,
honey, come back tonight.
413
00:22:46,741 --> 00:22:49,869
I was hoping we could have
a nice little private chat.
414
00:22:51,287 --> 00:22:52,205
Mrs. Fletcher.
415
00:22:53,372 --> 00:22:55,666
Well, nothing would delight me
more, but not this morning.
416
00:22:56,501 --> 00:22:59,087
Perhaps, uh, lunch sometime
later in the week.
417
00:22:59,170 --> 00:23:01,464
Mr. Brill, tell me
about the stolen information
418
00:23:01,547 --> 00:23:04,092
that you've been receiving
from Ashley Vickers.
419
00:23:04,550 --> 00:23:05,551
My dear lady,
420
00:23:06,010 --> 00:23:08,096
I have no idea
what you're talking about.
421
00:23:08,221 --> 00:23:09,472
But of course you do.
422
00:23:09,680 --> 00:23:11,390
I followed her here last night.
423
00:23:15,144 --> 00:23:17,772
If Ashley chose
to sit in on my auditions
424
00:23:17,855 --> 00:23:20,942
that is no reason
to assume that we are in league
425
00:23:21,025 --> 00:23:22,693
in some clandestine scheme.
426
00:23:22,985 --> 00:23:24,362
Oh, now,
stop this fiddle-faddle.
427
00:23:24,529 --> 00:23:26,364
Now, a young man's future
is in dire jeopardy
428
00:23:26,447 --> 00:23:29,158
because of your shenanigans,
and I won't allow it.
429
00:23:29,659 --> 00:23:31,119
At the risk
of repeating myself,
430
00:23:31,202 --> 00:23:33,412
I don't know what you're talking about!
431
00:23:33,621 --> 00:23:34,497
[Ashley] Peter!
432
00:23:38,042 --> 00:23:38,876
Give it up.
433
00:23:40,586 --> 00:23:41,504
Don't be a fool.
434
00:23:42,380 --> 00:23:44,173
It's going to come out now,
anyway. All of it.
435
00:23:45,007 --> 00:23:47,135
Are you out of your mind?
Do you want to go to jail?
436
00:23:47,260 --> 00:23:48,970
Do you want to be arrested
for murder?
437
00:23:53,015 --> 00:23:54,267
Yes, Mrs. Fletcher...
438
00:23:55,518 --> 00:23:58,187
Peter and I have enjoyed
a perfect partnership.
439
00:23:59,188 --> 00:24:02,108
He made enough money
to stage a modest comeback,
440
00:24:02,692 --> 00:24:04,986
and I had my revenge
on Captain Caleb.
441
00:24:05,945 --> 00:24:06,863
But murder?
442
00:24:07,738 --> 00:24:09,115
You of all people should realize
443
00:24:09,198 --> 00:24:11,200
I couldn't possibly
have killed that detective.
444
00:24:11,784 --> 00:24:12,910
Yes, of course.
445
00:24:13,870 --> 00:24:17,123
What a pity Mr. Brill couldn't
have been in the room with us.
446
00:24:18,457 --> 00:24:20,877
Then I could have been
your alibi too.
447
00:24:22,086 --> 00:24:23,171
What a generous thought.
448
00:24:23,421 --> 00:24:25,339
But you needn't concern yourself with me.
449
00:24:26,048 --> 00:24:28,759
At the time of that detective's
untimely demise,
450
00:24:28,843 --> 00:24:30,678
I was seated at the parlor piano
451
00:24:30,761 --> 00:24:34,682
delighting my fellow guests
with dozens of melodic gems
452
00:24:35,099 --> 00:24:37,727
from my incomparable repertoire.
453
00:24:38,144 --> 00:24:40,104
Aunt Jess? You all right?
454
00:24:48,654 --> 00:24:49,614
Just fine.
455
00:25:44,919 --> 00:25:46,629
[cop] Hold it, mister!
Stay right there.
456
00:25:48,214 --> 00:25:49,131
Now, very slowly...
457
00:25:49,465 --> 00:25:50,758
Put your hands over your head...
458
00:25:51,467 --> 00:25:52,468
Flat against the wood.
459
00:25:53,511 --> 00:25:54,553
I know the drill, son.
460
00:25:56,514 --> 00:25:57,890
My name is Roy Gunderson.
461
00:25:58,641 --> 00:26:00,935
I'm Chief of Police up at New Holvang.
462
00:26:02,937 --> 00:26:07,608
My identification
is in my inside coat pocket.
463
00:26:20,997 --> 00:26:21,998
Sorry, Chief.
464
00:26:23,416 --> 00:26:24,583
Can't be too careful, you know?
465
00:26:27,086 --> 00:26:28,254
What are you fellows
doing here?
466
00:26:28,963 --> 00:26:30,006
Got an anonymous tip.
467
00:26:30,715 --> 00:26:32,758
Said we'd find something
very interesting on this boat.
468
00:26:35,344 --> 00:26:36,178
Funny...
469
00:26:38,014 --> 00:26:39,265
I got the same message.
470
00:26:39,515 --> 00:26:40,433
[frivolous music playing]
471
00:27:02,163 --> 00:27:03,456
You boys know anything
about sailing?
472
00:27:04,290 --> 00:27:05,207
Sure, a little bit.
473
00:27:05,416 --> 00:27:07,626
Lay on that winch.
Let's hoist this mainsail.
474
00:27:09,837 --> 00:27:10,671
Turn the crank.
475
00:27:16,635 --> 00:27:17,595
[dramatic music playing]
476
00:27:45,581 --> 00:27:47,208
The victim's wife,
Louise McCallum,
477
00:27:47,291 --> 00:27:48,959
arrived at the Hudson street
police station
478
00:27:49,043 --> 00:27:52,171
shortly after 13:00 today,
accompanied by her attorney.
479
00:27:52,588 --> 00:27:53,923
When asked
if she was under suspicion
480
00:27:54,006 --> 00:27:55,091
of her husband's death,
authorities
481
00:27:55,174 --> 00:27:57,385
had no official comment.
Mrs. McCallum, could I ask you,
482
00:27:57,760 --> 00:27:59,178
why would they ask you
to come down here today?
483
00:27:59,428 --> 00:28:00,888
Could I get just one answer
from you, ma'am?
484
00:28:02,056 --> 00:28:03,057
Well, to recap:
485
00:28:03,391 --> 00:28:06,685
Fast food mogul Caleb McCallum
is dead at 58,
486
00:28:07,186 --> 00:28:09,146
fatally shot several times
in the chest.
487
00:28:10,981 --> 00:28:12,817
-I can't believe it.
-Why not?
488
00:28:13,067 --> 00:28:15,277
The murderer was just rectifying
his earlier mistake.
489
00:28:15,903 --> 00:28:18,989
It's so hard to imagine Louise a murderer.
490
00:28:19,073 --> 00:28:19,949
[knock on door]
491
00:28:22,159 --> 00:28:23,619
-Oh, Chief?
-Mr. Giles.
492
00:28:26,163 --> 00:28:27,873
Hope I'm not, uh, disturbing...
493
00:28:28,624 --> 00:28:29,583
Afternoon, Mrs. Fletcher.
494
00:28:30,084 --> 00:28:32,294
Chief, why did they arrest
Louise McCallum?
495
00:28:32,545 --> 00:28:34,088
Oh, they just brought her in
for questioning, ma'am,
496
00:28:34,171 --> 00:28:35,005
that's all.
497
00:28:35,965 --> 00:28:37,007
To tell you the truth,
498
00:28:37,258 --> 00:28:39,802
we're kind of back
to the start line on this thing,
499
00:28:39,885 --> 00:28:42,346
except for the fact that
your nephew is off the hook.
500
00:28:42,847 --> 00:28:44,974
Miss Vickers and Mr. Brill
have made full statements
501
00:28:45,057 --> 00:28:46,684
about the theft of the documents.
502
00:28:47,268 --> 00:28:48,102
But not about the murder.
503
00:28:48,352 --> 00:28:49,437
Jess, that detective
504
00:28:49,520 --> 00:28:51,689
was just in the wrong place
at the wrong time
505
00:28:51,856 --> 00:28:53,065
and wearing the wrong costume.
506
00:28:53,524 --> 00:28:54,442
Caleb's murder proves that.
507
00:28:54,650 --> 00:28:55,568
It sure does.
508
00:28:56,402 --> 00:28:59,447
Anyway, the two of them have alibis
509
00:28:59,572 --> 00:29:00,489
for both killings.
510
00:29:00,823 --> 00:29:03,159
Seems that last night
Brill dragged the lady over
511
00:29:03,242 --> 00:29:06,245
to some New Jersey nightclub
to catch this singer's act.
512
00:29:06,745 --> 00:29:07,746
According to the witnesses,
513
00:29:07,830 --> 00:29:09,748
they didn't leave there
till past 2:30 in the morning.
514
00:29:10,124 --> 00:29:12,710
The coroner says McCallum
was dead by that time.
515
00:29:14,837 --> 00:29:18,674
Well, the New York city homicide
is taking over this case,
516
00:29:19,508 --> 00:29:21,302
so I'm heading back home.
517
00:29:22,178 --> 00:29:23,304
I just want to say,
Mrs. Fletcher,
518
00:29:23,387 --> 00:29:24,763
that I'm proud I met you.
519
00:29:27,975 --> 00:29:30,102
You can horn in one of my cases any time.
520
00:29:30,644 --> 00:29:33,355
Thanks, Chief.
And any time you're in Maine,
521
00:29:34,023 --> 00:29:36,192
you let me cook you up some lobster stew.
522
00:29:36,901 --> 00:29:37,735
I'll do that.
523
00:29:45,868 --> 00:29:46,785
[Preston] Jess...
524
00:29:48,370 --> 00:29:52,166
That any time business sounds
like you've decided something.
525
00:29:52,625 --> 00:29:54,376
Yes, Preston,
I'm, I'm going back.
526
00:29:54,460 --> 00:29:57,087
I've got a... I've got a 4:30
reservation on the train.
527
00:29:59,048 --> 00:29:59,882
Funny...
528
00:30:01,926 --> 00:30:04,178
Despite the insanity
that has surrounded
529
00:30:04,261 --> 00:30:05,304
our brief acquaintance,
530
00:30:06,514 --> 00:30:07,765
these days have been very special to me.
531
00:30:09,350 --> 00:30:12,853
You know, over the past
several years, I've acquired
532
00:30:12,937 --> 00:30:14,563
every luxury a man could want.
533
00:30:15,814 --> 00:30:17,900
But I've been operating
on automatic pilot.
534
00:30:18,817 --> 00:30:20,069
Automatic banking,
535
00:30:20,486 --> 00:30:24,156
automatic security systems,
automatic lights, appliances.
536
00:30:25,449 --> 00:30:27,868
I'm a pampered rich man
who does nothing for himself,
537
00:30:28,827 --> 00:30:29,745
and I'm miserable.
538
00:30:32,289 --> 00:30:33,165
[soft music playing]
539
00:30:34,250 --> 00:30:36,418
Or at least... I have been.
540
00:30:38,128 --> 00:30:39,129
Preston, wait.
541
00:30:40,631 --> 00:30:41,632
I do like you...
542
00:30:42,841 --> 00:30:43,842
a great deal...
543
00:30:44,969 --> 00:30:47,054
but, uh... Oh, I'm sorry.
544
00:30:48,222 --> 00:30:49,265
This is all moving just...
545
00:30:50,182 --> 00:30:52,476
too fast for a widow woman
from Maine.
546
00:30:53,602 --> 00:30:54,645
I can respect that.
547
00:30:55,187 --> 00:30:56,939
-You sure?
-Absolutely.
548
00:30:58,649 --> 00:30:59,567
Look, Jess...
549
00:31:00,109 --> 00:31:02,278
you and I are going to be
joined at the hip professionally
550
00:31:02,361 --> 00:31:03,862
for a long, long time.
551
00:31:04,697 --> 00:31:05,823
If something else is destined
552
00:31:05,906 --> 00:31:08,367
to come out
of this relationship, so be it.
553
00:31:09,535 --> 00:31:10,369
If not...
554
00:31:11,912 --> 00:31:15,624
At least...
I've made a very good friend.
555
00:31:23,716 --> 00:31:24,883
They're talking
about a movie deal,
556
00:31:24,967 --> 00:31:27,219
but don't get your hopes up.
They usually fall through.
557
00:31:27,344 --> 00:31:28,637
Oh, I certainly hope so.
558
00:31:28,846 --> 00:31:31,432
After New York, I know
I'm not ready for Hollywood.
559
00:31:31,974 --> 00:31:33,892
Well, the tape
with Barbara Walters
560
00:31:33,976 --> 00:31:35,227
is going to air on Friday.
561
00:31:35,311 --> 00:31:36,812
Oh, and finally, The New York Times
562
00:31:36,895 --> 00:31:39,106
book reporter that's been
assigned to you, uhm,
563
00:31:39,398 --> 00:31:42,067
Chris Landon, uh,
will be calling you by phone.
564
00:31:42,276 --> 00:31:44,653
-Fine. Is that it?
-Well, not quite.
565
00:31:44,862 --> 00:31:46,280
There's a reporter
from the Yale newspaper
566
00:31:46,363 --> 00:31:47,906
that wants to get on
with you in New London
567
00:31:47,990 --> 00:31:49,116
and ride to Providence.
568
00:31:49,783 --> 00:31:52,620
Be nice to him, Jessica, those
Yalies are big fans of yours.
569
00:31:52,703 --> 00:31:55,623
Oh, I adore them,
and I adore you too.
570
00:31:55,831 --> 00:31:58,751
You're a dear, Kitt. Now,
see that this nephew of mine
571
00:31:58,834 --> 00:32:00,336
-keeps out of trouble.
-Promise.
572
00:32:00,419 --> 00:32:02,546
-Are you sure you have to go?
-Positive.
573
00:32:03,005 --> 00:32:04,673
And I was so sure
you'd solve the mystery.
574
00:32:04,923 --> 00:32:07,176
Well, I couldn't and I didn't,
and that's it.
575
00:32:07,468 --> 00:32:09,219
It will have to remain unsolved,
576
00:32:09,303 --> 00:32:11,263
-at least by me.
-[Daniel] All aboard!
577
00:32:11,680 --> 00:32:14,933
Well, Mrs. Fletcher.
Nice to see you again.
578
00:32:15,017 --> 00:32:15,851
Hello, Daniel.
579
00:32:15,934 --> 00:32:17,102
You sure you're leaving this time?
580
00:32:17,186 --> 00:32:18,312
Absolutely.
581
00:32:22,733 --> 00:32:24,610
Oh, and one other thing, young man.
582
00:32:24,902 --> 00:32:28,739
I want no surprise telegram
mentioning the word "elopement."
583
00:32:29,323 --> 00:32:31,617
I expect the deed to be done
in my parlor.
584
00:32:37,623 --> 00:32:40,542
[Daniel] Well, I guess
you must have had a fine visit.
585
00:32:40,918 --> 00:32:43,087
Well, I could hardly drag myself away.
586
00:32:43,170 --> 00:32:44,046
[Daniel laughs]
587
00:32:44,630 --> 00:32:46,006
Did your boy hear
from the university?
588
00:32:46,298 --> 00:32:49,051
Oh, yes, ma'am.
He starts next September 4th.
589
00:32:49,218 --> 00:32:51,345
Oh, you and your wife must be so proud.
590
00:32:51,428 --> 00:32:52,554
Hmm. That we are.
591
00:32:55,516 --> 00:32:58,227
Excuse me, ma'am. Uh...
You feeling all right?
592
00:32:58,477 --> 00:33:00,229
Yes. Why? Don't I look well?
593
00:33:00,604 --> 00:33:03,065
Oh, yeah, you look just fine.
It's just that, uh...
594
00:33:04,233 --> 00:33:05,526
Well, you seem
a little out of sorts.
595
00:33:05,943 --> 00:33:08,362
Now, it's funny.
You know, this past week or so,
596
00:33:08,445 --> 00:33:10,572
I, I couldn't wait
to get out of this city,
597
00:33:10,823 --> 00:33:13,951
to go back where I belong. And now, I'm...
598
00:33:15,035 --> 00:33:16,870
I'm not exactly sure
where that is.
599
00:33:17,371 --> 00:33:18,247
Yes, ma'am.
600
00:33:19,373 --> 00:33:22,376
Well, if you need anything,
you just let me know.
601
00:33:23,085 --> 00:33:23,961
Thank you.
602
00:33:37,808 --> 00:33:38,684
[lively music playing]
603
00:33:41,478 --> 00:33:42,312
Daniel!
604
00:33:43,564 --> 00:33:45,399
[Jessica] Daniel! Daniel!
605
00:33:45,691 --> 00:33:46,734
[Daniel] What happened?
What's the matter?
606
00:33:46,817 --> 00:33:48,277
How do I get a train
to New Holvang?
607
00:33:48,402 --> 00:33:50,320
Well, you have to take the ramp
to the North end of the station.
608
00:33:50,404 --> 00:33:51,655
But... But you...
609
00:33:53,449 --> 00:33:55,075
Mrs. Fletcher,
what about your luggage?
610
00:33:55,367 --> 00:33:57,703
Check it through to Boston.
I'll pick it up there.
611
00:34:05,419 --> 00:34:07,212
Good night, Jane.
Have a pleasant evening.
612
00:34:07,296 --> 00:34:08,756
[Jane] You, too, Mr. Giles.
[phone ringing]
613
00:34:11,091 --> 00:34:12,259
Mr. Giles' office.
614
00:34:13,093 --> 00:34:14,052
Yes.
615
00:34:15,345 --> 00:34:16,263
One moment, please.
616
00:34:16,722 --> 00:34:18,265
It's some reporter
from Yale University.
617
00:34:18,348 --> 00:34:19,475
I think you'd better take it.
618
00:34:21,477 --> 00:34:23,187
This is Preston Giles.
What can I do for you?
619
00:34:24,563 --> 00:34:26,565
She wasn't?
Well, where did she go?
620
00:34:27,858 --> 00:34:29,693
New Holvang? Are you sure?
621
00:34:31,403 --> 00:34:32,446
Well, thank you for calling.
622
00:34:35,157 --> 00:34:38,660
Jane, this is what I need.
I want a charter plane
623
00:34:38,744 --> 00:34:40,662
waiting for me at Teterboro
ready to go when I arrive.
624
00:34:40,746 --> 00:34:41,580
Yes, Sir.
625
00:34:42,539 --> 00:34:43,373
[train noises]
626
00:34:49,213 --> 00:34:51,507
Excuse me.
Do you know 33 Apper Lane?
627
00:34:51,840 --> 00:34:55,093
Big house. Red brick.
Iron gates. Sure, I know it.
628
00:34:56,136 --> 00:34:57,471
Are you sure you wanna go there?
629
00:34:58,013 --> 00:34:58,889
Oh yes.
630
00:35:00,849 --> 00:35:02,935
Oh, good evening, Deputy.
Nice to see you again.
631
00:35:03,519 --> 00:35:04,353
Oh yes, ma'am.
632
00:35:16,406 --> 00:35:18,242
[driver] Hey, lady,
you sure you want this house?
633
00:35:18,450 --> 00:35:19,576
I mean, maybe nobody told you,
634
00:35:19,660 --> 00:35:21,578
but we had a murder here a few days ago.
635
00:35:21,745 --> 00:35:22,830
Yes, I was here.
636
00:35:24,081 --> 00:35:24,957
Oh, yeah?
637
00:35:26,083 --> 00:35:28,877
You know, uh, I don't think
there's anybody here right now.
638
00:35:29,044 --> 00:35:30,546
Well, I didn't expect there would be.
639
00:35:31,380 --> 00:35:33,465
Uh, look. I'm not sure
how long I'll be here,
640
00:35:33,549 --> 00:35:34,633
but would you please wait?
641
00:35:35,008 --> 00:35:36,510
Oh, gee, Lady, I don't know. You know,
642
00:35:36,593 --> 00:35:38,887
it was the end of the shift,
and I was on my way home--
643
00:35:38,971 --> 00:35:40,472
well, naturally,
I'll make it worth your while.
644
00:35:41,139 --> 00:35:43,684
Well... Ah, sure. I guess so.
645
00:35:43,767 --> 00:35:46,687
-For a few minutes, anyway.
-Thanks so much.
646
00:36:04,580 --> 00:36:06,123
[sonic boom explodes]
[suspenseful music playing]
647
00:36:58,300 --> 00:36:59,801
[Preston]
I can unlock that for you.
648
00:37:02,262 --> 00:37:03,513
That is you, isn't it, Jess?
649
00:37:04,222 --> 00:37:05,515
Yes, it's me.
650
00:37:06,391 --> 00:37:07,392
It's a little hard to see.
651
00:37:08,810 --> 00:37:10,020
I thought you were in New York.
652
00:37:10,604 --> 00:37:11,980
You were supposed to be
on your way to Maine.
653
00:37:12,064 --> 00:37:13,023
What are you doing here?
654
00:37:14,691 --> 00:37:16,276
Trying to tie up a loose end.
655
00:37:17,653 --> 00:37:18,987
I didn't think
you'd go away happy.
656
00:37:19,237 --> 00:37:20,322
What is it?
What have you figured out?
657
00:37:21,406 --> 00:37:22,407
I'm not sure.
658
00:37:25,327 --> 00:37:28,080
It's almost 8:00.
[Preston] What happens at 8:00?
659
00:37:30,457 --> 00:37:31,333
Maybe nothing.
660
00:37:34,503 --> 00:37:37,005
The house is dark. Where's Davis?
661
00:37:38,006 --> 00:37:39,591
I gave him a couple of days off.
662
00:37:40,217 --> 00:37:41,301
Look, this is silly.
663
00:37:41,802 --> 00:37:44,346
I paid your cab driver
and let him go.
664
00:37:44,429 --> 00:37:45,931
Come on, let's go inside
and have a drink.
665
00:37:47,015 --> 00:37:48,183
Not yet.
666
00:37:48,809 --> 00:37:50,310
[Preston] What is it?
What are you trying to prove?
667
00:37:52,187 --> 00:37:53,605
You know, Preston,
you and I are standing
668
00:37:53,689 --> 00:37:55,148
about 25 feet apart.
669
00:37:55,857 --> 00:37:57,401
That's the same distance the killer was
670
00:37:57,484 --> 00:37:59,236
from Sherlock Holmes
when he was shot.
671
00:38:00,862 --> 00:38:01,697
I guess.
672
00:38:02,823 --> 00:38:04,324
The police believe
that Mr. Baxendale
673
00:38:04,408 --> 00:38:06,576
was shot by mistake,
that in the darkness,
674
00:38:06,660 --> 00:38:08,578
the killer thought
he was firing at Captain Caleb,
675
00:38:08,662 --> 00:38:10,455
but at this distance,
I can see you perfectly.
676
00:38:11,665 --> 00:38:13,667
That's because we're standing
in bright moonlight.
677
00:38:14,084 --> 00:38:16,878
Jess, the night of the party,
it was overcast.
678
00:38:16,962 --> 00:38:19,673
There was no moon.
It was pitch dark out here.
679
00:38:20,757 --> 00:38:22,050
The killer saw the costume
680
00:38:22,134 --> 00:38:24,094
and assumed that McCallum
was in that costume.
681
00:38:30,350 --> 00:38:31,393
Automatic lights.
682
00:38:32,728 --> 00:38:33,895
I'd hoped I was wrong.
683
00:38:40,610 --> 00:38:41,737
They went on at 8:00.
684
00:38:43,238 --> 00:38:44,156
When do they shut off?
685
00:38:45,157 --> 00:38:46,575
Midnight, but what's the point?
686
00:38:47,868 --> 00:38:51,121
The point is,
the murder occurred at 11:15.
687
00:38:51,872 --> 00:38:55,792
The point is, the killer knew
exactly who his victim was...
688
00:38:56,918 --> 00:38:58,587
or more specifically, Preston,
689
00:39:00,130 --> 00:39:02,049
you knew you were shooting
that detective.
690
00:39:02,549 --> 00:39:04,468
Jess, for God's sake,
you're not serious?
691
00:39:05,302 --> 00:39:07,471
With this much light there
couldn't have been a mistake.
692
00:39:08,138 --> 00:39:10,015
Someone had reason
to kill Baxendale.
693
00:39:10,098 --> 00:39:12,559
We know it wasn't
Ashley Vickers or Peter Brill.
694
00:39:13,268 --> 00:39:15,270
No one at the party knew he was around,
695
00:39:15,562 --> 00:39:19,191
no one but you and me
and Kitt and Grady.
696
00:39:21,234 --> 00:39:22,778
I can't believe
you're saying this.
697
00:39:22,861 --> 00:39:24,821
Do you think I'm taking
any pleasure in it?
698
00:39:25,238 --> 00:39:27,741
But why would I kill the man?
I didn't even know him.
699
00:39:27,824 --> 00:39:29,785
Oh, I think you did.
At least he knew you.
700
00:39:29,868 --> 00:39:30,786
Don't you remember?
701
00:39:31,369 --> 00:39:32,871
As he was leaving the bedroom?
702
00:39:34,164 --> 00:39:36,666
[Jessica] He saw that
brass figure of blind justice
703
00:39:37,209 --> 00:39:39,878
and he turned and he said
something very strange.
704
00:39:40,504 --> 00:39:43,048
He knew that you were
the Count of Monte Cristo.
705
00:39:43,465 --> 00:39:46,551
It was as if something
suddenly clicked into place.
706
00:39:48,386 --> 00:39:50,555
[Preston] Is that it?
No, of course it isn't.
707
00:39:50,639 --> 00:39:52,307
There were lots of little things,
708
00:39:52,390 --> 00:39:53,934
things that didn't mean
anything at the time,
709
00:39:54,017 --> 00:39:55,393
but now I understand.
710
00:39:56,520 --> 00:39:58,897
In the cab, after you
had retained the lawyer,
711
00:39:58,980 --> 00:40:01,399
you promised that Grady
would be exonerated
712
00:40:01,483 --> 00:40:04,152
-"one way or the other."
-I was trying to comfort you.
713
00:40:04,820 --> 00:40:06,863
Oh, no, I think you would have confessed
714
00:40:06,947 --> 00:40:09,366
if you thought that Grady
was in any real danger.
715
00:40:09,699 --> 00:40:11,034
Jess, honestly--
716
00:40:11,118 --> 00:40:15,038
No, you're not being honest,
Preston. Not at all.
717
00:40:15,330 --> 00:40:17,040
The telephone call proved that.
718
00:40:17,415 --> 00:40:18,375
What telephone call?
719
00:40:18,583 --> 00:40:20,252
[Jessica] At the party,
when you were on the telephone,
720
00:40:20,335 --> 00:40:21,628
when Ashley and I walked into the kitchen,
721
00:40:21,711 --> 00:40:23,171
and I asked you who was calling.
722
00:40:23,255 --> 00:40:24,714
Do you remember what you said?
723
00:40:24,923 --> 00:40:27,592
A very persistent reporter
from the New York Times .
724
00:40:27,676 --> 00:40:30,011
He insists on interviewing
you first thing Monday morning.
725
00:40:30,554 --> 00:40:31,930
I told him you'd left for Pago Pago
726
00:40:32,013 --> 00:40:33,974
and weren't expected back
till the turn of the century.
727
00:40:34,766 --> 00:40:36,726
The Times reporter
assigned to interview me
728
00:40:36,810 --> 00:40:38,979
was a young woman,
not a man, Preston.
729
00:40:42,899 --> 00:40:45,652
It was Mr. Baxendale
on the phone, wasn't it?
730
00:40:49,948 --> 00:40:50,782
Yes.
731
00:40:53,326 --> 00:40:54,369
[melancholic music playing]
732
00:40:58,790 --> 00:41:01,376
He insisted I meet him
by the pool at 11:00.
733
00:41:03,336 --> 00:41:04,629
The subject was blackmail.
734
00:41:06,464 --> 00:41:10,218
I couldn't go through that...
not after all these years.
735
00:41:12,095 --> 00:41:13,763
I was in a blind rage.
736
00:41:15,515 --> 00:41:16,850
I took a gun and shot him.
737
00:41:18,560 --> 00:41:20,854
When I realized how easily
I could have been seen...
738
00:41:22,355 --> 00:41:26,276
if anyone had been outside...
they could have heard the shot.
739
00:41:27,861 --> 00:41:30,238
Many years ago,
I was betrayed by three partners
740
00:41:30,322 --> 00:41:31,239
in a business venture.
741
00:41:31,990 --> 00:41:33,825
An apartment house we'd built collapsed.
742
00:41:33,992 --> 00:41:35,202
Several people were killed.
743
00:41:36,912 --> 00:41:38,788
Although I had nothing to do
with the construction end,
744
00:41:39,247 --> 00:41:40,540
I was made the scapegoat.
745
00:41:41,333 --> 00:41:42,834
They got off free,
and I was sentenced
746
00:41:42,918 --> 00:41:44,836
to 15 years in prison.
747
00:41:46,046 --> 00:41:48,006
After two years,
I managed to escape.
748
00:41:49,841 --> 00:41:50,800
Don't ask the details
749
00:41:50,884 --> 00:41:53,011
but the police assumed
I died in the attempt.
750
00:41:54,304 --> 00:41:55,847
Like the Count of Monte Cristo.
751
00:41:58,433 --> 00:42:01,811
As you well know,
my favorite fictional character.
752
00:42:04,731 --> 00:42:06,816
Well, not everyone was convinced
that I was dead.
753
00:42:07,692 --> 00:42:09,402
A hotshot detective third-grade
754
00:42:09,486 --> 00:42:10,987
had a hunch
that I was still alive.
755
00:42:12,280 --> 00:42:13,698
He became
even more positive when,
756
00:42:13,782 --> 00:42:16,826
over the next couple of years,
like the Count of Monte Cristo,
757
00:42:17,994 --> 00:42:19,162
I financially destroyed
758
00:42:19,246 --> 00:42:21,706
my three ex-partners
from a safe distance.
759
00:42:30,382 --> 00:42:32,842
Saturday was the first time
I'd seen him in 22 years
760
00:42:32,926 --> 00:42:34,135
and I didn't recognize him.
761
00:42:35,470 --> 00:42:37,138
But, obviously,
he recognized me.
762
00:42:38,598 --> 00:42:40,183
He'd changed his name, as I had.
763
00:42:40,934 --> 00:42:42,686
But I knew that if the police
764
00:42:42,769 --> 00:42:44,896
ever started poking around his files,
765
00:42:45,563 --> 00:42:47,315
sooner or later,
they'd come across me.
766
00:42:48,775 --> 00:42:51,319
Yes. The files.
767
00:42:53,321 --> 00:42:54,781
That's why
you dressed Baxendale up
768
00:42:54,864 --> 00:42:56,366
in the Sherlock Holmes outfit,
769
00:42:56,658 --> 00:42:57,701
to make the police think
770
00:42:58,118 --> 00:43:00,203
that the killer had intended
to kill Caleb.
771
00:43:01,371 --> 00:43:03,832
You had to divert attention away
from Baxendale.
772
00:43:05,041 --> 00:43:05,875
Yes.
773
00:43:09,421 --> 00:43:11,339
He was a slimy blackmailer,
Jess. He'd threatened
774
00:43:11,423 --> 00:43:12,340
to destroy my life.
775
00:43:12,716 --> 00:43:14,467
Morally,
it was a case of self-defense.
776
00:43:14,843 --> 00:43:17,095
Preston, even if I could
bring myself to believe that,
777
00:43:17,846 --> 00:43:19,597
there's no way
that you can justify
778
00:43:19,681 --> 00:43:22,559
the murdering of Caleb McCallum.
And you did kill him.
779
00:43:23,310 --> 00:43:24,311
For the same reason:
780
00:43:24,394 --> 00:43:26,021
to divert suspicion
from yourself.
781
00:43:26,479 --> 00:43:28,106
Caleb wasn't much
of a human being, either.
782
00:43:28,398 --> 00:43:29,899
Oh, but he didn't deserve killing.
783
00:43:30,525 --> 00:43:32,277
No one deserves killing.
784
00:43:32,902 --> 00:43:35,405
Oh, Preston, I'm so angry,
785
00:43:35,488 --> 00:43:37,365
I don't know
whether to scream or cry.
786
00:43:37,824 --> 00:43:39,159
All the way
to the railway station,
787
00:43:39,242 --> 00:43:40,577
I was thinking about you.
788
00:43:40,910 --> 00:43:42,746
Twice I nearly turned around
and came back.
789
00:43:44,831 --> 00:43:47,709
Then, when I realized...
When I read that newspaper...
790
00:43:47,792 --> 00:43:48,626
[somber music playing]
791
00:44:03,683 --> 00:44:04,851
I'm sorry, Jess.
792
00:44:06,061 --> 00:44:07,103
I truly am.
793
00:44:09,856 --> 00:44:12,400
Another time, a different place,
we might have had something.
794
00:44:25,747 --> 00:44:27,332
I'm going to talk to Gunderson.
795
00:44:28,625 --> 00:44:29,626
Would you go with me?
796
00:44:32,796 --> 00:44:36,049
Yes, I'd like to very much.
797
00:44:41,179 --> 00:44:43,139
Grady, I'm not coming back to this city.
798
00:44:43,223 --> 00:44:45,225
Not next month, not next year.
799
00:44:45,308 --> 00:44:46,935
Hey, I know you're a little upset.
800
00:44:47,102 --> 00:44:49,104
Upset? These last seven days have been
801
00:44:49,187 --> 00:44:52,232
the most miserable week
of my entire life.
802
00:44:53,108 --> 00:44:54,109
You really liked him, didn't you?
803
00:44:54,734 --> 00:44:56,403
Yes, I really liked him.
804
00:44:57,070 --> 00:45:00,073
Oh, Grady, if only I hadn't been
such a terrible busybody,
805
00:45:00,156 --> 00:45:02,033
if only I could have just let it be.
806
00:45:02,117 --> 00:45:04,577
Great, then I'd be on trial,
not Preston Giles.
807
00:45:04,744 --> 00:45:05,995
Well, I've had enough.
808
00:45:06,079 --> 00:45:08,957
I've had enough murders,
enough puzzles, enough suspects.
809
00:45:09,290 --> 00:45:11,376
You know, I don't even think
I'm gonna write another book.
810
00:45:11,626 --> 00:45:13,795
Sure you will, and I'll be
the first one to read it.
811
00:45:16,339 --> 00:45:18,425
-We'll see.
-[Kitt] Jessica, wait!
812
00:45:19,050 --> 00:45:21,052
-Oh, thank God, I caught you.
-Kitt, what's the matter?
813
00:45:21,469 --> 00:45:23,721
Oh, the police, they've been
trying to find you all morning.
814
00:45:24,097 --> 00:45:26,057
They won't say,
but I think they need your help.
815
00:45:26,474 --> 00:45:27,392
Help from me?
816
00:45:27,600 --> 00:45:29,394
Well, the bodies
of two dead wrestlers
817
00:45:29,477 --> 00:45:31,604
were found this morning
at Madison Square Garden.
818
00:45:31,896 --> 00:45:33,440
They were lying
in the middle of the ring.
819
00:45:33,690 --> 00:45:36,151
One had been stabbed,
and the other drowned.
820
00:45:36,401 --> 00:45:37,277
Absolutely not.
821
00:45:37,360 --> 00:45:39,487
Oh, but they say
there's a logical explanation,
822
00:45:39,571 --> 00:45:41,573
-but they really need your help.
-Grady, tell her, dear.
823
00:45:41,781 --> 00:45:42,657
[cheerful music playing]
824
00:45:43,867 --> 00:45:46,578
Good-bye, children.
And don't forget to write.
825
00:45:47,662 --> 00:45:49,497
It's been wonderful being with you both.
826
00:45:49,747 --> 00:45:50,707
[Jessica] Take care.
827
00:45:55,211 --> 00:45:56,212
Drowned?
62571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.