All language subtitles for Miracle.Workers.2019.S01E05.720p.WEBRip.x264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,810 --> 00:00:03,210 What's going on here in Rosie-land? 2 00:00:03,210 --> 00:00:04,150 I'm working. 3 00:00:04,150 --> 00:00:06,620 Rosie! Rosie! Rosie! 4 00:00:06,620 --> 00:00:09,750 So, we are gonna beta test this puppy all night. 5 00:00:11,160 --> 00:00:12,820 She's really neat, Nana. 6 00:00:12,820 --> 00:00:15,160 And I'm taking her on, like, a real date. 7 00:00:15,160 --> 00:00:17,430 I'm so excited, Sammy! 8 00:00:17,430 --> 00:00:18,830 Did you hear that? "Real date." 9 00:00:18,830 --> 00:00:20,760 We might actually pull this off. 10 00:00:20,770 --> 00:00:22,900 I mean, barring any unforeseen calamities. 11 00:00:22,900 --> 00:00:24,500 Wait, what's that scary red number mean? 12 00:00:24,500 --> 00:00:26,700 Uh-oh. Oh, no. 13 00:00:33,510 --> 00:00:34,640 Ground floor. 14 00:00:34,650 --> 00:00:36,240 Hello! Welcome to Heaven. 15 00:00:36,250 --> 00:00:38,250 Right this way for orientation. 16 00:00:38,250 --> 00:00:39,650 Welcome to Heaven. 17 00:00:39,650 --> 00:00:41,180 Welcome to Heaven. 18 00:00:44,920 --> 00:00:47,720 Hi. I'm Peg. 19 00:00:47,720 --> 00:00:50,390 Congratulations on your completely random entry 20 00:00:50,390 --> 00:00:51,390 into Heaven. 21 00:00:54,260 --> 00:00:55,800 As employees of Heaven Inc., 22 00:00:55,800 --> 00:00:59,200 it is our responsibility to keep Earth running smoothly. 23 00:00:59,200 --> 00:01:03,100 We're talking tide control. Gravity enforcement. Teeth. 24 00:01:03,100 --> 00:01:05,740 Your initial department assignments will be random, 25 00:01:05,740 --> 00:01:09,610 except in the case of one incredibly vital position... 26 00:01:09,610 --> 00:01:11,480 Executive assistant to God. 27 00:01:11,480 --> 00:01:13,250 Excuse me. 28 00:01:14,220 --> 00:01:15,950 How do I apply? 29 00:01:15,950 --> 00:01:17,690 Follow me. 30 00:01:27,700 --> 00:01:29,700 ♪ Na, na-na, na ♪ 31 00:01:29,700 --> 00:01:31,630 ♪ Na, na-na, na ♪ 32 00:01:34,570 --> 00:01:36,100 ♪ Na, na-na, na ♪ 33 00:01:36,110 --> 00:01:38,370 ♪ Na, na-na, na ♪ 34 00:01:47,850 --> 00:01:49,850 ♪ Na-na-na, na-na-na ♪ 35 00:01:49,850 --> 00:01:51,390 ♪ Na-na, na-na, na-na ♪ 36 00:01:51,390 --> 00:01:53,600 ♪ Na, na-na, na ♪ 37 00:01:53,600 --> 00:01:55,320 ♪ Na, na-na, na ♪ 38 00:01:57,260 --> 00:02:00,260 Wow. Here's your desk. 39 00:02:00,260 --> 00:02:02,930 If I may ask, why was that test so complex? 40 00:02:02,930 --> 00:02:06,400 We needed to find someone who could handle... a lot. 41 00:02:06,400 --> 00:02:09,140 Well, I'm so honored that you think I'm qualified. 42 00:02:09,140 --> 00:02:10,340 Mm-hmm. 43 00:02:10,340 --> 00:02:11,470 I always wanted to have a job 44 00:02:11,480 --> 00:02:13,140 where I could make a positive impact 45 00:02:13,140 --> 00:02:14,280 and do something meaningful. 46 00:02:14,280 --> 00:02:16,750 ♪ Diddly-diddly, bop-bop, be-bop ♪ 47 00:02:16,750 --> 00:02:18,280 ♪ Ba-doo-bop, bip-bop, a-doo ♪ 48 00:02:18,280 --> 00:02:20,550 Who's that? I'm sorry. 49 00:02:20,550 --> 00:02:21,820 What? Goodbye. 50 00:02:21,820 --> 00:02:23,460 What... What do you mean, "goodbye"? What? 51 00:02:24,690 --> 00:02:27,560 Hey-o! New assistant alert. 52 00:02:27,560 --> 00:02:29,420 Whoop, whoop, whoop, whoop! 53 00:02:29,430 --> 00:02:30,960 That was the alert. 54 00:02:32,300 --> 00:02:33,300 Hi. I'm God. 55 00:02:33,300 --> 00:02:35,700 I-I'm Rosie. 56 00:02:35,700 --> 00:02:37,970 All right, follow me. 57 00:02:37,970 --> 00:02:39,700 I hope you're ready to hit the ground running, 58 00:02:39,700 --> 00:02:44,240 because we've got a real challenge ahead of us. 59 00:02:44,240 --> 00:02:45,970 I was able to crack the box, 60 00:02:45,980 --> 00:02:50,510 but, uh, this bag ain't going down without a fight. 61 00:02:50,510 --> 00:02:51,850 Can you, uh... 62 00:02:56,520 --> 00:02:58,790 Whoa! Muscle fingers. 63 00:02:58,790 --> 00:03:01,120 Oh, yeah. 64 00:03:04,330 --> 00:03:07,930 I guess that's everything. 65 00:03:07,930 --> 00:03:09,530 Oh! Look. 66 00:03:09,530 --> 00:03:13,270 I got a prize. 67 00:03:13,270 --> 00:03:15,400 Vroom! Vroom! Vroom! 68 00:03:15,410 --> 00:03:16,870 Oh, I'm keeping you. 69 00:03:16,870 --> 00:03:21,800 Um, put this on the shelf for me. 70 00:03:21,800 --> 00:03:22,440 Thank you. 71 00:03:24,420 --> 00:03:25,950 Yeah. 72 00:04:19,400 --> 00:04:20,800 I don't get it. 73 00:04:20,810 --> 00:04:22,000 Sam's grandma looks healthy to me. 74 00:04:22,100 --> 00:04:23,540 Yeah, well, she's about to drop dead. 75 00:04:23,540 --> 00:04:25,670 When she dies, he's gonna freak out, 76 00:04:25,680 --> 00:04:27,880 cancel the date, and fly home. 77 00:04:27,880 --> 00:04:29,680 Are we sure he's gonna fly home? 78 00:04:29,680 --> 00:04:30,810 Maybe they're not that close. 79 00:04:30,820 --> 00:04:32,820 They're pretty close. 80 00:04:32,820 --> 00:04:35,420 A toast. 81 00:04:35,420 --> 00:04:37,420 To the most wonderful, 82 00:04:37,420 --> 00:04:40,620 inspiring... 83 00:04:40,620 --> 00:04:44,830 and caring person that I have ever known. 84 00:04:44,830 --> 00:04:46,500 This one's for you. 85 00:04:46,500 --> 00:04:52,300 ♪ Amazing Nana ♪ 86 00:04:52,300 --> 00:04:55,900 Oh, shit. ♪ How sweet you are ♪ 87 00:04:55,910 --> 00:04:59,310 We have to keep Nana alive. 88 00:04:59,310 --> 00:05:02,240 Then we'll have to go down to the basement. 89 00:05:02,250 --> 00:05:04,110 What's in the basement? 90 00:05:04,110 --> 00:05:05,650 Death. 91 00:05:14,120 --> 00:05:17,600 Heaven Inc. God's Office. Rosie. What's up? 92 00:05:17,600 --> 00:05:18,790 Rosie, hi. My name is Mike. 93 00:05:18,800 --> 00:05:22,330 I'm the Senior Vice President over at the Zebulon Galaxy, 94 00:05:22,330 --> 00:05:25,000 recently voted the top galaxy in the omniverse. 95 00:05:25,000 --> 00:05:28,700 I'm not sure that my boss is around at the moment. 96 00:05:28,700 --> 00:05:30,740 Actually, Rosie, we're calling for you. Me? 97 00:05:30,740 --> 00:05:32,610 Word got out the Earth is going under, 98 00:05:32,610 --> 00:05:34,880 and we're always on the lookout for top talent. 99 00:05:34,880 --> 00:05:36,280 I'd love to buy you a cup of coffee 100 00:05:36,280 --> 00:05:38,800 and tell you what we're all about here at Zebulon. 101 00:05:38,800 --> 00:05:39,880 Only if you have time, of course. 102 00:05:39,880 --> 00:05:43,290 Rosie! Lazy Susan's now has a signature cocktail. 103 00:05:43,290 --> 00:05:45,290 And it's thick. 104 00:05:45,290 --> 00:05:46,890 I have time. 105 00:05:49,230 --> 00:05:52,230 How much bog could a bog frog hog if bog frog could hog bog? 106 00:05:52,230 --> 00:05:53,960 What are you doing? Sorry. It's... 107 00:05:53,960 --> 00:05:55,700 I can't control it. It's a habit. 108 00:05:55,700 --> 00:05:57,900 It's something I do when I get very nervous. 109 00:05:57,900 --> 00:05:59,300 What's there to be nervous about? 110 00:05:59,300 --> 00:06:00,740 Hello. Aah! 111 00:06:02,170 --> 00:06:03,640 Hello. 112 00:06:03,640 --> 00:06:04,910 Are you Death? 113 00:06:04,910 --> 00:06:06,910 No.That's Death. 114 00:06:11,500 --> 00:06:14,450 Cool. Uh, we were wondering... 115 00:06:14,450 --> 00:06:16,990 Is there any way we could maybe keep this lady alive? 116 00:06:16,990 --> 00:06:18,120 How are you today? 117 00:06:18,120 --> 00:06:19,920 That's going to be difficult. 118 00:06:19,920 --> 00:06:21,320 At birth, every human 119 00:06:21,330 --> 00:06:24,190 is randomly assigned an expiration date. 120 00:06:24,190 --> 00:06:28,200 You can die before your time, but not after. 121 00:06:28,200 --> 00:06:30,470 There's gotta be something we can do. 122 00:06:30,470 --> 00:06:34,940 I suppose you could file a death waiver. 123 00:06:34,940 --> 00:06:37,810 That'll postpone her death for 100 days. 124 00:06:37,810 --> 00:06:39,700 Okay, great. That... That... 125 00:06:39,800 --> 00:06:40,210 That's a real relief. Thank you. 126 00:06:40,210 --> 00:06:43,480 First, you have to get it signed by God. 127 00:06:43,480 --> 00:06:44,550 Good luck. 128 00:06:53,890 --> 00:06:56,760 What if we just asked him nicely, obviously? 129 00:06:56,760 --> 00:06:59,900 Craig, there's no way he's signing this. 130 00:06:59,100 --> 00:07:00,900 I bet Rosie can get him to do it. 131 00:07:00,900 --> 00:07:02,500 She has him sign stuff all the time. 132 00:07:04,100 --> 00:07:07,900 Rosie, Rosie, Rosie, my favorite co-worker. 133 00:07:07,900 --> 00:07:09,100 Is that a new blazer? 134 00:07:09,110 --> 00:07:10,840 - Not now. - Rosie, please. 135 00:07:10,840 --> 00:07:12,170 We need your help. 136 00:07:12,180 --> 00:07:14,840 If God doesn't sign this, the Earth will explode. 137 00:07:14,850 --> 00:07:16,580 Maybe it should. 138 00:07:16,580 --> 00:07:18,780 If you want my advice, jump ship. 139 00:07:18,780 --> 00:07:20,320 Find somewhere else to work. 140 00:07:20,320 --> 00:07:22,920 Somewhere that isn't run by an illiterate madman. 141 00:07:26,590 --> 00:07:29,190 Did she just say "illiterate"? 142 00:07:34,200 --> 00:07:36,300 Rosie was joking, though, right? 143 00:07:36,300 --> 00:07:38,100 I mean, God must be able to read. 144 00:07:38,100 --> 00:07:41,900 And yet, if he can't, it would explain a lot. 145 00:07:41,910 --> 00:07:44,370 For example, every time I've seen him "reading," 146 00:07:44,370 --> 00:07:47,580 it looked like his eyes weren't moving. 147 00:07:47,580 --> 00:07:49,110 Maybe he's just a slow reader. 148 00:07:49,110 --> 00:07:50,850 Maybe, but... but... but... 149 00:07:50,850 --> 00:07:53,320 But looking back, there was another thing. 150 00:07:53,320 --> 00:07:55,120 Are you sure you want to do that? 151 00:07:55,120 --> 00:07:58,650 Do what exactly? Brush my teeth? 152 00:07:58,660 --> 00:07:59,990 Yeah, but with foot cream? 153 00:08:03,530 --> 00:08:04,790 Yes. 154 00:08:04,800 --> 00:08:06,930 This is what I want. 155 00:08:10,930 --> 00:08:15,600 It would make me really sad if God couldn't read. 156 00:08:15,610 --> 00:08:19,680 But if it's true, we can trick him into signing this. 157 00:08:19,680 --> 00:08:21,540 What? Mm... It's our only chance. 158 00:08:21,550 --> 00:08:24,100 We're running out of time. 159 00:08:24,100 --> 00:08:26,280 I say we gotta risk it. No, wait. 160 00:08:27,490 --> 00:08:29,800 Howdy, boozehounds. 161 00:08:29,900 --> 00:08:31,150 Just in time for Happy Hour. 162 00:08:31,160 --> 00:08:34,360 All right, now, every bar has cocktails. 163 00:08:34,360 --> 00:08:38,690 But only Lazy Susan's has Shocktails! 164 00:08:38,700 --> 00:08:40,300 Oh. 165 00:08:40,300 --> 00:08:41,100 Drink up! 166 00:08:42,300 --> 00:08:43,770 Mm... 167 00:08:43,770 --> 00:08:46,630 Yeah, the first shock is how much liquor is in them. 168 00:08:46,640 --> 00:08:48,240 Yeah. Wow. The second shock is, 169 00:08:48,240 --> 00:08:49,720 there are little prizes in the bottom. 170 00:08:51,580 --> 00:08:53,180 Ah. 171 00:08:53,180 --> 00:08:55,380 Looks like this lucky bastard found the dice. 172 00:08:55,380 --> 00:08:56,310 Hey, God, 173 00:08:56,310 --> 00:08:58,180 uh, could you sign something for us? 174 00:08:58,180 --> 00:09:00,320 What is it? Well, word got out 175 00:09:00,320 --> 00:09:03,850 that you were working on cool new drinks for Lazy Susan's, 176 00:09:03,850 --> 00:09:07,660 and we figured you might need a [Clicks tongue] 177 00:09:07,660 --> 00:09:09,790 liquor license. Yeah. 178 00:09:09,790 --> 00:09:13,930 Oh, wow, Sanjay. Keepin' me two steps ahead of Johnny Law. 179 00:09:13,930 --> 00:09:15,000 I'll be right back. 180 00:09:15,000 --> 00:09:17,270 Okay. Nice. 181 00:09:17,270 --> 00:09:19,200 Guys, I'm beginning to second-guess this plan. 182 00:09:19,200 --> 00:09:21,400 I mean, what if he finds out? He's gonna be furious. 183 00:09:21,410 --> 00:09:23,140 Don't worry, okay? Deep down, God's a softie. 184 00:09:23,140 --> 00:09:25,100 I've never seen him get mad. 185 00:09:25,100 --> 00:09:26,470 What in the [bleep] is this?! 186 00:09:26,480 --> 00:09:29,280 I ordered a burger and curly fries. 187 00:09:29,280 --> 00:09:32,100 What... Um, I'm pretty sure it was regular fries. 188 00:09:32,200 --> 00:09:33,820 Regular fries?! 189 00:09:33,820 --> 00:09:35,950 If there's one thing that makes me angry, 190 00:09:35,950 --> 00:09:37,750 it's when someone tries to trick me. 191 00:09:37,760 --> 00:09:39,150 Tries to play me for a fool. 192 00:09:39,160 --> 00:09:41,820 I-I'm sorry. It's too late! 193 00:09:41,830 --> 00:09:43,630 The trick's already been played. 194 00:09:43,630 --> 00:09:45,330 You [bleep] up, hombre. 195 00:09:55,840 --> 00:09:58,310 Give him the punishment. 196 00:09:59,640 --> 00:10:01,940 What the hell? 197 00:10:04,180 --> 00:10:06,510 Ohh! Ohh! 198 00:10:20,200 --> 00:10:21,530 Don't go anywhere. 199 00:10:21,530 --> 00:10:25,700 Did he just turn that guy into a jelly bean?! 200 00:10:25,700 --> 00:10:26,200 I don't know. 201 00:10:27,400 --> 00:10:31,470 Here's some information about Zebulon. 202 00:10:31,480 --> 00:10:33,680 Oh, my gosh. 203 00:10:33,680 --> 00:10:35,810 Rosie, I'm gonna cut straight to the chase. 204 00:10:35,810 --> 00:10:37,750 We think you're more than qualified 205 00:10:37,750 --> 00:10:41,420 to be Zebulon's next executive project manager. 206 00:10:41,420 --> 00:10:42,750 Wow. 207 00:10:42,750 --> 00:10:45,620 We're prepared to offer a highly competitive salary, 208 00:10:45,620 --> 00:10:47,290 as well as a suite of perks, 209 00:10:47,290 --> 00:10:51,560 including a personal chef, on-call masseuse, 210 00:10:51,560 --> 00:10:55,500 private golf course, a company car, a bag of jewels. 211 00:10:55,500 --> 00:10:57,370 But most importantly, you'll finally have a chance 212 00:10:57,370 --> 00:11:01,100 to make a positive impact and do something meaningful. 213 00:11:01,110 --> 00:11:02,500 Let's be real, Rosie. 214 00:11:02,510 --> 00:11:04,370 You deserve better than Heaven. 215 00:11:04,370 --> 00:11:06,440 I'm in. 216 00:11:06,440 --> 00:11:07,640 Great. 217 00:11:07,650 --> 00:11:08,780 Can we go now? 218 00:11:08,780 --> 00:11:11,110 Can we go right now? Let's go. 219 00:11:11,110 --> 00:11:12,980 Unfortunately, we can't poach you. 220 00:11:12,980 --> 00:11:15,920 So you will have to wait here until the Earth explodes. 221 00:11:15,920 --> 00:11:18,120 - It won't be long. - Cheers. 222 00:11:18,120 --> 00:11:20,590 Bog frog hog if a bog frog could hog bog? 223 00:11:20,590 --> 00:11:22,660 What is happening? What is happening? Could he hog the whole bog, would he snog another frog 224 00:11:22,660 --> 00:11:24,990 on a log in the fog of a bog? Be cool. Be cool! 225 00:11:25,000 --> 00:11:26,930 Bog-bog frog with a billy-bog hog that he flogs by the bog with a log. 226 00:11:26,930 --> 00:11:28,530 Pull it together! Through the fog and the smog, Mr. Frog was agog... 227 00:11:28,530 --> 00:11:30,130 Stop saying those words! I need you to stay with me! 228 00:11:30,130 --> 00:11:33,000 We're gonna be fine. 229 00:11:33,000 --> 00:11:36,740 Okay. Trust me. He can't read, okay? 230 00:11:36,740 --> 00:11:37,870 He can't read. 231 00:11:40,680 --> 00:11:42,340 Hey. 232 00:11:42,350 --> 00:11:44,550 Want to know a little secret? 233 00:11:44,550 --> 00:11:45,810 I can't read. 234 00:11:45,820 --> 00:11:47,680 Ah. 235 00:11:47,690 --> 00:11:48,820 Without my glasses. 236 00:11:55,430 --> 00:11:58,960 I've just been revisiting "Oliver Twist." 237 00:11:58,960 --> 00:12:01,560 I know. Dickens is a little pedestrian, 238 00:12:01,570 --> 00:12:02,960 but, uh, what can I say? 239 00:12:02,970 --> 00:12:04,230 I'm a populist. 240 00:12:07,570 --> 00:12:12,210 So, let's see that liquor license. 241 00:12:17,310 --> 00:12:18,850 Interesting. 242 00:12:24,500 --> 00:12:28,520 Very, very interesting. 243 00:12:30,460 --> 00:12:32,860 Yeah. Looks good to me. 244 00:12:37,200 --> 00:12:39,600 Wait. 245 00:12:39,600 --> 00:12:41,200 Before you sign, maybe I should have a look 246 00:12:41,210 --> 00:12:43,340 at the fine print. Just to be safe. 247 00:12:43,340 --> 00:12:46,480 Oh, well, that's good thinking, Rosa-reen-o. 248 00:12:52,480 --> 00:12:54,320 Nice try. 249 00:12:58,550 --> 00:13:00,790 I told you guys to let this whole thing go. 250 00:13:00,790 --> 00:13:02,320 Just get out of here before he turns you into beans. 251 00:13:02,330 --> 00:13:03,390 Wait. So, is that confirmed? 252 00:13:03,390 --> 00:13:04,860 That is actually what happened? 253 00:13:04,860 --> 00:13:06,800 W-Why won't anybody answer me? 254 00:13:06,800 --> 00:13:08,530 No one is even looking at me. 255 00:13:08,530 --> 00:13:09,400 Look at me! 256 00:13:09,400 --> 00:13:12,330 Rosie, if you don't care about Earth, 257 00:13:12,340 --> 00:13:14,000 don't you at least care about keeping your job? 258 00:13:14,000 --> 00:13:15,270 I found a better one. 259 00:13:15,270 --> 00:13:17,670 Executive Project Manager at Zebulon. 260 00:13:17,670 --> 00:13:19,140 Respect. 261 00:13:22,800 --> 00:13:24,280 Let's get out of here. Wait. 262 00:13:24,280 --> 00:13:27,220 Why do you want to work for this place? 263 00:13:27,220 --> 00:13:29,820 Because they're the best. Exactly. 264 00:13:29,820 --> 00:13:32,620 They're the best. They don't need any help. 265 00:13:32,620 --> 00:13:34,690 Meanwhile, this place is such a crazy mess, 266 00:13:34,690 --> 00:13:36,690 it's about to go under, and the only ones 267 00:13:36,690 --> 00:13:38,230 trying to fix things are the three of us, 268 00:13:38,230 --> 00:13:39,560 and we have no idea what we're doing. 269 00:13:39,560 --> 00:13:40,900 None. Hm. 270 00:13:40,900 --> 00:13:43,360 I am objectively bad at my job... 271 00:13:43,370 --> 00:13:45,230 I have accidentally killed a ton of people... 272 00:13:45,240 --> 00:13:48,100 And I'm the leader of this group. 273 00:13:48,110 --> 00:13:49,500 It's true. She leads us. 274 00:13:49,510 --> 00:13:54,310 Look. We are about to get turned into beans. 275 00:13:54,310 --> 00:13:56,710 We are desperate for someone like you. 276 00:13:56,710 --> 00:13:57,910 You can go to Zebulon, 277 00:13:57,920 --> 00:14:02,320 but if you do that, your talents will be wasted. 278 00:14:02,320 --> 00:14:05,450 'Cause those people don't need you. 279 00:14:05,460 --> 00:14:09,790 We do. 280 00:14:14,270 --> 00:14:16,700 All right. Now that you've tried the small, 281 00:14:16,700 --> 00:14:18,400 you got to try the medium. 282 00:14:18,400 --> 00:14:20,470 How's that fine print looking, Rosie? 283 00:14:22,740 --> 00:14:26,800 It looks like a standard liquor license. 284 00:14:26,800 --> 00:14:28,680 Yes! She saved us! No, I gave it away! 285 00:14:28,680 --> 00:14:31,100 He knows! 286 00:14:31,100 --> 00:14:32,410 Craig... 287 00:14:32,420 --> 00:14:36,350 Rosie, would you mind reading the document out loud? 288 00:14:46,560 --> 00:14:53,300 "This contract for the sale of alcoholic beverages 289 00:14:53,400 --> 00:14:56,110 is between Lazy Susan's Enterprises 290 00:14:56,110 --> 00:14:58,240 and the Transdimensional Law Enforcement Bureau. 291 00:14:58,240 --> 00:14:59,570 Upon signing, 292 00:14:59,580 --> 00:15:04,250 the sale of spirits, such as Shocktails, 293 00:15:04,250 --> 00:15:05,850 will be legally permitted." 294 00:15:05,850 --> 00:15:08,180 Would you like to write in any amendments? 295 00:15:08,190 --> 00:15:09,450 Nah. 296 00:15:09,450 --> 00:15:11,720 Sounds good to me. 297 00:15:18,460 --> 00:15:20,660 Oh. We gotta go. 298 00:15:20,660 --> 00:15:22,000 Oh. 299 00:15:22,000 --> 00:15:23,130 Uh... Thank you. 300 00:15:23,130 --> 00:15:25,130 You haven't tried the... What? Oh. 301 00:15:25,140 --> 00:15:26,670 All right. 302 00:15:28,610 --> 00:15:31,670 Life extension granted. 303 00:15:31,680 --> 00:15:34,340 100 days. 304 00:15:34,350 --> 00:15:36,810 Congratulations. Yes! 305 00:15:41,280 --> 00:15:42,750 This one? 306 00:15:42,750 --> 00:15:44,900 Or this one? 307 00:15:44,900 --> 00:15:46,290 You can wear one on the first date 308 00:15:46,290 --> 00:15:48,200 and one on the second. 309 00:15:48,300 --> 00:15:49,630 Nana. 310 00:15:50,960 --> 00:15:52,290 To Nana. 311 00:15:52,300 --> 00:15:55,160 No. To Rosie. 312 00:15:55,170 --> 00:15:57,500 Congrats. Zebulon is lucky to have you. 313 00:15:57,500 --> 00:15:59,840 They don't have me until the Earth explodes. 314 00:15:59,840 --> 00:16:02,100 And maybe it won't. 315 00:16:05,380 --> 00:16:07,110 Mm. 316 00:16:14,250 --> 00:16:18,720 All right. Well, this calls for an extra-special toast. 317 00:16:18,720 --> 00:16:23,930 I pilfered this from upstairs. 318 00:16:23,930 --> 00:16:25,330 Wow, Craig. 319 00:16:25,330 --> 00:16:27,860 Pretty bold. Yeah. I was very drunk. 320 00:16:27,870 --> 00:16:29,870 I still am. 321 00:16:29,870 --> 00:16:31,130 Cheers. Oh. 322 00:16:31,130 --> 00:16:33,800 - Cheers. - Cheers. 323 00:16:33,800 --> 00:16:35,700 So, we should get back to work. 324 00:16:35,700 --> 00:16:36,210 - Yeah. - What? 325 00:16:36,210 --> 00:16:37,670 Oh, okay. 326 00:16:47,180 --> 00:16:49,750 Uh, Hello? 327 00:16:49,750 --> 00:16:51,420 Hello? 328 00:16:51,420 --> 00:16:53,900 Good evening, Craig. 329 00:16:53,900 --> 00:16:55,620 Um... you... 330 00:16:55,630 --> 00:16:58,960 You wanted to see me, sir? 331 00:16:58,960 --> 00:17:00,830 I couldn't help but notice that some 332 00:17:00,830 --> 00:17:04,170 of my signature Shocktail umbrellas have gone missing. 333 00:17:04,170 --> 00:17:07,570 Have they? Oh, no. 334 00:17:07,570 --> 00:17:10,370 I don't think they blew away. 335 00:17:10,370 --> 00:17:13,310 Do you think they blew away, Craig? 336 00:17:13,310 --> 00:17:15,380 I'm so sorry. 337 00:17:15,380 --> 00:17:17,850 I only took a few umbrellas. 338 00:17:17,850 --> 00:17:19,780 I-I really like umbrellas. 339 00:17:19,780 --> 00:17:23,520 We all like umbrellas. 340 00:17:23,520 --> 00:17:26,660 They turn every drink into a party. 341 00:17:26,660 --> 00:17:30,120 See? 342 00:17:30,130 --> 00:17:31,990 Aren't we having fun now? 343 00:17:33,660 --> 00:17:35,860 You stabbed me in the back. 344 00:17:37,600 --> 00:17:38,930 It's time for the punishment. 345 00:17:40,400 --> 00:17:43,700 Oh... no. 346 00:17:47,680 --> 00:17:49,410 Oh, how much bog could a bog frog hog 347 00:17:49,410 --> 00:17:51,680 if a bog frog could hog bog? 348 00:17:51,680 --> 00:17:53,950 Shh. 349 00:17:53,950 --> 00:17:56,620 It's over. 350 00:17:56,620 --> 00:17:57,890 It's done. 351 00:18:06,560 --> 00:18:07,900 Okay, so, check it out... 352 00:18:07,900 --> 00:18:11,370 I love root-beer-flavored jelly beans, 353 00:18:11,370 --> 00:18:13,240 but they only put one in each jar. 354 00:18:13,240 --> 00:18:16,100 And the lids are screwed on tight. 355 00:18:16,110 --> 00:18:19,170 So the punishment is, you open that jar, 356 00:18:19,180 --> 00:18:23,450 find me a root beer, and then fork over that bean. 357 00:18:23,450 --> 00:18:24,810 Go ahead. 358 00:18:36,930 --> 00:18:38,900 Here you go. 359 00:18:41,470 --> 00:18:44,200 Punishment served. Oh. 360 00:18:44,200 --> 00:18:45,930 Sorry. I didn't mean to scare you back there. 361 00:18:45,940 --> 00:18:48,200 No, it's okay. I-I understand. 362 00:18:48,210 --> 00:18:50,210 You... You were trying to teach me a lesson, 363 00:18:50,210 --> 00:18:52,940 and I have definitely learned it. 364 00:18:52,940 --> 00:18:55,940 I'm very sorry and also very relieved 365 00:18:55,950 --> 00:18:59,210 that this is the... whole punishment? 366 00:18:59,220 --> 00:19:00,880 Yep. This is it. 367 00:19:00,890 --> 00:19:01,890 This is it. 368 00:19:04,960 --> 00:19:06,900 This is it. 369 00:19:09,760 --> 00:19:11,490 The first time. 23992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.