All language subtitles for Journey.to.the.Forbidden.Valley.2017.WEB.NON-HI.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:45,527 --> 00:03:46,537 Mao Sheng! 2 00:03:54,169 --> 00:03:55,070 Mao Sheng! 3 00:03:55,103 --> 00:03:56,838 Mao Sheng! 4 00:03:56,872 --> 00:03:58,173 Mao Sheng! 5 00:04:29,537 --> 00:04:33,709 Zhi Yu... Zhi Yu... 6 00:04:38,710 --> 00:04:42,310 Zhi Yu, there is a lady who will come to see you. 7 00:04:42,711 --> 00:04:45,511 You better go get ready for yourself. 8 00:04:46,221 --> 00:04:48,292 I've told you that I don't want English tutor. 9 00:04:48,693 --> 00:04:50,896 If looking for me, tell her that you can't find me. 10 00:05:03,038 --> 00:05:04,172 Hi. 11 00:05:04,206 --> 00:05:05,107 Hi. 12 00:05:05,140 --> 00:05:07,541 Sorry, it's okay. It's okay. 13 00:05:10,812 --> 00:05:11,612 Oops. 14 00:05:15,250 --> 00:05:16,018 Sorry. 15 00:05:17,152 --> 00:05:18,619 My name is... 16 00:05:18,652 --> 00:05:21,089 Oh, it's okay. I speak English. 17 00:05:22,958 --> 00:05:24,058 - Hi. - It's nice to meet you. 18 00:05:24,059 --> 00:05:25,626 Hi, nice to meet you. 19 00:05:25,659 --> 00:05:27,796 Come this way, please. 20 00:05:34,069 --> 00:05:36,471 Wow, you must be loaded. 21 00:05:36,505 --> 00:05:37,638 Excuse me? 22 00:05:38,440 --> 00:05:40,942 You have a lovely home. 23 00:05:40,976 --> 00:05:42,676 Well, I work very hard 24 00:05:42,711 --> 00:05:45,013 to make sure my son has the best. 25 00:05:45,047 --> 00:05:47,182 Can I ask you a question? 26 00:05:47,215 --> 00:05:48,183 Of course. 27 00:05:48,216 --> 00:05:52,254 Why is this job a full-time live-in position? 28 00:05:52,287 --> 00:05:55,023 That's a lot of English studies. 29 00:05:55,057 --> 00:05:55,824 Thank you. 30 00:06:01,863 --> 00:06:03,098 Things have been difficult 31 00:06:03,131 --> 00:06:05,834 since my wife passed away last year. 32 00:06:05,867 --> 00:06:08,737 My son has also struggled. 33 00:06:08,770 --> 00:06:10,038 So in addition to tutoring 34 00:06:10,072 --> 00:06:13,041 I could use a little help at home. 35 00:06:13,075 --> 00:06:14,476 I understand. 36 00:06:14,509 --> 00:06:15,911 My condolences. 37 00:06:18,280 --> 00:06:19,181 Zhi Yu. 38 00:06:19,214 --> 00:06:22,818 Please come out and meet your new tutor. 39 00:06:26,521 --> 00:06:27,823 Hi, Zhi Yu. 40 00:06:27,856 --> 00:06:30,092 It's a pleasure to meet you. 41 00:06:30,125 --> 00:06:31,026 Hello, 42 00:06:31,059 --> 00:06:31,860 it's to me, 43 00:06:31,893 --> 00:06:33,762 pleasure for you meet. 44 00:06:38,400 --> 00:06:40,335 Zhi Yu, show some respect! 45 00:06:40,368 --> 00:06:41,470 It's okay. 46 00:06:41,503 --> 00:06:43,338 Just give him some time. 47 00:06:43,371 --> 00:06:44,372 My apologies. 48 00:06:44,406 --> 00:06:46,607 No need to apologize. 49 00:06:51,113 --> 00:06:52,581 So, 50 00:06:52,613 --> 00:06:53,915 what's the plan? 51 00:06:53,949 --> 00:06:55,750 I have a new job in Wanzhou 52 00:06:55,784 --> 00:06:57,084 and I need you to fly there with Zhi Yu, 53 00:06:57,085 --> 00:06:59,821 set up the house and get him into his new school. 54 00:06:59,855 --> 00:07:01,957 As soon as I wrap up business here 55 00:07:01,990 --> 00:07:04,359 I will join you a few weeks later. 56 00:07:04,392 --> 00:07:06,328 When do you want me to start? 57 00:07:06,361 --> 00:07:07,162 Tomorrow. 58 00:07:07,195 --> 00:07:07,996 Tomorrow? 59 00:07:08,029 --> 00:07:08,797 Mhmm. 60 00:07:12,134 --> 00:07:13,268 Okay. Okay. 61 00:07:13,301 --> 00:07:14,102 Okay! 62 00:07:14,136 --> 00:07:15,403 Thank you. 63 00:08:26,341 --> 00:08:27,609 Duke. 64 00:08:29,110 --> 00:08:30,412 Hey, Mr. Chey. 65 00:08:30,445 --> 00:08:33,248 - How are you? How are you? - Thank you. 66 00:08:35,651 --> 00:08:37,651 Good... good... 67 00:09:02,444 --> 00:09:03,411 Okay! 68 00:09:05,280 --> 00:09:06,448 Mr. Chey? 69 00:09:08,750 --> 00:09:10,151 One more thing. 70 00:09:17,459 --> 00:09:18,927 How much? 71 00:09:25,701 --> 00:09:27,369 A fairytale. 72 00:09:29,004 --> 00:09:30,939 There's been evidence, huh? 73 00:09:30,972 --> 00:09:34,909 In the caves right here in this region. 74 00:09:34,943 --> 00:09:36,746 Not just by your farmers, 75 00:09:36,778 --> 00:09:37,979 but by scientists. 76 00:09:44,486 --> 00:09:46,388 And we just found this. 77 00:09:51,326 --> 00:09:53,763 In a bear trap. 78 00:10:05,106 --> 00:10:06,174 No bear. 79 00:10:06,207 --> 00:10:09,844 No, it's like nothing I've ever seen before. 80 00:10:17,319 --> 00:10:18,553 He wants... 81 00:10:18,586 --> 00:10:20,088 He wants one alive. 82 00:10:21,623 --> 00:10:23,591 Two million. 83 00:10:23,625 --> 00:10:25,260 Two million U.S., 84 00:10:25,293 --> 00:10:26,827 U-S dollars! 85 00:10:27,329 --> 00:10:28,163 Yeah? 86 00:10:55,924 --> 00:10:57,592 Zhi Yu, some help? 87 00:11:21,883 --> 00:11:23,585 You ever been on a plane before? 88 00:11:23,618 --> 00:11:25,487 I fly one on FS ten. 89 00:11:25,520 --> 00:11:26,621 On what? 90 00:11:26,654 --> 00:11:28,490 Flight simulator. 91 00:11:28,523 --> 00:11:29,691 It's a computer game. 92 00:11:29,725 --> 00:11:30,625 Same thing. 93 00:11:30,658 --> 00:11:32,494 Not exactly. 94 00:11:45,540 --> 00:11:48,243 It must be destiny. 95 00:11:48,276 --> 00:11:49,043 Yeah. 96 00:11:50,011 --> 00:11:51,513 Joshua Ridley, 97 00:11:51,546 --> 00:11:53,615 energy consultant. 98 00:11:53,648 --> 00:11:55,583 I'm his business partner, 99 00:11:55,617 --> 00:11:56,551 Piao Zhimin. 100 00:11:57,485 --> 00:11:59,487 It's nice to meet you. 101 00:11:59,521 --> 00:12:00,688 I'm Denise Nichols 102 00:12:00,723 --> 00:12:02,424 and this is Zhi Yu. 103 00:12:02,457 --> 00:12:05,927 So what hotel are you guys staying at? 104 00:12:06,995 --> 00:12:09,899 Zhi Yu, get out your English grammar book. 105 00:12:09,931 --> 00:12:11,132 No. 106 00:12:11,166 --> 00:12:14,502 Please get it out, chapter six. 107 00:12:14,536 --> 00:12:15,303 Thank you. 108 00:12:17,539 --> 00:12:18,373 Where? 109 00:12:19,474 --> 00:12:21,142 Chapter six, here. 110 00:13:26,341 --> 00:13:28,510 That's an interesting necklace. 111 00:13:28,543 --> 00:13:29,611 Where'd you get it? 112 00:13:29,644 --> 00:13:31,579 None of your business. 113 00:13:40,555 --> 00:13:42,090 It was my mother's. 114 00:13:42,123 --> 00:13:46,427 My friends tease me and say that is a girl's necklace. 115 00:13:48,129 --> 00:13:50,565 They don't know anything. 116 00:13:51,699 --> 00:13:53,200 And I think 117 00:13:53,802 --> 00:13:55,270 it's very cool. 118 00:14:11,720 --> 00:14:14,522 Want to read the newspaper? 119 00:14:14,556 --> 00:14:15,690 Okay. 120 00:14:15,724 --> 00:14:16,491 Thank you. 121 00:14:21,997 --> 00:14:23,497 Hey, did you know that we're flying over 122 00:14:23,498 --> 00:14:26,869 one of the most mysterious places in all of China? 123 00:14:26,902 --> 00:14:27,703 Mhmm. 124 00:14:30,706 --> 00:14:32,775 Where you see mystery, 125 00:14:32,808 --> 00:14:34,642 I see opportunity. 126 00:14:34,676 --> 00:14:35,978 Hey, 127 00:14:36,011 --> 00:14:40,448 the Yeren lives in Shennongjia, under our plane. 128 00:14:40,481 --> 00:14:41,249 Wow. 129 00:14:44,552 --> 00:14:48,023 What kind of energy business are you in? 130 00:14:48,057 --> 00:14:50,658 Anything that burns, baby. 131 00:14:51,292 --> 00:14:53,627 Responsibly, of course. 132 00:14:54,795 --> 00:14:56,598 Those green mountains 133 00:14:56,631 --> 00:14:59,234 are home to some of the rarest animals on Earth. 134 00:14:59,268 --> 00:15:01,736 You know, golden monkeys, giant salamanders. 135 00:15:01,769 --> 00:15:05,339 How many jobs has a salamander created? 136 00:16:38,967 --> 00:16:40,668 Are you okay? 137 00:16:40,701 --> 00:16:41,303 Maybe. 138 00:16:41,336 --> 00:16:42,837 Put on your seat belt. 139 00:16:50,312 --> 00:16:53,648 Honey, I fly over 250,000 miles a year. 140 00:16:53,681 --> 00:16:55,384 Nothing to worry about. 141 00:16:58,753 --> 00:17:01,356 Is this something to worry about? 142 00:17:01,390 --> 00:17:02,925 What's wrong? 143 00:17:19,540 --> 00:17:23,444 Stop screaming, you're scaring him! 144 00:17:23,477 --> 00:17:24,980 Help! 145 00:17:25,013 --> 00:17:25,780 Help! 146 00:18:05,187 --> 00:18:06,221 Help! Help! 147 00:18:06,254 --> 00:18:08,023 We're gonna crash! 148 00:18:09,590 --> 00:18:10,858 We're gonna crash! 149 00:18:15,297 --> 00:18:16,431 Help, we're gonna crash! 150 00:18:16,465 --> 00:18:18,200 We're gonna crash! 151 00:18:18,233 --> 00:18:19,734 Help! 152 00:18:19,767 --> 00:18:21,203 Help! 153 00:18:21,236 --> 00:18:22,603 Help! 154 00:18:22,636 --> 00:18:25,273 We already crashed, you idiot! 155 00:18:25,307 --> 00:18:26,208 Zhi Yu! 156 00:18:26,241 --> 00:18:28,076 Zhi Yu's under this. 157 00:18:28,110 --> 00:18:29,311 He's under the seat. 158 00:18:29,344 --> 00:18:31,179 Let's get him up. Piao Zhimin, help! 159 00:18:31,213 --> 00:18:33,081 Piao Zhimin, help us! 160 00:18:36,151 --> 00:18:37,185 Zhi Yu? 161 00:18:37,219 --> 00:18:38,186 Zhi Yu? 162 00:18:57,072 --> 00:18:58,240 Zhi Yu? 163 00:18:58,273 --> 00:18:59,607 Zhi Yu, talk to me. 164 00:18:59,640 --> 00:19:01,276 Can you hear me? 165 00:19:01,309 --> 00:19:02,944 Help! 166 00:19:02,978 --> 00:19:03,744 Help! 167 00:19:09,117 --> 00:19:10,618 You got him? 168 00:19:10,651 --> 00:19:13,821 Yeah, I got him. You take care of the old man. 169 00:19:13,854 --> 00:19:16,058 Mister Feng, can I see? 170 00:19:24,832 --> 00:19:26,300 All right, listen. You're gonna be fine. 171 00:19:26,301 --> 00:19:27,635 Okay? Just sit tight. 172 00:19:27,668 --> 00:19:29,603 You're totally safe now. 173 00:19:31,306 --> 00:19:32,673 Does anything else hurt? 174 00:19:32,706 --> 00:19:35,110 On your body? Does anything hurt? 175 00:19:36,011 --> 00:19:37,344 I think you're gonna be okay, okay? 176 00:19:37,345 --> 00:19:39,747 Let's get out of the plane. 177 00:19:41,249 --> 00:19:42,850 Hua, is flower. 178 00:19:43,818 --> 00:19:44,652 Fire?! 179 00:19:46,188 --> 00:19:47,289 Fire! 180 00:19:47,322 --> 00:19:48,924 Fire! 181 00:19:48,957 --> 00:19:49,723 Fire! 182 00:20:25,927 --> 00:20:27,628 We gotta get out of here! 183 00:20:47,349 --> 00:20:48,583 Where's Zhi Yu? 184 00:20:48,617 --> 00:20:49,451 He's fine. 185 00:20:49,484 --> 00:20:51,319 He's over by the... 186 00:20:51,353 --> 00:20:52,287 By the tree. 187 00:20:54,189 --> 00:20:55,290 What? 188 00:20:55,323 --> 00:20:56,158 Zhi Yu? 189 00:20:56,191 --> 00:20:58,093 Piao, where is he? 190 00:20:58,126 --> 00:20:59,094 Who? 191 00:20:59,127 --> 00:21:00,060 The kid! The kid! The kid, like that tall! 192 00:21:00,061 --> 00:21:01,162 Girlie necklace! Where is he? 193 00:21:01,163 --> 00:21:02,964 Maybe he's in shock and wandered off. 194 00:21:02,998 --> 00:21:04,331 Don't go anywhere, I'll take care of it! 195 00:21:04,332 --> 00:21:07,002 He's my responsibility. I need to go and find him! 196 00:21:07,035 --> 00:21:11,907 No, you don't. You need to stay here and wait for the... 197 00:21:14,808 --> 00:21:17,078 It's gonna be fine. 198 00:21:17,112 --> 00:21:19,548 I'm gonna call the rescue copter. 199 00:21:19,581 --> 00:21:20,714 I have my phone. 200 00:21:20,748 --> 00:21:21,749 It's fine. 201 00:21:23,385 --> 00:21:25,353 And it has no signal. 202 00:21:26,354 --> 00:21:27,355 Great. 203 00:21:36,464 --> 00:21:37,232 Zhi Yu? 204 00:21:45,574 --> 00:21:49,177 Zhi Yu, if you can hear me, make a noise! 205 00:21:52,247 --> 00:21:53,348 Mr. Feng? 206 00:21:55,749 --> 00:21:57,219 You're a little bit cut up, 207 00:21:57,252 --> 00:21:59,787 but nothing that looks really serious. 208 00:21:59,820 --> 00:22:02,390 You're probably gonna need some stitches, 209 00:22:02,424 --> 00:22:03,625 but we can't do that here. 210 00:22:03,658 --> 00:22:06,261 So we're going to bandage you up first, okay? 211 00:22:06,294 --> 00:22:07,062 Thank you. 212 00:22:07,095 --> 00:22:08,862 Piao, go get a first aid kit. 213 00:22:08,896 --> 00:22:11,333 Sit tight, I gotta see if I can find the pilots. 214 00:22:11,366 --> 00:22:12,334 Okay? 215 00:22:34,522 --> 00:22:35,357 Zhi Yu?! 216 00:22:37,459 --> 00:22:38,727 Zhi Yu?! 217 00:24:48,990 --> 00:24:50,492 Is anybody there? 218 00:24:54,562 --> 00:24:55,597 Hello? 219 00:25:24,692 --> 00:25:25,527 Pilots? 220 00:25:30,098 --> 00:25:32,534 We have ELT. We'll be okay. 221 00:25:33,401 --> 00:25:35,370 You mean the emergency beacon, right? 222 00:25:35,403 --> 00:25:36,171 Yes. 223 00:25:39,641 --> 00:25:40,475 Zhi Yu! 224 00:25:43,913 --> 00:25:44,946 Zhi Yu! 225 00:25:46,514 --> 00:25:47,549 Zhi Yu! 226 00:25:52,420 --> 00:25:53,188 Zhi Yu! 227 00:26:13,608 --> 00:26:14,442 Zhi Yu! 228 00:26:27,522 --> 00:26:28,356 Denise! 229 00:27:44,866 --> 00:27:47,502 Oh, Zhi Yu! You're okay! 230 00:27:47,535 --> 00:27:48,570 Oh, God! 231 00:27:48,603 --> 00:27:51,105 You're okay, you're okay! 232 00:27:51,139 --> 00:27:53,508 What happened? How did you get here? 233 00:27:53,541 --> 00:27:54,575 - I was in the plane. - Yeah. 234 00:27:54,576 --> 00:27:58,546 And then I woke up in this cave. 235 00:28:01,616 --> 00:28:02,584 Okay, 236 00:28:02,617 --> 00:28:03,718 we need to go. 237 00:28:24,138 --> 00:28:25,573 No, stay there. 238 00:28:31,046 --> 00:28:31,813 Damn it. 239 00:28:32,814 --> 00:28:35,383 Okay, we need to go this way. 240 00:28:38,786 --> 00:28:39,587 Okay. 241 00:28:40,622 --> 00:28:43,959 Okay, go. Okay, go. Go, go! Go, go! 242 00:28:48,496 --> 00:28:49,330 Good. 243 00:29:00,909 --> 00:29:01,709 Go! Go! 244 00:29:01,743 --> 00:29:02,710 Go! Go! 245 00:30:25,994 --> 00:30:27,029 Don't look at him. 246 00:30:27,062 --> 00:30:28,496 Keep your eyes on the floor, okay? 247 00:30:28,529 --> 00:30:31,365 You understand me? Keep your eyes on the floor. 248 00:31:11,974 --> 00:31:12,840 Joshua. 249 00:31:12,874 --> 00:31:14,910 Joshua, wake up. 250 00:32:23,678 --> 00:32:25,513 Zhi Yu! Where are you? 251 00:32:25,546 --> 00:32:28,016 Zhi Yu! 252 00:32:28,050 --> 00:32:29,117 Zhi Yu! 253 00:33:12,894 --> 00:33:14,428 Good day! 254 00:33:14,462 --> 00:33:16,131 Good day? 255 00:33:19,968 --> 00:33:21,802 Are you Mao Sheng? 256 00:33:23,005 --> 00:33:25,140 The Yeren hunter, eh? 257 00:33:27,943 --> 00:33:28,709 Yes. 258 00:33:32,180 --> 00:33:34,049 He thinks we're reporter. 259 00:33:34,082 --> 00:33:35,317 No, no, no, no. 260 00:33:35,350 --> 00:33:36,784 We're scientists. 261 00:33:36,817 --> 00:33:39,955 And we think you've made a remarkable discovery. 262 00:33:43,992 --> 00:33:45,060 Yes! Yes! Yes! 263 00:33:45,961 --> 00:33:48,130 Please, sit down. 264 00:33:48,163 --> 00:33:48,931 Sit. 265 00:33:54,069 --> 00:33:57,171 Why are you doing here? 266 00:33:57,239 --> 00:34:00,909 We would like to hear about your encounter with the Yeren. 267 00:34:12,054 --> 00:34:13,021 He says 268 00:34:13,055 --> 00:34:14,289 they only saw a bear 269 00:34:14,323 --> 00:34:15,991 with toothache. 270 00:34:16,024 --> 00:34:17,125 No, no, no. 271 00:34:17,159 --> 00:34:18,093 My father... 272 00:34:26,134 --> 00:34:27,936 It was the Yeren. 273 00:34:29,137 --> 00:34:30,871 Taller than Yao Ming. 274 00:34:33,141 --> 00:34:34,475 Lots of teeth. 275 00:34:36,011 --> 00:34:37,745 You, um... Did you? 276 00:34:43,986 --> 00:34:46,088 Do you think you would be able to show us 277 00:34:46,121 --> 00:34:48,256 where you last saw the Yeren? 278 00:34:59,234 --> 00:35:00,902 He wants us to leave. 279 00:35:00,936 --> 00:35:04,772 We will pay you, yeah? For your trouble. 280 00:35:16,351 --> 00:35:18,886 He doesn't want our money. 281 00:35:21,156 --> 00:35:23,291 Sorry to disturb you then. 282 00:35:34,136 --> 00:35:35,103 That's it? 283 00:35:35,137 --> 00:35:36,737 You're giving up so easily? 284 00:35:36,771 --> 00:35:38,140 On the count of three. 285 00:35:38,173 --> 00:35:38,940 One, two... 286 00:35:40,042 --> 00:35:40,875 Hi! 287 00:35:42,210 --> 00:35:43,045 Three. 288 00:35:45,546 --> 00:35:47,382 Be at the river 289 00:35:47,416 --> 00:35:50,285 behind our house in the morning 290 00:35:50,318 --> 00:35:53,488 and I take you to find the Yeren. 291 00:36:03,932 --> 00:36:05,400 Let's make the fire really big 292 00:36:05,434 --> 00:36:10,305 because I want the rescue helicopters to be able to see us. 293 00:36:10,338 --> 00:36:11,273 That's weird. 294 00:36:11,306 --> 00:36:13,375 These are known medicinals. 295 00:36:13,408 --> 00:36:15,177 And so we're assuming that 296 00:36:15,210 --> 00:36:17,012 the animal did this? 297 00:36:19,448 --> 00:36:21,049 He is not an animal. 298 00:36:21,083 --> 00:36:22,317 Okay, what is he? 299 00:36:22,350 --> 00:36:23,617 A human? 300 00:36:23,651 --> 00:36:27,389 Who can, like, come out of the forest and help us? 301 00:36:27,422 --> 00:36:28,390 He is not a man. 302 00:36:42,037 --> 00:36:45,639 He says, some people believe the Yeren is stupid, 303 00:36:45,673 --> 00:36:48,210 half-way between man and ape. 304 00:36:55,283 --> 00:36:56,551 Other people think 305 00:36:56,585 --> 00:36:58,153 they are very smart, 306 00:36:58,186 --> 00:37:00,355 the protector of the forest. 307 00:37:00,388 --> 00:37:02,591 I think he's very intelligent. 308 00:37:02,623 --> 00:37:04,625 I don't care if he's a Yeti, 309 00:37:04,658 --> 00:37:07,162 a Sasqautch or like a mutant hillbilly, 310 00:37:07,195 --> 00:37:11,166 we are the most intelligent monkeys on the planet. 311 00:37:11,199 --> 00:37:12,733 That's what allowed us to conquer it. 312 00:37:12,766 --> 00:37:14,936 That's what allowed us to invent modern 313 00:37:14,970 --> 00:37:16,670 twenty-first century medicine. 314 00:37:16,704 --> 00:37:19,740 So lets take the twigs and the dirt and the mud 315 00:37:19,773 --> 00:37:23,979 off the kid's leg and give him some real medicine, okay? 316 00:37:24,012 --> 00:37:24,613 You're mean. 317 00:37:24,645 --> 00:37:25,447 Yes, I am mean! 318 00:37:25,480 --> 00:37:26,248 Stop. 319 00:37:27,182 --> 00:37:29,351 We're in a forest with a creature 320 00:37:29,384 --> 00:37:30,718 after a plane crash, 321 00:37:30,751 --> 00:37:33,054 so I apologize if I hurt your feelings. 322 00:37:33,088 --> 00:37:35,689 But let's put some antibiotics on your leg 323 00:37:35,723 --> 00:37:38,026 so that it can get better, okay? 324 00:37:38,059 --> 00:37:38,960 Joshua? 325 00:37:38,994 --> 00:37:40,761 Calm down. 326 00:37:41,896 --> 00:37:44,366 Piao, get the first aid kit. 327 00:37:48,336 --> 00:37:49,171 Piao! 328 00:37:56,545 --> 00:37:58,812 Piao took the emergency kit. 329 00:37:58,846 --> 00:38:00,481 He took everything. The food, the supplies. 330 00:38:00,482 --> 00:38:02,184 Everything is gone. 331 00:38:08,290 --> 00:38:10,358 That's ridiculous. Why would he do that? 332 00:38:10,392 --> 00:38:12,427 I guess he saw an opportunity. 333 00:43:15,563 --> 00:43:16,397 Zhi Yu. 334 00:43:25,006 --> 00:43:26,674 You seriously don't remember what happened 335 00:43:26,708 --> 00:43:28,076 last time you left the plane? 336 00:43:28,109 --> 00:43:29,711 You're memory is like that... 337 00:43:39,922 --> 00:43:40,889 Shoo! 338 00:43:40,923 --> 00:43:42,056 What are you doing? 339 00:43:47,795 --> 00:43:48,663 What? 340 00:43:48,696 --> 00:43:49,864 What are you doing? 341 00:43:49,898 --> 00:43:51,131 What do you mean, what am I doing? 342 00:43:51,132 --> 00:43:52,433 He's not hurting us. 343 00:43:52,467 --> 00:43:55,503 He's right. He wasn't hurting us. 344 00:43:57,405 --> 00:44:00,041 Oh well, well, I apologize then, 345 00:44:00,074 --> 00:44:03,611 for misunderstanding what the nice monster wanted. 346 00:44:03,645 --> 00:44:04,546 Yes, no that's okay, 347 00:44:04,579 --> 00:44:07,715 don't thank me for saving your life twice. 348 00:44:07,749 --> 00:44:10,652 Yep, bad Joshua always coming in, saving the day... 349 00:45:17,719 --> 00:45:18,553 Hello. 350 00:45:19,887 --> 00:45:20,722 My friend. 351 00:45:22,190 --> 00:45:23,458 You are late. 352 00:45:24,392 --> 00:45:25,660 With the high altitude, 353 00:45:25,693 --> 00:45:27,395 it was a little bit of a challenge, mate. 354 00:45:30,498 --> 00:45:31,699 Not for me. 355 00:45:31,733 --> 00:45:32,867 I'm okay. 356 00:45:32,901 --> 00:45:33,768 I am strong. 357 00:45:34,702 --> 00:45:35,737 I prove 358 00:45:36,604 --> 00:45:38,573 Yeren really exists. 359 00:45:38,606 --> 00:45:39,574 Oh, good. 360 00:45:39,607 --> 00:45:42,044 Well you can lead the expedition then, yeah? 361 00:45:42,077 --> 00:45:43,711 You are in charge. 362 00:45:44,879 --> 00:45:46,714 Come on. 363 00:46:17,178 --> 00:46:20,448 There's a plane, there's a plane. 364 00:46:20,481 --> 00:46:21,616 Help! 365 00:46:21,649 --> 00:46:23,052 It's a plane! Hello! 366 00:46:23,085 --> 00:46:24,819 Hey, we're over here! 367 00:46:24,852 --> 00:46:25,820 Help! 368 00:46:26,754 --> 00:46:27,622 Help! 369 00:46:27,655 --> 00:46:28,756 Help! 370 00:46:28,790 --> 00:46:29,557 Help! 371 00:46:30,758 --> 00:46:32,061 We're down here! 372 00:46:32,094 --> 00:46:33,062 We're down here! 373 00:46:33,095 --> 00:46:33,861 Help! 374 00:46:33,895 --> 00:46:34,930 Help! 375 00:46:34,963 --> 00:46:35,897 Help! 376 00:46:35,931 --> 00:46:37,398 Help! 377 00:46:37,432 --> 00:46:38,198 I'm gonna go put more wood on the fire. 378 00:46:38,199 --> 00:46:39,434 Stop! 379 00:46:39,467 --> 00:46:41,369 The fire is not gonna work. 380 00:46:41,402 --> 00:46:42,637 Feng is in bad shape. 381 00:46:42,670 --> 00:46:44,539 We need to get him to a doctor right away. 382 00:46:44,572 --> 00:46:45,740 Exactly, he's in bad shape. 383 00:46:45,773 --> 00:46:47,976 He's in no shape to make a big mountain hike. 384 00:46:48,010 --> 00:46:49,544 Then we will carry him. 385 00:46:49,577 --> 00:46:51,046 We will follow the stream until... 386 00:46:51,080 --> 00:46:52,480 Oh, that's a great idea! 387 00:46:52,513 --> 00:46:54,347 With a big monster waiting out there to eat us. 388 00:46:54,348 --> 00:46:57,518 That's a chance we'll have to take. 389 00:46:57,552 --> 00:46:59,188 It says in every survival manual, 390 00:46:59,220 --> 00:47:01,322 "stay by the plane, stay by the plane, 391 00:47:01,355 --> 00:47:02,256 "stay by the plane!" 392 00:47:02,290 --> 00:47:03,758 It's like survival 101. 393 00:47:03,791 --> 00:47:06,861 Yet, you want to go wander off into the wilderness. 394 00:47:06,894 --> 00:47:07,996 That's the plan? 395 00:47:08,030 --> 00:47:10,465 To risk everybody's life? 396 00:47:10,498 --> 00:47:13,768 That's exactly what we're going to do. 397 00:47:37,025 --> 00:47:37,792 crikey! 398 00:48:06,287 --> 00:48:07,488 Wow. 399 00:48:07,522 --> 00:48:09,958 You finally found your albino salamander, huh? 400 00:49:09,117 --> 00:49:10,118 Come on, Mister Feng. 401 00:49:10,152 --> 00:49:12,087 Sit down, sit down. 402 00:49:17,692 --> 00:49:20,229 I think we should stop and rest. 403 00:49:20,262 --> 00:49:21,729 I'm tired too. 404 00:49:24,799 --> 00:49:26,034 Okay. 405 00:49:26,068 --> 00:49:27,035 Okay. 406 00:49:28,237 --> 00:49:30,838 We should build a shelter. 407 00:49:30,872 --> 00:49:33,075 It's definitely going to get cold tonight. 408 00:49:33,108 --> 00:49:35,376 I'll go get some branches. 409 00:50:24,993 --> 00:50:25,826 Denise? 410 00:50:32,867 --> 00:50:34,136 What? 411 00:50:36,405 --> 00:50:37,705 That thing. 412 00:50:42,911 --> 00:50:43,744 I saw it. 413 00:50:45,180 --> 00:50:46,781 It's tracking us. 414 00:50:51,519 --> 00:50:53,487 It's protecting us. 415 00:51:36,031 --> 00:51:36,864 Look. 416 00:54:17,959 --> 00:54:18,792 Hello? 417 00:54:55,931 --> 00:54:58,433 We don't need witnesses. 418 00:54:58,466 --> 00:55:01,303 Don't worry, I'll handle this. 419 00:55:04,639 --> 00:55:06,208 Zhi Yu! 420 00:55:07,275 --> 00:55:08,944 Zhi Yu, are you okay? 421 00:55:10,412 --> 00:55:12,314 The boar was chasing me, 422 00:55:12,347 --> 00:55:13,281 but he shot it. 423 00:55:13,315 --> 00:55:14,082 What? 424 00:55:16,651 --> 00:55:20,322 Oh my God, are we happy to see you guys. 425 00:55:20,355 --> 00:55:22,424 You survived the plane crash, did you? 426 00:55:22,457 --> 00:55:23,325 Yes, we did. 427 00:55:23,358 --> 00:55:24,226 Is that alive? 428 00:55:24,259 --> 00:55:26,428 No, dead as a doorknob, mate. 429 00:55:26,461 --> 00:55:28,363 We have an elderly man with us 430 00:55:28,396 --> 00:55:30,532 who may have a punctured lung. 431 00:55:30,565 --> 00:55:32,200 Which one of you is the medic? 432 00:55:32,234 --> 00:55:35,170 Yeah, we've got a first aid kit. 433 00:55:35,203 --> 00:55:36,238 Chow? 434 00:55:41,742 --> 00:55:44,012 First aid kit? 435 00:55:44,045 --> 00:55:45,347 So, 436 00:55:45,380 --> 00:55:47,315 you guys aren't like 437 00:55:47,349 --> 00:55:49,451 the main rescue team then? 438 00:55:50,285 --> 00:55:51,086 Yeah, no. 439 00:55:51,119 --> 00:55:53,188 No, no, no, we're just researching 440 00:55:53,221 --> 00:55:56,524 rare animals up here in Shennongjia. 441 00:55:56,558 --> 00:55:58,193 Duke Darwin, mate. 442 00:55:59,394 --> 00:56:01,196 And this is my friend, 443 00:56:01,229 --> 00:56:03,497 Doctor Yong Sai. 444 00:56:04,232 --> 00:56:07,168 Joshua Ridley, energy consultant, nice to meet you. 445 00:56:07,202 --> 00:56:11,072 This here is Denise, and this is Zhi Yu. 446 00:56:11,106 --> 00:56:14,009 We don't care where you guys are from, what you do, 447 00:56:14,042 --> 00:56:18,580 we just want to get the hell off this mountain. 448 00:56:18,613 --> 00:56:20,148 Anybody hungry? 449 00:56:32,127 --> 00:56:35,463 So how'd you survive the plane crash? 450 00:56:36,897 --> 00:56:39,434 We were over a meadow and the pilots tried to land there, 451 00:56:39,467 --> 00:56:42,470 but they didn't make it. 452 00:56:42,504 --> 00:56:43,871 And we got lucky. 453 00:56:44,773 --> 00:56:46,308 Then we were attacked by a bear. 454 00:56:46,341 --> 00:56:48,376 But he was no match for the Yer... 455 00:56:48,410 --> 00:56:49,277 The yelling. 456 00:56:50,445 --> 00:56:53,881 We screamed and it scared the bear away. 457 00:56:56,318 --> 00:57:01,356 So what university did you say you guys are with? 458 00:57:01,389 --> 00:57:03,558 Privately funded, love. 459 00:57:03,591 --> 00:57:05,293 Corporate gravy train. 460 00:57:05,327 --> 00:57:07,262 It's where the money is. 461 00:57:10,932 --> 00:57:13,234 I will take him some water. 462 00:57:13,268 --> 00:57:14,035 Okay. 463 00:57:15,370 --> 00:57:16,204 Cigar? 464 00:57:16,870 --> 00:57:19,174 Thanks, Duke. 465 00:57:19,207 --> 00:57:19,974 Cigar? 466 00:57:21,343 --> 00:57:22,344 I'd love one. 467 00:57:23,244 --> 00:57:26,481 I'm a bit of a connoisseur, actually. 468 00:57:28,383 --> 00:57:30,418 Only the best, mate. 469 00:57:35,390 --> 00:57:37,025 I'm gonna go 470 00:57:37,058 --> 00:57:39,427 calibrate some, uh... 471 00:57:39,461 --> 00:57:40,228 Equipment. 472 00:57:56,678 --> 00:57:58,613 How's the old man doing? 473 00:58:00,582 --> 00:58:01,882 He has a fever. 474 00:58:01,916 --> 00:58:03,651 He's a tough old coot. 475 00:58:03,685 --> 00:58:05,487 He'll be all right. 476 00:58:05,520 --> 00:58:08,256 Hey, it's Zhi Yu, isn't it? 477 00:58:08,289 --> 00:58:12,460 I want to talk to you about something. 478 00:58:12,494 --> 00:58:13,528 Come on, son. 479 00:58:14,929 --> 00:58:16,297 He'll be okay. 480 00:58:25,740 --> 00:58:27,675 Oh, thank you so much. 481 00:58:28,676 --> 00:58:29,644 Oh, I'm good. 482 00:58:29,677 --> 00:58:31,446 Thank you very much. 483 00:58:51,533 --> 00:58:53,034 Excuse me. 484 00:58:53,067 --> 00:58:56,604 I'm going to make sure the equipment is calibrated. 485 00:58:56,638 --> 00:58:57,405 Okay. 486 00:58:59,541 --> 00:59:00,575 See you soon. 487 00:59:00,608 --> 00:59:01,609 See you. 488 00:59:01,643 --> 00:59:02,410 Okay. 489 00:59:03,678 --> 00:59:06,514 I'm going to tell you something, laugh after I tell you. 490 00:59:06,548 --> 00:59:07,315 Okay. 491 00:59:07,348 --> 00:59:09,451 They're planning on killing us. 492 00:59:09,484 --> 00:59:10,285 Laugh. 493 00:59:13,021 --> 00:59:14,489 How do you know that? 494 00:59:14,522 --> 00:59:15,690 Because I speak Chinese. 495 00:59:15,723 --> 00:59:17,459 You what? 496 00:59:17,492 --> 00:59:18,426 Yeah, 497 00:59:18,460 --> 00:59:20,428 it's really useful in business to not let on, 498 00:59:20,462 --> 00:59:23,631 and like, when people are going to kill you secretly. 499 00:59:23,665 --> 00:59:24,566 Laugh again. 500 00:59:27,735 --> 00:59:29,504 You know how we're here 501 00:59:29,537 --> 00:59:31,873 to study and protect endangered species? 502 00:59:31,907 --> 00:59:33,775 You know, like that bear you saw, right? 503 00:59:33,808 --> 00:59:35,276 I guess so. 504 00:59:35,310 --> 00:59:36,443 I'm just wondering whether you've seen 505 00:59:36,444 --> 00:59:38,813 any other unusual creatures around here. 506 00:59:38,847 --> 00:59:39,949 Unusual? 507 00:59:39,981 --> 00:59:41,516 Yeah, like I'm thinking 508 00:59:41,549 --> 00:59:43,518 extremely rare, matey. 509 00:59:43,551 --> 00:59:44,719 Like uh... 510 00:59:44,752 --> 00:59:46,154 Maybe uh... 511 00:59:46,187 --> 00:59:48,022 Two and half meters tall, 512 00:59:49,757 --> 00:59:50,658 long red hair. 513 00:59:51,927 --> 00:59:54,362 Like a big ape on steroids. 514 00:59:57,131 --> 00:59:58,566 I'd remember. 515 01:00:01,536 --> 01:00:03,037 Level with me kid. 516 01:00:03,071 --> 01:00:04,471 You've seen the Yeren, haven't you? 517 01:00:04,472 --> 01:00:05,908 No. 518 01:00:05,941 --> 01:00:07,375 Only newspaper. 519 01:00:07,408 --> 01:00:11,246 You want that old man to get medical attention or not? 520 01:00:17,285 --> 01:00:18,386 Okay. 521 01:00:18,419 --> 01:00:19,287 We saw one. 522 01:00:20,188 --> 01:00:21,924 He says he's the guardian of the forest. 523 01:00:21,957 --> 01:00:22,925 And is he close by? 524 01:00:22,958 --> 01:00:23,725 No. 525 01:00:24,626 --> 01:00:25,995 If you're lying to me kid! 526 01:00:30,431 --> 01:00:31,266 Tiger? 527 01:00:35,403 --> 01:00:37,973 He's been here all along, hasn't he? 528 01:00:38,007 --> 01:00:38,907 He's been following us. 529 01:00:38,908 --> 01:00:40,208 Following or chasing? 530 01:00:40,241 --> 01:00:42,110 Yeren is my friend. 531 01:00:43,344 --> 01:00:45,547 He's your friend, is he? 532 01:00:45,580 --> 01:00:46,381 No! 533 01:00:48,650 --> 01:00:50,451 Not exactly. 534 01:01:31,459 --> 01:01:32,293 Come on! 535 01:01:43,504 --> 01:01:45,573 Easy, old man. 536 01:01:45,607 --> 01:01:46,841 You're in bad shape. 537 01:01:46,874 --> 01:01:49,844 Take your hand off the boy. 538 01:01:49,877 --> 01:01:51,245 I'm afraid I can't do that. 539 01:01:51,279 --> 01:01:53,548 Because if this creature is the last Yeren on Earth, 540 01:01:53,581 --> 01:01:56,751 I'm gonna be the one to catch him. 541 01:01:59,854 --> 01:02:00,822 No! 542 01:02:02,724 --> 01:02:03,725 Come on! 543 01:02:03,758 --> 01:02:06,327 I've got other plans for you! 544 01:02:07,195 --> 01:02:08,596 Let go of me! 545 01:02:08,630 --> 01:02:09,597 Hey! 546 01:02:09,631 --> 01:02:11,599 You want the old man to live or die? 547 01:02:11,633 --> 01:02:13,301 Because as soon we get your Yeren, 548 01:02:13,334 --> 01:02:16,005 the sooner Feng gets medical help. You got it? 549 01:02:16,038 --> 01:02:17,572 Because he is the fish, yeah? 550 01:02:17,605 --> 01:02:20,675 And you, my friend, are the bait! 551 01:02:24,278 --> 01:02:25,146 Hold this for a sec. 552 01:02:25,179 --> 01:02:26,147 Okay. 553 01:02:32,955 --> 01:02:33,721 Hey! 554 01:02:36,091 --> 01:02:37,458 Not so fast. 555 01:02:54,342 --> 01:02:57,112 You have no idea what you're dealing with. 556 01:02:57,146 --> 01:02:57,913 Yeah? 557 01:02:58,813 --> 01:03:00,581 All I know is, 558 01:03:00,615 --> 01:03:03,518 we've got weapons and he doesn't. 559 01:03:11,626 --> 01:03:14,595 Come on! Move it, little man! 560 01:03:22,336 --> 01:03:25,873 You know, that's very touching. 561 01:03:25,908 --> 01:03:28,911 Come out, you bloody big baboon! 562 01:03:28,944 --> 01:03:30,678 You saved him once, didn't you? 563 01:03:30,712 --> 01:03:33,414 So why don't you give it a second go?! 564 01:03:36,118 --> 01:03:39,854 Come out, you bloody big gorilla! 565 01:03:55,837 --> 01:03:58,839 Yong Sai, I need backup! 566 01:03:59,942 --> 01:04:01,876 I'll be right back. 567 01:04:06,647 --> 01:04:07,815 I've got it. 568 01:04:09,817 --> 01:04:11,853 Got it at twelve o'clock. 569 01:04:11,886 --> 01:04:12,854 Chow! 570 01:04:12,887 --> 01:04:14,022 Flank left. 571 01:04:14,056 --> 01:04:14,822 Li Wei. 572 01:04:45,120 --> 01:04:45,954 Yeren? 573 01:04:51,526 --> 01:04:52,360 Yeren? 574 01:05:23,158 --> 01:05:24,392 Don't move! 575 01:05:24,425 --> 01:05:25,760 You're in danger. 576 01:06:59,620 --> 01:07:02,090 No! I'm gonna take him alive! 577 01:07:13,868 --> 01:07:14,869 Feng! 578 01:07:14,903 --> 01:07:15,670 Over here. 579 01:07:31,987 --> 01:07:33,021 Yeren. 580 01:08:09,490 --> 01:08:10,524 No! 581 01:08:23,205 --> 01:08:24,039 Yeren! 582 01:08:25,941 --> 01:08:26,774 No! 583 01:08:29,945 --> 01:08:30,778 Yeren! 584 01:08:31,879 --> 01:08:32,713 Yeren! 585 01:10:22,524 --> 01:10:25,160 You've said your last good-byes. 586 01:10:25,193 --> 01:10:26,794 You're wasting time! 587 01:10:44,645 --> 01:10:47,882 We're gonna make history, Doctor Sai. 588 01:10:47,916 --> 01:10:52,053 More importantly, we're going to be very rich! 589 01:10:54,089 --> 01:10:56,558 Let the Yeren go! He never hurted you! 590 01:10:56,591 --> 01:10:58,360 Technically he did, kid. 591 01:10:58,393 --> 01:11:00,694 He gave my men a beating. 592 01:11:00,728 --> 01:11:03,131 Look, if you take him out of his natural habitat, 593 01:11:03,165 --> 01:11:04,065 he could die. 594 01:11:04,099 --> 01:11:05,934 His immune system could be compromised. 595 01:11:05,967 --> 01:11:08,303 That's enough out of you. 596 01:11:11,805 --> 01:11:13,542 You know, I think that we might have had 597 01:11:13,575 --> 01:11:15,610 a little bit of a misunderstanding. 598 01:11:15,644 --> 01:11:17,179 As you know, I'm a businessman. 599 01:11:17,212 --> 01:11:20,448 I have a win-win proposition for you. 600 01:11:21,550 --> 01:11:22,384 Right-o. 601 01:11:24,419 --> 01:11:25,253 Okay. 602 01:11:30,959 --> 01:11:32,460 Professional opinion, 603 01:11:32,494 --> 01:11:35,729 but I think you guys are gonna have a little bit of trouble 604 01:11:35,763 --> 01:11:37,232 selling this monster. 605 01:11:37,265 --> 01:11:39,733 Got it sorted, mate. 606 01:11:39,767 --> 01:11:41,403 Okay, what're you getting? 607 01:11:41,436 --> 01:11:42,304 Two million. 608 01:11:42,337 --> 01:11:44,606 Two million? Really? 609 01:11:44,639 --> 01:11:45,440 That's all. 610 01:11:45,473 --> 01:11:46,274 Smart ass. 611 01:11:46,308 --> 01:11:47,342 Well, listen. 612 01:11:47,375 --> 01:11:48,376 Actually. 613 01:11:48,410 --> 01:11:49,177 Wait! 614 01:11:49,843 --> 01:11:51,346 Let the man speak. 615 01:11:55,116 --> 01:11:57,352 I think I can get you in the neighborhood 616 01:11:57,385 --> 01:11:59,487 of twenty million dollars. 617 01:12:01,289 --> 01:12:03,058 Well, how are going to do that, mate? 618 01:12:03,091 --> 01:12:06,661 I do land lease deals with this casino owner in Macao. 619 01:12:06,695 --> 01:12:09,730 You know, his new casino is going to have a zoo. 620 01:12:09,763 --> 01:12:11,933 Like an endangered species zoo. 621 01:12:11,967 --> 01:12:14,035 You're joking, right? 622 01:12:16,770 --> 01:12:18,240 You may be willing to risk your life 623 01:12:18,273 --> 01:12:20,909 for this oversized orangutan, I am not. 624 01:12:20,942 --> 01:12:22,676 He'll be in a zoo, he'll be well taken care of. 625 01:12:22,677 --> 01:12:23,445 Joshua! 626 01:12:25,846 --> 01:12:27,449 You're pigs. 627 01:12:27,482 --> 01:12:28,316 All of you. 628 01:12:34,923 --> 01:12:35,889 I get ten percent. 629 01:12:35,924 --> 01:12:36,725 You get five. 630 01:12:36,757 --> 01:12:38,493 Seven and a half. 631 01:12:38,526 --> 01:12:39,294 Deal. 632 01:13:16,797 --> 01:13:17,831 Hold on! 633 01:13:19,768 --> 01:13:21,403 Hold it, just hold it a minute. 634 01:13:21,436 --> 01:13:23,305 Put it down. 635 01:13:23,338 --> 01:13:24,105 Mao Sheng! 636 01:13:33,148 --> 01:13:33,948 Mao Sheng! 637 01:13:47,861 --> 01:13:49,364 Are you okay? 638 01:13:49,397 --> 01:13:52,600 He wanted me to protect the Yeren, 639 01:13:52,634 --> 01:13:53,834 I failed him. 640 01:13:55,437 --> 01:13:56,604 Oh, sweetie. 641 01:13:58,506 --> 01:14:00,408 Look, you cannot give up, 642 01:14:01,543 --> 01:14:02,377 okay? 643 01:14:05,947 --> 01:14:07,816 Mao Sheng, 644 01:14:07,848 --> 01:14:10,585 why don't we go that way instead? 645 01:14:23,131 --> 01:14:24,898 Mate, you're analog. 646 01:14:24,933 --> 01:14:25,734 I'm a digital man. 647 01:14:25,767 --> 01:14:27,335 Here, watch me. 648 01:14:34,676 --> 01:14:36,811 We are going that way! 649 01:14:36,845 --> 01:14:38,613 That way is dangerous. We could get lost. 650 01:14:38,646 --> 01:14:39,880 Whatever! 651 01:14:39,914 --> 01:14:40,881 Let's go! 652 01:14:41,683 --> 01:14:42,517 Come on! 653 01:16:26,421 --> 01:16:27,355 Hurry up! 654 01:16:45,908 --> 01:16:47,542 I hurt my feet. 655 01:17:13,301 --> 01:17:15,938 The kid's got ten seconds to decide his own fate! 656 01:17:15,971 --> 01:17:18,139 Duke, calm down. 657 01:17:18,172 --> 01:17:19,909 Let's all calm down. 658 01:17:31,219 --> 01:17:32,820 We're at the peak. 659 01:17:32,854 --> 01:17:34,822 The SAT phone might work. 660 01:17:39,127 --> 01:17:42,263 I'll make the call, we do the deal. 661 01:17:43,665 --> 01:17:45,466 All righty, then. 662 01:17:47,569 --> 01:17:48,636 Okay. 663 01:17:48,670 --> 01:17:49,771 Okay. 664 01:17:49,804 --> 01:17:50,772 Li Wei, 665 01:17:51,673 --> 01:17:54,108 prepare the shot tranquilizer! 666 01:18:02,083 --> 01:18:03,518 Are you okay? 667 01:18:05,653 --> 01:18:06,821 Give it try. 668 01:18:44,759 --> 01:18:45,860 Josh! 669 01:18:45,893 --> 01:18:46,861 Josh. 670 01:18:46,894 --> 01:18:48,830 Just one little problem. 671 01:18:51,766 --> 01:18:54,069 Yong Sai disabled the phone. 672 01:19:03,811 --> 01:19:05,847 Drop your weapons! 673 01:20:14,682 --> 01:20:15,683 Wait here. 674 01:20:17,920 --> 01:20:18,786 Police. 675 01:20:18,820 --> 01:20:19,587 Okay. 676 01:20:21,090 --> 01:20:22,057 How bad is it? 677 01:20:22,091 --> 01:20:23,224 It's okay. 678 01:20:38,606 --> 01:20:39,440 Zhi Yu! 679 01:20:40,775 --> 01:20:41,809 Zhi Yu! 680 01:20:44,378 --> 01:20:45,914 Father! We're here! 681 01:20:45,948 --> 01:20:47,049 Zhi Yu, no! 682 01:20:47,082 --> 01:20:47,849 No! No! 683 01:20:49,151 --> 01:20:49,985 Go! Go! 684 01:20:51,153 --> 01:20:52,887 Father! 685 01:22:15,570 --> 01:22:18,840 I've got use for you now, kid. Eh? 686 01:22:21,843 --> 01:22:22,610 Help me! 687 01:22:26,014 --> 01:22:27,548 Father, help me! 688 01:22:31,886 --> 01:22:33,754 Father, help me! 689 01:22:33,788 --> 01:22:36,490 You play it safe old man and put you little stick down. 690 01:22:36,524 --> 01:22:37,859 You want a hostage? 691 01:22:37,892 --> 01:22:38,726 Take me instead! 692 01:22:39,460 --> 01:22:40,695 I got your boy. 693 01:22:40,728 --> 01:22:42,097 You do as I say! 694 01:22:42,130 --> 01:22:43,131 Forget the boy. 695 01:22:43,165 --> 01:22:46,335 We can handle it, man to man! 696 01:22:53,175 --> 01:22:54,842 Nah. 697 01:22:54,876 --> 01:22:55,643 We do it my way. 698 01:22:55,676 --> 01:22:57,545 Tell the cops to back off! 699 01:22:57,578 --> 01:23:01,883 Nobody leaves the forest until daybreak, you got that? 700 01:23:03,318 --> 01:23:04,152 Yeah. 701 01:23:05,954 --> 01:23:08,023 Just don't hurt boy. 702 01:24:00,142 --> 01:24:01,243 Are you okay? 703 01:24:01,276 --> 01:24:03,211 Yeah, I'm a tough guy. 704 01:24:32,174 --> 01:24:33,008 Yeren! 705 01:24:34,242 --> 01:24:35,310 Zhi Yu! 706 01:24:35,344 --> 01:24:37,079 Not again! 707 01:24:37,112 --> 01:24:38,546 Zhi Yu! 708 01:24:47,755 --> 01:24:48,589 Yeren! 709 01:25:15,183 --> 01:25:16,018 No! 710 01:25:17,885 --> 01:25:18,719 Yeren! 711 01:25:20,222 --> 01:25:21,555 No! 712 01:25:31,033 --> 01:25:34,102 Show a little bit of human kindness. 713 01:25:51,219 --> 01:25:53,554 You will never be one of us. 714 01:25:54,489 --> 01:25:56,124 You're an animal. 715 01:25:57,059 --> 01:25:58,060 You'll never 716 01:25:58,859 --> 01:26:00,795 understand the difference 717 01:26:00,828 --> 01:26:04,697 between revenge and justice. 718 01:26:06,902 --> 01:26:08,036 You beast! 719 01:26:44,106 --> 01:26:44,940 Yeren! 720 01:26:51,879 --> 01:26:52,713 Yeren! 721 01:27:46,767 --> 01:27:47,636 Zhi Yu! 722 01:27:57,012 --> 01:27:57,845 Yeren? 43863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.